M
AD2 è un componente del sistema di allarmi Mhouse: è un rilevatore ad infrarossi
c
on lente volumetrica da inter ni, senza fili; rileva il movimento di un intruso presente
n
ell’area protetta e lo trasmette alla centrale a cui è associato.
1 - INSTALLAZIONE
01. Prima di installare MAD2 occorre associarlo alla centrale, utilizzando la tastiera
t
ouchscreen (vedere manuale istruzioni del sistema). In questa fase, è possibile
modific are la prog rammazione dei dip-swit ch 1, 2, 3, 4, 5, 6 e col legare un
s
econdo rivelatore: fare riferimento al manuale istruzioni del sistema;
02. Fissare MAD2 (fig. 2):
•
fissaggio ad angolo: vedere fig. 2- a;
•
fissaggio senza supporto: vedere fig. 2- b;
• installazione snodo orientabile: vedere fig. 2- c;
0
3. Inserire la pila (fig. 3) e richiudere il box;
04. Eseguire il test di funzionamento simulando un intruso con dei brevi movimenti
d
el corpo entro l’area di copertura. Attenzione! – Il test deve essere eseguito
con il box b atteria aperto, altrimenti dopo il p rimo allarme il rivelatore non ne
trasmette altri fino alla nuova situazione di quiete;
2 - SOSTITUZIONE DELLA PILA
Sostituire la pila solo quando viene segnalato dal rivelatore e dalla centrale. Utilizzare
u
na pila alcalina da 9 V (GP1604A).
Prima di sostituire la pila, occorre porre la centrale in programmazione utilizzando la
tastiera touchscreen: vedere manuale del sistema.
0
1. Sostituire la pila (fig. 3) con una dello stesso tipo, rispettando la polarità indicata.
3
- CARATTERISTICHE TECNICHE
MAD2 è prodotto da Nice S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. è una società del gruppo NICE
S.p.a.
AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • NICE S.p. a si riserva il diritto di apportare
modific he al prodot to in quals iasi momento lo riterrà necessario, mantenendon e
comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.
n Tipologia: rilevatore ad infrarossi con lente volumetrica con ingresso per 2° con-
tatto (NC o conteggio impulsi); allarme unico o differenziato. n Alimentazio ne: pila
alcalina 9 V (GP1604A), in dotazione n Corrente assorbita: 16 µA a riposo - 40 mA
in trasmissione n Autonomia: circa 2 anni n Supervisione: ogni 40 minuti circa n
Visualizzazione e controlli: l’accensione del Led conferma ogni allarme. Alcuni lampeggi del Led dopo un allarme, segnala “pila scarica”. n Trasmissione radio:comu-
nicazione digitale, in doppia frequenza “DualBand” (433 MHz e 868 MHz) controllata
al quarzo; dispositivi pre-codificati in fabbrica e gestiti in autoapprendimento n Por-
tata radio: 100 m in spazio libero ed in assenza di disturbi; circa 20 m all’inter no di
edifici n Isolamento: classe III n Temperatura di esercizio: da -10 °C a +40 °C n
Classe ambientale in acc ordo alla EN 5013 1-1: II n Monta ggio: A parete n
Dimensioni (LxPxA): 33 x 28 x 135 mm n Peso: 130 g
MAD2 est un composant du système d’alarmes Mhouse; un détecteur à infrarouge
avec lentil le volumétrique pour l’intérieur, sans fil ; il détecte les mouvements d’un
intrus présent dans l’espace protégé et le tran smet à la lo gique de comma nde à
laquelle il est associé.
1 - INSTALLATION
01. Av ant d’instal ler MAD2 il faut l’asso cier à la c entrale, à l’aide du cl avier tou-
chscreen (voir le guide d’instructions du système). Dans cette phase, il est possible de modifier la programmation des dip-switchs 1, 2, 3, 4, 5, 6 et connecter
un deuxième détecteur : se référer au guide d’instructions du système;
02. Fixer MAD2 (fig. 2):
• fixation en angle: voir fig. 2- a;
• fixation sans support: voir fig. 2- b;
• installation support orientable: voir fig. 2- c;
03. Mettre la pile (fig. 3) et refermer le boîtier;
04. F aire le test en sim ulant un intrus par de brefs mouvements du corps dans la
zone de co uverture. Attention! – Le test do it être fait avec le boîtier de la
pile ou vert, à défau t après la première alarme le détecteur ne transmet pas
d’autre signal jusqu’au retour à la situation de calme;
2 - REMPLACEMENT DE LA PILE
Ne remplacer la pile que lorsque le détecteur et la centrale l’indiquent. Utiliser une pile
alcaline de 9 V (GP1604A).
Avant de remplacer la pile, il faut mettre la centrale en programmation en utilisant le
clavier : voir le guide du système.
01. Remplacer la pile (fig. 3) par une autre du même type, en respectant la polarité
indiquée.
3 - CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES
MAD2 est un produit de Nice S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. est une société du groupe
NICE S.p.a.
RECOMMANDATIONS:• Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent
à une température ambiante de 20°C (± 5°C) • Nice S.p.a se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu.
MAD2 ist ein Bestandteil des Alarmsystems Mhouse: Es handelt sich um ein InfrarotE
rfassun gsgerät mit volu metrischer Linse für Inn enräume, ohne Kab el, das die
Bewegung eines Eindringlings im geschützten Bereich erfasst und sie an die Steuer
ung überträgt, mit der es verknüpft ist.
1 - INSTALLATION
01. MAD1 ist vor der Installation unter Verwendung der Touchscreen-Tastatur (siehe
S
ystem-H andbuch) mi t der Ste uerung zu verknüpfen. Während d ieses Vorgangs kann d ie Programmierung der Dip Switch 1, 2, 3, 4, 5, 6 geändert und
eine zweite Erfassungsvorrichtung angeschlossen werden: hierzu hat man sich
a
n die Anleitungen des System-Handbuchs zu halten;
02. MAD2 (Abb. 2) befestigen:
•
Eckenbefestigung: Siehe Abb. 2- a;
• Befestigung ohne Halterung: Siehe Abb. 2- b;
•
Installation mit ausrichtbarem Gelenk: Siehe Abb. 2- c;
03. Batterie (Abb. 3) einsetzen und das Gehäuse schließen;
04. Fun ktion durch das Simulieren eines E inbrechers mit kurzen Bewegungen des
Körpers im Erfassungsbereich testen. Achtung! – Der Test muss mit geöffnetem Batteriefach erfolgen, andernfalls sendet des Erfassungsgerät nach dem
ersten Alarm keine weiteren Signale mehr bis wieder Stille eingekehrt ist;
2 - AUSTAUSCH DER BATTERIE
Die Batterie erst dann austausc hen wenn das Erfass ungsgerät und die S teuerung
das entsprechende Signal abgeben. Eine 9 V Alkali-Batterie verwenden (GP1604A).
Vor Austausch der Batterie ist die Steuerung über die Touchscreen-Tastatur auf Programmierung einzustellen.
01. B atterie (Abb. 3) durch eine dessel ben Typs erset zen, dabei die a ngegebene
Polarität beachten.
3 - TECHNISCHE DATEN
MAD2 wird von Nice S.p.a. (TV) I hergestellt, MHOUSE S.r.l. ist ein Unternehmen der
Gruppe NICE S.p.a.
HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Daten bezieh en sich auf eine R aumtemperatur von 20°C (± 5°C). • NICE S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit am
Produkt Änderungen vorzunehmen, wenn dies für e rforderlich gehalten wird, dabei
aber dessen Funktionen und bestimmungsgemäßer Gebrauch gleich bleiben.
n Gerätea rt: Infrarot-Erfassung sgerät mit volumet rischer Linse mit Eingang für 2.
Kontakt (NC oder Impulszähler); einheitlicher oder differenzierter Alarm. n Stromver-
sorgung: Alkaline-Batterie 9 V (GP1604A), mitgeliefert n Stromaufnahme: 16 μA in
Ruheste llung - 40 mA bei Über tragung n A utonomie: et wa 2 Jahre n Überwa-
chung: etwa all e 40 Minuten n Anzeige und Kontrollen: Jeder Alarm wird durch
das Aufleuchten der LED bestätigt. Mehrfaches Blinken der LED nach einem Alarm
bedeutet "Batterie leer" n Funkübertragung: Digitales Datensignal, in doppelter Fre-
quenz “Dua lBand” (433 und 8 68 MHz), quarzkontrol liert; Vorrichtungen wer kseitig
vorcodiert und durch Selbsteinlernen gesteuert n Funkreichweite: 100 m im Freien
ohne Störungen, etwa 20 m in Gebäuden n Isolierung: Klasse III n Betriebstem-
peratur: -10 °C bis +40 °C n Umweltklasse gemäß EN 50131- 1: II n Montage:
Wandmontage n Abmessungen (LxTxH): 33 x 28 x 135 mm n Gewicht: 130 g
MAD2 jest komponente m syst emu ala rmowego Mhouse: jest bezprzewodo wą
czujką podczerwieni z soczewką objętościową, przeznaczoną do montażu wewnątrz
budynkó w; wykry wa przem ieszczanie się in truza zn ajdującego się n a obszarz e
zabezpieczonym i przekazuje informację do centrali, do której jest podłączona.
1 - MONTA
01. Przed zamontowaniem czujki MAD2 należy połą czyć ją z c entralą, wyk orzy-
stując klaw iaturę dotykową (pat rz instrukcje obsłu gi systemu). W te j fazie jest
możliwe modyfikowanie programowania wyłączników typu dip-switch 1, 2, 3, 4,
5, 6 i podłączenie drugiej czujki: odwołaj się do instrukcji obsługi systemu;
02. Przymocuj MAD2 (rys. 2):
• montaż narożny: patrz rys. 2- a;
• montaż bez uchwytu: patrz rys. 2- b;
• montaż przegubu z regulacją: patrz rys. 2- c;
MAD2 is een component van het alarmsysteem Mhouse: het is een infrarooddetector met volumetrische lens voor gebruik binnenshuis, draadloos; detecteert de bewegingen van een indringer die zich in de beveiligde zone bevindt en verstuurt dit gegeven naar de besturingseenheid waarmee hij is verbonden.
1 - INSTALLATIE
01. Alvorens MAD2 te installeren dient u hem aan de besturingseenheid te koppe-
len, hiervoor gebruikt u het touchsc reen toetsenbord (zie de instructiehandleiding van het systeem). In de ze fase is het m ogelijk de programmering van de
dip-switches 1, 2, 3, 4, 5, 6 te wijzigen en een tweede detector aan te sluiten:
zie de instructiehandleiding van het systeem;
02. Monteer MAD2 (afb. 2):
• hoekmontage: zie afb. 2- a;
• montage zonder drager: zie afb. 2- b;
• installatie op verstelbaar schanier: zie afb. 2- c;
03. Installeer de batterij (afb. 3) en sluit het kastje weer;
04. Test de werking door een insluiper te simuleren, met korte lichaamsbewegingen
binnen het beveiligde gebied. Let op! – De tes t moet gedaan worden met
geopend batterijkastje, anders zal de detector na het eerste alarm geen ande-
re alarmen versturen totdat de situatie weer rustig is;
2 - VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
Vervang de batterij all een wanneer di t door de d etector en de besturingseenh eid
wordt gesignaleerd. Gebruik een alkalinebatterij van 9 V (GP1604A).
Alvorens de batterij te vervangen dient u de besturingseenheid in de programmeermodus m et behulp va n het touch screen toetsen bord: zie de handleiding van het
systeem.
01. Vervang de batterij (afb. 3) door een batterij van hetzelfde type, neem hierbij de
aangegeven polariteit in acht.
3 - TECHNISCHE KENMERKEN
MAD2 wordt geproduceerd door NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. maakt deel uit
van de groep NICE S.p.a.
WAARSCHUWINGEN: • Alle verm elde technische kenmerk en hebben betrekking
op een omgevingstempe ratuur van 2 0°C (± 5°C). • NICE S.p. a behoudt zic h het
recht voor om, indien dit noodzakelijk wordt geacht, op elk willekeurig moment wijzigingen aan het product door te voeren waarbij hoe dan ook de functionaliteit en de
gebruiksbestemming ervan gelijk blijven.
n Typologie: infrarooddetector met volumetrische lens met ingang voor 2e contact
(NC of telling impulsen); enkel of gedifferentieerd alarm. n Voeding: alkalinebatterij 9
V (GP1604A), meegeleverd n Opgenomen stroom: 16 µA in rust - 40 mA in overdracht n Autonomie: circa 2 jaar n Supervisie: circa iedere 40 minuten n Weerga-
ve en controles:ieder alarm wordt bevestigd door het aangaan van de led. Een aantal maal knipperen van de led na een alarm betekent “batterij leeg” n Radio-over-
dracht: digitale commu nicatie, in dubbele frequentie “DualBand” (433 MHz en 868
MHz) kristalfrequentieregeling; in de fabriek voorgecodeerde en via zelflering beheerde inrichtingen n Radiobereik: 00 m in open ruimtes en zonder storing; circa 20 m
in gebouwen n Isolatie: klasse III n Bedrijfstemperatuur: van -10 °C tot +40 °C n
Omgevingsklasse in overeenstemmi ng met EN 50131-1: II n Montage: Aan de
wand n Afmetingen (LxDxH): 33 x 28 x 135 mm n Gewicht: 130 g
MAD2 es un componente del sistema de alarmas Mhouse: se trata de un detecto r
d
e infrarrojos con lente volumétrica para interiores, inalámbrico; detecta el movimien-
t
o de un intruso presente en la zona protegida y lo transmite a la central a la que está
asociado.
1 - INSTALACIÓN
0
1. Antes de instalar el MAD2 habrá que asociarlo a la central utilizando el teclado
táctil (v éase el manual d e instrucciones del sistema). En esta etapa se podrá
modifica r la programac ión de los dip-switches 1 , 2, 3, 4, 5, 6 y cone ctar un
d
etector adicional: consulte el manual de instrucciones del sistema;
02. Fije el MAD2 (fig. 2):
• fijación en ángulo: véase la fig. 2- a;
•
fijación sin soporte: véase la fig. 2- b;
•
instalación de la articulación orientable: véase la fig. 2- c;
03. Introduzca la pila (fig. 3) y cierre la caja;
04. R ealice el ensa yo de funciona miento simulando un intruso con breves movi-
mientos del cuerpo dentro de la zona protegida. ¡Atención! – El ensayo debe
r
ealizar se con la caja de la b atería abierta, porque en caso contrario,
d
espués de la primera alarma el detector no transmitirá otras señales hasta una
n
ueva situación de reposo;
2 - SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Sustituya la p ila únicamente cuando el det ector y la central lo indiquen. Utilice una
p
ila alcalina de 9 V (GP1604A).
A
ntes de sustituir la pila, coloque la central en programación utilizando el teclado tác-
til: véase el manual del sistema.
0
1. Sustituya la pila (fig. 3) por una del mismo tipo, respetando la polaridad indicada.
3
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
M
AD2 es fabricado por NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. es una sociedad del gru-
p
o NICE S.p.a.
A
DVERTENCIAS: • Todas las caracterís ticas técnicas indicad as se refieren a una
t
emperatura ambiente de 20°C (± 5°C). • NICE S.p.a. se reserva el derecho de modi-
f
icar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las
m
ismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
n
Tipo: detector de infrarrojos con lente volumétrica con entrada para 2° contacto
(NC o contador de impulsos); señal de alarma en modo único o diferenciado. n Ali-
m
entación: pila alcalina de 9V (GP1604A) suministrada de serie n Corriente absor-
bida: 16 µ A en rep oso - 4 0 mA en transmisió n n Au tonomía: 2 años ap rox n
S
upervisión: cada 40 minutos aprox n Visualización y controles: el Led encendi-
do confirma todas las alarmas. Algunos destellos del Led después de una alarma
s
eñalan que la “pila está agotad a” n Transmisión radio: comu nicación digital, en
d
oble frecuencia “DualBand” (433 MHz y 868 MHz) controlada de cuarzo; dispositi-
vos precodificados en fábrica y memorizados por autoaprendizaje n Alcance radio:
1
00 m en espacio libre y sin perturbaciones; alrededor de 20 m en el interior de edi-
ficios n Aislam iento: clas e III n Temperatu ra de fu ncionamiento: de -10°C a
+
40°C n Clase ambiental de acuerdo con la no rma EN 50131-1: II n Montaj e:
de pared n Dimensiones (LxAxH): 33 x 28 x 135 mm n Peso: 130 g
MAD2 is a component of the Mhouse alarms: it is a wireless infrared detector with
i
ndoor volu metric lens, whic h detects movemen t of intruders within the protecte d
area, and transmits data to the associated control unit.
1 - INSTALLATION
01. Before installing MAD2 it must be associated with the control unit, using the tou-
chscreen (see system instruction manual). In this phase the programming of dips
witches 1, 2, 3, 4, 5, 6 can b e modified and a second detector may be con-
nected if required: refer to the system instruction manual;
02. Fix MAD2 (fig. 2):
•
corner mounting: see fig. 2- a;
•
mounting without support: see fig. 2- b;
• directional joint installation: see fig. 2- c;
03. Insert the battery (fig. 3) and close the box;
0
4. Pe rform the operating test, sim ulating an intrusion with br ief body movements
w
ithin the covered area. Caution! – The test must be carried out with the bat-
t
ery box open otherwise, after the first alarm, the detector does not transmit the
others until new state of rest;
2
- BATTERY REPLACEMENT
Replace the battery only when the relative signal is sent by the detector and control
u
nit. Use a 9 V alkaline battery (GP1604A).
Before rep lacing the batt ery, set th e control unit to programming unit via the touc
hscreen: see system manual.
01. Replace the battery (fig. 3) with the same version, taking care to observe polarity.
3
- TECHNICAL SPECIFICATIONS
MAD2 is manufactured by Nice S.p.a. (TV) I, MHOUS E S.r.l. is a com pany of the
group NICE S.p.a.
WARNINGS : • All te chnical spec ifications s tated refer to a room temperature o f
2
0°C (± 5°C). • NICE S.p.a. reserves the right to modify the product at any time as
d
eemed necessary, maintaining the same functionality and destination of use.
n
Type: infrared detector with volumetric lens with input for second contact (NC or
pulse coun t); single or diffe rentiated alarm. n Power supply: 9 V alkali ne battery
(
GP1604A) supplied n Absorbed current: 16 μA on standby - 40 mA in transmis-
s
ion n Autonomy : about 2 years in n Supervision: about every 4 0 minutes n
D
isplaying and controls: the switching on of the LED confirms every alarm. Several
f
lashes of the LED after an alarm indicate “battery discharged” n Radio transmis-
sion: digital communication, in dual band frequency (433 and 868 MHz) with quartz
c
ontrol; device s pre-encoded in the factory and managed in self-learning mode n
Radio range: 100 m in open field and free from disturbance; approx. 20 m inside
b
uildings n Insulation: class III n Operating temperature: from -10 °C to +40 °C n
E
nvironmental class in accordance with EN 50131-1: II n Assembly: Wall-moun-
t
ed n Dimensions (WxDxH): 33 x 28 x 135 mm n Weight: 130 g
0
3.Włóż baterię (rys. 3) i zamknij obudowę;
0
4.Wykonaj test funkcjonowania symuluj ąc intruza wykonując krótkie ruchy ciał a
wewnątrz c hronionej strefy. Uwaga! – Test musi być pr zeprowadzany przy
o
twartej o budowie baterii, w przeciwnym przy padku po pierwsz ym alarmie
czujka nie przekaże innych, aż do momentu ponownego osiągnięcia stanu czuw
ania;
2
- WYMIANA BATERII
W
ymień baterię dopi ero wtedy, kiedy jej rozład owanie zosta nie zasygnal izowane
zarówno przez czujkę jak i centralę. Zastosuj baterię alkaliczną 9 V (GP1604A).
P
rzed wymianą baterii przełącz centralę na programowanie wykorzystując klawiaturę
dotykową: patrz instrukcja obsługi systemu.
0
1. Wymień baterię (rys. 3) na taką samą, przestrzegając zalecanej biegunowości.
3
- PARAMETRY TECHNICZNE
MAD2 został wyprodukowany przez NICE S.p.a. (TV) I; MHOUSE S.r.l. jest spółką z
grupy Nice S.p.a.
Z
ALECENIA: • Ws zystkie podane parametry technic zne dotyczą temperatury śro-
d
owiskowej 20°C (± 5°C). • Firma NICE S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowad-
z
enia zmian do urządzenia w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując
t
e same funkcje i przeznaczenie.
n
Typ: czujka podcze rwieni z soczewką objętościową, z wejś ciem dla 2-go styk u
(typu NC lub z odliczaniem impulsów); alarm pojedynczy lub zróżnicowany.n Zasila-
n
ie: bateria alkaliczna 9 V (GP1604A), w wyposażeniu n Prąd pobierany: 16 µA w
stanie spoczynku - 40 mA podczas tra nsmisji n Żywotność baterii: około 2 lat n
N
adzorowanie: co około 40 minut n Wyświetlanie i kontrole: zaświecenie się dio-
dy potwierdza każdy alarm. Nie które błyski diody p o włączeniu alarmu sygnalizują
“rozładowaną baterię”. n Transmisja radiowa: łączność cyfrowa, w dwóch zakres
ach częst otliwości "DualBand " (433 i 868 MHz) sterowana kwarc em; urządzenia
kodowane f abrycznie i zarzą dzane przez autopro gramowanie n Zasi ęg radiowy:
1
00m na zewnątrz budynków w przypadku niewystęp owania zakłóceń; około 20m
wewnątrz budynków n Izolacja: klasa III n Temperatura eksploatacji: od -10 °C a
+
40 °C n Klasa środowiskowa jest zgodna z EN 50131-1: II n Montaż: naścienny n Wymiary (DłxGłxWys): 33 x 28 x 135 mm n Waga: 130 g
n
Typologie:détecteur à infrarouge avec lentille volumétrique avec entrée pour le 2e
contact (NF ou comptage d’impulsions); alarme unique ou différenciée. n Alimenta-
tion: pile alc aline 9 V(GP1604A) fournie n Courant absorbé: 16 µA au repos - 40
m
A en trans mission n Autonomie: estimée à 2 ans n Supervision: toutes les 40
m
inutes environ n Visualisation et contrôles: l’allumage de la Led confirme chaque
alarme. Qu elques clignotements de la Led apr ès une alarme, s ignalent “pile épu isée”. n Trans mission radio: communica tion nu mérique, en doub le fréq uence
«
DualBan d » (433 MHz et 868 MHz) c ontrôlée par qu artz; dispositif s précodés à
l’usine et gérés en auto-apprentissage n Portée radio: 100 m en espace libre et en
absence de parasites ; environ 20 m à l’intérieur des bâtiments n Isolement: classe
I
II n Température de service: de -10 °C à +40 °C n Classe d’environnement en
a
ccord avec l’EN 50131-1: II n Montag: mural n Dimensions (LxPxA): 33 x 28 x
135 mm n Poids: 130 g
Mhouse MAD2
Home security detector
0
682
M
house
is a commercial trademark owned by Nice S.p.a.
Nice S.p.a.
Via Pezza Alta, 13 - Z.I. Rustignè - 31046 Oderzo (TV), Italia
T
el. +39 0422 20 21 09 - Fax +39 0422 85 25 82
I
S0049A00MM_15-12-2010
Original instructions
E
NGLISH
I
struzioni originali
ITALIANO
Instructions originales
FRANÇAIS
Instrucciones originales
ESPAÑOL
Originalanleitungen
DEUTSCH
Instrukcje oryginalne
POLSKI
Originele instructies
NEDERLANDS
EN Instructions for installation: a
bridged manual; for further infor-
mation see the system’s instruction manual
IT Istruzioni per l’installazione: manuale ridotto, per ulteriori infor-
m
azioni vedere manuale istruzioni del sistema
FR Instru ctions pour l’installa tion: g
uide réduit, pour d’autres
informations voir le manuel d’instructions du système
ES Instruc ciones para la instalación: el presente es u n manual
s
implificado; para mayor información consulte el manual de instruccio-
nes del sistema
DE Installationshinweise: Kurzanleitung, weitere Informationen in der
B
edienungsanleitung des Systems
PL Instrukcje dotyczce montau: z
redukowano instrukcję, po do -
dat kowe informacje odnieść się do instrukcji systemu
NL instructies voor de installatie: beperkte handlei ding, zie voor
meer informatie de instructiehandleiding van het systeem