Mettler Toledo P-56RUE, P-58RUE User Manual

English Deutsch Español
Français
User Manual Printer P-56RUE, P-58RUE Benutzerhandbuch Drucker P-56RUE, P-58RUE Manual de usuario Impresora P-56RUE, P-58RUE Guide de l'utilisateur Imprimante P-56RUE, P-58RUE Manuale per l'utente Stampante P-56RUE, P-58RUE
中文
日本語
한국어
简明用户手册 打印机 P-56RUE, P-58RUE
ユーザマニュアル プリンタ P-56RUE, P-58RUE
사용자 매뉴얼 프린터 P-56RUE, P-58RUE

Overview

P-56RUE P-58RUE
2
3 4 5 6
1
3 4 5 6
2

Overview Table

Alphanumerical keys
1
General control keys
2
Display
3

Übersichtstabelle

Alphanumerische Tasten
1
AllgemeineSteuerungstasten
2
Anzeige
3
Triple status indicator
4
Power switch
5
Printer cover
6
Dreifach-Statusanzeige
4
Ein-/Ausschalter
5
Druckerabdeckung
6

Descripción general - Tabla

Teclas alfanuméricas
1
Teclas de control general
2
Pantalla
3

Tableau de présentation des éléments

Touches alphanumériques
1
Touches de commande générales
2 3
Affichage

Panoramica della tabella

Tasti alfanumerici
1
Tasti di controllo generale
2
4 5 6
4 5 6
4 5
Indicador de estado triple Interruptor de alimentación Cubierta de la impresora
Triple indicateur d'état Interrupteur Couvercle de l'imprimante
Triplo indicatore di stato Interruttore di accensione
1
3
概览表
1 2 3
要約表
1 2 3

개요

1 2 3
Display
字母数字键
常规控制键
显示屏
英数字キー
通常制御キー
ディスプレイ
영숫자 키 일반 제어 키 디스플레이
Coperchio della stampante
6
三色状态指示器
4
电源开关
5
打印机盖子
6
トリプルステータスインジケータ
4
電源スイッチ
5
プリンターカバー
6
3 상태 표시기
4
전원 스위치
5
프린터 커버
6
2

Overview

2 3 4 5 6 7 8
1

Overview Table

Platen roller
1
Socket for AC adapter
2
RS232 serial interface (9-pin)
3
Anti-theft slot
4

Übersichtstabelle

Druckrolle
1
Anschluss für Netzadapter
2
RS232 serielle Schnittstelle (9-polig)
3
Diebstahlsicherung
4
USB device connection
5
Ethernet RJ45 connection
6
Thermal printhead
7
Handler to open the printer cover
8
USB-Geräteanschluss
5
Ethernet RJ45-Anschluss
6
Thermodruckkopf
7
Hebel zum Öffnen der Druckerabdeckung
8

Descripción general - Tabla

Rodillo de la platina
1
Toma para el adaptador de corriente alterna
2
(AC) Interfaz en serie RS232 (9 pines)
3
Ranura antirrobo
4

Tableau de présentation des éléments

Rouleau plat
1
Prise pour adaptateur secteur
2
Interface série RS232 (9broches)
3
Conexión para dispositivo USB
5
Conexión Ethernet RJ45
6
Cabezal de impresión térmico
7
Manipulador para abrir la cubierta de la im-
8
presora
Raccordement du périphérique USB
5
Connexion Ethernet RJ45
6
Tête d'impression thermique
7
3
Fente antivol
4

Panoramica della tabella

Rullo del piatto
1
Manicotto per adattatore CA
2
Interfaccia seriale RS232 (9 poli)
3
Foro antifurto
4
概览表
压纸滚轴
1
交流适配器插槽
2
RS232串行接口(9针脚)
3
防盗槽
4
要約表
プラテンローラー
1
AC アダプタ接続端子
2
RS232シリアルインターフェイス(9
3
ン)
盗難防止スロット
4
Bouton de déblocage pour ouvrir le cou-
8
vercle de l'imprimante
Connessione dispositivo USB
5
Connessione Ethernet RJ45
6
Testina di stampa termica
7
Manipolatore per aprire il coperchio della
8
stampante
USB设备连接
5
以太网RJ45连接
6
热敏打印头
7
用于打开打印机盖子的手柄
8
USB デバイス接続
5
イーサネットRJ45接続
6
サーマルプリントヘッド
7
プリンタカバーを開けます
8

개요

압반 롤러
1
AC 어댑터용 소켓
2
RS232 시리얼 인터페이스(9)
3
도난 방지 슬롯
4
4
USB 장치 연결부
5
Ethernet RJ45 연결
6
감열 프린트헤드
7
프린터 커버를 열기 위한 핸들러
8

Overview

P-56 Printer
P-58 Printer

Overview Table

General Control keys
Home key To return to the printer home screen.
Menu key
Scroll up key To scroll up through a list or to move the curser to the left in a
Scroll down key To scroll down through a list or to move the curser to the right
Cancel key To cancel a running process/application or the last step.
Confirmation key To confirm the current selection.
Paper feed key To feed the paper.
Print key To print parameters or weighing results.
Alphanumerical keys (P-58RUE)
1 . # ( ) , : 7 P Q R S p q r s
2 A B C a b c 8 T U V t u v
3 D E F d e f 9 W X Y Z w x y z
4 G H I g h i 0 ˽
To open the section Settings (P-56RUE). To open the section Main menu (P-58RUE).
string or number entry screen.
in a string or number entry screen.
5
5 J K L j k l = - & / + * @ %
6 M N O m n o Delete key

Übersichtstabelle

Allgemeine Steuerungstasten
Home-Taste Zurück zum Homescreen des Druckers
Last entry recall of ID
To delete the last character.
Menütaste
Scroll up-Taste Aufwärtsscrollen durch eine Liste oder Positionierung des
Scroll down-Taste Abwärtsscrollen durch eine Liste oder Positionierung des
Abbrechen-Taste Abbrechen eines laufenden Prozesses/einer Anwendung oder
Bestätigungstaste Bestätigen der aktuellen Auswahl.
Papierzufuhr-Taste Zufuhr des Papiers
Drucken-Taste Ausdrucken von Parametern oder Wägeergebnissen.
Alphanumerische Tasten (P-58RUE)
1 . # ( ) , : 7 P Q R S p q r s
2 A B C a b c 8 T U V t u v
3 D E F d e f 9 W X Y Z w x y z
4 G H I g h i 0 ˽
5 J K L j k l = - & / + * @ %
6 M N O m n o Löschen-Taste
Öffnen des Menübereichs Einstellungen (P-56RUE) Öffnen des Menübereichs Hauptmenü (P-58RUE)
Cursors nach links in einer Zeichenfolge oder einem Zahleneingabebildschirm.
Cursors nach rechts in einer Zeichenfolge oder einem Zahleneingabebildschirm.
des letzten Schrittes
Abruf der ID bei letzter Eingabe.
Löschen des letzten Zeichens.

Descripción general - Tabla

Teclas de control general
Tecla de inicio Para volver a la pantalla de inicio de la impresora.
6
Tecla Menú
Tecla de desplazamiento hacia arriba
Tecla de desplazamiento hacia abajo
Tecla Cancelar Para cancelar un proceso/aplicación en ejecución o el último
Tecla de confirmación Para confirmar la selección actual.
Para abrir el apartado Configuraciones (P-56RUE). Para abrir el apartado Menú principal (P-58RUE).
Para desplazarse hacia arriba en una lista o para mover el cursor hacia la izquierda en una pantalla de introducción de cadenas de datos o números.
Para desplazarse hacia abajo en una lista o para mover el cursor hacia la derecha en una pantalla de introducción de cadenas de datos o números.
paso.
Tecla de alimentación de papel
Tecla Imprimir Para imprimir parámetros o resultados de pesajes.
Para suministrar papel.
Teclas alfanuméricas (P-58RUE)
1 . # ( ) , : 7 P Q R S p q r s
2 A B C a b c 8 T U V t u v
3 D E F d e f 9 W X Y Z w x y z
4 G H I g h i 0 ˽
5 J K L j k l = - & / + * @ %
6 M N O m n o Tecla Eliminar

Tableau de présentation des éléments

Touches de commande générales
Touche Accueil Revenir à l'écran d'accueil de l'imprimante.
Touche Menu
Touche de défilement vers le haut
Touche de défilement vers le bas
Touche Annuler Annuler un procédé/une application en cours ou la dernière
Toucher de confirmation Confirmer la sélection en cours.
Ouvrir la section Paramètres (P-56RUE). Ouvrir la section Menu principal (P-58RUE).
Faire défiler une liste vers le haut ou déplacer le curseur vers la gauche dans une chaîne ou sur l'écran de saisie de nombre.
Faire défiler une liste vers le bas ou déplacer le curseur vers la droite dans une chaîne ou sur l'écran de saisie de nombre.
étape.
Recuperación de la última identifi­cación introducida
Para eliminar el último carácter.
7
Touche d'alimentation papier
Touche Imprimer Imprimer les paramètres ou les résultats de pesée.
Touches alphanumériques (P-58RUE)
1 . # ( ) , : 7 P Q R S p q r s
2 A B C a b c 8 T U V t u v
3 D E F d e f 9 W X Y Z w x y z
4 G H I g h i 0 ˽
5 J K L j k l = - & / + * @ %
6 M N O m n o Toucher Effacer

Panoramica della tabella

Tasti di controllo generale
Tasto Pagina iniziale Per tornare alla schermata principale della stampante.
Alimenter l'imprimante en papier.
Rappel de l'ID de la dernière saisie
Effacer le dernier caractère.
Tasto Menu
Tasto di scorrimento verso l'alto
Tasto di scorrimento verso il basso
Tasto Annulla Per annullare un processo/un'applicazione in corso o l'ultima
Tasto di conferma Per confermare la selezione attuale.
Tasto alimentazione carta
Tasto Stampa Per stampare i parametri o i risultati di pesata.
Per aprire la sezione Impostazioni (P-56RUE). Per aprire la sezione Menù principale (P-58RUE).
Per scorrere verso l'alto in un elenco o per spostare il cursore a sinistra in una stringa o in una schermata di inserimento numerico.
Per scorrere verso il basso in un elenco o per spostare il cursore a destra in una stringa o in una schermata di inser­imento numerico.
operazione effettuata.
Per alimentare la carta.
Tasti alfanumerici (P-58RUE)
1 . # ( ) , : 7 P Q R S p q r s
2 A B C a b c 8 T U V t u v
8
概览表
常规控制键
3 D E F d e f 9 W X Y Z w x y z
4 G H I g h i 0 ˽
5 J K L j k l = - & / + * @ %
Per richiamare l'ultimo valore di ID inserito
6 M N O m n o Tasto Elimina
Per eliminare l'ultimo carattere inserito.
主页键 返回打印机主屏幕。
菜单键
向上滚动按键 在列表中向上滚动,或者将光标移至字符串或数字输入
向下滚动按键 在列表中向下滚动,或者将光标移至字符串或数字输入
取消键 取消正在进行的过程/应用程序或者最后一步。
确认键 确认当前选择。
进纸按键 进纸。
打印键 打印参数或称量结果。
字母数字键(P-58RUE
1 . # ( ) , : 7 P Q R S p q r s
2 A B C a b c 8 T U V t u v
3 D E F d e f 9 W X Y Z w x y z
4 G H I g h i 0 ˽
5 J K L j k l = - & / + * @ %
6 M N O m n o 删除键
打开设置章节(P-56RUE)。 打开主菜单章节(P-58RUE)。
屏幕左侧。
屏幕右侧。
回显上次输入的ID
删除末尾字符。
9
要約表
通常制御キー
ホームキー ホーム画面に戻ります
メニューキー
スクロープアップキー文字列または数字の入力画面でリストをスクロールア
スクロープダウンキー文字列または数字の入力画面でリストをスクロールダ
キャンセルキー 実行中のプロセス/アプリケーションまたは最後のステ
確認キー 現在の選択を確定する。
給紙キー 紙を補給する。
印刷キー パラメーターまたは計量結果を印字する。
英数字キー (P-58RUE)
1 . # ( ) , : 7 P Q R S p q r s
2 A B C a b c 8 T U V t u v
3 D E F d e f 9 W X Y Z w x y z
4 G H I g h i 0 ˽
5 J K L j k l = - & / + * @ %
6 M N O m n o 削除キー
定セクションを開く(P-56RUE) Main menuセクションを開く(P-58RUE)
ップするかカーソルを左に移動します。
ウンするかカーソルを右に移動します。
ップをキャンセルします。
直前に入力されたIDの呼び出し
最後の文字を削除します。
10

개요 표

일반 제어 키
홈 키 프린터 홈 화면으로 돌아가기.
메뉴 키
스크롤 업 키 목록을 스크롤 업하거나 문자열 또는 숫자 입력 화면에
스크롤 다운 키 목록을 스크롤 다운하거나 문자열 또는 숫자 입력 화면
섹션 설정 열기(P-56RUE). 섹션 주메뉴 열기(P-58RUE).
서 커서를 왼쪽으로 이동하기.
에서 커서를 오른쪽으로 이동하기.
취소 키 실행 중인 프로세스/어플리케이션 또는 마지막 단계 취
확인 키 현재 선택 항목을 확인하기.
용지 급지 키 용지 급지하기.
프린트 키 파라미터 또는 계량 결과 인쇄하기.
영숫자 키(P-58RUE)
1 . # ( ) , : 7 P Q R S p q r s
2 A B C a b c 8 T U V t u v
3 D E F d e f 9 W X Y Z w x y z
4 G H I g h i 0 ˽
5 J K L j k l = - & / + * @ %
6 M N O m n o 삭제
소하기.
마지막 입력 ID 호출
마지막 문자 삭제하기.
11

1 Safety Information

Read and understand the information in this User Manual before you use the instrument.
Keep this User Manual for future reference.
Include this User Manual if you pass on the instrument to other parties.
If the instrument is not used according to the information in the Operating Instructions or if it is modified, the safety of the instrument may be impaired and Mettler-Toledo GmbH assumes no liability.
Finding more information
Additional information about this printer can be found in the Operating Instructions on the CD­ROM or online.

1.1 Definition of signal warnings and symbols

Safety notes are marked with signal words and warning symbols. Ignoring the safety notes may lead to personal injury, damage to the instrument and malfunctions.
WARNING
CAUTION
NOTICE
Note
General hazard Electrical shock Hot surface

1.2 Product specific safety notes

General Safety Information
Your instrument corresponds to the state of the art technology and complies with all recognized safety rules, however, certain hazards may arise in extraneous circumstances. Do not open the housing of the instrument: It does not contain any parts which can be maintained, repaired or replaced by the user. If you ever have problems with your instrument, contact your authorized METTLER TOLEDO dealer or service repre­sentative.
This printed document must be read and understood before using the instrument. This printed document must be retained for future reference.
Always operate and use your instrument only in accordance with the instructions contained in this document. The instructions for setting up your new instrument must be strictly observed.
If the instrument is not used according to the Operating Instructions, protection of the instrument may be impaired and METTLER TOLEDO assumes no liability.
The instrument must not be altered or modified in any way. Only use METTLER TOLEDO original spare parts and accessories.
Safety Notes
for a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in death or severe injury if not avoided.
for a hazardous situation with low risk, resulting in minor or moderate injury if not avoided.
for a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the instrument, other material damage, malfunctions and erroneous results, or loss of data.
(no symbol) for useful information about the product.
WARNING
Risk of electric shock
1 Do not open the AC adapter housing. Make sure that the AC adapter does not come in
contact with liquids.
2 Use only the 3-pin power cable with equipment grounding conductor which was supplied
with your instrument and only a 3-pin grounded outlet must be used.
Safety Information12 Printer
NOTICE
Data Loss
Continuous printing can lead to a overheating of the print head. The printing process stops until the print head has cooled down. During this cooling down phase the printer must not be switched off, otherwise the buffer data will be lost.
Operating conditions
The printer must be used in dry interior rooms only.
For the ambient conditions see General technical Data.
The printer should be acclimated to room temperature.
The printer should not be used in the presence of humidity and liquids.
en
Safety Information 13Printer

2 Installation and Putting into Operation

Finding more information
Additional information about this printer can be found in the Operating Instructions on the CD­ROM or online.

2.1 Scope of delivery

The following accessories are part of the equipment:
P-56RUE or P-58RUE thermal printer
Set of paper rolls
Universal AC adapter
Country-specific power cable
USB cable
RS232 cable
User Manual
Declaration of conformity
CD-ROM (containing documents in different languages, software and drivers)

2.2 Connecting the printer to the power supply

WARNING
Risk of electric shock
1 Do not open the AC adapter housing. Make sure that the AC adapter does not come in
contact with liquids.
2 Use only the 3-pin power cable with equipment grounding conductor which was supplied
with your instrument and only a 3-pin grounded outlet must be used.
NOTICE
Use only the original AC adapter delivered with your printer.
− Do not try to use this AC adapter for other METTLER TOLEDO instruments, otherwise they could be damaged.
1 Connect the AC adapter to the connection socket on
the back of the printer. 2 Lock the connector with the screw nut. 3 Connect the 3-pin grounded power cable to the socket
for the AC adapter. 4 Connect the power cable to the mains. 5 Switch the printer on.
Installation and Putting into Operation14 Printer

2.3 Inserting the paper roll

CAUTION
Danger of burns
The thermal printhead is getting hot during the printing process. Wait until the printhead has cooled down before opening the printer cover.
Note
We recommend to use only specified paper from METTLER TOLEDO, see Accessories and spare parts in the Operating Instructions.
1 Switch on the printer. 2 Press down the release key.
ð The printer cover opens.
3 Insert the paper roll into the printer frame.
Note
The paper roll must unroll in the correct direction (see picture).
en
4 Make sure that the paper is in the middle of the paper
guides.
5 Close the printer cover. Firmly press down until it
snaps.
6 Press the paper feed key
to check the paper feed.
Installation and Putting into Operation 15Printer

2.4 Connecting the printer to a METTLER TOLEDO instrument

NOTICE
We recommend connecting the printer to only one instrument at a time. If several instruments are connected to the printer at the same time METTLER TOLEDO cannot assume the correct functionality of the printer.
Note
The printer automatically detects the settings of the connected instrument if the instrument supports this function.
2.4.1 Connecting the printer via the RS232 connection
1 Connect the printer to the power supply. 2 Use the RS232 cable to connect the printer to the METTLER TOLEDO instrument.
Note
The RS232 connection settings of the printer and of the instrument must be identical. 3 Switch on the printer.
Note
The function Auto connection is switched off by default. It can be switched on if the printer is connected with the RS232 connection and if the connection settings (Baudrate, Bits / Parity, Handshake) of the printer differ from the settings of the balance. For more information about activating the function Auto connection
see RS232.
Printer default settings
Baudrate: 9600 Stop bits: 1 Bit Bits / Parity: 8 / None Handshake: XOn/XOff
2.4.2 Connecting the printer via the USB connection
1 Connect the printer to the power supply. 2 Use the USB cable to connect the printer to a METTLER TOLEDO instrument. 3 Switch on the printer.
2.4.3 Connecting the printer via the Ethernet connection
1 Connect the printer to the power supply. 2 Use an Ethernet cable to connect the printer directly to a METTLER TOLEDO instrument or indirectly over
the company's Ethernet.
Note
For installation and configuration of the Ethernet interface you need to have basic knowledge of TCP/IP­based networks, and of network technology in general. If necessary, contact the network administrator of your IT department or your IT support.

2.5 Defining language, date and time

When using the printer for the first time, we recommend to define the printer language, the current time and date.
1 Switch on the printer.
ð The message Set language & date / time first! is indicated. 2 Use the scroll keys (
ð Press the confirmation key 3 Chose a date format. 4 Define the date. 5 Chose a time format. 6 Define the time. ð The language, time and date have been defined.
, ) to chose a language from the list.
.
Installation and Putting into Operation16 Printer
Note
These settings are retained even if you disconnect your printer from the power supply.
Date and time will be changed from a connected instrument if the connected instrument supports date
and time.
If the connected instrument supports date and time, the menu items are not available.
en
Installation and Putting into Operation 17Printer

3 Maintenance

WARNING
Risk of electric shock
1 Before cleaning or performing maintenance work, disconnect the printer and the AC
adapter from the power supply.
2 Take care that no liquid penetrates into the printer or the AC adapter.
NOTICE
Never open the housing of the printer or the AC adapter – they contain no components, which can be cleaned, repaired or replaced by the user.
Use only the power cable from METTLER TOLEDO.

3.1 Cleaning the housing

The printer housing is made of top grade, resistant materials. Therefore, all commercially available mild cleaning agents can be used.

3.2 Disposal

In conformance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in domestic waste. This also applies to countries outside the EU, per their specific requirements.
Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment. If you have any questions, please contact the responsible authority or the distributor from which you purchased this device. Should this device be passed on to other parties (for private or professional use), the content of this regulation must also be related.
Thank you for your contribution to environmental protection.
Maintenance18 Printer

4 Technical Data

Power Supply
AC/DC Adapter: Primary: 100 V - 240 V, ±10%, 50/60 Hz
Secondary: 24 V DC, 2.5 A (with electronic overload protection)
Power supply to the printer:
Protection and Standards
Overvoltage category II Degree of pollution 2 Standards for safety and
EMC Range of application Indoor use only
Environmental Conditions
Height above mean sea level
Ambient temperature range
Relative air humidity 20% ~ 80% up to 31°C decreasing linearly to 50% at 40°C, non-condensing
Printer Features
Print technology Direct Thermal Resolution 8 dots/mm (203 dpi) Print speed Max. 101.6 mm/s (4 IPS) Printable width 54 mm (2.12") Real time clock Date and time Resident fonts 7 Windows bit map fonts: 6 pt, 7 pt, 10 pt, 12 pt, 24 pt, 16x26, OCR A & B Barcodes 1-D Bar codes: Code 39, Code 138
Graphics Support BMP and PCX
Interfaces RS232 port (Male DB 9)
Control Panel Triple color LED: green, orange or red for status indicating
Display LCD, backlight, 128 x 64 dots Display languages English, German, French, Italian, Spanish, Russian, Chinese (simplified),
Materials
Top housing Die-cast zinc, chromed and plastics (PBT) Bottom housing Plastics (PBT) Platen-roller
Media
Width Max. 58 mm (2.28")
24 V DC, 2.5 A
Declaration of Conformity (part of standard equipment)
up to 4000 m
Operation: 5°C ~ 40°C Storage: -25°C ~ 60°C
2-D Bar codes: PDF417 (layout as 1-D), Datamatrix code, QR code, Aztec
code
Support ICO, WMF, JPG, EMF file through software
Support image resize, rotating, mapping and inverse through DirectLabel
software
USB 2.0 device port (B-type)
Ethernet 10/100base-TX port (Rj-45)
8 tactile keys (P-56RUE), 20 tactile keys (P-58RUE)
Japanese, Korean
en
Technical Data 19Printer
Thickness Min. 0.06 mm (0.003") ~ Max. 0.2 mm (0.008") Roll diameter Max. 60 mm (2.36") Core diameter 12.7 mm (0.5") Paper roll wound
direction
Outwards
USB driver
Link http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm
Dimension / Weight
Length 220 mm Height 88 mm Width 130 mm Net Weight 1.4 kg, without AC/DC adapter
Technical Data20 Printer

1 Sicherheitshinweise

Weiterführende Informationen
Zusätzliche Informationen über diesen Drucker sind in der Bedienungsanleitung auf der CD­ROM enthalten oder online zu finden.

1.1 Erklärung der Warnhinweise und Symbole

Sicherheitshinweise sind mit Signalwörtern und Warnbildsymbolen gekennzeichnet. Die Missachtung der Sicherheitshinweise kann zu Verletzungen und zu Beschädigung oder Störungen des Geräts führen.
WARNUNG 
VORSICHT 
HINWEIS 
Hinweis
Allgemeine Gefahr Stromschlag Heisse Oberfläche
Eine Gefährdung mit mittlerem Risiko, die möglicherweise zum Tod oder zu schwe­ren Körperverletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Eine gefährliche Situation mit niedrigem Risiko, die leichte oder mittelschwere Verlet­zungen zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Eine gefährliche Situation mit niedrigem Risiko, die eine Beschädigung des Gerätes, Materialschäden, Fehlfunktionen und falsche Resultate oder Datenverlust zur Folge haben kann.
(kein Symbol) zur Kennzeichnung allgemeiner Informationen zum Produkt.

1.2 Produktspezifische Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise
Ihr Gerät verfügt über modernste Technik und erfüllt alle anerkannten Sicherheitsstandards. Dennoch können unter bestimmten Umständen Gefahren entstehen. Öffnen Sie das Gehäuse des Geräts nicht: Es enthält keine Teile, die durch den Anwender gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. Sollten Sie einmal Pro­bleme mit Ihrem Gerät haben, so wenden Sie sich bitte an den zuständigen METTLER TOLEDO-Vertriebs­oder Kundendienstmitarbeiter.
Vor der Verwendung des Geräts muss diese gedruckte Anleitung sorgfältig durchgelesen und vollständig ver­standen worden sein. Diese gedruckte Bedienungsanleitung ist zum späteren Nachschlagen aufzubewahren.
Bedienen und verwenden Sie Ihre Waage ausschließlich in Übereinstimmung mit den Anweisungen in die­sem Dokument. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Inbetriebnahme Ihrer neuen Waage.
Wenn das Gerät nicht entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt wird, kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden; METTLER TOLEDO übernimmt in einem solchen Fall keinerlei Haftung.
Das Gerät darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile und Zubehör von METTLER TOLEDO.
Sicherheitshinweise
de
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags
1 Öffnen Sie das Gehäuse des Netzadapters nicht. Achten Sie darauf, dass der Netzadapter
nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommt.
2 Verwenden Sieausschliesslich das mitgelieferte dreipolige Netzkabel mit Schutzleiter
sowie diedreipolige Netzsteckdose mit Schutzkontakt.
Sicherheitshinweise 21Drucker
HINWEIS
Datenverlust
Ununterbrochenes Drucken kann zur Überhitzung des Druckkopfes führen. Der Druckprozess stoppt, bis sich der Druckkopf abgekühlt hat. Schalten Sie den Drucker während dieser Abkühlphase nicht aus, da dies zum Verlust der Daten im Pufferspeicher führt.
Betriebsbedingungen
Der Drucker darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden.
Betreffend den Umgebungsbedingungen siehe Allgemeine technische Daten.
Der Drucker muss an die Raumtemperatur akklimatisiert werden.
Der Drucker darf nicht bei Feuchtigkeit und Nässeverwendet werden.
Sicherheitshinweise22 Drucker

2 Installation und Inbetriebnahme

Weiterführende Informationen
Zusätzliche Informationen über diesen Drucker sind in der Bedienungsanleitung auf der CD­ROM enthalten oder online zu finden.

2.1 Lieferumfang

Folgendes Zubehör gehört zur Ausstattung:
P-56RUE- oder P-58RUE-Thermodrucker
Ein Satz Papierrollen
Universal-Netzadapter
Länderspezifisches Netzkabel
USB -Kabel
RS232-Kabel
Benutzerhandbuch
Konformitätsbescheinigung
CD-ROM (mit Dokumenten in verschiedenen Sprachen, Software und Treibern)

2.2 Drucker an Stromversorgung anschliessen

WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags
1 Öffnen Sie das Gehäuse des Netzadapters nicht. Achten Sie darauf, dass der Netzadapter
nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommt.
2 Verwenden Sieausschliesslich das mitgelieferte dreipolige Netzkabel mit Schutzleiter
sowie diedreipolige Netzsteckdose mit Schutzkontakt.
HINWEIS
Verwenden Sie ausschliesslich den mit Ihrem Drucker gelieferten Originalnetzadapter.
− Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit anderen Geräten von METTLER TOLEDO. Sie könnten beschädigt werden.
1 Verbinden Sie den Netzadapter mit der Anschluss-
buchse auf der Rückseite des Druckers.
2 Verriegeln Sie den Anschluss mit der Sicherungsmut-
ter.
3 Verbinden Sie das dreipolige geerdete Netzkabel mit
dem Netzadapter. 4 Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Stromnetz. 5 Schalten Sie den Drucker ein.
de
Installation und Inbetriebnahme 23Drucker

2.3 Die Papierrolle einsetzen

VORSICHT
Verbrennungsgefahr
Der Thermodruckkopf wird während des Druckvorgangs heiss. Warten Sie, bis sich der Druck­kopf abgekühlt hat, bevor Sie die Druckerabdeckung öffnen.
Hinweis Wir empfehlen, ausschliesslich das von METTLER TOLEDO angegebene Papier zu verwenden, siehe Zubehör und Ersatzteile in der Bedienungsanleitung.
1 Schalten Sie den Drucker ein. 2 Drücken Sie den Freigabehebel nach unten.
ð Die Druckerabdeckung öffnet sich.
3 Setzen Sie die Papierrolle in den Drucker ein.
Hinweis
Die Papierrolle muss in der richtigen Richtung abge­rollt werden (siehe Abbildung).
4 Vergewissern Sie sich, dass sich das Papier innerhalb
der Papierführungen befindet.
5 Schliessen Sie die Druckerabdeckung. Drücken Sie sie
fest nach unten, bis sie einrastet.
6 Drücken Sie die Papierzufuhr-Taste
zufuhr zu testen.
Installation und Inbetriebnahme24 Drucker
, um die Papier-

2.4 Anschliessen des Druckers an ein METTLER TOLEDO-Gerät

HINWEIS
Wir empfehlen, den Drucker immer nur an ein Gerät gleichzeitig anzuschliessen. Wird der Drucker an mehreren Geräten gleichzeitig betrieben, kann METTLER TOLEDO einen korrekten Betrieb des Druckers nicht gewährleisten.
Hinweis Der Drucker erkennt die Einstellungen des angeschlossenen Geräts, wenn das Gerät diese Funktion unter­stützt.
2.4.1 Druckeranschluss über die RS232-Schnittstelle
1 Schliessen Sie den Drucker an die Stromversorgung an. 2 Schliessen Sie den Drucker mit dem RS232-Kabel an ein Gerät von METTLER TOLEDO an.
Hinweis
Die Anschlusseinstellungen für RS232 müssen am Drucker und am Gerät übereinstimmen. 3 Schalten Sie den Drucker ein. Hinweis
Die Funktion Autom. Verbind. ist standardmässig ausgeschaltet. Sie lässt sich einschalten, wenn der Dru­cker mit der RS232-Schnittstelle verbunden ist und die Verbindungseinstellungen (Baudrate, Bits / Parity, Handshake) am Drucker nicht mit denen der Waage übereinstimmen. Weitere Informationen zum Aktivieren der Funktion Autom. Verbind. siehe RS232.
Standardeinstellungen des Druckers
Baudrate : 9600 Stop bits : 1 Bit Bits / Parity : 8 / None Handshake : XOn/XOff
2.4.2 Druckeranschluss über USB
1 Schliessen Sie den Drucker an die Stromversorgung an. 2 Schliessen Sie den Drucker mit dem USB-Kabel an ein Gerät von METTLER TOLEDO an. 3 Schalten Sie den Drucker ein.
2.4.3 Den Drucker an einen Ethernet-Anschluss anschliessen
1 Schliessen Sie den Drucker an die Stromversorgung an. 2 Schliessen Sie den Drucker mit einem Ethernet-Kabel direkt an ein Gerät von METTLER TOLEDO an oder
indirekt über das Ethernet des Unternehmens. Hinweis
Zur Installation und Konfiguration der Ethernet-Schnittstelle sind Grundkenntnisse im Bereich der TCP/IP­basierten Netzwerke und im Bereich der Netzwerktechnik im Allgemeinen erforderlich. Setzen Sie sich ggf. mit dem Netzwerkadministrator Ihrer IT-Abteilung oder Ihres IT-Kundendiensts in Verbindung.

2.5 Festlegen von Sprache, Datum und Uhrzeit

Wenn Sie den Drucker zum ersten Mal verwenden, empfehlen wir Ihnen, für den Drucker die Sprache, die aktuelle Uhrzeit und das Datum einzustellen.
1 Schalten Sie den Drucker ein.
ð Die Meldung Zuerst Sprache und Datum / Zeit einstellen! wird angezeigt. 2 Wählen Sie mit den Scroll-Tasten (
ð Drücken Sie die Bestätigungstaste 3 Wählen Sie ein Datumsformat. 4 Legen Sie das Datum fest. 5 Wählen Sie ein Uhrzeitformat. 6 Legen Sie die Uhrzeit fest. ð Sprache, Uhrzeit und Datum wurden eingestellt.
, ) eine Sprache aus der Liste.
.
de
Installation und Inbetriebnahme 25Drucker
Loading...
+ 61 hidden pages