English - Français
Deutsch - Italiano
Español - Nederlands
Português - Eλληνικά
Polski - Česky
Slovenčina
Magyar - Türkçe
- Slovensko
R
E
D
I
V
O
R
P
R
E
W
O
P
E
L
B
I
T
P
U
R
R
E
T
N
I
N
U
E
H
T
MAU-00033/AB - 1
MAX
Packaging
4
MAX
FR / DIN *
UNI /
IEC *
2
* according to the country
M
G
U
P
S
S
E
Y
S
T
E
M
S
Caution!
◗ Before installing the Ellipse MAX,
read the booklet 4 containing the
safety instructions to be respected.
Then follow the instructions given in
this manual 5 .
◗ Avant l'installation de Ellipse MAX,
lire le livret 4 qui présente les
consignes de sécurité à respecter.
Suivre ensuite les instructions du
présent manuel 5 .
◗ Vor Installation des Ellipse MAX die
im Heft 4 genannten
Sicherheitsvorschriften lesen.
Anschließend die Anweisungen im
vorliegenden Handbuch 5 befolgen.
◗ Prima dell’installazione del Ellipse
MAX, leggere attentamente le
istruzioni di sicurezza riportate sul
libretto 4 .In seguito, attenersi alle
istruzioni riportate sul presente
manuale 5 .
◗ Antes de la instalación del Ellipse
MAX, lea el manual 4 que presenta
las instrucciones de seguridad a
cumplir.A continuación, siga las
instrucciones del este manual 5 .
◗ Lees voordat u het Ellipse MAX
gaat installeren eerst de
veiligheidsinstructies in boekje 4 .
Volg daarna de instructies van deze
handleiding 5 .
2 - MAU-00033/AB
1
Ellipse MAX 600 / 850 / 1100
/ 1500 USBS
6
S
M
E
T
S
Y
S
E
S
P
U
G
M
◗ Antes da instalação do Ellipse
MAX, ler o caderno 4 onde
constam as instruções de segurança
a respeitar.Depois, seguir as
instruções do presente manual 5 .
◗Πριν την εγκατάσταση του Ellipse
MAX, διαβάστε το φυλλάδιο 4 µε τις
συβουλές ασφαλείας που πρέπει να
τηρείτε.
Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις οδηγίες
χρήσης αυτού του φυλλαδίου 5 .
◗ Przed zainstalowaniem Ellipse
MAX, nale˝y przeczytaç instrukcj´ 4
, która zawiera niezb´dne zalecenia
bezpieczeƒstwa.Nast´pnie nale˝y
zapoznaç si´ z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji 5 .
◗ Před instalací zdroje Ellipse MAX si
prostudujte příručku 4 , kde najdete
bezpečnostní předpisy, které je třeba
dodržovat. Dále postupujte podle pokynů
uvedených v příručce 5 .
◗ Pred inštaláciou výpustky si prečítajte
knižku 4 , v ktorej sú uvedené
bezpečnostné príkazy, ktoré je potrebné
dodržať. Potom postupujte podľa pokynov
tejto príručky 5 .
◗ Preden instalirate Ellipse MAX ,
preberite knjižico 4 , v kateri so
varnostna navodila, ki jih je treba
upoštevati. Nato sledite navodilom tega
priročnika 5 .
5
Ellipse MAX
Installation
and user
manual
MGE
UPS SYSTEMS
4
Important
safety
instruction
Read before
installing the
product
MGE
UPS SYSTEMS
7
Power
Services
MGE
Max.10
Kg
UPS SYSTEMS
Warranty
◗ Az Ellipse MAX telepítése előtt
olvassa el a 4 -es könyvet, mely a
betartandó biztonsági előírásokat
tartalmazza. Ezután kövesse a jelen, 5 -
ös kézikönyv utasításait.
MAX
Quick start
A
Ellipse Max 600
B
C
FR / DIN
5-20 mn
A
IEC / UNIVERSAL
2
Ellipse Max 850/1100 /
B
1500 USBS
5-40 mn
Ellipse Max 600 USBS
D
COM
C
Network
OR
3
Modem
Network
OR
Modem
3
D
COM
6
COM
6
COM
MAU-00033/AB - 3
Quick start
E
Beep
1 s
F
Ellipse MAX 600 / 850 / 1100 / 1500 USBS
Solution Pac
7
MGE UPS SYSTEMS
G
Product representations not legally binding.
Battery change
The battery elements must be replaced exclusively by qualified personnel (risk of electrocution)
Les éléments batterie ne peuvent être remplacés que par du personnel qualifié (risque d’électrocution)
Ellipse Max 600
OFF
a
c
Ellipse Max 850/1100 / 1500
OFF
a
c
b
d
e
f
◗ Warning: take care not to inverse
the polarity + (red) and - (black)
when connecting the batteries as
this will destroy the device.
4 - MAU-00033/AB
b
d
e
f
◗ Attention : lors du raccordement
des batteries, une inversion des
polarités + (rouge) et - (noir)
provoque la destruction de
l'appareil.
Technical characteristics
Ellipse MAX:
◗ UPS power
◗ Nominal input voltage
◗ Input frequency
◗ Voltage/frequency of battery backup outlets
9 in battery mode
◗ Total output current for all outlets
◗ Output current of battery backup outlets 9
◗ Leakage current
◗ Input protection
◗ Transfer time
◗ Telephone surge protection
◗ Sealed lead-acid battery
◗ Automatic battery test
◗ Average battery life
165V - 285V, adjustable to 150V - 285 or 175V - 285V
50/60 Hz (46 - 70 Hz working range)
230 V ± 7% (50/60 Hz ± 1 Hz) with pseudosinusoidal wave
10 A max
2.6 A max
3.7 A max6.5 A max
4.8 A max
0.17 mA
10 A resettable circuit breaker
10 ms typical
Tel, ISDN, ADSL, Ethernet
12 V, 7 Ah
2x12V, 7Ah
2x12V, 7Ah
Once a week
4 years typical, depending on number of discharge cycles and
temperature
0 to 35°C
-25°C to +55°C
0 to 85%
0 to 3000 m
IEC 62040-1-1, CE certified
IEC/EN 62040-2
2 years
310x 82x 301
310x82x410
610
1500
1500 VA /
900 W
2x12V, 9Ah
10.2
Performances tested according to IEC 61643-1 (class 3) standard for 8/20 µs surge wave
AC input source protection, Ellipse:
◗ Uoc (common mode / differential mode)
◗ Up (common mode / differential mode)
◗ In
◗ Imax
600
6kV/2kV
1.5kV/1.5kV
850
2.5 kA
8 kA
1100
6kV/2kV
1.5kV/1.3kV
1500
MAU-00033/AB - 5
Operating conditions
◗ This product is an Uninterruptible
Power Supply (UPS) for computers
and their peripherals, television sets,
stereo systems and video recorders...
It must not be used to supply other
electrical equipment (lighting, heating,
household appliances, etc.).
◗UPS can be installed in horizontal,
vertical position, or placed in Rack 2U
ENGLISH
(optional kit).
UPS connections
◗ Connect the UPS 1 to the AC-
power system via a wall outlet with an
earth connector, using the supplied
cord 2 for a UPS with FR/DIN
sockets or with the supply cord of
your computer for a UPS with IEC/
UNIVERSAL sockets
◗ Plug critical equipment (computer,
monitor, modem, etc.) into the outlets
9 providing battery backup power
and surge protection (see figure B),
taking care not to exceed the rated
current indicated in amperes.
◗ Other devices (printer, scanner, fax,
etc.) can be connect to the filtered
outlets 8 that provide surge
protection (see figure B). The filtered
outlets are not backed up by battery
power in the event of a power outage.
◗ Optional Internet modem /
Network connection:
A modem or Ethernet data line can be
protected against surges by
connecting it via the UPS. Connect
the existing device cable between the
wall outlet and the UPS, and use a
similar cable between the UPS and
the device, as indicated in figure C
(cable 3 not supplied).
◗ Optional COM connection:
The UPS devices with communication
(COM) sockets can be connected to
the computer using the special USB
or serial cable 6 supplied.
The software available on the CDROM 7 (or downloadable from the
mgeups.com site) can be configured
to monitor the UPS and the supply of
power to the computer (see figures D
and F).
◗ Follow the indicated procedure.
◗ At the same time, register for the
warranty on the www.mgeups.com
site (see figure G).
(see figure A).
Operation
8 : Filtered outlets.9 : Battery backup outlets.
10 : LED ON indicate that surge
protection is active on all outlets
11 : LED ON indicate a UPS fault.
12 : LED ON indicate an overload on
the battery backup outlets.
13 : ON/OFF button for the battery
backup outlets.
14 : Protection circuit breaker.
13
12
11
10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
14
◗ Battery charge: The UPS charges
the battery as soon as it is connected
to the AC outlet, whether button 13
is pressed or not. When used for the
first time, the battery will only provide
its maximum autonomy after it has
been charged for 8 hours. It is
recommended that the UPS be
permanently connected to the AC
power supply to ensure the best
possible autonomy.
◗Switching-on the UPS: press
button 13 for about 1 second.
◗ Filtered outlets 8 without
battery backup: Equipment
connected to these outlets is supplied
as soon as the AC cord 2 is
plugged in. They are not affected by
.
button 13 .
◗ Battery backup outlets 9 :
Equipment connected to these outlets
is supplied as soon as button 13
turns green (see figure E). These
outlets can be turned on even if the
UPS is not connected to AC power
(button 13 flashes).
◗ AC-power disturbance: If AC
power is disturbed or fails, the UPS
continues to operate on battery
power. Button 13 flashes green. In
normal mode, the audio alarm beeps
every ten seconds, then every three
seconds when the end of battery
backup time is near. In silent mode
(see the section on settings), the
audio alarm simply beeps once when
the UPS transfers to battery power.
◗ If the power outage lasts longer than
the battery backup time, the UPS
shuts down and automatically restarts
when power is restored. Following a
complete discharge, a few hours are
required to recharge the battery back
to full backup time.
◗ To save battery power, it is possible
to press button 13 to cut the supply
of power to the devices connected to
the battery backup outlets.
◗Lightning protection: All outlets,
whether backed up or simply filtered,
include surge protection, whatever
the position of button 13 .
◗ Shutdown of the battery backup
outlets 9 : Press button 13 for
more than two seconds.
Battery disposal and
safety
◗ Caution. Battery service life is
reduced by 50% for every ten
degrees above 25°C.
9
◗ The battery elements must be
replaced exclusively by qualified
personnel (risk of electrocution),
with new elements approved by MGE
UPS SYSTEMS to ensure correct
operation of the UPS.
◗ The battery must be disposed of in
accordance with applicable
regulations. To remove the battery
elements, shut down the UPS (button
13 OFF), remove the power cord and
proceed as indicated in page 4
"Battery change".
◗ Warning: take care not to inverse
the polarity + (red) and - (black)
when connecting the batteries as
this will destroy the device.
6 - MAU-00033/AB
Troubleshooting (For further information, visit the mgeups.com site or contact after-sales support.)
ProblemDiagnosticSolution
◗ The battery backup outlets 9
1
are not supplied with power.
2
◗ The connected devices are not
supplied when AC power fails.
3
◗ AC power is available, but the
UPS operates on battery power.
4
◗ The filtered outlets 8 are not
supplied.
5
◗ Green button 13 flashes
frequently and audio alarm
beeps.
6
◗ Red LED 12 is on and the
audio alarm beeps every 30
seconds.
7
◗ Red LED 11 is on and the
audio alarm beeps every 30
seconds.
◗ Green LED 10 is off and the
8
filtered outlets 8 are supplied.
9
◗ The telephone line is disturbed
or modem access is not possible.
10
◗ Red LED 11 flashes.
◗ Button 13 is not lighted on.
◗ The devices are not connected to
the battery backup outlets 9 .
◗ Circuit breaker 14 , located under
the UPS, has been tripped by an
overload on the UPS output.
◗ The wall outlet is not supplied.
◗ Circuit breaker 14 , located under
the UPS, has been tripped by an
overload on the UPS output.
◗ The UPS frequently operates on
battery power because the AC power
source is of poor quality.
◗ The UPS battery backup outlets 9
are overloaded.
◗ A fault has occurred on the UPS.
The battery backup outlets 9 are no
longer supplied.
◗ Surge protection is no longer
provided.
◗ Surge protection on the telephone
line is no longer provided.
◗ The battery has reached the end of
its service life.
◗ Press button 13 and check that it
turns green.
◗ Connect the devices to the battery
backup outlets 9 .
◗ Disconnect excess equipment and
reset the circuit breaker 14 by
pressing the corresponding button.
◗ Supply power to the wall outlet.
◗ Disconnect excess equipment and
reset the circuit breaker 14 by
pressing the corresponding button.
◗ Have the electrical installation
checked by a professional or use
another wall outlet.
◗ Disconnect excess equipment
connected to the battery backup
outlets 9 .
◗ Call after-sales support.
◗ Call after-sales support.
◗ Disconnect the telephone line from
the wall outlet.
◗ Call after-sales support.
◗ Have the battery replaced.
ENGLISH
Advanced customizing of your UPS:
Sensitivity to variations of the AC power supply
◗Only to be used if frequent switching to the UPS battery
due to large variations in the AC supply voltage.
◗ Accessing the programming mode: with the device
switched off, press button 13 for 6 s and release it once
LEDs 11 12 13 have come on.
◗ Display of the 3 possible voltage ranges according to the
status of LEDs 11 and 12 :
Normal mode
(factory
configuration):
AC supply
between 165V
and 285V
12
11
13
Change from one mode to another by
successively pressing button 13 .
◗ Memorizing the mode: 10 s after the last press of the
button.
Extended
mode:
AC supply
between 150V
and 285V
12
11
13
Sensitive mode:
AC supply
between 175V
and 285V
12
11
13
Audio alarm
◗ Possibility of deactivating the audio alarm when the UPS
is operating on the battery.
◗ Accessing the programming mode: with the device
switched off, press button 13 for 11 s and release it once
the audio alarm sounds.
◗ Display of the 2 possible audio alarm modes:
Normal mode (factory
configuration):
the UPS emits a beep every
10 s when operating on its
battery.
Normal mode
activated:
programming by
continuous beep.
Silent mode:
the UPS emits a single
beep when switching to
battery operation and then
remains silent.
Silent mode
activated:
programming by
a beep every
second.
Change from one mode to another by
successively pressing button 13 .
◗ Memorizing the mode: 5 s after the last press of the
button.
MAU-00033/AB - 7
Conditions d'utilisation
◗ Cet appareilest une Alimentation
Sans Interruption (ASI) conçue pour
alimenter un ordinateur et ses
périphériques, des appareils de TV,
HI-FI, Vidéo, à l’exclusion de tout
autre appareil électrique (éclairage,
chauffage, électroménager...).
◗ L'ASI peut être installée en position
horizontale, verticale, ou en Rack 2U
FRANCAIS
(kit optionnel).
Raccordement de l'ASI
◗ Raccorder l'ASI 1 au réseau
électrique sur une prise murale avec
terre, à l'aide du cordon 2 fourni
pour une ASI avec prises FR/DIN ou
avec le cordon d'alimentation de votre
ordinateur pour une ASI avec prises
IEC/UNIVERSEL (voir figure A).
◗ Connecter les prises des appareils
critiques (ordinateur, écran,
modem...) sur les prises secourues
par la batterie 9 et protégées
contre les surtensions (voir figure B),
en ne dépassant pas le courant
indiqué en Ampères.
◗ Les autres appareils (imprimante,
scanner, fax…) peuvent être
branchés sur les prises filtrées et
protégées contre les surtensions 8
(voir figure B); les prises filtrées ne
sont pas secourues en cas de
coupure de courant.
◗ Liaison Modem Internet / réseau
facultative : la ligne modem ou
réseau Ethernet peut être protégée
contre les surtensions en la
raccordant via l'ASI. Pour celà, relier
d'une part la prise murale à l'ASI avec
le cordon de l'appareil à protéger, et
d'autre part l'ASI à cet appareil à
l'aide d'un cordon identique, comme
indiqué figure C (cordon 3 non
fourni).
◗Liaison COM facultative : les
appareils disposant de prises de
communication (COM) peuvent être
raccordés à l'ordinateur via le cordon
spécifique USB ou série 6 fourni.
Les logiciels disponibles sur le CDRom 7 (ou téléchargeables sur le
site web www.mgeups.com) peuvent
être installés afin de contrôler l'ASI et
l’alimentation électrique de
l'ordinateur (voir figures D et F).
◗◗ Suivre la procédure affichée.
◗◗ Procéder également à
l'enregistrement de la carte de
garantie sur le site web
www.mgeups.com (voir figure G).
8 - MAU-00033/AB
Utilisation
8 : prises filtrées.9 : prises secourues par batterie.
10 :
Voyant allumé, protection antisurtensions active sur toutes les
prises.
11 : Voyant allumé, défaut de l'ASI.
12 : Voyant allumé, surcharge en
sortie des prises secourues.
13 : Bouton de mise en service ou
d'arrêt des prises secourues.
14 : Disjoncteur de protection.
13
12
11
10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
◗Charge batterie : l'ASI charge sa
batterie dès qu’elle est connectée au
réseau électrique quel que soit l'état
du bouton 13 . A la première
utilisation, la batterie ne donne sa
pleine autonomie qu'après une
recharge de 8 heures. Pour conserver
la meilleure autonomie, il est conseillé
de laisser l'ASI branchée en
permanence sur le réseau électrique.
◗ Mise en marche de l'ASI : appuyer
sur le bouton 13 environ 1 seconde.
◗ Prises filtrées 8 non secourues :
les appareils raccordés sur ces prises
sont alimentés dès que le câble
d’entrée 2 est branché sur une
prise murale. Le bouton 13 ne les
commande pas.
◗ Prises secourues 9 : les
appareils raccordés sur ces prises
sont alimentés dès que le bouton 13
est allumé en vert (voir figure E). Ces
prises peuvent être mises en marche
même si l'ASI n'est pas connectée au
réseau électrique (bouton 13
clignotant).
◗ Perturbation du réseau
électrique : si la tension de ce
réseau est mauvaise ou absente,
l'ASI continue à fonctionner sur
batterie : le bouton 13 clignote en
vert. En mode normal, l’alarme
sonore émet un signal toutes les 10
secondes, puis toutes les 3 secondes
lorsque la fin d'autonomie batterie
approche. En mode silence (voir §
ajustements), l'alarme sonore émet
un bip au passage sur batterie.
◗ Si la durée de la coupure du réseau
électrique dépasse l'autonomie
batterie, l'ASI s'arrête puis redémarre
automatiquement au retour du réseau
électrique. Après décharge complète,
quelques heures sont nécessaires
pour restaurer l'autonomie complète.
◗ Par souci d'économie d'énergie, le
bouton 13 peut être utilisé pour
couper l’alimentation électrique des
appareils raccordés sur les prises
secourues.
◗Parafoudre : toutes les prises,
secourues ou non, en bénéficient
quel que soit l’état du bouton 13 .
◗ Arrêt des prises secourues 9 :
appuyer plus de 2 secondes sur le
bouton 13 .
Rebut et sécurité batterie
◗Attention : la durée de vie de la
batterie décroît de moitié tous les
10°C au-dessus de 25°C.
◗ Les éléments batterie ne peuvent
être remplacés que par du
personnel qualifié (risque
d’électrocution) et par des éléments
autorisés par MGE UPS SYSTEMS
afin de garantir le bon fonctionnement
de l'appareil.
◗ Le rebut de la batterie doît être
réalisé conformément à la législation
en vigueur. Pour extraire les éléments
batterie, arrêter l'appareil (bouton 13
éteint), débrancher le cordon
d'alimentation, et procéder comme
suit : voir "Battery change" page 4.
◗ Attention : lors du raccordement
des éléments batterie, une
inversion des polarités + (rouge) et
- (noir) provoque la destruction de
l'appareil.
Dépannage (Pour toute information, consulter le site www.mgeups.com ou notre Service Après-Vente)
SymptômeDiagnosticRemède
1
◗ Les prises secourues 9 ne
sont pas alimentées.
2
◗ Les appareils raccordés ne sont
plus alimentés lors d'une coupure
du réseau électrique.
3
◗ Le réseau électrique est présent
mais l'ASI fonctionne sur sa
batterie.
4
◗ Les prises filtrées 8 ne sont
pas alimentées.
5
◗ Le bouton vert 13 clignote
fréquemment et l’alarme sonore
fonctionne.
6
◗ Le voyant rouge 12 est allumé
et l’alarme sonore émet un signal
toutes les 30 secondes.
7
◗ Le voyant rouge 11 est allumé
et l’alarme sonore émet un signal
toutes les 30 secondes.
8
◗ Le voyant vert 10 est éteint et
les prises 8 sont alimentées.
9
◗ La ligne téléphonique est
perturbée ou l'accès du modem
est impossible.
10
◗ Le voyant rouge 11 clignote.
◗ Le bouton 13 n’est pas allumé.
◗ Les appareils ne sont pas raccordés
sur les prises secourues 9 .
◗ Le disjoncteur 14 placé sous l'ASI
s’est ouvert pour cause de surcharge
excessive en sortie de l'ASI.
◗ La prise murale n'est pas alimentée.
◗ Le disjoncteur 14 placé sous l'ASI
s’est ouvert pour cause de surcharge
excessive en sortie de l'ASI.
◗ L'ASI fonctionne fréquemment sur
batterie car le courant fourni par la
prise murale est de mauvaise qualité.
◗ L'ASI subit une surcharge sur les
prises secourues 9 .
◗ L'ASI a subit un défaut. Les prises
secourues 9 ne sont plus
alimentées.
◗ La protection contre les surtensions
n'est plus assurée.
◗ La protection contre les surtensions
de la ligne téléphonique n'est plus
assurée.
◗ La batterie a atteint sa fin de vie.
◗ Appuyer sur le bouton 13 et vérifier
qu’il s'est allumé en vert.
◗ Raccorder ces appareils sur les
prises secourues 9 .
◗ Débrancher l’appareil en cause en
sortie et réarmer le disjoncteur 14 en
appuyant sur son bouton.
◗ Rétablir l'alimentation de la prise
murale.
◗ Débrancher l’appareil en cause en
sortie et réarmer le disjoncteur 14 en
appuyant sur son bouton.
◗ Faire vérifier l’installation électrique
par un professionnel ou changer de
prise.
◗ Débrancher l’appareil en cause des
prises secourues 9 .
◗ Faire appel au service après vente.
◗ Faire appel au service après vente.
◗ Débrancher la ligne téléphonique de
la prise murale.
◗ Faire appel au service après vente.
◗ Faire remplacer la batterie.
FRANCAIS
Personnalisation avancée de votre ASI :
Sensibilité aux variations du réseau électrique
d’entrée
◗A utiliser uniquement en cas de fréquents passages
sur batterie de l’ASI du fait de variations importantes de la
tension du réseau électrique d’entrée.
◗ Accès au mode de programmation : appareil à l’arrêt,
maintenir le bouton 13 appuyé pendant 6 s et le relâcher
après l’allumage des voyants 11 12 13 .
◗ Affichage des 3 plages possibles de tension suivant l’état
des voyants 11 et 12 :
Mode normal
(configuration
usine) :
réseau d’entrée
compris entre
165V et 285V
12
11
13
◗ Mémorisation du mode après 10 s sans appui.◗ Mémorisation du mode après 5 s sans appui.
Mode étendu
bas :
réseau d’entrée
compris entre
150V et 285V
Mode étendu
bas et haut :
réseau d’entrée
compris entre
175V et 285V
12
11
13
Changement de mode par appuis
successifs sur le bouton 13 .
12
11
13
Alarme sonore
◗ Possibilité de désactiver l’alarme sonore lorsque l’ASI
fonctionne sur batterie.
◗ Accès au mode de programmation : appareil à l’arrêt,
maintenir le bouton 13 appuyé pendant 11 s et le
relâcher au fonctionnement de l’alarme sonore.
◗ Obtention des 2 modes possibles de l’alarme sonore :
Mode normal
(configuration usine) :
l’ASI émet un bip toutes les
10 s en fonctionnement sur
Mode silence :
l’ASI émet un seul bip au
passage sur batterie puis
reste silencieuse.
batterie.
Mode normal
activé :
programmation
par un bip
continu.
Changement de mode par appuis
successifs sur le bouton 13 .
Mode silence
activé :
programmation
par un bip toutes
les secondes.
MAU-00033/AB - 9
Allgemeine
Betriebsbedingungen
◗
Bei dem Gerät handelt es sich um eine
Unterbrechungsfreie
Stromversorgungsanlage (USV) für die
sichere Energieversorgung eines
Computers und der zugehörigen
Peripheriegeräte, Fernsehgeräte, HiFiAnlagen, Videorecorder... Das Gerät dient
nicht zum Anschluß sonstiger elektrischer
Verbraucher (Leuchtkörper, Heizgeräte,
DEUTSCH
Elektrohaushaltsgeräte...).
◗ Die USV kann horizontal, vertikal, oder im
2U-Rack (optionaler Bausatz) installiert
werden.
Anschluß der USV
◗
Die USV 1 mit Hilfe des Kabels 2
(bei einer USV mit FR/DIN-Anschlüssen)
oder mit dem Anschlusskabel Ihres
Computers (bei einer USV mit IEC/
UNIVERSEL-Anschlüssen) mittels einer
Wandsteckdose an das Stromnetz
anschließen. (siehe Abbildung A).
◗
Die vor Netzausfall und Überspannung zu
schützenden Verbraucher (Computer,
Monitor, Modem...) an die
Batteriegepuffertern Ausgangssteckdosen
9 der USV anschließen (siehe Abb. B).
Der angegebene Nennstrom (in A) darf nicht
überschritten werden.
◗
Die übrigen Verbraucher (Drucker,
Scanner, Fax…) können an die
Ausgangssteckdosen 8 mit Filter- und
Überspannungsschutz angeschlossen
werden (siehe Abbildung B); diese Abgänge
werden bei einem Netzausfall nicht durch
die Batterie gepuffert.
◗
Schutz der Telefon- und Datenleitung(optional): Die ggf. verwendete Telefonoder Datenleitung kann ebenfalls gegen
Überspannungen geschützt werden. Hierzu
ist das bereits vorhandene Datenkabel der
Telefon- bzw. Datensteckdose mit der USV
zu verbinden. Desweiteren ist ein Anschluß
der USV an den Rechner vorzunehmen.
(siehe Abb. C).
◗Fakultative COM-Schnittstelle: Geräte
mit Kommunikationsanschlüssen (COM)
können über das spezielle USB-Kabel oder
über das Serienkabel 6 (im Lieferumfang
enthalten) an den Computer angeschlossen
werden. Die auf CD-ROM 7 mitgelieferte
oder auf der MGE-Website
www.mgeups.com zum Download
angebotene USV-Software dient zur
Überwachung der USV und der
Stromversorgung des Computers (siehe
Abbildungen D und F).
◗◗ Installation der Software gemäß Anleitung
am Bildschirm durchführen.
◗◗ Registrieren Sie gleichzeitig Ihre
Garantiekarte Online unter
www.mgeups.com (siehe Abbildung G).
10 - MAU-00033/AB
Aufbau und
Funktionsumfang
8 : Steckdosen mit Netzfilter ohne
Batteriepufferung.
9 : Steckdosen mit Batteriepufferung.
10 : Bei leuchtender LED ist der
Überspannungsschutz an allen
Steckdosen wirksam.
11 : LED "USV-Störung".
12 : LED "Überlast im Ausgangskreis der
gepufferten Steckdosen".
13 : Drucktaster zum Ein- und Ausschalten
der gepufferten Steckdosen.
14 : Schutzschalter.
13
12
11
10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
◗
Aufladen der Batterie: Sobald die USV
an das Netz angeschlossen ist, wird die
Batterie unabhängig von der Schaltstellung
des Tasters 13 aufgeladen. Beim ersten
Gebrauch steht die volle Autonomiezeit erst
nach einer Aufladezeit der Batterie von 8
Stunden zur Verfügung. Um die optimale
Batterieleistung zu gewährleisten, ist es
ratsam, die USV ständig an das Stromnetz
angeschlossen zu lassen.
◗
Einschalten der USV: Die Taste 13
mehr als 1 Sekunde drücken.
◗ Steckdosen OHNE Batteriepufferung 8
Die Stromversorgung der an diese
Steckdosen angeschlossenen Verbraucher
erfolgt, sobald das Netzkabel 2 mit einer
Netzsteckdose verbunden wird. Der
Drucktaster 13 hat keinen Einfluß auf diese
Steckdosen.
◗
Steckdosen mit Batteriepufferung 9 :
Die Stromversorgung der an diese
Steckdosen angeschlossenen Verbraucher
erfolgt, sobald die LED des Tasters 13
grün leuchtet (siehe Abbildung E).
Die Steckdosen können auch ohne
Netzspannung eingeschaltet werden
(Taster-LED 13 blinkt).
◗
Ausfall oder Störung der
Netzspannung
Bei Ausfall oder Störung der Netzspannung
arbeitet die USV im Batteriebetrieb weiter
(Taster-LED 13 blinkt grün). Im
Batteriebetrieb ertönt alle 10 Sekunden ein
Warnsignal (Summer). Kurz vor Ablauf der
Batterieautonomiezeit verkürzt sich das
Tonintervall auf 3 Sekunden. Im SilentModus (siehe Abschnitt "Einstellungen")
ertönt der Summer nur einmalig bei
Umschaltung auf Batteriebetrieb.
◗
Ist die Dauer des Netzausfalls länger als
die verfügbare Autonomiezeit, schaltet die
USV ab und startet bei Netzrückkehr wieder
automatisch. Nach vollständiger Entladung
sind einige Stunden erforderlich, bis die
volle Autonomiezeit erneut zur Verfügung
steht.
◗
Werden im Batteriebetrieb die gepufferten
Verbraucher nicht mehr benötigt, können
diese, zur Einsparung der Batteriekapazität,
mit dem Schalter 13 vorübergehend
abgeschaltet werden.
◗
Überspannungsschutz:
Alle Ausgangssteckdosen der USV verfügen
über einen Überspannungsschutz, der von
der Schaltstellung des Tasters 13
unabhängig ist.
◗
Abschaltung der gepufferten
Steckdosen 9 : Zur Abschaltung der
Steckdosen Taster 13 2 Sekunden lang
drücken.
Betriebsbedingungen und
Entsorgung der Batterie
◗
Achtung!
Bei einer Umgebungstemperatur oberhalb
von 25 °C verringert sich die
Batterielebensdauer um 50% pro 10 °C.
◗
Die Batteriezellen dürfen nur von
hierfür qualifiziertem Personal
(Stromschlaggefahr) durch von MGE UPS
SYSTEMS autorisierte Batteriezellen
ausgewechselt werden, um einen
einwandfreien Betrieb des Geräts zu
gewährleisten.
◗
Bei der Entsorgung der Batterie müssen
die zur Zeit geltenden gesetzlichen
Vorschriften beachtet werden. Zum
Herausnehmen der Batteriezellen das Gerät
ausschalten (Taste 13 erloschen), das
Netzkabel ziehen und folgendermaßen
vorgehen: siehe "Battery Change", Seite 4.
◗
Achtung: Beim Anschluss der
Batteriezellen würde ein Vertauschen der
Pole + (rot) und – (schwarz) das Gerät
schädigen.
Fehlerbehebung (Weitere Informationen unter www.mgeups.com oder bei Ihrem MGE-Kundendienst)
FehlerFehlerursacheFehlerbehebung
1
◗
Keine Spannung an den gepufferten
Steckdosen 9 .
2
◗
Keine Stromversorgung der
angeschlossenen Geräte bei
Netzausfall.
3
◗
Trotz vorhandener Netzspannung
arbeitet die USV im Batteriebetrieb.
4
◗
Keine Spannung an den Steck-
dosen OHNE Batteriepufferung 8 .
5
◗
Grüne LED 13 blinkt in kurzen
Abständen und der Summer ertönt.
6
◗
Rote LED 12 leuchtet und Summer
ertönt alle 30 Sekunden.
7
◗
Rote LED 11 leuchtet und Summer
ertönt alle 30 Sekunden.
◗
Grüne LED 10 ist erloschen und
8
die Steckdosen 8 liefern Spannung.
9
◗
Datenleitung gestört oder kein
Modemzugang.
◗
Rote LED 11 blinkt.
10
◗
Taster 13 leuchtet nicht.
◗
Geräte sind nicht an die gesicherten
Steckdosen 9 angeschlossen.
◗
Der Schutzschalter 14 an der Unterseite
der USV hat aufgrund einer Überlast
ausgelöst.
◗
Netzsteckdose hat keine Spannung.
◗
Der Schutzschalter 14 an der Unterseite
der USV hat aufgrund einer Überlast
ausgelöst.
◗
Die USV schaltet häufig auf
Batteriebetrieb, da die Netzspannung
permanent schwankt.
◗
Überlast an den gepufferten Steckdosen
9 .
◗
USV-Störung - gepufferte Steckdosen 9
werden nicht mehr versorgt.
◗
Überspannungsschutz ist nicht mehr
gewährleistet.
◗
Überspannungsschutz der Datenleitung
ist nicht mehr gewährleistet.
◗
Ende der Batterielebensdauer erreicht.
◗
Taster 13 betätigen; grüne Kontroll-LED
muß leuchten.
◗
Betreffende Geräte an die gesicherten
Steckdosen 9 anschließen.
◗
Betreffenden Verbraucher entfernen und
Schutzschalter 14 durch Betätigung wieder
zurückstellen.
◗
Spannungsversorgung der Netzsteckdose
sicherstellen.
◗
Betreffenden Verbraucher entfernen und
Schutzschalter 14 durch Betätigung wieder
zurückstellen.
◗
Installation durch Fachpersonal überprüfen
lassen oder andere Netzsteckdose
verwenden.
◗
Betreffenden Verbraucher von den
gesicherten Steckdosen 9 trennen.
◗
Kundendienst benachrichtigen.
◗
Kundendienst benachrichtigen.
◗
Datenleitung von der Wandsteckdose
abziehen.
◗
Kundendienst benachrichtigen.
◗
Batterie ersetzen.
DEUTSCH
Fortgeschrittene Anpassung Ihrer USV:
Empfindlichkeit gegenüber den Schwankungen des
Eingangsnetzes
◗ Nur zu verwenden bei häufigen Umschaltungen der
USV auf Batteriebetrieb aufgrund starker
Spannungsschwankungen des Eingangsnetzes.
◗ Zugriff auf den Programmiermodus: Bei ausgeschaltetem
Gerät den Taster 13 6 s lang drücken und loslassen,
wenn die LEDs 11 12 13 aufleuchten.
◗ Anzeige der 3 möglichen Spannungsbereiche
entsprechend dem Status der LEDs 11 und 12 :
Normalbetrieb
(werkseitige
Konfiguration) :
Eingangsnetz
zwischen 165V
und 285V
12
11
13
Änderung der Betriebsart durch sukzessive
Betätigung des Tasters 13 .
◗ Die Betriebsart wird 10 s, nachdem der Taster letztmalig
gedrückt wurde, gespeichert.
Erweiterter
Modus:
Eingangsnetz
zwischen 150V
und 285V
12
11
13
Empfindlicher
Modus:
Eingangsnetz
zwischen 175V und
285V
12
11
13
Warnsignal
◗ Es besteht die Möglichkeit, das Warnsignal bei
Batteriebetrieb der USV zu deaktivieren.
◗ Zugriff auf den Programmiermodus: Bei ausgeschaltetem
Gerät den Taster 13 11 s lang drücken und bei Ertönen
Warnsignals (Summer) loslassen.
◗ Für das Warnsignal stehen 2 Möglichkeiten zur Auswahl:
Normalbetrieb
(werkseitige
Konfiguration) :
Bei Batteriebetrieb der USV
ertönt der Summer alle 10 s.
Normalbetrieb
aktiviert:
Programmierung
durch
anhaltenden
Summton.
Silent-Modus:
Der Summer ertönt
einmalig bei Umschaltung
der USV auf
Batteriebetrieb.
Silent-Modus
aktiviert:
Programmierung
durch Summton
im
Sekundenintervall.
Änderung des Modus durch sukzessive
Betätigung des Tasters 13 .
◗ Der Modus wird 5 s, nachdem die Taste letztmalig
betätigt wurde, gespeichert.
MAU-00033/AB - 11
Condizioni di utilizzo
◗ Questo apparecchio è un sistema
statico di continuità (UPS) progettato
per alimentare un computer e le
relative periferiche, apparecchi TV,
Hi-Fi, videoregistratori, ad eccezione
di qualsiasi altro apparecchio elettrico
(impianto d’illuminazione,
riscaldamento, elettrodomestici, ecc.)
ITALIANO
◗ L'UPS può essere installato in
posizione orizzontale, verticale o in
Rack 2U (kit in opzione).
Collegamento dell’UPS
◗ Collegare l’UPS 1 alla rete
elettrica su una presa murale dotata
di messa a terra, servendosi del cavo
2 fornito in dotazione per un UPS
con prese FR/DIN o del cavo di
alimentazione del computer per un
UPS con prese IEC/UNIVERSEL
(vedi figura A).
◗ Collegare le prese degli apparecchi
critici (computer, schermo, modem)
sulle prese con alimentazione di
soccorso fornita dalla batteria 9 e
protette contro le sovratensioni (vedi
figura B), senza superare la corrente
indicata in ampere.
◗ Gli altri apparecchi (stampante,
scanner, fax, ecc.) possono essere
collegati sulle prese filtrate e protette
contro le sovratensioni 8 (vedi
figura B). In caso d’interruzione della
corrente, le prese filtrate non ricevono
alcuna alimentazione di soccorso.
◗ Collegamento facoltativo Modem
Internet / Rete Ethernet: la linea
modem o la rete Ethernet possono
essere protette contro le
sovratensioni tramite l’UPS. A tal fine,
collegare la presa al telefonica sul
muro all’UPS utilizzando il cavo
dell’apparecchio da proteggere e poi
collegare l’UPS a questo apparecchio
con un cavo indentico, come indicato
nella figura C (cavo non fornito).
◗ Collegamento COM facoltativo: le
apparecchiature dotate di prese di
comunicazione (COM) possono
essere collegate al computer con il
cavo specifico UPS o con il cavo di
serie 6 fornito in dotazione.
Per controllare l’UPS e
l’alimentazione elettrica del computer
(vedi figure D e F), si possono
installare i programmi disponibili su
CD Rom 7 o telecaricabili a partire
dal sito Web www.mgeups.com.
◗◗ seguire la procedura a video,
◗◗ salvare la scheda di garanzia sul
sito Web www.mgeups.com (vedi
figura G).
12 - MAU-00033/AB
Uso
8 : prese filtrate.9 : prese assistite mediante batteria.
la batteria non appena viene
collegato alla rete elettrica,
indipendentemente dallo stato del
tasto 13 . Al momento del primo
utilizzo, la batteria fornisce
un’autonomia completa solo dopo 8
ore di ricarica. Per mantenere un
livello ottimale d’autonomia, si
consiglia di lasciare sempre l’UPS
collegato alla rete elettrica.
◗Accensione dell’UPS: premere per
1 secondo il tasto 13 .
◗ Prese filtrate 8 non assistite: gli
apparecchi collegati a queste prese
vengono alimentati non appena il
cavo di ingresso 2 viene collegato
a una presa murale. Il tasto 13 non
le comanda.
◗ Prese assistite 9 : gli apparecchi
collegati a queste prese vengono
alimentati non appena il tasto 13 si
accende in verde (vedere figura E).
Queste prese possono essere messe
in funzione anche se l’UPS non e
collegato alla rete elettrica (tasto 13
lampeggiante).
◗ Perturbazione della rete elettrica:
se la tensione di questa rete è cattiva
o assente, l’UPS continua a funzionare
su batteria. Il tasto 13 lampeggia
(spia verde). In modalità normale,
l’allarme acustico emette un segnale
ogni 10 secondi e poi ogni 3 secondi al
momento in cui la fine dell’autonomia
della batteria è prossima. In modalità
silenziosa (vedi § Regolazioni),
l’allarme acustico emette un bip
quando si passa su batteria.
◗ Se la durata dell’interruzione della
corrente elettrica supera l’autonomia
della batteria, l’UPS si arresta e poi si
riavvia automaticamente al momento
del ritorno della corrente elettrica.
Dopo una scarica completa, sono
necessarie alcune ore per ripristinare
un’autonomia completa della batteria.
◗ Per risparmiare energia, si può
usare il tasto 13 per interrompere
l’alimentazione elettrica degli
apparecchi collegati sulle prese
assistite.
◗
Parafulmine: ne usufruiscono tutte le
prese, assistite o meno, indipendentemente dallo stato del tasto 13 .
◗ Arresto delle prese assistite 9 :
premere per più di 2 secondi il tasto
13 .
Smaltimento e sicurezza
della batteria
◗ Attenzione: al di là dei 25°C la
durata della batteria si dimezza ogni
10°C.
9
◗ Gli elementi della batteria devono
essere sostituiti esclusivamente da
personale qualificato (rischio di
scossa elettrica) e con elementi
autorizzati da MGE UPS SYSTEMS,
onde garantire il corretto
funzionamento dell’apparecchio.
◗ La batteria deve essere eliminata
conformemente alla legislazione in
vigore. Per estrarre gli elementi dalla
batteria, spegnere l’apparecchio
(tasto 13 spento), scollegare il cavo
di alimentazione e procedere come
segue: vedi "Battery change" a
pagina 4.
◗
Attenzione: durante il
collegamento degli elementi della
batteria, l’eventuale inversione delle
polarità + (rosso) e - (nero) provoca
la distruzione dell’apparecchio.
Interventi di riparazione (Per ulteriori informazioni, consultare il sito www.mgeups.com
<http://www.mgeups.com/> o rivolgersi al nostro Servizio Assistenza)
SintomoDiagnosiRimedio
1
◗ Le prese assistite 9 non
sono alimentate.
2
◗ Durante l’interruzione della
corrente, gli apparecchi collegati
non sono più alimentati.
3
◗ La corrente elettrica è
presente, ma l’UPS funziona su
batteria.
4
◗ Le prese filtrate 8 non sono
alimentate.
5
◗ Il tasto verde 13 lampeggia di
frequente e scatta l’allarme
acustico.
◗ La spia rossa 12 è accesa e
6
l’allarme acustico emette un
◗ Il tasto 13 non è acceso.
◗ Gli apparecchi non sono collegati
sulle prese assistite 9 .
◗ L’interruttore 14 posto sotto l’UPS
si è aperto a causa di un sovraccarico
sull’uscita dell’UPS.
◗ La presa murale non è alimentata.
◗ L’interruttore 14 posto sotto l’UPS
si è aperto a causa di un sovraccarico
sull’uscita dell’UPS.
◗ L’UPS funziona di frequente su
batteria, poichè la corrente fornita dalla
presa murale è di cattiva qualità.
◗ L’UPS subisce un sovraccarico sulle
prese assistite 9 .
◗ Premere il tasto 13 e verificare che
sia acceso (spia verde).
◗ Collegare questi apparecchi sulle
prese assistite 9 .
◗ Disinserire l’apparecchio in questione
dall’uscita e riarmare l’interruttore 14
premendo il tasto relativo.
◗ Ripristinare l’alimentazione della
presa murale.
◗ Disinserire l’apparecchio in questione
all’uscita e riarmare l’interruttore 14
premendo il tasto relativo.
◗ Far verificare l’impianto elettrico da
un professionista o sostituire la presa.
◗ Disinserire l’apparecchio in questione
dalle prese assistite 9 .
segnale ogni 30 secondi.
◗ La spia rossa 11 è accesa e
7
l’allarme acustico emette un
segnale ogni 30 secondi.
8
◗ La spia verde 10 è spenta e le
prese 8 sono alimentate.
◗ La linea telefonica è perturbata
9
o è impossibile accedere al
modem.
10
◗ La spia rossa 11 lampeggia.
◗ L’UPS ha subito un guasto. Le
prese assistite 9 non sono più
alimentate.
◗ La protezione contro le
sovratensioni non è più garantita .
◗ La protezione contro le
sovratensioni della linea telefonica non
è più garantita.
◗ La batteria è in fin di vita.
◗ Rivolgersi al Servizio Assistenza.
◗ Rivolgersi al Servizio Assistenza.
◗ Disinserire la linea telefonica dalla
presa murale.
◗ Rivolgersi al Servizio Assistenza.
◗ Far sostituire la batteria.
ITALIANO
Personalizzazione avanzata dell’UPS:
Sensibilità alle variazioni della rete elettrica in ingresso
◗Da utilizzare solo in caso di frequenti passaggi da parte
dell’UPS all'alimentazione su batteria a causa di importanti
variazioni della tensione sulla rete elettrica in ingresso.
◗ Accesso alla modalità di programmazione: con
l’apparecchio spento, mantenere premuto il tasto 13 per 6 s
e rilasciarlo solo dopo l'accensione delle spie 11 12 e 13 .
◗ Visualizzazione dei 3 campi di tensione consentiti secondo
lo stato delle spie 11 e 12 :
Modalità normale
(configurazione
d’origine):
rete d’ingresso
compresa tra
165V e 285V
12
11
13
Cambiamento di modalità premendo
successivamente il tasto 13 .
◗ Memorizzazione della modalità dopo 10 s senza alcuna
pressione.
Modalità
estesa:
rete d’ingresso
compresa tra
150V e 285V
12
11
13
Modalità
sensibile:
rete d’ingresso
compresa tra
175V e 285V
12
11
13
Allarme acustico
◗ Possibilità di disattivazione dell’allarme acustico quando
l’UPS funziona su batteria.
◗ Accesso in modalità di programmazione: con
l’apparecchio spento, mantenere premuto il tasto 13 per
11 s e rilasciarlo all’attivazione dell’allarme acustico.
◗ Ottenimento delle 2 modalità disponibili per l’allarme
acustico:
Modalità normale
(configurazione d’origine):
l’UPS emette un bip ogni 10
s durante il funzionamento
su batteria.
Modalità normale
attivata:
Programmazione
con bip continuo.
Modalità silenziosa:
l’UPS emette un solo bip
al momento del passaggio
su batteria e poi rimane
silenzioso.
Modalità silenziosa
attivata:
Programmazione
con un bip ogni
secondo.
Cambiamento di modalità premendo
successivamente il tasto 13 .
◗ Memorizzazione della modalità dopo 5 s senza alcuna
pressione.
MAU-00033/AB - 13
Condiciones de uso
◗ Este aparato es un Sistema de
Alimentación Ininterrumpida (SAI)
diseñado para alimentar
principalmente un ordenador y sus
periféricos exceptuando, aparatos de
TV, HI-FI, Vídeo, excepto cualquier
otro tipo de aparato eléctrico
(alumbrado, calefacción,
electrodomésticos, etc.).
ESPAÑOL
◗ El SAI puede instalarse en posición
horizontal, vertical, o en Rack 2U (kit
opcional).
Conexiones del SAI
◗ Conectar el SAI 1 a la red
eléctrica en una toma mural con tierra
por medio del cable 2 suministrado
con el SAI con tomas FR/DIN o con
el cable de alimentación de su
ordenador para un SAI con tomas
IEC/UNIVERSAL (ver dibujo A).
◗ Conectar los enchufes de los
aparatos críticos (ordenador, pantalla,
módem, etc.) en las tomas
alimentadas por la batería 9 y
protegidas contra las sobretensiones
(ver el dibujo B), no sobrepasando la
corriente indicada en amperios.
◗ Los demás aparatos (impresora,
escáner, fax…) podrán conectarse en
las tomas filtradas y protegidas contra
las sobretensiones 8 (ver dibujo B);
las tomas filtradas no serán
auxiliadas por la batería en caso de
corte en la red eléctrica.
◗ Protección de la linea de datos
fax/módem/red ethernet (opcional):
la línea telefónica, fax, módem, red
ethernet, podrá ser protegida contra
las sobretensiones conectándose a
través del SAI. Para ello conectar la
toma mural al SAI con el cable del
equipo a proteger, y por otra parte
con un cable idéntico unir el SAI al
equipo protegido, como se indica en
el dibujo C (cable 3 no
suministrado).
◗ Communicación USB / Serie
(opcional): los modelos que
disponen de un puerto de
comunicación (COM) pueden
conectarse al ordenador mediante el
cable especial (USB o Serie) 6
suministrado.
El software disponible en el CD-Rom
7 (disponible para descarga en
www.mgeups.com) se puede instalar
para gestionar el SAI y la
alimentación eléctrica del ordenador
(ver dibujos D y F).
◗◗ Seguir el procedimiento visualizado.
◗◗ Proceder también a la inscripción
de la tarjeta de garantía en
www.mgeups.com (ver dibujo G).
Utilización
8 : Tomas filtradas.9 : Tomas auxiliadas por batería.
14 - MAU-00033/AB
10 : Indicador encendido, protección
contra las sobretensiones activa
en todas las tomas.
11 : Indicador "fallo del SAI".
12 : Indicador "sobrecarga en la
salida de las tomas auxiliadas".
13 : Interruptor de puesta en
marcha/paro de las
tomas auxiliadas.
14 : Disyuntor rearmable de
protección.
13
12
11
10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
14
◗ Carga de la batería: el SAI carga
su batería en el momento en que se
conecta a la red eléctrica sin importar
el estado del interruptor 13 . Al
utilizar por primera vez, la batería
proporciona su total autonomía sólo
después de una recarga de 8 horas.
Para mantener la mayor autonomía,
se aconseja dejar el SAI conectado
permanentemente a la red eléctrica.
◗Puesta en marcha del SAI: pulsar
el interruptor 13 1 segundo.
◗ Tomas filtradas 8 no auxiliadas:
los aparatos conectados a estas
tomas son alimentados a partir del
momento en que el cable de entrada
2 se conecta a una toma mural. No
se pueden desconectar mediante el
interruptor 13 .
◗ Tomas auxiliadas 9 : los aparatos
conectados a estas tomas son
alimentados a partir del momento en
que el interruptor 13 está encendido
en verde (ver el dibujo E). Estas
tomas se pueden poner en
funcionamiento aún cuando el SAI no
está conectado a la red eléctrica
(interruptor 13 parpadeando).
◗ Perturbación de la red eléctrica:
si la tensión de esta red es
defectuosa o está ausente, el SAI
sigue funcionando con la batería: el
interruptor 13 parpadea en verde.
En modo normal, la alarma acústica
emite un sonido cada 10 segundos y
luego cada 3 segundos cuando la
batería se acerca al final de su
autonomía. En modo silencio (ver §
ajustes), la alarma acústica emite un
bip cuando la batería toma el relevo.
◗ Si la duración del corte de la red
eléctrica sobrepasa la autonomía de
la batería, el SAI se detiene y luego
se enciende automáticamente
cuando vuelve la red eléctrica.
Tras su descarga completa, se
necesitarán varias horas para
restaurar su autonomía completa.
◗ Para un ahorro eficaz de energía,
se podrá utilizar el interrptor 13 para
cortar la alimentación eléctrica de los
aparatos conectados en las tomas
auxiliadas.
◗Pararrayos: todas las disponen de
esta protección cualquiera que sea el
estado del interruptor 13 .
◗ Interrupción de las tomas
auxiliadas 9 : presionar durantemás de 2 segundos el interruptor 13 .
Desecho y seguridad de la
batería
◗ Precaución: la duración de la
9
batería disminuirá de a la mitad cada
10°C por encima de 25°C.
◗ La batería sólo puede ser
sustituida por personal cualificado
(riesgo de electrocución) autorizado
por MGE UPS SYSTEMS con el fin
de garantizar el correcto
funcionamiento del aparato.
◗ Al desechar la batería, se debe
cumplir la normativa vigente. Para
extraer la batería, parar el aparato
(interruptor 13 apagado),
desconectar el cable de alimentación,
y proceder de la forma siguiente: ver
"Battery change" página 4.
◗ Atención: durante la conexión de
la batería, la inversión de las
polaridades + (rojo) y - (negro)
dañaría el aparato.
Reparación
(Para cualquier información, consultar el sitio www.mgeups.com o nuestro servicio de posventa)
SíntomaDiagnósticoSolución
1
◗ Las tomas auxiliadas 9 no
◗ El interruptor 13 no esta encendido.
son alimentadas.
2
◗ Los aparatos conectados no
son alimentados durante un corte
◗ Los aparatos no están conectados a
las tomas auxiliadas 9 .
de la red eléctrica.
3
◗ La red eléctrica está presente,
pero el SAI funciona con su
batería.
4
◗ Las tomas filtradas 8 no son
alimentadas.
◗
El interruptor automático 14 situado
bajo el SAI está abierto debido a la
sobrecarga excesiva en la salida del SAI.
◗ La toma mural no es alimentada.
◗
El interruptor automático 14 situado
bajo el SAI está abierto debido a la
sobrecarga excesiva en la salida del SAI.
5
◗ El interruptor verde 13
parpadea frecuentemente y la
alarma acústica funciona.
6
◗
El indicador rojo 12 está
encendido y la alarma acústica
emite un sonido cada 30 segundos.
7
◗ El indicador rojo 11 está
encendido y la alarma emite un
sonido cada 30 segundos.
◗
El indicador verde 10 está apagado
8
y las tomas 8 son alimentadas.
9
◗ La línea telefónica está
perturbada o es imposible
acceder al módem.
10
◗ El indicador rojo 11 parpadea.
◗
El SAI funciona frecuentemente con la
batería ya que la corriente suministrada
por la toma mural es de mala calidad.
◗ El SAI recibe una sobrecarga en las
tomas auxiliares 9 .
◗ El SAI tuvo un desperfecto.
Las tomas auxiliadas 9 no son
alimentadas.
◗ No se asegura la protección contra
las sobretensiones.
◗ No se asegura la protección contra
las sobretensiones de la línea
telefónica.
◗
La batería llegó a su límite de duración.
◗
Accione el interruptor 13 y compruebe
que esté encendido en verde.
◗ Conecte estos aparatos a las tomas
auxiliadas 9 .
◗ Desconecte dicho aparato de la salida
y rearme el interruptor automático 14
accionando su botón.
◗ Restablezca la alimentación de la
toma mural.
◗ Desconecte dicho aparato de la salida
y rearme el interruptor automático 14
accionando su botón..
◗ Haga controlar la instalación eléctrica
por un profesional o cambie de toma.
◗ Desconecte el aparato respectivo de
las tomas auxiliares 9 .
◗ Póngase en contacto con el servicio
de posventa.
◗ Póngase en contacto con el servicio
de posventa.
◗ Desconecte la línea telefónica de la
toma mural.
◗ Póngase en contacto con el servicio
de posventa.
◗ Hacer reemplazar la batería.
ESPAÑOL
Personalización avanzada de su SAI:
Sensibilidad a las variaciones de la red eléctrica de
entrada
◗A utilizar únicamente en caso de frecuentes cambios a
la batería del SAI debido a variaciones importantes de la
tensión de la red eléctrica de entrada.
◗ Acceso al modo de programación: aparato parado,
mantener el interruptor 13 pulsado durante 6 s y soltarlo
después de que se encienda los pilotos 11 12 13.
◗ Visualización de los 3 intervalos posibles de tensión
según el estado de los pilotos 11 y 12 :
Modo normal
(configuración
fábrica):
red de entrada
incluida entre
165V y 285V
12
11
13
Cambio de modo mediante impulsos
sucesivos sobre el interruptor 13 .
◗ Memorización del modo después 10 s sin impulso.◗ Memorización del modo después 5 s sin impulso.
Modo ampliado:
red de entrada
incluida entre
150V y 285V
12
11
13
Modo alta
sensibilidad:
red de entrada
incluida entre
175V y 285V
12
11
13
Alarma sonora
◗ Posibilidad de desactivar la alarma sonora cuando el SAI
funciona con la batería.
◗ Acceso al modo de programación: aparato parado,
mantener el interruptor 13 pulsado durante 11 s y soltarlo
cuando se active la alarma sonora.
◗ Obtención de los 2 modos posibles de la alarma sonora:
Modo normal
(configuración fábrica):
El SAI emite un bip cada
10 s en funcionamiento
Modo silencio:
El SAI emite un sólo bip
al cambiar a batería,
luego sigue silencioso.
sobre batería.
Modo normal
activado:
Programación
mediante un bip
continuo.
Cambio de modo mediante impulsos
sucesivos sobre el interruptor 13 .
Modo silencio
activado:
Programación
mediante un bip
cada segundo.
MAU-00033/AB - 15
Gebruiksomstandigheden
◗ Dit apparaat is een UPS
(ononderbroken energievoorziening)
die uitsluitend ontworpen is om een
computer en de bijbehorende
randapparatuur, of tv-, hifi- en
videoapparatuur van stroom te
voorzien. Hij is dus niet bestemd voor
de energievoorziening van andere
elektrische apparaten (verlichting,
verwarming, huishoudelijke
NEDERLANDS
apparaten…).
◗ De UPS kan horizontaal, verticaal of
in een 2U rack (optionele set)
geplaatst worden.
Aansluiten van de UPS
◗ Sluit de UPS 1 via een geaarde
wandcontactdoos op de netspanning
aan: met behulp van het bijgeleverde
snoer 2 bij een UPS met FR/DIN
aansluitingen, of met het netsnoer
van uw computer bij een UPS met
IEC/UNIVERSEEL aansluitingen (zie
figuur A).
◗ Sluit de aansluitingen van kritische
apparatuur (computer, monitor,
modem…) aan op de battery backupen surge protected aansluitingen 9
(zie figuur B); daarbij mag de
aangegeven stroom in Ampères
echter niet overschreden worden.
◗
De overige apparatuur (printer,
scanner, fax…) kan op de gefilterde
surge protected aansluitingen 8
aangesloten worden (zie figuur B); de
gefilterde aansluitingen hebben bij
een stroomuitval geen battery backup.
◗ Facultatieve Internet modem /
netwerk: de modem- of
ethernetverbinding kan tegen
overspanning worden beveiligd door
hem aan te sluiten via de UPS. Dit
bereikt u door enerzijds de
wandcontactdoos via het snoer van
het te beveiligen apparaat op de UPS
aan te sluiten, en anderzijds door de
UPS op dit apparaat aan te sluiten
met behulp van een kabel met
dezelfde specificaties, zoals
aangegeven in figuur C (snoer 3
niet bijgeleverd).
◗ Optionele com-port beveiliging:
apparaten met communicatieaansluitingen (COM) kunnen op de
computer worden aangesloten via de
bijgeleverde specifieke USB- of
seriekabel 6 . De software
beschikbaar op de CD-ROM 7 (of
downloadbaar op www.mgeups.com)
kan worden geïnstalleerd om de UPS
en de energievoorziening van de
computer te controleren (zie figuur D
en F).
◗◗ Volg de aangegeven procedure.
◗◗ Registreer ook de garantiekaart op
11 : LED "fout UPS".
12 : LED "overbelasting op battery
backup-uitgangen".
13 : Aan/uit-knop van de battery
backup-aansluitingen.
14 : Beveiligingsschakelaar.
13
12
11
10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
◗ Opladen batterij:
opgeladen zodra de UPS op de
netspanning wordt aangesloten, en dit
ongeacht de stand van de knop 13 .
Bij het eerste gebruik levert de batterij
pas de nominale autonomie na 8 uur
opladen. Voor een optimale
autonomie wordt aangeraden om de
UPS continu op de netspanning
aangesloten te laten.
◗Inschakelen van de UPS: druk 1
seconde op de knop 13 .
◗ Gefilterde aansluitingen zonder
battery backup 8 : de apparaten
die op deze aansluitingen zijn
aangesloten krijgen stroom zodra de
ingangskabel 2 op de
wandcontactdoos wordt aangesloten.
Deze aansluitingen worden niet met
de knop 13 in- en uitgeschakeld.
◗ Battery backup-aansluitingen 9 :
de apparaten die op deze
de batterij wordt
aansluitingen aangesloten zijn krijgen
stroom zodra de knop 13 groen
verlicht is (zie figuur E). Deze
aansluitingen kunnen ook worden
ingeschakeld als de UPS niet op de
netspanning aangesloten is (knop 13
knippert).
◗Stroomstoring: als de netspanning
slecht of afwezig is, werkt de UPS
verder op batterij: de knop 13
knippert groen. In normale mode laat
het geluidsalarm om de 10 seconden
een signaal horen, en vervolgens om
de 3 seconden als het einde van de
batterijautonomie bijna bereikt is. In
stille mode (zie § instellingen), laat
het geluidsalarm een korte pieptoon
horen bij het overschakelen op
batterij.
◗ Als de stroomuitval langer duurt dan
de batterijautonomie, schakelt de
UPS uit en start het systeem
automatisch weer na terugkeer van
de netspanning. Na volledige
ontlading duurt het een paar uur
voordat de autonomie weer volledig
hersteld is.
◗ Om energie te besparen kan de
knop 13 worden gebruikt om de
energievoorziening naar de
apparaten die op de battery backupaansluitingen zijn aangesloten uit te
schakelen.
◗Bliksemafleider: alle aansluitingen,
met of zonder battery backup, zijn
tegen overspanning beveiligd
ongeacht de stand van de knop 13 .
◗ Uitschakelen van de battery
backup-aansluitingen 9 :
langer dan 2 seconden op de knop 13.
Afvalverwerking en
veiligheid van de batterij
◗Let op: Boven de 25°C wordt de
levensduur van de batterij gehalveerd
telkens als de temperatuur met 10°C
stijgt.
◗ De batterijelementen mogen
uitsluitend worden vervangen door
druk
gekwalificeerd personeel
(elektrocutiegevaar). Gebruik
uitsluitend door MGE UPS SYSTEMS
goedgekeurde batterijen om een
optimale werking van het apparaat te
garanderen.
◗ Behandel de oude batterij
overeenkomstig de wettelijke
bepalingen voor de afvalverwerking.
Om de batterijelementen te
verwijderen moet u eerst het apparaat
uitschakelen (knop 13 uit), het
netsnoer loskoppelen en daarna als
volgt te werk gaan: zie "Battery
change" op blz. 4.
◗ Waarschuwing: het verwisselen
van de polariteit + (rood) en –
(zwart) bij het aansluiten van de
batterijelementen veroorzaakt
onherstelbare schade aan het
apparaat.
Problemen oplossen (ga voor informatie naar onze website www.mgeups.com of bel met onze servicedienst)
ProbleemOorzaakOplossing
1
◗
De battery backup-aansluitingen
9 krijgen geen stroom.
◗ Bij een stroomuitval wordt de
2
aangesloten apparatuur niet
meer van energie voorzien.
3
◗ De netspanning is aanwezig
maar de UPS werkt op batterij.
4
◗ De gefilterde aansluitingen 8
krijgen geen stroom.
5
◗ De groene knop 13 knippert
vaak en het geluidsalarm gaat
over.
6
◗ De rode LED 12 brandt en het
geluidsalarm laat om de 30
seconden een signaal horen.
7
◗ De rode LED 11 brandt en het
geluidsalarm laat om de 30
seconden een signaal horen.
8
◗ De groene LED 10 is uit en de
aansluitingen 8 krijgen stroom.
9
◗ Er zijn storingen op de
telefoonlijn of de
modemverbinding is onmogelijk.
10
◗ De rode LED 11 knippert.
◗ De knop 13 brandt niet.
◗ De apparaten zijn niet aangesloten
op de battery backup-aansluitingen
9 .
◗ De schakelaar 14 stroomafwaarts
van de UPS staat in de off-positie
wegens te grote overbelasting op de
uitgang van de UPS.
◗ De wandcontactdoos krijgt geen
stroom.
◗ De schakelaar 14 stroomafwaarts
van de UPS staat in de off-positie
wegens te grote overbelasting op de
uitgang van de UPS.
◗
De UPS werkt vaak op batterij omdat
de door de wandcontactdoos geleverde
stroom van slechte kwaliteit is.
◗ De battery backup-aansluitingen 9
van de UPS zijn overbelast.
◗ Er is een fout opgetreden op de
UPS. De battery backup-aansluitingen
9 krijgen geen stroom meer.
◗ De overspanningbeveiliging is niet
meer actief.
◗ De overspanningbeveiliging van de
telefoonlijn is niet meer actief.
◗ De batterij heeft het eind van zijn
levensduur bereikt.
◗ Druk op de knop 13 en controleer of
hij groen verlicht is.
◗ Sluit deze apparaten aan op de
battery backup-aansluitingen 9 .
◗ Koppel het betreffende aangesloten
apparaat los en schakel de schakelaar
14 weer in door op zijn knop te
drukken.
◗ Schakel de energievoorziening van
de wandcontactdoos weer in.
◗ Koppel het betreffende aangesloten
apparaat los en schakel de schakelaar
14 weer in door op zijn knop te
drukken.
◗ Laat de elektrische installatie
controleren door een specialist of
vervang de wandcontactdoos.
◗ Koppel het betreffende apparaat los
van de battery backup-aansluitingen
9 .
◗ Schakel de servicedienst in.
◗ Schakel de servicedienst in.
◗ Trek de telefoonstekker uit het
stopcontact.
◗ Schakel de servicedienst in.
◗ Laat de batterij vervangen.
NEDERLANDS
Geavanceerde personalisatie van de UPS:
Gevoeligheid voor variaties op de ingangsspanning
◗ Alleen te gebruiken bij frequent overschakelen op
battery backup van de UPS als gevolg van grote
schommelingen in de ingangsspanning.
◗ Toegang tot programmeermode: met het apparaat
uitgeschakeld knop 13 gedurende 6 seconden ingedrukt
houden en loslaten als de LEDS 11 12 13 gaan branden.
◗ Weergave van de 3 mogelijke spanningsbereiken
afhankelijk van de status van LEDS 11 en 12 :
Normale mode
(fabrieksconfiguratie):
ingangsspanning
tussen 165V en
285V
12
11
13
Voor het aanroepen van de modes drukt u
achtereenvolgens op knop 13 .
◗ Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
opgeslagen.
Uitgebreide
mode (laag):
ingangsspanning
tussen 150V en
285V
12
11
13
Gevoelige
mode (laag en
hoog):
ingangsspanning
tussen 175V en
285V
12
11
13
Geluidsalarm
◗ Het geluidsalarm kan worden uitgeschakeld als de UPS
op batterij werkt.
◗ Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
gesaved. Toegang tot programmeermode: met het
apparaat uitgeschakeld knop 13 gedurende 11 seconden
ingedrukt houden en loslaten als het geluidsalarm afgaat.
◗ Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
gesaved. 2 alarmmodes mogelijk:
Normale mode
(fabrieksconfiguratie):
de UPS laat om de 10
seconden een signaal horen
als hij op batterij werkt.
Normale mode
geactiveerd:
Programmering
door continue
pieptoon.
Stille mode:
de UPS laat een korte
pieptoon horen bij het
overschakelen op batterij
en blijft daarna stil.
Stille mode
geactiveerd:
Programmering
door een pieptoon
om de seconde.
Voor het aanroepen van de modes drukt u
achtereenvolgens op knop 13 .
◗ Na 5 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
opgeslagen.
MAU-00033/AB - 17
Condições de utilização
◗ Este aparelho é um Uninterruptible
Power Supply (UPS) concebida para
alimentar um computador e os seus
periféricos, aparelhos de televisão,
alta-fidelidade, vídeo, à exclusão de
qualquer outro aparelho eléctrico
(iluminação, aquecimento,
electrodomésticos...).
◗ O UPS pode ser instalado na
PORTUGUÊS
posição horizontal, vertical, ou em
Rack 2U (kit opcional).
Ligação da UPS
◗ Ligar a UPS 1 à rede eléctrica
numa tomada de parede com terra,
utilizando o cordão 2 fornecido
para uma UPS com tomadas FR/DIN
ou com o cordão de alimentação do
seu computador, para uma UPS com
tomadas IEC/UNIVERSAL (ver figura
A).
◗ Ligar as fichas dos aparelhos
críticos (computador, ecrã, modem...)
nas tomadas protegidas pela bateria
9 e protegidas contra as
sobretensões (ver figura B), sem
ultrapassar a corrente indicada em
Amperes.
◗ Os outros aparelhos (impressora,
scanner, fax...) podem ser ligados
nas tomadas filtradas e protegidas
contra as sobretensões 8 (ver
figura B); as tomadas filtradas não
são protegidas em caso de corte de
corrente.
◗ Ligação Modem Internet / rede
facultativa: a linha modem ou rede
Ethernet pode ser protegida contra as
sobretensões se for ligada através do
UPS. Para isso, rigar por um lado a
ficha mural ao UPS com o cordão do
aparelho a proteger, e por outro lado
o UPS e esse aparelho com um
cordão idêntico, como indicado na
figura C (cordão 3 não fornecido).
◗Ligação COM facultativa: os
aparelhos que dispõem de tomadas
de comunicação (COM) podem ser
ligados ao computador através do
cordão específico USB ou série 6
fornecido.
Os softwares disponíveis no CDROM 7 (ou carregáveis no sítio
www.mgeups.com) podem ser
instalados para controlar a UPS e a
alimentação eléctrica do computador
(ver figuras D e F).
◗◗ Seguir o procedimento indicado no
ecrã.
◗◗ Proceder também ao registo da
carta de garantia no sítio
www.mgeups.com (ver figura G).
Utilização
8 : Tomadas filtradas.9 :
Tomadas protegidas por bateria.
10 : Indicador aceso, protecção
18 - MAU-00033/AB
contra as sobretensões activa
em todas as tomadas.
11 :
Indicador luminoso "falha da
UPS".
12 : Indicador luminoso "sobrecarga à
saída das tomadas protegidas".
13 : Botão de ligação ou de
interrupção das tomadas
protegidas.
14 : Disjuntor de protecção.
13
12
11
10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
◗ Carregamento da bateria: A UPS
carrega a sua bateria quando é ligada
à rede eléctrica, qualquer que seja o
estado do botão 13 . Na primeira
utilização, a bateria dispõe de toda a
sua autonomia unicamente após uma
recarga de 8 horas. Para manter uma
autonomia optimizada, convém deixar
a UPS ligada em permanência à rede
eléctrica.
◗ Colocação em funcionamento do
UPS: premer o botão 13 durante 1
segundo.
◗ Tomadas filtradas 8 não
protegidas: os aparelhos ligados
nestas tomadas são alimentados
desde que o cabo de entrada 2
esteja ligado numa tomada de
parede. O botão 13 não as controla.
◗ Tomadas protegidas 9 :
os
aparelhos ligados nestas tomadas são
alimentados desde que o botão 13
esteja aceso em verde (ver figura E).
Estas tomadas podem ser colocadas
em funcionamento mesmo se a
não estiver ligada à rede eléctrica
UPS
(botão 13 a piscar).
◗ Perturbação da rede eléctrica:
a tensão da rede for deficiente ou
ausente, a
com a bateria: o botão 13 pisca em
verde. Em modo normal, o alarme
UPS
continua a funcionar
se
sonoro emite um sinal cada 10
segundos, em seguida cada 3
segundos quando se aproxima o fim
da autonomia da bateria. Em modo
silencioso (ver o § "regulações"), o
alarme sonoro emite um bip quando
passa para a alimentação pela bateria.
◗ Se a duração do corte da rede
eléctrica for superior à autonomia da
bateria, a UPS pára e recomeça a
funcionar automaticamente quando a
rede eléctrica for restabelecida.
Depois de totalmente descarregada,
são necessárias algumas horas para
restabelecer a autonomia completa.
◗ Por questões de poupança de
energia, o botão 13 pode ser
utilizado para cortar a alimentação
eléctrica dos aparelhos ligados nas
tomadas protegidas.
◗
Pára-raios: todas as tomadas,
protegidas ou não, beneficiam desta
protecção qualquer que seja o estado
do botão 13 .
◗ Paragem das tomadas protegidas
9 : premer durante mais de 2
segundos o botão 13 .
Substituiçad e segurança
da bateria
◗Atenção: o prazo de vida da bateria
diminui de metade cada 10°C acima
de 25°C.
◗ Os elementos da bateria podem
ser substituídos unicamente por
profissionais qualificados (risco de
electrocussão) e por pessoas
autorizadas pela MGE UPS
SYSTEMS de modo a garantir o
correcto funcionamento do aparelho.
◗ O substituiçad da bateria deve ser
realizado de acordo com a legislação
em vigor. Para extrair os elementos
da bateria, parar o aparelho (botão
13 apagado), desligar o cordão de
alimentação e proceder como
indicado: ver "Battery change",
página 4.
◗ Atenção: ao ligar elementos da
bateria, qualquer inversão das
polaridades + (vermelho) e - (preto)
provoca a destruição do aparelho.
Resolução de problemas
(para qualquer informação, consultar www.mgeups.com o nosso serviço Pós-Venda).
SintomaDiagnósticoSolução
1
◗ As tomadas protegidas 9 não
◗ O botão 13 não estã aceso.
são alimentadas.
2
◗ Os aparelhos ligados não são
alimentados durante um corte da
◗ Os aparelhos não estão ligados às
tomadas protegidas 9 .
rede eléctrica.
3
◗ A rede eléctrica está presente
mas a UPS funciona com a
bateria.
4
◗ As tomadas filtradas 8 não
são alimentadas.
◗ O disjuntor 14 colocado sob a UPS
abriu-se devido a uma sobrecarga
excessiva à saída da UPS.
◗ A tomada de parede está sem
alimentação.
◗ O disjuntor 14 colocado sob a UPS
abriu-se devido a uma sobrecarga
excessiva à saída da UPS.
5
◗ O botão verde 13 pisca
frequentemente e o alarme
sonoro funciona.
6
◗
O indicador luminoso vermelho
12 está aceso e o alarme sonoro
emite um sinal cada 30 segundos.
7
◗
O indicador luminoso vermelho
11 está aceso e o alarme sonoro
emite um sinal cada 30 segundos.
◗ O indicador 10 está apagado e
8
as tomadas 8 são alimentadas.
9
◗ A linha telefónica está
perturbada ou o acesso do
modem é impossível.
10
◗ O indicador luminoso vermelho
11 pisca.
◗
A
UPS
funciona frequentemente na
bateria porque a corrente fornecida pela
tomada de parede é de má qualidade.
◗ A UPS está em sobrecarga nas
tomadas protegidas 9 .
◗ A UPS não está a funcionar
correctamente. As tomadas protegidas
9 deixaram de ser alimentadas.
◗ A protecção contra as sobretensões
deixou de funcionar.
◗ A protecção da linha telefónica
contra as sobretensões deixou de
funcionar.
◗ A bateria chegou ao termo da sua
duração de vida.
◗ Premer o botão 13 e verificar se
está devidamente aceso em verde.
◗ Ligar esses aparelhos às tomadas
protegidas 9 .
◗ Desligar o aparelho ligado à saída e
rearmar o disjuntor 14 premendo o
respectivo botão.
◗ Restabelecer a alimentação da
tomada de parede.
◗ Desligar o aparelho ligado à saída e
rearmar o disjuntor 14 premendo o
respectivo botão.
◗ Mandar verificar a instalação
eléctrica por um profissional ou mudar
de tomada.
◗ Desligar das tomadas protegidas 9
o aparelho ligado.
◗ Dirigir-se ao serviço pós-venda.
◗ Dirigir-se ao serviço pós-venda.
◗ Desligar a linha telefónica da tomada
de parede.
◗ Dirigir-se ao serviço pós-venda.
◗ Mandar substituir a bateria.
PORTUGUÊS
Personalização avançada da UPS:
Sensibilidade às variações da rede eléctrica de entrada
◗Utilizar unicamente em caso de transições frequentes
para a bateria da UPS devido a variações importantes da
tensão da rede eléctrica de entrada.
◗ Acesso ao modo de programação: com o aparelho parado,
premer o botão 13 durante 6 segundos e soltá-lo após o
acender dos indicadores luminosos 11 12 13 .
◗ Exibição das 3 faixas possíveis de tensão conforme o
estado dos indicadores luminosos 11 e 12 :
Modo normal
(configuração
de origem):
rede de entrada
compreendida
entre 165V e
Modo
expandido:
rede de entrada
compreendida
entre 150V e
285V
Modo sensitivo:
rede de entrada
compreendida
entre 175V e
285V
285V
12
11
13
◗ Memorização do modo após 10 segundos sem premer.◗ Memorização do modo após 5 segundos sem premer.
12
11
13
Mudança de modo : premer
sucessivamente o botão 13 .
12
11
13
Alarme sonoro
◗ Possibilidade de desactivar o alarme sonoro quando a
UPS está a funcionar com bateria.
◗ Acesso ao modo de programação: com o aparelho
parado, premer o botão 13 durante 11 segundos e soltálo quando o alarme sonoro começar a funcionar.
◗ Obtenção dos 2 modos possíveis do alarme sonoro:
Modo normal
(configuração de origem):
A UPS emite um bip cada
10 segundos quando está a
funcionar com a bateria.
Modo normal
activado:
Programação por
meio de um bip
contínuo.
Modo silencioso:
A UPS emite um único bip
quando passa para a
alimentação pela bateria,
em seguida permanece
silenciosa.
Modo silencioso
activado:
Programação por
meio de um bip
todos os
segundos.
Mudança de modo: premer
sucessivamente o botão 13 .
MAU-00033/AB - 19
Περιορισµοί χρήσης
◗ Η συσκευή αυτή είναι Πολύπριζο πηγή τάσης χωρίς διακοπή (ΠΧ∆) και
έχει σχεδιαστεί για την τροφοδτηση
του υπολογιστή και των περιφερειακών
του µονάδων, συσκευών τηλερασης,
Hi-Fi και βίντεο. ∆εν µπορεί να
χρησιµοποιηθεί για καµία άλλη
ηλεκτρική συσκευή (για φωτισµ,
θέρµανση, οικιακή συσκευή...).
◗ Η ΠΧ∆ µπορεί να εγκατασταθεί σε
EППЛУИο
οριζντια ή κάθετη θέση, ή σε πλαίσιο
τύπου Rack 2U (προαιρετικ κιτ).
Σύνδεση της ΠΧ∆
◗ Συνδέστε την ΠΧ∆ 1 στο ηλεκτρικ
δίκτυο σε εντοιχισµένη πρίζα µε γείωση,
χρησιµοποιώντας το παρεχµενο
καλώδιο 2 για ένα ΠΧ∆ µε πρίζες FR/
DIN ή µε το καλώδιο που τροφοδοτεί τον
υπολογιστή σας για µια ΠΧ∆ µε πρίζες
IEC/UNIVERSEL. (βλ. εικνα Α).
◗ Συνδέστε τις πρίζες υπολογιστή,
οθνης, µντεµ... σε πρίζες που
υποστηρίζονται απ µπαταρία 9 και
προστατεύονται απ την υπέρταση (βλ.
εικνα Β.), προσέχοντας να µην
υπερβείτε τα ενδεδειγµένα Αµπέρ
ρεύµατος.
◗ Οι υπλοιπες συσκευές (εκτυπωτής,
σαρωτής, τηλεοµοιτυπο...) µπορούν να
συνδεθούν µε φιλτραρισµένες πρίζες
που προστατεύονται απ την υπέρταση
8 (βλ. εικνα Β). Οι φιλτραρισµένες
πρίζες δεν λειτουργούν µε µπαταρία σε
περίπτωση διακοπής ρεύµατος.
◗ Προαιρετική σύνδεση Μντεµ Internet
/ δικτύου: η γραµµή του µντεµ ή το
δίκτυο Ethernet µπορούν να
προστατευθούν απ την υπέρταση
συνδέοντάς τα απευθείας στην ΠΧ∆. Για
το σκοπ αυτ, συνδέστε αφενς την
πρίζα τοίχου στην ΠΧ∆ µε το καλώδιο
της συσκευής που θέλετε να
προστατέψετε και αφετέρου την ΠΧ∆ σε
αυτή τη συσκευή µε τη βοήθεια
παρµοιου καλωδίου, πως φαίνεται στο
σχήµα C (το καλώδιο 3 δεν
παρέχεται).
◗Προαιρετική σύνδεση COM: Οι
συσκευές που έχουν πρίζες
επικοινωνίας (COM) µπορούν να
συνδεθούν στον υπολογιστή µέσω του
παρεχµενου καλωδίου USB ή του εν
σειρά καλωδίου 6 που παρέχεται.
Μπορείτε να εγκαταστήσετε τα
λογισµικά του CD-ROM 7 (ή του
ισττοπου www.mgeups.com) για να
ελέγξετε την ΠΧ∆ και την ηλεκτρική
τροφοδτηση του υπολογιστή (βλ.
εικνα D και F).
◗◗ Ακολουθείστε την υποδεικνυµενη
διαδικασία.
◗◗ Ξεκινήστε επίσης τη διαδικασία
εγγραφής της κάρτας της εγγύησης στο
δικτυακ τπο www.mgeups.com (βλ.
εικνα G.).
υποδηλώνει τι η προστασία για
υπέρταση σε λες τις πρίζες είναι
ενεργς.
20 - MAU-00033/AB
11 :
Ενδεικτική λυχνία "βλάβη της ΠΧ∆".
12 : Ενδεικτική λυχνία "υπερφρτωση
στην έξοδο των υποβοηθούµενων
πριζών".
13 : ∆ιακπτης λειτουργίας ή παύσης
των υποστηριζµενων πριζών.
14 : ∆ιακπτης προστασίας.
13
12
11
10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
◗Φορτιστής µπαταρίας: η ΠΧ∆ φορτίζει
την µπαταρία της εφσον παραµένει
συνδεδεµένη στο ηλεκτρικ δίκτυο
οποιαδήποτε κι αν είναι η θέση του
διακπτη 13 . Κατά την πρώτη χρήση, η
µπαταρία παρέχει πλήρη αυτονοµία
µνο µετά απ φρτιση 8 ωρών.
Για να διασφαλίσετε την πλήρη
αυτονοµία της µπαταρίας, συνιστάται να
αφήνετε την ΠΧ∆ συνδεδεµένη µνιµα
µε το ρεύµα.
◗Λειτουργία του ΠΧ∆: πατήστε το
κουµπί 13 για 1 δευτερλεπτο περίπου.
◗ Φιλτραρισµένες πρίζες 8 µη
υποστηριζµενες απ µπαταρία : Οι
συσκευές που συνδέονται µε τέτοιες
πρίζες τροφοδοτούνται απ τη στιγµή
που το καλώδιο εισδου 2 συνδέεται
µε πρίζα τοίχου. Ο διακπτης 13 δεν τις
ελέγχει.
◗ Πρίζες υποστηριζµενες µε µπαταρία
9 : οι συσκευές που συνδέονται µε
αυτές τις πρίζες τροφοδοτούνται απ τη
στιγµή που ο διακπτης 13 είναι
πατηµένος (θέση λειτουργίας) και
πράσινος (βλ. εικνα Ε). Οι πρίζες αυτές
µπορούν να τεθούν σε λειτουργία
ακµα και αν η ΠΧ∆ δε συνδέεται µε το
ηλεκτρικ δίκτυο (ο διακπτης 13
αναβοσβήνει).
◗Πρβληµα στο ηλεκτρικ δίκτυο: σε
περίπτωση που η τάση του δικτύου είναι
προβληµατική ή µηδενική, η ΠΧ∆
συνεχίζει να λειτουργεί µε τη µπαταρία:
ο διακπτης 13 αναβοσβήνει και είναι
πράσινος. Στην κανονική λειτουργία, η
ηχητική ειδοποίηση εκπέµπει σήµα κάθε
10 δευτερλεπτα, έπειτα κάθε 3
δευτερλεπτα εφσον πλησιάζει το
τέλος της αυτονοµίας της µπαταρίας.
Στην αθρυβη λειτουργία (βλ.
παράγραφο προσαρµογές) η ηχητική
ειδοποίηση εκπέµπει σήµα ταν τεθεί σε
λειτουργία η µπαταρία.
◗ Αν η διάρκεια της διακοπής του
ηλεκτρικού δικτύου υπερβαίνει την
αυτονοµία της µπαταρίας, η ΠΧ∆
σταµατά και επανατίθεται σε λειτουργία
αυτµατα ταν επανέλθει το ηλεκτρικ
ρεύµα. Μετά την πλήρη αποφρτιση,
χρειάζονται λίγες ώρες προτού
επανέλθει η πλήρης αυτονοµία.
◗ Για εξοικονµηση ενέργειας, ο
διακπτης 13 µπορεί να
χρησιµοποιείται για τη διακοπή της
τροφοδτησης σε ρεύµα των συσκευών
που συνδέονται µε τις πρίζες µε
µπαταρία.
◗Αλεξικέραυνο: λες οι πρίζες, είτε
είναι µε µπαταρία είτε χωρίς, έχουν την
προστασία αυτή σε οποιαδήποτε θέση κι
αν βρίσκεται ο διακπτης 13 .
◗ Παύση των πριζών µε µπαταρία 9 :
πατήστε για περισστερο απ 2
δευτερλεπτα το διακπτη 13 .
Ρίψη και ασφάλεια της µπαταρίας
◗Προσοχή : η διάρκεια ζωής της
µπαταρίας µειώνεται κατά 50% για κάθε
10° C άνω των 25°C.
◗ Τα στοιχεία µπαταρίας δεν µπορούν να
αντικατασταθούν παρά απ
εξειδικευµένο προσωπικ (κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας) και απ στοιχεία
επιτρεπµενα απ την MGE UPS
SYSTEMS ώστε να είναι εγγυηµένη η
καλή λειτουργία της συσκευής.
◗ Η ανακύκλωση της µπαταρίας πρέπει
να πραγµατοποιηθεί σύµφωνα µε την
ισχύουσα νοµοθεσία. Για να εξάγετε τα
στοιχεία της µπαταρίας, πρέπει να
σταµατήσετε τη συσκευή (κουµπί 13
σβήνει), να αποσυνδέσετε το καλώδιο
της τροφοδοσία και να ενεργήσετε ως
εξής: διαβάστε το “Άλλαγµα µπαταρίας”
στη σελίδα 4.
◗ Προσοχή: κατά τη διάρκεια της
σύνδεσης των στοιχείων της µπαταρίας,
µια αντιστροφή της πολικτητας +
(κκκινο) και - (µαύρο) προκαλεί την
καταστροφή της συσκευής.
Αποκατάσταση βλάβης (Για οποιαδήποτε πληροφορία, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.mgeups.com ή επικοινωνήστε µε
την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης).
Σύµπτωµα∆ιάγνωσηΛύση
1
◗ Οι πρίζες µε µπαταρία 9 δεν
τροφοδοτούνται
2
◗ Οι συνδεδεµένες συσκευές δεν
τροφοδοτούνται εφσον υπάρχει
διακοπή ρεύµατος.
3
◗ Το ηλεκτρικ δίκτυο λειτουργεί
αλλά η ΠΧ∆ λειτουργεί µε την
µπαταρία.
4
◗ Οι φιλτραρισµένες πρίζες 8 δεν
τροφοδοτούνται
5
◗ Ο πράσινος διακπτης 13
αναβοσβήνει συχνά και λειτουργεί η
ηχητική ειδοποίηση.
6
◗ Η ενδεικτική κκκινη λυχνία 12
ανάβει και η ηχητική ειδοποίηση
εκπέµπει σήµα ανά 30 δευτερλεπτα.
◗
Η ενδεικτική κκκινη λυχνία 11
7
ανάβει και η ηχητική ειδοποίηση
εκπέµπει σήµα ανά 30 δευτερλεπτα.
◗
Η ενδεικτική πράσινη λυχνία 10 είναι
8
σβησµένη και οι πρίζες 8 τροφοδοτούνται
9
◗ Η τηλεφωνική γραµµή έχει
πρβληµα ή είναι αδύνατη η
πρσβαση του µντεµ.
10
◗ Η ενδεικτική κκκινη λυχνία 11
αναβοσβήνει.
◗ Ο διακπτης 13 δεν είναι αναµµένος.
◗ Οι συσκευές δεν είναι συνδεδεµένες
σε πρίζες µε µπαταρία 9 .
◗ Ο διακπτης 14 κάτω απ την ΠΧ∆
άνοιξε λγω της υπερφρτωσης στην
έξοδο της ΠΧ∆.
◗ Η πρίζα τοίχου δεν τροφοδοτείται.
◗ Ο διακπτης 14 κάτω απ την ΠΧ∆
άνοιξε λγω της υπερφρτωσης στην
έξοδο της ΠΧ∆.
◗ Η ΠΧ∆ λειτουργεί συχνά µε τη
µπαταρία καθώς το ρεύµα που παρέχει η
πρίζα τοίχου είναι ανεπαρκές.
◗ Η ΠΧ∆ υφίσταται υπερφρτωση απ τις
πρίζες µε µπαταρία 9 .
◗ Η ΠΧ∆ έχει βλάβη. Οι πρίζες µε
µπαταρία 9 δεν τροφοδοτούνται πια.
◗ ∆εν εξασφαλίζεται πλέον η προστασία
κατά των υπερτάσεων.
◗ ∆εν εξασφαλίζεται πλέον η προστασία
κατά των υπερτάσεων της τηλεφωνικής
γραµµής.
◗ Η µπαταρία είναι πλέον άχρηστη.
◗
Πατήστε το διακπτη 13 και βεβαιωθείτε
τι είναι αναµµένος και πράσινος.
◗ Συνδέστε τις συσκευές αυτές µε πρίζες
µε µπαταρία 9 .
◗ Αποσυνδέστε τη συγκεκριµένη συσκευή
στην έξοδο και επαναφορτίστε τον
διακπτη 14 πατώντας τον.
◗ Επαναφέρετε την τροφοδοσία της
πρίζας τοίχου.
◗ Αποσυνδέστε τη συγκεκριµένη συσκευή
στην έξοδο και επαναφορτίστε τον
διακπτη 14 πατώντας τον.
◗ Ζητήστε απ έναν επαγγελµατία να
ελέγξει την ηλεκτρική εγκατάσταση ή
αλλάξτε πρίζα.
◗ Βγάλτε τη συσκευή απ τις πρίζες µε
µπαταρία 9 .
◗ Απευθυνθείτε στην υπηρεσία Τεχνικής
Υποστήριξης.
◗ Απευθυνθείτε στην υπηρεσία Τεχνικής
Υποστήριξης.
◗ Αποσυνδέστε την τηλεφωνική γραµµή
απ την πρίζα τοίχου.
◗ Απευθυνθείτε στην υπηρεσία Τεχνικής
Υποστήριξης.
◗ Αντικαταστήστε τη µπαταρία.
EППЛУИο
Προχωρηµένη εξατοµίκευση του ΠΧ∆ σας:
Ευαισθησία στις διακυµάνσεις του ηλεκτρικού
δικτύου εισδου
◗ Να χρησιµοποιείται µνο σε περίπτωση συχνών µεταβάσεων
στην µπαταρία της ΠΧ∆ λγω µεγάλων διακυµάνσεων στην
τάση του ηλεκτρικού δικτύου εισδου.
◗ Πρσβαση στη λειτουργία προγραµµατισµού: µε τη συσκευή
σταµατηµένη, πατήστε παρατεταµένα το κουµπί 13 για 6
δευτερλεπτα και αφήστε το ελεύθερο ταν ανάψουν οι
ενδεικτικές λυχνίες 11 12 13 .
◗ Εµφάνιση των 3 δυνατών ζωνών τάσης ανάλογα µε την
κατάσταση των ενδεικτικών λυχνιών 11 και 12 :
Κανονική λειτουργία
(ρύθµιση
εργοστασίου):
δίκτυο εισδου
κυµαινµενο µεταξύ
165V και 285V
12
11
13
Αλλαγή της λειτουργίας µε διαδοχικές
πιέσεις του κουµπιού 13 .
◗ Αποµνηµνευση της λειτουργίας µετά απ 10 δευτερλεπτα
χωρίς πίεση.
Εκτεταµένη
λειτουργία:
δίκτυο εισδου
κυµαινµενο
µεταξύ
150V και 285V
12
11
13
Ευαίσθητη
λειτουργία:
δίκτυο εισδου
κυµαινµενο
µεταξύ
175V και 285V
12
11
13
Ηχητική ειδοποίηση
◗ ∆υναττητα απενεργοποίησης της ηχητικής ειδοποίησης
ταν η ΠΧ∆ λειτουργεί µε την µπαταρία.
◗ Πρσβαση στη λειτουργία προγραµµατισµού: µε τη συσκευή
σταµατηµένη, πατήστε παρατεταµένα το κουµπί 13 για 11
δευτερλεπτα και αφήστε το ελεύθερο ταν λειτουργήσει η
ηχητική ειδοποίηση.
◗ Επίτευξη των 2 δυνατών λειτουργιών της ηχητικής
ειδοποίησης:
Κανονική λειτουργία (ρύθµιση
εργοστασίου):
Η ΠΧ∆ εκπέµπει ένα
χαρακτηριστικ ήχο κάθε 10
δευτερλεπτα ταν λειτουργεί
µε την µπαταρία.
Κανονική λειτουργία
ενεργοποιηµένη:
προγραµµατισµς µε
συνεχή
χαρακτηριστικ ήχο.
Αλλαγή της λειτουργίας µε διαδοχικές
πιέσεις του κουµπιού 13 .
◗ Αποµνηµνευση της λειτουργίας µετά απ 5 δευτερλεπτα
χωρίς πίεση.
Σιγή λειτουργία:
Η ΠΧ∆ εκπέµπει ένα
χαρακτηριστικ ήχο ταν
µεταβαίνει στην µπαταρία
και µετά παραµένει
σιωπηρ.
Σιγή λειτουργία
ενεργοποιηµένη:
προγραµµατισµς
µε χαρακτηριστικ
ήχο κάθε
δευτερλεπτο.
MAU-00033/AB - 21
Warunki obsługi
◗Urządzenie jest zasilaczem awaryjnym
zaprojektowanym do zasilania komputera
i urządzeń peryferyjnych, odbiorników
telewizyjnych, urządzeń HI-FI, wideo, z
wyłączeniem innych urządzeń
elektrycznych (oświetlenie, ogrzewanie,
AGD...).
◗UPS można zainstalować w pozycji
poziomej, pionowej lub na stojaku 2U
POLSKI
(opcja).
Podłączenie zasilacza
◗ Podłączyć UPS1 do sieci
elektrycznej do gniazdka
uziemieniem, za pomocą dostarczonego
kabla 2 dla UPS z gniazdkami PL/DIN
lub kabla zasilania komputera w
przypadku UPS z gniazdkami IEC/
UNIVERSALNYMI (patrz rysunek A).
◗ Podłączyć wtyczki ważnych urządzeń
(komputer, monitor, modem...) do
gniazdek zabezpieczonych akumulatorem
9 i chronionych przed przepięciami
(patrz rysunek B), zwracając uwagę aby
nie przekroczyć natężenia podanego w
amperach.
◗ Pozostałe urządzenia (drukarka, skaner,
faks…) mogą być podłączane do gniazd
filtrowanych i chronionych przed
przepięciami 8 (patrz rysunek B);
gniazda filtrowane nie są zabezpieczone
w przypadku wyłączenia zasilania.
◗ Podłączenie modem - internet / sieć
dodatkowa: linia modemu lub sieci
ethernet może zostać zabezpieczona
przed przepięciami dzięki podłączeniu za
pośrednictwem UPS. W tym celu należy
podłączyć z jednej strony gniazdko
ścienne do UPS za pomocą kabla
zabezpieczanego urządzenia i z drugiej
strony UPS do urządzenia za pomocą
identycznego przewodu, zgodnie z
rysunkiem C (kabel 3 nie dostarczony).
◗Połączenie COM: urządzenia
wyposażone w gniazdka komunikacyjne
(COM) mogą być podłączane do
komputera za pomocą specjalnego kabla
USB lub dostarczonego kabla
szeregowego 6 .
Oprogramowanie dostępne na płycie
CDRom 7 (lub do pobrania z witryny
www.mgeups.com) można zainstalować
w celu umożliwienia kontrolowania
zasilacza i zasilania elektrycznego
komputera (patrz rysunek D i F).
◗◗ Postępować zgodnie z zaleceniami.
◗◗ Należy również zarejestrować kartę
gwarancyjną na witrynie
www.mgeups.com (patrz rysunek G).
ściennego z
Obsługa
8 : 4 gniazda filtrowane.9 : 4 gniazda zabezpieczone przez
akumulator.
10 : Zapalona kontrolka oznacza
włączenie zabezpieczenia przed
przepięciami na 8 gniazdach.
11 : Kontrolka "błąd zasilacza".12 : Kontrolka "przeciążenie na
wyjściach gniazd zabezpieczonych".
13 : Przycisk włączania lub wyłączania
gniazd zabezpieczonych.
14 : Wyłącznik bezpieczeństwa.
13
12
11
10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
◗ Ładowanie akumulatora: zasilacz
ładuje akumulator od momentu
podłączenia do sieci bez względu na stan
przycisku 13 . Przy pierwszym użyciu,
akumulator osiąga pełną wydajność
dopiero po ładowaniu przez 8 godzin.
Aby zachować najwyższą autonomię
pracy, zaleca się podłączenie zasilacza na
stałe do sieci.
◗ Uruchomienie UPS: nacisnąć przycisk
13 przez około 1 sekundę.
◗ Gniazda filtrowane 8 bez
zabezpieczenia:
urządzenia podłączone do gniazd są
zasilane po podłączeniu kabla 2 do
gniazdka. Przycisk 13 nie ma wpływu
na ich działanie.
◗ Gniazda zabezpieczone 9 :
urządzenia podłączone do tych gniazd są
zasilane kiedy przycisk 13 jest
podświetlony na zielono (patrz rysunek
E). Gniazda mogą być włączone nawet,
jeżeli zasilacz nie jest podłączony do
sieci (przycisk 13 miga).
◗Zakłócenia w sieci elektrycznej: jeżeli
napięcie w sieci jest nieprawidłowe lub
jest wyłączone, zasilacz kontynuuje
działanie wykorzystując zasilanie z
akumulatora: przycisk 13 miga na
zielono. W trybie normalnym, alarm
dźwiękowy wydaje sygnał co 10 sekund,
następnie co 3 sekundy, kiedy akumulator
jest bliski wyczerpania. W trybie cichym
(patrz § ustawienia), alarm dźwiękowy
wydaje sygnał bip w momencie
przełączenia na akumulator.
◗ Jeżeli czas wyłączenia zasilacza jest
wystarczająco długi dla wyczerpania
akumulatora, zasilacz wyłącza się i
włącza automatycznie po przywróceniu
zasilania. Po całkowitym wyładowaniu,
niezbędne jest ładowanie przez kilka
godzin dla odzyskania pełnej autonomii.
◗ Dla oszczędności energii, przycisk 13
może posłużyć do wyłączenia zasilania
urządzeń podłączonych do
zabezpieczonych gniazd.
◗Piorunochron: wszystkie gniazda,
zabezpieczone lub nie, korzystają z tej
funkcji bez względu na stan przycisku 13
◗ Wyłączenie gniazd zabezpieczonych
9 : nacisnąć przez ponad 2 sekundy
przycisk 13 .
Usuwanie akumulatora
◗Uwaga: trwałość akumulatora spada o
połowę przy każdym obniżeniu
temperatury o 10°C poniżej 25°C.
◗ Elementy akumulatora mogą być
wymieniane tylko przez
wykwalifikowany personel (ryzyko
porażenia prądem) i na elementy
posiadające autoryzację MGE UPS
SYSTEMS w celu zagwarantowania
prawidłowego działania urządzenia.
◗ Usunięcie akumulatora musi być
wykonane zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Aby wyjąć elementy
akumulatora, należy wyłączyć urządzenie
(przycisk 13 wyłączony), odłączyć
przewód zasilania i postępować w
następujący sposób: patrz "Wymiana
akumulatora" Strona 4.
◗ Uwaga: podczas podłączania
elementów akumulatora, odwrócenie
polaryzacji + (czerwony) i - (czarny)
spowoduje uszkodzenie urządzenia.
22 - MAU-00033/AB
Usuwanie usterek (Aby uzyskać dodatkowe informacje należy skorzystać z informacji dostępnych na witrynie
www.mgeups.com lub w naszym serwisie)
ObjawDiagnostykaUsuwanie
1
◗ Gniazda zabezpieczone 9 nie są
zasilane.
◗ Podłączone urządzenia nie są
2
zasilane po wyłączeniu prądu.
3
◗ Zasilanie elektryczne jest
podłączone, ale zasilacz nie działa
na akumulatorze.
4
◗ Gniazda filtrowane 8 nie są
zasilane.
◗ Zielony przycisk 13 miga i
5
włączył się alarm dźwiękowy.
◗ Czerwona kontrolka 12 jest
6
zapalona i alarm dźwiękowy emituje
sygnał co 30 sekund.
7
◗ czerwona kontrolka 11 jest
zapalona i alarm dźwiękowy emituje
◗ Przycisk 13 nie zapala się.
◗ Urządzenia nie są podłączone do
zabezpieczonych gniazd 9 .
◗Wyłącznik 14 umieszczony pod
zasilaczem jest rozłączony z powoduprzeciążenia na wyjściu zasilacza.
◗ W gniazdku nie ma zasilania.
◗ Wyłącznik 14 umieszczony pod
zasilaczem jest rozłączony z powodu
przeciążenia na wyjściu zasilacza.
◗Zasilacz często przełącza się na
zasilanie z akumulatora ponieważ
zasilanie z sieci jest złej jakości.
◗Zasilacz jest przeciążony na gniazdach
zabezpieczonych 9 .
◗Zasilacz jest uszkodzony. Gniazda
zabezpieczone 9 nie są zasilane.
◗ Nacisnąć przycisk 13 i sprawdzić, czy
jest podświetlony na zielono.
◗ Podłączyć urządzenia do
zabezpieczonych gniazd 9 .
◗ Odłączyć urządzenie na wyjściu i
włączyć wyłącznik 14 naciskając na
przycisk.
◗ Włączyć zasilanie gniazdka.
◗ Odłączyć urządzenie na wyjściu i
włączyć wyłącznik 14 naciskając na
przycisk.
◗ Zlecić sprawdzenie instalacji
elektrycznej zawodowemu elektrykowi lub
wymienić gniazdko.
◗ Odłączyć urządzenie od gniazd
zabezpieczonych 9 .
◗ Skontaktować się z serwisem.
sygnał co 30 sekund.
◗ Zielona kontrolka 10 jest
8
wyłączona i gniazda 8 są zasilane.
9
◗ Występują zakłócenia na linii
telefonicznej lub dostęp modemowy
nie jest możliwy.
◗ Czerwona kontrolka 11 miga.
10
◗ Ochrona przed przepięciami nie jest
zapewniona.
◗ Ochrona przed przepięciami linii
telefonicznej nie jest zapewniona.
◗ Akumulator jest zużyty.
◗ Skontaktować się z serwisem.
◗ Odłączyć linię telefoniczną od gniazdka
w ścianie.
◗ Skontaktować się z serwisem.
◗ Wymienić akumulator.
Ustawienia zaawansowane zasilacza:
Czułość na zmiany sieci elektrycznej na wejściu
◗ Używać tylko w przypadku częstych przejść zasilacza na
zasilanie z akumulatora z powodu dużych wahań napięcia w
sieci elektrycznej.
◗ Dostęp do trybu programowania: przy wyłączonym urządzeniu,
przytrzymać przycisk 13 przez 6 s i zwolnić po zapaleniu się
kontrolek 11 12 13 .
◗ Wyświetlanie 3 zakresów napięcia zależnie od stanu kontrolek
11 i 12 :
Alarm dźwiękowy
◗ Możliwość wyłączenia alarmu dźwiękowego kiedy zasilacz
działa z zasilaniem akumulatorowym.
◗ Dostęp do trybu programowania: przy wyłączonym
urządzeniu, przytrzymać przycisk 13 przez 11 s i zwolnić po
włączeniu się alarmu.
Zmiana trybu przez kolejne naciśnięcia przycisku 13 .
◗ Zapisanie trybu po 10 s bez naciskania.◗ Zapisanie trybu po 5 s bez naciskania.
Try b
rozszerzony:
sieć wejściowa
między 150V i
285V
12
11
13
Tryb czuły:
sieć wejściowa
między 175V i
285V
12
11
13
Tryb normalny (konfiguracja
fabryczna):
Zasilacz włącza sygnał bip co
10 s w czasie zasilania
akumulatorowego.
Tryb cichy:
Zasilacz włącza jeden sygnał
bip przy przejściu na
zasilanie z akumulatora,
następnie nie emituje
dźwięków.
Tryb normalny
aktywny:
Programowanie
ciągłego sygnału
bip.
Zmiana trybu przez kolejne naciśnięcia przycisku 13 .
Tryb cichy
aktywny:
Programowanie z
sygnałem bip co
sekundę.
MAU-00033/AB - 23
Používání
◗ Tento zdroj nepřetržitého napětí (UPS)
je určený k napájení počítače a jeho
periferních zařízení, televizních
přijímačů, HI-FI souprav, videa, a není
určen pro napájení jiných elektrických
spotřebičů (svítidla, topení, domácí
elektrospotřebiče, atp.).
◗UPS může být nainstalován ve
vodorovné nebo svislé poloze, nebo s
CESKY
RACK 2U (souprava opčního
příslušenství).
Připojení UPS
◗ Zapojte záložní zdroj UPS 1 do
elektrické sítě, tj. do elektrické zásuvky
s uzemněním, pomocí šňůry 2 se
zástrčkami FR/DIN, která je k UPS
přiložena, nebo pomocí šňůry napájení
vašeho počítače určené k připojení UPS
se zástrčkami IEC/UNIVERSEL (viz obr.
A).
◗ Zapojte zástrčky "kritických" přístrojů
(počítač, monitor, modem, atd.) do baterií
zálohovaných zásuvek 9 , které jsou
chráněné proti přepětí (viz obr. B), dbejte,
abyste nepřekročili hodnotu elektrického
proudu uvedenou v ampérech.
◗ Další přístroje (tiskárna, scanner, fax,
atd.) mohou být zapojeny do filtrovaných
zásuvek 8 , které jsou chráněné proti
přepětí (viz obr. B). V případě přerušení
dodávky elektrického proudu nejsou
filtrované zásuvky zálohované.
◗ Fakultativní modemové/síťové
zapojení: modemová linka nebo
ethernetová síť mohou být chráněny proti
přepětí tak, že je připojíte přes UPS. Za
tímto účelem zapojte UPS do síťové
zásuvky pomocí kabelu přístroje, který
chcete chránit proti přepětí, a na druhé
straně připojte UPS k tomuto přístroji
pomocí kabelu stejného typu, jako je
kabel zobrazený na obr. C (šňůra 3
není přiložena k výrobku).
◗ Fakultativní spojení COM: přístroje,
které jsou vybavené komunikačními
zástrčkami (COM), mohou být připojeny
k počítači pomocí specifického USB
kabelu nebo pomocí přiloženého kabelu
pro sériové zapojení 6 .
Můžete nainstalovat programy, které jsou
dodány na CDRomu 7 (nebo které je
možno stáhnout z internetu na adrese
www.mgeups.com ), abyste mohli
provádět kontrolu UPS a elektrického
napájení počítače (viz obr. D a F).
12 : Světelná kontrolka svítí, na
výstupech zálohovaných zásuvek došlo k
přepětí.
13 : Tlačítko zapnutí a vypnutí
zálohovaných zásuvek.
14 : Ochranný jistič.
13
12
11
10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
◗ Dobíjení baterie: UPS dobíjí baterii
ihned po zapojení do sítě, a to nezávisle
na režimu tlačítka 13 . Při prvním použití
se baterie dobije na maximální provozní
režim po 8 hodinách. Pro zachování
maximální provozní kapacity
doporučujeme nechávat UPS neustále
zapojený do sítě.
◗ Zapnutí UPS: Stiskněte tlačítko 13
po dobu 1 sekundy.
◗ Filtrované nezálohované zásuvky 8 :
přístroje zapojené do těchto zásuvek jsou
napájeny, jakmile je vstupní kabel 2
zapojen do zásuvky ve zdi. Tyto zásuvky
nejsou ovládány tlačítkem 13 .
◗ Zálohované zásuvky9 : přístroje
zapojené do těchto zásuvek jsou napájeny
proudem, jakmile se na tlačítku 13
rozsvítí zelená světelná kontrolka (viz
obr. E). Tyto zásuvky mohou být puštěny,
i když UPS není zapojen do sítě (tlačítko
13 bliká).
◗ Poruchy v elektrické síti: pokud je
napětí sítě nevyhovující, nebo pokud
došlo k výpadku dodávky elektrického
proudu, UPS funguje na baterii: tlačítko
13 bliká zeleně. V běžném režimu spustí
alarm zvukovou signalizaci, která zní
každých 10 sekund, potom každé 3
sekundy, jakmile se provozní kapacita
baterie začne blížit ke konci. V tichém
režimu (viz paragraf "Úpravy") se při
přepnutí na baterii ozve zvukový signál.
◗ Pokud je doba výpadku dodávky
elektrické energie delší než provozní
kapacita baterie, UPS se vypne a potom
znovu automaticky spustí, jakmile je
dodávka elektrické energie obnovena.
Dojde-li k úplnému vybití baterie, je
třeba ji nechat několik hodin dobíjet, aby
se znovu dobila na celkovou provozní
kapacitu.
◗ Z důvodu úspory energie může být
tlačítko 13 použito pro přerušení
napájení přístrojů zapojených do
zálohovaných zásuvek.
◗ Bleskojistka: nezávisle na tom, zda
jsou zálohované či nikoliv, jsou všechny
zásuvky chráněny proti přepětí bez
ohledu na režim tlačítka 13 .
◗ Vypnutí zálohovaných zásuvek 9 :
stiskněte tlačítko 13 déle jak 2 sekundy.
Likvidace a bezpečný
provoz baterie
◗ Důležité upozornění: životnost baterie
se zkracuje o polovinu s každými 10°C
nad teplotu 25°C.
◗ Díly baterie musí vyměňovat pouze
kvalifikovaní pracovníci (nebezpečí
smrtelného úrazu elektrickým
proudem). Aby bylo zaručeno náležité
fungování zdroje, musí být používány
pouze náhradní díly schválené MGE UPS
SYSTEMS.
◗ Baterie musí být zlikvidována
v souladu s platnými právními předpisy.
Pro provedení demontáže dílů baterie
zdroj vypněte (tlačítko 13 je zhasnuté),
vytáhněte napájecí kabel a postupujte
podle pokynů uvedených v článku:
"Výměna baterie" na straně 4.
◗ Důležité upozornění: při zapojování
dílů baterie má záměna polarity +
(červená) a - (černá) za důsledek
zničení zdroje.
Odstranění závad (Pro další informace kontaktujte náš poprodejní servis nebo webové stránky www.mgeups.com)
Projev závadyZjištěná závadaNápravné opatření
1
◗ Zálohované zásuvky 9 nejsou
napájené.
2
◗ Zapojené přístroje nejsou napájené
při výpadku dodávky elektrického
◗ Kontrolka tlačítka 13 nesvítí.
◗ Přístroje nejsou zapojeny do
zálohovaných zásuvek 9 .
◗ Stiskněte tlačítko 13 a zkontrolujte, zda
se rozsvítila zelená kontrolka.
◗ Zapojte tyto přístroje do zálohovaných
zásuvek 9 .
proudu.
3
◗ Elektrický proud jde, ale UPS
funguje na baterii.
4
◗ Filtrované zásuvky 8 nejsou
napájené.
5
◗ Zelené tlačítko 13 často bliká a
spouští se zvukový alarm.
6
◗ Červená kontrolka 12 svítí a
alarm se spouští každých 30 sekund.
7
◗ Červená kontrolka 11 svítí a
alarm se spouští každých 30 sekund.
8
◗ Zelená kontrolka 10 nesvítí a
◗ Jistič 14 pod UPS je otevřený v
důsledku velkého přepětí na výstupu z
UPS.
◗ Zásuvka ve zdi je bez napětí.
◗ Jistič 14 pod UPS je otevřený
v důsledku velkého přepětí na výstupu z
UPS.
◗ UPS často funguje na baterii, protože
proud dodávaný zásuvkou ve zdi je
nekvalitní.
◗ Na UPS dochází k přepětí
v zálohovaných zásuvkách 9 .
◗ Na UPS došlo k závadě. Zálohované
zásuvky 9 nejsou napájeny.
◗ Ochrana proti přepětí již není zajištěna.
◗ Odpojte přístroj, který tento stav na
výstupu zavinil, a přepněte jistič 14 do
původní polohy stisknutím tlačítka jističe.
◗ Obnovte napájení zásuvky ve zdi.
◗ Odpojte přístroj, který tento stav na
výstupu zavinil, a přepněte jistič 14 do
původní polohy stisknutím tlačítka jističe.
Citlivé reagování na kolísání napětí ve vstupní síti
◗ Používejte pouze v případě, že dochází k častému přepínání na
baterii UPS z důvodu velkého kolísání napětí ve vstupní síti.
◗ Přístup k režimu programování: přístroj je vypnut, držte
tlačítko 13 stisknuté po dobu 6s a po rozsvícení kontrolek 11
12 13 stisk uvolněte.
◗ Zobrazí se 3 možná pásma napětí v závislosti na stavu
kontrolek 11 a 12 :
Běžný režim
(konfigurace od
výrobce):
napětí vstupní sítě
165V až 285V
12
11
13
◗ Režim je uložen do paměti po uplynutí 10s bez stisku tlačítka.◗ Uložení režimu do paměti po uplynutí 5s bez stisku.
Režim s
Rozšířený
rozsahem:
napětí vstupní sítě
150V až 285V
12
11
13
Režim se
zvýšenou
citlivostí:
napětí vstupní
sítě175V a 285V
12
11
13
Režim je možno změnit opakovanými
stisky tlačítka 13 .
Zvuková signalizace
◗ Možnost dezaktivace zvukové signalizace, jakmile UPS
funguje na baterii.
◗ Přístup k režimu programování: přístroj je vypnut, držte
tlačítko 13 stisknuté po dobu 11s a pusťte je, jakmile začne
fungovat zvuková signalizace.
◗ Můžete nastavit 2 režimy zvukového alarmu:
Běžný režim (konfigurace od
výrobce):
Při fungování na baterii vysílá
UPS zvukový signál každých
10 s.
Aktivovaný běžný
režim:
Naprogramování
s nepřerušenou
zvukovou
signalizací.
Změna režimu postupnými stisky
tlačítka 13 .
Tichý režim:
Po přepnutí na baterii vyšle
UPS pouze jeden signál a
potom ztichne.
Aktivovaný tichý
režim:
Naprogramování se
zvukovým
signálem každou
sekundu.
MAU-00033/AB - 25
Podmienky používania
◗ Tento prístroj je Napájaním bez
INA
prerušenia (ASI) a je zostavený pre
Č
napájanie počítača a jeho periférnych
vybavení, televízorov, HI-FI a video
zariadení. Nie je určený na napájanie
iných elektrických zariadení(osvetlenie,
vykurovanie, elektrické spotrebiče...).
◗ASI môže byť nainštalovaný v
horizontálnej alebo vertikálnej polohe,
SLOVEN
alebo ako Rack 2U (fakultatívne
vybavenie).
Zapojenie ASI
◗ Zapojte ASI 1 do elektrickej siete do
zásuvk y v stene s uzemnením s pomocou
šnúry 2 dodanej pre ASI so zásuvkami
FR/DIN alebo s pomocou napájacej šnúry
vášho počítača pre ASI so zásuvkami
IEC/UNIVERZÁLNE (pozrite si obrázok
A).
◗ Zapojte zásuvky kritických prístrojov
(počítač, obrazovka, modem...) do
zabezpečených zásuviek cez batériu 9 .
Tieto zásuvky sú chránené proti prepätiu
(pozrite si obrázok B) tak, že nesmú
prekročiť prúd uvedený v ampéroch.
◗ Ostatné prístroje (tlačiareň, skener,
fax…) sa môžu zapojiť do filtrovaných
zásuviek, ktoré sú chránené proti prepätiu
č. 8 (pozrite si obrázok B); filtrované
zásuvky nie sú zabezpečené v prípade
prerušenia prúdu.
◗ Spojenie Modem Internet /
fakultatívna sieť : linka modemu alebo
siete Ethernet môže byť chránená proti
prepätiu napojením cez ASI. Na to treba
prepojiť jednak stenovú zásuvku s ASI
pomocou šnúry chráneného prístroja,
jednak ASI s prístrojom pomocou
rovnakej šnúry, ako naznačuje obr. C
(šnúra 3 nie je dodaná).
◗ Nepovinné prepojenie COM :
prístroje, ktoré majú komunikačné
zásuvky (COM), sa môžu zapojiť k
počítaču cez špecifickú šnúru USB alebo
cez dodanú sériu 6 .
Programy dostupné na CDRome 7
(alebo ktoré sa dajú stiahnuť na webovej
stránke www.mgeups.com), sa môžu
nainštalovať pre účely kontroly ASI a pre
elektrické napájanie počítača (pozrite si
obrázky D a F).
◗◗Dodržujte zobrazený postup.
◗◗Rovnako je potrebné uložiť záručný list
na webovej stránke web
www.mgeups.com (pozrite si obrázok G).
11 : Kontrolné svetlo svieti, chyba ASI.
12 : Kontrolné svetlo svieti, prepätie na
výstupe zabezpečených zásuviek.
13 : Tlačidlo uvedenia do chodu alebo
zastavenia zabezpečených zásuviek.
14 : Ochranný istič.
13
12
11
10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
14
◗ Nabíjanie batérie : ASI si začne
nabíjať batériu hneď, ako sa pripojí k
elektrickej sieti nezávisle od stavu
tlačidla 13 . Pri prvom použití batéria
nedokáže vyvinúť svoju plnú kapacitu,
naplno funguje až po 8-hodinovom
dobíjaní. Ak chcete zachovať vyššiu
kapacitu batérie, odporúča sa nechať ASI
trvalo zapojené do elektrickej siete.
◗ Uvedenie ASI do chodu : stlačte
tlačidlo 13 asi jednu sekundu.
◗ Nezabezpečené filtrované zásuvky8
prístroje zapojené do týchto zásuviek sa
napájajú hneď, ako sa vstupný kábel 2
zapojí do zásuvky v stene. Tlačidlo 13
ich neovláda.
◗ Zabezpečené zásuvky9 : prístroje
zapojené do týchto zásuviek su napájané
prúdom hneď ako tlačidlo 13 svieti na
zeleno (pozrite si obrázok E). Tieto
zásuvky sa môžu uviesť do chodu, aj keď
ASI nie je zapojené do elektrickej siete
(tlačidlo 13 bliká).
◗ Narušenie elektrickej siete : ak je
napätie tejto siete nesprávne alebo ak je
sieť bez napätia, ASI ďalej funguje na
batériu : tlačidlo 13 bliká na zeleno. V
normálnom režime zvukový alarm
vysiela každých 10 sekúnd signál, potom
každé 3 sekundy, keď sa blíži koniec
kapacity batérie. V tichom režime
(pozrite si § nastavenia) zvukový alarm
vyšle zvukový signál pri prechode na
batériu.
◗ Ak dĺžka prerušenia elektrickej siete
presiahne kapacitu batérie, ASI sa
zastaví, a potom sa automaticky spustí pri
návrate do elektrickej siete. Po úplnom
vybití je potrebných niekoľko hodín na
kompletné obnovenie kapacity batérie.
◗ V dôsledku ušetrenia energie sa môže
tlačidlo 13 použiť na prerušenie
elektrického napájania prístrojov
zapojených do zabezpečených zásuviek.
◗ Ochrana pred bleskom : všetky
zásuvky, zabezpečené alebo
nezabezpečené, ju využívajú nezávisle od
stavu tlačidla 13 .
◗ Zastavenie zabezpečených zásuviek
9 : dlhšie ako 2 sekundy stlačte tlačidlo
13 .
Odpojenie a bezpečnosť
batérie
◗ Pozor : trvanie životnosti batérie sa
znižuje o polovicu pri prekročení hranice
25°C o každých 10°C.
◗ Prvky batérie môže vymieňať len
kvalifikovaný personál (riziko zásahu
elektrickým prúdom) a povolené prvky
9
MGE UPS SYSTEMS, aby sa zaručilo
správne fungovanie prístroja.
◗ Odpojenie batérie sa musí vykonať v
súlade s platnou legislatívou. Ak chcete
vybrať prvky batérie, zastavte prístroj
(tlačidlo 13 vypnuté), odpojte napájaciu
šnúru a postupujte nasledovne : pozrite si
časť "Battery change" na strane 4.
◗ Pozor : počas zapájania prvkov
batérie zmena polarity + (červená) a (čierna) spôsobí zničenie prístroja.
Odstránenie poruchy (Pre všetky informácie si pozrite webovú stránku www.mgeups.com alebo sa obráťte na náš
Popredajný servis)
PríznakDiagnostikaNáprava
1
◗ Zabezpečené zásuvky 9 nie sú
napájané.
2
◗ Zapojené prístroje nie sú pri
prerušení elektrickej siete napájané.
3
◗ Elektrická sieť je prítomná, ale ASI
funguje na batériu.
4
◗ Filtrované zásuvky 8 nie sú
napájané.
5
◗ Tlačidlo 13 rýchlo bliká a je
spustený zvukový alarm.
6
◗ Červené kontrolné svetlo 12 svieti
a zvukový alarm vysiela každých 30
sekúnd signál.
7
◗ Červené kontrolné svetlo 11 svieti
a zvukový alarm vysiela každých 30
sekúnd signál.
8
◗ Zelené kontrolné svetlo 10 je
zhasnuté a zásuvky 8 sú napájané.
9
◗ Telefonická linka je narušená alebo
je prístup k modemu nemožný.
10
◗ Červené kontrolné svetlo 11 bliká.
◗ Tlačidlo 13 nesvieti.
◗ Prístroje nie sú zapojené do
zabezpečených zásuviek 9 .
◗ Istič 14 umiestnený pod ASI sa otvoril
z dôvodu nadbytočného prepätia na
výstupe ASI.
◗ Zásuvka v stene nie je napájaná.
◗ Istič 14 umiestnený pod ASI sa otvoril
z dôvodu nadbytočného prepätia na
výstupe ASI.
◗ASI funguje na batériu, pretože prúd
dodaný zásuvkou v stene má zlú kvalitu.
◗ASI má prepätie na zabezpečených
zásuvkách 9 .
◗ ASI zaznamenalo chybu. Zabezpečené
zásuvky 9 už nie sú napájané.
◗ Ochrana proti prepätiam už nie je
zabezpečená.
◗ Ochrana proti prepätiam telefonickej
linky už nie je zabezpečená.
◗ Batéria dosiahla koniec životnosti.
◗ Stlačte tlačidlo 13 a preverte, či sa
rozsvietilo na zeleno..
◗ Zapojte tieto prístroje do zabezpečených
zásuviek 9 .
◗ Odpojte prístroj v dôsledku výstupu a
resetujte istič 14 stlačením jeho tlačidla.
◗ Obnovte napájanie zásuvky v stene.
◗ Odpojte prístroj v dôsledku výstupu a
resetujte istič 14 stlačením jeho tlačidla.
◗ Dajte preveriť elektrické zariadenie
odborníkovi alebo vymeňte zásuvku.
◗ Odpojte prístroj v dôsledku
zabezpečených zásuviek 9 .
◗ Obráťte sa na popredajný servis.
◗ Obráťte sa na popredajný servis.
◗ Odpojte telefonickú linku od zásuvky na
stene.
◗ Obráťte sa na popredajný servis.
◗ Dajte vymeniť batériu.
Pokročilé osobné nastavenie ASI :
INA
Č
SLOVEN
Citlivosť na zmeny vstupnej elektrickej siete
◗ Používa sa len v prípade častých prechodov ASI na batériu v
dôsledku významných zmien napätia vstupnej elektrickej siete.
◗ Prístup k režimu programovania : prístroj je zastavený, podržte
tlačidlo 13 stlačené počas 6 s a uvoľnite ho po rozsvietení
kontrolných svetiel 11 12 13 .
◗ Zobrazenie 3 možných rozsahov napätia podľa stavu
kontrolných svetiel 11 a 12 :
Normálny režim
(konfigurácia
závodu) :
vstupná sieť medzi
Rozšírený režim :
vstupná sieť medzi
150V a 285V
Senzitívny režim:
vstupná sieť medzi
175V a 285V
Zvukový alarm
◗ Možnosť deaktivácie zvukového alarmu, keď ASI funguje na
batériu.
◗ Prístup k režimu programovania : prístroj je zastavený, podržte
tlačidlo 13 stlačené počas 11 s a uvoľnite ho pri fungovaní
zvukového alarmu.
◗ Získanie 2 možných režimov zvukového alarmu :
Normálny režim
(konfigurácia závodu) :
ASI vysiela každých 10 s
signál pri fungovaní na batériu.
Tichý režim :
ASI vysiela jeden signál pri
prechode na batériu, a potom
stíchne.
165V a 285V
12
11
13
Zmena režimu následným stláčaním
tlačidla 13 .
◗ Uloženie režimu do pamäti po 10 s bez stlačenia.◗ Uloženie režimu do pamäti po 5 s bez stlačenia.
12
11
13
12
11
13
Normálny režim
aktivovaný :
Programovanie
súvislým signálom.
Tichý režim
aktivovaný :
Programovanie
signálom každú
sekundu.
Zmena režimu následným stláčaním
tlačidla 13 .
MAU-00033/AB - 27
Pogoji uporabe
◗ Ta aparat je Sistem za neprekinjeno
napajanje (Alimentation Sans
Interruption – ASI oz. UPS), zasnovan za
napajanje računalnika in njegovih
dodatkov, aparate TV, HI-FI, Video, ne pa
tudi drugih električnih aparatov
(razsvetljave, ogrevanja, gospodinjskih
električnih aparatov…).
◗ASI se lahko namesti v vodoravnem
SLOVENSKO
ali navpičnem položaju ali na stojalu 2U
(dodatni pribor).
Priključitev ASI
◗ Priključite ASI 1 v električno
omrežje preko stenske vtičnice z
ozemljitvijo, s pomočjo vrvice 2 ,
dobavljene za ASI z vtičnicami FR/DIN,
ali z vrvico za napajanje vašega
računalnika za ASI z vtičnicami IEC/
UNIVERSEL (glej sliko A).
◗ Povežite vtikače kritičnih aparatov
(računalnik, ekran, modem...) z
vtičnicami, varovanimi z baterijo 9 in
zavarovanimi proti previsokim
napetostim (glej sliko B), pri čemer ne
smete preseči toka, navedenega v
amperih.
◗ Drugi aparati (tiskalnik, scaner, faks…)
so lahko priključeni v vtičnice z
napetostnim filtrom in zavarovane proti
previsokim napetostim 8 (glej sliko B);
vtičnice z napetostnim filtrom primeru
prekinitve toka niso varovane.
◗ Fakultativna povezava z internetom
preko modema / omrežja: modemski
priključek ali Ethernet omrežje lahko
zaščitite pred prenapetostjo s povezavo
preko ASI. V ta namen z ene strani
povežite zidno vtičnico z ASI s pomočjo
kabla naprave, ki jo želite zaščititi, z
druge strani pa z enakim kablom povežite
ASI s to napravo, kot kaže slika C (kabel
3 , ni dobavljen).
◗ Fakultativna povezava COM :
aparate, ki imajo komunikacijsko vtičnico
(COM), je mogoče priključiti na
računalnik s pomočjo specifične vrvice
USB ali dobavljene serije 6 .
Programe, ki so na razpolago na CDRom
7 (ali naloženi s spletne strani
www.mgeups.com), je mogoče instalirati
zato, da z njimi nadziramo ASI in
električno napajanje računalnika (glej
sliki D in F).
◗◗Sledite navedenemu postopku.
◗◗Izvedite tudi registracijo garancijske
kartice na spletni strani
www.mgeups.com (glej sliko G).
28 - MAU-00033/AB
Uporaba
8 : vtičnice z napetostnim filtrom.
9 : vtičnice, varovane z baterijo.
10 : prižgana lučka, aktivna zaščita proti
previsoki napetosti na vseh vtičnicah.
11 : prižgana lučka, napaka na ASI.
12 : prižgana lučka, preobremenitev pri
izhodu iz varovane vtičnice.
13 : gumb za vklop ali izklop varovanih
vtičnic.
14 : zaščitni odklopnik.
13
12
11
10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
14
◗ Polnjenje baterije : ASI polni svojo
baterijo takoj, ko je ta priključena v
električno omrežje, ne glede na stanje
gumba 13 . Ob prvi uporabi postane
baterija popolnoma avtonomna šele po 8urnem polnjenju. Za čimvečjo
avtonomnost baterije svetujemo, da
pustite ASI stalno priključen na
električno omrežje.
◗ Vklop delovanja ASI : pritiskajte na
gumb 13 1 sekundo.
◗ Nevarovane vtičnice z napetostnim
filtrom 8 : aparati, priključeni na te
vtičnice, se napajajo od trenutka, ko je
vhodni kabel 2 priključen v stensko
vtičnico. Gumb 13 nima vpliva nanje.
◗ Varovane vtičnice 9 : aparati,
priključeni na te vtičnice, se napajajo od
trenutka, ko gumb 13 gori v zeleni
barvi (glej sliko E). Te vtičnice je mogoče
vključiti celo, če ASI ni povezan z
električnim omrežjem (gumb 13 utripa).
◗ Motnje v električnem omrežju : če je
napetost v omrežju slaba ali je ni, ASI
deluje dalje na baterijo: gumb 13 utripa
v zeleni barvi. V normalnem načinu
delovanja zvočni alarm odda signal
vsakih 10 sekund, nato vsake 3 sekunde,
ko se približuje konec avtonomnosti
baterije. V tihem načinu (glej §
nastavitve) zvočni alarm odda pisk pri
prehodu na baterijo.
◗ Če trajanje prekinitve električnega
omrežja presega avtonomnost baterije, se
ASI ustavi, nato pa se znova zažene, ko
se električno omrežje povrne. Po
popolnem izpraznjenju je potrebnih nekaj
ur, da se obnovi popolna avtonomnost.
◗ Zaradi varčevanja energije lahko gumb
13 uporabimo za prekinitev električnega
napajanja aparatov, ki so priključeni na
varovane vtičnice.
◗ Strelovod : ne glede na stanje gumba
13 imajo od tega korist vse vtičnice,
varovane ali ne.
◗ Izklop varovanih vtičnic9 : več kot
2 sekundi pritiskajte na gumb 13 .
Odpadki in varnost baterij
◗ Pozor : življenjska doba baterij se za
polovico zmanjša za vsakih 10°C nad
25°C.
◗ Elemente baterije lahko zamenja samo
usposobljeno osebje (tveganje
električnega udara) in to z elementi, ki jih
predpisuje MGE UPS SYSTEMS, s
čimer se zagotovi dobro delovanje
aparata.
◗ Odstranjevanje odpadnih baterij je
9
treba izvesti v skladu z veljavno
zakonodajo. Preden izvlečete elemente
baterije, ugasnite aparat (ugasnjen gumb
13 ), odklopite napajalno vrvico in
nadaljujte po postopku, opisanem na
strani 4: "Battery change" (menjava
baterije).
◗ Pozor : pri priključevanju elementov
baterije zamenjava polaritet + (rdeča)
in - (črna) povzroči uničenje aparata.
Odpravljanje okvar (Za vse informacije glej www.mgeups.com ali našo poprodajno službo)
SimptomDiagnostikaKaj storiti
1
◗ Varovane vtičnice 9 nimajo
napajana.
2
◗ Priključeni aparati po prekinitvi
električnega omrežja nimajo več
napajanja.
3
◗ Električno omrežje je prisotno,
vendar ASI deluje na svojo baterijo.
4
◗ Vtičnice z napetostnim filtrom 8
nimajo napajanja.
5
◗ Zeleni gumb 13 pogosto utripa in
zvočni alarm deluje.
6
◗ Rdeča lučka 12 je prižgana in
zvočni alarm oddaja signal vsakih 30
sekund.
7
◗ Rdeča lučka 11 je prižgana in
zvočni alarm oddaja signal vsakih 30
sekund.
8
◗ Zelena lučka 10 je ugasnjena in
vtičnice 8 imajo napajanje.
9
◗ Telefonska linija je motena ali pa
je dostop do modema nemogoč.
10
◗ Rdeča lučka utripa 11 .
◗ Gumb 13 ni prižgan.
◗ Aparati niso priključeni na varovane
vtičnice 9 .
◗ Odklopnik 14 , ki se nahaja pod ASI,
se je odprl zaradi prevelike
preobremenitve na izhodu iz ASI.
◗ Stenska vtičnica nima napajanja.
◗ Odklopnik 14 , ki se nahaja pod ASI,
se je odprl zaradi prevelike
preobremenitve na izhodu iz ASI.
◗ASI pogosto deluje na baterijo, ker je
tok, ki ga dobavlja stenska vtičnica, slabe
kakovosti.
◗ASI je izpostavljen preobremenitvi na
varovanih vtičnicah 9 .
◗ Na ASI je prišlo do napake. Varovane
vtičnice 9 nimajo več napajanja.
◗ Zaščita proti previsoki napetosti ni več
zagotovljena.
◗ Zaščita proti previsokim napetostim na
telefonski liniji ni več zagotovljena.
◗ Baterija je iztrošena.
184V-264V
◗ Pritisnite na gumb 13 in preverite, če se
je prižgal v zeleni barvi.
◗ Priključite aparate v varovane vtičnice 9
◗ Odklopite ta aparat na izhodni točki in
znova vklopite odklopnik 14 , tako da
pritisnete na njegov gumb.
◗ Znova vzpostavite napajanje stenske
vtičnice.
◗ Odklopite ta aparat na izhodni točki in
znova vklopite odklopnik 14 , tako da
pritisnete na njegov gumb.
◗ Poskrbite, da bo električno instalacijo
pregledal strokovnjak, ali zamenjajte
vtičnico.
◗ Odklopite ta aparat iz varovanih vtičnic
9 .
◗ Obrnite se na poprodajno službo.
◗ Obrnite se na poprodajno službo.
◗ Odklopite telefonsko linijo iz stenske
vtičnice.
◗ Obrnite se na poprodajno službo.
◗ Dajte zamenjati baterijo
SLOVENSKO
Izpopolnjena individualna nastavitev ASI :
Občutljivost na variacije vhodnega električnega
omrežja
◗ Uporabljajte le v primeru pogostih prehodov na baterijo ASI
zaradi velikih variacij napetosti vhodnega električnega omrežja.
◗ Dostop do načina programiranje : aparat je ugasnjen, 6 sekund
pritiskajte gumb 13 in ga spustite, ko se prižgejo lučke 11 12
13 .
◗Izpis 3 možnih razponov napetosti glede na stanje lučk 11 in
12 :
Normalni način
(tovarniška
konfiguracija) :
Razširjeni način :
Vhodno omrežje
med 150V in 285V
Občutljivi način:
Vhodno omrežje
med 175V in 285V
Vhodno omrežje
med 165V in 285V
12
11
13
12
11
13
12
11
13
Sprememba načina z zaporednimi
pritiski na gumb 13 .
◗ Pomnjenje načina po 10 sekundah brez pritiska.◗ Pomnjenje načina po 5 sekundah brez pritiska.
Zvočni alarm
◗ Zvočni alarm je možno ugasniti, kadar ASI deluje na baterijo.
◗ Dostop do načina programiranje : aparat je ugasnjen, 11
sekund pritiskajte gumb 13 in ga spustite, ko začne delovati
zvočni signal.
◗ Kako nastavimo 2 možna načina zvočnega signala :
Normalni način (tovarniška
konfiguracija) :
ASI odda pisk vsakih 10
sekund, kadar deluje na
baterijo.
Normalni aktivni
način :
Programiranje s
stalnim piskanjem.
Sprememba načina z zaporednimi
pritiski na gumb 13 .
Tihi način :
ASI odda samo en pisk ob
prehodu na baterijo, nato
ostane tiho.
Tihi aktivni način :
Programiranje s
piskanjem vsakih
nekaj sekund.
MAU-00033/AB - 29
Használat
◗ Ez a készülék egy szünetmentes
tápegység (UPS), arra szolgál, hogy egy
számítógépet és tartozékait, valamint TV,
HI-FI, video-készülékeket, lásson el
árammal más elektromos készülékek
(világítás, fűtés, elektromos háztartási
eszközök …) áramellátására nem
használható.
MAGYAR
◗ Az UPS vízszintesen, függőlegesen, de
akár rack-szekrényben (2U, opcionális
készlet) is elhelyezhető.
UPS csatlakoztatás
◗ Csatlakoztassa az UPS-t 1 a
földeléssel ellátott elektromos hálózati
(fali-) aljzatba azon, FR / DIN aljzatos
kábel 2 segítségével, amit az UPS-hez
mellékeltek, vagy az Ön számítógépének
IEC / UNIVERSEL aljzatos UPS-hez
való hálózati kábelével. (lásd A ábra)
◗ Csatlakoztassa a "kritikus" eszközök
(számítógép, képernyő, modem ...)
aljzatait a biztonságos kimenetekre 9 ,
ezek akkumulátoros, szünetmentes
tápellátást biztosítanak, és túlfeszültség
ellen védenek (lásd B ábra). A
csatlakoztatott eszközök össz
áramerőssége ne lépje túl az Amperben
megadott értéket.
◗ Más eszközök (nyomtató, szkenner, fax
…) a szűrt aljzatokra csatlakoztathatók
8 , melyek túlfeszültség elleni védelmet
biztosítanak (lásd B ábra), ezek az
aljzatok áramkimaradás esetén nem
nyújtanak védelmet.
◗ Modem Internet / hálózat kapcsolat,
választható: a modem vonalat vagy
Ethernet hálózatot lehet védeni a
túlfeszültség ellen az UPS-hez
csatlakoztatva. Ehhez csatlakoztassa
egyrészt a fali konnektorhoz az UPS-t a
védendő készülék tápvezetékével,
másrészt az UPS-t ehhez a készülékhez
egy ugyan ilyen vezetékkel, a C ábrán
látható módon (a 3 -as vezeték nincs
mellékelve).
◗ Opcionális COM csatlakoztatás: a
kommunikációs (COM) porttal
rendelkező készülékek számítógéphez
csatlakoztathatók speciális USB vagy a
mellékelt, soros kábel 6 segítségével.
A CD-ROM-on 7 rendelkezésre álló
szoftvereket (melyek letölthetőek a
www.mgeups.com website-ról is)
telepíthetjük, hogy ellenőrizzék az UPS-t,
és a számítógép elektromos tápellátását
(lásd D és F ábrák).
első használatkor az akkumulátor csak 8
órás töltés után fog teljesen önállóan
működni. Az UPS autonóm működéséhez
tanácsos azt folyamatosan az elektromos
hálózatra kapcsolt állapotban hagyni.
◗ Az UPS bekapcsolása: tartsa lenyomva
a 13 -as gombot körülbelül 1
másodpercig.
◗ Szünetmentes ellátás nélküli, szűrt
kimenetek 8 : az ezekre az aljzatokra
csatlakoztatott készülékek azonnal áramot
kapnak, amint a 2 bemeneti kábelt
csatlakoztatjuk a fali konnektorra. A 13 as gomb ezekre az aljzatokra nincs
befolyással.
◗ Szünetmentes kimenetek9 : az
ezekre az aljzatokra csatlakoztatott
készülékek akkor kezdenek áramot kapni,
amikor a 13 -as gomb zölden kezd el
világítani (lásd E ábra). Ezeket az
aljzatokat akkor is be lehet kapcsolni, ha
az UPS nincs az elektromos hálózatra
csatlakoztatva (a 13 -as gomb villog).
◗ Elektromos hálózati zavar : ha ennek
a hálózatnak rossz a feszültsége vagy
kimarad, az UPS folytatja a működést az
akkumulátorról: a 13 -as gomb zölden
villog. Normál üzemmódban a
figyelmeztető hang minden 10
másodpercben szól, majd minden 3
másodpercben, ahogy az akkumulátor
töltöttségének vége közeledik. Csendes
üzemmódban (lásd beállítások §), a
figyelmeztető hang csak egyet sípol,
amikor átáll akkumulátorra.
◗ Ha az elektromos hálózati
áramkimaradás túllépi az akkumulátor
készenléti (áthidalási) idejét, az UPS
leáll, majd újraindul, amint az elektromos
áram visszatér. Teljes lemerülés után
néhány óra szükséges a teljes áthidalási
idő visszaállításához.
◗ Energiatakarékosság érdekében a 13 -
as gombot használhatjuk a szünetmentes
csatlakozókra kötött készülékek
elektromos ellátásának megszakítására is.
◗ Villámvédelem: minden aljzat, akár
szünetmentes-, akár nem, el van látva
ezzel a védelemmel, bármi is legyen a 13
-as gomb állása.
◗ Szünetmentes kimenetek leállítása
9 : tartsa lenyomva a 13 -as gombot 2
másodpercnél hosszabb ideig.
A kiszolgált akkumulátor
elhelyezése, biztonsági
kérdések
◗ Figyelem: az akkumulátor élettartama
25 °C fok felett 10 °C-onként a felére
csökken.
◗ Ahhoz, hogy a készülék megfelelő
működését garantálni tudjuk, az
akkumulátor alkatrészeit (az áramütés
veszélye miatt) csak hozzáértő
szakember cserélheti ki, és kizárólag a
MGE UPS SYSTEMS által engedélyezett
alkatrészekkel.
◗ Az akkumulátort csak a hatályban lévő
rendelkezéseknek megfelelően szabad a
hulladékban elhelyezni. Az akkumulátor
elemek kivételéhez ( 13 -as gomb nem
világít) húzza ki a hálózati kábelt, és
kövesse az alábbi utasításokat: lásd
"Akkumulátor csere" 4. oldal.
◗ Figyelem: az akkumulátor elemek
csatlakoztatása során ne cserélje fel a
+ (piros) és a – (fekete) polaritásokat,
mivel ez a készüléket javíthatatlanul
tönkre teheti.
Hibaelhárítás(további információkért látogasson el a www.mgeups.com címre, vagy keresse fel Vevőszolgálatunkat)
ProblémaA hiba okaMegoldás
1
◗ A 9 -es szünetmentes aljzatokban
nincs áram.
2
◗ Hálózati áramkimaradás esetén a
csatlakozatott eszközöknek nincs
tápellátása.
3
◗ Van hálózati áram, de az UPS
akkumulátorról üzemel.
4
◗ A szűrt kimeneteken 8 nincs
tápfeszültség.
5
◗ A 13 -as zöld gomb gyakran
villog és működik a hangjelző.
6
◗ A 12 -es piros kijelző világít és a
hangjelző 30 másodpercenként
hangjelet ad.
7
◗ A 11 -es piros kijelző világít és a
hangjelző 30 másodpercenként
hangjelet ad.
8
◗ A 10 -es zöld kijelző nem világít
és a 8 -as szűrt kimenetek
tápfeszültség alatt vannak.
9
◗ A telefonvonalon zavar jelentkezik,
vagy a modem elérése nem
lehetséges.
10
◗ A 11 -es piros kijelző villog.
◗ A 13 -as gomb nem világít.
◗ Az eszközök nem a 9 -es
szünetmentes aljzatokhoz vannak
csatlakoztatva.
◗ Az UPS alján található 14 -es
árammegszakító bekapcsolt az UPS
kimeneti túlterheltsége miatt.
◗ A fali aljzatban nincs tápfeszültség.
◗ Az UPS alján található 14 -es
árammegszakító működésbe lépett az
UPS kimeneti túlterheltsége miatt.
◗ Az UPS gyakran működik akkumulátorról,
mivel a hálózati aljzat által szolgáltatott
energia gyenge minőségű.
◗ Az UPS9 -es szünetmentes kimenetei
túlterheltek.
◗ Az UPS meghibásodott. A 9 -es
szünetmentes kimenetek nincsenek
tápfeszültség alatt.
◗ A túlfeszültség elleni védelem már nem
biztosított.
◗ A túlfeszültség elleni védelem a
telefonvonalakon már nem biztosított.
◗ Az akkumulátor elérte az élettartamának
a végét.
◗ Nyomja meg a 13 -as gombot és
ellenőrizze, hogy zölden világít-e.
◗ Csatlakoztassa az eszközöket a 9 -es,
szünetmentes kimenetekre.
◗ Húzza ki a problémát okozó eszközt, és
kapcsolja vissza a 14 -es megszakítót a
megfelelő gomb megnyomásával.
◗ Állíttassa vissza a tápfeszültséget a fali
aljzatban.
◗ Húzza ki a problémát okozó eszközt, és
kapcsolja vissza a 14 -es megszakítót a
megfelelő gomb megnyomásával.
◗ Ellenőriztesse az elektromos hálózatot
egy szakemberrel, vagy használjon másik
hálózati aljzatot.
◗ Húzza ki a problémát okozó eszközt a 9
-es szünetmentes csatlakozókról.
◗ Hívja a vevőszolgálatot.
◗ Hívja a vevőszolgálatot.
◗ Húzza ki a telefonzsinórt a fali
csatlakozóból.
◗ Hívja a vevőszolgálatot.
◗ Cseréltesse ki az akkumulátort.
MAGYAR
Az UPS testre szabása (speciális, haladóknak):
Érzékenység a bemeneti hálózati áramingadozásokra
◗ Csak akkor használja, ha a bemeneti hálózati áram nagy
ingadozásai miatt gyakran az UPS akkumulátorára vált a
tápellátás.
◗ A programmód elérése: a kikapcsolt készüléken nyomja meg a
13 -as gombot 6 másodpercig, és engedje el, miután a 11 , 12
és 13 -as kijelzők kigyulladtak.
◗11 -es és 12 -es kijelzők állása alapján három lehetséges
feszültség intervallum a következő:
Normál mód
(gyári beállítás):
bemeneti hálózati
áram 165 V és 285
V között
12
11
13
◗ Mód memorizálása: 10 másodperccel a gomb utolsó lenyomása
után.
Kiterjesztett
mód:
bemeneti hálózati
áram 150 V és
285 V között
12
11
13
Érzékenymód:
bemeneti hálózati
áram 175 V és
285 V között
12
11
13
A módok közötti váltás a 13 -as gomb
egymás utáni lenyomásával lehetséges.
Hangjelzés
◗ Amikor az UPS akkumulátorról működik, lehetőség van a
hangjelzés kikapcsolására.
◗ A programmód elérése: a kikapcsolt eszközön nyomja meg a
13 -as gombot 11 másodpercig, és engedje el, miután a
hangjelző megszólal.
◗ A két lehetséges hangjelzési mód:
Normál mód (gyári beállítás):
Az UPS minden 10
másodpercben kibocsát egy
hangjelzést, ha akkumulátorról
működik.
Normál mód
aktivált:
Programozás
folyamatos
hangjelzés mellett.
A módok közötti váltás a 13 -as gomb
egymás utáni lenyomásával lehetséges
◗ Mód memorizálása: 5 másodperccel a gomb utolsó
lenyomása után.
Csendes mód:
Az UPS egyetlen hangjelzést
ad ki, amikor akkumulátorra
tér át, ezután csendes marad.
Csendes mód
aktivált:
Programozás
másodpercenként
egy hangjelzés
mellett.
MAU-00033/AB - 31
TÜRKÇE
13
12
11
10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
32 - MAU-00033/AB
9
14
TÜRKÇE
165
285
150285285
175
MAU-00033/AB - 33
Ellipse MAX 600
Ellipse MAX 850/1100 /1500
/ XL
13
12
11
10
9
8
14
8
9
14
34 - MAU-00033/AB
285
165
285
150
285
175
MAU-00033/AB - 35
Ellipse MAX 600
Ellipse MAX 850/1100 /1500
/ XL
13
12
11
10
9
8
14
8
9
14
36 - MAU-00033/AB
285
165
285
150
285
175
MAU-00033/AB - 37
38 - MAU-00033/AB
175
150
285
12
11
13
285
12
11
13
165
12
11
13
285
MGE
U
P
S
S
Y
S
T
EM
S
Ellipse 375 / 600 / 750
Ellipse MAX 600
13
12
11
10
12111310
MGE
U
P
S
S
Y
S
T
EM
S
Ellipse 1000 / 1500
Ellipse MAX 850/1100 /1500
MGE
U
PS
S
Y
S
TE
/ XL
M
S
14
9
9
8
8
14
8
8
9
9
14
14
MAU-00033/AB - 39
MGE UPS SYSTEMS
140, Avenue Jean Kuntzmann
ZIRST - Montbonnot St Martin
38334 - Saint Ismier Cedex - France
www.mgeups.com
MAU-00033-AB
40 - MAU-00033/AB
T H E U N I N T E R R U P T I B L E P O W E R P R O V I D E R
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.