
Betriebsanleitung für pH-Elektrode InPro®426X und InPro®426X i
Operating instructions for pH-electrodes InPro®426X and InPro®426X i
Instructions générales applicables à l’électrode de pH type InPro®426X et InPro®426X i
1. Einleitung
ie METTLER TOLEDO InPro
D
(XEROLYT EXTRA) und einer Silberionensperre. Das Diaphragma besteht aus einer offenen Verbindung, so dass direkter Kontakt zwischen Messmedium
nd Elektrolyt besteht. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, um einen einwandfreien Gebrauch sicherzustel-
u
en. Wir empfehlen Ihnen die Elektrode nur in Zusammenhang mit Originalteilen von METTLER TOLEDO zu betreiben. Die Bedienung und der Service
l
sollten ausschliesslich durch geschultes Personal und Mitarbeiter, welche die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, durchgeführt werden.
®
26X pH-Einstabmesskette ist eine wartungsarme, und hochdruckbeständige pH-Elektrode mit festem Polymerelektrolyt
4
2. Sicherheitshinweise
Bei der Reinigung oder Kalibrierung der Elektrode mittels säure- oder alkalihaltiger Lösung sollten sowohl eine Schutzbrille als auch Schutzhandschuhe
getragen werden. Berühren Sie die Elektrode nicht an den Steckkontakten, da Elektrostatische Entladungen die Elektronik beschädigen können.
3. Produktbeschreibung
Der Aufdruck auf jeder Elektrode enthält folgende Informationen:
METTLER TOLEDO Hersteller der Elektrode
®
426X i /yyy / zzz Typenbezeichnung X = Membranglas, i = ISM Digital/ SG = Hilfselektrode/
InPro
combination pH Art der Elektrode
pH 0 …14 pH-Messbereich
0…100 °C (130 °C) Temperaturbereich für Betrieb (für Sterilisation)
Order No. 52 00X XXX Bestellnummer
II 1/2G Ex ia IIC T6 / T5 / T4 / T3 Ex-Klassifizierung
SNCH 00 ATEX 3130 X Kennzeichnung und Nummer der Bescheinigung
IS / I, II, III/1 / ABCDEFG / T6 FM geprüft
Observe the operating instructions Hinweis (siehe: Betriebsanleitung)
yyy = Schaftlänge in mm/ zzz = Art des Temperaturfühlers / ISM (Analog)
Zusätzlich ist jede Elektrode mit einer Seriennummer auf dem roten Teil des Steckkopfs versehen, um die Identifikation zu ermöglichen.
4. Installation und Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie die Elektrode beim Auspacken auf mechanische Schäden. Eventuelle Schäden melden Sie bitte umgehend Ihrem METTLER TOLEDO
Lieferanten.
2. Entfernen Sie die Wässerungskappe und spülen Sie die Elektrode kurz mit deionisiertem Wasser. Wurde die Elektrode bereits verwendet, lässt sich der
sensitive Teil, falls notwendig, mit einer weichen Zahnbürste und milder Seifenlösung reinigen, danach kurz mit deionisiertem Wasser Spülen. Nach
dem Abspülen sollte die Elektrode nur abgetupft werden. Ein Abreiben des pH-sensitiven Glases kann die Ansprechzeit durch elektrostatische Auf la-
dung erhöhen.
3. Überprüfen Sie den Raum hinter dem pH-sensitiven Glas auf Luftblasen und entfernen Sie eventuell vorhandene Luftblasen durch leichtes senkrechtes
Schütteln der Elektrode.
4. Setzen Sie die Elektrode in die Armatur ein, wie in der Anleitung zur Armatur beschrieben.
5. Verbinden Sie die Elektrode und den pH-Transmitter mit dem entsprechenden Kabel (VP6, VP8, AK9). Beachten Sie das dem Kabel oder dem Trans-
mitter beigelegte Verdrahtungs- und Anschlussschema.
6. Intelligente ISM Sensoren wie InPro 426X i ermöglichen «Plug and Measure» und erweiterte Diagnostik. Der Betrieb der Elektroden im ISM-Modus
erfordert den Transmitter M700 sowie ein ISM pH-Modul (2700 i X). Für die Installation, Inbetriebnahme und Betrieb des ISM Systems beachten Sie
bitte die Anleitung des Transmitters, des Moduls und die des Kabels.
5. Betrieb: Kalibrierung der Elektrode und des pH-Transmitters
Vor einer Kalibrierung tauchen Sie die Elektrode 10 Minuten in pH-Puffer 7,00 oder pH 4,01 ein und schliessen sie dabei an den Transmitter an.
Eine 2-Punkt-Kalibrierung ist empfohlen, z.B. pH 7,00 Puffer und pH 4,01 Puffer. Für weitere Angaben beachten Sie die Betriebsanleitung des pH-Transmitters.
6. Wartung
1. Nach jedem Arbeitszyklus ist die Elektrodenspitze sorgfältig mit deionisiertem Wasser abzuspülen. Das Antrocknen von Rück ständen der gemessenen
Lösung auf diesen Teilen ist unbedingt zu vermeiden!
2. Wenn die Elektrode nicht in Gebrauch ist, wird sie mit der Elektrodenspitze und dem Diaphragma in einen Behälter mit Elektrolyt (9848 Friscolyt oder
9823/3M KCl) eingetaucht gelagert.
3. Wird die Elektrode in ihrer Armatur aufbewahrt, gelten die unter Punkt 2 beschriebenen Regeln, wobei jedoch das Elektrolyt für die Aufbewahrung leicht
modifiziert werden muss (2 Teile Pufferlösung pH 9,2 zu 10 Teilen Elektrolyt), um eine Korrosion der Armaturenteile zu vermeiden.
4. Wird eine Elektrode versehentlich einige Tage trocken gelagert, muss sie vor Gebrauch mehrere Stunden in normalen Aufbewahrungselektrolyt
ge wässert werden.
5. Der Steckkopf sollte gelegentlich auf mögliche Spuren von Feuchtigkeit überprüft werden. Falls notwendig, reinigen Sie ihn gründlich mit deionisiertem
Wasser oder Alkohol und trocknen ihn anschliessend vorsichtig ab.
7. Behebung von Störungen
Mit einer weichen Zahnbürste und Wasser lassen sich Rückstände einfach von der Elektrode entfernen. Milde Spülmittel können ebenfalls verwendet werden.
8. Entsorgung
Es ist die Sache des Anwenders, den Sensor fachmännisch zu entsorgen. Der Sensor enthält elektronische Komponenten, die eine korrekte Entsorgung
verlangen, damit keine Personen oder die Umwelt gefährdet werden.
9. Garantie
12 Monate nach Lieferung auf Fabrikationsfehler.
10. Lagerbedingungen
Wir empfehlen Ihnen die Elektroden bei Raumtemperatur zu lagern.
1. Introduction
he METTLER TOLEDO InPro
T
lectrolyte (XEROLYT EXTRA) together with a silver ions barrier. The diaphragm is of an open aperture type, so that direct contact exists between the medi-
e
m being measured and the electrolyte. Please read through these operating instructions carefully before commissioning, in order to ensure trouble-free
u
se. We recommend that you only operate the electrode in conjunction with original parts from METTLER TOLEDO. Operation and maintenance should be
u
arried out only by trained personnel and staff who have read and understood the operating instructions.
c
®
26X pH-single rod measuring cell is a low maintenance and high-pressure resistant pH electrode with a solid polymer
4
2. Safety instructions
When cleaning or calibrating the electrode using solutions containing acids or alkalis both protective spectacles and protective gloves should be worn.
Do not touch the electrode at the plug-in contacts, since electrostatic discharges can damage the electronics.
3. Product description
The inscription on each electrode contains the following information:
METTLER TOLEDO manufacturer of the electrode
®
426X i/yyy/ zzz Type designation X = membrane glass, i = ISM Digital/ SG = auxillary electrode/
InPro
combination pH Type of electrode
pH 0 …14 pH-measurement range
0…100 °C (130 °C) temperature range for operation (for sterilisation)
Order No. 52 00X XXX order number
II 1/2G Ex ia IIC T6/ T5/ T4/ T3 ex-classification
SNCH 00 ATEX 3130 X identification and number of certificate
IS/ I, II, III/1/ ABCDEFG / T6 FM tested
Observe the operating instructions instruction (see also: instruction manual)
yyy = rod length in mm/ zzz = type of temperature sensor/ISM (Analog)
In addition each electrode is provided with a serial number on the red part of the plug-in head in order to enable identification.
4. Installation and commissioning
1. While unpacking check the electrode for mechanical damage. Please report any damage immediately to your METTLER TOLEDO supplier.
2. Remove the protective cap and rinse the electrode for a short time with deionised water. If the electrode has already been used the sensitive part can
be cleaned if necessary with a soft toothbrush and a mild soap solution, and then rinsed for a short time with deionised water. After rinsing the elec-
trode should only be dabbed. Any rubbing of the pH-sensitive glass can increase the response time as a result of electrostatic charge accumulation.
3. Check the space behind the pH sensitive glass for air bubbles and remove any air bubbles that may be present by shaking the electrode lightly in a
vertical direction.
4. Place the electrode into the armature as described in the instructions for the armature.
5. Connect the electrode and the pH transmitter with the corresponding cable (VP6, VP8, AK9). Observe the connections scheme that accompanies the
cable or the transmitter.
6. Intelligent ISM sensors such as InPro 426X i enable «plug and measure» and expanded diagnostics. Operation of the electrodes in the ISM mode re-
quires the M700 transmitter (software) as well as an ISM pH-module (270 0 i X). For installation, commissioning and operation of the ISM system
please observe the instructions for the transmitter, module and cable.
5. Operation: calibration of the electrode and pH transmitter
Before a calibration immerse the electrode for 10 minutes in a pH 7.00 or pH 4.01 buffer solution whilst connecting it to the transmitter. A 2-point calibration is recommended, e.g. pH 7.00 and pH 4.01 buffer solutions. For further details please consult the operating instructions for the pH transmitter.
6. Maintenance
1. After each working cycle the electrode tip has to be carefully rinsed with deionised water. Any drying out of residues from the solution being measured
on these parts must be avoided at all costs!
2. If the electrode is not in use it is stored with the electrode tip and the diaphragm immersed in a tank of electrolyte (9848 Friscoly or 9823/3M KCl).
3. If the electrode is stored in its armature the rules described under Item 2 apply, although the electrolyte has to be slightly modified for storage purpos-
es (2 parts of buffer solution pH 9.2 to 10 parts of electrolyte) in order to avoid any corrosion of the armature parts.
4. If an electrode is inadvertently stored in a dry condition for several days it must be rinsed for several hours in a standard storage electrolyte.
5. The plug-in head should occasionally be checked for possible traces of moisture. If necessary clean it thoroughly with deionised water or alcohol and
then dry it off carefully.
7. Removal of sources of malfunction
With a soft toothbrush and water any residues can easily be removed from the electrode. Mild washing agents can also be used.
8. Disposal
It is the user’s responsibility to dispose of the sensor in a professional manner. The sensor can contain electronic components that require correct disposal such that no persons or the environment are endangered.
9. Guarantee
On manufacturing defects 12 months after delivery.
10. Storage conditions
We recommend that the electrodes are stored at room temperature.
1. Introduction
a chaîne de mesure du pH à une tige METTLER TOLEDO InPro
L
rolyte polymère solide (XEROLYT EXTRA) et barrière d’ions argent. Le diaphragme comprend une liaison ouverte afin qu’un contact direct ait lieu entre le
t
ilieu de mesure et l’électrolyte. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service pour garantir une utilisation impeccable. Nous vous
m
ecommandons de n’utiliser cette électrode qu’en relation avec les pièces originales de METTLER TOLEDO. Le maniement et l’entretien doivent être exclu-
r
ivement réalisés par du personnel et des collaborateurs formés ayant lu et compris le mode d’emploi.
s
®
26X est une électrode pH de faible maintenance et résistante aux fortes pression, à élec-
4
2. Instructions de sécurité
ors de nettoyage ou du calibrage de l’électrode au moyen d’une solution à base d’acide ou d’alcalis, il convient de porter des lunettes ainsi que des gants
L
e protection. Ne pas mettre l’électrode en contact avec les contacts à fiche car les décharges électrostatiques pourraient endommager l’électronique.
d
3. Description du produit
Le texte imprimé sur chaque électrode comprend les informations suivantes :
METTLER TOLEDO Fabricant de l’électrode
®
426X i/yyy/ zzz Code de référence X = verre de membrane, i = numérique ISM / SG = électrode auxiliaire/
InPro
combination pH Sorte d’électrode
pH 0 …14 Plage de mesure du pH
0…100 °C (130 °C) Plage de température pour fonctionnement (pour la stérilisation
Order No. 52 00X XXX Numéro de commande
II 1/2G Ex ia IIC T6/ T5/ T4/ T3 Ex Classification
SNCH 00 ATEX 3130 X Marquage et numéro du certificat
IS/ I, II, III/1/ ABCDEFG / T6 contrôlé FM
Observe the operating instructions Indication (voir aussi le manuel d’instruction)
yyy = longueur de la tige en mm/ zzz = type de capteur de température/ ISM (Analog)
En outre, chaque électrode est munie d’un numéro de série sur la partie rouge de la tête enfichable pour permettre l’identification.
. Installation et mise en service
4
1. Lors du déballage, vérifier que l’électrode ne comporte pas de dommages mécaniques. Veuillez signaler immédiatement d’éventuels dommages à
votre fournisseur METTLER TOLEDO.
2. Retirer le capuchon de mouillage et rincer brièvement l’électrode avec de l’eau déionisée. Si l’électrode a déjà été utilisée, la partie sensible peut être
nettoyée, le cas échéant, au moyen brosse à dents souple et une solution douce à base de savon ; ensuite, rincer brièvement avec de l’eau déionisée.
Après le rinçage, l’électrode doit simplement être tamponnée. Un polissage du verre sensible au pH peut augmenter le temps de réaction par un char-
gement électrostatique.
3. Vérifier que l’espace derrière le verre sensible au pH ne comporte pas de bulles d’air et retirer d’éventuelles bulles d’air en agitant légèrement l’élec trode
à la verticale.
4. Introduire l’électrode dans le support, comme cela est décrit dans le mode d’emploi du support.
5. Relier l’électrode au transmetteur pH à l’aide du câble correspondant (VP6, VP8, AK9). Respecter le schéma de câblage ou de raccordement joint au
câble ou au transmetteur.
6. Les sondes ISM intelligentes telles que InPro 426X (ISM) et InPro 426X i permettent la fonction «Plug and Measure» et un diagnostic élargi. Le fonc-
tionnement des électrodes en mode ISM exige le transmetteur M700 (logiciel) ainsi qu’un module pH ISM (2700 i X). Pour l’installation, la mise en
service et le fonctionnement du système ISM, veuillez respecter le mode d’emploi du transmetteur, du module et du câble.
5. Fonctionnement : calibrage de l’électrode et du transmetteur pH
Avant le calibrage, immerger l’électrode 10 minutes dans une solution tampon pH 7,00 ou pH 4,01 et la relier au transmetteur. Un calibrage deux points
est recommandé, par exemple, tampon pH 7,00 et tampon pH 4,01. Pour de plus amples informations, veuillez respecter le mode d’emploi du transmetteur pH.
6. Maintenance
1. Après le cycle de travail, il convient de rincer soigneusement les pointes de l’électrode et le/les diaphragme/s à l’aide d’eau déionisée. Il faut absolu-
ment éviter que les résidus de la solution mesurée ne commencent à sécher sur ces pièces !
2. Quand l’électrode n’est pas utilisée, elle est stockée avec la pointe de l’électrode et le diaphragme dans un récipient contenant de l’électrolyte (Frisco-
lyt 9848 ou 9823/3M KCl).
3. Si l’électrode est conservée dans son armature, les règles décrites au point 2 sont valables ; toutefois, l’électrolyte utilisé pour la conservation doit être
légèrement modifié (2 mesures de solution tampon de pH 9,2 pour 10 mesures d’électrolyte) pour éviterla corrosion des pièces de l’armature.
4. Si, par mégarde, une électrode est entreposée à sec pendant quelques jours, elle doit être plongée pendant plusieurs heures dans une électrolyte de
conservation normale avant de pouvoir être utilisée.
5. Il faut de temps en temps vérifier que la tête enfichable ne comporte pas de traces d’humidité. Si nécessaire, nettoyez-la soigneusement avec de l’eau
déionisée ou de l’alcool puis l’essuyer soigneusement.
7. Élimination des pannes
À l’aide d’une brosse à dents douce et d’eau, il est facile d’éliminer les résidus de l’électrode. Des agents de nettoyage doux peuvent également être
uti lisés.
8. Mise au rebut
Il incombe à l’utilisateur de se débarrasser de la sonde avec compétence. Il est possible que cette sonde contienne des composants électroniques qui
nécessitent une mise au rebut correcte afin de ne nuire ni aux personnes ni à l’environnement.
9. Garantie
12 mois après la livraison pour défaut de fabrication.
10. Condition d’entreposage
Nous vous recommandons de ne pas entreposer les électrodes trop longtemps à température ambiante.

Istruzioni d’uso generali per l’elettrodo per pH del tipo InPro®426X e InPro®426X i
Instrucciones generales del electrodo de pH tipo InPro®426X y InPro®426X i
1. Introduzione
a catena di misura pH monoasta InPro
L
on elettrolita polimerico (XEROLYT EXTRA) e una trappola di ioni argento. Il diaframma è composto da un collegamento aperto che consente il contatto
c
iretto tra il mezzo di misura e l’elettrolita. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso prima della messa in servizio, per assicurare un uso
d
erfetto. Raccomandiamo di utilizzare l’elettrodo solo in combinazione con pezzi originali della METTLER TOLEDO. L’utilizzo e l’assistenza devono esse-
p
e eseguiti esclusivamente da personale e collaboratori appositamente addestrati, che abbiano letto e compreso le istruzioni per l’uso.
r
2. Indicazioni di sicurezza
er la pulitura o la calibrazione dell’elettrodo con soluzione acida o alcolica, si devono usare occhiali e guanti di protezione. Non toccare la piastra in
P
orrispondenza dei contatti a innesto, in quanto le scariche elettrostatiche potrebbero danneggiare il sistema elettronico.
c
3. Descrizione del prodotto
Le scritte su ogni elettrodo forniscono le seguenti informazioni:
METTLER TOLEDO Produttore dell’elettrodo
®
426X i/yyy/ zzz Denominazione modello X = vetro a membrana, i = Digital ISM/ SG = elettrodo ausiliario/
InPro
combination pH Tipo di elettrodo
pH 0 …14 Campo di misura del pH
0…100 °C (130 °C) Campo temperatura di utilizzo (sterilizzazione)
Order No. 52 00X XXX Codice d’ordine
II 1/2G Ex ia IIC T6/ T5/ T4/ T3 Classificazione antideflagrante
SNCH 00 ATEX 3130 X Sigla e numero della certificazione
IS/ I, II, III/1/ ABCDEFG / T6 Omologato FM
Observe the operating instructions Nota (vedere: istruzioni di impiego)
Inoltre l’elettrodo è dotato di un suo numero di serie stampigliato sul connettore rosso, che ne consente l’identificazione.
. Installazione e preparazione per l’uso
4
1. Quando si toglie l’elettrodo dall’imballaggio, controllare che non siano presenti danni meccanici. Si prega di comunicare eventuali danni al fornitore
METTLER TOLEDO.
2. Togliere il bicchiere d’immersione e sciacquare brevemente l’elettrodo con acqua deionizzata. Se l’elettrodo è stato già usato, la parte sensibile può
essere pulita con uno spazzolino da denti morbido e con detergenti delicati, e sciacquata quindi con acqua deionizzata. Dopo il risciacquo l’elettodo
deve essere solo asciugato. L’abrasione del vetro sensibile al pH potrebbe aumentare il tempo di risposta per effetto della carica elettrostatica.
3. Controllare la presenza di bolle d’aria nello spazio dietro al vetro sensibile al pH, ed eliminare le eventuali bolle d’aria scuotendo leggermente in ver-
ticale l’elettrodo.
4. Infilare l’elettrodo nel raccordo, come descritto nelle istruzioni del raccordo.
5. Collegare l’elettodo al convertitore di misura del pH con il cavo corrispondente (VP6, VP8, AK9). Osservare lo schema di cablaggio e di connessione
allegato al cavo o al convertitore di misura.
6. I sensori intelligenti ISM, quali InPro 426X i, consentono la funzionalità «Plug and Measure» e una diagnostica estesa. L’impiego degli elettrodi in mo-
dalità ISM richiede il convertitore di misura M700 (software) nonché un modulo pH ISM (2700 i X). Per l’installazione, la preparazione per l’uso e
l’impiego del sistema ISM attenersi alle istruzioni del convertitore di misura, del modulo e del cavo.
5. Servizio: Calibrazione dell’elettrodo e del convertitore di misura del pH
Prima di una calibrazione immergere l’elettodo per 10 minuti in un tampone pH 7.00 o pH 4.01 collegandolo al convertitore di misura. Si raccomanda
una calibrazione a 2 punti, per esempio tampone pH 7.00 e tampone pH 4.01. Per altri dati, osservare le istruzioni per l’uso del convertitore di misura
del pH.
6. Manutenzione
1. Dopo ogni ciclo di funzionamento, la punta degli elettrodi e i diaframmi devono essere sciacquati accuratamente con acqua deionizzata. Bisogna as-
solutamente evitare che i residui della soluzione misurata si asciughino su queste parti!
2. Quando l’elettodo non viene utilizzato, deve essere conservato immerso con la punta dell’elettrodo e il diaframma con elettrolita (9848 Friscolyt
oppure 9823/3M KCl) in un contenitore.
3. Se l’elettodo viene conservato nel suo alloggiamento, valgono le regole descritte al punto 2, ma modificando leggermente l’elettrolita per la conserva-
zione (2 parti di soluzione tampone pH 9.2 per 10 parti di elettrolita), per prevenire la corrosione sulle parti dell’alloggiamento.
4. Se un elettrodo è stato accidentalmente conservato a secco per alcuni giorni, prima dell’impiego deve essere immerso per alcune ore in normale elet-
trolita di conservazione.
5. Di tanto in tanto controllare l’assenza di tracce di umidità sullo spinotto. Se necessario, pulirlo accuratamente con acqua deionizzata o alcool e poi
asciugare bene.
7. Eliminazione di disturbi
I residui possono essere rimossi dall’elettrodo semplicemente con uno spazzolino da denti ed acqua. Possono essere usati anche dei detergenti delicati.
8. Eliminazione
È responsabilità dell’utente smaltire il sensore a regola d’arte. Il sensore contiene componenti elettronici che richiedono uno smaltimento corretto per tutelare il personale o l’ambiente.
9. Garanzia
Nell’eventualità di difetti di fabbricazione, sono assicurati 12 mesi di garanzia dalla consegna.
10. Condizioni di stoccaggio
Raccomandiamo di non conservare troppo a lungo gli elettrodi a temperatura ambiente.
®
26X della METTLER TOLEDO è un elettrodo pH che richiede poca manutenzione e resistente all’alta pressione
4
yyy = lunghezza in mm/ zzz = Tipo di sensore di temperatura/ISM (Analog)
1. Introducción
a varilla de medición InPro
L
ijo de polímero (XEROLYT EXTRA) y bloqueo de iones de plata. El diafragma se compone de una conexión abierta, de modo que existe un contacto
f
irecto entre el medio de medición y el electrólito. Por favor, lea detalladamente estas instrucciones de servicio antes de la puesta en marcha para
d
arantizar un uso perfecto. Le recomendamos que utilice solamente el electrodo con piezas originales de METTLER TOLEDO. La manipulación y el servi-
g
io sólo deberían realizarse por personal y trabajadores formados que hayan leído y entendido las instrucciones de uso.
c
2. Indicaciones de seguridad
ara la limpieza o calibración del electrodo con una solución ácida o alcalina deberían llevarse gafas y guantes de protección. No toque el electrodo en
P
os contactos enchufables para que las descargas electrostáticas no dañen la electrónica.
l
3. Descripción del producto
La impresión de cada electrodo contiene la siguiente información:
METTLER TOLEDO Fabricante del electrodo
®
426X i/yyy/ zzz Denominación del tipo X = vidrio de membrana, i = Digital ISM / SG = electrodo auxiliar/
InPro
combinación pH Tipo de electrodo
pH 0 …14 Gama de medida de pH
0…100 °C (130 °C) Rango de temperatura durante el servicio (para esterilización)
Order No. 52 00X XXX Número de pedido
II 1/2G Ex ia IIC T6/ T5/ T4/ T3 Clasificación explosiva
SNCH 00 ATEX 3130 X Identificación y número de certificado
IS/ I, II, III/1 /ABCDEFG/T6 Comprobado según FM
Observe the operating instructions Indicación (véase también el manual de instrucciones)
Cada electrodo se halla provisto además de un número de serie en la pieza roja del cabezal enchufable, a fin de permitir la identificación.
. Instalación y puesta en servicio
4
1. Compruebe si existen daños mecánicos en el electrodo al desembalarlo. Por favor, comunique de inmediato los eventuales daños a su proveedor de
METTLER TOLEDO.
2. Quite la tapa de inmersión y enjuague el electrodo brevemente con agua desionizada. Si el electrodo está usado, la parte sensible puede limpiarse en
caso necesario con un cepillo de dientes y una solución de jabón suave; luego ha de enjuagarse brevemente con agua desionizada. Tras el enjua-
gue, el electrodo sólo debería tamponarse. El frotamiento del vidrio sensible al pH puede aumentar el tiempo de respuesta debido a carga electrostá-
tica.
3. Compruebe si existen burbujas de aire en la zona situada detrás del vidrio sensible al pH y elimine las burbujas eventualmente existentes agitando
verticalmente el electrodo.
4. Inserte el electrodo en la armadura tal y como se describe en las instrucciones de la misma.
5. Conecte el electrodo y el transmisor de pH con el cable adecuado (VP6, VP8, AK9). Tenga en cuenta el esquema de cableado y de conexión que se
adjunta con el cable o el transmisor.
6. Los sensores inteligentes como InPro 426X i permiten el método «Plug and Measure» (enchufar y medir) y el diagnóstico ampliado. El funcionamien-
to de los electrodos en el modo ISM requiere el transmisor M700 (software) así como un módulo de pH ISM (2700 i X). Para la instalación, puesta
en servicio y funcionamiento del sistema ISM tenga en cuenta las instrucciones del transmisor, del módulo y del cable.
5. Funcionamiento: Calibración del electrodo y del transmisor de pH
Antes de realizar una calibración, sumerja el electrodo durante 10 minutos en el amortiguador de pH 7,00 ó 4,01 y conéctelo al transmisor. Se recomienda una calibración en 2 puntos, p. ej. amortiguador de pH 7,00 y 4,01. Para datos adicionales, observe las instrucciones de servicio del trans misor de pH.
6. Mantenimiento
1. Tras cada ciclo de trabajo, la punta del electrodo y el/los diafragma/s han de enjuagarse exhaustivamente con agua desionizada. ¡Se ha de evitar ne-
cesariamente que se sequen los residuos de la solución medida en estas piezas!
2. Si el electrodo no se usa, el mismo se almacenará sumergido con su punta y con el diafragma en un recipiente con electrólito (9848 Friscolyt o
9823/3M KCl).
3. Si el electrodo se guarda en su armadura, se aplican las reglas descritas en el punto 2, aunque el electrólito tiene que modificarse ligeramente para
su almacenamiento (2 partes de solución de amortiguador de pH 9,2 por 10 partes de electrólito), para evitar la corrosión de la piezas de la arma-
dura.
4. Si un electrodo se almacena en seco durante algunos días por descuido, antes de usarse debería sumergirse varias horas en un electrólito normal de
almacenamiento.
5. Deberían comprobarse posibles huellas de humedad en el cabezal enchufable. En caso necesario, límpielo exhaustivamente con agua desionizada
o alcohol y séquelo después con cuidado.
7. Subsanación de averías
Los residuos pueden eliminarse fácilmente del electrodo con un cepillo de dientes suave y agua. También pueden utilizarse detergentes suaves.
8. Eliminación
El usuario es responsable de eliminar el sensor adecuadamente. El sensor contiene componentes electrónicos que requieren una correcta eliminación, a
fin de proteger a las personas o al ambiente.
9. Garantía
12 meses después del suministro (cubre los defectos de fábrica).
10. Condiciones de almacenamiento
Le recomendamos que no almacene los electrodos durante mucho tiempo a temperatura ambiente.
®
26X de METTLER TOLEDO es un electrodo de pH sin apenas mantenimiento y resistente a la alta presión, con electrólito
4
yyy = longitud de la varilla en mm/ zzz = tipo de sonda de temperatura/ ISM (Analog)
426X i
®
426X i
®
426X i
426X i
®
426X i
®
426X and InPro
®
426X und InPro
®
®
426X et InPro
®
426X e InPro
®
426X y InPro
®
Betriebsanleitung für pH-Elektrode InPro
General instructions for pH electrode type InPro
Istruzioni d’uso generali per l’elettrodo per pH del tipo InPro
Mettler-Toledo AG, Process Analytics, Im Hackacker 15, CH- 8902 Urdorf, Switzerland. Phone +41 44 729 62 11, Fax +41 44 729 66 36 52 005 365
Subject to technical changes. 05 / 2012. © Mettler-Toledo AG. Printed in Switzerland.
BR Mettler-Toledo Ind. e Com. Ltda., Alameda Araguaia, 451, Alphaville, BR -06455-000 Barueri / SP, Brazil, Phone +55 11 4166 7444, Fax +55 11 4166 7401
CH Mettler-Toledo (Schweiz) AG, Im Langacher, CH - 8606 Greifensee, Switzerland, Phone +41 44 944 45 45, Fax +41 44 944 45 10
D Mettler-Toledo GmbH, Prozeßanalytik, Ockerweg 3, D - 35396 Gießen, Germany, Phone +49 641 507-333, Fax +49 641 507-397
F Mettler-Toledo Analyse Industrielle S.A.S., 30 Bld. de Douaumont, F -75017 Paris, France, Phone +33 1 47 37 06 00, Fax +33 1 47 37 46 26
USA Mettler-Toledo Ingold, Inc., 36 Middlesex Turnpike, Bedford, MA 01730, USA, Phone +1 781 301 8800, Freephone +1 800 352 8763, Fax +1 781 271 0681
Instrucciones generales del electrodo de pH tipo InPro
Instructions générales applicables à l’électrode de pH type InPro