MGE UPS Ellipse MAX 600, Ellipse MAX 1500, Ellipse MAX 850, Ellipse MAX 1100 User Manual

www.mgeups.com
MGE UPS SYSTEMS
Ellipse MAX
600/850/1100/1500
Installation and user manual
English - Français Deutsch - Italiano Español - Nederlands Português - Eλληνικά Polski - Česky
Magyar - Türkçe
- Slovensko
R
E
D
I
V
O
R
P
R
E
W
O
P
E
L
B
I
T
P
U
R
R
E
T
N
I
N
U
E
H
T
MAU-00033/AB - 1
MAX
Packaging
4
MAX
FR / DIN *
UNI / IEC *
2
* according to the country
M
G
U P
S S
E
Y S
T E M
S
Caution!
Before installing the Ellipse MAX,
read the booklet 4 containing the safety instructions to be respected. Then follow the instructions given in this manual 5 .
Avant l'installation de Ellipse MAX,
lire le livret 4 qui présente les consignes de sécurité à respecter. Suivre ensuite les instructions du présent manuel 5 .
Vor Installation des Ellipse MAX die
im Heft 4 genannten Sicherheitsvorschriften lesen. Anschließend die Anweisungen im vorliegenden Handbuch 5 befolgen.
Prima dell’installazione del Ellipse
MAX, leggere attentamente le
istruzioni di sicurezza riportate sul libretto 4 .In seguito, attenersi alle istruzioni riportate sul presente manuale 5 .
Antes de la instalación del Ellipse
MAX, lea el manual 4 que presenta
las instrucciones de seguridad a cumplir.A continuación, siga las instrucciones del este manual 5 .
Lees voordat u het Ellipse MAX
gaat installeren eerst de veiligheidsinstructies in boekje 4 . Volg daarna de instructies van deze handleiding 5 .
2 - MAU-00033/AB
1
Ellipse MAX 600 / 850 / 1100 / 1500 USBS
6
S
M E T
S Y
S
E
S
P
U
G
M
Antes da instalação do Ellipse
MAX, ler o caderno 4 onde
constam as instruções de segurança a respeitar.Depois, seguir as instruções do presente manual 5 .
Πριν την εγκατάσταση του Ellipse
MAX, διαβάστε το φυλλάδιο 4 µε τις
συβουλές ασφαλείας που πρέπει να τηρείτε. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης αυτού του φυλλαδίου 5 .
Przed zainstalowaniem Ellipse
MAX, nale˝y przeczytaç instrukcj´ 4 , która zawiera niezb´dne zalecenia
bezpieczeƒstwa.Nast´pnie nale˝y zapoznaç si´ z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji 5 .
Před instalací zdroje Ellipse MAX si
prostudujte příručku 4 , kde najdete bezpečnostní předpisy, které je třeba dodržovat. Dále postupujte podle pokynů uvedených v příručce 5 .
Pred inštaláciou výpustky si prečítajte
knižku 4 , v ktorej sú uvedené bezpečnostné príkazy, ktoré je potrebné dodržať. Potom postupujte podľa pokynov tejto príručky 5 .
Preden instalirate Ellipse MAX ,
preberite knjižico 4 , v kateri so varnostna navodila, ki jih je treba upoštevati. Nato sledite navodilom tega priročnika 5 .
5
Ellipse MAX
Installation and user manual
MGE
UPS SYSTEMS
4
Important safety instruction
Read before installing the product
MGE
UPS SYSTEMS
7
Power
Services
MGE
Max.10
Kg
UPS SYSTEMS
Warranty
Az Ellipse MAX telepítése előtt
olvassa el a 4 -es könyvet, mely a betartandó biztonsági előírásokat tartalmazza. Ezután kövesse a jelen, 5 - ös kézikönyv utasításait.
MAX
Quick start
A
Ellipse Max 600
B
C
FR / DIN
5-20 mn
A
IEC / UNIVERSAL
2
Ellipse Max 850/1100 /
B
1500 USBS
5-40 mn
Ellipse Max 600 USBS
D
COM
C
Network
OR
3
Modem
Network
OR
Modem
3
D
COM
6
COM
6
COM
MAU-00033/AB - 3
Quick start
E
Beep
1 s
F
Ellipse MAX 600 / 850 / 1100 / 1500 USBS
Solution Pac
7
MGE UPS SYSTEMS
G
Product representations not legally binding.
Battery change
The battery elements must be replaced exclusively by qualified personnel (risk of electrocution) Les éléments batterie ne peuvent être remplacés que par du personnel qualifié (risque d’électrocution)
Ellipse Max 600
OFF
a
c
Ellipse Max 850/1100 / 1500
OFF
a
c
b
d
e
f
Warning: take care not to inverse
the polarity + (red) and - (black) when connecting the batteries as this will destroy the device.
4 - MAU-00033/AB
b
d
e
f
Attention : lors du raccordement
des batteries, une inversion des polarités + (rouge) et - (noir) provoque la destruction de l'appareil.
Technical characteristics
Ellipse MAX:
UPS power
Nominal input voltage Input frequency Voltage/frequency of battery backup outlets
9 in battery mode
Total output current for all outlets Output current of battery backup outlets 9 Leakage current Input protection Transfer time Telephone surge protection Sealed lead-acid battery Automatic battery test Average battery life
Operating temperature Storage temperature Operating relative humidity Operating elevation Safety standards Electromagnetic compatibility standards Warranty Dimensions (mm) Weigth (Kg)
600
600 VA /
360W
850
850VA /
550 W
1100
1100 VA /
660 W
165V - 285V, adjustable to 150V - 285 or 175V - 285V
50/60 Hz (46 - 70 Hz working range)
230 V ± 7% (50/60 Hz ± 1 Hz) with pseudosinusoidal wave
10 A max
2.6 A max
3.7 A max 6.5 A max
4.8 A max
0.17 mA
10 A resettable circuit breaker
10 ms typical
Tel, ISDN, ADSL, Ethernet
12 V, 7 Ah
2x12V, 7Ah
2x12V, 7Ah
Once a week
4 years typical, depending on number of discharge cycles and
temperature
0 to 35°C
-25°C to +55°C 0 to 85%
0 to 3000 m
IEC 62040-1-1, CE certified
IEC/EN 62040-2
2 years
310x 82x 301
310x82x410
610
1500
1500 VA /
900 W
2x12V, 9Ah
10.2
Performances tested according to IEC 61643-1 (class 3) standard for 8/20 µs surge wave
AC input source protection, Ellipse:
Uoc (common mode / differential mode) Up (common mode / differential mode) In Imax
600
6kV/2kV
1.5kV/1.5kV
850
2.5 kA 8 kA
1100
6kV/2kV
1.5kV/1.3kV
1500
MAU-00033/AB - 5
Operating conditions
This product is an Uninterruptible
Power Supply (UPS) for computers and their peripherals, television sets, stereo systems and video recorders... It must not be used to supply other electrical equipment (lighting, heating, household appliances, etc.).
UPS can be installed in horizontal,
vertical position, or placed in Rack 2U
ENGLISH
(optional kit).
UPS connections
Connect the UPS 1 to the AC-
power system via a wall outlet with an earth connector, using the supplied cord 2 for a UPS with FR/DIN sockets or with the supply cord of your computer for a UPS with IEC/ UNIVERSAL sockets
Plug critical equipment (computer,
monitor, modem, etc.) into the outlets
9 providing battery backup power
and surge protection (see figure B), taking care not to exceed the rated current indicated in amperes.
Other devices (printer, scanner, fax,
etc.) can be connect to the filtered outlets 8 that provide surge protection (see figure B). The filtered outlets are not backed up by battery power in the event of a power outage.
Optional Internet modem /
Network connection:
A modem or Ethernet data line can be protected against surges by connecting it via the UPS. Connect the existing device cable between the wall outlet and the UPS, and use a similar cable between the UPS and the device, as indicated in figure C (cable 3 not supplied).
Optional COM connection:
The UPS devices with communication (COM) sockets can be connected to the computer using the special USB or serial cable 6 supplied. The software available on the CD­ROM 7 (or downloadable from the mgeups.com site) can be configured to monitor the UPS and the supply of power to the computer (see figures D and F).
Follow the indicated procedure. At the same time, register for the
warranty on the www.mgeups.com site (see figure G).
(see figure A).
Operation
8 : Filtered outlets. 9 : Battery backup outlets.
10 : LED ON indicate that surge
protection is active on all outlets
11 : LED ON indicate a UPS fault. 12 : LED ON indicate an overload on
the battery backup outlets.
13 : ON/OFF button for the battery
backup outlets.
14 : Protection circuit breaker.
13 12 11 10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
14
Battery charge: The UPS charges
the battery as soon as it is connected to the AC outlet, whether button 13 is pressed or not. When used for the first time, the battery will only provide its maximum autonomy after it has been charged for 8 hours. It is recommended that the UPS be permanently connected to the AC power supply to ensure the best possible autonomy.
Switching-on the UPS: press
button 13 for about 1 second.
Filtered outlets 8 without
battery backup: Equipment
connected to these outlets is supplied as soon as the AC cord 2 is plugged in. They are not affected by
.
button 13 .
Battery backup outlets 9 :
Equipment connected to these outlets is supplied as soon as button 13 turns green (see figure E). These outlets can be turned on even if the UPS is not connected to AC power (button 13 flashes).
AC-power disturbance: If AC
power is disturbed or fails, the UPS continues to operate on battery power. Button 13 flashes green. In normal mode, the audio alarm beeps every ten seconds, then every three seconds when the end of battery backup time is near. In silent mode (see the section on settings), the audio alarm simply beeps once when the UPS transfers to battery power.
If the power outage lasts longer than
the battery backup time, the UPS shuts down and automatically restarts when power is restored. Following a complete discharge, a few hours are required to recharge the battery back to full backup time.
To save battery power, it is possible
to press button 13 to cut the supply of power to the devices connected to the battery backup outlets.
Lightning protection: All outlets,
whether backed up or simply filtered, include surge protection, whatever the position of button 13 .
Shutdown of the battery backup
outlets 9 : Press button 13 for
more than two seconds.
Battery disposal and safety
Caution. Battery service life is
reduced by 50% for every ten degrees above 25°C.
9
The battery elements must be
replaced exclusively by qualified personnel (risk of electrocution),
with new elements approved by MGE UPS SYSTEMS to ensure correct operation of the UPS.
The battery must be disposed of in
accordance with applicable regulations. To remove the battery elements, shut down the UPS (button 13 OFF), remove the power cord and proceed as indicated in page 4 "Battery change".
Warning: take care not to inverse
the polarity + (red) and - (black) when connecting the batteries as this will destroy the device.
6 - MAU-00033/AB
Troubleshooting (For further information, visit the mgeups.com site or contact after-sales support.)
Problem Diagnostic Solution
The battery backup outlets 9
1
are not supplied with power.
2
The connected devices are not
supplied when AC power fails.
3
AC power is available, but the
UPS operates on battery power.
4
The filtered outlets 8 are not
supplied.
5
Green button 13 flashes
frequently and audio alarm beeps.
6
Red LED 12 is on and the
audio alarm beeps every 30 seconds.
7
Red LED 11 is on and the
audio alarm beeps every 30 seconds.
Green LED 10 is off and the
8
filtered outlets 8 are supplied.
9
The telephone line is disturbed
or modem access is not possible.
10
Red LED 11 flashes.
Button 13 is not lighted on.
The devices are not connected to
the battery backup outlets 9 .
Circuit breaker 14 , located under
the UPS, has been tripped by an overload on the UPS output.
The wall outlet is not supplied.
Circuit breaker 14 , located under
the UPS, has been tripped by an overload on the UPS output.
The UPS frequently operates on
battery power because the AC power source is of poor quality.
The UPS battery backup outlets 9
are overloaded.
A fault has occurred on the UPS.
The battery backup outlets 9 are no longer supplied.
Surge protection is no longer
provided.
Surge protection on the telephone
line is no longer provided.
The battery has reached the end of
its service life.
Press button 13 and check that it
turns green.
Connect the devices to the battery
backup outlets 9 .
Disconnect excess equipment and
reset the circuit breaker 14 by pressing the corresponding button.
Supply power to the wall outlet. Disconnect excess equipment and
reset the circuit breaker 14 by pressing the corresponding button.
Have the electrical installation
checked by a professional or use another wall outlet.
Disconnect excess equipment
connected to the battery backup outlets 9 .
Call after-sales support.
Call after-sales support.
Disconnect the telephone line from
the wall outlet.
Call after-sales support. Have the battery replaced.
ENGLISH
Advanced customizing of your UPS:
Sensitivity to variations of the AC power supply
Only to be used if frequent switching to the UPS battery
due to large variations in the AC supply voltage.
Accessing the programming mode: with the device
switched off, press button 13 for 6 s and release it once LEDs 11 12 13 have come on.
Display of the 3 possible voltage ranges according to the
status of LEDs 11 and 12 :
Normal mode (factory configuration):
AC supply between 165V and 285V
12 11
13
Change from one mode to another by successively pressing button 13 .
Memorizing the mode: 10 s after the last press of the
button.
Extended mode:
AC supply between 150V and 285V
12 11
13
Sensitive mode:
AC supply between 175V and 285V
12 11
13
Audio alarm
Possibility of deactivating the audio alarm when the UPS
is operating on the battery.
Accessing the programming mode: with the device
switched off, press button 13 for 11 s and release it once the audio alarm sounds.
Display of the 2 possible audio alarm modes:
Normal mode (factory configuration):
the UPS emits a beep every 10 s when operating on its battery.
Normal mode activated:
programming by continuous beep.
Silent mode:
the UPS emits a single beep when switching to battery operation and then remains silent.
Silent mode activated:
programming by a beep every second.
Change from one mode to another by successively pressing button 13 .
Memorizing the mode: 5 s after the last press of the
button.
MAU-00033/AB - 7
Conditions d'utilisation
Cet appareil est une Alimentation
Sans Interruption (ASI) conçue pour alimenter un ordinateur et ses périphériques, des appareils de TV, HI-FI, Vidéo, à l’exclusion de tout autre appareil électrique (éclairage, chauffage, électroménager...).
L'ASI peut être installée en position
horizontale, verticale, ou en Rack 2U
FRANCAIS
(kit optionnel).
Raccordement de l'ASI
Raccorder l'ASI 1 au réseau
électrique sur une prise murale avec terre, à l'aide du cordon 2 fourni pour une ASI avec prises FR/DIN ou avec le cordon d'alimentation de votre ordinateur pour une ASI avec prises IEC/UNIVERSEL (voir figure A).
Connecter les prises des appareils
critiques (ordinateur, écran, modem...) sur les prises secourues par la batterie 9 et protégées contre les surtensions (voir figure B), en ne dépassant pas le courant indiqué en Ampères.
Les autres appareils (imprimante,
scanner, fax…) peuvent être branchés sur les prises filtrées et protégées contre les surtensions 8 (voir figure B); les prises filtrées ne sont pas secourues en cas de coupure de courant.
Liaison Modem Internet / réseau
facultative : la ligne modem ou
réseau Ethernet peut être protégée contre les surtensions en la raccordant via l'ASI. Pour celà, relier d'une part la prise murale à l'ASI avec le cordon de l'appareil à protéger, et d'autre part l'ASI à cet appareil à l'aide d'un cordon identique, comme indiqué figure C (cordon 3 non fourni).
Liaison COM facultative : les
appareils disposant de prises de communication (COM) peuvent être raccordés à l'ordinateur via le cordon spécifique USB ou série 6 fourni. Les logiciels disponibles sur le CD­Rom 7 (ou téléchargeables sur le site web www.mgeups.com) peuvent être installés afin de contrôler l'ASI et l’alimentation électrique de l'ordinateur (voir figures D et F).
Suivre la procédure affichée. Procéder également à
l'enregistrement de la carte de garantie sur le site web www.mgeups.com (voir figure G).
8 - MAU-00033/AB
Utilisation
8 : prises filtrées. 9 : prises secourues par batterie.
10 :
Voyant allumé, protection anti­surtensions active sur toutes les prises.
11 : Voyant allumé, défaut de l'ASI. 12 : Voyant allumé, surcharge en
sortie des prises secourues.
13 : Bouton de mise en service ou
d'arrêt des prises secourues.
14 : Disjoncteur de protection.
13 12 11 10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
Charge batterie : l'ASI charge sa
batterie dès qu’elle est connectée au réseau électrique quel que soit l'état du bouton 13 . A la première utilisation, la batterie ne donne sa pleine autonomie qu'après une recharge de 8 heures. Pour conserver la meilleure autonomie, il est conseillé de laisser l'ASI branchée en permanence sur le réseau électrique.
Mise en marche de l'ASI : appuyer
sur le bouton 13 environ 1 seconde.
Prises filtrées 8 non secourues :
les appareils raccordés sur ces prises sont alimentés dès que le câble
d’entrée 2 est branché sur une prise murale. Le bouton 13 ne les commande pas.
Prises secourues 9 : les
appareils raccordés sur ces prises sont alimentés dès que le bouton 13 est allumé en vert (voir figure E). Ces prises peuvent être mises en marche même si l'ASI n'est pas connectée au réseau électrique (bouton 13 clignotant).
Perturbation du réseau
électrique : si la tension de ce
réseau est mauvaise ou absente, l'ASI continue à fonctionner sur batterie : le bouton 13 clignote en vert. En mode normal, l’alarme sonore émet un signal toutes les 10 secondes, puis toutes les 3 secondes lorsque la fin d'autonomie batterie approche. En mode silence (voir § ajustements), l'alarme sonore émet un bip au passage sur batterie.
Si la durée de la coupure du réseau
électrique dépasse l'autonomie batterie, l'ASI s'arrête puis redémarre automatiquement au retour du réseau électrique. Après décharge complète, quelques heures sont nécessaires pour restaurer l'autonomie complète.
Par souci d'économie d'énergie, le
bouton 13 peut être utilisé pour couper l’alimentation électrique des appareils raccordés sur les prises secourues.
Parafoudre : toutes les prises,
secourues ou non, en bénéficient quel que soit l’état du bouton 13 .
Arrêt des prises secourues 9 :
appuyer plus de 2 secondes sur le bouton 13 .
Rebut et sécurité batterie
Attention : la durée de vie de la
batterie décroît de moitié tous les 10°C au-dessus de 25°C.
Les éléments batterie ne peuvent
être remplacés que par du personnel qualifié (risque d’électrocution) et par des éléments
autorisés par MGE UPS SYSTEMS afin de garantir le bon fonctionnement de l'appareil.
Le rebut de la batterie doît être
réalisé conformément à la législation en vigueur. Pour extraire les éléments batterie, arrêter l'appareil (bouton 13 éteint), débrancher le cordon d'alimentation, et procéder comme suit : voir "Battery change" page 4.
Attention : lors du raccordement
des éléments batterie, une inversion des polarités + (rouge) et
- (noir) provoque la destruction de l'appareil.
Dépannage (Pour toute information, consulter le site www.mgeups.com ou notre Service Après-Vente)
Symptôme Diagnostic Remède
1
Les prises secourues 9 ne
sont pas alimentées.
2
Les appareils raccordés ne sont
plus alimentés lors d'une coupure du réseau électrique.
3
Le réseau électrique est présent
mais l'ASI fonctionne sur sa batterie.
4
Les prises filtrées 8 ne sont
pas alimentées.
5
Le bouton vert 13 clignote
fréquemment et l’alarme sonore fonctionne.
6
Le voyant rouge 12 est allumé
et l’alarme sonore émet un signal toutes les 30 secondes.
7
Le voyant rouge 11 est allumé
et l’alarme sonore émet un signal toutes les 30 secondes.
8
Le voyant vert 10 est éteint et
les prises 8 sont alimentées.
9
La ligne téléphonique est
perturbée ou l'accès du modem est impossible.
10
Le voyant rouge 11 clignote.
Le bouton 13 n’est pas allumé.
Les appareils ne sont pas raccordés
sur les prises secourues 9 .
Le disjoncteur 14 placé sous l'ASI
s’est ouvert pour cause de surcharge excessive en sortie de l'ASI.
La prise murale n'est pas alimentée.
Le disjoncteur 14 placé sous l'ASI
s’est ouvert pour cause de surcharge excessive en sortie de l'ASI.
L'ASI fonctionne fréquemment sur
batterie car le courant fourni par la prise murale est de mauvaise qualité.
L'ASI subit une surcharge sur les
prises secourues 9 .
L'ASI a subit un défaut. Les prises
secourues 9 ne sont plus alimentées.
La protection contre les surtensions
n'est plus assurée.
La protection contre les surtensions
de la ligne téléphonique n'est plus assurée.
La batterie a atteint sa fin de vie.
Appuyer sur le bouton 13 et vérifier
qu’il s'est allumé en vert.
Raccorder ces appareils sur les
prises secourues 9 .
Débrancher l’appareil en cause en
sortie et réarmer le disjoncteur 14 en appuyant sur son bouton.
Rétablir l'alimentation de la prise
murale.
Débrancher l’appareil en cause en
sortie et réarmer le disjoncteur 14 en appuyant sur son bouton.
Faire vérifier l’installation électrique
par un professionnel ou changer de prise.
Débrancher l’appareil en cause des
prises secourues 9 .
Faire appel au service après vente.
Faire appel au service après vente.
Débrancher la ligne téléphonique de
la prise murale.
Faire appel au service après vente. Faire remplacer la batterie.
FRANCAIS
Personnalisation avancée de votre ASI :
Sensibilité aux variations du réseau électrique d’entrée
A utiliser uniquement en cas de fréquents passages
sur batterie de l’ASI du fait de variations importantes de la tension du réseau électrique d’entrée.
Accès au mode de programmation : appareil à l’arrêt,
maintenir le bouton 13 appuyé pendant 6 s et le relâcher après l’allumage des voyants 11 12 13 .
Affichage des 3 plages possibles de tension suivant l’état
des voyants 11 et 12 :
Mode normal (configuration usine) :
réseau d’entrée compris entre 165V et 285V
12 11
13
Mémorisation du mode après 10 s sans appui. Mémorisation du mode après 5 s sans appui.
Mode étendu bas :
réseau d’entrée compris entre
150V et 285V
Mode étendu bas et haut :
réseau d’entrée compris entre
175V et 285V
12 11
13
Changement de mode par appuis successifs sur le bouton 13 .
12 11
13
Alarme sonore
Possibilité de désactiver l’alarme sonore lorsque l’ASI
fonctionne sur batterie.
Accès au mode de programmation : appareil à l’arrêt,
maintenir le bouton 13 appuyé pendant 11 s et le relâcher au fonctionnement de l’alarme sonore.
Obtention des 2 modes possibles de l’alarme sonore :
Mode normal (configuration usine) :
l’ASI émet un bip toutes les 10 s en fonctionnement sur
Mode silence :
l’ASI émet un seul bip au passage sur batterie puis reste silencieuse.
batterie.
Mode normal activé :
programmation par un bip continu.
Changement de mode par appuis successifs sur le bouton 13 .
Mode silence activé :
programmation par un bip toutes les secondes.
MAU-00033/AB - 9
Allgemeine Betriebsbedingungen
Bei dem Gerät handelt es sich um eine
Unterbrechungsfreie Stromversorgungsanlage (USV) für die
sichere Energieversorgung eines Computers und der zugehörigen Peripheriegeräte, Fernsehgeräte, HiFi­Anlagen, Videorecorder... Das Gerät dient nicht zum Anschluß sonstiger elektrischer Verbraucher (Leuchtkörper, Heizgeräte,
DEUTSCH
Elektrohaushaltsgeräte...). Die USV kann horizontal, vertikal, oder im 2U-Rack (optionaler Bausatz) installiert werden.
Anschluß der USV
Die USV 1 mit Hilfe des Kabels 2
(bei einer USV mit FR/DIN-Anschlüssen) oder mit dem Anschlusskabel Ihres Computers (bei einer USV mit IEC/ UNIVERSEL-Anschlüssen) mittels einer Wandsteckdose an das Stromnetz anschließen. (siehe Abbildung A).
Die vor Netzausfall und Überspannung zu schützenden Verbraucher (Computer, Monitor, Modem...) an die Batteriegepuffertern Ausgangssteckdosen
9 der USV anschließen (siehe Abb. B).
Der angegebene Nennstrom (in A) darf nicht überschritten werden.
Die übrigen Verbraucher (Drucker, Scanner, Fax…) können an die Ausgangssteckdosen 8 mit Filter- und Überspannungsschutz angeschlossen werden (siehe Abbildung B); diese Abgänge werden bei einem Netzausfall nicht durch die Batterie gepuffert.
Schutz der Telefon- und Datenleitung (optional): Die ggf. verwendete Telefon­oder Datenleitung kann ebenfalls gegen Überspannungen geschützt werden. Hierzu ist das bereits vorhandene Datenkabel der Telefon- bzw. Datensteckdose mit der USV zu verbinden. Desweiteren ist ein Anschluß der USV an den Rechner vorzunehmen. (siehe Abb. C). Fakultative COM-Schnittstelle: Geräte mit Kommunikationsanschlüssen (COM) können über das spezielle USB-Kabel oder über das Serienkabel 6 (im Lieferumfang enthalten) an den Computer angeschlossen werden. Die auf CD-ROM 7 mitgelieferte oder auf der MGE-Website www.mgeups.com zum Download angebotene USV-Software dient zur Überwachung der USV und der Stromversorgung des Computers (siehe Abbildungen D und F).
Installation der Software gemäß Anleitung
am Bildschirm durchführen.
Registrieren Sie gleichzeitig Ihre
Garantiekarte Online unter www.mgeups.com (siehe Abbildung G).
10 - MAU-00033/AB
Aufbau und Funktionsumfang
8 : Steckdosen mit Netzfilter ohne
Batteriepufferung.
9 : Steckdosen mit Batteriepufferung.
10 : Bei leuchtender LED ist der
Überspannungsschutz an allen Steckdosen wirksam.
11 : LED "USV-Störung". 12 : LED "Überlast im Ausgangskreis der
gepufferten Steckdosen".
13 : Drucktaster zum Ein- und Ausschalten
der gepufferten Steckdosen.
14 : Schutzschalter.
13 12 11 10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
Aufladen der Batterie: Sobald die USV
an das Netz angeschlossen ist, wird die Batterie unabhängig von der Schaltstellung des Tasters 13 aufgeladen. Beim ersten Gebrauch steht die volle Autonomiezeit erst nach einer Aufladezeit der Batterie von 8 Stunden zur Verfügung. Um die optimale Batterieleistung zu gewährleisten, ist es ratsam, die USV ständig an das Stromnetz angeschlossen zu lassen.
Einschalten der USV: Die Taste 13
mehr als 1 Sekunde drücken. Steckdosen OHNE Batteriepufferung 8 Die Stromversorgung der an diese Steckdosen angeschlossenen Verbraucher
erfolgt, sobald das Netzkabel 2 mit einer Netzsteckdose verbunden wird. Der Drucktaster 13 hat keinen Einfluß auf diese Steckdosen.
Steckdosen mit Batteriepufferung 9 :
Die Stromversorgung der an diese Steckdosen angeschlossenen Verbraucher erfolgt, sobald die LED des Tasters 13 grün leuchtet (siehe Abbildung E). Die Steckdosen können auch ohne Netzspannung eingeschaltet werden (Taster-LED 13 blinkt).
Ausfall oder Störung der
Netzspannung
Bei Ausfall oder Störung der Netzspannung arbeitet die USV im Batteriebetrieb weiter (Taster-LED 13 blinkt grün). Im Batteriebetrieb ertönt alle 10 Sekunden ein Warnsignal (Summer). Kurz vor Ablauf der Batterieautonomiezeit verkürzt sich das Tonintervall auf 3 Sekunden. Im Silent­Modus (siehe Abschnitt "Einstellungen") ertönt der Summer nur einmalig bei Umschaltung auf Batteriebetrieb.
Ist die Dauer des Netzausfalls länger als
die verfügbare Autonomiezeit, schaltet die USV ab und startet bei Netzrückkehr wieder automatisch. Nach vollständiger Entladung sind einige Stunden erforderlich, bis die volle Autonomiezeit erneut zur Verfügung steht.
Werden im Batteriebetrieb die gepufferten Verbraucher nicht mehr benötigt, können diese, zur Einsparung der Batteriekapazität, mit dem Schalter 13 vorübergehend abgeschaltet werden.
Überspannungsschutz: Alle Ausgangssteckdosen der USV verfügen über einen Überspannungsschutz, der von der Schaltstellung des Tasters 13 unabhängig ist.
Abschaltung der gepufferten Steckdosen 9 : Zur Abschaltung der
Steckdosen Taster 13 2 Sekunden lang drücken.
Betriebsbedingungen und Entsorgung der Batterie
Achtung!
Bei einer Umgebungstemperatur oberhalb von 25 °C verringert sich die Batterielebensdauer um 50% pro 10 °C.
Die Batteriezellen dürfen nur von hierfür qualifiziertem Personal (Stromschlaggefahr) durch von MGE UPS
SYSTEMS autorisierte Batteriezellen ausgewechselt werden, um einen einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Bei der Entsorgung der Batterie müssen die zur Zeit geltenden gesetzlichen Vorschriften beachtet werden. Zum Herausnehmen der Batteriezellen das Gerät ausschalten (Taste 13 erloschen), das Netzkabel ziehen und folgendermaßen vorgehen: siehe "Battery Change", Seite 4.
Achtung: Beim Anschluss der Batteriezellen würde ein Vertauschen der Pole + (rot) und – (schwarz) das Gerät schädigen.
Fehlerbehebung (Weitere Informationen unter www.mgeups.com oder bei Ihrem MGE-Kundendienst)
Fehler Fehlerursache Fehlerbehebung
1
Keine Spannung an den gepufferten
Steckdosen 9 .
2
Keine Stromversorgung der
angeschlossenen Geräte bei Netzausfall.
3
Trotz vorhandener Netzspannung
arbeitet die USV im Batteriebetrieb.
4
Keine Spannung an den Steck-
dosen OHNE Batteriepufferung 8 .
5
Grüne LED 13 blinkt in kurzen
Abständen und der Summer ertönt.
6
Rote LED 12 leuchtet und Summer
ertönt alle 30 Sekunden.
7
Rote LED 11 leuchtet und Summer
ertönt alle 30 Sekunden.
Grüne LED 10 ist erloschen und
8
die Steckdosen 8 liefern Spannung.
9
Datenleitung gestört oder kein
Modemzugang.
Rote LED 11 blinkt.
10
Taster 13 leuchtet nicht.
Geräte sind nicht an die gesicherten
Steckdosen 9 angeschlossen.
Der Schutzschalter 14 an der Unterseite
der USV hat aufgrund einer Überlast ausgelöst.
Netzsteckdose hat keine Spannung.
Der Schutzschalter 14 an der Unterseite
der USV hat aufgrund einer Überlast ausgelöst.
Die USV schaltet häufig auf
Batteriebetrieb, da die Netzspannung permanent schwankt.
Überlast an den gepufferten Steckdosen 9 .
USV-Störung - gepufferte Steckdosen 9
werden nicht mehr versorgt.
Überspannungsschutz ist nicht mehr
gewährleistet.
Überspannungsschutz der Datenleitung
ist nicht mehr gewährleistet.
Ende der Batterielebensdauer erreicht.
Taster 13 betätigen; grüne Kontroll-LED
muß leuchten.
Betreffende Geräte an die gesicherten
Steckdosen 9 anschließen.
Betreffenden Verbraucher entfernen und
Schutzschalter 14 durch Betätigung wieder zurückstellen.
Spannungsversorgung der Netzsteckdose
sicherstellen.
Betreffenden Verbraucher entfernen und
Schutzschalter 14 durch Betätigung wieder zurückstellen.
Installation durch Fachpersonal überprüfen
lassen oder andere Netzsteckdose verwenden.
Betreffenden Verbraucher von den
gesicherten Steckdosen 9 trennen.
Kundendienst benachrichtigen.
Kundendienst benachrichtigen.
Datenleitung von der Wandsteckdose
abziehen.
Kundendienst benachrichtigen.
Batterie ersetzen.
DEUTSCH
Fortgeschrittene Anpassung Ihrer USV:
Empfindlichkeit gegenüber den Schwankungen des Eingangsnetzes
Nur zu verwenden bei häufigen Umschaltungen der
USV auf Batteriebetrieb aufgrund starker
Spannungsschwankungen des Eingangsnetzes.
Zugriff auf den Programmiermodus: Bei ausgeschaltetem
Gerät den Taster 13 6 s lang drücken und loslassen, wenn die LEDs 11 12 13 aufleuchten.
Anzeige der 3 möglichen Spannungsbereiche
entsprechend dem Status der LEDs 11 und 12 :
Normalbetrieb (werkseitige Konfiguration) :
Eingangsnetz zwischen 165V und 285V
12 11
13
Änderung der Betriebsart durch sukzessive Betätigung des Tasters 13 .
Die Betriebsart wird 10 s, nachdem der Taster letztmalig
gedrückt wurde, gespeichert.
Erweiterter Modus:
Eingangsnetz zwischen 150V und 285V
12 11
13
Empfindlicher Modus:
Eingangsnetz zwischen 175V und
285V
12 11
13
Warnsignal
Es besteht die Möglichkeit, das Warnsignal bei
Batteriebetrieb der USV zu deaktivieren.
Zugriff auf den Programmiermodus: Bei ausgeschaltetem
Gerät den Taster 13 11 s lang drücken und bei Ertönen Warnsignals (Summer) loslassen.
Für das Warnsignal stehen 2 Möglichkeiten zur Auswahl:
Normalbetrieb (werkseitige Konfiguration) :
Bei Batteriebetrieb der USV ertönt der Summer alle 10 s.
Normalbetrieb aktiviert:
Programmierung durch anhaltenden Summton.
Silent-Modus:
Der Summer ertönt einmalig bei Umschaltung der USV auf Batteriebetrieb.
Silent-Modus aktiviert:
Programmierung durch Summton im Sekundenintervall.
Änderung des Modus durch sukzessive Betätigung des Tasters 13 .
Der Modus wird 5 s, nachdem die Taste letztmalig
betätigt wurde, gespeichert.
MAU-00033/AB - 11
Condizioni di utilizzo
Questo apparecchio è un sistema
statico di continuità (UPS) progettato per alimentare un computer e le relative periferiche, apparecchi TV, Hi-Fi, videoregistratori, ad eccezione di qualsiasi altro apparecchio elettrico (impianto d’illuminazione, riscaldamento, elettrodomestici, ecc.)
ITALIANO
L'UPS può essere installato in
posizione orizzontale, verticale o in Rack 2U (kit in opzione).
Collegamento dell’UPS
Collegare l’UPS 1 alla rete
elettrica su una presa murale dotata di messa a terra, servendosi del cavo
2 fornito in dotazione per un UPS
con prese FR/DIN o del cavo di alimentazione del computer per un UPS con prese IEC/UNIVERSEL (vedi figura A).
Collegare le prese degli apparecchi
critici (computer, schermo, modem) sulle prese con alimentazione di soccorso fornita dalla batteria 9 e protette contro le sovratensioni (vedi figura B), senza superare la corrente indicata in ampere.
Gli altri apparecchi (stampante,
scanner, fax, ecc.) possono essere collegati sulle prese filtrate e protette contro le sovratensioni 8 (vedi figura B). In caso d’interruzione della corrente, le prese filtrate non ricevono alcuna alimentazione di soccorso.
Collegamento facoltativo Modem
Internet / Rete Ethernet: la linea
modem o la rete Ethernet possono essere protette contro le sovratensioni tramite l’UPS. A tal fine, collegare la presa al telefonica sul muro all’UPS utilizzando il cavo dell’apparecchio da proteggere e poi collegare l’UPS a questo apparecchio con un cavo indentico, come indicato nella figura C (cavo non fornito).
Collegamento COM facoltativo: le
apparecchiature dotate di prese di comunicazione (COM) possono essere collegate al computer con il cavo specifico UPS o con il cavo di serie 6 fornito in dotazione. Per controllare l’UPS e l’alimentazione elettrica del computer (vedi figure D e F), si possono installare i programmi disponibili su CD Rom 7 o telecaricabili a partire dal sito Web www.mgeups.com.
seguire la procedura a video, salvare la scheda di garanzia sul
sito Web www.mgeups.com (vedi figura G).
12 - MAU-00033/AB
Uso
8 : prese filtrate. 9 : prese assistite mediante batteria.
10 : spia accesa, protezione contro le
sovratensioni attivata su tutte le prese.
11 : spia "difetto UPS". 12 : spia "sovraccarico su uscita
prese assistite".
13 : tasto di messa in funzione o
arresto delle prese assistite.
14 : interruttore di protezione.
13 12 11 10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
14
Carica della batteria: l’UPS carica
la batteria non appena viene collegato alla rete elettrica, indipendentemente dallo stato del tasto 13 . Al momento del primo utilizzo, la batteria fornisce un’autonomia completa solo dopo 8 ore di ricarica. Per mantenere un livello ottimale d’autonomia, si consiglia di lasciare sempre l’UPS collegato alla rete elettrica.
Accensione dell’UPS: premere per
1 secondo il tasto 13 .
Prese filtrate 8 non assistite: gli
apparecchi collegati a queste prese
vengono alimentati non appena il cavo di ingresso 2 viene collegato a una presa murale. Il tasto 13 non le comanda.
Prese assistite 9 : gli apparecchi
collegati a queste prese vengono alimentati non appena il tasto 13 si accende in verde (vedere figura E). Queste prese possono essere messe in funzione anche se l’UPS non e collegato alla rete elettrica (tasto 13 lampeggiante).
Perturbazione della rete elettrica:
se la tensione di questa rete è cattiva o assente, l’UPS continua a funzionare su batteria. Il tasto 13 lampeggia (spia verde). In modalità normale, l’allarme acustico emette un segnale ogni 10 secondi e poi ogni 3 secondi al momento in cui la fine dell’autonomia della batteria è prossima. In modalità silenziosa (vedi § Regolazioni), l’allarme acustico emette un bip quando si passa su batteria.
Se la durata dell’interruzione della
corrente elettrica supera l’autonomia della batteria, l’UPS si arresta e poi si riavvia automaticamente al momento del ritorno della corrente elettrica. Dopo una scarica completa, sono necessarie alcune ore per ripristinare un’autonomia completa della batteria.
Per risparmiare energia, si può
usare il tasto 13 per interrompere l’alimentazione elettrica degli apparecchi collegati sulle prese assistite.
Parafulmine: ne usufruiscono tutte le
prese, assistite o meno, indipendente­mente dallo stato del tasto 13 .
Arresto delle prese assistite 9 :
premere per più di 2 secondi il tasto
13 .
Smaltimento e sicurezza della batteria
Attenzione: al di là dei 25°C la
durata della batteria si dimezza ogni 10°C.
9
Gli elementi della batteria devono
essere sostituiti esclusivamente da personale qualificato (rischio di scossa elettrica) e con elementi
autorizzati da MGE UPS SYSTEMS, onde garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio.
La batteria deve essere eliminata
conformemente alla legislazione in vigore. Per estrarre gli elementi dalla batteria, spegnere l’apparecchio (tasto 13 spento), scollegare il cavo di alimentazione e procedere come segue: vedi "Battery change" a pagina 4.
Attenzione: durante il collegamento degli elementi della batteria, l’eventuale inversione delle polarità + (rosso) e - (nero) provoca la distruzione dell’apparecchio.
Interventi di riparazione (Per ulteriori informazioni, consultare il sito www.mgeups.com
<http://www.mgeups.com/> o rivolgersi al nostro Servizio Assistenza)
Sintomo Diagnosi Rimedio
1
Le prese assistite 9 non
sono alimentate.
2
Durante l’interruzione della
corrente, gli apparecchi collegati non sono più alimentati.
3
La corrente elettrica è
presente, ma l’UPS funziona su batteria.
4
Le prese filtrate 8 non sono
alimentate.
5
Il tasto verde 13 lampeggia di
frequente e scatta l’allarme acustico.
La spia rossa 12 è accesa e
6
l’allarme acustico emette un
Il tasto 13 non è acceso.
Gli apparecchi non sono collegati
sulle prese assistite 9 .
L’interruttore 14 posto sotto l’UPS
si è aperto a causa di un sovraccarico sull’uscita dell’UPS.
La presa murale non è alimentata.
L’interruttore 14 posto sotto l’UPS
si è aperto a causa di un sovraccarico sull’uscita dell’UPS.
L’UPS funziona di frequente su
batteria, poichè la corrente fornita dalla presa murale è di cattiva qualità.
L’UPS subisce un sovraccarico sulle
prese assistite 9 .
Premere il tasto 13 e verificare che
sia acceso (spia verde).
Collegare questi apparecchi sulle
prese assistite 9 .
Disinserire l’apparecchio in questione
dall’uscita e riarmare l’interruttore 14 premendo il tasto relativo.
Ripristinare l’alimentazione della
presa murale.
Disinserire l’apparecchio in questione
all’uscita e riarmare l’interruttore 14 premendo il tasto relativo.
Far verificare l’impianto elettrico da
un professionista o sostituire la presa.
Disinserire l’apparecchio in questione
dalle prese assistite 9 .
segnale ogni 30 secondi.
La spia rossa 11 è accesa e
7
l’allarme acustico emette un segnale ogni 30 secondi.
8
La spia verde 10 è spenta e le
prese 8 sono alimentate.
La linea telefonica è perturbata
9
o è impossibile accedere al modem.
10
La spia rossa 11 lampeggia.
L’UPS ha subito un guasto. Le
prese assistite 9 non sono più alimentate.
La protezione contro le
sovratensioni non è più garantita .
La protezione contro le
sovratensioni della linea telefonica non è più garantita.
La batteria è in fin di vita.
Rivolgersi al Servizio Assistenza.
Rivolgersi al Servizio Assistenza.
Disinserire la linea telefonica dalla
presa murale.
Rivolgersi al Servizio Assistenza. Far sostituire la batteria.
ITALIANO
Personalizzazione avanzata dell’UPS:
Sensibilità alle variazioni della rete elettrica in ingresso
Da utilizzare solo in caso di frequenti passaggi da parte
dell’UPS all'alimentazione su batteria a causa di importanti variazioni della tensione sulla rete elettrica in ingresso.
Accesso alla modalità di programmazione: con
l’apparecchio spento, mantenere premuto il tasto 13 per 6 s e rilasciarlo solo dopo l'accensione delle spie 11 12 e 13 .
Visualizzazione dei 3 campi di tensione consentiti secondo
lo stato delle spie 11 e 12 :
Modalità normale (configurazione d’origine):
rete d’ingresso compresa tra 165V e 285V
12 11
13
Cambiamento di modalità premendo successivamente il tasto 13 .
Memorizzazione della modalità dopo 10 s senza alcuna
pressione.
Modalità estesa:
rete d’ingresso compresa tra
150V e 285V
12 11
13
Modalità sensibile:
rete d’ingresso compresa tra
175V e 285V
12 11
13
Allarme acustico
Possibilità di disattivazione dell’allarme acustico quando
l’UPS funziona su batteria.
Accesso in modalità di programmazione: con
l’apparecchio spento, mantenere premuto il tasto 13 per 11 s e rilasciarlo all’attivazione dell’allarme acustico.
Ottenimento delle 2 modalità disponibili per l’allarme
acustico:
Modalità normale (configurazione d’origine):
l’UPS emette un bip ogni 10 s durante il funzionamento su batteria.
Modalità normale attivata:
Programmazione con bip continuo.
Modalità silenziosa:
l’UPS emette un solo bip al momento del passaggio su batteria e poi rimane silenzioso.
Modalità silenziosa attivata:
Programmazione con un bip ogni secondo.
Cambiamento di modalità premendo successivamente il tasto 13 .
Memorizzazione della modalità dopo 5 s senza alcuna
pressione.
MAU-00033/AB - 13
Condiciones de uso
Este aparato es un Sistema de
Alimentación Ininterrumpida (SAI)
diseñado para alimentar principalmente un ordenador y sus periféricos exceptuando, aparatos de TV, HI-FI, Vídeo, excepto cualquier otro tipo de aparato eléctrico (alumbrado, calefacción, electrodomésticos, etc.).
ESPAÑOL
El SAI puede instalarse en posición
horizontal, vertical, o en Rack 2U (kit opcional).
Conexiones del SAI
Conectar el SAI 1 a la red
eléctrica en una toma mural con tierra por medio del cable 2 suministrado con el SAI con tomas FR/DIN o con el cable de alimentación de su ordenador para un SAI con tomas IEC/UNIVERSAL (ver dibujo A).
Conectar los enchufes de los
aparatos críticos (ordenador, pantalla, módem, etc.) en las tomas alimentadas por la batería 9 y protegidas contra las sobretensiones (ver el dibujo B), no sobrepasando la corriente indicada en amperios.
Los demás aparatos (impresora,
escáner, fax…) podrán conectarse en las tomas filtradas y protegidas contra las sobretensiones 8 (ver dibujo B); las tomas filtradas no serán auxiliadas por la batería en caso de corte en la red eléctrica.
Protección de la linea de datos
fax/módem/red ethernet (opcional):
la línea telefónica, fax, módem, red ethernet, podrá ser protegida contra las sobretensiones conectándose a través del SAI. Para ello conectar la toma mural al SAI con el cable del equipo a proteger, y por otra parte con un cable idéntico unir el SAI al equipo protegido, como se indica en el dibujo C (cable 3 no suministrado).
Communicación USB / Serie
(opcional): los modelos que
disponen de un puerto de comunicación (COM) pueden conectarse al ordenador mediante el cable especial (USB o Serie) 6 suministrado. El software disponible en el CD-Rom
7 (disponible para descarga en
www.mgeups.com) se puede instalar para gestionar el SAI y la alimentación eléctrica del ordenador (ver dibujos D y F).
Seguir el procedimiento visualizado. Proceder también a la inscripción
de la tarjeta de garantía en www.mgeups.com (ver dibujo G).
Utilización
8 : Tomas filtradas. 9 : Tomas auxiliadas por batería.
14 - MAU-00033/AB
10 : Indicador encendido, protección
contra las sobretensiones activa en todas las tomas.
11 : Indicador "fallo del SAI". 12 : Indicador "sobrecarga en la
salida de las tomas auxiliadas".
13 : Interruptor de puesta en
marcha/paro de las tomas auxiliadas.
14 : Disyuntor rearmable de
protección.
13 12 11 10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
14
Carga de la batería: el SAI carga
su batería en el momento en que se conecta a la red eléctrica sin importar el estado del interruptor 13 . Al utilizar por primera vez, la batería proporciona su total autonomía sólo después de una recarga de 8 horas. Para mantener la mayor autonomía, se aconseja dejar el SAI conectado permanentemente a la red eléctrica.
Puesta en marcha del SAI: pulsar
el interruptor 13 1 segundo.
Tomas filtradas 8 no auxiliadas:
los aparatos conectados a estas tomas son alimentados a partir del momento en que el cable de entrada
2 se conecta a una toma mural. No
se pueden desconectar mediante el interruptor 13 .
Tomas auxiliadas 9 : los aparatos
conectados a estas tomas son alimentados a partir del momento en que el interruptor 13 está encendido en verde (ver el dibujo E). Estas tomas se pueden poner en funcionamiento aún cuando el SAI no está conectado a la red eléctrica (interruptor 13 parpadeando).
Perturbación de la red eléctrica:
si la tensión de esta red es defectuosa o está ausente, el SAI sigue funcionando con la batería: el interruptor 13 parpadea en verde. En modo normal, la alarma acústica emite un sonido cada 10 segundos y luego cada 3 segundos cuando la batería se acerca al final de su autonomía. En modo silencio (ver § ajustes), la alarma acústica emite un bip cuando la batería toma el relevo.
Si la duración del corte de la red
eléctrica sobrepasa la autonomía de la batería, el SAI se detiene y luego se enciende automáticamente cuando vuelve la red eléctrica. Tras su descarga completa, se necesitarán varias horas para restaurar su autonomía completa.
Para un ahorro eficaz de energía,
se podrá utilizar el interrptor 13 para cortar la alimentación eléctrica de los aparatos conectados en las tomas auxiliadas.
Pararrayos: todas las disponen de
esta protección cualquiera que sea el estado del interruptor 13 .
Interrupción de las tomas
auxiliadas 9 : presionar durante más de 2 segundos el interruptor 13 .
Desecho y seguridad de la batería
Precaución: la duración de la
9
batería disminuirá de a la mitad cada 10°C por encima de 25°C.
La batería sólo puede ser
sustituida por personal cualificado (riesgo de electrocución) autorizado
por MGE UPS SYSTEMS con el fin de garantizar el correcto funcionamiento del aparato.
Al desechar la batería, se debe
cumplir la normativa vigente. Para extraer la batería, parar el aparato (interruptor 13 apagado), desconectar el cable de alimentación, y proceder de la forma siguiente: ver "Battery change" página 4.
Atención: durante la conexión de
la batería, la inversión de las polaridades + (rojo) y - (negro) dañaría el aparato.
Reparación
(Para cualquier información, consultar el sitio www.mgeups.com o nuestro servicio de posventa)
Síntoma Diagnóstico Solución
1
Las tomas auxiliadas 9 no
El interruptor 13 no esta encendido.
son alimentadas.
2
Los aparatos conectados no
son alimentados durante un corte
Los aparatos no están conectados a
las tomas auxiliadas 9 .
de la red eléctrica.
3
La red eléctrica está presente,
pero el SAI funciona con su batería.
4
Las tomas filtradas 8 no son
alimentadas.
El interruptor automático 14 situado bajo el SAI está abierto debido a la sobrecarga excesiva en la salida del SAI.
La toma mural no es alimentada.
El interruptor automático 14 situado bajo el SAI está abierto debido a la sobrecarga excesiva en la salida del SAI.
5
El interruptor verde 13
parpadea frecuentemente y la alarma acústica funciona.
6
El indicador rojo 12 está
encendido y la alarma acústica emite un sonido cada 30 segundos.
7
El indicador rojo 11 está
encendido y la alarma emite un sonido cada 30 segundos.
El indicador verde 10 está apagado
8
y las tomas 8 son alimentadas.
9
La línea telefónica está
perturbada o es imposible acceder al módem.
10
El indicador rojo 11 parpadea.
El SAI funciona frecuentemente con la batería ya que la corriente suministrada por la toma mural es de mala calidad.
El SAI recibe una sobrecarga en las
tomas auxiliares 9 .
El SAI tuvo un desperfecto.
Las tomas auxiliadas 9 no son alimentadas.
No se asegura la protección contra
las sobretensiones.
No se asegura la protección contra
las sobretensiones de la línea telefónica.
La batería llegó a su límite de duración.
Accione el interruptor 13 y compruebe
que esté encendido en verde.
Conecte estos aparatos a las tomas
auxiliadas 9 .
Desconecte dicho aparato de la salida
y rearme el interruptor automático 14 accionando su botón.
Restablezca la alimentación de la
toma mural.
Desconecte dicho aparato de la salida
y rearme el interruptor automático 14 accionando su botón..
Haga controlar la instalación eléctrica
por un profesional o cambie de toma.
Desconecte el aparato respectivo de
las tomas auxiliares 9 .
Póngase en contacto con el servicio
de posventa.
Póngase en contacto con el servicio
de posventa.
Desconecte la línea telefónica de la
toma mural.
Póngase en contacto con el servicio
de posventa.
Hacer reemplazar la batería.
ESPAÑOL
Personalización avanzada de su SAI:
Sensibilidad a las variaciones de la red eléctrica de entrada
A utilizar únicamente en caso de frecuentes cambios a
la batería del SAI debido a variaciones importantes de la tensión de la red eléctrica de entrada.
Acceso al modo de programación: aparato parado,
mantener el interruptor 13 pulsado durante 6 s y soltarlo después de que se encienda los pilotos 11 12 13.
Visualización de los 3 intervalos posibles de tensión
según el estado de los pilotos 11 y 12 :
Modo normal (configuración fábrica):
red de entrada incluida entre 165V y 285V
12 11
13
Cambio de modo mediante impulsos sucesivos sobre el interruptor 13 .
Memorización del modo después 10 s sin impulso. Memorización del modo después 5 s sin impulso.
Modo ampliado:
red de entrada incluida entre
150V y 285V
12 11
13
Modo alta sensibilidad:
red de entrada incluida entre
175V y 285V
12 11
13
Alarma sonora
Posibilidad de desactivar la alarma sonora cuando el SAI
funciona con la batería.
Acceso al modo de programación: aparato parado,
mantener el interruptor 13 pulsado durante 11 s y soltarlo cuando se active la alarma sonora.
Obtención de los 2 modos posibles de la alarma sonora:
Modo normal (configuración fábrica):
El SAI emite un bip cada 10 s en funcionamiento
Modo silencio:
El SAI emite un sólo bip al cambiar a batería, luego sigue silencioso.
sobre batería.
Modo normal activado:
Programación mediante un bip continuo.
Cambio de modo mediante impulsos sucesivos sobre el interruptor 13 .
Modo silencio activado:
Programación mediante un bip cada segundo.
MAU-00033/AB - 15
Gebruiksomstandigheden
Dit apparaat is een UPS
(ononderbroken energievoorziening) die uitsluitend ontworpen is om een computer en de bijbehorende randapparatuur, of tv-, hifi- en videoapparatuur van stroom te voorzien. Hij is dus niet bestemd voor de energievoorziening van andere elektrische apparaten (verlichting, verwarming, huishoudelijke
NEDERLANDS
apparaten…).
De UPS kan horizontaal, verticaal of
in een 2U rack (optionele set) geplaatst worden.
Aansluiten van de UPS
Sluit de UPS 1 via een geaarde
wandcontactdoos op de netspanning aan: met behulp van het bijgeleverde snoer 2 bij een UPS met FR/DIN aansluitingen, of met het netsnoer van uw computer bij een UPS met IEC/UNIVERSEEL aansluitingen (zie figuur A).
Sluit de aansluitingen van kritische
apparatuur (computer, monitor, modem…) aan op de battery backup­en surge protected aansluitingen 9 (zie figuur B); daarbij mag de aangegeven stroom in Ampères echter niet overschreden worden.
De overige apparatuur (printer,
scanner, fax…) kan op de gefilterde surge protected aansluitingen 8 aangesloten worden (zie figuur B); de gefilterde aansluitingen hebben bij een stroomuitval geen battery backup.
Facultatieve Internet modem /
netwerk: de modem- of
ethernetverbinding kan tegen overspanning worden beveiligd door hem aan te sluiten via de UPS. Dit bereikt u door enerzijds de wandcontactdoos via het snoer van het te beveiligen apparaat op de UPS aan te sluiten, en anderzijds door de UPS op dit apparaat aan te sluiten met behulp van een kabel met dezelfde specificaties, zoals aangegeven in figuur C (snoer 3 niet bijgeleverd).
Optionele com-port beveiliging:
apparaten met communicatie­aansluitingen (COM) kunnen op de computer worden aangesloten via de bijgeleverde specifieke USB- of seriekabel 6 . De software beschikbaar op de CD-ROM 7 (of downloadbaar op www.mgeups.com) kan worden geïnstalleerd om de UPS en de energievoorziening van de computer te controleren (zie figuur D en F).
Volg de aangegeven procedure. Registreer ook de garantiekaart op
www.mgeups.com (zie figuur G).
Gebruiksaanwijzing
8 : Gefilterde aansluitingen. 9 : Battery backup-aansluitingen.
16 - MAU-00033/AB
10 :
LED aan: overspanningbeveiliging actief op
alle
aansluitingen.
11 : LED "fout UPS". 12 : LED "overbelasting op battery
backup-uitgangen".
13 : Aan/uit-knop van de battery
backup-aansluitingen.
14 : Beveiligingsschakelaar.
13 12 11 10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
Opladen batterij:
opgeladen zodra de UPS op de netspanning wordt aangesloten, en dit ongeacht de stand van de knop 13 . Bij het eerste gebruik levert de batterij pas de nominale autonomie na 8 uur opladen. Voor een optimale autonomie wordt aangeraden om de UPS continu op de netspanning aangesloten te laten.
Inschakelen van de UPS: druk 1
seconde op de knop 13 .
Gefilterde aansluitingen zonder
battery backup 8 : de apparaten
die op deze aansluitingen zijn aangesloten krijgen stroom zodra de ingangskabel 2 op de wandcontactdoos wordt aangesloten. Deze aansluitingen worden niet met de knop 13 in- en uitgeschakeld.
Battery backup-aansluitingen 9 :
de apparaten die op deze
de batterij wordt
aansluitingen aangesloten zijn krijgen stroom zodra de knop 13 groen verlicht is (zie figuur E). Deze aansluitingen kunnen ook worden ingeschakeld als de UPS niet op de netspanning aangesloten is (knop 13 knippert).
Stroomstoring: als de netspanning
slecht of afwezig is, werkt de UPS verder op batterij: de knop 13 knippert groen. In normale mode laat het geluidsalarm om de 10 seconden een signaal horen, en vervolgens om de 3 seconden als het einde van de batterijautonomie bijna bereikt is. In stille mode (zie § instellingen), laat het geluidsalarm een korte pieptoon horen bij het overschakelen op batterij.
Als de stroomuitval langer duurt dan
de batterijautonomie, schakelt de UPS uit en start het systeem automatisch weer na terugkeer van de netspanning. Na volledige ontlading duurt het een paar uur voordat de autonomie weer volledig hersteld is.
Om energie te besparen kan de
knop 13 worden gebruikt om de energievoorziening naar de apparaten die op de battery backup­aansluitingen zijn aangesloten uit te schakelen.
Bliksemafleider: alle aansluitingen,
met of zonder battery backup, zijn tegen overspanning beveiligd ongeacht de stand van de knop 13 .
Uitschakelen van de battery
backup-aansluitingen 9 : langer dan 2 seconden op de knop 13.
Afvalverwerking en veiligheid van de batterij
Let op: Boven de 25°C wordt de
levensduur van de batterij gehalveerd telkens als de temperatuur met 10°C stijgt.
De batterijelementen mogen
uitsluitend worden vervangen door
druk
gekwalificeerd personeel (elektrocutiegevaar). Gebruik
uitsluitend door MGE UPS SYSTEMS goedgekeurde batterijen om een optimale werking van het apparaat te garanderen.
Behandel de oude batterij
overeenkomstig de wettelijke bepalingen voor de afvalverwerking. Om de batterijelementen te verwijderen moet u eerst het apparaat uitschakelen (knop 13 uit), het netsnoer loskoppelen en daarna als volgt te werk gaan: zie "Battery change" op blz. 4.
Waarschuwing: het verwisselen
van de polariteit + (rood) en – (zwart) bij het aansluiten van de batterijelementen veroorzaakt onherstelbare schade aan het apparaat.
Problemen oplossen (ga voor informatie naar onze website www.mgeups.com of bel met onze servicedienst)
Probleem Oorzaak Oplossing
1
De battery backup-aansluitingen 9 krijgen geen stroom.
Bij een stroomuitval wordt de
2
aangesloten apparatuur niet meer van energie voorzien.
3
De netspanning is aanwezig
maar de UPS werkt op batterij.
4
De gefilterde aansluitingen 8
krijgen geen stroom.
5
De groene knop 13 knippert
vaak en het geluidsalarm gaat over.
6
De rode LED 12 brandt en het
geluidsalarm laat om de 30 seconden een signaal horen.
7
De rode LED 11 brandt en het
geluidsalarm laat om de 30 seconden een signaal horen.
8
De groene LED 10 is uit en de
aansluitingen 8 krijgen stroom.
9
Er zijn storingen op de
telefoonlijn of de modemverbinding is onmogelijk.
10
De rode LED 11 knippert.
De knop 13 brandt niet.
De apparaten zijn niet aangesloten
op de battery backup-aansluitingen
9 .
De schakelaar 14 stroomafwaarts
van de UPS staat in de off-positie wegens te grote overbelasting op de uitgang van de UPS.
De wandcontactdoos krijgt geen
stroom.
De schakelaar 14 stroomafwaarts
van de UPS staat in de off-positie wegens te grote overbelasting op de uitgang van de UPS.
De UPS werkt vaak op batterij omdat de door de wandcontactdoos geleverde stroom van slechte kwaliteit is.
De battery backup-aansluitingen 9
van de UPS zijn overbelast.
Er is een fout opgetreden op de
UPS. De battery backup-aansluitingen
9 krijgen geen stroom meer.
De overspanningbeveiliging is niet
meer actief.
De overspanningbeveiliging van de
telefoonlijn is niet meer actief.
De batterij heeft het eind van zijn
levensduur bereikt.
Druk op de knop 13 en controleer of
hij groen verlicht is.
Sluit deze apparaten aan op de
battery backup-aansluitingen 9 .
Koppel het betreffende aangesloten
apparaat los en schakel de schakelaar 14 weer in door op zijn knop te drukken.
Schakel de energievoorziening van
de wandcontactdoos weer in.
Koppel het betreffende aangesloten
apparaat los en schakel de schakelaar 14 weer in door op zijn knop te drukken.
Laat de elektrische installatie
controleren door een specialist of vervang de wandcontactdoos.
Koppel het betreffende apparaat los
van de battery backup-aansluitingen
9 .
Schakel de servicedienst in.
Schakel de servicedienst in.
Trek de telefoonstekker uit het
stopcontact.
Schakel de servicedienst in. Laat de batterij vervangen.
NEDERLANDS
Geavanceerde personalisatie van de UPS:
Gevoeligheid voor variaties op de ingangsspanning
Alleen te gebruiken bij frequent overschakelen op
battery backup van de UPS als gevolg van grote schommelingen in de ingangsspanning.
Toegang tot programmeermode: met het apparaat
uitgeschakeld knop 13 gedurende 6 seconden ingedrukt houden en loslaten als de LEDS 11 12 13 gaan branden.
Weergave van de 3 mogelijke spanningsbereiken
afhankelijk van de status van LEDS 11 en 12 :
Normale mode (fabrieks­configuratie):
ingangsspanning tussen 165V en 285V
12 11
13
Voor het aanroepen van de modes drukt u achtereenvolgens op knop 13 .
Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
opgeslagen.
Uitgebreide mode (laag):
ingangsspanning tussen 150V en 285V
12 11
13
Gevoelige mode (laag en hoog):
ingangsspanning tussen 175V en
285V
12 11
13
Geluidsalarm
Het geluidsalarm kan worden uitgeschakeld als de UPS
op batterij werkt.
Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
gesaved. Toegang tot programmeermode: met het apparaat uitgeschakeld knop 13 gedurende 11 seconden ingedrukt houden en loslaten als het geluidsalarm afgaat.
Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
gesaved. 2 alarmmodes mogelijk:
Normale mode (fabrieksconfiguratie):
de UPS laat om de 10 seconden een signaal horen als hij op batterij werkt.
Normale mode geactiveerd:
Programmering door continue pieptoon.
Stille mode:
de UPS laat een korte pieptoon horen bij het overschakelen op batterij en blijft daarna stil.
Stille mode geactiveerd:
Programmering door een pieptoon om de seconde.
Voor het aanroepen van de modes drukt u achtereenvolgens op knop 13 .
Na 5 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
opgeslagen.
MAU-00033/AB - 17
Condições de utilização
Este aparelho é um Uninterruptible
Power Supply (UPS) concebida para alimentar um computador e os seus periféricos, aparelhos de televisão, alta-fidelidade, vídeo, à exclusão de qualquer outro aparelho eléctrico (iluminação, aquecimento, electrodomésticos...).
O UPS pode ser instalado na
PORTUGUÊS
posição horizontal, vertical, ou em Rack 2U (kit opcional).
Ligação da UPS
Ligar a UPS 1 à rede eléctrica
numa tomada de parede com terra, utilizando o cordão 2 fornecido para uma UPS com tomadas FR/DIN ou com o cordão de alimentação do seu computador, para uma UPS com tomadas IEC/UNIVERSAL (ver figura A).
Ligar as fichas dos aparelhos
críticos (computador, ecrã, modem...) nas tomadas protegidas pela bateria
9 e protegidas contra as
sobretensões (ver figura B), sem ultrapassar a corrente indicada em Amperes.
Os outros aparelhos (impressora,
scanner, fax...) podem ser ligados nas tomadas filtradas e protegidas contra as sobretensões 8 (ver figura B); as tomadas filtradas não são protegidas em caso de corte de corrente.
Ligação Modem Internet / rede
facultativa: a linha modem ou rede
Ethernet pode ser protegida contra as sobretensões se for ligada através do UPS. Para isso, rigar por um lado a ficha mural ao UPS com o cordão do aparelho a proteger, e por outro lado o UPS e esse aparelho com um cordão idêntico, como indicado na figura C (cordão 3 não fornecido).
Ligação COM facultativa: os
aparelhos que dispõem de tomadas de comunicação (COM) podem ser ligados ao computador através do cordão específico USB ou série 6 fornecido. Os softwares disponíveis no CD­ROM 7 (ou carregáveis no sítio www.mgeups.com) podem ser instalados para controlar a UPS e a alimentação eléctrica do computador (ver figuras D e F).
Seguir o procedimento indicado no
ecrã.
Proceder também ao registo da
carta de garantia no sítio www.mgeups.com (ver figura G).
Utilização
8 : Tomadas filtradas. 9 :
Tomadas protegidas por bateria.
10 : Indicador aceso, protecção
18 - MAU-00033/AB
contra as sobretensões activa em todas as tomadas.
11 :
Indicador luminoso "falha da
UPS".
12 : Indicador luminoso "sobrecarga à
saída das tomadas protegidas".
13 : Botão de ligação ou de
interrupção das tomadas protegidas.
14 : Disjuntor de protecção.
13 12 11 10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
Carregamento da bateria: A UPS
carrega a sua bateria quando é ligada à rede eléctrica, qualquer que seja o estado do botão 13 . Na primeira utilização, a bateria dispõe de toda a sua autonomia unicamente após uma recarga de 8 horas. Para manter uma autonomia optimizada, convém deixar a UPS ligada em permanência à rede eléctrica.
Colocação em funcionamento do
UPS: premer o botão 13 durante 1
segundo.
Tomadas filtradas 8 não
protegidas: os aparelhos ligados
nestas tomadas são alimentados desde que o cabo de entrada 2 esteja ligado numa tomada de
parede. O botão 13 não as controla.
Tomadas protegidas 9 :
os
aparelhos ligados nestas tomadas são alimentados desde que o botão 13 esteja aceso em verde (ver figura E). Estas tomadas podem ser colocadas em funcionamento mesmo se a não estiver ligada à rede eléctrica
UPS
(botão 13 a piscar).
Perturbação da rede eléctrica:
a tensão da rede for deficiente ou ausente, a com a bateria: o botão 13 pisca em verde. Em modo normal, o alarme
UPS
continua a funcionar
se
sonoro emite um sinal cada 10 segundos, em seguida cada 3 segundos quando se aproxima o fim da autonomia da bateria. Em modo silencioso (ver o § "regulações"), o alarme sonoro emite um bip quando passa para a alimentação pela bateria.
Se a duração do corte da rede
eléctrica for superior à autonomia da bateria, a UPS pára e recomeça a funcionar automaticamente quando a rede eléctrica for restabelecida. Depois de totalmente descarregada, são necessárias algumas horas para restabelecer a autonomia completa.
Por questões de poupança de
energia, o botão 13 pode ser utilizado para cortar a alimentação eléctrica dos aparelhos ligados nas tomadas protegidas.
Pára-raios: todas as tomadas,
protegidas ou não, beneficiam desta protecção qualquer que seja o estado do botão 13 .
Paragem das tomadas protegidas
9 : premer durante mais de 2
segundos o botão 13 .
Substituiçad e segurança da bateria
Atenção: o prazo de vida da bateria
diminui de metade cada 10°C acima de 25°C.
Os elementos da bateria podem
ser substituídos unicamente por profissionais qualificados (risco de electrocussão) e por pessoas
autorizadas pela MGE UPS SYSTEMS de modo a garantir o correcto funcionamento do aparelho.
O substituiçad da bateria deve ser
realizado de acordo com a legislação em vigor. Para extrair os elementos da bateria, parar o aparelho (botão
13 apagado), desligar o cordão de
alimentação e proceder como indicado: ver "Battery change", página 4.
Atenção: ao ligar elementos da
bateria, qualquer inversão das polaridades + (vermelho) e - (preto) provoca a destruição do aparelho.
Resolução de problemas
(para qualquer informação, consultar www.mgeups.com o nosso serviço Pós-Venda).
Sintoma Diagnóstico Solução
1
As tomadas protegidas 9 não
O botão 13 não estã aceso.
são alimentadas.
2
Os aparelhos ligados não são
alimentados durante um corte da
Os aparelhos não estão ligados às
tomadas protegidas 9 .
rede eléctrica.
3
A rede eléctrica está presente
mas a UPS funciona com a bateria.
4
As tomadas filtradas 8 não
são alimentadas.
O disjuntor 14 colocado sob a UPS
abriu-se devido a uma sobrecarga excessiva à saída da UPS.
A tomada de parede está sem
alimentação.
O disjuntor 14 colocado sob a UPS
abriu-se devido a uma sobrecarga excessiva à saída da UPS.
5
O botão verde 13 pisca
frequentemente e o alarme sonoro funciona.
6
O indicador luminoso vermelho
12 está aceso e o alarme sonoro emite um sinal cada 30 segundos.
7
O indicador luminoso vermelho
11 está aceso e o alarme sonoro emite um sinal cada 30 segundos.
O indicador 10 está apagado e
8
as tomadas 8 são alimentadas.
9
A linha telefónica está
perturbada ou o acesso do modem é impossível.
10
O indicador luminoso vermelho
11 pisca.
A
UPS
funciona frequentemente na bateria porque a corrente fornecida pela tomada de parede é de má qualidade.
A UPS está em sobrecarga nas
tomadas protegidas 9 .
A UPS não está a funcionar
correctamente. As tomadas protegidas
9 deixaram de ser alimentadas.
A protecção contra as sobretensões
deixou de funcionar.
A protecção da linha telefónica
contra as sobretensões deixou de funcionar.
A bateria chegou ao termo da sua
duração de vida.
Premer o botão 13 e verificar se
está devidamente aceso em verde.
Ligar esses aparelhos às tomadas
protegidas 9 .
Desligar o aparelho ligado à saída e
rearmar o disjuntor 14 premendo o respectivo botão.
Restabelecer a alimentação da
tomada de parede.
Desligar o aparelho ligado à saída e
rearmar o disjuntor 14 premendo o respectivo botão.
Mandar verificar a instalação
eléctrica por um profissional ou mudar de tomada.
Desligar das tomadas protegidas 9
o aparelho ligado.
Dirigir-se ao serviço pós-venda.
Dirigir-se ao serviço pós-venda.
Desligar a linha telefónica da tomada
de parede.
Dirigir-se ao serviço pós-venda. Mandar substituir a bateria.
PORTUGUÊS
Personalização avançada da UPS:
Sensibilidade às variações da rede eléctrica de entrada
Utilizar unicamente em caso de transições frequentes
para a bateria da UPS devido a variações importantes da tensão da rede eléctrica de entrada.
Acesso ao modo de programação: com o aparelho parado,
premer o botão 13 durante 6 segundos e soltá-lo após o acender dos indicadores luminosos 11 12 13 .
Exibição das 3 faixas possíveis de tensão conforme o
estado dos indicadores luminosos 11 e 12 :
Modo normal (configuração de origem):
rede de entrada compreendida entre 165V e
Modo expandido:
rede de entrada compreendida entre 150V e 285V
Modo sensitivo:
rede de entrada compreendida entre 175V e
285V
285V
12 11
13
Memorização do modo após 10 segundos sem premer. Memorização do modo após 5 segundos sem premer.
12 11
13
Mudança de modo : premer sucessivamente o botão 13 .
12 11
13
Alarme sonoro
Possibilidade de desactivar o alarme sonoro quando a
UPS está a funcionar com bateria.
Acesso ao modo de programação: com o aparelho
parado, premer o botão 13 durante 11 segundos e soltá­lo quando o alarme sonoro começar a funcionar.
Obtenção dos 2 modos possíveis do alarme sonoro:
Modo normal (configuração de origem):
A UPS emite um bip cada 10 segundos quando está a funcionar com a bateria.
Modo normal activado:
Programação por meio de um bip contínuo.
Modo silencioso:
A UPS emite um único bip quando passa para a alimentação pela bateria, em seguida permanece silenciosa.
Modo silencioso activado:
Programação por meio de um bip todos os segundos.
Mudança de modo: premer sucessivamente o botão 13 .
MAU-00033/AB - 19
Περιορισµοί χρήσης
Η συσκευή αυτή είναι Πολύπριζο ­πηγή τάσης χωρίς διακοπή (ΠΧ∆) και έχει σχεδιαστεί για την τροφοδτηση του υπολογιστή και των περιφερειακών του µονάδων, συσκευών τηλερασης, Hi-Fi και βίντεο. ∆εν µπορεί να χρησιµοποιηθεί για καµία άλλη ηλεκτρική συσκευή (για φωτισµ, θέρµανση, οικιακή συσκευή...). Η ΠΧ∆ µπορεί να εγκατασταθεί σε
EППЛУИο
οριζντια ή κάθετη θέση, ή σε πλαίσιο τύπου Rack 2U (προαιρετικ κιτ).
Σύνδεση της ΠΧ∆
Συνδέστε την ΠΧ∆ 1 στο ηλεκτρικ δίκτυο σε εντοιχισµένη πρίζα µε γείωση, χρησιµοποιώντας το παρεχµενο καλώδιο 2 για ένα ΠΧ∆ µε πρίζες FR/ DIN ή µε το καλώδιο που τροφοδοτεί τον υπολογιστή σας για µια ΠΧ∆ µε πρίζες IEC/UNIVERSEL. (βλ. εικνα Α). Συνδέστε τις πρίζες υπολογιστή, οθνης, µντεµ... σε πρίζες που υποστηρίζονται απ µπαταρία 9 και προστατεύονται απ την υπέρταση (βλ. εικνα Β.), προσέχοντας να µην υπερβείτε τα ενδεδειγµένα Αµπέρ ρεύµατος. Οι υπλοιπες συσκευές (εκτυπωτής, σαρωτής, τηλεοµοιτυπο...) µπορούν να συνδεθούν µε φιλτραρισµένες πρίζες που προστατεύονται απ την υπέρταση 8 (βλ. εικνα Β). Οι φιλτραρισµένες πρίζες δεν λειτουργούν µε µπαταρία σε περίπτωση διακοπής ρεύµατος.
Προαιρετική σύνδεση Μντεµ Internet / δικτύου: η γραµµή του µντεµ ή το
δίκτυο Ethernet µπορούν να προστατευθούν απ την υπέρταση συνδέοντάς τα απευθείας στην ΠΧ∆. Για το σκοπ αυτ, συνδέστε αφενς την πρίζα τοίχου στην ΠΧ∆ µε το καλώδιο της συσκευής που θέλετε να προστατέψετε και αφετέρου την ΠΧ∆ σε αυτή τη συσκευή µε τη βοήθεια παρµοιου καλωδίου, πως φαίνεται στο σχήµα C (το καλώδιο 3 δεν παρέχεται). Προαιρετική σύνδεση COM: Οι συσκευές που έχουν πρίζες επικοινωνίας (COM) µπορούν να συνδεθούν στον υπολογιστή µέσω του παρεχµενου καλωδίου USB ή του εν σειρά καλωδίου 6 που παρέχεται. Μπορείτε να εγκαταστήσετε τα λογισµικά του CD-ROM 7 (ή του ισττοπου www.mgeups.com) για να ελέγξετε την ΠΧ∆ και την ηλεκτρική τροφοδτηση του υπολογιστή (βλ. εικνα D και F).
Ακολουθείστε την υποδεικνυµενη
διαδικασία.
Ξεκινήστε επίσης τη διαδικασία
εγγραφής της κάρτας της εγγύησης στο δικτυακ τπο www.mgeups.com (βλ. εικνα G.).
Χρήση
8 : φιλτραρισµένες πρίζες. 9 : πρίζες υποστηριζµενες απ
µπαταρία. 10 : Αναµµένος φωτεινς δείκτης, που
υποδηλώνει τι η προστασία για υπέρταση σε λες τις πρίζες είναι ενεργς.
20 - MAU-00033/AB
11 :
Ενδεικτική λυχνία "βλάβη της ΠΧ∆".
12 : Ενδεικτική λυχνία "υπερφρτωση
στην έξοδο των υποβοηθούµενων πριζών".
13 : ∆ιακπτης λειτουργίας ή παύσης
των υποστηριζµενων πριζών.
14 : ∆ιακπτης προστασίας.
13 12 11 10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
Φορτιστής µπαταρίας: η ΠΧ∆ φορτίζει την µπαταρία της εφσον παραµένει συνδεδεµένη στο ηλεκτρικ δίκτυο οποιαδήποτε κι αν είναι η θέση του διακπτη 13 . Κατά την πρώτη χρήση, η µπαταρία παρέχει πλήρη αυτονοµία µνο µετά απ φρτιση 8 ωρών. Για να διασφαλίσετε την πλήρη αυτονοµία της µπαταρίας, συνιστάται να αφήνετε την ΠΧ∆ συνδεδεµένη µνιµα µε το ρεύµα. Λειτουργία του ΠΧ∆: πατήστε το κουµπί 13 για 1 δευτερλεπτο περίπου.
Φιλτραρισµένες πρίζες 8 µη υποστηριζµενες απ µπαταρία : Οι
συσκευές που συνδέονται µε τέτοιες πρίζες τροφοδοτούνται απ τη στιγµή που το καλώδιο εισδου 2 συνδέεται µε πρίζα τοίχου. Ο διακπτης 13 δεν τις ελέγχει.
Πρίζες υποστηριζµενες µε µπαταρία 9 : οι συσκευές που συνδέονται µε
αυτές τις πρίζες τροφοδοτούνται απ τη στιγµή που ο διακπτης 13 είναι πατηµένος (θέση λειτουργίας) και
πράσινος (βλ. εικνα Ε). Οι πρίζες αυτές µπορούν να τεθούν σε λειτουργία ακµα και αν η ΠΧ∆ δε συνδέεται µε το ηλεκτρικ δίκτυο (ο διακπτης 13 αναβοσβήνει). Πρβληµα στο ηλεκτρικ δίκτυο: σε περίπτωση που η τάση του δικτύου είναι προβληµατική ή µηδενική, η ΠΧ∆ συνεχίζει να λειτουργεί µε τη µπαταρία: ο διακπτης 13 αναβοσβήνει και είναι πράσινος. Στην κανονική λειτουργία, η ηχητική ειδοποίηση εκπέµπει σήµα κάθε 10 δευτερλεπτα, έπειτα κάθε 3 δευτερλεπτα εφσον πλησιάζει το τέλος της αυτονοµίας της µπαταρίας. Στην αθρυβη λειτουργία (βλ. παράγραφο προσαρµογές) η ηχητική ειδοποίηση εκπέµπει σήµα ταν τεθεί σε λειτουργία η µπαταρία. Αν η διάρκεια της διακοπής του ηλεκτρικού δικτύου υπερβαίνει την αυτονοµία της µπαταρίας, η ΠΧ∆ σταµατά και επανατίθεται σε λειτουργία αυτµατα ταν επανέλθει το ηλεκτρικ ρεύµα. Μετά την πλήρη αποφρτιση, χρειάζονται λίγες ώρες προτού επανέλθει η πλήρης αυτονοµία. Για εξοικονµηση ενέργειας, ο διακπτης 13 µπορεί να χρησιµοποιείται για τη διακοπή της τροφοδτησης σε ρεύµα των συσκευών που συνδέονται µε τις πρίζες µε µπαταρία. Αλεξικέραυνο: λες οι πρίζες, είτε είναι µε µπαταρία είτε χωρίς, έχουν την προστασία αυτή σε οποιαδήποτε θέση κι αν βρίσκεται ο διακπτης 13 .
Παύση των πριζών µε µπαταρία 9 :
πατήστε για περισστερο απ 2 δευτερλεπτα το διακπτη 13 .
Ρίψη και ασφάλεια της µπαταρίας
Προσοχή : η διάρκεια ζωής της µπαταρίας µειώνεται κατά 50% για κάθε 10° C άνω των 25°C.
Τα στοιχεία µπαταρίας δεν µπορούν να αντικατασταθούν παρά απ εξειδικευµένο προσωπικ (κίνδυνος ηλεκτροπληξίας) και απ στοιχεία
επιτρεπµενα απ την MGE UPS SYSTEMS ώστε να είναι εγγυηµένη η καλή λειτουργία της συσκευής. Η ανακύκλωση της µπαταρίας πρέπει να πραγµατοποιηθεί σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία. Για να εξάγετε τα στοιχεία της µπαταρίας, πρέπει να σταµατήσετε τη συσκευή (κουµπί 13 σβήνει), να αποσυνδέσετε το καλώδιο της τροφοδοσία και να ενεργήσετε ως εξής: διαβάστε το “Άλλαγµα µπαταρίας” στη σελίδα 4.
Προσοχή: κατά τη διάρκεια της σύνδεσης των στοιχείων της µπαταρίας, µια αντιστροφή της πολικτητας + (κκκινο) και - (µαύρο) προκαλεί την καταστροφή της συσκευής.
Αποκατάσταση βλάβης (Για οποιαδήποτε πληροφορία, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.mgeups.com ή επικοινωνήστε µε
την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης).
Σύµπτωµα ∆ιάγνωση Λύση
1
Οι πρίζες µε µπαταρία 9 δεν τροφοδοτούνται
2
Οι συνδεδεµένες συσκευές δεν τροφοδοτούνται εφσον υπάρχει διακοπή ρεύµατος.
3
Το ηλεκτρικ δίκτυο λειτουργεί αλλά η ΠΧ∆ λειτουργεί µε την µπαταρία.
4
Οι φιλτραρισµένες πρίζες 8 δεν τροφοδοτούνται
5
Ο πράσινος διακπτης 13 αναβοσβήνει συχνά και λειτουργεί η ηχητική ειδοποίηση.
6
◗ Η ενδεικτική κκκινη λυχνία 12
ανάβει και η ηχητική ειδοποίηση εκπέµπει σήµα ανά 30 δευτερλεπτα.
Η ενδεικτική κκκινη λυχνία 11
7
ανάβει και η ηχητική ειδοποίηση εκπέµπει σήµα ανά 30 δευτερλεπτα.
Η ενδεικτική πράσινη λυχνία 10 είναι
8
σβησµένη και οι πρίζες 8 τροφοδοτούνται
9
Η τηλεφωνική γραµµή έχει πρβληµα ή είναι αδύνατη η πρσβαση του µντεµ.
10
Η ενδεικτική κκκινη λυχνία 11 αναβοσβήνει.
Ο διακπτης 13 δεν είναι αναµµένος.
Οι συσκευές δεν είναι συνδεδεµένες
σε πρίζες µε µπαταρία 9 .
Ο διακπτης 14 κάτω απ την ΠΧ∆ άνοιξε λγω της υπερφρτωσης στην έξοδο της ΠΧ∆.
Η πρίζα τοίχου δεν τροφοδοτείται.
Ο διακπτης 14 κάτω απ την ΠΧ∆
άνοιξε λγω της υπερφρτωσης στην έξοδο της ΠΧ∆.
Η ΠΧ∆ λειτουργεί συχνά µε τη µπαταρία καθώς το ρεύµα που παρέχει η πρίζα τοίχου είναι ανεπαρκές.
Η ΠΧ∆ υφίσταται υπερφρτωση απ τις πρίζες µε µπαταρία 9 .
Η ΠΧ∆ έχει βλάβη. Οι πρίζες µε µπαταρία 9 δεν τροφοδοτούνται πια.
∆εν εξασφαλίζεται πλέον η προστασία κατά των υπερτάσεων.
∆εν εξασφαλίζεται πλέον η προστασία κατά των υπερτάσεων της τηλεφωνικής γραµµής.
Η µπαταρία είναι πλέον άχρηστη.
Πατήστε το διακπτη 13 και βεβαιωθείτε
τι είναι αναµµένος και πράσινος. Συνδέστε τις συσκευές αυτές µε πρίζες
µε µπαταρία 9 .
Αποσυνδέστε τη συγκεκριµένη συσκευή στην έξοδο και επαναφορτίστε τον διακπτη 14 πατώντας τον.
Επαναφέρετε την τροφοδοσία της πρίζας τοίχου. Αποσυνδέστε τη συγκεκριµένη συσκευή στην έξοδο και επαναφορτίστε τον διακπτη 14 πατώντας τον.
Ζητήστε απ έναν επαγγελµατία να ελέγξει την ηλεκτρική εγκατάσταση ή αλλάξτε πρίζα.
Βγάλτε τη συσκευή απ τις πρίζες µε µπαταρία 9 .
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.
Αποσυνδέστε την τηλεφωνική γραµµή απ την πρίζα τοίχου. Απευθυνθείτε στην υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.
Αντικαταστήστε τη µπαταρία.
EППЛУИο
Προχωρηµένη εξατοµίκευση του ΠΧ∆ σας:
Ευαισθησία στις διακυµάνσεις του ηλεκτρικού δικτύου εισδου
Να χρησιµοποιείται µνο σε περίπτωση συχνών µεταβάσεων
στην µπαταρία της ΠΧ∆ λγω µεγάλων διακυµάνσεων στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου εισδου.
Πρσβαση στη λειτουργία προγραµµατισµού: µε τη συσκευή
σταµατηµένη, πατήστε παρατεταµένα το κουµπί 13 για 6 δευτερλεπτα και αφήστε το ελεύθερο ταν ανάψουν οι ενδεικτικές λυχνίες 11 12 13 .
Εµφάνιση των 3 δυνατών ζωνών τάσης ανάλογα µε την
κατάσταση των ενδεικτικών λυχνιών 11 και 12 :
Κανονική λειτουργία (ρύθµιση εργοστασίου):
δίκτυο εισδου κυµαινµενο µεταξύ 165V και 285V
12 11
13
Αλλαγή της λειτουργίας µε διαδοχικές πιέσεις του κουµπιού 13 .
Αποµνηµνευση της λειτουργίας µετά απ 10 δευτερλεπτα
χωρίς πίεση.
Εκτεταµένη λειτουργία:
δίκτυο εισδου κυµαινµενο µεταξύ 150V και 285V
12 11
13
Ευαίσθητη λειτουργία:
δίκτυο εισδου κυµαινµενο µεταξύ 175V και 285V
12 11
13
Ηχητική ειδοποίηση
∆υναττητα απενεργοποίησης της ηχητικής ειδοποίησης
ταν η ΠΧ∆ λειτουργεί µε την µπαταρία.
Πρσβαση στη λειτουργία προγραµµατισµού: µε τη συσκευή
σταµατηµένη, πατήστε παρατεταµένα το κουµπί 13 για 11 δευτερλεπτα και αφήστε το ελεύθερο ταν λειτουργήσει η ηχητική ειδοποίηση.
Επίτευξη των 2 δυνατών λειτουργιών της ηχητικής
ειδοποίησης:
Κανονική λειτουργία (ρύθµιση εργοστασίου):
Η ΠΧ∆ εκπέµπει ένα χαρακτηριστικ ήχο κάθε 10 δευτερλεπτα ταν λειτουργεί µε την µπαταρία.
Κανονική λειτουργία ενεργοποιηµένη:
προγραµµατισµς µε συνεχή χαρακτηριστικ ήχο.
Αλλαγή της λειτουργίας µε διαδοχικές πιέσεις του κουµπιού 13 .
Αποµνηµνευση της λειτουργίας µετά απ 5 δευτερλεπτα
χωρίς πίεση.
Σιγή λειτουργία:
Η ΠΧ∆ εκπέµπει ένα χαρακτηριστικ ήχο ταν µεταβαίνει στην µπαταρία και µετά παραµένει σιωπηρ.
Σιγή λειτουργία ενεργοποιηµένη:
προγραµµατισµς µε χαρακτηριστικ ήχο κάθε δευτερλεπτο.
MAU-00033/AB - 21
Warunki obsługi
Urządzenie jest zasilaczem awaryjnym
zaprojektowanym do zasilania komputera i urządzeń peryferyjnych, odbiorników telewizyjnych, urządzeń HI-FI, wideo, z wyłączeniem innych urządzeń elektrycznych (oświetlenie, ogrzewanie, AGD...).
UPS można zainstalować w pozycji
poziomej, pionowej lub na stojaku 2U
POLSKI
(opcja).
Podłączenie zasilacza
Podłączyć UPS 1 do sieci
elektrycznej do gniazdka uziemieniem, za pomocą dostarczonego kabla 2 dla UPS z gniazdkami PL/DIN lub kabla zasilania komputera w przypadku UPS z gniazdkami IEC/ UNIVERSALNYMI (patrz rysunek A).
Podłączyć wtyczki ważnych urządzeń
(komputer, monitor, modem...) do gniazdek zabezpieczonych akumulatorem
9 i chronionych przed przepięciami (patrz rysunek B), zwracając uwagę aby nie przekroczyć natężenia podanego w amperach.
Pozostałe urządzenia (drukarka, skaner,
faks…) mogą być podłączane do gniazd filtrowanych i chronionych przed przepięciami 8 (patrz rysunek B); gniazda filtrowane nie są zabezpieczone w przypadku wyłączenia zasilania.
Podłączenie modem - internet / sieć
dodatkowa: linia modemu lub sieci
ethernet może zostać zabezpieczona przed przepięciami dzięki podłączeniu za pośrednictwem UPS. W tym celu należy podłączyć z jednej strony gniazdko ścienne do UPS za pomocą kabla zabezpieczanego urządzenia i z drugiej strony UPS do urządzenia za pomocą identycznego przewodu, zgodnie z rysunkiem C (kabel 3 nie dostarczony).
Połączenie COM: urządzenia
wyposażone w gniazdka komunikacyjne (COM) mogą być podłączane do komputera za pomocą specjalnego kabla USB lub dostarczonego kabla szeregowego 6 . Oprogramowanie dostępne na płycie CDRom 7 (lub do pobrania z witryny www.mgeups.com) można zainstalować w celu umożliwienia kontrolowania zasilacza i zasilania elektrycznego komputera (patrz rysunek D i F).
Postępować zgodnie z zaleceniami.Należy również zarejestrować kartę
gwarancyjną na witrynie www.mgeups.com (patrz rysunek G).
ściennego z
Obsługa
8 : 4 gniazda filtrowane. 9 : 4 gniazda zabezpieczone przez
akumulator.
10 : Zapalona kontrolka oznacza
włączenie zabezpieczenia przed przepięciami na 8 gniazdach.
11 : Kontrolka "błąd zasilacza". 12 : Kontrolka "przeciążenie na
wyjściach gniazd zabezpieczonych".
13 : Przycisk włączania lub wyłączania
gniazd zabezpieczonych.
14 : Wyłącznik bezpieczeństwa.
13 12 11 10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
Ładowanie akumulatora: zasilacz
ładuje akumulator od momentu podłączenia do sieci bez względu na stan przycisku 13 . Przy pierwszym użyciu, akumulator osiąga pełną wydajność dopiero po ładowaniu przez 8 godzin. Aby zachować najwyższą autonomię pracy, zaleca się podłączenie zasilacza na stałe do sieci.
Uruchomienie UPS: nacisnąć przycisk
13 przez około 1 sekundę.
Gniazda filtrowane 8 bez
zabezpieczenia: urządzenia podłączone do gniazd są zasilane po podłączeniu kabla 2 do gniazdka. Przycisk 13 nie ma wpływu na ich działanie.
Gniazda zabezpieczone 9 :
urządzenia podłączone do tych gniazd są zasilane kiedy przycisk 13 jest podświetlony na zielono (patrz rysunek E). Gniazda mogą być włączone nawet, jeżeli zasilacz nie jest podłączony do sieci (przycisk 13 miga).
Zakłócenia w sieci elektrycznej: jeżeli
napięcie w sieci jest nieprawidłowe lub jest wyłączone, zasilacz kontynuuje działanie wykorzystując zasilanie z akumulatora: przycisk 13 miga na zielono. W trybie normalnym, alarm dźwiękowy wydaje sygnał co 10 sekund, następnie co 3 sekundy, kiedy akumulator jest bliski wyczerpania. W trybie cichym (patrz § ustawienia), alarm dźwiękowy wydaje sygnał bip w momencie przełączenia na akumulator.
Jeżeli czas wyłączenia zasilacza jest
wystarczająco długi dla wyczerpania akumulatora, zasilacz wyłącza się i włącza automatycznie po przywróceniu zasilania. Po całkowitym wyładowaniu, niezbędne jest ładowanie przez kilka godzin dla odzyskania pełnej autonomii.
Dla oszczędności energii, przycisk 13
może posłużyć do wyłączenia zasilania urządzeń podłączonych do zabezpieczonych gniazd.
Piorunochron: wszystkie gniazda,
zabezpieczone lub nie, korzystają z tej funkcji bez względu na stan przycisku 13
Wyłączenie gniazd zabezpieczonych
9 : nacisnąć przez ponad 2 sekundy
przycisk 13 .
Usuwanie akumulatora
Uwaga: trwałość akumulatora spada o
połowę przy każdym obniżeniu temperatury o 10°C poniżej 25°C.
Elementy akumulatora mogą być
wymieniane tylko przez wykwalifikowany personel (ryzyko porażenia prądem) i na elementy
posiadające autoryzację MGE UPS SYSTEMS w celu zagwarantowania prawidłowego działania urządzenia.
Usunięcie akumulatora musi być
wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami. Aby wyjąć elementy akumulatora, należy wyłączyć urządzenie (przycisk 13 wyłączony), odłączyć przewód zasilania i postępować w następujący sposób: patrz "Wymiana akumulatora" Strona 4.
Uwaga: podczas podłączania
elementów akumulatora, odwrócenie polaryzacji + (czerwony) i - (czarny) spowoduje uszkodzenie urządzenia.
22 - MAU-00033/AB
Usuwanie usterek (Aby uzyskać dodatkowe informacje należy skorzystać z informacji dostępnych na witrynie
www.mgeups.com lub w naszym serwisie)
Objaw Diagnostyka Usuwanie
1
Gniazda zabezpieczone 9 nie są
zasilane.
Podłączone urządzenia nie są
2
zasilane po wyłączeniu prądu.
3
Zasilanie elektryczne jest
podłączone, ale zasilacz nie działa na akumulatorze.
4
Gniazda filtrowane 8 nie są
zasilane.
Zielony przycisk 13 miga i
5
włączył się alarm dźwiękowy.
Czerwona kontrolka 12 jest
6
zapalona i alarm dźwiękowy emituje sygnał co 30 sekund.
7
czerwona kontrolka 11 jest
zapalona i alarm dźwiękowy emituje
Przycisk 13 nie zapala się.
Urządzenia nie są podłączone do
zabezpieczonych gniazd 9 .
Wyłącznik 14 umieszczony pod
zasilaczem jest rozłączony z powodu przeciążenia na wyjściu zasilacza.
W gniazdku nie ma zasilania.Wyłącznik 14 umieszczony pod
zasilaczem jest rozłączony z powodu przeciążenia na wyjściu zasilacza.
Zasilacz często przełącza się na
zasilanie z akumulatora ponieważ zasilanie z sieci jest złej jakości.
Zasilacz jest przeciążony na gniazdach
zabezpieczonych 9 .
Zasilacz jest uszkodzony. Gniazda
zabezpieczone 9 nie są zasilane.
Nacisnąć przycisk 13 i sprawdzić, czy
jest podświetlony na zielono.
Podłączyć urządzenia do
zabezpieczonych gniazd 9 .
Odłączyć urządzenie na wyjściu i
włączyć wyłącznik 14 naciskając na przycisk.
Włączyć zasilanie gniazdka.Odłączyć urządzenie na wyjściu i
włączyć wyłącznik 14 naciskając na przycisk.
Zlecić sprawdzenie instalacji
elektrycznej zawodowemu elektrykowi lub wymienić gniazdko.
Odłączyć urządzenie od gniazd
zabezpieczonych 9 .
Skontaktować się z serwisem.
sygnał co 30 sekund.
Zielona kontrolka 10 jest
8
wyłączona i gniazda 8 są zasilane.
9
Występują zakłócenia na linii
telefonicznej lub dostęp modemowy nie jest możliwy.
Czerwona kontrolka 11 miga.
10
Ochrona przed przepięciami nie jest
zapewniona.
Ochrona przed przepięciami linii
telefonicznej nie jest zapewniona.
Akumulator jest zużyty.
Skontaktować się z serwisem.
Odłączyć linię telefoniczną od gniazdka
w ścianie.
Skontaktować się z serwisem.Wymienić akumulator.
Ustawienia zaawansowane zasilacza:
Czułość na zmiany sieci elektrycznej na wejściu
Używać tylko w przypadku częstych przejść zasilacza na
zasilanie z akumulatora z powodu dużych wahań napięcia w sieci elektrycznej.
Dostęp do trybu programowania: przy wyłączonym urządzeniu,
przytrzymać przycisk 13 przez 6 s i zwolnić po zapaleniu się kontrolek 11 12 13 .
Wyświetlanie 3 zakresów napięcia zależnie od stanu kontrolek
11 i 12 :
Alarm dźwiękowy
Możliwość wyłączenia alarmu dźwiękowego kiedy zasilacz
działa z zasilaniem akumulatorowym.
Dostęp do trybu programowania: przy wyłączonym
urządzeniu, przytrzymać przycisk 13 przez 11 s i zwolnić po włączeniu się alarmu.
Włączanie 2 dostępnych trybów alarmu dźwiękowego:
POLSKI
Tryb normalny (konfiguracja fabryczna):
sieć wejściowa między 165V i 285V
12 11
13
Zmiana trybu przez kolejne naciśnięcia przycisku 13 .
Zapisanie trybu po 10 s bez naciskania. Zapisanie trybu po 5 s bez naciskania.
Try b rozszerzony:
sieć wejściowa między 150V i 285V
12 11
13
Tryb czuły: sieć wejściowa między 175V i
285V
12 11
13
Tryb normalny (konfiguracja fabryczna): Zasilacz włącza sygnał bip co
10 s w czasie zasilania akumulatorowego.
Tryb cichy: Zasilacz włącza jeden sygnał
bip przy przejściu na zasilanie z akumulatora, następnie nie emituje dźwięków.
Tryb normalny aktywny:
Programowanie ciągłego sygnału bip.
Zmiana trybu przez kolejne naciśnięcia przycisku 13 .
Tryb cichy aktywny:
Programowanie z sygnałem bip co sekundę.
MAU-00033/AB - 23
Používání
Tento zdroj nepřetržitého napětí (UPS)
je určený k napájení počítače a jeho periferních zařízení, televizních přijímačů, HI-FI souprav, videa, a není určen pro napájení jiných elektrických spotřebičů (svítidla, topení, domácí elektrospotřebiče, atp.).
UPS může být nainstalován ve
vodorovné nebo svislé poloze, nebo s
CESKY
RACK 2U (souprava opčního příslušenství).
Připojení UPS
Zapojte záložní zdroj UPS 1 do
elektrické sítě, tj. do elektrické zásuvky s uzemněním, pomocí šňůry 2 se zástrčkami FR/DIN, která je k UPS přiložena, nebo pomocí šňůry napájení vašeho počítače určené k připojení UPS se zástrčkami IEC/UNIVERSEL (viz obr. A).
Zapojte zástrčky "kritických" přístrojů
(počítač, monitor, modem, atd.) do baterií zálohovaných zásuvek 9 , které jsou chráněné proti přepětí (viz obr. B), dbejte, abyste nepřekročili hodnotu elektrického proudu uvedenou v ampérech.
Další přístroje (tiskárna, scanner, fax,
atd.) mohou být zapojeny do filtrovaných zásuvek 8 , které jsou chráněné proti přepětí (viz obr. B). V případě přerušení dodávky elektrického proudu nejsou filtrované zásuvky zálohované.
Fakultativní modemové/síťové
zapojení: modemová linka nebo
ethernetová síť mohou být chráněny proti přepětí tak, že je připojíte přes UPS. Za tímto účelem zapojte UPS do síťové zásuvky pomocí kabelu přístroje, který chcete chránit proti přepětí, a na druhé straně připojte UPS k tomuto přístroji pomocí kabelu stejného typu, jako je kabel zobrazený na obr. C (šňůra 3 není přiložena k výrobku).
Fakultativní spojení COM: přístroje,
které jsou vybavené komunikačními zástrčkami (COM), mohou být připojeny k počítači pomocí specifického USB kabelu nebo pomocí přiloženého kabelu pro sériové zapojení 6 . Můžete nainstalovat programy, které jsou dodány na CDRomu 7 (nebo které je možno stáhnout z internetu na adrese www.mgeups.com ), abyste mohli provádět kontrolu UPS a elektrického napájení počítače (viz obr. D a F).
Postupujte podle návodu, který se
zobrazí na monitoru.
Vyplňte a zaregistrujte záruční list na
webových stránkách www.mgeups.com (viz obr. G).
24 - MAU-00033/AB
Používání
8 : filtrované zásuvky. 9 : baterií zálohované zásuvky.
10 : Světelná kontrolka svítí, u všech
zásuvek byla aktivována ochrana proti přepětí.
11 : Světelná kontrolka svítí, závada na
UPS.
12 : Světelná kontrolka svítí, na výstupech zálohovaných zásuvek došlo k přepětí.
13 : Tlačítko zapnutí a vypnutí zálohovaných zásuvek.
14 : Ochranný jistič.
13 12 11 10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
Dobíjení baterie: UPS dobíjí baterii
ihned po zapojení do sítě, a to nezávisle na režimu tlačítka 13 . Při prvním použití se baterie dobije na maximální provozní režim po 8 hodinách. Pro zachování maximální provozní kapacity doporučujeme nechávat UPS neustále zapojený do sítě.
Zapnutí UPS: Stiskněte tlačítko 13
po dobu 1 sekundy.
Filtrované nezálohované zásuvky 8 :
přístroje zapojené do těchto zásuvek jsou
napájeny, jakmile je vstupní kabel 2 zapojen do zásuvky ve zdi. Tyto zásuvky nejsou ovládány tlačítkem 13 .
Zálohované zásuvky 9 : přístroje
zapojené do těchto zásuvek jsou napájeny proudem, jakmile se na tlačítku 13 rozsvítí zelená světelná kontrolka (viz obr. E). Tyto zásuvky mohou být puštěny, i když UPS není zapojen do sítě (tlačítko
13 bliká).
Poruchy v elektrické síti: pokud je
napětí sítě nevyhovující, nebo pokud došlo k výpadku dodávky elektrického proudu, UPS funguje na baterii: tlačítko
13 bliká zeleně. V běžném režimu spustí alarm zvukovou signalizaci, která zní každých 10 sekund, potom každé 3 sekundy, jakmile se provozní kapacita baterie začne blížit ke konci. V tichém režimu (viz paragraf "Úpravy") se při přepnutí na baterii ozve zvukový signál.
Pokud je doba výpadku dodávky
elektrické energie delší než provozní kapacita baterie, UPS se vypne a potom znovu automaticky spustí, jakmile je dodávka elektrické energie obnovena. Dojde-li k úplnému vybití baterie, je třeba ji nechat několik hodin dobíjet, aby se znovu dobila na celkovou provozní kapacitu.
Z důvodu úspory energie může být
tlačítko 13 použito pro přerušení napájení přístrojů zapojených do zálohovaných zásuvek.
Bleskojistka: nezávisle na tom, zda
jsou zálohované či nikoliv, jsou všechny zásuvky chráněny proti přepětí bez ohledu na režim tlačítka 13 .
Vypnutí zálohovaných zásuvek 9 :
stiskněte tlačítko 13 déle jak 2 sekundy.
Likvidace a bezpečný provoz baterie
Důležité upozornění: životnost baterie
se zkracuje o polovinu s každými 10°C nad teplotu 25°C.
Díly baterie musí vyměňovat pouze
kvalifikovaní pracovníci (nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem). Aby bylo zaručeno náležité
fungování zdroje, musí být používány pouze náhradní díly schválené MGE UPS SYSTEMS.
Baterie musí být zlikvidována
v souladu s platnými právními předpisy. Pro provedení demontáže dílů baterie zdroj vypněte (tlačítko 13 je zhasnuté), vytáhněte napájecí kabel a postupujte podle pokynů uvedených v článku: "Výměna baterie" na straně 4.
Důležité upozornění: při zapojování
dílů baterie má záměna polarity + (červená) a - (černá) za důsledek zničení zdroje.
Odstranění závad (Pro další informace kontaktujte náš poprodejní servis nebo webové stránky www.mgeups.com)
Projev závady Zjištěná závada Nápravné opatření
1
Zálohované zásuvky 9 nejsou
napájené.
2
Zapojené přístroje nejsou napájené
při výpadku dodávky elektrického
Kontrolka tlačítka 13 nesvítí.
Přístroje nejsou zapojeny do
zálohovaných zásuvek 9 .
Stiskněte tlačítko 13 a zkontrolujte, zda
se rozsvítila zelená kontrolka.
Zapojte tyto přístroje do zálohovaných
zásuvek 9 .
proudu.
3
Elektrický proud jde, ale UPS
funguje na baterii.
4
Filtrované zásuvky 8 nejsou
napájené.
5
Zelené tlačítko 13 často bliká a
spouští se zvukový alarm.
6
Červená kontrolka 12 svítí a
alarm se spouští každých 30 sekund.
7
Červená kontrolka 11 svítí a
alarm se spouští každých 30 sekund.
8
Zelená kontrolka 10 nesvítí a
Jistič 14 pod UPS je otevřený v
důsledku velkého přepětí na výstupu z
UPS.
Zásuvka ve zdi je bez napětí.Jistič 14 pod UPS je otevřený
v důsledku velkého přepětí na výstupu z UPS.
UPS často funguje na baterii, protože
proud dodávaný zásuvkou ve zdi je nekvalitní.
Na UPS dochází k přepětí
v zálohovaných zásuvkách 9 .
Na UPS došlo k závadě. Zálohované
zásuvky 9 nejsou napájeny.
Ochrana proti přepětí již není zajištěna.
Odpojte přístroj, který tento stav na
výstupu zavinil, a přepněte jistič 14 do původní polohy stisknutím tlačítka jističe.
Obnovte napájení zásuvky ve zdi.Odpojte přístroj, který tento stav na
výstupu zavinil, a přepněte jistič 14 do původní polohy stisknutím tlačítka jističe.
Nechejte zkontrolovat elektrickou
instalaci odborníkem, nebo vyměňte zásuvku.
Odpojte přístroj, který tento stav na
zálohovaných zásuvkách 9 zavinil.
Kontaktujte poprodejní servis.
Kontaktujte poprodejní servis.
zásuvky 8 jsou napájené.
9
Porucha telefonické linky, nebo
není možný přístup na modem.
10
Červená kontrolka 11 bliká.
Telefonní linka již není chráněna proti
přepětí.
Životnost baterie je u konce.
Vytáhněte kabel telefonu ze zásuvky ve
zdi.
Kontaktujte poprodejní servis.Nechejte vyměnit baterii.
Pokroãilá zákaznická úprava UPS:
CESKY
Citlivé reagování na kolísání napětí ve vstupní síti
Používejte pouze v případě, že dochází k častému přepínání na
baterii UPS z důvodu velkého kolísání napětí ve vstupní síti.
Přístup k režimu programování: přístroj je vypnut, držte
tlačítko 13 stisknuté po dobu 6s a po rozsvícení kontrolek 11
12 13 stisk uvolněte.
Zobrazí se 3 možná pásma napětí v závislosti na stavu
kontrolek 11 a 12 :
Běžný režim (konfigurace od výrobce):
napětí vstupní sítě 165V až 285V
12 11
13
Režim je uložen do paměti po uplynutí 10s bez stisku tlačítka. Uložení režimu do paměti po uplynutí 5s bez stisku.
Režim s Rozšířený rozsahem:
napětí vstupní sítě 150V až 285V
12 11
13
Režim se zvýšenou citlivostí:
napětí vstupní sítě175V a 285V
12 11
13
Režim je možno změnit opakovanými stisky tlačítka 13 .
Zvuková signalizace
Možnost dezaktivace zvukové signalizace, jakmile UPS
funguje na baterii.
Přístup k režimu programování: přístroj je vypnut, držte
tlačítko 13 stisknuté po dobu 11s a pusťte je, jakmile začne fungovat zvuková signalizace.
Můžete nastavit 2 režimy zvukového alarmu:
Běžný režim (konfigurace od výrobce):
Při fungování na baterii vysílá UPS zvukový signál každých 10 s.
Aktivovaný běžný režim:
Naprogramování s nepřerušenou zvukovou signalizací.
Změna režimu postupnými stisky tlačítka 13 .
Tichý režim:
Po přepnutí na baterii vyšle UPS pouze jeden signál a potom ztichne.
Aktivovaný tichý režim:
Naprogramování se zvukovým signálem každou sekundu.
MAU-00033/AB - 25
Podmienky používania
Tento prístroj je Napájaním bez
INA
prerušenia (ASI) a je zostavený pre
Č
napájanie počítača a jeho periférnych vybavení, televízorov, HI-FI a video zariadení. Nie je určený na napájanie iných elektrických zariadení (osvetlenie, vykurovanie, elektrické spotrebiče...).
ASI môže byť nainštalovaný v
horizontálnej alebo vertikálnej polohe,
SLOVEN
alebo ako Rack 2U (fakultatívne vybavenie).
Zapojenie ASI
Zapojte ASI 1 do elektrickej siete do
zásuvk y v stene s uzemnením s pomocou šnúry 2 dodanej pre ASI so zásuvkami FR/DIN alebo s pomocou napájacej šnúry vášho počítača pre ASI so zásuvkami IEC/UNIVERZÁLNE (pozrite si obrázok A).
Zapojte zásuvky kritických prístrojov
(počítač, obrazovka, modem...) do zabezpečených zásuviek cez batériu 9 . Tieto zásuvky sú chránené proti prepätiu (pozrite si obrázok B) tak, že nesmú prekročiť prúd uvedený v ampéroch.
Ostatné prístroje (tlačiareň, skener,
fax…) sa môžu zapojiť do filtrovaných zásuviek, ktoré sú chránené proti prepätiu č. 8 (pozrite si obrázok B); filtrované zásuvky nie sú zabezpečené v prípade prerušenia prúdu.
Spojenie Modem Internet /
fakultatívna sieť : linka modemu alebo
siete Ethernet môže byť chránená proti prepätiu napojením cez ASI. Na to treba prepojiť jednak stenovú zásuvku s ASI pomocou šnúry chráneného prístroja, jednak ASI s prístrojom pomocou rovnakej šnúry, ako naznačuje obr. C (šnúra 3 nie je dodaná).
Nepovinné prepojenie COM :
prístroje, ktoré majú komunikačné zásuvky (COM), sa môžu zapojiť k počítaču cez špecifickú šnúru USB alebo cez dodanú sériu 6 . Programy dostupné na CDRome 7 (alebo ktoré sa dajú stiahnuť na webovej stránke www.mgeups.com), sa môžu nainštalovať pre účely kontroly ASI a pre elektrické napájanie počítača (pozrite si obrázky D a F).
Dodržujte zobrazený postup. Rovnako je potrebné uložiť záručný list
na webovej stránke web www.mgeups.com (pozrite si obrázok G).
26 - MAU-00033/AB
Použitie
8 : filtrované zásuvky. 9 : zásuvky zabezpečené batériou.
10 : Kontrolné svetlo svieti, ochrana
proti prepätiu na všetkých zásuvkách.
11 : Kontrolné svetlo svieti, chyba ASI. 12 : Kontrolné svetlo svieti, prepätie na
výstupe zabezpečených zásuviek.
13 : Tlačidlo uvedenia do chodu alebo
zastavenia zabezpečených zásuviek.
14 : Ochranný istič.
13 12 11 10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
14
Nabíjanie batérie : ASI si začne
nabíjať batériu hneď, ako sa pripojí k elektrickej sieti nezávisle od stavu tlačidla 13 . Pri prvom použití batéria nedokáže vyvinúť svoju plnú kapacitu, naplno funguje až po 8-hodinovom dobíjaní. Ak chcete zachovať vyššiu kapacitu batérie, odporúča sa nechať ASI trvalo zapojené do elektrickej siete.
Uvedenie ASI do chodu : stlačte
tlačidlo 13 asi jednu sekundu.
Nezabezpečené filtrované zásuvky 8
prístroje zapojené do týchto zásuviek sa napájajú hneď, ako sa vstupný kábel 2 zapojí do zásuvky v stene. Tlačidlo 13 ich neovláda.
Zabezpečené zásuvky 9 : prístroje
zapojené do týchto zásuviek su napájané prúdom hneď ako tlačidlo 13 svieti na zeleno (pozrite si obrázok E). Tieto zásuvky sa môžu uviesť do chodu, aj keď ASI nie je zapojené do elektrickej siete (tlačidlo 13 bliká).
Narušenie elektrickej siete : ak je
napätie tejto siete nesprávne alebo ak je sieť bez napätia, ASI ďalej funguje na batériu : tlačidlo 13 bliká na zeleno. V normálnom režime zvukový alarm vysiela každých 10 sekúnd signál, potom každé 3 sekundy, keď sa blíži koniec kapacity batérie. V tichom režime (pozrite si § nastavenia) zvukový alarm vyšle zvukový signál pri prechode na batériu.
Ak dĺžka prerušenia elektrickej siete
presiahne kapacitu batérie, ASI sa zastaví, a potom sa automaticky spustí pri návrate do elektrickej siete. Po úplnom vybití je potrebných niekoľko hodín na kompletné obnovenie kapacity batérie.
V dôsledku ušetrenia energie sa môže
tlačidlo 13 použiť na prerušenie elektrického napájania prístrojov zapojených do zabezpečených zásuviek.
Ochrana pred bleskom : všetky
zásuvky, zabezpečené alebo nezabezpečené, ju využívajú nezávisle od stavu tlačidla 13 .
Zastavenie zabezpečených zásuviek
9 : dlhšie ako 2 sekundy stlačte tlačidlo
13 .
Odpojenie a bezpečnosť batérie
Pozor : trvanie životnosti batérie sa
znižuje o polovicu pri prekročení hranice 25°C o každých 10°C.
Prvky batérie môže vymieňať len
kvalifikovaný personál (riziko zásahu elektrickým prúdom) a povolené prvky
9
MGE UPS SYSTEMS, aby sa zaručilo správne fungovanie prístroja.
Odpojenie batérie sa musí vykonať v
súlade s platnou legislatívou. Ak chcete vybrať prvky batérie, zastavte prístroj (tlačidlo 13 vypnuté), odpojte napájaciu šnúru a postupujte nasledovne : pozrite si časť "Battery change" na strane 4.
Pozor : počas zapájania prvkov
batérie zmena polarity + (červená) a ­(čierna) spôsobí zničenie prístroja.
Odstránenie poruchy (Pre všetky informácie si pozrite webovú stránku www.mgeups.com alebo sa obráťte na náš
Popredajný servis)
Príznak Diagnostika Náprava
1
Zabezpečené zásuvky 9 nie sú
napájané.
2
Zapojené prístroje nie sú pri
prerušení elektrickej siete napájané.
3
Elektrická sieť je prítomná, ale ASI
funguje na batériu.
4
Filtrované zásuvky 8 nie sú
napájané.
5
Tlačidlo 13 rýchlo bliká a je
spustený zvukový alarm.
6
Červené kontrolné svetlo 12 svieti
a zvukový alarm vysiela každých 30 sekúnd signál.
7
Červené kontrolné svetlo 11 svieti
a zvukový alarm vysiela každých 30 sekúnd signál.
8
Zelené kontrolné svetlo 10 je
zhasnuté a zásuvky 8 sú napájané.
9
Telefonická linka je narušená alebo
je prístup k modemu nemožný.
10
Červené kontrolné svetlo 11 bliká.
Tlačidlo 13 nesvieti.
Prístroje nie sú zapojené do
zabezpečených zásuviek 9 .
Istič 14 umiestnený pod ASI sa otvoril
z dôvodu nadbytočného prepätia na výstupe ASI.
Zásuvka v stene nie je napájaná.Istič 14 umiestnený pod ASI sa otvoril
z dôvodu nadbytočného prepätia na výstupe ASI.
ASI funguje na batériu, pretože prúd
dodaný zásuvkou v stene má zlú kvalitu.
ASI má prepätie na zabezpečených
zásuvkách 9 .
ASI zaznamenalo chybu. Zabezpečené
zásuvky 9 už nie sú napájané.
Ochrana proti prepätiam už nie je
zabezpečená.
Ochrana proti prepätiam telefonickej
linky už nie je zabezpečená.
Batéria dosiahla koniec životnosti.
Stlačte tlačidlo 13 a preverte, či sa
rozsvietilo na zeleno..
Zapojte tieto prístroje do zabezpečených
zásuviek 9 .
Odpojte prístroj v dôsledku výstupu a
resetujte istič 14 stlačením jeho tlačidla.
Obnovte napájanie zásuvky v stene.Odpojte prístroj v dôsledku výstupu a
resetujte istič 14 stlačením jeho tlačidla.
Dajte preveriť elektrické zariadenie
odborníkovi alebo vymeňte zásuvku.
Odpojte prístroj v dôsledku
zabezpečených zásuviek 9 .
Obráťte sa na popredajný servis.
Obráťte sa na popredajný servis.
Odpojte telefonickú linku od zásuvky na
stene.
Obráťte sa na popredajný servis.Dajte vymeniť batériu.
Pokročilé osobné nastavenie ASI :
INA
Č
SLOVEN
Citlivosť na zmeny vstupnej elektrickej siete
Používa sa len v prípade častých prechodov ASI na batériu v
dôsledku významných zmien napätia vstupnej elektrickej siete.
Prístup k režimu programovania : prístroj je zastavený, podržte
tlačidlo 13 stlačené počas 6 s a uvoľnite ho po rozsvietení kontrolných svetiel 11 12 13 .
Zobrazenie 3 možných rozsahov napätia podľa stavu
kontrolných svetiel 11 a 12 :
Normálny režim (konfigurácia závodu) :
vstupná sieť medzi
Rozšírený režim :
vstupná sieť medzi
150V a 285V
Senzitívny režim:
vstupná sieť medzi
175V a 285V
Zvukový alarm
Možnosť deaktivácie zvukového alarmu, keď ASI funguje na
batériu.
Prístup k režimu programovania : prístroj je zastavený, podržte
tlačidlo 13 stlačené počas 11 s a uvoľnite ho pri fungovaní zvukového alarmu.
Získanie 2 možných režimov zvukového alarmu :
Normálny režim (konfigurácia závodu) : ASI vysiela každých 10 s
signál pri fungovaní na batériu.
Tichý režim : ASI vysiela jeden signál pri
prechode na batériu, a potom stíchne.
165V a 285V
12 11
13
Zmena režimu následným stláčaním tlačidla 13 .
Uloženie režimu do pamäti po 10 s bez stlačenia. Uloženie režimu do pamäti po 5 s bez stlačenia.
12 11
13
12 11
13
Normálny režim aktivovaný :
Programovanie súvislým signálom.
Tichý režim aktivovaný :
Programovanie signálom každú sekundu.
Zmena režimu následným stláčaním tlačidla 13 .
MAU-00033/AB - 27
Pogoji uporabe
Ta aparat je Sistem za neprekinjeno
napajanje (Alimentation Sans Interruption – ASI oz. UPS), zasnovan za
napajanje računalnika in njegovih dodatkov, aparate TV, HI-FI, Video, ne pa tudi drugih električnih aparatov (razsvetljave, ogrevanja, gospodinjskih električnih aparatov…).
ASI se lahko namesti v vodoravnem
SLOVENSKO
ali navpičnem položaju ali na stojalu 2U (dodatni pribor).
Priključitev ASI
Priključite ASI 1 v električno
omrežje preko stenske vtičnice z ozemljitvijo, s pomočjo vrvice 2 , dobavljene za ASI z vtičnicami FR/DIN, ali z vrvico za napajanje vašega računalnika za ASI z vtičnicami IEC/ UNIVERSEL (glej sliko A).
Povežite vtikače kritičnih aparatov
(računalnik, ekran, modem...) z vtičnicami, varovanimi z baterijo 9 in zavarovanimi proti previsokim napetostim (glej sliko B), pri čemer ne smete preseči toka, navedenega v amperih.
Drugi aparati (tiskalnik, scaner, faks…)
so lahko priključeni v vtičnice z napetostnim filtrom in zavarovane proti previsokim napetostim 8 (glej sliko B); vtičnice z napetostnim filtrom primeru prekinitve toka niso varovane.
Fakultativna povezava z internetom
preko modema / omrežja: modemski
priključek ali Ethernet omrežje lahko zaščitite pred prenapetostjo s povezavo preko ASI. V ta namen z ene strani povežite zidno vtičnico z ASI s pomočjo kabla naprave, ki jo želite zaščititi, z druge strani pa z enakim kablom povežite
ASI s to napravo, kot kaže slika C (kabel 3 , ni dobavljen).
Fakultativna povezava COM :
aparate, ki imajo komunikacijsko vtičnico (COM), je mogoče priključiti na računalnik s pomočjo specifične vrvice USB ali dobavljene serije 6 . Programe, ki so na razpolago na CDRom
7 (ali naloženi s spletne strani www.mgeups.com), je mogoče instalirati zato, da z njimi nadziramo ASI in električno napajanje računalnika (glej sliki D in F).
Sledite navedenemu postopku. Izvedite tudi registracijo garancijske
kartice na spletni strani www.mgeups.com (glej sliko G).
28 - MAU-00033/AB
Uporaba
8 : vtičnice z napetostnim filtrom.
9 : vtičnice, varovane z baterijo.
10 : prižgana lučka, aktivna zaščita proti
previsoki napetosti na vseh vtičnicah.
11 : prižgana lučka, napaka na ASI. 12 : prižgana lučka, preobremenitev pri
izhodu iz varovane vtičnice.
13 : gumb za vklop ali izklop varovanih
vtičnic.
14 : zaščitni odklopnik.
13 12 11 10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
14
Polnjenje baterije : ASI polni svojo
baterijo takoj, ko je ta priključena v električno omrežje, ne glede na stanje gumba 13 . Ob prvi uporabi postane baterija popolnoma avtonomna šele po 8­urnem polnjenju. Za čimvečjo avtonomnost baterije svetujemo, da pustite ASI stalno priključen na električno omrežje.
Vklop delovanja ASI : pritiskajte na
gumb 13 1 sekundo.
Nevarovane vtičnice z napetostnim
filtrom 8 : aparati, priključeni na te
vtičnice, se napajajo od trenutka, ko je vhodni kabel 2 priključen v stensko
vtičnico. Gumb 13 nima vpliva nanje.
Varovane vtičnice 9 : aparati,
priključeni na te vtičnice, se napajajo od trenutka, ko gumb 13 gori v zeleni barvi (glej sliko E). Te vtičnice je mogoče vključiti celo, če ASI ni povezan z električnim omrežjem (gumb 13 utripa).
Motnje v električnem omrežju : če je
napetost v omrežju slaba ali je ni, ASI deluje dalje na baterijo: gumb 13 utripa v zeleni barvi. V normalnem načinu delovanja zvočni alarm odda signal vsakih 10 sekund, nato vsake 3 sekunde, ko se približuje konec avtonomnosti baterije. V tihem načinu (glej § nastavitve) zvočni alarm odda pisk pri prehodu na baterijo.
Če trajanje prekinitve električnega
omrežja presega avtonomnost baterije, se ASI ustavi, nato pa se znova zažene, ko se električno omrežje povrne. Po popolnem izpraznjenju je potrebnih nekaj ur, da se obnovi popolna avtonomnost.
Zaradi varčevanja energije lahko gumb
13 uporabimo za prekinitev električnega napajanja aparatov, ki so priključeni na varovane vtičnice.
Strelovod : ne glede na stanje gumba
13 imajo od tega korist vse vtičnice,
varovane ali ne.
Izklop varovanih vtičnic 9 : več kot
2 sekundi pritiskajte na gumb 13 .
Odpadki in varnost baterij
Pozor : življenjska doba baterij se za
polovico zmanjša za vsakih 10°C nad 25°C.
Elemente baterije lahko zamenja samo
usposobljeno osebje (tveganje električnega udara) in to z elementi, ki jih predpisuje MGE UPS SYSTEMS, s čimer se zagotovi dobro delovanje aparata.
Odstranjevanje odpadnih baterij je
9
treba izvesti v skladu z veljavno zakonodajo. Preden izvlečete elemente baterije, ugasnite aparat (ugasnjen gumb
13 ), odklopite napajalno vrvico in nadaljujte po postopku, opisanem na strani 4: "Battery change" (menjava baterije).
Pozor : pri priključevanju elementov
baterije zamenjava polaritet + (rdeča) in - (črna) povzroči uničenje aparata.
Odpravljanje okvar (Za vse informacije glej www.mgeups.com ali našo poprodajno službo)
Simptom Diagnostika Kaj storiti
1
Varovane vtičnice 9 nimajo
napajana.
2
Priključeni aparati po prekinitvi
električnega omrežja nimajo več napajanja.
3
Električno omrežje je prisotno,
vendar ASI deluje na svojo baterijo.
4
Vtičnice z napetostnim filtrom 8
nimajo napajanja.
5
Zeleni gumb 13 pogosto utripa in
zvočni alarm deluje.
6
Rdeča lučka 12 je prižgana in
zvočni alarm oddaja signal vsakih 30 sekund.
7
Rdeča lučka 11 je prižgana in
zvočni alarm oddaja signal vsakih 30 sekund.
8
Zelena lučka 10 je ugasnjena in
vtičnice 8 imajo napajanje.
9
Telefonska linija je motena ali pa
je dostop do modema nemogoč.
10
Rdeča lučka utripa 11 .
Gumb 13 ni prižgan.
Aparati niso priključeni na varovane
vtičnice 9 .
Odklopnik 14 , ki se nahaja pod ASI,
se je odprl zaradi prevelike preobremenitve na izhodu iz ASI.
Stenska vtičnica nima napajanja.
◗ Odklopnik 14 , ki se nahaja pod ASI,
se je odprl zaradi prevelike preobremenitve na izhodu iz ASI.
ASI pogosto deluje na baterijo, ker je
tok, ki ga dobavlja stenska vtičnica, slabe kakovosti.
ASI je izpostavljen preobremenitvi na
varovanih vtičnicah 9 .
Na ASI je prišlo do napake. Varovane
vtičnice 9 nimajo več napajanja.
Zaščita proti previsoki napetosti ni več
zagotovljena.
Zaščita proti previsokim napetostim na
telefonski liniji ni več zagotovljena.
Baterija je iztrošena.
184V-264V
Pritisnite na gumb 13 in preverite, če se
je prižgal v zeleni barvi.
Priključite aparate v varovane vtičnice 9
Odklopite ta aparat na izhodni točki in
znova vklopite odklopnik 14 , tako da pritisnete na njegov gumb.
Znova vzpostavite napajanje stenske
vtičnice.
Odklopite ta aparat na izhodni točki in
znova vklopite odklopnik 14 , tako da pritisnete na njegov gumb.
Poskrbite, da bo električno instalacijo
pregledal strokovnjak, ali zamenjajte vtičnico.
Odklopite ta aparat iz varovanih vtičnic
9 .
Obrnite se na poprodajno službo.
Obrnite se na poprodajno službo.
Odklopite telefonsko linijo iz stenske
vtičnice.
Obrnite se na poprodajno službo.Dajte zamenjati baterijo
SLOVENSKO
Izpopolnjena individualna nastavitev ASI :
Občutljivost na variacije vhodnega električnega omrežja
Uporabljajte le v primeru pogostih prehodov na baterijo ASI
zaradi velikih variacij napetosti vhodnega električnega omrežja.
Dostop do načina programiranje : aparat je ugasnjen, 6 sekund
pritiskajte gumb 13 in ga spustite, ko se prižgejo lučke 11 12
13 .
Izpis 3 možnih razponov napetosti glede na stanje lučk 11 in
12 :
Normalni način (tovarniška konfiguracija) :
Razširjeni način :
Vhodno omrežje med 150V in 285V
Občutljivi način: Vhodno omrežje
med 175V in 285V Vhodno omrežje med 165V in 285V
12 11
13
12 11
13
12 11
13
Sprememba načina z zaporednimi pritiski na gumb 13 .
Pomnjenje načina po 10 sekundah brez pritiska. Pomnjenje načina po 5 sekundah brez pritiska.
Zvočni alarm
Zvočni alarm je možno ugasniti, kadar ASI deluje na baterijo.
Dostop do načina programiranje : aparat je ugasnjen, 11
sekund pritiskajte gumb 13 in ga spustite, ko začne delovati zvočni signal.
Kako nastavimo 2 možna načina zvočnega signala :
Normalni način (tovarniška konfiguracija) : ASI odda pisk vsakih 10
sekund, kadar deluje na baterijo.
Normalni aktivni način :
Programiranje s stalnim piskanjem.
Sprememba načina z zaporednimi pritiski na gumb 13 .
Tihi način : ASI odda samo en pisk ob
prehodu na baterijo, nato ostane tiho.
Tihi aktivni način :
Programiranje s piskanjem vsakih nekaj sekund.
MAU-00033/AB - 29
Használat
Ez a készülék egy szünetmentes
tápegység (UPS), arra szolgál, hogy egy számítógépet és tartozékait, valamint TV, HI-FI, video-készülékeket, lásson el árammal más elektromos készülékek (világítás, fűtés, elektromos háztartási eszközök …) áramellátására nem használható.
MAGYAR
Az UPS vízszintesen, függőlegesen, de
akár rack-szekrényben (2U, opcionális készlet) is elhelyezhető.
UPS csatlakoztatás
Csatlakoztassa az UPS-t 1 a
földeléssel ellátott elektromos hálózati (fali-) aljzatba azon, FR / DIN aljzatos kábel 2 segítségével, amit az UPS-hez mellékeltek, vagy az Ön számítógépének IEC / UNIVERSEL aljzatos UPS-hez való hálózati kábelével. (lásd A ábra)
Csatlakoztassa a "kritikus" eszközök
(számítógép, képernyő, modem ...) aljzatait a biztonságos kimenetekre 9 , ezek akkumulátoros, szünetmentes tápellátást biztosítanak, és túlfeszültség ellen védenek (lásd B ábra). A csatlakoztatott eszközök össz áramerőssége ne lépje túl az Amperben megadott értéket.
Más eszközök (nyomtató, szkenner, fax
…) a szűrt aljzatokra csatlakoztathatók
8 , melyek túlfeszültség elleni védelmet biztosítanak (lásd B ábra), ezek az aljzatok áramkimaradás esetén nem nyújtanak védelmet.
Modem Internet / hálózat kapcsolat,
választható: a modem vonalat vagy
Ethernet hálózatot lehet védeni a túlfeszültség ellen az UPS-hez csatlakoztatva. Ehhez csatlakoztassa egyrészt a fali konnektorhoz az UPS-t a védendő készülék tápvezetékével, másrészt az UPS-t ehhez a készülékhez egy ugyan ilyen vezetékkel, a C ábrán látható módon (a 3 -as vezeték nincs mellékelve).
Opcionális COM csatlakoztatás: a
kommunikációs (COM) porttal rendelkező készülékek számítógéphez csatlakoztathatók speciális USB vagy a mellékelt, soros kábel 6 segítségével. A CD-ROM-on 7 rendelkezésre álló szoftvereket (melyek letölthetőek a www.mgeups.com website-ról is) telepíthetjük, hogy ellenőrizzék az UPS-t, és a számítógép elektromos tápellátását (lásd D és F ábrák).
Kövesse a képernyőn látható
utasításokat.
A garancia érdekében regisztrálja a
terméket a www.mgeups.com címen (lásd G ábra).
30 - MAU-00033/AB
Használat
8 : szűrt csatlakozók. 9 : szünetmentes (akkumulátoros)
csatlakozók.
10 : Ha a kijelző világít, a túlfeszültség-
védelem minden csatlakozón aktív.
11 : Ha a kijelző világít, az UPS
meghibásodott.
12 : Ha a kijelző világít, túlterheltek a
szünetmentes kimenetek.
13 : A szünetmentes csatlakozók ki / be
kapcsoló gombja.
14 : Biztonsági árammegszakító.
13 12 11 10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
9
14
Akkumulátor töltése: amint az
elektromos hálózatra csatlakoztatjuk, az
UPS elkezdi az akkumulátorát tölteni a
13 -as gomb állásától függetlenül. Az
első használatkor az akkumulátor csak 8 órás töltés után fog teljesen önállóan működni. Az UPS autonóm működéséhez tanácsos azt folyamatosan az elektromos hálózatra kapcsolt állapotban hagyni.
Az UPS bekapcsolása: tartsa lenyomva
a 13 -as gombot körülbelül 1 másodpercig.
Szünetmentes ellátás nélküli, szűrt
kimenetek 8 : az ezekre az aljzatokra
csatlakoztatott készülékek azonnal áramot kapnak, amint a 2 bemeneti kábelt
csatlakoztatjuk a fali konnektorra. A 13 ­as gomb ezekre az aljzatokra nincs befolyással.
Szünetmentes kimenetek 9 : az
ezekre az aljzatokra csatlakoztatott készülékek akkor kezdenek áramot kapni, amikor a 13 -as gomb zölden kezd el világítani (lásd E ábra). Ezeket az aljzatokat akkor is be lehet kapcsolni, ha az UPS nincs az elektromos hálózatra csatlakoztatva (a 13 -as gomb villog).
Elektromos hálózati zavar : ha ennek
a hálózatnak rossz a feszültsége vagy kimarad, az UPS folytatja a működést az akkumulátorról: a 13 -as gomb zölden villog. Normál üzemmódban a figyelmeztető hang minden 10 másodpercben szól, majd minden 3 másodpercben, ahogy az akkumulátor töltöttségének vége közeledik. Csendes üzemmódban (lásd beállítások §), a figyelmeztető hang csak egyet sípol, amikor átáll akkumulátorra.
Ha az elektromos hálózati
áramkimaradás túllépi az akkumulátor készenléti (áthidalási) idejét, az UPS leáll, majd újraindul, amint az elektromos áram visszatér. Teljes lemerülés után néhány óra szükséges a teljes áthidalási idő visszaállításához.
Energiatakarékosság érdekében a 13 -
as gombot használhatjuk a szünetmentes csatlakozókra kötött készülékek elektromos ellátásának megszakítására is.
Villámvédelem: minden aljzat, akár
szünetmentes-, akár nem, el van látva ezzel a védelemmel, bármi is legyen a 13
-as gomb állása.
Szünetmentes kimenetek leállítása
9 : tartsa lenyomva a 13 -as gombot 2
másodpercnél hosszabb ideig.
A kiszolgált akkumulátor elhelyezése, biztonsági kérdések
Figyelem: az akkumulátor élettartama
25 °C fok felett 10 °C-onként a felére csökken.
Ahhoz, hogy a készülék megfelelő
működését garantálni tudjuk, az akkumulátor alkatrészeit (az áramütés veszélye miatt) csak hozzáértő
szakember cserélheti ki, és kizárólag a MGE UPS SYSTEMS által engedélyezett alkatrészekkel.
Az akkumulátort csak a hatályban lévő
rendelkezéseknek megfelelően szabad a hulladékban elhelyezni. Az akkumulátor elemek kivételéhez ( 13 -as gomb nem világít) húzza ki a hálózati kábelt, és kövesse az alábbi utasításokat: lásd "Akkumulátor csere" 4. oldal.
Figyelem: az akkumulátor elemek
csatlakoztatása során ne cserélje fel a + (piros) és a – (fekete) polaritásokat, mivel ez a készüléket javíthatatlanul tönkre teheti.
Hibaelhárítás (további információkért látogasson el a www.mgeups.com címre, vagy keresse fel Vevőszolgálatunkat)
Probléma A hiba oka Megoldás
1
A 9 -es szünetmentes aljzatokban
nincs áram.
2
Hálózati áramkimaradás esetén a
csatlakozatott eszközöknek nincs tápellátása.
3
Van hálózati áram, de az UPS
akkumulátorról üzemel.
4
A szűrt kimeneteken 8 nincs
tápfeszültség.
5
A 13 -as zöld gomb gyakran
villog és működik a hangjelző.
6
A 12 -es piros kijelző világít és a
hangjelző 30 másodpercenként hangjelet ad.
7
A 11 -es piros kijelző világít és a
hangjelző 30 másodpercenként hangjelet ad.
8
A 10 -es zöld kijelző nem világít
és a 8 -as szűrt kimenetek tápfeszültség alatt vannak.
9
A telefonvonalon zavar jelentkezik,
vagy a modem elérése nem lehetséges.
10
A 11 -es piros kijelző villog.
A 13 -as gomb nem világít.
Az eszközök nem a 9 -es
szünetmentes aljzatokhoz vannak csatlakoztatva.
Az UPS alján található 14 -es
árammegszakító bekapcsolt az UPS kimeneti túlterheltsége miatt.
A fali aljzatban nincs tápfeszültség.
Az UPS alján található 14 -es
árammegszakító működésbe lépett az UPS kimeneti túlterheltsége miatt.
Az UPS gyakran működik akkumulátorról,
mivel a hálózati aljzat által szolgáltatott energia gyenge minőségű.
Az UPS 9 -es szünetmentes kimenetei
túlterheltek.
Az UPS meghibásodott. A 9 -es
szünetmentes kimenetek nincsenek tápfeszültség alatt.
A túlfeszültség elleni védelem már nem
biztosított.
A túlfeszültség elleni védelem a
telefonvonalakon már nem biztosított.
Az akkumulátor elérte az élettartamának
a végét.
Nyomja meg a 13 -as gombot és
ellenőrizze, hogy zölden világít-e.
Csatlakoztassa az eszközöket a 9 -es,
szünetmentes kimenetekre.
Húzza ki a problémát okozó eszközt, és
kapcsolja vissza a 14 -es megszakítót a megfelelő gomb megnyomásával.
Állíttassa vissza a tápfeszültséget a fali
aljzatban.
Húzza ki a problémát okozó eszközt, és
kapcsolja vissza a 14 -es megszakítót a megfelelő gomb megnyomásával.
Ellenőriztesse az elektromos hálózatot
egy szakemberrel, vagy használjon másik hálózati aljzatot.
Húzza ki a problémát okozó eszközt a 9
-es szünetmentes csatlakozókról.
Hívja a vevőszolgálatot.
Hívja a vevőszolgálatot.
Húzza ki a telefonzsinórt a fali
csatlakozóból.
Hívja a vevőszolgálatot.Cseréltesse ki az akkumulátort.
MAGYAR
Az UPS testre szabása (speciális, haladóknak):
Érzékenység a bemeneti hálózati áramingadozásokra
Csak akkor használja, ha a bemeneti hálózati áram nagy
ingadozásai miatt gyakran az UPS akkumulátorára vált a tápellátás.
A programmód elérése: a kikapcsolt készüléken nyomja meg a
13 -as gombot 6 másodpercig, és engedje el, miután a 11 , 12 és 13 -as kijelzők kigyulladtak.
11 -es és 12 -es kijelzők állása alapján három lehetséges
feszültség intervallum a következő:
Normál mód (gyári beállítás):
bemeneti hálózati áram 165 V és 285 V között
12 11
13
Mód memorizálása: 10 másodperccel a gomb utolsó lenyomása
után.
Kiterjesztett mód:
bemeneti hálózati áram 150 V és 285 V között
12 11
13
Érzékeny mód:
bemeneti hálózati áram 175 V és 285 V között
12 11
13
A módok közötti váltás a 13 -as gomb egymás utáni lenyomásával lehetséges.
Hangjelzés
Amikor az UPS akkumulátorról működik, lehetőség van a
hangjelzés kikapcsolására.
A programmód elérése: a kikapcsolt eszközön nyomja meg a
13 -as gombot 11 másodpercig, és engedje el, miután a
hangjelző megszólal.
A két lehetséges hangjelzési mód:
Normál mód (gyári beállítás):
Az UPS minden 10 másodpercben kibocsát egy hangjelzést, ha akkumulátorról működik.
Normál mód aktivált:
Programozás folyamatos hangjelzés mellett.
A módok közötti váltás a 13 -as gomb egymás utáni lenyomásával lehetséges
Mód memorizálása: 5 másodperccel a gomb utolsó
lenyomása után.
Csendes mód:
Az UPS egyetlen hangjelzést ad ki, amikor akkumulátorra tér át, ezután csendes marad.
Csendes mód aktivált:
Programozás másodpercenként egy hangjelzés mellett.
MAU-00033/AB - 31
TÜRKÇE
13 12 11 10
Ellipse MAX 600
9
8
14
Ellipse MAX 850/1100 /1500
8
32 - MAU-00033/AB
9
14
TÜRKÇE
165
285
150 285 285
175
MAU-00033/AB - 33
Ellipse MAX 600
Ellipse MAX 850/1100 /1500
/ XL
13 12 11 10
9
8
14
8
9
14
34 - MAU-00033/AB
285
165
285
150
285
175
MAU-00033/AB - 35
Ellipse MAX 600
Ellipse MAX 850/1100 /1500
/ XL
13 12 11 10
9
8
14
8
9
14
36 - MAU-00033/AB
285
165
285
150
285
175
MAU-00033/AB - 37
38 - MAU-00033/AB
175
150
285
12 11
13
285
12
11
13
165
12 11
13
285
MGE
U
P
S
S
Y
S
T
E M
S
Ellipse 375 / 600 / 750
Ellipse MAX 600
13 12 11 10
12 11 13 10
MGE
U
P
S
S
Y
S
T
E M
S
Ellipse 1000 / 1500
Ellipse MAX 850/1100 /1500
MGE
U
P S
S
Y
S
T E
/ XL
M
S
14
9
9
8
8
14
8
8
9
9
14
14
MAU-00033/AB - 39
MGE UPS SYSTEMS
140, Avenue Jean Kuntzmann ZIRST - Montbonnot St Martin 38334 - Saint Ismier Cedex - France www.mgeups.com
MAU-00033-AB
40 - MAU-00033/AB
T H E U N I N T E R R U P T I B L E P O W E R P R O V I D E R
Loading...