Mettler Toledo BT-P42 Operating Instructions Manual

Page 1
Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual de Instrucciones Istruzioni d'uso
METTLER TOLEDO BT-P42 Printer Drucker BT-P42 Imprimante BT-P42 Impresora BT-P42 Stampante BT-P42

BT-P42

Printer
1
0
8
.
09
5
.
87
3
.2
0
5
1.0 9
8
g
Page 2
English
1
7
.3
7
1
5
9
g
.
3
1
9
8
g
.
0
0
3
7
g
.
7
7
3
6
g
.
5
5
4
g
.5
0
6
g
7
g
6
g g
METTLER
TOLEDO
Seite 8
Deutsch
Page 14
Français
Paigna 20
Español
certified
Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.
Pagina 26
Italiano
Page 2
BT-P42 Printer
2

Content

1 Introduction ................................................................................................. 3
2 Startup procedure ........................................................................................ 3
2.1 Safety measures............................................................................................ 3
2.2 Inserting paper .............................................................................................. 4
2.3 Connecting the printer to the device ................................................................. 4
3 Operation .................................................................................................... 4
4 Printer test .................................................................................................. 5
5 Maintenance ................................................................................................ 5
5.1 Changing paper ............................................................................................ 5
5.2 Replacing the ribbon...................................................................................... 5
5.3 Cleaning ...................................................................................................... 6
6 Malfunctions ................................................................................................ 6
7 Consumables ............................................................................................... 6
8 Technical data ............................................................................................. 7
Page 3
BT-P42 Printer
3

1 Introduction

What are the capabilities of the BT-P42 Printer
The BT-P42 is a rugged and simple to operate dot matrix printer for METTLER TOLEDO balances with an a wireless Bluetooth modern quality assurance systems (GLP, GMP, ISO 9001, etc.). These define, among other things, the principles and duties for the user of measuring instruments or inspection, measuring and test equipment. The BT-P42 complies with the principle of traceability of measurements by precisely documenting the origin of data, as well as calibration procedures. It fulfills the obligation to archive measurement results by its thermally stable and lightfast print. On connection to METTLER TOLEDO balances, the BT-P42 prints all data sent by the balance without restriction, that is not only weight values and calibration procedures, but also the results of all applications, built into the balance.
®
interface. The printout on normal paper fulfills the requirements of

2 Startup procedure

2.1 Safety measures

The BT-P42 has been tested for the connections and intended purposes documented in these Operating Instructions. However, this does not absolve you from the responsibility of performing your own tests of the product supplied by us regarding its suitability for the methods and purposes you intend to use it for. You should therefore observe the following safety measures.
• The BT-P42 Printer may be used only indoors and on no account in hazardous areas.
• The electronics of the BT-P42Printer are protected against the ingress of splashing water and dust. However, as the printer housing is not tight the printer should not be used in the presence of liquids.
• Comply with cleaning instructions (see item 5.3), protect power plug against wet conditions.
• Never open the printer housing. Should you ever have problems with your printer, please contact your responsible METTLER TOLEDO dealer.
English
Page 4
BT-P42 Printer
4

2.2 Inserting paper

• Feed paper through the slot in the printing unit in the direction of the arrow.
• Switch on printer with toggle switch at the rear.
• Press and hold
RS-P42
Prin
ter

2.3 Connecting the printer to the device

• Position the printer within range of the balance. Maximum distance: 10 m
1
1
7. 3 7
1
5
9
g . 3
1 9
8
g .0 03
7
g
.7
73
6. g
5 5
1
4
0
g
.50
6
8. g
0
9 7
5. g
87
METTLER
6
g 3 .2
0 5
1
g . 0
9 8
TOLEDO
g
BT-P42
P rinter
F
METTLER
TOLEDO
F
• Connect the device in accordance with the Installation and Operating instructions for the BT or BTS interface option.
As soon as the device to be connected has been set up for the BT-P42, the printer is ready to operate. The connection may take 10 to 20 seconds to establish.
The connection status is indicated by the blue Bluetooth lamp (1):
until sufficient paper has been fed in.
– Lamp flashing: No connection – Lamp continuously lit up: Connection present

3Operation

• Pressing the printer key advances the paper 1 line (line feed).
• Pressing the balance key with the As long as the balance does not show a stable weight value, nothing will be printed out.
symbol prints out the stable weight value.
Page 5

4 Printer test

BT-P42 Printer
5
The BT-P42 is equipped with a self-test which automatically prints out the character set of the printer.
Starting the test
• Switch on BT-P42 and at the same time press and hold for a few seconds.
Terminating the test
• Switch off the BT-P42.

5 Maintenance

Under normal ambient conditions, the BT-P42 Printer requires practically no maintenance thanks to its rugged construction. The METTLER TOLEDO service department is available should servicing be required. Please ask your responsible METTLER TOLEDO dealer for details.

5.1 Changing paper

Insertion of a new roll of paper is described at item 2.3. Order number for paper, see item 7.

5.2 Replacing the ribbon

• Pull paper out of printing unit (1).
4
3
R
S
-P
4
2
P
rin
ter
1
2
• Remove ribbon cover (2, 3, 4).
• To remove ribbon cartridge, press in direction of arrow (5).
• Insert new ribbon and if need be, take up slack with tension­ing wheel (6).
• Refit ribbon cover.
• Insert paper and feed through slit in the printing unit as far as it will go.
English
• Press and hold
6
RS-P42
Printer
5
until sufficient paper has been fed in.
Page 6
BT-P42 Printer
6

5.3 Cleaning

As the printer housing is made of top grade, resistant materials, all commercially available cleaning agents may be used.

6 Malfunctions

Malfunction / Message Possible cause Rectification
Printout unreadable • Ribbon worn / entangled • Change / tension ribbon
• Service life of printing unit • Please contact at an end METTLER TOLEDO service
Green pilot lamp • No power • Printer on does not light up • fuse defective • Please contact
METTLER TOLEDO service
Blue Bluetooth display • No power • Printer on does not light up • Bluetooth module faulty • Please contact
METTLER TOLEDO service
Blue Bluetooth display • No connection • Establish connection flashes continuously • Reduce distance
• Bluetooth module faulty • Please contact
METTLER TOLEDO service

7 Consumables

Type / Order number Standard
Paper roll, set of 5 72456 2 piece Paper roll, adhesive, set of 3 11600388 1 piece Ribbon cartridge, black, minimum order quantity: 2 65975 1 piece Spare printing unit 600133
(may be changed only by METTLER TOLEDO service!) – Power line fuse 230 V (T100L250V)
or 115 V (T200L250V) commercially available (may be changed only by METTLER TOLEDO service!)
Page 7
BT-P42 Printer

8 Technical data

Printer
Printing unit Dot matrix printer 5x9 dots, 24-character line length,
Epson IBM character table No. 4 Printing speed 1 line per second Ribbon cartridge Exchangeable, black Paper roll Normal paper, 58 x dia. 51 mm, integrated in housing,
commercial size
Printer functions Printing, lightfast and thermally stable (GLP, GMP,
ISO 9001), line feed, self-test
Data transmission Wireless Bluetooth® technology
Max. range of 10 m
7
Designed test conditions
Power line voltage, frequency 115 V or 230 V, admissible fluctuations –20% +15%,
50/60 Hz Power consumption 140 mA or 70 mA Altitude 4000 m Temperature range 0…40 °C Humidity Max. relative humidity 80% for temperatures to
max. 31 °C,
linear decreasing to 50% at 40 °C Installation category II Pollution degree 2 Dimensions / Weight W x D x H = 157 x 210 x 85 mm / net 1.5 kg
(incl. paper roll)
English
Page 8
BT-P42 Drucker
8

Inhalt

1 Einleitung .................................................................................................... 9
2 Inbetriebnahme ............................................................................................ 9
2.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 9
2.2 Papier einsetzen.......................................................................................... 10
2.3 Drucker mit dem Gerät verbinden .................................................................. 10
3 Bedienung des Druckers ............................................................................. 10
4 Test des Druckers ....................................................................................... 11
5Wartung .................................................................................................... 11
5.1 Papier ersetzen ........................................................................................... 11
5.2 Farbband ersetzen ....................................................................................... 11
5.3 Reinigen..................................................................................................... 12
6 Störungen .................................................................................................. 12
7 Verbrauchsmateriel .................................................................................... 12
8 Technische Daten ....................................................................................... 13
Page 9
PT-P42 Drucker
9

1 Einleitung

Was kann der BT-P42
Der BT-P42 ist ein robuster und einfach zu bedienender Nadeldrucker für METTLER TOLEDO
®
Waagen mit kabelloser Bluetooth forderungen moderner Qualitätssicherungssysteme (GLP, GMP, ISO 9001 usw.). Diese legen unter anderem Prinzipien und Pflichten für den Anwender von Messgeräten oder Prüfmitteln fest. Das Prinzip der Nachvollziehbarkeit von Messungen erfüllt der BT-P42, indem er Herkunft von Daten sowie Justiervorgänge präzise dokumentiert. Der Aufbewahrungspflicht von Messresulta­ten wird er gerecht durch den thermisch beständigen sowie lichtechten Druck. Bei Anschluss an METTLER TOLEDO-Waagen druckt der BT-P42 alle Daten, welche von der Waage kommen, also nebst Gewichtswerten und Justiervorgängen auch die Resultate aller in der Waage eingebauten Applikationen.
-Schnittstelle*. Der Ausdruck auf Normalpapier erfüllt die An-

2 Inbetriebnahme

2.1 Sicherheitshinweise

Der BT-P42 ist für die Anschlüsse und Bestimmungen geprüft, die in dieser Bedienungsanleitung dokumentiert sind. Dies befreit Sie jedoch nicht von der eigenen Prüfung des von uns gelieferten Produktes auf seine Eignung für die von Ihnen beabsichtigten Verfahren und Zwecke. Befolgen Sie deshalb die folgenden Sicherheitsmassnahmen.
• Der BT-P42 darf nicht in explosionsgefärdeten Bereichen und nur in Innenräumen betrieben werden.
• Die Elektronik des BT-P42 ist geschützt gegen das Eindrin­gen von Spritzwasser und Staub. Das Druckergehäuse ist aber nicht dicht und sollte deshalb nicht in Gegenwart von Flüssigkeiten benutzt werden.
• Reinigungshinweise (siehe Pkt. 5.3) beachten. Netzstecker vor Nässe schützen.
• Druckergehäuse nicht öffnen. Falls Sie einmal Probleme mit Ihrem Drucker haben, wenden Sie sich an Ihre zuständige METTLER TOLEDO Vertretung.
Deutsch
Page 10
BT-P42 Drucker
10

2.2 Papier einsetzen

• Papier in Pfeilrichtung in den Schlitz des Druckwerks einfüh­ren.
• Drucker mit Kippschalter an der Rückseite einschalten.
• Druckertaste Papier eingezogen ist.
RS-P
42
P
rin
ter
• Papierhaube schliessen.

2.3 Drucker mit dem Gerät verbinden

• Drucker in Empfangsnähe der Waage stellen. Maximale Distanz: 10 m
1
1
7. 3 7
1
5
9
g . 3 1
9
8
g
.0
03
7
g
.7
73
6. g
5 5
1
4
0
g
.50
6
8. g
0 9
7
5.
g
87
M
6
g
3
E
.2
T
0
T
5
L
1
g
E
.
09
R
8
T
g
O
L
E
D
BT-P42
Printer
O
F
METTLER
TOLEDO
F
• Verbindung gemäss der Montage- und Bedienungsanleitung der Schnittstellenoption BT oder BTS erstellen.
Sobald das zu verbindende Gerät für den BT-P42 eingestellt ist, ist der Drucker betriebsbereit. Der Verbindungsaufbau kann 1020 Sekunden betragen.
Der Zustand der Verbindung wird mit der blauen Bluetooth Lampe (1) angezeigt:
so lange gedrückt halten, bis genügend
– Lampe blinkt: Keine Verbindung – Lampe leuchtet dauernd: Verbindung vorhanden

3 Bedienung des Druckers

• Betätigen der Druckertaste schiebt das Papier um 1 Zeile weiter (Zeilenvorschub).
• Betätigen der Waagentaste mit dem Symbol Solange die Waage keinen stabilen Gewichtswert anzeigt, erfolgt kein Ausdruck.
druckt den stabilen Gewichtswert aus.
Page 11

4 Test des Druckers

Der BT-P42 besitzt einen Selbst-Test, der automatisch den Zeichensatz des Druckers ausdruckt.
Test starten
PT-P42 Drucker
11
• BT-P42 einschalten und gleichzeitig Druckertaste
einige
Sekunden gedrückt halten.
Test abbrechen
• BT-P42 ausschalten.

5 Wartung

Unter normalen Umgebungsbedingungen ist der BT-P42 dank seiner robusten Bauweise prak­tisch wartungsfrei. Für allfällige Servicemöglichkeiten steht Ihnen der METTLER TOLEDO Service zur Verfügung. Bitte erkundigen sie sich bei Ihrer zuständigen METTLER TOLEDO Vertretung.

5.1 Papier ersetzen

Das Einsetzen der neuen Papierrolle ist unter Pkt. 2.3 beschrieben. Bestellnummer für Papier siehe Pkt.7.

5.2 Farbband ersetzen

4
RS-P42 Printe
R
S
3
r
6
-
P
4
2
Pr
i
n
te
r
1
2
5
• Papier aus dem Druckwerk ziehen (1).
• Farbbandabdeckung entfernen (2, 3, 4).
• Farbbandkassette entfernen durch Drücken in Pfeilrichtung (5).
• Neues Farbband einsetzen; falls nötig mit Spannrad (6) spannen.
• Farbbandabdeckung einfügen.
• Papier einsetzen und bis zum Anschlag in den Schlitz des Druckwerks einführen.
• Druckertaste
so lange gedrückt halten, bis genügend
Papier eingezogen ist.
Deutsch
Page 12
BT-P42 Drucker
12

5.3 Reinigen

Das Druckergehäuse ist aus hochwertigen, widerstandsfähigen Materialien hergestellt. Zur Reinigung können Sie deshalb alle handelsüblichen Reinigungsmittel verwenden.

6 Störungen

Störung / Anzeige Mögliche Ursache Massnahme
Druckbild unleserlich • Farbband verbraucht / verwickelt • Farbband ersetzen / spannen
• Druckwerk-Lebensdauer erreicht • Bitte kontaktieren Sie den METTLER TOLEDO Service
Grüne Betriebsanzeige • Kein Strom • Drucker einschalten leuchtet nicht • Sicherung defekt • Bitte kontaktieren Sie den
METTLER TOLEDO Service
Blaue Bluetooth-Anzeige • Kein Strom • Drucker einschalten leuchtet nicht • Bluetooth-Modul defekt • Bitte kontaktieren Sie den
METTLER TOLEDO Service
Blaue Bluetooth-Anzeige • Keine Verbindung • Verbindung aufbauen blinkt dauernd • Distanz verringern
• Bluetooth-Modul defekt • Bitte kontaktieren Sie den METTLER TOLEDO Service

7 Verbrauchsmaterial

Typ / Bestellnummer Lieferumfang
Papierrolle, 5 Stück 72456 2 Stück Papierrolle, selbstklebend, 3 Stück 11600388 1 Stück Farbbandkassette schwarz, Mindestbestellmenge: 2 Stück 65975 1 Stück Ersatzdruckwerk 600133
(Wechsel nur durch METTLER TOLEDO Service!) – Netzsicherung 230 V (T100L250V) oder
115 V (T200L250V) handelsüblich (Wechsel nur durch METTLER TOLEDO Service!)
Page 13
PT-P42 Drucker
13

8 Technische Daten

Druckwerk
Druckwerktyp Nadel-Matrixdrucker 5x9 Dots, 24 Zeichen Zeilenlänge,
Epson/IBM-Charaktertabelle Nr. 4 Druckgeschwindigkeit 1 Zeile pro Sekunde Farbbandkassette Auswechselbar, schwarz Papierrolle Normalpapier, 58 x ø 51 mm, im Gehäuse integriert,
handelsübliche Grösse
Druckerfunktionen Drucken, lichtecht und thermisch beständig (GLP,
GMP, ISO 9001), Zeilenvorschub, Selbst-Test
®
Datenübertragung Drahtlose Bluetooth
Reichweite max. 10 m
-Technologie*
Vorgesehene Testbedingungen
Netzspannung, Frequenz 115 V oder 230 V,
zulässige Schwankung –20% +15%, 50/60 Hz Stromaufnahme 140 mA oder 70 mA Höhe 4000 m Temperaturbereich 0…40 °C Feuchte Max. relative Feuchte 80% für Temperaturen bis max.
31 °C, linear abnehmend bis 50% bei 40 °C Überspannungskategorie II Verschmutzungsgrad 2 Abmessungen / Gewicht B x T x H = 157 x 210 x 85 mm / netto 1,5 kg
(inkl. Papierrolle)
Deutsch
Page 14
BT-P42 Imprimante
14

Sommaire

1 Introduction ............................................................................................... 15
2 Mise en service ......................................................................................... 15
2.1 Mesures de sécurité ..................................................................................... 15
2.2 Mise en place du papier ............................................................................... 16
2.3 Raccordement de l'imprimante à l'appareil ..................................................... 16
3 Utilisation .................................................................................................. 16
4 Test de l'imprimante .................................................................................. 17
5 Maintenance .............................................................................................. 17
5.1 Remplacement du papier ............................................................................. 17
5.2 Remplacement du ruban encreur................................................................... 17
5.3 Nettoyage ................................................................................................... 18
6 Pannes ...................................................................................................... 18
7 Consommables .......................................................................................... 18
8 Caractéristiques techniques ........................................................................ 19
Page 15
BT-P42 Imprimante
15

1 Introduction

Fonctionnalités de l'imprimante BT-P42
L’imprimante BT-P42 est une imprimante matricielle robuste et simple d’emploi pour balances
®
METTLER TOLEDO avec interface sans fil Bluetooth remplit les exigences des systèmes modernes d'assurance qualité (BPL, BPF, ISO 9001, etc.). Ces exigences définissent les principes et les devoirs de l'utilisateur d'appareils de mesure ou d'équipements d'essai. Le principe de la traçabilité des mesures est garanti puisque l'impriman­te BT-P42 documente de manière précise l'origine des données et le processus de calibrage. L'obligation d'archivage des résultats de mesure est assuré grâce à une impression présentant une bonne tenue thermique et une excellente résistance à la lumière. Lorsqu’elle est raccordée à une balance METTLER TOLEDO, l’imprimante BT-P42 imprime toutes les données provenant de la balance. C'est à dire qu'elle imprime non seulement les valeurs de poids et les processus de calibrage, mais aussi les résultats de toutes les applications intégrées dans la balance, (par exemple le).
. L'impression obtenue sur papier ordinaire

2 Mise en service

2.1 Mesures de sécurité

La BT-P42 a été contrôlée en vue des connexions et usages prévus décrits dans ce mode d’emploi. Cependant, cela ne vous empêche pas de vérifier que le produit que nous vous livrons est approprié aux procédés et objectifs pour lesquels vous envisagez de l’utiliser. En conséquen­ce, respectez les consignes de sécurité suivantes.
• L'imprimante BT-P42 doit être utilisée uniquement à l'inté­rieur et pas en atmosphère explosive.
• L'électronique de l'imprimante BT-P42 est protégée contre la pénétration des projections d'eau et de la poussière. Le boîtier de l'imprimante n'est toutefois pas étanche et ne devrait pas être utilisé en présence de liquides.
• Tenir compte des consignes de nettoyage (voir point 5.3). Protéger la fiche secteur contre l'humidité.
• Ne pas ouvrir le boîtier de l'imprimante. En cas de problè­mes éventuels avec votre imprimante, contactez l'agence METTLER TOLEDO compétente.
Français
Page 16
BT-P42 Imprimante
16

2.2 Mise en place du papier

• Insérer le papier dans la fente de l'élément d'impression, dans le sens de la flèche.
• Mettre l'imprimante en marche à l'aide de l'interrupteur à bascule à l'arrière de l'appareil.
• Maintenir la touche
RS-P42
Prin
ter
suffisamment engagé.
pressée jusqu'à ce que le papier soit

2.3 Raccordement de l'imprimante à l'appareil

• Placer l'imprimante à proximité de la balance. Distance maximale: 10 m
1
1
7. 3
7
1
5
9
g
.
3 1
9
8
g
.0
03
7
g
.7
73
6. g
5
1
5
4
0
g
.50
6
8. g
0
9 7
5.
g
87
M
6 g
3
E
.2
T
0
T
5
L
1
g
E
.
09
R
8
T
g
O
L
E
D
BT-P42
Printer
O
F
METTLER
TOLEDO
F
• Procéder au raccordement selon les instructions de monta­ge et d'utilisation de l'interface Option BT ou BTS.
Dès que l'appareil à brancher est réglé pour la BT-P42, l'imprimante est prête à l'emploi. La procédure de raccorde­ment peut prendre 10 à 20 secondes.
L'état du raccordement est indiqué par le témoin bleu (1): – le témoin clignote : pas de connexion – le témoin est allumé en continu : raccordement établi

3 Utilisation

• Presser la touche de l'imprimante pour faire avancer le papier d'une ligne (saut de ligne).
• Presser la touche de la balance avec le symbole valeur de poids stable. Tant que la balance n'affiche pas de valeur de poids stable, aucune
impression n'est effectuée.
pour déclencher l'impression de la
Page 17

4 Test de l'imprimante

La BT-P42 possède une fonction autotest qui imprime le jeu de caractères de l'imprimante.
Démarrage du test
• Mettre la BT-P42 en marche tout en maintenant pressé la touche
Arrêt du test
• Arrêter la BT-P42.
BT-P42 Imprimante
17
pendant quelques secondes.

5 Maintenance

Grâce à sa construction robuste, l'imprimante BT-P42 ne nécessite pratiquement aucun entretien dans les conditions ambiantes normales. Pour les éventuelles besoins de maintenan­ce, le service après-vente METTLER TOLEDO est à votre disposition. Renseignez-vous auprès de votre agence METTLER TOLEDO.

5.1 Remplacement du papier

La mise en place du rouleau de papier est décrite au point 2.3. Le numéro de commande pour le papier est indiqué au point 7.

5.2 Remplacement du ruban encreur

• Retirer le papier de l'élément d'impression (1).
4
RS-P42 Printe
1
3
r
2
• Retirer le couvercle du ruban (2, 3, 4).
• Pour retirer la cassette porte-ruban appuyer dans le sens de la flèche (5).
• Mettre en place un ruban neuf. Si nécessaire, tendre le ruban au moyen de la molette (6).
• Remettre le couvercle du ruban.
Français
• Mettre en place le papier et l'insérer dans la fente de l'élé­ment d'impression.
• Maintenir pressée la touche
jusqu'à ce que le papier soit
suffisamment inséré.
6
R
S
-P
4
2
Prin
te
r
5
Page 18
BT-P42 Imprimante
18

5.3 Nettoyage

Le boîtier de l’imprimante est en matériau résistant de haute qualité. Pour le nettoyage, tous les produits de nettoyage de type courant peuvent être utilisés.

6 Pannes

Panne / Message Cause possible Remède
Impression illisible • Ruban usé ou enchevêtré • Remplacer ou tendre le ruban
• Durée de vie atteinte pour • Veuillez contacter le service l'élément d'impression après-vente
METTLER TOLEDO
Le témoin lumineux vert • Pas de courant • Imprimante en marche ne s'allume pas • fusible défectueux • Veuillez contacter le service
après-vente METTLER TOLEDO
Le témoin bleu Bluetooth • Pas d'alimentation • Allumer l'imprimante est éteint • Module Bluetooth défectueux • Contactez le service
après-vente
METTLER TOLEDO
Le témoin bleu Bluetooth • Pas de connexion • Procéder au raccordement clignotte sans arrêt • Réduire la distance
• Module Bluetooth défectueux • Contactez le service
après-vente
METTLER TOLEDO

7 Consommables

Type / Numéro de commande Standard
Rouleau de papier, 5 unités 72456 2 pièces
Rouleau de papier adhésif, 3 unités 11600388 1 pièce
Cassette avec ruban encreur noir, 65975 1 pièce commande minimale: 2 unités
Elément d'impression de rechange (remplacement 600133 uniquement par le service après-vente METTLER TOLEDO)
Fusibles: 230 V (T100L250V) ou 115 V (T200L250V) type courant (remplacement uniquement par le service après-vente METTLER TOLEDO)
Page 19
BT-P42 Imprimante

8 Caractéristiques techniques

Elément d'impression
Type d'imprimante Imprimante matricielle à aiguilles, 5x9 points, 24
caractères par ligne, table de caractères Epson/IBM Nº 4 Vitesse d'impression Minimum 1 ligne par seconde Cassette avec ruban encreur Interchangeable, noir Rouleau de papier Papier normal, 58 x Ø 51 mm, intégré dans le boîtier,
format courant
Fonctions de l'imprimante Impression avec bonne tenue chimique et thermique et
résistant à la lumière (BPL, BPF, ISO 9001), saut de
ligne, autotest.
19
Transmission de données Technologie sans fil Bluetooth
Portée max. 10 m
Conditions de test prévues
Tension d'alimentation, fréquence 115 V ou 230 V, fluctuations admises –20% +15%,
50/60 Hz Consommation de courant 140 mA ou 70 mA Altitude 4000 m Plage de température 0…40 °C Humidité Humidité relative max. 80% pour températures jusqu'à
max. 31 °C. Décroissance linéaire jusqu'à 50% à 40 °C Catégorie d'installation II Degré de pollution 2 Dimensions / Poids L x P x H = 157 x 210 x 85 mm / poids net 1,5 kg
(rouleau de papier compris)
®
Cet appareil a été testé et s’est avéré conforme aux limites prévues pour les appareils numériques de classe A, à la partie 15 des règlements FCC et à la réglementation des radio­interférences du Canadian Department of Communications. Ces limites sont destinées à fournir une protection adéquate contre les interférences néfastes lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil utilise, génère et peut radier une énergie à fréquence radioélectrique; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi, il est en outre susceptible d’engendrer des interférences avec les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans les zones résidentielles peut causer des interférences néfastes, auquel cas l’exploitant sera amené à prendre à ses propres frais les dispositions utiles pour palier aux interférences.
Français
Page 20
BT-P42 Impresora
20

Indice

1 Introducción ............................................................................................... 21
2 Procedimiento de puesta en marcha ........................................................... 21
2.1 Indicaciones de seguridad............................................................................ 21
2.2 Inserción del papel ...................................................................................... 22
2.3 Conexión de la impresora al equipo .............................................................. 22
3 Funcionamiento ......................................................................................... 22
4 Prueba de impresión .................................................................................. 23
5Mantenimiento ........................................................................................... 23
5.1 Cambio del papel ........................................................................................ 23
5.2 Cambio de la cinta ...................................................................................... 23
5.3 Limpieza .................................................................................................... 24
6 Averías ...................................................................................................... 24
7 Consumibles .............................................................................................. 24
8 Características técnicas ............................................................................. 25
Page 21
BT-P42 Impresora
21

1 Introducción

Descripción de la impresora BT-P42
La BT-P42 es una impresora matricial robusta de fácil manejo para balanzas METTLER TOLEDO con interface inalámbrico Bluetooth actuales sistemas de garantía de calidad (GLP, GMP, ISO 9001, etc.). Estos definen los principios y obligaciones del usuario de equipos de medida o de ensayo. La impresora BT-P42 cumple con el principio de trazabilidad de medidas, documentando con precisión el origen de los datos y los procedimientos de calibración. También cumple con la obligación de archivar resultados de medidas mediante su impresión térmicamente estable e inalterable por la luz. Al conectarla con las balanzas, la BT-P42 imprime los datos enviados sin restricción, los valores de peso y procedimientos de calibración, y los resultados de todas las aplicaciones incorpora­das en la balanza, como el contaje de piezas.
®
. La impresión en papel normal cumple los requisitos de los

2 Procedimiento de puesta en marcha

2.1 Indicaciones de seguridad

Se han comprobado las conexiones y los objetivos de la impresora BT-P42 citados en el Manual de Instrucciones. No obstante, debe realizar sus propias pruebas del producto suminis­trado para los métodos y propósitos para los que se pretende utilizarla. Tenga en cuenta estas indicaciones de seguridad.
• Utilice la BT-P42 sólo en interiores y nunca en ambientes con riesgo de explosión.
• El sistema electrónico de la BT-P42 está protegido contra la penetración de polvo y salpicaduras. No obstante, como la carcasa no es estanca, la impresora no puede utilizarse con líquidos.
• Siga las instrucciones de limpieza (consulte el apartado
5.3) y proteja la toma de alimentación contra ambientes húmedos.
• No abra nunca la carcasa de la impresora. Si tiene algún problema, póngase en contacto con su distribuidor autori­zado de METTLER TOLEDO.
Español
Page 22
BT-P42 Impresora
22

2.2 Inserción del papel

• Inserte el papel por la ranura de la impresora en la dirección de la flecha.
• Encienda la impresora con el interruptor basculante de la parte trasera.
• Mantenga pulsada suficiente.
R
S
-
P
4
2
P
r
i
n
t
e
r

2.3 Conexión de la impresora al equipo

• Coloque la impresora dentro del alcance de recepción de la balanza. Alcance máximo: 10 m
1
1
7. 3
7
1
5
9
g
.
3 1
9
8
g .0 03
7
g
.7
73
6. g
5 5
1
4
0
g
.50
6
8. g
0
9 7
5. g
87
M
6
g
3
E
.2
T
0
T
5
L
1. g
E
0
R
9
8
T
g
O
L
E
D
B T
­P 4
2
P r i n
t e
r
O
F
METTLER TOLEDO
F
• Conéctela según las instrucciones de montaje y manejo de la opción de interface BT o BTS.
Tan pronto como esté ajustado el equipo al que se conecta la BT-P42, la impresora estará en condiciones de funciona­miento. Establecer la conexión puede llevar de 10 a 20 segundos.
El piloto azul Bluetooth (1) muestra el estado de la co­nexión:
hasta que se haya introducido papel
– Si el piloto parpadea: no hay conexión – Si el piloto está fijo: la conexión es efectiva

3 Funcionamiento

• Al pulsar la tecla de la impresora, el papel avanza 1 línea (avance de líneas).
• Al pulsar la tecla con el símbolo Mientras la balanza no muestre ningún valor de peso estable, no se imprimirá nada.
se imprime el valor de peso estable.
Page 23

4 Prueba de impresión

La impresora BT-P42 está equipada con una prueba de impre­sión que imprime automáticamente el carácter ajustado a la impresora.
Inicio de la prueba
• Encienda la impresora BT-P42 manteniendo pulsada unos segundos la tecla
Finalización de la prueba
• Apague la impresora BT-P42.
BT-P42 Impresora
23
.

5 Mantenimiento

Bajo condiciones ambientales normales, la impresora BT-P42 no requiere prácticamente mantenimiento gracias a su robusta construcción. En caso necesario, tiene a su disposición el departamento de mantenimiento de METTLER TOLEDO. Para más información, consulte con su distribuidor autorizado METTLER TOLEDO.

5.1 Cambio del papel

La inserción de un nuevo rollo de papel se describe en el apartado 2.3. Consulte en el apartado 7 el número de pedido del papel.

5.2 Cambio de la cinta

• Extraiga el papel de la impresora (1).
4
RS-P42 Printer
1
3
2
• Retire la cubierta de la cinta (2, 3, 4).
• Para retirar el cartucho de la cinta, presione en dirección de la flecha (5).
• Inserte la nueva cinta y si fuera necesario, ténsela con la rueda de tensado (6).
• Vuelva a colocar la cubierta de la cinta.
• Inserte el papel a través de la ranura hasta que haga tope.
• Mantenga pulsada ciente papel.
6
RS-P42
Printer
5
hasta que se haya introducido sufi-
Español
Page 24
BT-P42 Impresora
24

5.3 Limpieza

Como la carcasa de la impresora es de calidad superior y está fabricada con materiales resistentes, pueden utilizarse todos los agentes de limpieza disponibles en comercios.

6 Averías

Fallo/ Mensaje Posible causa Solución
Impresión ilegible • Cinta desgastada/enredada • Cambie/tense la cinta
• Hacia el final de la duración • Contacte con el servicio del servicio de la impresora postventa de METTLER TOLEDO
El piloto verde • Sin alimentación • La impresora no está encendida no se enciende • fusible defectuoso • Contacte con el servicio
postventa de METTLER TOLEDO
El piloto azul Bluetooth • Sin alimentación • Encienda la impresora no se enciende • Módulo Bluetooth defectuoso • Contacte con el servicio
postventa de METTLER TOLEDO
El piloto azul Bluetooth • Sin conexión • Establezca conexión parpadea • Disminuya la distancia
• Módulo Bluetooth defectuoso • Contacte con el servicio
postventa de METTLER TOLEDO

7 Consumibles

Tipo / Número de pedido Estándar
Rollo de papel, juego de 5 72456 2 unidades Rollo de papel, adhesivo, juego de 3 11600388 1 unidad Cartucho de cinta, negro, cantidad mínima: 2 65975 1 unidad Impresora de repuesto 600133
(¡Sólo puede realizar el cambio el servicio postventa de METTLER TOLEDO!)
Fusible de red 230 V (T100L250V) o 115 V (T200L250V) disponible en comercios (¡Sólo puede realizar el cambio el servicio postventa de METTLER TOLEDO!)
Page 25
BT-P42 Impresora

8 Características técnicas

Impresora
Unidad impresora Impresora matricial 5x9 puntos, 24 caracteres,
tabla nº 4 de caracteres IBM Epson Velocidad de impresión 1 línea por segundo Cartucho de cinta Intercambiable, negro Rollo de papel Papel normal, 58 x ø 51 mm, integrado en la carcasa,
tamaño comercial
Funciones de la impresora Impresión de datos, inalterable por la luz y térmicamente
estable (GLP, GMP, ISO 9001), avance de línea, prueba
de impresión
25
Transmisión de datos Mediante tecnología inalámbrica Bluetooth
Alcance máx. 10 m
Características técnicas de diseño
Voltaje de red, frecuencia 115 V o 230 V,
fluctuaciones admisibles –20% +15%, 50/60 Hz Consumo de energía 140 mA o 70 mA Altitud 4.000 m Intervalo de temperatura 0…40 °C Humedad Humedad máxima relativa 80% para una temperatura
máxima de 31 °C, decreciendo linealmente hasta el
50% a 40 °C Categoría de instalación II Grado de polución 2 Dimensiones/Peso an. x prof. x al. = 157 x 210 x 85 mm / 1,5 kg neto
(incluido el rollo de papel)
®
Español
Page 26
BT-P42 Stampante
26

Sommario

1 Introduzione .............................................................................................. 27
2 Installazione .............................................................................................. 27
2.1 Misure di sicurezza ..................................................................................... 27
2.2 Inserimento della carta................................................................................. 28
2.3 Connessione della stampante allo strumento .................................................. 28
3 Funzionamento .......................................................................................... 28
4 Test di stampa ........................................................................................... 29
5 Manutenzione ............................................................................................ 29
5.1 Sostituzione della carta ................................................................................ 29
5.2 Sostituzione del nastro ................................................................................. 29
5.3 Pulizia ....................................................................................................... 30
6 Cause di malfunzionamento ....................................................................... 30
7 Materiale di consumo ................................................................................. 30
8 Dati tecnici ................................................................................................ 31
Page 27
BT-P42 Stampante
27

1 Introduzione

Le caratteristiche della stampante BT-P42
La BT-P42 è una stampante a matrice di punti, solida e semplice da collegare alle bilance METTLER TOLEDO con interfaccia wireless Bluetooth®. La stampa su carta normale soddisfa i requisiti dei moderni sistemi per l'assicurazione della qualità (GLP, GMP, ISO 9001, ecc.). Questi sistemi di qualità, tra le altre cose, definiscono i principi e i compiti dell'utilizzatore di strumenti di misurazione, attrezzatura per test, misurazioni e ispezioni. La BT-P42 è conforme ai principi di rintracciabilità delle misurazioni documentando con precisione i dati di origine e le operazioni di regolazione. Adempie all'obbligo di archiviare i risultati delle misurazioni con le sue stampe termicamente stabili e resistenti alla luce. Una volta connessa a bilance METTLER TOLEDO, la BT-P42 stampa tutti i dati trasmessi dalla bilancia senza restrizioni, ossia non solo i valori di pesatura e le operazioni di regolazione, ma anche i risultati di tutte le applicazioni, ad esempio il conteggio pezzi, incorporate alla bilancia.

2 Installazione

2.1 Misure di sicurezza

La BT-P42 è stata testata per le connessioni e gli scopi documentati nel presente manuale d'istruzioni d'uso. Questo non esonera l'utente dalla responsabilità di eseguire i propri test sul prodotto da noi fornito, per verificare la sua idoneità in relazione ai metodi e agli scopi che intende impiegare. Dovranno comunque essere osservate le seguenti misure di sicurezza:
• La Stampante BT-P42 deve essere sempre usata al coperto e mai in aree a rischio.
• Le parti elettroniche della Stampante RS-P42 sono protette contro polvere e schizzi d'acqua. Ciononostante, dato che la stuttura della stampante non è a tenuta stagna, la stampan­te non dovrebbe essere usata in presenza di liquidi.
• Seguire le istruzioni per la pulizita (vedi paragrafo 5.3), proteggere le prese dall'umidità.
• Non aprire mai la stampante. In caso di problemi, contattare il rivenditore METTLER TOLEDO di fiducia.
Italiano
Page 28
BT-P42 Stampante
28

2.2 Inserimento della carta

• Inserire la carta attraverso la fessura apposita sull'unità di stampa seguendo la direzione indicata dalla freccia.
• Avviare la stampante con l'interruttore sul retro.
• Mantenere premuto il tasto quantità sufficiente di carta.
RS-P
42
P
rin
ter
• Chiudere il coperchio della stampante.

2.3 Connessione della stampante allo strumento

• Posizionare la stampante nella zona di ricezione della bilan-
1
1
7. 3 7
1
5
9
g . 3 1
9
8
g
.0
03
7
g
.7
73
6. g
5
1
5
4
0
g
.50
6
8. g
0
9 7
5.
g
87
M
6 g
3
E
.2
T
0
T
5
L
1
g
E
. 0
R
9
8
T
g
O
L
E
D
B T
­P 4
2 P
r
i n
t e r
O
F
M ET
T LE
R
T O
LE
D O
F
cia. Distanza massima: 10 m
• Per la connessione, seguire le istruzioni di montaggio e d'uso delle interfacce BT o BTS.
Non appena lo strumento sarà impostato per la connessione alla BT-P42, la stampante sarà pronta per il funzionamento. La procedura di connessione durerà 10–20 secondi.
Lo stato di connessione è indicato dalla spia blu di Blueto­oth (1):
fino a inserimento di una
– La spia lampeggia: Nessuna connessione – La spia resta accesa: Connessione realizzata

3 Funzionamento

• Premere il tasto per far scorrere la carta di una linea (avanzamento linea).
• Premere il tasto della bilancia con il simbolo Fino a che la bilancia non mostra un valore di peso stabile, niente verrà stampato.
per stampare i valori di peso stabile.
Page 29

4 Test di stampa

BT-P42 Stampante
29
La BT-P42 è dotata di un self-test che stampa automaticamen­te i caratteri presenti sulla stampante.
Avvio del test
• Avviare la BT-P42 e contemporaneamente mantenere pre­muto
per qualche secondo.
Conclusione del test
• Spegnere la BT-P42.

5 Manutenzione

In condizioni ambientali normali, la BT-P42 non richiede pressoché nessuna manutenzione grazie alla sua robusta struttura. Il servizio di assistenza METTLER TOLEDO è comunque a disposizione se si rendesse necessario il suo intervento. Rivolgersi al rivenditore METTLER TOLEDO per ulteriori dettagli.

5.1 Sostituzione della carta

Per inserire un nuovo rotolo di carta, vedi descrizione al punto 2.3. Il codice di riferimento per l'ordinazione della carta è al punto 7.

5.2 Sostituzione del nastro

• Togliere la carta dall'unità di stampa (1)
• Togliere il coperchio del nastro (2, 3, 4)
• Per togliere la cartuccia del nastro, premere nella direzione indicata dalla freccia (5).
• Inserire il nuovo nastro e, se necessario, recuperare l'estre­mità con l'aiuto della ruota di tensionamento (6)
4
RS-P42 Printer
1
3
2
• Risistemare il coperchio del nastro
• Inserire la carta e farla scorrere finché possibile, attraverso la fessura nell'unità di stampa.
• Tenere premuto
per qualche secondo per inserire la
quantità sufficiente di carta.
6
R
S
-
P
4
2
Pr
i
n
te
r
5
Italiano
Page 30
BT-P42 Stampante
30

5.3 Pulizia

La stampante è realizzata con materiali resistenti e di elevata qualità; per la pulizia è quindi possibile utilizzare qualunque detergente in commercio.

6 Cause di malfunzionamento

Malfunzionamento/messaggio Possibile causa Intervento
Stampa illeggibile • nastro usurato/inceppato • Sostituire o mettere in
tensione il nastro
• periodo d'utilizzazione • Contattare l'assistenza dell'unità di stampa METTLER TOLEDO superato
La spia luminosa verde • Alimentazione assente • Accendere la stampante non si accende • Fusibile difettoso • Contattare l'assistenza
METTLER TOLEDO
L'indicatore blu Bluetooth • Assenza di alimentazione • Accendere la stampante non si accende • Modulo Bluetooth difettoso • Contattare il Servizio di
Assistenza METTLER TOLEDO
L'indicatore blu Bluetooth • Assenza di connessione • Realizzare la connessione continua a lampeggiare • Diminuire la distanza
• Modulo Bluetooth difettoso • Contattare il Servizio di Assistenza METTLER TOLEDO

7 Materiale di consumo

Tipo / Codice Ordine Quantità
Rotolo di carta, pacco da 5 72456 2 pezzi Rotolo di carta adesiva, pacco da 3 11600388 1 pezzo Cartuccia rotolo, nero, ordinativo minimo: 2 65975 1 pezzo Unità di stampa, ricambio 600133
(da sostituire esclusivamente a cura dell'assistenza METTLER TOLEDO!)
Fusibile alimentazione 230 V (T100L250V) o 115 V (T200L250V) Disponibili in commercio (da sostituire esclusivamente a cura dell'assistenza METTLER TOLEDO!)
Page 31
BT-P42 Stampante
31

8 Dati tecnici

Stampante
Unità di stampa Stampante a matrice di punti 5x9, riga di 24 caratteri,
tabella caratteri Epson IBM n. 4 Velocità di stampa 1 riga al secondo Cartuccia nastro Sostituibile, col. nero Rotolo carta Carta normale, 58 x 51 mm di diametro, inserita
nell'alloggiamento, misura disponibile in commercio Funzioni stampante Stampa, resistente alla luce e termicamente stabile (GLP, GMP, ISO 9001) avanzamento linea, self-test.
Trasmissione dati Tecnologia wireless Bluetooth
Distanza di ricezione max. 10 m
Condizioni per il funzionamento
Tensione di alimentazione, frequenza 115 V o 230 V,
fluttuazione ammessa –20% +15%, 50/60 Hz Consumo 140 mA o 70 mA Altitudine max. operativa 4000 m Temperatura operativa 0…40 °C Umidità Umidità relativa max. 80% per temperature max. 31°C, diminuzione lineare al 50% a 40°C Categoria installazione II Grado di inquinamento 2 Dimensioni / Peso Largh. x Prof. x Alt. = 157 x 210 x 85 mm / peso netto
1,5 kg (incluso rotolo carta)
®
Italiano
Page 32
To protect your METTLER TOLEDO product’s future: METTLER TOLEDO Service assures the quality, measuring accuracy and preservation of value of all METTLER TOLEDO products for years to come. Please send for full details about our attractive terms of service. Thank you.
Für eine gute Zukunft Ihres METTLER TOLEDO-Produktes: METTLER TOLEDO Service sichert Ihnen auf Jahre Qualität, Messgenauigkeit und Wert­erhaltung der METTLER TOLEDO-Produkte. Verlangen Sie bitte genaue Unterlagen über unser attraktives Service-Angebot. Vielen Dank.
Pour assurer l’avenir de vos produits METTLER TOLEDO: Le service après-vente METTLER TOLEDO vous garantit pendant des années leur qualité, leur précision de mesure et le maintien de leur valeur. Demandez-nous notre documentation sur les excellentes prestations proposées par le service après-vente METTLER TOLEDO. Merci.
Para un mejor futuro de sus productos METTLER TOLEDO: El servicio postventa de METTLER TOLEDO garantiza durante años su calidad, su precisión metrológica y la conservación de su valor. Pida nuestra documentación sobre las excelentes prestaciones que le ofrece el servicio postventa de METTLER TOLEDO. Gracias.
Per un buon futuro dei Vostri prodotti METTLER TOLEDO: Il servizio assistenza tecnica METTLER TOLEDO Vi garantisce nel corso degli anni la loro qualità, la loro precisione di misura e la conservazione del loro valore. Richiedeteci subito la documentazione illustrativa del servizio altamente professionale che Vi offriamo. Grazie.
P11780625
Subject to technical changes and to the availability
of the accessories supplied with the instruments.
© Mettler-Toledo GmbH 2004 11780625 Printed in Switzerland 0402/2.45
Mettler-Toledo GmbH, Laboratory & Weighing Technologies, CH-8606 Greifensee, Switzerland Phone +41-1-944 22 11, Fax +41-1-944 30 60, Internet: http://www.mt.com
Loading...