Mettler Toledo RS-P26 Operating Instructions Manual

Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual de Instrucciones
Istruzioni d'uso
METTLER TOLEDO RS-P26 Printer Drucker RS-P26 Imprimante RS-P26 Impresora RS-P26 Stampante RS-P26
Page 3
English
Seite 15
Page 27
Paigna 39
Pagina 51
DeutschFrançaisEspañolItaliano

Contents

RS-P26 Printer
3
Overview of your RS-P26 .......................... 4
1 Introduction .......................................
1.1 Capabilities of the RS-P26 Printer ..........
1.2 Overview of functions ...........................
2 Startup procedure ..............................
2.1 Safety measures ..................................
2.2 Power supply ......................................
2.3 Switching the RS-P26 on and off ...........
2.4 Inserting paper ....................................
2.5 Connecting the RS-P26 to the balance ...
3 Keystroke functions ............................
4 Menu .................................................
5 Printer test ........................................
5
6 Maintenance ......................................
5
6.1 Changing the paper roll ......................
5
6.2 Replacing the ribbon ..........................
5
6.3 Cleaning ..........................................
5
6.4 Disposal ..........................................
6
7 Troubleshooting ...............................
6
8 Consumables and spare parts ...........
6
9 RS232C Interface .............................
6
10 Technical data RS-P26 .....................
7
11 Declaration of conformity .................
8
9 9
10 10 10 10
11 12 12 13 14

English

Men
u
F
C
RS-P26 Printer 4

Overview of your RS-P26

Controls:
Connections:
1
2
3
1 On/Off Switch 2 Control panel 3 Pilot lamp – status indicator 4 RS232C Interface connector 5 AC power cord connection
4
5
Functions:
• Zeroing / taring the balance
• Abort – exit
• Printout of date and time
• Scroll down menu option
• Paper feed
• Scroll up menu option
• Printing of stable weight values
• Opening the menu – select next menu option
• Save settings
RS-P26 Printer

1 Introduction

1.1 Capabilities of the RS-P26 Printer

The RS-P26 is a simple to operate dot matrix printer for METTLER TOLEDO balances with an RS232C interface. The printout on normal paper meets the requirements of modern quality assurance sys­tems (GLP, GMP, ISO 9001, etc.). These norms define the principles and user requirements related to measuring and test instruments. The RS-P26 complies with the requirements of measurement traceability by precisely documenting the origin of data, as well as calibration procedures. It meets the requirement of archiving measurement results by providing a thermally stable and light resistant printout. When connected to METTLER TOLEDO balances, the RS-P26 prints all data sent by the balance without restriction, which are not only weight values and calibration procedures, but also the results of all applications, built into the balance.

1.2 Overview of functions

5
Printing of weight values
Date and time Selected as an option with date and time
Zeroing/Taring of balance
The RS-P26 prints out only the stable weight value
in the record header (stored with battery back-up)
Zero/Tare the connected balance at any time.

2 Startup procedure

2.1 Safety measures

The RS-P26 has been tested for the connections and intended purposes documented in these Operating Instructions. However, it is your responsibility to perform the necessary tests related to the methods and purposes of its intended use. Therefore, you should observe the following safety measures.
• The RS-P26 Printer must be used indoors only, and never in hazardous areas.
• The electronics of the RS-P26 Printer are protected against the ingress of splashing water and dust. However, since the printer housing is not water­tight, the printer should not be used in the presence of liquids.
• Comply with cleaning instructions (see section 6.3), protect power plug against wet conditions.
• Never open the printer housing. If you have any problems with your printer, please contact your responsible METTLER TOLEDO service.
English
RS-P26 Printer 6

2.2 Power supply

The power supply of the RS-P26 is integrated in the housing (100-240 V, 50-60Hz). This allows you to connect the RS-P26 to your local line voltage.
Attention
• Connect the RS-P26 only to AC Power receptacles with a connection to
ground!
• Use an extension cable with an equipment grounding conductor!

2.3 Switching the RS-P26 on and off

Use the main switch <I/O> to power the RS-P26 on and off. As soon as the RS-P26 is powered on the unit will start with some line feeds. The pilot lamp will flash until a instrument is connected.
I/O
ïð

2.4 Inserting paper

• Remove paper cover (pull on the back)
23
1
4
(1)
• Insert the paper rotary axis through the core of the paper roll (2).
• Feed paper through the slot in the printing unit in the direction of the arrow (3).
• Press and hold until enough paper has been fed (4).
• Lead paper through the paper cover slot
• Replace the paper cover (1).

2.5 Connecting the RS-P26 to the balance

• Attach the interconnect cable to the printer interface of the balance and to the printer.
• Make sure that there is a match between the communication parameters of the balance and the printer.
• The RS-P26 is ready for use as soon the pilot lamp stops flashing.

3 Keystroke functions

Men
u
F
C
C
Men
u
F
Men
u
F
Men
u
F
RS-P26 Printer
7
?
Press briefly
zero / tare the balance
print Date and Time
one line feed
print
A
Press and hold down
continuous feed (until release)
English
open menu
store
exit down up next
Menu Level Operation Level
Reset
Reset
No Header
Header
Date/Time
Date/Time/
Balance
24:MM:SS
Time Format
12:MM:SS
24.MM.SS
12.MM.SS
DD.MMM YYYY
Data Format
MMM DD YYYY
DD.MM.YYYY
MM/DD/YYYY
24:MM:SS
Time Format
12:MM:SS
24.MM.SS
12.MM.SS
DD.MMM YYYY
Data Format
MMM DD YYYY
DD.MM.YYYY
MM/DD/YYYY
07
Date Month
01
06
12
08
07
Date / Month
01
06
12
08
2105
2006
Date Year
2050
2007
2105
2006
Date / Year
2050
2007
14
Time Hour
00
13
23
15
14
Time / Hour
00
13
23
15
28
Time Minute
27
59
29
28
Time / Minute
27
59
29
18
Date Day
01
17
31
19
18
Date / Day
01
17
31
19
/
7 Bit Even
Bit/Parity
8 Bit No
7 Bit Odd
7 Bit Even
Bit / Parity
8 Bit No
7 Bit Odd
bd 2400
Baudrate
bd 4800
bd 9600
bd 600
bd 1200
bd 19200
bd 38400
bd 2400
Baudrate
bd 4800
bd 9600
bd 600bd 600
bd 1200
bd 19200
bd 38400bd 38400
None
Handshake
IBM/DOS
Char Set
IBM/DOS CyrillicIBM/DOS CyrillicAnsi/Win JapaneseAnsi/Win Japanese
Ansi/Win Latin 1Ansi/Win Latin 1Ansi/Win CyrillicAnsi/Win Cyrillic
ListList
Xon / Xoff
YYYY-MM-DD- -YYYY MM DD
7 Bit No
2051
00
RS-P26 Printer 8

4 Menu

dOS
dOS CYr
II in LAt
II in CYr
II in JAP
balances with built-in clock
Char Set
*IBM/DOS
IBM/DOS Cyrillic
Ansi/Win Latin 1
Ansi/Win Cyrillic
bd 1200
7b-E
Bit/Parity
*7 Bit Even
1200
24áNNáSS
12áNNáSS
24.NN.SS
24:MM:SS
12:MM:SS
24.MM.SS
Ansi/Win Japanese
7b-no
8b-no
7 Bit No
8 Bit No
12.NN.SS
Baud rate
12.MM.SS
bd 38400
bd 600
38400
600
Y-NN-dd
YYYY-MM-DD
Time Format**
(built-in clock has priority)
** not applicable on
* factory settings
7b-odd
HS oFF
HS Soft
Handshake
*None
7 Bit Odd
Xon/Xoff
bd 2400
bd 4800
bd 9600
bd 19200
*2400
4800
9600
19200
YEAr2006
Date Year**
2006
Time Minute**
Nin. 28
Hour 14
28
Time Hour**
14
Date Format**
dd.NNN Y
NNN dd Y
dd.NN.Y
DD.MMM YYYY
MMM DD YYYY
DD.MM.YYYY
ê
ó
ê
ó
MM/DD/YYYY NN dd Y
rESET
LISt
no Hdr
d t Hdr
dtb Hdr
dAy 18
Nonth 07
Examples if balance display is used:
Settings
Reset
Header
List
Date Day**
18
Date/Time/Balance
Date Month**
*No Header
Date/Time
07
Example for setting the day:
Men
u
F
Men
u
F
Men
u
F
RS-P26 Balance Display
RS-P26 Printer
9
* NENU
* rESEt
* dAY 18
* dAY 21
* StorEd
Open the menu: Hold down the «F» key until “reset” appears. (Print out:
--- See Balance Display ---)
Select the menu option “Day” with the «F» key.
Select the “Day” – scroll up with the «h» key.
– scroll down with the «
3
¿
» key.
Save the settings: Hold down the «F» key until “Stored” appears.
English

5 Printer test

The RS-P26 is equipped with a self-test that automatically prints out the character set of the printer. (standard IBM/DOS).
Starting the test Press the key «h» and power on the RS-P26.
The printer prints out the character set
Terminating the test Power off the RS-P26

6 Maintenance

Under normal conditions the RS-P26 requires practically no maintenance. The METTLER TOLEDO service department is available if servicing is required. Please ask your responsible METTLER TOLEDO dealer for details.
RS-P26 Printer 10

6.1 Changing the paper roll

Insertion of a new roll of paper is described in section 2.4. See section 8 (Consumables) for the paper roll’s order number.
Note: You may obtain the paper rotary axis from the old paper roll.

6.2 Replacing the ribbon

2
1
34
• Remove the paper cover (1).
• Pull paper out of printing unit (2).
• To remove the ribbon cartridge, press in direction of arrow (3).
• Insert the new ribbon, and if necessary, take up slack with tensioning wheel (4). See section 8 (Consumables) for the ribbon cartridge order number.
• Insertion of a new roll of paper is described in section 2.4.

6.3 Cleaning

Since the printer housing is made of top grade, resistant materials, all commercially available mild cleaning agents may be used (see safety precautions in section 2.1).

6.4 Disposal

In conformance with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in domestic waste. This also applies to countries outside the EU, per their specific requirements. Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment.
If you have any questions, please contact the responsible authority or the distributor from which you purchased this device.
If this device is passed on to other parties (for private or professional use), compliance with this regulation will be required as well.
Thank you for your contribution to environmental protection.
RS-P26 Printer

7 Troubleshooting

Problem / Message Possible cause Correction
Printout unreadable • Ribbon worn or entangled
• Service life of printing unit at an end
Pilot lamp does not light • No power
• Power supply fault
Pilot lamp flashes
----- No Connection ----
--------Timeout --------- • Data transfer has not
------- Over Load ------- • Balance in overload range • Check the weight of sample
------ Under Load ------- • Balance in underload
-- Transmission Error -- • Balance does not under-
---- Not Executable ---- • Balance can not execute
--- Date/Time Not Set --
----- Memory Error -----
• RS232C connection is disconnected / not attached
• The interface parameters do not match the balance
completed in the last 45 s
range. Weighing pan is not in position
stand printer instruction
printer instruction
• Printer error messages • Check the balance
• Change ribbon cartridge or tense the ribbon properly
• Please contact MEETLER TOLEDO service
• Switch printer on
• Please contact METTLER TOLEDO service
• Check the RS232C interconnect cable
• Check interface parameter settings on printer and balance
• Move balance to more stable location
• Check the balance
• Check the balance
• Check interface parameter settings on printer and balance
• Check the balance
• Reset the printer – set date/time
• Back-up battery depleted Please contact METTLER TOLEDO service
11
English
1
2
3 4
1
5
6
9
In/Out
GND
RS232C
RS-P26 Printer 12

8 Consumables and spare parts

Pos. Item Part
number
Delivery quantity
1 Paper cover 12120734 1 pcs 2 Paper roll
12120799 2 pcs
57.5 x ø 50 to 60 mm 3 Paper rotary axis 12120735 1 pcs 4 Ribbon cartridge, black 12120798 1 pcs
- RS9 M/F Cable, 1.5 m 12120708 1 pcs

9 RS232C Interface

The RS-P26 is equipped with an RS232C interface to connect METTLER TOLEDO instruments.
9-pin male connector
Matching to other device (transmission parameters) see section 4.
RS-P26 Printer

10 Technical data RS-P26

Power line voltage, frequency 100 – 240 VAC, 50/60 Hz Power consumption 150 mA (100 V), 60 mA (240 V) Altitude up to 4000 m Ambient temperature 0 °C – 40 °C Relative humidity max. 80 % at 31 °C, decreasing linearly to 50 % at
40 °C, noncondensing
Overvoltage category Class II Pollution degree 2 Printing unit Dot matrix printer 5x7, 24-character line length Printing speed 2.3 lines per second Ribbon cartridge Exchangeable, black Paper roll Standard paper 57.5 mm x ø 50 to 60 mm,
integrated in housing, commercial size Print quality Light resistant and thermally stable printing (GLP,
GMP, ISO 9001) Interface RS232C Printer dimensions (WxDxH) 120 mm x 203 mm x 73 mm Packaging dimensions (WxDxH) 255 mm x 205 mm x 150 mm Net weight 740 g (paper roll incl.) Compatibility limits • Function Date / Time:
not applicable on balances with built-in clock (built-in clock has priority)
• Function not applicable on all models of balances
Zeroing / Taring:
13
English
RS-P26 Printer 14

11 Declaration of conformity

The undersigned declare on behalf of
Mettler-Toledo AG Im Langacher CH-8606 Greifensee
that the Printer METTLER TOLEDO RS-P26 to which this declaration relates (serial number specified on the product) is in compliance with the below mentioned EEC Directives (including all amendments)
73/23/EEC Low Voltage Directive 89/336/EEC Electromagnetic compatibility
and that the following standards have been applied
IEC/EN61010-1:2001, EN61326:1997+ A1:98+A2:01+A3:03 (class B) EN61326:1997+ A1:98+A2:01+A3:03 (Minimal requirements)
for Canada, USA and Australia CAN/CSA-C22.2 No.61010-1-04, UL Std. No.61010A-1, FCC, Part 15, class A, AS/NZS CISPR 22, AS/NZS 61000.4.3
Greifensee, 01.09.2006
Mettler-Toledo AG Laboratory & Weighing Technologies
René Lenggenhager Sascha von Wangenheim General Manager Manager Sales & Marketing

Inhalt

Drucker RS-P26
15
Drucker RS-P26 im Überblick .................. 16
1 Einleitung ........................................
1.1 Was kann der Drucker RS-P26 ..........
1.2 Funktionen im Überblick ....................
2 Inbetriebnahme ................................
2.1 Sicherheitshinweise ...........................
2.2 Stromversorgung ...............................
2.3 RS-P26 ein/ausschalten .....................
2.4 Papier einsetzen ................................
2.5 RS-P26 an die Waage anschliessen ....
3 Bedienung .......................................
4 Menü ...............................................
17
17 17
17
17 18 18 18 18
19 20
5 Drucker Test ....................................
6 Wartung ..........................................
6.1 Druckerpapier ersetzen .......................
6.2 Farbband ersetzen .............................
6.3 Reinigung .........................................
6.4 Entsorgung .......................................
7 Störungen ........................................
8 Verbrauchsmaterial und Ersatzteile ...
9 RS232-Schnittstelle .........................
10 Technische Daten RS-P26 .................
11 Konformitätserklärung ......................
21 21
22 22 22 22
23 24 24 25 26

Deutsch

Men
u
F
C
Drucker RS-P26 16

Drucker RS-P26 im Überblick

Bedienelemente:
Anschlüsse:
1
2
3
1 Ein/Aus Schalter 2 Bedienungsfeld 3 Betriebs- und Statusanzeige 4 RS232C-Schnittstelle 5 Anschluss für Netzkabel
4
5
Funktionen:
• Nullstellen / tarieren der Waage
• Abbruch – Menu verlassen
• Ausdrucken von Datum und Zeit
• Menüpunkte wechseln “Abwärts”
• Papierrollen-Vorschub
• Menüpunkte wechseln “Aufwärts”
• Angezeigtes Gewicht drucken
• Menu öffnen – nächster Menüpunkt wählen
• Einstellungen speichern
Drucker RS-P26
17

1 Einleitung

1.1 Was kann der Drucker RS-P26

Der RS-P26 ist ein einfach zu bedienender Nadeldrucker für METTLER TOLEDO Waagen mit RS232C Schnittstelle. Der Ausdruck auf Normalpapier erfüllt die Anforderungen moderner Qualitätssiche­rungssysteme (GLP, GMP, ISO 9001 usw.). Diese legen unter anderem Prinzipien und Pflichten für den Anwender von Messgeräten oder Prüfmitteln fest. Das Prinzip der Nachvollziehbarkeit von Messungen erfüllt der RS-P26, indem er Herkunft von Daten sowie Justiervorgänge präzise dokumentiert. Der Aufbewahrungspflicht von Messresultaten wird er gerecht durch den thermisch beständigen sowie lichtechten Druck. Bei Anschluss an METTLER TOLEDO-Waagen druckt der RS-P26 alle Daten, welche von der Waage kommen, also nebst Gewichtswerten und Justiervorgän­gen auch die Resultate aller in der Waage eingebauten Applikationen.

1.2 Funktionen im Überblick

Gewicht drucken Der RS-P26 druckt direkt das auf der
Waage angezeigte Gewicht aus.
Datum und Zeit Das Wägeresultat kann wahlweise mit
Datum und Zeit protokolliert werden. (Mit Back-up Batterie gespeichert)
Nullstellen/Tarieren der Waage
Nullstellen/tarieren der angeschlossenen Waage jederzeit möglich.

2 Inbetriebnahme

2.1 Sicherheitshinweise

Der RS-P26 ist für die Anschlüsse und Bestimmungen geprüft, die in dieser Bedienungsanleitung dokumentiert sind. Dies befreit Sie jedoch nicht von der eigenen Prüfung des von uns gelieferten Produktes auf seine Eignung für die von Ihnen beabsichtigten Verfahren und Zwecke. Befolgen Sie deshalb die folgenden Sicherheitsmassnahmen.
• Der RS-P26 darf nicht in explosionsgefärdeten Bereichen und nur in Innen räumen betrieben werden.
• Die Elektronik des RS-P26 ist geschützt gegen das Eindringen von Spritzwas ser und Staub. Das Druckergehäuse ist aber nicht dicht und sollte deshalb nicht in Gegenwart von Flüssigkeiten benutzt werden.
• Reinigungshinweise (siehe Pkt. 6.3) beachten. Netzstecker vor Nässe schüt zen.
• Druckergehäuse nicht öffnen. Falls Sie einmal Probleme mit Ihrem Drucker haben, wenden Sie sich an Ihre zuständige METTLER TOLEDO Vertretung.
-
Deutsch
-
-
Drucker RS-P26 18

2.2 Stromversorgung

Der RS-P26 verfügt über ein integriertes Schaltnetzteil (100-240 V, 50-60Hz). Somit können Sie den RS-P26 mit dem beigelegten Netzkabel an Ihr lokales Stromnetz anschliessen
Achtung
• Schliessen Sie den RS-P26 ausschliesslich an
Schutzkontakt an!
• Verwenden Sie
nur Verlängerungskabel mit Schutzleiter!
Netzsteckdosen mit

2.3 RS-P26 ein/ausschalten

Mit dem Schalter <I/O> an der Druckerseite lässt sich der RS-P26 bequem ein- und ausschalten. Sobald der RS-P26 eingeschaltet wird, beginnt das Druckwerk für kurze Zeit zu laufen und die grüne Betriebsanzeige blinkt so­lange bis ein Gerät angeschlossen wird.
I/O
ïð

2.4 Papier einsetzen

• Papierhaube entfernen (auf der Rückseite
23
1
4
ziehen) (1).
• Papierrollen-Achse durch das Loch der Papierrolle schieben (2).
• Papier in Pfeilrichtung in den Schlitz des Druckwerks einführen (3).
• Druckertaste so lange gedrückt halten, bis genügend Papier eingezogen ist (4).
• Das Papier durch den Schlitz in der Papierhaube einführen.
• Papierhaube aufsetzen (1).

2.5 RS-P26 an die Waage anschliessen

• RS232C Anschlusskabel an der Drucker­schnittstelle der Waage und am Drucker anschliessen.
• Die Übertragungsparameter der Waage und des Druckers müssen übereinstim­men.
• Der RS-P26 ist betriebsbereit, wenn die grüne Betriebsanzeige konstant leuchtet.

3 Bedienung

Men
u
F
C
C
Men
u
F
Men
u
F
Men
u
F
Drucker RS-P26
19
?
Kurz drücken
Funktionsebene
Nullstellen / Tarieren der Waage
Datum und Zeit drucken
Zeilenvorschub
Drucken
A
Lange drücken
Papiervorschub (solange Taste gedrückt wird)
Menü öffnen
Deutsch
Speichern
Beenden Ab Auf Weiter
Menuebene
Reset
Reset
No Header
Header
Date/Time
Date/Time/
Balance
24:MM:SS
Time Format
12:MM:SS
24.MM.SS
12.MM.SS
DD.MMM YYYY
Data Format
MMM DD YYYY
DD.MM.YYYY
MM/DD/YYYY
24:MM:SS
Time Format
12:MM:SS
24.MM.SS
12.MM.SS
DD.MMM YYYY
Data Format
MMM DD YYYY
DD.MM.YYYY
MM/DD/YYYY
07
Date Month
01
06
12
08
07
Date / Month
01
06
12
08
2105
2006
Date Year
2050
2007
2105
2006
Date / Year
2050
2007
14
Time Hour
00
13
23
15
14
Time / Hour
00
13
23
15
28
Time Minute
27
59
29
28
Time / Minute
27
59
29
18
Date Day
01
17
31
19
18
Date / Day
01
17
31
19
/
7 Bit Even
Bit/Parity
8 Bit No
7 Bit Odd
7 Bit Even
Bit / Parity
8 Bit No
7 Bit Odd
bd 2400
Baudrate
bd 4800
bd 9600
bd 600
bd 1200
bd 19200
bd 38400
bd 2400
Baudrate
bd 4800
bd 9600
bd 600bd 600
bd 1200
bd 19200
bd 38400bd 38400
None
Handshake
IBM/DOS
Char Set
IBM/DOS CyrillicIBM/DOS CyrillicAnsi/Win JapaneseAnsi/Win Japanese
Ansi/Win Latin 1Ansi/Win Latin 1Ansi/Win CyrillicAnsi/Win Cyrillic
ListList
Xon / Xoff
YYYY-MM-DD- -YYYY MM DD
7 Bit No
2051
00
Drucker RS-P26 20

4 Menü

dOS
dOS CYr
II in LAt
II in CYr
II in JAP
nicht anwendbar bei Waagen mit
eingebauter Uhr
(eingebaute Uhr hat vorrang)
Zeichensatz
*IBM/DOS
IBM/DOS Cyrillic
Ansi/Win Latin 1
Ansi/Win Cyrillic
Ansi/Win Japanese
* Werkseinstellung
7b-no
8b-no
7b-odd
7 Bit No
8 Bit No
7 Bit Odd
12.NN.SS
bd 2400
Baudrate
*2400
12.MM.SS
**
HS oFF
HS Soft
Handshake
*None
Xon/Xoff
bd 4800
bd 9600
bd 19200
4800
9600
19200
bd 38400
bd 600
bd 1200
38400
600
1200
Y-NN-dd
24áNNáSS
YYYY-MM-DD
Zeitformat**
24:MM:SS
7b-E
Bit/Parität
*7 Bit Even
12áNNáSS
24.NN.SS
12:MM:SS
24.MM.SS
YEAr2006
Nin. 28
Datum Jahr**
2006
Zeit Minuten**
28
Hour 14
Zeit Stunden**
14
Datumsformat**
dd.NNN Y
NNN dd Y
dd.NN.Y
DD.MMM YYYY
MMM DD YYYY
DD.MM.YYYY
ê
ó
ê
ó
MM/DD/YYYY NN dd Y
rESET
LISt
no Hdr
d t Hdr
dtb Hdr
dAy 18
Nonth 07
Darstellungbeispiele wenn die Einstellungen über die Waage erfolgen:
Settings
Reset
Header
List
*No Header
Date/Time
Date/Time/Balance
Datum Tag**
18
Datum Monat**
07
Beispiel für das Einstellen des Tages:
Men
u
F
Men
u
F
Men
u
F
RS-P26 Waagenanzeige
Drucker RS-P26
21
* NENU
* rESEt
* dAY 18
* dAY 21
* StorEd
Open the menu: Die Taste «F» gedrückt halten bis “reset” erscheint. (Drucker druckt:
--- See Balance Display ---)
Mit der Taste «F» den Menüpunkt “Day” wählen.
Den Tag “Day” wählen – aufwärts mit der «h» Taste.
– abwärts mit der «
3
» Taste.
¿
Einstellungen speichern: Die Taste «F» gedrückt halten bis “Stored” erscheint.
Deutsch

5 Drucker Test

Der RS-P26 besitzt einen Selbst-Test, der automatisch den abgespeicherten Zeichensatz ausdruckt (Werkseinstellung IBM/DOS).
Test starten Drücken der Taste «h» und RS-P26 einschalten.
Der Drucker druckt den gespeicherten Zeichensatz aus
Test abbrechen
RS-P26 ausschalten

6 Wartung

Unter normalen Betiebsbedingungen ist der RS-P26 praktisch wartungsfrei. Kommt es trotzdem zu einem Ausfall, steht Ihnen der METTLER TOLEDO Service jederzeit zur Verfügung. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer zuständigen METTLER TOLEDO Vertretung.
Drucker RS-P26 22

6.1 Druckerpapier ersetzen

Das Einsetzen der neuen Papierrolle ist unter Pkt. 2.4 beschrieben. Die Bestellnummer für die Papierrolle siehe unter Pkt. 8.
Hinweis: Die Papierrollen-Achse ist immer von der alten Papierrolle auf die Neue zu übernehmen!

6.2 Farbband ersetzen

2
1
• Papierhaube vom Drucker entfernen (1).
• Papier aus dem Druckwerk ziehen (2).
34
• Farbbandkassette entfernen durch Drücken in Pfeilrichtung (3).
• Neues Farbband einsetzen, falls nötig mit Spannrad spannen (4). Die Bestellnummer für das Farbband siehe unter Pkt.8.
• Das Einsetzen der Papierrolle ist unter Pkt. 2.4 beschrieben.

6.3 Reinigung

Das Druckergehäuse ist aus hochwertigen, widerstandsfähigen Materialien hergestellt. Zur Reinigung können deshalb handelsübliche milde Reinigungsmittel verwendet werden (siehe Sicherheitshinwei­se Pkt. 2.1).

6.4 Entsorgung

In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für Län­der ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.
Bei allfälligen Fragen wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde oder den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben.
Bei Weitergabe dieses Gerätes (z.B. für private oder gewerbliche/industrielle Weiternutzung) ist diese Bestimmung sinngemäss weiterzugeben.
Vielen Dank für Ihren Beitrag zum Schutz der Umwelt.

7 Störungen

Störung / Anzeige Mögliche Ursache Massnahme
Druckbild unleserlich • Farbband verbraucht oder
verwickelt
• Druckwerk-Lebensdauer erreicht
Grüne Betriebsanzeige leuchtet nicht
Grüne Betriebsanzeige blinkt
----- No Connection ----
--------Timeout --------- • Datenübermittlung kann
------- Over Load ------- • Wägebereich der Waage
• Keine Netzspannung
• Netzteil defekt
• RS232C Verbindung ist unterbrocen oder nicht angeschlossen
• Die Übertragungsarameter korrespondieren nicht mit de Waage
nicht innerhalb 45 s abgeschlossen werden
wurde überschritten
• Farbband ersetzen oder spannen
• Bitte kontaktieren Sie den METTLER TOLEDO Service
• Drucker einschalten
• Bitte kontaktieren Sie den METTLER TOLEDO Service
• RS232 Kabel überprüfen ob richtig eingesteckt
• Übertragungsparameter an Drucker und Waage überprüfen / einstellen
• Aufstellungsort der Waage über prüfen, allenfalls zu unruhig
• Waage überprüfen
• Wägegut überprüfen
Drucker RS-P26
23
-
------ Under Load ------- • Waage im Unterlastbe­reich. Waagschale ist nicht richtig montiert
-- Transmission Error -- • Waage versteht die Anwei­sung des Druckers nicht oder kann die Anweisung nicht übermitteln
---- Not Executable ---- • Waage versteht die Druckerbefehle nicht
--- Date/Time Not Set --
----- Memory Error -----
• Fehlermeldungen des Druckers
• Waage überprüfen
• Übertragungsparameter an Drucker und Waage überprüfen
• Gerätekompatibilität überprüfen
• Waage überprüfen
• Nullstellen des Druckers – Datum und Zeit einstellen
• Lebensdauer der Stützbatterie ist erreicht
Bitte kontaktieren Sie den METTLER TOLEDO Service
Deutsch
1
2
3 4
1
5
6
9
In/Out
GND
RS232C
Drucker RS-P26 24

8 Verbrauchsmaterial und Ersatzteile

Pos. Artikel Artikel
Nummer
Liefer­umfang
1 Papierhaube 12120734 1 Stück 2 Papierrolle
12120799 2 Stück
57.5 x ø 50 bis 60 mm 3 Papierrollen-Achse 12120735 1 Stück 4 Farbbandkassette,
12120798 1 Stück
schwarz
- RS9 M/W Kabel, 1.5 m 12120708 1 Stück

9 RS232-Schnittstelle

Der RS-P26 besitzt für den Anschluss von METTLER TOLEDO-Geräten eine RS232C-Schnittstelle.
9-poliger männlicher Stecker
Anpassung ans andere Gerät (Übertragungsparameter) siehe Pkt. 4).
Drucker RS-P26

10 Technische Daten RS-P26

Netzspannung, Frequenz 100 – 240 VAC, 50/60 Hz Stromaufnahme 150 mA (100 V), 60 mA (240 V) Höhe über NN bis 4000 m Umgebungstemperatur 0 °C – 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit max. 80 % bei 31 °C, linear abnehmend bis 50 %
bei 40 °C, nicht betauend
Überspannungskategorie Klasse II Verschmutzungsgrad 2 Druckwerktyp Nadel-Matrixdruckerr 5x7 Dots, 24 Zeichen pro
Zeilenlänge Druckgeschwindigkeit 2.3 Zeilen pro Sekunde Farbbandkassette Auswechselbar, schwarz Papierrolle Normalpapier 57.5 mm x ø 50 bis 60 mm,
in Gehäuse integriert, handelsüblich Druckqualität Druck lichtecht und thermisch beständig (GLP, GMP,
ISO 9001) Datenschnittstelle RS232C Abmessungen Drucker (BxTxH) 120 mm x 203 mm x 73 mm Abmessungen Verpackung (BxTxH) 255 mm x 205 mm x 150 mm Nettogewicht 740 g (inkl. Papierrolle) Kompatibilitätseinschränkungen • Funktion Datum / Zeit:
nicht anwendbar bei Waagen mit eingebauter Uhr (eingebaute Uhr hat vorrang)
• Funktion nicht anwendbar bei allen Modellen
Nullstellen / Tarieren der Waage:
25
Deutsch
Drucker RS-P26 26

11 Konformitätserklärung

Die Unterzeichnenden erklären im Namen der Firma
Mettler-Toledo AG Im Langacher CH-8606 Greifensee
dass der Drucker METTLER TOLEDO RS-P26 auf den sich diese Erklärung bezieht (Seriennummer auf dem Produkt) die nachstehenden EG-Richtlinien (einschliesslich aller zutreffenden Änderungen) erfüllen:
73/23/EEC Niederspannungsrichtlinie 89/336/EEC Elektromagnetische Verträglichkeit
und dass die nachfolgenden Normen zur Anwendung gelangt sind
IEC/EN61010-1:2001, EN61326:1997+ A1:98+A2:01+A3:03 (Klasse B) EN61326:1997+ A1:98+A2:01+A3:03 (Minimale Anforderungen)
für Kanada, USA und Australien CAN/CSA-C22.2 No.61010-1-04, UL Std. No.61010A-1, FCC, Part 15, class A, AS/NZS CISPR 22, AS/NZS 61000.4.3
Greifensee, 01.09.2006
Mettler-Toledo AG Laboratory & Weighing Technologies
René Lenggenhager Sascha von Wangenheim General Manager Manager Sales & Marketing

Sommaire

Imprimante RS-P26
27
Vue d’ensemble de votre imprimante
RS-P26 ........................................... 28
1 Introduction .....................................
1.1 Fonctionnalités de l’imprimante
RS-P26 ........................................... 29
1.2 Vue d’ensemble des fonctions ............
2 Procédure de mise en service ..........
2.1 Mesures de sécurité ..........................
2.2 Alimentation électrique ......................
2.3 Marche/arrêt de l’imprimante RS-P26 .
2.4 Alimentation en papier ......................
2.5 Raccordement de l’imprimante
RS-P26 à la balance ........................ 30
3 Fonctions des touches .....................
4 Menu ..............................................
5 Test de l’imprimante .......................
6 Maintenance ...................................
29
6.1 Changement du rouleau de papier ......
6.2 Remplacement du ruban ...................
6.3 Nettoyage ........................................
29
6.4 Mise au rebut ...................................
29
7 Dépannage .....................................
29
8 Consommables et pièces de
30 30 30
31 32
rechange ........................................ 36
9 Interface RS232C ............................
10 Caractéristiques techniques de
l’imprimante RS-P26 ....................... 37
11 Déclaration de conformité ...............
33 33
34 34 34 34
35
36
38

Français

Men
u
F
C
Imprimante RS-P26 28

Vue d’ensemble de votre imprimante RS-P26

Commandes:
2
3
1 Interrupteur marche/arrêt 2 Panneau de commande
Connecteurs:
3 Témoin lumineux – indicateur d’état 4 Connecteur RS232C 5 Connecteur d’alimentation
1
4
5
Fonctions:
• Réinitialisation / tare de la balance
• Annuler / quitter
• Impression de la date et de l’heure
• Défilement vers le bas
• Alimentation papier
• Défilement vers le haut
• Impression des mesures de poids stabilisées
• Afficher le menu - sélectionner l’option de menu suivante
• Enregistrer les réglages
Imprimante RS-P26
29

1 Introduction

1.1 Fonctionnalités de l’imprimante RS-P26

L’imprimante RS-P26 est une imprimante matricielle simple d’emploi pour balances METTLER TOLEDO avec interface RS232C. L’impression obtenue sur papier ordinaire remplit les exigences des systèmes modernes d’assurance qualité (GLP, GMP, ISO 9001, etc.). Ces exigences définissent les définissent les principes et les devoirs de l’utilisateur d’appareils de mesure ou d’équipements d’essai. Le principe de la traçabilité des mesures est garanti étant donné que l’imprimante RS-P26 documente de manière précise l’origine des données et le processus de calibrage. L’obligation d’archivage des résultats de mesure est assurée grâce à une impression présentant une bonne tenue thermique et une excellente résistance à la lumière. Lorsqu’elle est raccordée à une balance METTLER TOLEDO, l’imprimante RS-P26 imprime toutes les données provenant de la balance; autrement dit, en plus des valeurs de poids et des processus de calibrage, les résultats de toutes les applications intégrées dans la balance.

1.2 Vue d’ensemble des fonctions

Impression des mesures de poids
Date et heure Fonction d’impression en en-tête
L’imprimante RS-P26 imprime uniquement les mesures de poids stabilisées.
facultative (date et heure conservés en mémoire grâce à une batterie).
Réinitialisation / tare de la balance
À tout moment, remet à zéro et tare la balance raccordée à l’imprimante RS-P26.

2 Procédure de mise en service

2.1 Mesures de sécurité

L’imprimante RS-P26 a été contrôlée en vue des connexions et usages prévus, décrits dans ce mode d’emploi. Ceci ne vous décharge cependant pas de vous assurer que le produit que nous vous livrons est approprié aux procédés et objectifs pour lequel vous envisagez de l’utiliser. En conséquence, respectez les consignes de sécurité suivantes.
• L’imprimante RS-P26 doit être utilisée uniquement à l’intérieur et jamais en atmosphère explosible.
• L’électronique de l’imprimante RS-P26 est protégée contre la pénétration des projections d’eau et de la poussière. Le boîtier de l’imprimante n’est toutefois pas étanche et celle-ci ne devrait pas être utilisée en présence de liquides.
• Tenir compte des consignes de nettoyage (voir point 6.3). Protéger la fiche secteur contre l’humidité.
• Ne jamais ouvrir le boîtier de l’imprimante. En cas de problème éventuel avec votre imprimante, contactez l’agence METTLER TOLEDO compétente.
Français
Imprimante RS-P26 30

2.2 Alimentation électrique

Le bloc d’alimentation de l’imprimante RS-P26 (100 à 240 V, 50 à 60 Hz) est intégré au boîtier. Cela vous permet de brancher l’imprimante RS-P26 directement sur une prise électrique.
Avertissement
• Branchez l’imprimante RS-P26 uniquement sur des prises disposant
d’une mise à la terre!
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle dispose également d’une
mise à la terre.

2.3 Marche/arrêt de l’imprimante RS-P26

Pour mettre en marche ou arrêter l’imprimante RS-P26, utilisez l’interrupteur principal <I/O>. À sa mise sous tension, l’imprimante RS-P26 fait avancer le papier de quelques lignes. Le témoin lumineux clignote jusqu’à ce qu’une balance soit raccordée à l’imprimante.
I/O
ïð

2.4 Alimentation en papier

• Retirez le capot de protection (en le tirant
23
1
4
vers l’arrière) (1)
• Placez bien l’axe de rotation au centre du rouleau de papier (2).
• Faites passer le papier dans la fente, dans le sens indiqué par les flèches sur l’illustration ci-contre. (3).
• Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que suffisamment de papier soit déroulé (4).
• Faites dépasser le papier du capot de protection.
• Remettez le capot de protection en place (1).

2.5 Raccordement de l’imprimante RS-P26 à la balance

• Branchez le câble reliant le connecteur d’impression de la balance à celui de l’imprimante.
• Assurez-vous que les paramètres de communication de la balance et de l’imprimante correspondent.
• Dès que le témoin lumineux s’arrête de clignoter, l’imprimante RS-P26 est prête à l’emploi.

3 Fonctions des touches

Men
u
F
C
C
Men
u
F
Men
u
F
Men
u
F
Imprimante RS-P26
31
?
Appuyez brièvement
réinitialisation / tare de la balance
impression de la date et de l’heure
avance d’une ligne
impression
A
Maintenez appuyé
avance papier continue
(jusqu’à ce que la touche soit relâchée)
ouverture du menu
enregistrement
quitter bas haut suivant
Niveau menu Fonctionnement
Français
Reset
Reset
No Header
Header
Date/Time
Date/Time/
Balance
24:MM:SS
Time Format
12:MM:SS
24.MM.SS
12.MM.SS
DD.MMM YYYY
Data Format
MMM DD YYYY
DD.MM.YYYY
MM/DD/YYYY
24:MM:SS
Time Format
12:MM:SS
24.MM.SS
12.MM.SS
DD.MMM YYYY
Data Format
MMM DD YYYY
DD.MM.YYYY
MM/DD/YYYY
07
Date Month
01
06
12
08
07
Date / Month
01
06
12
08
2105
2006
Date Year
2050
2007
2105
2006
Date / Year
2050
2007
14
Time Hour
00
13
23
15
14
Time / Hour
00
13
23
15
28
Time Minute
27
59
29
28
Time / Minute
27
59
29
18
Date Day
01
17
31
19
18
Date / Day
01
17
31
19
/
7 Bit Even
Bit/Parity
8 Bit No
7 Bit Odd
7 Bit Even
Bit / Parity
8 Bit No
7 Bit Odd
bd 2400
Baudrate
bd 4800
bd 9600
bd 600
bd 1200
bd 19200
bd 38400
bd 2400
Baudrate
bd 4800
bd 9600
bd 600bd 600
bd 1200
bd 19200
bd 38400bd 38400
None
Handshake
IBM/DOS
Char Set
IBM/DOS CyrillicIBM/DOS CyrillicAnsi/Win JapaneseAnsi/Win Japanese
Ansi/Win Latin 1Ansi/Win Latin 1Ansi/Win CyrillicAnsi/Win Cyrillic
ListList
Xon / Xoff
YYYY-MM-DD- -YYYY MM DD
7 Bit No
2051
00
Imprimante RS-P26 32

4 Menu

dOS
dOS CYr
II in LAt
II in CYr
II in JAP
balances avec horloge intégrée
Jeu de caractères
*IBM/DOS
IBM/DOS Cyrillic
Ansi/Win Latin 1
Ansi/Win Cyrillic
bd 1200
7b-E
Bit de parité
*Bit 7 Even
1200
24áNNáSS
12áNNáSS
24.NN.SS
12:MM:SS
24.MM.SS
24:MM:SS
Ansi/Win Japanese
7b-no
8b-no
Bit 7 No
Bit 8 No
12.NN.SS
12.MM.SS
Débit en bauds
bd 38400
bd 600
38400
600
Y-NN-dd
AAAA-MM-JJ
Format de l’heure**
(l’horloge intégrée a la priorité)
** non applicable aux
* réglages d’usine
7b-odd
HS oFF
HS Soft
Contrôle
*None
Bit 7 Odd
Xon/Xoff
bd 2400
bd 4800
bd 9600
bd 19200
4800
9600
19200
*2400
YEAr2006
Année**
2006
Nin. 28
Minutes**
28
Heure**
Hour 14
14
Format de date**
dd.NNN Y
NNN dd Y
dd.NN.Y
JJ.MMM AAAA
MMM JJ AAAA
JJ.MM.AAAA
ê
ó
ê
ó
MM/JJ/AAAA NN dd Y
rESET
LISt
no Hdr
d t Hdr
dtb Hdr
dAy 18
Month 07
List
Date/Time
Exemples d’affichage sur la balance:
Réglages
Reset
Date/Time/Balance
En-tête
*No Header
Jour**
18
Mois**
07
Exemple de réglage du jour:
Men
u
F
Men
u
F
Men
u
F
RS-P26 Affichage de la balance
* MENU
* rESEt
Imprimante RS-P26
Ouvrir le menu: Maintenez la touche «F» appuyée jusqu’à ce que “reset”
s’affiche. (Message imprimé:
--- See Balance Display ---)
33
* dAY 18
Appuyez sur la touche «F» pour sélectionner l’option de menu “Day”.
* dAY 21
Choisissez le jour – faites défiler vers le haut en appuyant sur la touche «
h».
– faites défiler vers le bas en appuyant sur la touche «
3
».
¿
Enregistrez les réglages:
* StorEd
Maintenez la touche «F» appuyée jusqu’à ce que “Stored” s’affiche.

5 Test de l’imprimante

L’imprimante RS-P26 est dotée d’un autotest qui imprime automatiquement l’ensemble de son jeu de caractères (standard IBM/DOS).
Démarrer le test Appuyez sur la touche «h» et mettez l’imprimante RS-P26 en
marche. L’imprimante imprime le jeu de caractères.
Arrêter le test Éteignez l’imprimante RS-P26.
Français

6 Maintenance

En utilisation normale, l’imprimante RS-P26 ne nécessite presque aucune maintenance. Le service d’assistance de METTLER TOLEDO est à votre disposition si une intervention est nécessaire. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre revendeur METTLER TOLEDO.
Imprimante RS-P26 34

6.1 Changement du rouleau de papier

La mise en place d’un nouveau rouleau de papier est décrite au point 2.4. Pour connaître les références du rouleau de papier, reportez-vous à la point 8 (Consommables).
Remarque: Vous pouvez récupérer l’axe de rotation sur l’ancien rouleau de papier.

6.2 Remplacement du ruban

2
1
34
• Retirez le capot de protection (1).
• Sortez le rouleau de papier de l’imprimante (2).
• Pour retirer la cartouche de ruban, appuyez dans le sens indiqué par les flèches (3).
• Mettez en place le nouveau ruban et, si nécessaire, relâchez la pression avec la molette de tension (4). Pour connaître les références de la cartouche de ruban, reportez­vous à la point 8 (Consommables).
• La mise en place d’un nouveau rouleau de papier est décrite au point 2.4.

6.3 Nettoyage

Le boîtier de l’imprimante étant de qualité supérieure et composé de matériaux résistants, tout nettoyant ménager ordinaire est utilisable (voir les consignes de sécurité au point 2.1).

6.4 Mise au rebut

Conformément à la directive européenne WEEE 2002/96/EC relative à la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays en dehors de l’UE conformément aux réglementations nationales en vigueur. Veuillez mettre au rebut cet appareil conformément à la législation nationale dans un conteneur séparé pour appareils électriques et électroniques.
Pour toute question, adressez-vous aux autorités compétentes ou au revendeur auprès duquel vous avez acheté cet appareil.
Si vous cédez la propriété de cet appareil à un tiers (pour une utilisation privée ou professionnelle), la législation en vigueur reste applicable.
Merci pour votre contribution à la protection de l’environnement.
Imprimante RS-P26

7 Dépannage

Panne / Message Cause possible Mesures à appliquer
Impression illisible • Ruban usagé ou emmêlé
• L’imprimante est usagée
Le témoin lumineux ne s’allume pas
Le témoin lumineux clignote
----- No Connection ----
--------Timeout --------- • Le transfert de données
------- Over Load ------- • Balance en surcharge • Vérifiez le poids de l’article
------ Under Load ------- • Balance en sous-charge.
-- Transmission Error -- • La balance ne comprend
---- Not Executable ---- • La balance ne comprend
--- Date/Time Not Set --
----- Memory Error -----
• Aucune alimentation
• Bloc d’alimentation défectueux
• La connexion RS232C est mal raccordée ou pas raccordée du tout
• Les paramètres de l’interface ne correspondent pas à ceux de la balance
n’a pas abouti sous 45 s
Le plateau n’est pas en position
pas les instructions de l’imprimante
pas les instructions de l’imprimante
• Messages d’erreur de l’imprimante
• Changez la cartouche de ruban ou tendez correctement le ruban
• Contactez le service d’assistance METTLER TOLEDO
• Mettez l’imprimante en marche
• Contactez le service d’assistance METTLER TOLEDO
• Vérifiez le câble de connexion RS232C
• Vérifiez les réglages de l’interface sur l’imprimante et sur la balance
• Placez la balance dans un emplacement plus stable
• Vérifiez la balance
• Vérifiez la balance
• Vérifiez les réglages de l’interface sur l’imprimante et sur la balance
• Vérifiez la balance
• Vérifiez la balance
• Reset the printer – set date/time
• Batterie de secours épuisée Veuillez contacter le service d’assistance METTLER TOLEDO
35
Français
1
2
3 4
1
5
6
9
In/Out
GND
RS232C
Imprimante RS-P26 36

8 Consommables et pièces de rechange

Élément Référence Qté
commande
1 Capot de protection 12120734 1 unité 2 Rouleau de papier
12120799 2 unité
57.5 x ø 50 à 60 mm 3 Axe de rotation 12120735 1 unité 4 Cartouche de ruban
12120798 1 unité
(noir)
- RS9 M/F cable, 1.5 m 12120708 1 unité

9 Interface RS232C

L’imprimante RS-P26 est équipée d’une interface RS232C permettant de la brancher sur les appareils METTLER TOLEDO.
Connecteur mâle 9 broches
Pour l’adaptation aux paramètres de transmission de l’autre périphérique, reportez-vous à la point 4.
Imprimante RS-P26

10 Caractéristiques techniques de l’imprimante RS-P26

Tension et fréquence 100 – 240 VAC, 50/60 Hz Consommation 150 mA (100 V), 60 mA (240 V) Altitude jusqu’à 4000 m Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C Humidité relative max. 80 % à 31 °C, en décroissance constante
jusqu’à 50 % à 40 °C sans condensation
Catégorie d’équipement électrique Classe II Niveau de pollution 2 Imprimante Imprimante matricielle 5 x 7, lignes de 24 caractères Vitesse d’impression 2.3 lignes par seconde Cartouche de ruban Remplaçable, noire Rouleau de papier Papier ordinaire de 57.5 mm x ø 50 à 60 mm,
placé sous le boîtier, taille légale Qualité d’impression Bonne tenue thermique et résistante à la lumière et à
la chaleur (GLP, GMP, ISO 9001) Interface RS232C Dimensions de l’imprimante (LxPxH) 120 mm x 203 mm x 73 mm Dimensions de l’emballage (LxPxH) 255 mm x 205 mm x 150 mm Poids net 740 g (rouleau de papier inclus)
37
Restriction de compatibilité • Fonction date / heure:
non applicable aux balances avec horloge intégrée (l’horloge intégrée a la priorité)
Fonction réinitialisation / tare de la balance: non applicable à tous les modèles
Français
Imprimante RS-P26 38

11 Déclaration de conformité

Les soussignés déclarent au nom de
Mettler-Toledo AG Im Langacher CH-8606 Greifensee
que l’imprimante METTLER TOLEDO RS-P26 faisant l’objet de la présente déclaration (numéro de série indiqué sur le produit) est conforme aux directives CE citées ci-après (amendements inclus):
73/23/EEC Directive basse tension 89/336/EEC Compatibilité électromagnétique
et que les normes suivantes ont été appliquées:
IEC/EN61010-1:2001, EN61326:1997+ A1:98+A2:01+A3:03 (classe B) EN61326:1997+ A1:98+A2:01+A3:03 (caractéristiques minimales)
pour le Canada, les États-Unis et l’Australie CAN/CSA-C22.2 No.61010-1-04, UL Std. No.61010A-1, FCC, Part 15, class A, AS/NZS CISPR 22, AS/NZS 61000.4.3
Greifensee, le 01/09/2006
Mettler-Toledo AG Laboratory & Weighing Technologies
René Lenggenhager Sascha von Wangenheim Directeur général Directeur Ventes & Marketing

Indice

Impresora RS-P26
39
Visión de conjunto de la RS-P26 ............40
1 Introducción ....................................
1.1 Descripción de la impresora
RS-P26 .......................................... 41
Cuadro sinóptico de las funciones ..... 41
1.2
2 Procedimiento de puesta
en marcha ...................................... 41
2.1 Indicaciones de seguridad ................
Alimentación eléctrica ...................... 42
2.2 Conexión y desconexión
2.3
de la RS-P26 .................................. 42
Inserción de papel .......................... 42
2.4 Conexión de la RS-P26 a la
2.5
balanza ......................................... 42
41
41
Funciones de tecla .......................... 43
3
4 Menú ..............................................
Prueba de impresión ....................... 45
5
6 Mantenimiento ................................
Cambio del rollo de papel ................ 46
6.1
Sustitución de la cinta de tinta .......... 46
6.2
6.3 Limpieza ........................................
6.4 Eliminación de residuos ...................
7 Averías ...........................................
Consumibles y repuestos ................. 48
8
9 Interface RS232C ............................
10 Características técnicas RS-P26 ......
11 Declaración de conformidad ............
44
45
46 46
47
48 49 50

Español

Men
u
F
C
Impresora RS-P26 40

Visión de conjunto de la RS-P26

Controles:
Conexiones:
1
2
3
1 Interruptor principal 2 Panel de control 3 Piloto indicador de estado 4 Conexión de interface RS232C 5 Conexión de cable de red de CA
4
5
Funciones:
• Poner a cero/Tarar la balanza
• Cancelar/Salir
• Imprimir la fecha y la hora
• Bajar por la opción de menú
• Introducir papel
• Subir por la opción de menú
• Imprimir los valores ponderales estables
• Abrir el menú/Siguiente opción de menú
• Configurar la memoria
Impresora RS-P26
41

1 Introducción

1.1 Descripción de la impresora RS-P26
La RS-P26 es una impresora de fácil manejo para balanzas METTLER TOLEDO con interface RS232C. La impresión en papel normal cumple los requisitos de los actuales sistemas de garantía de calidad (GLP, GMP, ISO 9001, etc.). Estos definen los principios y obligaciones del usuario de equipos de medida o de ensayo. La impresora RS-P26 cumple con el principio de trazabilidad de medidas, documentando con precisión el origen de los datos y los procedimientos de calibración. También cumple con la obligación de archivar resultados de medidas mediante su impresión tér­micamente estable e inalterable por la luz. Al conectarla con las balanzas, la RS-P26 imprime los datos enviados sin restricción, los valores de peso y procedimientos de calibración, y los resultados de todas las aplicaciones incorporadas en la balanza, como el contaje de piezas.

1.2 Cuadro sinóptico de las funciones

Impresión de valo­res ponderales
Fecha y hora Como opción, imprime incluyendo la
Puesta a cero/Tara­do de la balanza
La RS-P26 solo imprime valores ponde­rales estables.
fecha y la hora en el encabezado del informe (memorizadas con batería tampón).
Pone a cero/Tara la balanza conectada en cualquier momento.

2 Procedimiento de puesta en marcha

2.1 Indicaciones de seguridad

Se han comprobado las conexiones y los objetivos de la impresora RS-P26 citados en el Manual de Instrucciones. No obstante, debe realizar sus propias pruebas del producto suministrado para los métodos y propósitos para los que se pretende utilizarla. Tenga en cuenta estas indicaciones de seguridad.
• Utilice la RS-P26 sólo en interiores y nunca en ambientes con riesgo de explosión.
• El sistema electrónico de la RS-P26 está protegido contra la penetración de polvo y salpicaduras. No obstante, como la carcasa no es estanca, la impresora no puede utilizarse con líquidos.
• Siga las instrucciones de limpieza (consulte el apartado 6.3) y proteja la toma de alimentación contra ambientes húmedos.
• No abra nunca la carcasa de la impresora. Si tiene algún problema, pónga se en contacto con su distribuidor autorizado de METTLER TOLEDO.
Español
-
Impresora RS-P26 42

2.2 Alimentación eléctrica

La fuente de alimentación de la RS-P26 está integrada en su carcasa (100-240 V, 50-60 Hz); lo que le permite conectar la RS-P26 directamente a su red de tensión local.
Atención
• Conecte la RS-P26 sólo en enchufes de red con toma de tierra.
• Utilice sólo cables de prolongación con conductor de puesta a tierra.

2.3 Conexión y desconexión de la RS-P26

Encienda y apague la RS-P26 utilizando el interruptor principal <I/O>. Una vez encendida la RS-P26, la unidad de impresión realizará algunos avances de línea. El piloto parpadeará hasta que haya un equipo conectado.
I/O
ïð

2.4 Inserción de papel

• Retire la cubierta del papel (tirando de la
23
1
4
parte trasera) (1).
• Inserte el eje giratorio del papel en el rollo de papel (2).
• Introduzca el papel por la ranura de la unidad de impresión en el sentido de la flecha (3).
• Pulse y mantenga hasta que se haya introducido suficiente papel (4).
• Pase el papel
• Vuelva a colocar
por la ranura de la cubierta.
la cubierta del
papel (1).

2.5 Conexión de la RS-P26 a la balanza

• Conecte el cable de conexión al interface de impresora de la balanza y a la impre­sora.
• Asegúrese de que los parámetros de comunicación de la balanza se corres­ponden con los de la impresora.
• La RS-P26 estará lista para ser utilizada en cuanto el piloto deje de parpadear.

3 Funciones de tecla

Men
u
F
C
C
Men
u
F
Men
u
F
Men
u
F
Impresora RS-P26
43
?
Pulsando brevemente
puesta a cero/tarado de la balanza
impresión de fecha y hora
avance de línea
impresión
A
Pulsando
y manteniendo
avance continuo (si mantiene pulsado)
apertura de menú
guardar
salir bajar subir siguiente
Nivel de menú Nivel operativo
Español
Reset
Reset
No Header
Header
Date/Time
Date/Time/
Balance
24:MM:SS
Time Format
12:MM:SS
24.MM.SS
12.MM.SS
DD.MMM YYYY
Data Format
MMM DD YYYY
DD.MM.YYYY
MM/DD/YYYY
24:MM:SS
Time Format
12:MM:SS
24.MM.SS
12.MM.SS
DD.MMM YYYY
Data Format
MMM DD YYYY
DD.MM.YYYY
MM/DD/YYYY
07
Date Month
01
06
12
08
07
Date / Month
01
06
12
08
2105
2006
Date Year
2050
2007
2105
2006
Date / Year
2050
2007
14
Time Hour
00
13
23
15
14
Time / Hour
00
13
23
15
28
Time Minute
27
59
29
28
Time / Minute
27
59
29
18
Date Day
01
17
31
19
18
Date / Day
01
17
31
19
/
7 Bit Even
Bit/Parity
8 Bit No
7 Bit Odd
7 Bit Even
Bit / Parity
8 Bit No
7 Bit Odd
bd 2400
Baudrate
bd 4800
bd 9600
bd 600
bd 1200
bd 19200
bd 38400
bd 2400
Baudrate
bd 4800
bd 9600
bd 600bd 600
bd 1200
bd 19200
bd 38400bd 38400
None
Handshake
IBM/DOS
Char Set
IBM/DOS CyrillicIBM/DOS CyrillicAnsi/Win JapaneseAnsi/Win Japanese
Ansi/Win Latin 1Ansi/Win Latin 1Ansi/Win CyrillicAnsi/Win Cyrillic
ListList
Xon / Xoff
YYYY-MM-DD- -YYYY MM DD
7 Bit No
2051
00
Impresora RS-P26 44

4 Menú

dOS
dOS CYr
II in LAt
II in CYr
II in JAP
balanzas con reloj incorporado
Conjunto caracteres
*IBM/DOS
IBM/DOS Cyrillic
Ansi/Win Latin 1
Ansi/Win Cyrillic
bd 1200
7b-E
Bits/Paridad
*7 Bit Even
1200
24áNNáSS
12áNNáSS
24.NN.SS
24:MM:SS
12:MM:SS
24.MM.SS
Ansi/Win Japanese
7b-no
8b-no
7 Bit No
8 Bit No
12.NN.SS
Velocidad en baudios
12.MM.SS
bd 38400
bd 600
38400
600
Y-NN-dd
YYYY-MM-DD
Hora: formato**
(prioridad del reloj)
** no aplicable para
HS oFF
HS Soft
*None
Xon/Xoff
bd 9600
bd 19200
9600
19200
* configuración de fábrica
7b-odd
Handshake
7 Bit Odd
bd 2400
bd 4800
*2400
4800
YEAr2006
Nin. 28
Fecha: año**
2006
Hora: minuto**
28
Hour 14
Hora: hora**
14
Fecha: formato**
dd.NNN Y
NNN dd Y
dd.NN.Y
DD.MMM YYYY
MMM DD YYYY
DD.MM.YYYY
ê
ó
ê
ó
MM/DD/YYYY NN dd Y
rESET
LISt
no Hdr
d t Hdr
dtb Hdr
dAy 18
Nonth 07
Ejemplos si se utiliza la pantalla de la balanza:
Ajustes
Reset
Encabezado
List
Fecha: día**
18
Fecha: mes**
*No Header
Date/Time
Date/Time/Balance
07
Ejemplo de configuración del día:
Men
u
F
Men
u
F
Men
u
F
RS-P26 Pantalla de la balanza
* NENU
* rESEt
Impresora RS-P26
45
Abra el menú: Mantenga pulsada la tecla «F» hasta que aparezca “reset”
en la pantalla. (Impresión:
--- Ver pantalla de la balanza ---)
* dAY 18
* dAY 21
Seleccione la opción de menú “Day” con la tecla «F».
Seleccione el día (“Day”) – suba con la tecla «h».
– baje con la tecla «
3
».
¿
Guarde los ajustes:
* StorEd
Mantenga pulsada la tecla «F» hasta que aparezca “Stored” en la pantalla.

5 Prueba de impresión

La RS-P26 está equipada con una función de autocomprobación que imprime automáticamente el conjunto de caracteres de la impresora (IBM/DOS estándar).
Comenzar la prueba Pulse la tecla «h» y conecte la RS-P26.
Se imprimirá el conjunto de caracteres.
Terminar la prueba
Desconecte la RS-P26.
Español

6 Mantenimiento

En condiciones normales, la RS-P26 no requiere prácticamente mantenimiento. En caso necesario, el departamento de servicio técnico de METTLER TOLEDO está a su disposición. No dude en contac­tar con su representante de METTLER TOLEDO para obtener más detalles.
Impresora RS-P26 46

6.1 Cambio del rollo de papel

La inserción de un nuevo rollo de papel se describe en el apartado 2.4. Encontrará el número de pedido de rollos de papel en el apartado 8 sobre consumibles.
Nota: utilice el eje giratorio del rollo de papel sustituido.

6.2 Sustitución de la cinta de tinta

2
1
34
• Retire la cubierta del papel (1).
• Saque el papel de la unidad de impresión tirando de él (2).
• Para quitar el cartucho de la cinta, presione en el sentido de la flecha (3).
• Inserte la nueva cinta y, si es necesario, ténsela girando la rueda (4). Encontrará el número de pedido de un cartucho de cinta en el apartado 8 sobre consumibles.
• La inserción de un nuevo rollo de papel se describe en el apartado 2.4.

6.3 Limpieza

Puesto que la carcasa de la impresora está fabricada con materiales resistentes, de primera cali­dad, se puede utilizar para su limpieza cualquier producto comercial (consulte las indicaciones de seguridad del apartado 2.1).

6.4 Eliminación de residuos

De conformidad con las exigencias de la directiva europea 2002/96 CE sobre resi­duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este equipo no puede eliminar­se como basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan. Elimine este producto, según las disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos.
Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcionó el equipo.
Si transfiere este equipo (por ejemplo, para la continuación de su uso con fines privados, comerciales o industriales), deberá transferir con él esta disposición.
Muchas gracias por su contribución a la conservación medioambiental.

7 Averías

Fallo / Mensaje Posible causa Solución
Impresión ilegible • La cinta de tinta está
desgastada o enredada.
• La unidad de impresión está llegando al final de su vida útil.
El piloto no se enciende • No hay corriente.
• Falla la fuente de alimen tación.
El piloto parpadea
----- No Connection ----
--------Timeout --------- • La transferencia de datos
------- Over Load ------- • La balanza está pesando
• El conector RS232C no se ha conectado o se ha desconectado.
• Los parámetros del inter face no se corresponden con los de la balanza.
no se ha completado en los últimos 45 s.
por encima de su carga máxima.
• Cambie el cartucho de cinta o ténsela.
• Póngase en contacto con el servicio técnico de METTLER TOLEDO.
• Conecte la impresora.
• Póngase en contacto con el
­servicio técnico de METTLER TOLEDO.
• Compruebe el cable de conexión en el RS232C.
-
• Compruebe la configuración del interface en la impresora y en la balanza.
• Mueva la balanza a una ubica­ción más estable.
• Compruebe la balanza.
• Compruebe el peso de la
muestra
Impresora RS-P26
47
------ Under Load ------- • La balanza está pesando por debajo de su carga mínima. El plato de pesada no está (bien) colocado.
-- Transmission Error -- • La balanza no entiende la instrucción de la impreso­ra.
---- Not Executable ---- • La balanza no puede lle­var a cabo la instrucción de la impresora.
--- Date/Time Not Set --
----- Memory Error -----
• Mensajes de error de la impresora.
• Compruebe la balanza.
• Compruebe la configuración del interface en la impresora y en la balanza.
• Compruebe la balanza.
• Compruebe la balanza.
• Reinicie la impresora/Configure la fecha y la hora.
• La batería tampón está llegando al final de su vida útil. Póngase en contacto con el servicio técni­co de METTLER TOLEDO.
Español
1
2
3 4
1
5
6
9
In/Out
GND
RS232C
Impresora RS-P26 48

8 Consumibles y repuestos

Pos. Pieza N.º de
pedido
Cantidad suminis­trada
1 Cubierta del papel 12120734 1 ud. 2 Rollo de papel 57.5 x
12120799 2 uds.
diám. 50 a 60 mm 3 Eje giratorio del papel 12120735 1 ud. 4 Cartucho de cinta,
12120798 1 ud.
tinta negra
- RS9 M/W cable, 1.5 m 12120708 1 ud.

9 Interface RS232C

La impresora RS-P26 está equipada con un interface RS232C para su conexión a equipos de METTLER TOLEDO.
• Conector macho de 9 pines.
• Compatible con otros equipos (parámetros de transmisión) según el apartado 4.
Impresora RS-P26

10 Características técnicas RS-P26

Voltaje de red, frecuencia 100 – 240 VCA, 50/60 Hz Consumo de energía 150 mA (100 V), 60 mA (240 V) Altitud hasta 4000 m Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C Humedad relativa máx. 80 % a 31 °C; decrece linealmente hasta 50 %
a 40 °C, sin condensación Categoría de sobrevoltaje Clase II Grado de contaminación 2 Unidad de impresión impresora matricial 5 x 7, long. línea: 24 caracteres Velocidad de impresión 2.3 líneas por segundo Cartucho de cinta reemplazable, tinta negra Rollo de papel papel estándar 57.5 mm x diám. 50 a 60 mm,
integrado en la carcasa, tamaño comercial Calidad de impresión impresión velocísima y térmicamente estable (según
buenas prácticas de laboratorio y fabricación e
ISO 9001) Interface RS232C Dimensiones de la impresora (LxPxA) 120 mm x 203 mm x 73 mm Dimensiones del embalaje (LxPxA) 255 mm x 205 mm x 150 mm Peso neto 740 g (con rollo de papel) Limitaciónes de compatibilidad • Función para fecha y hora:
no aplicable para balanzas con reloj incorporado (prioridad del reloj)
Función para puesto a cero/tarado de la balanza: no aplicable para todos los modelos
49
Español
Impresora RS-P26 50

11 Declaración de conformidad

Los abajo firmantes declaran en nombre de la empresa
Mettler-Toledo AG Im Langacher CH-8606 Greifensee
que la impresora METTLER TOLEDO RS-P26 a la que se refiere esta declaración (número de serie especificado en el producto) cumple las siguientes directivas comunitarias (incluidas todas las modificaciones)
73/23/EEC Directiva relativa a la baja tensión 89/336/EEC Compatibilidad electromagnética
y que se han aplicado las siguientes normas
IEC/EN61010-1:2001, EN61326:1997+ A1:98+A2:01+A3:03 (clase B) EN61326:1997+ A1:98+A2:01+A3:03 (requisitos mínimos)
Para Canadá, EE. UU. y Australia CAN/CSA-C22.2 No.61010-1-04, UL Std. No.61010A-1, FCC, Part 15, class A, AS/NZS CISPR 22, AS/NZS 61000.4.3
Greifensee, 01.09.2006
Mettler-Toledo AG Laboratory & Weighing Technologies
René Lenggenhager Sascha von Wangenheim General Manager Manager Sales & Marketing

Sommario

Stampante RS-P26
51
Visione d’insieme della stampante
RS-P26 ........................................... 52
1 Introduzione ....................................
1.1 Le caratteristiche della stampante
RS-P26 ............................................ 53
Visione d’insieme delle funzioni .......... 53
1.2
2 Installazione ....................................
2.1 Misure di sicurezza ...........................
Alimentazione ................................... 54
2.2 Accensione e spegnimento
2.3
della RS-P26 .................................... 54
2.4 Inserimento della carta .......................
2.5 Connessione della R2-P26
alla bilancia ..................................... 54
Funzioni dei tasti ............................. 55
3
4 Menu ...............................................
53
53
53
54
Test della stampante ........................ 57
5
Manutenzione .................................. 57
6
Sostituzione del rullo di carta .............. 58
6.1
Sostituzione del nastro ...................... 58
6.2
6.3 Pulizia ............................................. 58
6.4 Smaltimento .....................................
7 Cause di malfunzionamento .............
Materiali e pezzi di ricambio ............ 60
8
Interfaccia RS232C ......................... 60
9
10 Dati tecnici RS-P26 ..........................
11 Dichiarazione di conformità ..............
56
58
59
61 62

Italiano

Men
u
F
C
Stampante RS-P26 52

Visione d’insieme della stampante RS-P26

Comandi:
2
3
Collegamenti:
1
1 Interruttore On/Off 2 Pannello di controllo 3 Led di controllo – indicatore di stato 4 Connessione interfaccia RS232C 5 Connessione cavo alimentazione CA
4
5
Funzioni:
• Azzeramento / messa in tara della bilancia
• Annulla - Esci
• Stampa data/ora
• Opzione scorrimento in basso menu
• Alimentatore carta
• Opzione scorrimento in alto menu
• Stampa valori di pesata stabili
• Apertura menu – seleziona prossima opzione menu
• Impostazioni memoria
Stampante RS-P26
53

1 Introduzione

1.1 Le caratteristiche della stampante RS-P26

La RS-P26 è una stampante a matrice di punti, semplice da collegare alle bilance METTLER TOLEDO con interfaccia RS232C. La stampa su carta normale soddisfa i requisiti dei moderni sistemi per l'assicurazione della qualità (GLP, GMP, ISO 9001, ecc.). Questi sistemi di qualità, tra le altre cose, definiscono i principi e i compiti dell'utilizzatore di strumenti di misurazione, attrezzatura per test, misurazioni e ispezioni. La RS-P26 è conforme ai principi di rintracciabilità delle misurazioni documentando con precisione i dati di origine e le operazioni di regolazione. Adempie all'obbligo di archiviare i risultati delle misurazioni con le sue stampe termicamente stabili e resistenti alla luce. Una volta connessa a bilance METTLER TOLEDO, la RS-P26 stampa tutti i dati trasmessi dalla bilancia senza restrizioni, ossia non solo i valori di pesatura e le operazioni di regolazione, ma anche i risultati di tutte le applicazioni, ad esempio il conteggio pezzi, incorporate alla bilancia.

1.2 Visione d’insieme delle funzioni

Stampa dei valoridi pesata
Data e ora Stampa opzionale di data e ora nella
Azzeramento/ Messain tara della bilancia
La RS-P26 stampa solo i valori di pesata stabili
riga di testata (memorizzata con batteria di back up)
Azzeramento/messa in tara della bilancia collegata, effettuabile in ogni momento

2 Installazione

2.1 Misure di sicurezza

La RS-P26 è stata testata per le connessioni e gli scopi documentati nel presente manuale d'istruzioni d'uso. Questo non esonera l'utente dalla responsabilità di eseguire i propri test sul prodotto da noi fornito, per verificare la sua idoneità in relazione ai metodi e agli scopi che intende impiegare. Dovranno comunque essere osservate le seguenti misure di sicurezza:
• La Stampante RS-P26 deve essere sempre usata al coperto e mai in aree a rischio.
• Le parti elettroniche della Stampante RS-P26 sono protette contro polvere e schizzi d'acqua. Ciononostante, dato che la struttura della stampante non è a tenuta stagna, la stampante non dovrebbe essere usata in presenza di liquidi.
• Seguire le istruzioni per la pulizia (vedi paragrafo 6.3), proteggere le prese dall'umidità.
• Non aprire mai la stampante. In caso di problemi, contattare il rivenditore METTLER TOLEDO di fiducia.
Italiano
Stampante RS-P26 54

2.2 Alimentazione

L’alimentazione della RS-P26 è integrata nello chassis (100-240 V, 50-60Hz). Ciò consente di collegare la RS-P26 alla tensione di alimentazione locale.
Attenzione
• Collegare la RS-P26 solo a una presa di corrente dotata di messa a terra
• Utilizzare eventuali prolunghe solo se dotate di messa a terra

2.3 Accensione e spegnimento della RS-P26

L’accensione e lo spegnimento della RS-P26 avviene tramite l’interruttore prin­cipale <I/O>. All’accensione, la stampante effettuerà qualche avanzamento riga. Il led di controllo lampeggerà finché non verrà collegato un dispositivo.
I/O
ïð

2.4 Inserimento della carta

• Togliere il coperchio (tirando la parte
23
1
4
posteriore) (1).
• Inserire il perno rotante della carta nel centro del rullo di carta (2).
• Inserire la carta nell’apposita apertura in direzione della freccia (3).
• Tenere premuto fino a raggiungere la lunghezza desiderata della carta (4).
• Infilare la carta attraverso il coperchio
• Riporre il coperchio

2.5 Connessione della R2-P26 alla bilancia

• Collegare la stampante all’interfaccia stampante della bilancia tramite l’apposito cavo.
• Assicurarsi che i parametri di comuni cazione di bilancia e stampante corris­pondano.
• Non appena il led di controllo passerà da intermittente a fisso, la RS-P26 è pronta per l’utilizzo.
-

3 Funzioni dei tasti

Men
u
F
C
C
Men
u
F
Men
u
F
Men
u
F
Stampante RS-P26
55
?
Premere brevemente
Livello operativo
Azzeramento / messa in tara della bilancia
Stampa data/ora
Avanza di 1 riga
Stampa
A
Premere e mantenere premuto
avanza continuamente
(fino al rilascio del pulsante)
apri il menu
memorizza
Esci Giù Su Avanti
Menu Level
Italiano
Reset
Reset
No Header
Header
Date/Time
Date/Time/
Balance
24:MM:SS
Time Format
12:MM:SS
24.MM.SS
12.MM.SS
DD.MMM YYYY
Data Format
MMM DD YYYY
DD.MM.YYYY
MM/DD/YYYY
24:MM:SS
Time Format
12:MM:SS
24.MM.SS
12.MM.SS
DD.MMM YYYY
Data Format
MMM DD YYYY
DD.MM.YYYY
MM/DD/YYYY
07
Date Month
01
06
12
08
07
Date / Month
01
06
12
08
2105
2006
Date Year
2050
2007
2105
2006
Date / Year
2050
2007
14
Time Hour
00
13
23
15
14
Time / Hour
00
13
23
15
28
Time Minute
27
59
29
28
Time / Minute
27
59
29
18
Date Day
01
17
31
19
18
Date / Day
01
17
31
19
/
7 Bit Even
Bit/Parity
8 Bit No
7 Bit Odd
7 Bit Even
Bit / Parity
8 Bit No
7 Bit Odd
bd 2400
Baudrate
bd 4800
bd 9600
bd 600
bd 1200
bd 19200
bd 38400
bd 2400
Baudrate
bd 4800
bd 9600
bd 600bd 600
bd 1200
bd 19200
bd 38400bd 38400
None
Handshake
IBM/DOS
Char Set
IBM/DOS CyrillicIBM/DOS CyrillicAnsi/Win JapaneseAnsi/Win Japanese
Ansi/Win Latin 1Ansi/Win Latin 1Ansi/Win CyrillicAnsi/Win Cyrillic
ListList
Xon / Xoff
YYYY-MM-DD- -YYYY MM DD
7 Bit No
2051
00
Stampante RS-P26 56

4 Menu

dOS
dOS CYr
II in LAt
II in CYr
II in JAP
logio integrato (l’orologio integrato
Carattere
*IBM/DOS
IBM/DOS Cyrillic
Ansi/Win Latin 1
Ansi/Win Cyrillic
bd 1200
7b-E
Bit/Parità *7 Bit Even
1200
24áNNáSS
12áNNáSS
24.NN.SS
24:MM:SS
12:MM:SS
24.MM.SS
Ansi/Win Japanese
7b-no
8b-no
7 Bit No
8 Bit No
12.NN.SS
Velocità Baud *2400
12.MM.SS
bd 38400
bd 600
38400
600
Y-NN-dd
YYYY-MM-DD
Formato ora**
ha la priorità)
** non applicabile su bilance con oro-
HS oFF
HS Soft
*None
Xon/Xoff
bd 9600
bd 19200
9600
19200
* impostazioni di fabbrica
7b-odd
Handshake
7 Bit Odd
bd 4800
bd 2400
4800
YEAr2006
Anno**
2006
Nin. 28
Minuti**
28
Hour 14
Ora**
14
Formato data**
dd.NNN Y
NNN dd Y
dd.NN.Y
DD.MMM YYYY
MMM DD YYYY
DD.MM.YYYY
ê
ó
ê
ó
MM/DD/YYYY NN dd Y
rESET
LISt
no Hdr
d t Hdr
dtb Hdr
dAy 18
Nonth 07
Esempi in caso di utilizzo del display della bilancia
Impostazioni
Reset
Testata
List
Giorno**
18
Mese**
*No Header
Date/Time
Date/Time/Balance
07
Esempio di impostazione del giorno:
Men
u
F
Men
u
F
Men
u
F
RS-P26 Display della bilancia
* NENU
Aprire il menu: Tenere premuto il tasto «F» finché appare la scritta “reset”.
* rESEt
(Stampa:
Stampante RS-P26
57
--- See Balance Display ---)
* dAY 18
* dAY 21
Selezionare l’opzione menu “Giorno” tramite il tasto «F».
Selezionare il “Giorno” – scorrere in alto con il tasto «h».
– scorrere in basso con il tasto «
3
».
¿
Memorizzare le impostazioni:
* StorEd
Tenere premuto il tasto «F» finché non compare il messaggio
“Stored”.

5 Test della stampante

La stampante RS-P26 è dotata di un test automatico che stampa il set di caratteri della stampante (standard IBM/DOS).
Avviare il test Premere il tasto «h» e accendere la RS-P26. La stampante
stampa il set di caratteri
Terminare il test
Spegnere la RS-P26

6 Manutenzione

In condizioni normali la RS-P26 praticamente non richiede manutenzione. Il servizio di assistenza METTLER TOLEDO è comunque disponibile in caso di necessità. Contattare il rivenditore autorizzato METTLER TOLEDO per informazioni.
Italiano
Stampante RS-P26 58

6.1 Sostituzione del rullo di carta

L’inserimento di un nuovo rullo di carta è descritto alla paragrafo 2.4. Il numero d’ordine per il rullo di carta è al paragrafo 8 materiali.
Nota: Potete utilizzare lo stesso perno rotante.

6.2 Sostituzione del nastro

2
1
• Rimuovere il coperchio (1).
• Estrarre la carta dall’unità di stampa (2).
34
• Estrarre la cartuccia a nastro, premendo in direzione della freccia (3).
• Inserire il nuovo nastro e, se necessario, allentarlo con la rotella di tensionamento (4). Per il numero d’ordine della cartuccia a nastro vedere paragrafo 8 materiali
• L’inserimento di un nuovo rullo di carta è descritto alla paragrafo 2.4.

6.3 Pulizia

Lo chassis è realizzato in materiale resistente e di alta qualità, si possono perciò utilizzare tutti i detergenti non aggressivi in commercio (vedi misure di paragrafo 2.1).

6.4 Smaltimento

In conformità a quanto stabilito dalla Direttiva Europea 2002/96 CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE), questo strumento non può essere smaltito come i normali rifiuti. Tale presupposto resta valido anche per i Paesi al di fuori dei confini della UE, conformemente alle norme nazionali in vigore. Si prega quindi di smaltire questo prodotto separatamente e in modo specifico secondo le disposizioni locali relative alle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per qualsiasi chiarimento, rivolgersi agli enti preposti o al rivenditore dell‘apparecchiatura stessa.
In caso di cessione dello strumento (per es. per ulteriore utilizzo privato o aziendale/industriale), si prega di comunicare anche questa disposizione.
Si ringrazia per il contributo alla tutela dell‘ambiente.

7 Cause di malfunzionamento

Stampante RS-P26
59
Malfunzionamento/ messaggio
Stampa illeggibile • Nastro usurato o inceppa-
Il led di controllo non si accende
Il led di controllo lampeggia
----- No Connection ----
--------Timeout --------- • Il trasferimento dati non
------- Over Load ------- • La bilancia è in sovracca-
------ Under Load ------- • La bilancia è in sottocari-
-- Transmission Error -- • La bilancia non riceve le
---- Not Executable ---- • La bilancia non esegue le
--- Date/Time Not Set --
----- Memory Error -----
Possibile causa Intervento
to
• Fine della durata dell’unità di stampa
• Assenza di alimentazione
• Guasto all’alimentazione
• La connessione RS232C è scollegata / non attaccata
• I parametri di interfaccia non corrispondono a quelli della bilancia
è stato completato negli ultimi 45 s
rico
co. Il piatto della bilancia non è in posizione corretta
istruzioni dalla stampante
istruzioni della stampante
• Messaggi d’errore della stampante
• Cambiare la cartuccia a nastro o tendere il nastro
• Contattare l’assistenza METTLER TOLEDO
• Accendere la stampante
• Contattare l’assistenza METTLER TOLEDO
• Controllare il cavo di collega mento RS232C
• Controllare le impostazioni dei parametri di interfaccia sulla bilancia e sulla stampante
• Spostare la bilancia in una posi zione più stabile
• Controllare la bilancia
• Controllare il peso del campione
• Controllare la bilancia
• Controllare le impostazioni dei parametri di interfaccia sulla stampante e sulla bilancia
• Controllare la bilancia
• Controllare la bilancia
• Resettare la stampante – impostare data e ora
• Fine della durata della batteria di back up. Contattare l’assistenza METTLER TOLEDO
-
-
Italiano
1
2
3 4
1
5
6
9
In/Out
GND
RS232C
Stampante RS-P26 60

8 Materiali e pezzi di ricambio

Pos. Articolo Codice Consegna
1 Coperchio carta 12120734 1 pz 2 Rullo di carta da
12120799 2 pz
57.5 x ø 50 a 60 mm 3 Perno rotante 12120735 1 pz 4 Cartuccia a nastro, nera 12120798 1 pz
- RS9 M/F cavo, 1.5 m 12120708 1 pz

9 Interfaccia RS232C

La RS-P26 è dotata di interfaccia RS232C per il collegamento con altri strumenti METTLER TOLEDO.
• Connettore maschio a 9-pin
• Per la corrispondenza con altri strumenti (parametri di tras
-
missione) vedere paragrafo 4.
Stampante RS-P26

10 Dati tecnici RS-P26

Tensione di rete, frequenza 100 – 240 VAC, 50/60 Hz Consumo energetico 150 mA (100 V), 60 mA (240 V) Altitudine fino a 4000 m Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C Umidità relativa max. 80 % a 31 °C, decremento lineare a 50 % a
40 °C, non condensante Categoria di sovratensione Classe II Grado di inquinamento 2 Unità di stampa Stampante a matrice di punti 5x7, lunghezza riga 24
caratteri Velocità di stampa 2.3 righe al secondo Cartuccia a nastro Sostituibile, nera Rullino carta Carta normale da 57.5 mm x ø 50 a 60 mm, incor-
porato nell’alloggiamento, dimensioni commerciali Qualità di stampa Stampa resistente alla luce e termicamente stabile
(GLP, GMP, ISO 9001) Interfaccia RS232C Ingombro stampante (larg x prof x alt) 120 mm x 203 mm x 73 mm Ingombro imballo (larg x prof x alt) 255 mm x 205 mm x 150 mm Peso netto 740 g (rullo incl.) Limitazione della compatibilità • Funzione per data e ora:
non applicabile su le bilance con orologio integrato (l’orologio integrato ha la priorità)
• Funzione per azzeramento / messain tara della bilancia: non applicabile per tutti i modelli
61
Italiano
Stampante RS-P26 62

11 Dichiarazione di conformità

I firmatari dichiarano, in nome della società
Mettler-Toledo AG Im Langacher CH-8606 Greifensee
che la stampante METTLER TOLEDO RS-P26 alle quali si riferisce la presente dichiarazione (nume­ro di serie sul prodotto), soddisfano le seguenti direttive CEE (incluse tutte le modifiche pertinenti)
73/23/EEC Direttiva sulla bassa tensione 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica
e che sono applicate le seguenti norme:
IEC/EN61010-1:2001, EN61326:1997+ A1:98+A2:01+A3:03 (classe B) EN61326:1997+ A1:98+A2:01+A3:03 (Requisiti minimi)
Per Canada, USA e Australia CAN/CSA-C22.2 No.61010-1-04, UL Std. No.61010A-1, FCC, Part 15, class A, AS/NZS CISPR 22, AS/NZS 61000.4.3
Greifensee, 01.09.2006
Mettler-Toledo AG Laboratory & Weighing Technologies
René Lenggenhager Sascha von Wangenheim General Manager Manager Sales & Marketing
To protect your METTLER TOLEDO product’s future:
*11780893*
METTLER TOLEDO Service assures the quality, measuring accuracy and preservation of value of all METTLER TOLEDO products for years to come. Please send for full details about our attractive terms of service. Thank you.
Für eine gute Zukunft Ihres METTLER TOLEDO-Produktes: METTLER TOLEDO Service sichert Ihnen auf Jahre Qualität, Messgenauigkeit und Werterhaltung der METTLER TOLEDO-Produkte. Verlangen Sie bitte genaue Unterlagen über unser attraktives Service-Angebot. Vielen Dank.
Pour assurer l’avenir de vos produits METTLER TOLEDO: Le service après-vente METTLER TOLEDO vous garantit pendant des années leur qualité, leur précision de mesure et le maintien de leur valeur. Demandez-nous notre documentation sur les excellentes prestations proposées par le service après-vente METTLER TOLEDO. Merci.
Para un mejor futuro de sus productos METTLER TOLEDO: El servicio postventa de METTLER TOLEDO garantiza durante años su calidad, su precisión me­trológica y la conservación de su valor. Pida nuestra documentación sobre las excelentes prestaciones que le ofrece el servicio postventa de METTLER TOLEDO. Gracias.
Per un buon futuro dei Vostri prodotti METTLER TOLEDO: Il servizio assistenza tecnica METTLER TOLEDO Vi garantisce nel corso degli anni la loro qualità, la loro precisione di misura e la conservazione del loro valore. Richiedeteci subito la documentazione illustrativa del servizio altamente professionale che Vi offriamo. Grazie.
© Mettler-Toledo AG 2006 11780893 Printed in Switzerland 0610/2.45
Mettler-Toledo AG, Laboratory & Weighing Technologies, CH-8606 Greifensee, Switzerland Phone +41-44-944 22 11, Fax +41-44-944 30 60, Internet: http://www.mt.com
Subject to technical changes and to the availability
of the accessories supplied with the instruments.
Loading...