mhouse GU1 User Manual

GU1
manual release kit
Installation instructions and warnings
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione
Instructions et avertissements pour l’installation
Anweisungen und Hinweise für die Installation
Instrucciones y advertencias para la instalación
IST GU1 4865 Rev.01
Descrizione e destinazione d’uso
The GU1 external manual release is an acces­sory which enables the user to open a door manually, especially in case of failure. The GU1 must be used whenever automations are fitted to areas in which there is no other means of access.
Installation
1. Remove the small ball and manual release
cord from the carriage as shown in Fig.1
2. Remove the upper screws from lock [A] and fasten bracket [B] as shown in Fig. 2
3. Insert the thin steel cable [C] into the sheath [G], and fasten them to the lock using brac- ket [B], adjuster [F] and clamp [D].
4. Open the door up completely (MAXIMUM
distance between the carriage and the lock) and fasten the sheath so it is free to move during the opening and closing movements. This is necessary as the distance between the carriage (on the motor guide) and lock (on the door) vary considerably during travel.
5. Fasten the thin steel cable to the other side using clamp [E] and adjust the tension of the cord using adjusters [F]
Maintenance
If GU1 is used as a manual emergency release device, it should be checked at least once a month in order to ensure that the entire release mechanism functions perfectly. The correct tension of the cord and the perfect closure of clamps [D] and [E] must be chec­ked in particular.
Equipment Table 1: detailed list for the GU1 [B] lock bracket no. 1 [F] tension adjustor no. 2 [E] cable tightening clamp for the carriage no. 1 [D] cable tightening clamp for the lock no. 1 [C] thin steel cable no. 1 [G] sheath for the thin steel cable no. 1
GB
Descrizione e destinazione d’uso
Lo sblocco manuale esterno GU1 è un accesso­rio che permette di aprire manualmente il porto­ne oppure in caso di avaria. L’uso di GU1 è indispensabile nel caso di auto­matismi posti in locali senza altre vie di accesso.
Installazione
1. Togliere la pallina ed il cordino di sblocco
manuale dal carrello come da Fig.1
2. Togliere le viti superiori della serratura [A] e fis- sare la staffa per serratura [B] come in Fig. 2
3. Inserire il cavetto di acciaio [C] nella guaina [G] e fissarli alla serratura tramite la staffa [B], il registro tensione [F] e il morsetto [D].
4. Aprire il portone completamente (MASSIMA distanza tra il carrello e serratura) e fissare la guaina in modo che vi sia una certa libertà di movimento della guaina stessa durante le fasi di apertura e chiusura del portone. Questo è necessario in quanto la distanza fra carrello (sulla guida del motore) e serratura (sul portone) variano sensibilmente durante la corsa.
5. Fissare il cavetto di acciaio all’altra estremità tramite il morsetto [E] e regolare la tensione del cavetto di acciaio tramite i registri di tensione
[F]
Manutenzione
Nel caso GU1 venga usato come sblocco manuale di emergenza è opportuno verificare periodicamente (almeno una volta al mese) la perfetta efficienza di tutto il meccanismo di sbloc­co ed in particolare controllare la corretta tensio­ne del cavetto di acciaio e la perfetta chiusura dei morsetti [D] ed [E]
Dotazione Tabella 1: elenco minuteria per GU1 [B] staffa per serratura n° 1 [F] registro di tensione n° 1 [E] morsetto stringi cavo per carrello n° 1 [D] morsetto stringi cavo per serratura n° 1 [C] cavetto di acciaio n° 1 [G] guaina per cavetto di acciaio n° 1
Description et application
Le débrayage manuel extérieur est un acces­soire qui permet d’ouvrir manuellement la por­te ou en cas d’avarie. L’utilisation de GU1 est indispensable en cas d’automatismes situés dans des locaux sans autres voies d’accès.
Installation
1. Enlever la boule et le cordon de débrayage
manuel du chariot comme l’indique la Fig. 1.
2. Enlever les vis supérieures de la serrure [A] et fixer la patte pour serrure [B] comme l’in­dique la Fig. 2.
3. Enfiler le câble en acier [C] dans la gaine [G] et les fixer à la serrure au moyen de la patte [B], de l’écrou de réglage de la tension [F] et du serre-câble [D].
4. Ouvrir complètement la porte (distance MAXI­MUM entre le chariot et la serrure) et fixer la gaine de manière que cette dernière ait une certaine liberté de mouvement durant les pha­ses d’ouverture et de fermeture de la porte. Cette précaution est nécessaire car la dis­tance entre le chariot (sur le profil de support du moteur) et la serrure (sur la porte) varie sensiblement durant la course.
5. Fixer le câble en acier à l’autre extrémité à l’ai­de du serre-câble [E] et régler la tension du câble au moyen des écrous de réglage [F].
Maintenance
Si GU1 est utilisé comme débrayage manuel d’urgence, il faut vérifier périodiquement (au moins une fois par mois) le fonctionnement par­fait de tout le mécanisme de déblocage et en particulier, contrôler la tension correcte du câble et le serrage correct des serre-câble [D] et [F].
Fourniture Tableau 1: Liste des pièces pour GU1 [B] patte pour serrure 1 [F] écrou de réglage tension 2 [E] serre-câble pour chariot 1 [D] serre-câble pour serrure 1 [C] câble en acier 1 [G] gaine pour câble en acier 1
I F
Beschreibung und Einsatz
Die manuelle Außenentriegelung GU1 ist ein Zubehör, mit dem das Tor von Hand geöffnet werden kann und dient auch im Falle von Stö­rungen. Der Gebrauch von GU1 ist an Automatismen, die in Räumen ohne andere Zugänge installiert sind, unbedingt erforderlich.
Installation
1. Die Kugel und das manuelle Entriegelungs-
seil vom Wagen nehmen – siehe Abb. 1.
2. Die oberen Schrauben des Schlosses [A] entfernen und den Bügel [B] wie in Abb. 2 gezeigt befestigen.
3. Das Stahlseil [C] in den Mantel [G]stecken und diese durch den Bügel [B], den Span­ner [F] und die Klemme [D] am Schloss befestigen.
4. Das Tor ganz öffnen (MAXIMALER Abstand zwischen Wagen und Schloss) und den Man­tel so befestigen, dass er beim Öffnen und Schließen des Tors eine gewisse Bewe­gungsfreiheit hat, die notwendig ist, da sich die Distanz zwischen Wagen (an der Motor­führung) und Schloss (am Tor) während des Laufs stark ändert.
5. Das Stahlseil mit Klemme [E] am anderen Ende befestigen und die Seilspannung mit den Spannern [F] regulieren.
Wartung
Falls GU1 als manuelle Notentriegelung benutzt wird, sollte die einwandfreie Effizienz des gesamten Entriegelungsmechanismus periodisch (mindestens einmal pro Monat) überprüft werden; insbesondere die korrekte Seilspannung und die Befestigung der Klem­men [D] und [E] kontrollieren.
Ausstattung Tabelle 1: Kleinwarenliste für GU1 [B] Bügel für Schloss Nr. 1 [F] Spanner Nr. 2 [E] Seilklemme für Wagen Nr. 1 [D] Seilklemme für Schlos Nr. 1 [C] Stahlseil Nr. 1 [G] Mantel für Stahlseil Nr. 1
Descripción y uso previsto
El desbloqueo manual externo GU1 es un acce­sorio que permite abrir manualmente el portón incluso en caso de avería. La utilización de GU1 es indispensable en el caso de automatizaciones situadas en locales sin otras vías de acceso.
Instalación
1. Saque la bolita y la cuerda de desbloqueo
manual del carro como muestra la Fig.1
2. Saque los tornillos superiores de la cerradura [A] y sujete el estribo [B] como muestra la Fig.
3. Introduzca el cable de acero [C] en la vaina [G] y sujételos a la cerradura mediante el estri- bo [B], el registro [F] y el borne [D].
4. Abra el portón completamente (MÁXIMA dis-
tancia entre el carro y la cerradura) y sujete la vaina de forma que disponga de una cierta libertad de movimiento durante las fases de apertura y cierre del portón. Esto es necesario puesto que la distancia entre el carro (en la guía del motor) y la cerradura (en el portón) varían sensiblemente durante el reco­rrido.
5. Sujete el cable de acero al otro extremo mediante el borne [E] y ajuste la tensión de la cuerda mediante los registros [F].
Mantenimiento
Si se utiliza el GU1 como desbloqueo manual de emergencia es oportuno verificar periódicamen­te (por lo menos una vez al mes) el perfecto fun­cionamiento de todo el mecanismo de desblo­queo y controlar en particular la correcta tensión de la cuerda y el cierre perfecto de los bornes
[D] y [E].
Equipamiento de base Tabla 1: lista componentes para GU1 [B] estribo para cerradura n.° 1 [F] registro tensión n.° 2 [E] borne aprieta cable para carro n.° 1 [D] borne aprieta cable para cerradura n.° 1 [C] cable de acero n.° 1 [G] vaina para cable de acero n.° 1
Beschrijving en gebruiksbestemming
De externe handbediende ontgrendeling GU1 is een accessoire waarmee het mogelijk is de deur desgewenst of in geval van een defect handmatig te openen. Toepassing van GU1 is absoluut noodzakelijk indien het automatisme in een ruimte geplaatst is die geen andere toegang heeft.
Installatie
1. Verwijder het balletje en het koordje van de
handbediende ontgrendeling van de wagen, zoals dat op Afb.1 te zien is.
2. Haal de schroeven aan de bovenkant van het slot [A] los en bevestig de beugel voor het slot [B] zoals op Afb. 2 te zien is.
3. Steek het stalen kabeltje [C] in de kabel­mantel [G] en bevestig dat via de beugel
[B], de aanspanner [F] en het klemmetje [D] op het slot.
4. Open de deur helemaal (MAXIMALE afstand
tussen de wagen en het slot) en bevestig het kabeltje met de mantel zó dat er een zekere vrijheid van beweging van de kabelmantel is wanneer de deur geopend en gesloten wordt. Dit is noodzakelijk omdat de afstand tussen de wagen (op de rails van de motor) en het slot (op de deur) tijdens het openen en sluiten aanzienlijk verandert.
5. Zet het kabeltje aan het andere uiteinde met behulp van het klemmetje [E] vast en stel de spanning van het kabeltje met behulp van de spanningregelaars [F] af.
Onderhoud
Indien GU1 als handbediende ontgrendeling in geval van nood gebruikt wordt, is het een goed idee periodiek (tenminste één maal per maand) te controleren of het gehele ontgrendelingsme­chanisme goed werkt en met name te contro­leren of het kabeltje correct aangespannen is en de klemmetjes [D] en [E] goed dicht zijn.
Meegeleverd wordt: Tabel 1: lijst verbruiksmateriaal voor GU1 [B] beugel voor slot 1 [F] spanningregelaars 2 [E] kabelklemmetje voor wagen 1 [D] kabelklemmetje voor slot 1 [C] stalen kabeltje 1 [G] mantel voor stalen kabeltje 1
D E NL
Mhouse srl Via Pezza Alta 13 31046 Oderzo TV Italia Tel. +39 0422 202 109 Fax +39 0422 852 582 info@mhouse.biz www.mhouse.biz
Fig. 1 model GD1 Fig. 1 model GDS
Fig. 2 model GD1 Fig. 2 model GDS
A
A
D
B
F
F
C
E
G
Loading...