Metrel EurotestCOMBO, MI 3125, MI 3125B User guide [de]

EurotestCOMBO
MI 3125
MI 3125B
Benutzerhandbuch
Version 1.6; Code-Nr. 20 751 516
Händler:
METREL d.d. Ljubljanska cesta 77 1354 Horjul Slowenien Website: http://www.metrel.si E-Mail: metrel@metrel.si
Das CE-Kennzeichen auf Ihrem Gerät bestätigt, dass dieses Gerät die Anforderungen der EU (Europäischen Union) hinsichtlich Sicherheit und elektromagnetischer Verträglichkeit erfüllt.
© 2009 METREL
Die Handelsnamen Metrel, Smartec, Eurotest und Autosequence sind in Europa und anderen Ländern eingetragene oder angemeldete Warenzeichen.
Kein Teil dieses Dokuments darf ohne schriftliche Genehmigung von METREL in irgendeiner Form oder mit irgendeinem Mittel vervielfältigt oder verwendet werden.
2
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort....................................................................................................................6
2 Sicherheits- und Betriebshinweise .......................................................................7
2.1 Warnungen und Hinweise .................................................................................7
2.2 Batterie und Aufladen......................................................................................10
2.2.1 Neue oder längere Zeit nicht benutzte Batterien ......................................11
2.3 Angewandte Normen.......................................................................................12
3 Beschreibung des Instruments...........................................................................14
3.1 Vorderseite......................................................................................................14
3.2 Anschlussplatte ...............................................................................................16
3.3 Rückseite.........................................................................................................17
3.4 Aufbau des Displays........................................................................................18
3.4.1 Klemmenspannungsüberwachung ...........................................................18
3.4.2 Batterieanzeige ........................................................................................18
3.4.3 Feld für Meldungen ..................................................................................18
3.4.4 Ergebnisfeld .............................................................................................19
3.4.5 Akustische Warnungen ............................................................................19
3.4.6 Hilfebildschirme........................................................................................19
3.4.7 Einstellungen von Hintergrundbeleuchtung und Kontrast.........................20
3.5 Gerätesatz und Zubehör..................................................................................21
3.5.1 Standardausstattung MI 3125B................................................................21
3.5.2 Standardausstattung MI 3125 ..................................................................21
3.5.3 Optionales Zubehör..................................................................................21
4 Betrieb des Instruments.......................................................................................22
4.1 Funktionswahl .................................................................................................22
4.2 Einstellungen...................................................................................................23
4.2.1 Sprache....................................................................................................23
4.2.2 Ursprüngliche Einstellungen.....................................................................24
4.2.3 Speicher (Modell MI 3125B).....................................................................25
4.2.4 Datum und Uhrzeit (Modell MI 3125B) .....................................................25
4.2.5 RCD-Norm ...............................................................................................26
4.2.6 Isc factor (IK-Faktor) .................................................................................27
4.2.7 Unterstützung für Commander-Prüfspitze ................................................28
5 Messungen............................................................................................................29
5.1 Spannung, Frequenz und Phasenfolge ...........................................................29
5.2 Isolationswiderstand........................................................................................31
5.3 Widerstand der Erdverbindung und der Potentialausgleichsverbindungen .....33
5.3.1 R LOW, Widerstandsmessung 200 mA .................................................33
5.3.2 Kontinuierliche Widerstandsmessung mit niedrigem Strom (Modell MI 3125B) 34
5.3.3 Kompensation des Widerstands der Prüfleitungen ..................................35
5.4 Prüfen von RCDs (FI-Schalter)........................................................................37
5.4.1 Berührungsspannung (RCD-Uc) ..............................................................38
5.4.2 Auslösezeit (RCDt)...................................................................................39
3
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Inhaltsverzeichnis
5.4.3 Auslösestrom (RCD I) ..............................................................................40
5.4.4 Automatische RCD-Prüfung .....................................................................41
5.5 Fehlerschleifenimpedanz und unbeeinflusster Fehlerstrom ............................44
5.6 Leitungsimpedanz und unbeeinflusster Kurzschlussstrom/Spannungsabfall ..46
5.6.1 Leitungsimpedanz und unbeeinflusster Kurzschlussstrom.......................47
5.6.2 Spannungsabfall ......................................................................................48
5.7 Erdungswiderstand (Modell MI 3125B)............................................................50
5.8 PE-Prüfklemme ...............................................................................................52
6 Datenverarbeitung (Modell MI 3125B).................................................................54
6.1 Speicherorganisation.......................................................................................54
6.2 Datenstruktur...................................................................................................54
6.3 Speichern von Prüfergebnissen ......................................................................56
6.4 Abrufen von Prüfergebnissen ..........................................................................56
6.5 Löschen gespeicherter Daten..........................................................................58
6.5.1 Löschen des gesamten Speicherinhalts...................................................58
6.5.2 Löschen von Messung(en) an der ausgewählten Speicherstelle .............58
6.5.3 Löschen einzelner Messungen.................................................................59
6.5.4 Umbenennen von Infrastrukturelementen ................................................60
6.6 Kommunikation................................................................................................61
7 Aktualisieren des Instruments ............................................................................62
8 Wartung.................................................................................................................63
8.1 Austausch der Sicherung ................................................................................63
8.2 Reinigung ........................................................................................................63
8.3 Regelmäßige Kalibrierung...............................................................................63
8.4 Kundendienst ..................................................................................................63
9 Technische Daten.................................................................................................64
9.1 Isolationswiderstand........................................................................................64
9.2 Durchgang.......................................................................................................65
9.2.1 Niederohm-Widerstand R LOW.............................................................65
9.2.2 Durchgangswiderstand (Modell MI 3125B) ..............................................65
9.3 RCD-Prüfung...................................................................................................65
9.3.1 Allgemeine Daten.....................................................................................65
9.3.2 Berührungsspannung RCD-Uc.................................................................66
9.3.3 Auslösezeit...............................................................................................66
9.3.4 Auslösestrom ...........................................................................................67
9.4 Fehlerschleifenimpedanz und unbeeinflusster Fehlerstrom ............................67
9.4.1 Keine Trenneinrichtung oder Sicherung ausgewählt................................67
9.4.2 RCD gewählt ............................................................................................68
9.5 Leitungsimpedanz und unbeeinflusster Kurzschlussstrom/Spannungsabfall ..68
9.6 Erdungswiderstand (Modell MI 3125B)............................................................70
9.7 Spannung, Frequenz und Phasendrehung......................................................70
9.7.1 Phasendrehung........................................................................................70
9.7.2 Spannung.................................................................................................70
9.7.3 Frequenz ..................................................................................................70
9.7.4 Ständige Klemmenspannungsüberwachung ............................................71
9.8 Allgemeine Daten ............................................................................................71
4
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Inhaltsverzeichnis
A Anhang A – Sicherungstabelle............................................................................72
A.1 Sicherungstabelle - IPSC ................................................................................72
A.2 Sicherungstabelle – Impedanzen (GB)............................................................74
B Anhang B - Zubehör für bestimmte Messungen................................................76
C Anhang F – Länderspezifische Hinweise ...........................................................77
C.1 Liste der länderbezogenen Änderungen .........................................................77
C.2 Änderungspunkte ............................................................................................77
C.2.1 Österreich- Unterstützung der RCD-Typ G ..............................................77
C.2.2 Schweiz- Unterstützung der RCDs I
= 15 mA .......................................78
N
C.2.3 Allgemeine Daten.....................................................................................79
5
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Vorwort

1 Vorwort

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Entscheidung für das Eurotest-Instrument mit Zubehör von METREL. Das Instrument wurde auf der Grundlage umfangreicher Erfahrung entwickelt, die über viele Jahre der Beschäftigung mit Prüfgeräten für elektrische Installationen erworben wurde.
Das Eurotest-Instrument ist als professionelles, multifunktionales, tragbares Prüfinstrument für die Durchführung aller Messungen zur umfassenden Inspektion elektrischer Anlagen in Gebäuden gedacht. Folgende Messungen und Prüfungen können durchgeführt werden:
In beiden Modellen 3125 and 3125B
Spannung und Frequenz Durchgangsprüfungen Prüfung des Isolationswiderstandes Fehlerstrom-Schutzprüfung Verfahren der Fehlerschleifen-/RCD-Auslösesperr-Impedanzmessung Leitungsimpedanz/Spannungsabfall Phasenfolge
Zusätzlich kann mit dem Modell 3125B die Erdungswiderstand-Prüfung durchgeführt werden.
Das grafische Display mit Hintergrundbeleuchtung bietet ein leichtes Ablesen der Ergebnisse, Hinweise, Messparameter und Meldungen. Zwei GUT-/SCHLECHT-LED­Anzeigen sind an den Seiten des LCD-Displays angeordnet. Die Bedienung des Geräts wurde so entworfen, dass sie so klar und einfach wie möglich ist, und es wird keine besondere Schulung benötigt (außer diese Bedienungsanleitung zu lesen), um beginnen zu können, das Instrument einzusetzen. Damit sich der Bediener ausreichend mit der Durchführung von Messungen im Allgemeinen sowie mit ihren typischen Anwendungen vertraut machen kann, ist zu empfehlen, das Metrel-Handbuch Leitfaden zum Prüfen und Überprüfen von Niederspannungsanlagen zu lesen.
Das Instrument ist mit dem gesamten zum komfortablen Prüfen notwendigen Zubehör ausgestattet.
6
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Warnungen und Hinweise

2 Sicherheits- und Betriebshinweise

2.1 Warnungen und Hinweise

Um bei der Durchführung verschiedener Prüfungen und Messungen das höchste Sicherheitsniveau für den Bediener zu erreichen, empfiehlt Metrel, Ihr Eurotest­Instrument im guten Zustand und unbeschädigt zu halten. Beim Einsatz des Instruments sind die folgenden allgemeinen Warnhinweise zu beachten:
Das Symbol am Instrument bedeutet „Lesen Sie das Handbuch
besonders sorgfältig durch“. Das Symbol erfordert das Eingreifen des Bedieners!
Wenn das Prüfgerät nicht in der in diesem Benutzerhandbuch
vorgeschriebenen Weise benutzt wird, könnte der Schutz beeinträchtigt werden, den das Gerät bietet!
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig, andernfalls kann die
Verwendung des Geräts gefährlich für den Bediener, das Prüfgerät oder den Prüfling sein!
Benutzen Sie das Messgerät und das Zubehör nicht, wenn Schäden
erkennbar sind!
Falls eine Sicherung durchgebrannt ist, folgen Sie den Anweisungen in
dieser Anleitung, um sie zu ersetzen!
Beachten Sie alle allgemein bekannten Vorsichtsmaßnahmen, um das
Risiko eines Stromschlags beim Umgang mit gefährlichen Spannungen zu vermeiden!
Verwenden Sie das Instrument niemals in Netzen mit Spannungen von
mehr als 550 V!
Wartungseingriffe oder Einstellungen dürfen nur von kompetentem und
befugtem Personal durchgeführt werden.
Verwenden Sie nur von Ihrem Händler geliefertes Standard- oder
Sonderprüfzubehör!
Beachten Sie, dass ältere und einige der neuen, mit diesem Instrument
kompatiblen Sonderprüfzubehörteile nur die Überspannungskategorie Kat III / 300 V erfüllen! Das bedeutet, dass die maximal zulässige Spannung zwischen den Prüfklemmen und Erde 300 V beträgt!
Das Gerät ist im Lieferzustand mit wiederaufladbaren NiCd- oder NiMH-
Batteriezellen ausgestattet. Die Zellen sollten nur durch denselben Typ ersetzt werden, wie auf dem Batteriefachschild oder in diesem Handbuch angegeben. Verwenden Sie keine Alkali-Standardbatteriezellen, während das Netzteil angeschlossen ist, da diese dann explodieren könnten!
Im Inneren des Geräts bestehen gefährliche Spannungen. Trennen Sie alle
Prüfleitungen ab, ziehen Sie das Netzkabel heraus und schalten Sie das Instrument aus, bevor Sie den Batteriefachdeckel abnehmen!
Alle normalen Sicherheitsmaßnahmen müssen ergriffen werden, um die
Gefahr eines Stromschlags bei der Arbeit an elektrischen Anlagen zu vermeiden!
7
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Warnungen und Hinweise
Warnungen bezüglich der Messfunktionen:
Isolationswiderstand
Die Isolationswiderstandsmessung darf nur an stromlosen Objekten durchgeführt
werden!
Berühren Sie den Prüfling nicht während der Messung oder bevor er vollständig
entladen ist! Es besteht die Gefahr eines Stromschlags!
Wenn eine Isolationswiderstandsmessung an einem kapazitiven Objekt
durchgeführt wurde, kann eine automatische Entladung möglicherweise nicht sofort erfolgen. Das Warnsymbol und die tatsächliche Spannung wird während der Entladung angezeigt, bis die Spannung unter 10 V abfällt.
Schließen Sie Prüfklemmen nicht an externe Spannungen über 600 V (AC oder
DC) an, damit das Prüfinstrument nicht beschädigt wird.
Durchgangsprüfungsfunktionen
Die Durchgangswiderstandsmessung darf nur an stromlosen Objekten
durchgeführt werden!
Das Prüfergebnis kann durch Parallelimpedanzen oder transiente Ströme
beeinflusst werden.
Prüfung des Schutzleiteranschlusses
Wenn am geprüften Schutzleiteranschluss Phasenspannung erkannt wird,
stoppen Sie sofort alle Messungen und sorgen Sie dafür, dass die Fehlerursache eliminiert wurde, bevor Sie weitere Tätigkeiten vornehmen!
Bemerkungen bezüglich der Messfunktionen:
Allgemeines
Das Symbol bedeutet, dass die gewählte Messung wegen eines
ordnungswidrigen Zustands an den Eingangsklemmen nicht durchgeführt werden kann.
Isolationswiderstands-, Durchgangs- und Erdungswiderstandsmessungen (MI
3125B) dürfen nur an stromlosen Objekten durchgeführt werden!
Die Anzeige GUT / SCHLECHT ist aktiviert, wenn der Grenzwert eingestellt ist.
Setzen Sie einen geeigneten Grenzwert zur Auswertung von Messergebnissen fest.
Falls nur zwei von drei Drähten mit der zu prüfenden elektrischen Installation
verbunden sind, gelten nur die Spannungsanzeigen zwischen diesen beiden Drähten.
Isolationswiderstand
Wenn Spannungen über 10 V (AC oder DC) zwischen den Prüfklemmen erkannt
werden, wird die Isolationswiderstandsmessung nicht durchgeführt.
Das Gerät entlädt den Prüfling automatisch nach Abschluss der Messung. Eine doppelte Betätigung der Taste TEST leitet eine fortlaufende Messung ein.
8
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Warnungen und Hinweise
Durchgangsprüfungsfunktionen
Wenn die Spannung zwischen den Prüfklemmen höher als 10 V (AC oder DC)
ist, wird die Durchgangswiderstandsprüfung nicht durchgeführt.
Bevor Sie die Durchgangsmessung ausführen, kompensieren Sie, soweit
erforderlich, den Widerstand der Prüfleitungen.
RCD-Funktionen
Die für eine Funktion eingestellten Parameter werden auch für andere RCD-
Funktionen beibehalten.
Die Messung der Berührungsspannung löst normalerweise die Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung nicht aus. Allerdings kann die Auslösegrenze des RCD infolge von Leckströmen überschritten werden, die zum PE-Schutzleiter oder über die kapazitive Verbindung zwischen den Leitern L und PE fließen.
Die Unterfunktion der RCD-Auslösesperre (Funktionswahlschalter in Stellung
LOOP) braucht länger, bietet aber eine viel höhere Genauigkeit des Messergebnisses für den Fehlerschleifenwiderstand (im Vergleich mit dem Teilergebnis RL bei der Funktion zur Messung der Berührungsspannung).
Die Messung der RCD-Auslösezeit und des Auslösestroms wird nur
durchgeführt, wenn die Berührungsspannung bei der Vorprüfung beim Nenndifferenzstrom niedriger ist als der eingestellte Grenzwert bei der Berührungsspannung.
Die Automatikprüfsequenz (Funktion RCD AUTO) hält an, wenn die Auslösezeit
außerhalb der zulässigen Zeit liegt.
SCHLEIFENIMPEDANZ
Der untere Grenzwert des unbeeinflussten Kurzschlussstromes hängt vom
Sicherungstyp, von der Strombemessung und der Auslösezeit der Sicherung sowie vom Impedanzskalierungsfaktor ab.
Die angegebene Genauigkeit der geprüften Parameter gilt nur, wenn die
Netzspannung während der Messung stabil ist.
Die Messung des Fehlerschleifenwiderstands löst Fehlerstrom-
Schutzeinrichtungen aus.
Die Messung des Fehlerschleifenwiderstands bei Verwendung der
Auslösesperrfunktion löst normalerweise die Fehlerstrom-Schutzeinrichtung nicht aus. Allerdings kann die Auslösegrenze infolge von Leckströmen überschritten werden, die zum PE-Schutzleiter oder über die kapazitive Verbindung zwischen den Leitern L und PE fließen.
LEITUNGSIMPEDANZ/SPANNUNGSABFALL
Bei der Messung von Z
Leitung-Leitung
mit miteinander verbundenen Prüfleitungen PE und N des Instruments zeigt das Instrument eine Warnung vor gefährlicher Schutzleiterspannung an. Die Messung wird dennoch durchgeführt.
Die angegebene Genauigkeit der geprüften Parameter gilt nur, wenn die
Netzspannung während der Messung stabil ist.
Die Prüfklemmen L und N werden entsprechend der erkannten
Klemmenspannung automatisch umgekehrt (außer bei der GB-Version).
9
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Batterie und Aufladen

2.2 Batterie und Aufladen

Das Instrument verwendet sechs Alkali- oder wiederaufladbare NiCd- oder NiMH­Batteriezellen der Größe AA. Die Nennbetriebszeit ist für Zellen mit einer Nennkapazität von 2100 mAh angegeben. Der Batteriezustand wird immer im unteren rechten Teil des Displays angezeigt. Falls die Batterieladung zu schwach ist, zeigt das Gerät dies an, wie in Bild 2.1 gezeigt. Diese Anzeige erscheint einige Sekunden lang, dann schaltet sich das Gerät ab.
Bild 2.1: Anzeige „Batterie entladen“
Die Batterie wird immer dann geladen, wenn das Netzteil an das Instrument angeschlossen ist. Die Polarität der Netzteilbuchse ist in Bild 2.2 gezeigt. Eine interne Schaltung steuert den Ladevorgang und sorgt für eine maximale Batterielebensdauer.
-
+
Bild 2.2: Polarität der Netzteilbuchse
Das Gerät erkennt den angeschlossenen Netzadapter automatisch und beginnt mit dem Laden.
Symbole:
Anzeige des Batterieladens
Bild 2.3: Anzeige des Ladens
Wenn das Gerät an eine Anlage angeschlossen ist, können im Inneren
seines Batteriefachs gefährliche Spannungen auftreten! Wenn Sie Batteriezellen ersetzen oder den Batterie-/Sicherungsfachdeckel öffnen möchten, trennen Sie das gesamte an das Instrument angeschlossene Messzubehör ab und schalten das Instrument aus.
Achten Sie darauf, dass Sie die Zellen richtig einlegen, sonst funktioniert das
Gerät nicht, und die Batterien könnten entladen werden.
Entfernen Sie alle Batterien aus dem Batteriefach, wenn das Instrument über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Es können Alkali- oder wieder aufladbare NiCd- oder NiMH-Batterien der Größe
AA verwendet werden. Metrel empfiehlt nur den Einsatz von wieder aufladbaren Batterien von 2100 mAh oder mehr.
Laden Sie keine Alkali-Batteriezellen!
10
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Batterie und Aufladen
Verwenden Sie nur das vom Hersteller oder Händler des Prüfgeräts gelieferte
Netzteil, um mögliche Brände oder einen Stromschlag zu vermeiden!

2.2.1 Neue oder längere Zeit nicht benutzte Batterien

Beim Laden neuer Batterien oder von Batterien, die über eine längere Zeit (länger als 3 Monate) nicht benutzt wurden, können unvorhersehbare chemische Prozesse auftreten. Ni-MH- und Ni-Cd-Zellen können diesen chemischen Effekten unterworfen sein. Aus diesem Grund kann die Betriebszeit des Geräts während der ersten Lade-Entladezyklen beträchtlich reduziert sein.
In dieser Situation empfiehlt Metrel das folgende Verfahren, um die Batterielebensdauer zu verbessern:
Verfahren Hinweise
Laden Sie die Batterie vollständig.
Entladen Sie die Batterie vollständig.
Wiederholen Sie den Lade-
/Entladezklus mindestens 2-4-mal.
Hinweise:
Das Ladegerät im Instrument ist ein so genanntes Zellenpack-Ladegerät. Das
bedeutet, dass die Batteriezellen während des Ladens in Serie geschaltet sind. Die Batteriezellen müssen gleichwertig sein (derselbe Ladezustand und Typ, dasselbe Alter).
Eine abweichende Batteriezelle kann ein ungenügendes Laden sowie ein
fehlerhaftes Entladen bei normalem Gebrauch des gesamten Batteriepacks verursachen. (Das führt zu einem Erhitzen des Batteriepacks, bedeutend verringerter Betriebszeit, umgekehrter Polarität der defekten Zelle usw.)
Wenn nach mehreren Lade-/Entladezyklen keine Verbesserung erreicht wird,
sollte der Zustand der einzelnen Batteriezellen überprüft werden (durch Vergleich der Batteriespannungen, Überprüfen in einem Zellen-Ladegerät usw.). Es ist sehr wahrscheinlich, dass sich nur einige der Batteriezellen verschlechtert haben.
Die oben beschriebenen Effekte sollten nicht mit dem normalen Nachlassen der
Batteriekapazität im Laufe der Zeit verwechselt werden. Eine Batterie verliert auch an Kapazität, wenn sie wiederholt geladen/entladen wird. Der tatsächliche Kapazitätsverlust über die Anzahl der Ladezyklen hängt vom Batterietyp ab. Diese Information ist in den vom Batteriehersteller bereitgestellten technischen Daten enthalten.
Mindestens 14 Std. mit eingebautem Ladegerät. Dies kann erfolgen, indem das Instrument normal benutzt wird, bis es vollständig entladen ist. Vier Zyklen werden empfohlen, um die
Batterien wieder auf ihre normale Kapazität zu bringen.
11
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Angewandte Normen

2.3 Angewandte Normen

Die Instrumente Eurotest werden in Übereinstimmung mit folgenden Vorschriften hergestellt und geprüft:
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
EN 61326 Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte - EMV-
Anforderungen Klasse B (handgehaltene Geräte in kontrollierten elektromagnetischen Umgebungen)
Sicherheit (Niederspannungsrichtlinie)
EN 61010-1 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und
Laborgeräte – Teil 1: Allgemeine Anforderungen
EN 61010-031 Sicherheitsbestimmungen für handgehaltenes Messzubehör zum
Messen und Prüfen
EN 61010-2-032 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und
Laborgeräte – Teil 2-032: Besondere Anforderungen für handgehaltene und handbediente Stromsonden für elektrische Messungen
Funktionalität
EN 61557 Elektrische Sicherheit in Niederspannungsnetzen bis AC 1000 V
und DC 1500 V – Geräte zum Prüfen, Messen oder Überwachen von Schutzmaßnahmen
Teil 1 Allgemeine Anforderungen Teil 2 Isolationswiderstand Teil 3 Schleifenwiderstand Teil 4 Widerstand der Erdverbindung und der Potentialausgleichsverbindungen Teil 5 Erdungswiderstand (Nur MI 3102) Teil 6 Wirksamkeit von Fehlerstromschutzeinrichtungen (RCDs) in TT-, TN- und IT-Netzen Teil 7 .Drehfeld Teil 10
Kombinierte Messgeräte zum Prüfen, Messen oder
Überwachen von Schutzmaßnahmen
Andere Bezugsnormen zum Prüfen von RCDs
EN 61008 Fehlerstrom-/Differenzstromschutzschalter ohne eingebauten
Überstromschutz (RCCBs) für Hausinstallationen und für ähnliche Anwendungen
EN 61009 Fehlerstrom-/Differenzstromschutzschalter mit eingebautem
Überstromschutz (RCBOs) für Hausinstallationen und für ähnliche Anwendungen
EN 60364-4-41 Errichten von Niederspannungsanlagen
Teil 4-41 Schutzmaßnahmen - Schutz gegen elektrischen Schlag
BS 7671 IEE Wiring Regulations (17
In-service safety inspection and testing of electrical equipment
AS / NZ 3760
(Sicherheitsinspektion und -prüfung elektrischer Einrichtungen)
th
edition) (Verdrahtungsbestimmungen)
12
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Angewandte Normen
Hinweis zu EN- und IEC-Normen:
Der Text dieser Anleitung enthält Referenzen auf Europäische Normen. Alle
Normen der Serie EN 6xxxx (z. B. EN 61010) sind gleichwertig mit IEC-Normen derselben Nummer (z. B. IEC 61010) und unterscheiden sich nur in ergänzenden Teilen, die aufgrund des europäischen Harmonisierungsverfahrens erforderlich waren.
13
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Vorderseite

3 Beschreibung des Instruments

3.1 Vorderseite

12
1
2
11
3
4
10
5
9
6
7
Bild 3.1: Vorderseite (Modell MI 3125B)
Legende: * Modell MI 3125B ** Modell MI 3125
LCD Punktmatrixdisplay mit Hintergrundbeleuchtung 128 x 64
1
3 AUFWÄRTS 4 ABWÄRTS
5* MEM Speichern/Abrufen/Löschen von Prüfungen im Speicher des
5** CAL Kalibrierung der Messleitungen in der Durchgangsprüfung.
Funktionswahl-
6
tasten Hintergrund-
7
beleuchtung, Kontrast
8 EIN / AUS
Pixel.
TEST
Ändert den gewählten Parameterwert.
Instruments.
Wählen der Prüffunktion.
Ändert Helligkeit und Kontrast der Hintergrundbeleuchtung.
Schaltet das Instrument ein oder aus.
Das Instrument schaltet sich automatisch 15 Minuten nach dem letzten Tastendruck aus.
Startet Messungen. 2 TEST Dient auch als Schutzleiter-Berührungselektrode.
8
14
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Vorderseite
Zugriff auf die Hilfemenüs.
HILFE / CAL
10 TAB Wählt die Parameter für die ausgewählte Funktion. 11 GUT Grüne Anzeige 12 SCHLECHT Rote Anzeige
Kalibrierung der Messleitungen in der Durchgangsprüfung. Schaltet bei RCD-Auto zwischen dem oberen und dem unteren Teil des Ergebnisfelds hin und her. Zugriff auf die Hilfemenüs. 9** HILFE Schaltet bei RCD-Auto zwischen dem oberen und dem unteren Teil des Ergebnisfelds hin und her.
Gibt GUT/SCHLECHT für das Ergebnis an.
15
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Anschlussplatte

3.2 Anschlussplatte

Bild 3.2: Anschlussplatte (Modell MI 3125B)
Legende: * Modell MI 3125B ** Modell MI 3125
1 Prüfanschluss Messeingänge / -ausgänge
2
Schutz­abdeckung
3 Ladebuchse
5*
USB­Anschluss PS/2­Anschluss PS/2­Anschluss
4*
5**
Warnungen!
Die maximal zulässige Spannung zwischen einem beliebigen
Prüfanschluss und Erde beträgt 600 V!
Die maximal zulässige Spannung zwischen den Prüfanschlüssen beträgt
600 V!
Die maximal kurzzeitig zulässige Spannung vom externen Netzteil beträgt
14 V!
Kommunikation mit einem PC-USB-Anschluss (USB 1.1).
Kommunikation mit einem seriellen PC-Anschluss und Verbindung zu optionalen Messadaptern. Kommunikation mit einem seriellen PC-Anschluss zum aktualisieren des Instruments
16
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Rückseite

3.3 Rückseite

Bild 3.3: Rückseite
Legende:
1 Seitengurt 2 Batteriefachdeckel 3 Befestigungsschraube des Batteriefachdeckels 4 Rückseitiges Informationsschild 5 Halter für geneigte Stellung des Instruments 6 Magnet zur Befestigung des Instruments nahe beim Prüfling
Bild 3.4: Batteriefach
Legende:
1 Batteriezellen Alkali- oder wiederaufladbare NiCd- oder NiMH-
Batteriezellen, Größe AA 2 Schild mit Seriennummer 3 Sicherung M 0,315 A, 250 V
17
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Aufbau des Displays

3.4 Aufbau des Displays

Funktions­bezeichnung
Ergebnisfeld
Prüfparameterfeld
Feld für Meldungen
Klemmen­spannungs­überwachung
Bild 3.5: Typisches
Funktionsdisplay
Batterieanzeige

3.4.1 Klemmenspannungsüberwachung

Die Klemmenspannungsüberwachung zeigt ständig die Spannungen an den Prüfklemmen sowie Informationen über aktive Prüfklemmen an.
Die ständig überwachten Spannungen werden zusammen mit der Prüfklemmendarstellung angezeigt. Alle drei Prüfklemmen werden für die ausgewählte Messung benutzt. Die ständig überwachten Spannungen werden zusammen mit der Prüfklemmendarstellung angezeigt. Die Prüfklemmen L und N werden für die gewählte Messung benutzt. L und PE (Schutzleiter) sind aktive Prüfklemmen; die Klemme N sollte zugunsten korrekter Bedingungen der Eingangsspannung ebenfalls angeschlossen sein.

3.4.2 Batterieanzeige

Die Anzeige gibt den Ladezustand der Batterie an, und ob ein externes Ladegerät angeschlossen ist.
Anzeige der Batteriekapazität. Schwache Batterie.
Die Batterie ist zu schwach, um ein korrektes Ergebnis zu garantieren. Ersetzen Sie die Batterie oder laden Sie sie auf.
Aufladen läuft (wenn das Netzteil angeschlossen ist.)

3.4.3 Feld für Meldungen

Im Feld für Meldungen werden Warnungen und Meldungen angezeigt.
Messung läuft; beachten Sie angezeigte Warnungen.
18
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Aufbau des Displays
Die Bedingungen an den Eingangsklemmen erlauben das Starten der Messung; beachten Sie andere angezeigte Warnungen und Meldungen. Die Bedingungen an den Eingangsklemmen erlauben das Starten der Messung nicht; beachten Sie die angezeigten Warnungen und Meldungen.
RCD hat während der Messung ausgelöst (in RCD-Funktionen).
Das Instrument ist überhitzt. Die Messung darf nicht erfolgen, bis die Temperatur unter den erlaubten Grenzwert sinkt.
Die Ergebnisse können gespeichert werden.
Starke elektrische Störungen wurden während der Messung erkannt. Die Ergebnisse können verfälscht sein.
L und N sind vertauscht.
Warnung! An die Prüfklemmen liegt hohe Spannung an.
Warnung! Gefährliche Spannung liegt an der Schutzleiterklemme (PE)
an! Brechen Sie den Vorgang sofort ab und beseitigen Sie den Fehler / das Anschlussproblem, bevor Sie fortfahren. Widerstand der Prüfleitungen bei Durchgangsprüfung wird nicht kompensiert.
Widerstand der Prüfleitungen bei Durchgangsprüfung wird kompensiert.
Hoher Widerstand der Prüfsonden nach Erde. Die Ergebnisse können verfälscht sein (Modell MI 3125B).

3.4.4 Ergebnisfeld

Das Messergebnis liegt außerhalb der voreingestellten Grenzwerte
Messergebnis liegt innerhalb der voreingestellten Grenzwerte (GUT).
(SCHLECHT). Die Messung wurde abgebrochen. Beachten Sie die angezeigten Warnungen und Meldungen.

3.4.5 Akustische Warnungen

Dauerton
Warnung! Am PE-Anschluss wurde eine gefährliche Spannung erkannt.

3.4.6 Hilfebildschirme

HELP
Zu allen Funktionen gibt es Hilfe-Menüs. Das Hilfe-Menü enthält Prinzipschaltbilder zur Illustration, wie das Instrument an die elektrische Anlage anzuschließen ist. Drücken Sie nach der Auswahl der Messung, die Sie durchführen möchten, die HELP-Taste, um das dazugehörige Hilfe-Menü zu betrachten.
(HILFE) Öffnet den Hilfebildschirm.
19
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Aufbau des Displays
Tasten im Hilfemenü:
AUFWÄRTS/ABWÄRTS HELP Funktionswahltasten / TEST
Wählt den nächsten / vorherigen Hilfebildschirm. Blättert durch die Hilfebildschirme. Verlässt das Hilfemenü.
Bild 3.6: Beispiele für Hilfebildschirme

3.4.7 Einstellungen von Hintergrundbeleuchtung und Kontrast

Mit der Taste HINTERGRUNDBELEUCHTUNG können die Hintergrundbeleuchtung und der Kontrast eingestellt werden.
Kurzes Drücken
1 s langes Drücken
2 s langes Drücken
Hoch- und Herunterschalten der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung. Arretiert die hohe Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung, bis das Gerät abgeschaltet oder die Taste erneut gedrückt wird. Eine Balkenanzeige für die Einstellung des LCD-Kontrasts wird angezeigt.
Bild 3.7: Menü zur Kontrasteinstellung
Tasten zur Kontrasteinstellung
ABWÄRTS AUFWÄRTS TEST
Verringert den Kontrast. Erhöht den Kontrast. Bestätigt den neuen Kontrast.
Funktionswahltasten
Verlässt die Funktion ohne Änderungen.
20
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Gerätesatz und Zubehör

3.5 Gerätesatz und Zubehör

3.5.1 Standardausstattung MI 3125B

 Instrument  Kurzanleitung  Produktprüfdaten  Garantieerklärung  Konformitätserklärung  Netzmesskabel  Universalprüfkabel  Drei Prüfspitzen  Drei Krokodilklemmen  Satz NiMH-Batteriezellen  Netzteiladapter  Tragetasche  CD mit Bedienungsanleitung und Handbuch „Leitfaden zum Prüfen und
Überprüfen von Niederspannungsanlagen“ und PC Software EuroLink PRO  Weiche Handschlaufe und Trageriemen  RS232/PS2 Kabel  USB Kabel

3.5.2 Standardausstattung MI 3125

 Instrument  Kurzanleitung  Produktprüfdaten  Garantieerklärung  Konformitätserklärung  Netzmesskabel  Universalprüfkabel  Drei Prüfspitzen  Drei Krokodilklemmen  Satz NiMH-Batteriezellen  Netzteiladapter  CD mit Bedienungsanleitung und Handbuch „Leitfaden zum Prüfen und
Überprüfen von Niederspannungsanlagen“  Weiche Handschlinge  RS232/PS2 Kabel

3.5.3 Optionales Zubehör

Eine Liste des optionalen Zubehörs, das Sie auf Anfrage bei Ihrem Händler erhalten, finden Sie im beiliegenden Blatt.
21
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Funktionswahl

4 Betrieb des Instruments

4.1 Funktionswahl

Zum Auswählen einer Prüffunktion muss der FUNKTIONSWÄHLER benutzt werden.
Tasten:
Wählen der Prüf-/Messfunktion:
<VOLTAGE TRMS> Spannung und Frequenz und Phasenfolge. <R ISO> Isolationswiderstand
FUNKTIONS­WÄHLER
AUFWÄRTS/ ABWÄRTS TAB TEST
MEM
Tasten für das Feld der Prüfparameter:
AUFWÄRTS/ABWÄRTS TAB FUNKTIONSWÄHLER
MEM
Allgemeine Regel zur Aktivierung von Parametern für die Auswertung des Mess­/Prüfergebnisses:
Parameter
Im Kapitel 5 finden Sie weitere Informationen über die Arbeitsweise der Prüffunktionen des Instruments.
<R LOW> Widerstand von Erdungsleitern und
Potentialausgleichsverbindungen
<Zline> Leitungsimpedanz. <Zloop> Fehlerschleifenimpedanz. <RCD> RCD-Prüfung. <EARTH RE> Erdungswiderstand (Modell MI 3125B) <SETTINGS> Allgemeine Instrumenteneinstellungen
Wählt die Unterfunktion in der ausgewählten Messfunktion.
Wählt den einzustellenden oder zu ändernden Prüfparameter. Startet die gewählte Prüf-/Messfunktion. Speichert Messergebnisse / ruft gespeicherte Ergebnisse ab (Modell MI 3125B).
Ändert den gewählten Parameterwert. Wählt den nächsten Messparameter. Schaltet zwischen den Hauptfunktionen hin und her. Speichert Messergebnisse / ruft gespeicherte Ergebnisse ab (Modell MI 3125B).
OFF
EIN
Keine Grenzwerte, Anzeige: _ _ _. Wert(e) - Ergebnisse werden entsprechend den gewählten Grenzwerten als GUT oder SCHLECHT markiert.
22
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Einstellungen

4.2 Einstellungen

Verschiedene Optionen für das Instrument können im Menü SETTINGS gewählt werden.
Die Optionen sind: Beide Modelle:
Wahl der Sprache, Einstellen des Instruments auf die
ursprünglichen Werte,
Auswahl der Bezugsnorm für die
RCD-Prüfung,
Eingabe des Isc-Faktors (IUnterstützung für Commander-
-Faktors),
K
Prüfspitze
Nur MI3125B:
Abrufen und Löschen gespeicherter
Ergebnisse,
Einstellen von Datum und Uhrzeit,
Bild 4.1: Optionen im Einstellungsmenü
Tasten:
AUFWÄRTS / ABWÄRTS TEST Funktionswahltasten
Wählt die geeignete Option aus. Gibt die ausgewählte Option ein. Kehrt zum Hauptfunktionsmenü zurück.

4.2.1 Sprache

In diesem Menü kann die Sprache eingestellt werden.
Tasten:
AUFWÄRTS / ABWÄRTS
TEST
Funktionswahltasten
Wählt die Sprache. Bestätigt die gewählte Sprache und kehrt zum Einstellungsmenü zurück. Kehrt zum Hauptfunktionsmenü zurück.
Bild 4.2: Wahl der Sprache
23
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Einstellungen

4.2.2 Ursprüngliche Einstellungen

In diesem Menü können die Einstellungen des Instruments sowie die Messparameter und Grenzwerte auf ihre ursprünglichen Werte (Werkseinstellungen) zurückgestellt werden.
Bild 4.3: Dialog „Ursprüngliche
Einstellungen“
Tasten:
TEST Funktionswahltasten
Stellt die Standardeinstellungen wieder her. Kehrt ohne Änderungen zum Hauptfunktionsmenü zurück.
Warnung:
Kundeneigene Einstellungen gehen verloren, wenn diese Option benutzt wird! Wenn die Batterien für mehr als 1 Minute entfernt werden, gehen die
kundeneigenen Einstellungen verloren.
Die Standardeinstellung ist nachstehend beschrieben: * Modell MI 3125B
Einstellung des Instruments Standardwert
Contrast Wie durch das Einstellverfahren festgelegt und
gespeichert Isc factor (IK-Faktor) 1,00 RCD-Normen EN 61008 / EN 61009 Sprache Englisch
Funktion
Unterfunktion
Parameter / Grenzwert
ERDUNG RE* Kein Grenzwert R ISO Kein Grenzwert
Utest = 500 V Niederohmiger Widerstand
R NIED
Kein Grenzwert
DURCHGANG* Kein Grenzwert LEITUNGSIMPEDANZ SPANNUNGSABFALL
Sicherungstyp: keiner gewählt ΔU: 4 % Z
: 0,00
REF
SCHLEIFENIMPEDANZ Sicherungstyp: keiner gewählt
Zs rcd Sicherungstyp: keiner gewählt RCD RCD t
Nenn-Differenzstrom: I
=30 mA
N
RCD-Typ: G Anfangspolarität des Prüfstroms: (0)
Grenzwert Berührungsspannung: 50 V Strommultiplikator: 1
24
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Einstellungen
Hinweis:
Die ursprünglichen Einstellungen (Reset des Instruments) können auch geladen
werden, indem die Taste TAB gedrückt wird, während das Instrument eingeschaltet wird.

4.2.3 Speicher (Modell MI 3125B)

In diesem Menü können die gespeicherten Daten abgerufen und gelöscht werden. Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 6,
Datenbehandlung.
Bild 4.4: Speicheroptionen
Tasten:
AUFWÄRTS / ABWÄRTS TEST Funktionswahltasten
Wählt eine Option. Gibt die ausgewählte Option ein. Kehrt zum Hauptfunktionsmenü zurück.

4.2.4 Datum und Uhrzeit (Modell MI 3125B)

In diesem Menü können Datum und Uhrzeit eingestellt werden.
Bild 4.5: Einstellen von Datum und Uhrzeit
Tasten:
TAB AUFWÄRTS / ABWÄRTS TEST Funktionswahltasten
Wählt das zu ändernde Feld. Ändert das gewählte Feld. Bestätigt die neue Einstellung und verlässt die Option. Kehrt zum Hauptfunktionsmenü zurück.
Warnung:
Wenn die Batterien für mehr als 1 Minute entfernt werden, geht die eingestellte
Uhrzeit verloren.
25
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Einstellungen

4.2.5 RCD-Norm

In diesem Menü kann die für die RCD­Prüfungen angewandte Norm eingestellt werden.
Bild 4.6: Auswahl der RCD-Prüfnorm
Tasten:
AUFWÄRTS / ABWÄRTS TEST Funktionswahltasten
Die maximalen RCD-Trennzeiten weichen in unterschiedlichen Normen voneinander ab. Die in den einzelnen Normen festgelegten Auslösezeiten sind nachstehend aufgeführt.
Auslösezeiten nach EN 61008 / EN 61009:
Allgemeine RCDs (unverzögert) Selektive RCDs (zeitverzögert)
t
t
*)
½I
N
> 300 ms t < 300 ms t < 150 ms t < 40 ms
> 500 ms 130 ms < t < 500 ms 60 ms < t < 200 ms 50 ms < t < 150 ms
Auslösezeiten nach EN 60364-4-41:
Allgemeine RCDs (unverzögert) Selektive RCDs (zeitverzögert)
t
t
*)
½I
N
> 999 ms t < 999 ms t < 150 ms t < 40 ms
> 999 ms 130 ms < t < 999 ms 60 ms < t < 200 ms 50 ms < t < 150 ms
Auslösezeiten nach BS 7671:
Allgemeine RCDs (unverzögert) Selektive RCDs (zeitverzögert)
t
> 1999 ms t < 300 ms t < 150 ms t < 40 ms
t
> 1999 ms 130 ms < t < 500 ms 60 ms < t < 200 ms 50 ms < t < 150 ms
½I
N
*)
Auslösezeiten nach AS/NZ
RCD-Typ
I
II
[mA] t t
I
N
10
> 10 30
III > 30
IV
S
> 30 > 999 ms
½I
> 999 ms
Wählt die Norm. Bestätigt die gewählte Norm. Kehrt zum Hauptfunktionsmenü zurück.
I
I
I
**)
:
*)
IN 2IN 5IN
N
40 ms 40 ms 40 ms 300 ms 150 ms 40 ms 300 ms 150 ms 40 ms 500 ms 200 ms 150
130 ms 60 ms 50 ms Minimale Nichtbetätigungszeit
2IN 5IN
N
2IN 5IN
N
2IN 5IN
N
t
t
ms
Bemerkung
Maximale Unterbrechungszeit
26
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Einstellungen
*)
Minimaler Prüfzeitraum für Strom von ½IN, RCD darf nicht auslösen.
**)
Prüfstrom und Messgenauigkeit entsprechen AS/NZ-Anforderungen.
Maximale Prüfzeiten bezüglich des gewählten Prüfstroms für allgemeine (unverzögerte) RCDs Norm
½IN I
2IN 5IN
N
EN 61008 / EN 61009 300 ms 300 ms 150 ms 40 ms EN 60364-4-41 1000 ms 1000 ms 150 ms 40 ms BS 7671 2000 ms 300 ms 150 ms 40 ms AS/NZ (I, II, III) 1000 ms 1000 ms 150 ms 40 ms
Maximale Prüfzeiten bezüglich des gewählten Prüfstroms für selektive (zeitverzögerte) RCDs Norm
½IN I
2IN 5IN
N
EN 61008 / EN 61009 500 ms 500 ms 200 ms 150 ms EN 60364-4-41 1000 ms 1000 ms 200 ms 150 ms BS 7671 2000 ms 500 ms 200 ms 150 ms AS/NZ (IV) 1000 ms 1000 ms 200 ms 150 ms

4.2.6 Isc factor (IK-Faktor)

In diesem Menü kann der IK-Faktor zur Berechnung des Kurzschlussstroms bei Messungen der Leitungsimpedanz und Schleifenimpedanz gewählt werden.
Bild 4.7: Wahl des IK-Faktors
Tasten:
AUFWÄRTS / ABWÄRTS TEST Funktionswahltasten
Stellt den I Bestätigt den IK-Wert. Kehrt zum Hauptfunktionsmenü zurück.
-Wert ein.
K
Der Kurzschlussstrom IK im Netz ist wichtig für die Wahl oder Überprüfung von Schutzschaltern (Sicherungen, Überstromschutzschalter, RCDs). Der Standardwert des I
-Faktors (kK) ist 1,00. Der Wert sollte nach den örtlichen
K
Bestimmungen eingestellt werden. Der Einstellbereich für den IK-Faktor ist 0,20 3,00.
27
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Einstellungen

4.2.7 Unterstützung für Commander-Prüfspitze

In diesem Menü kann die Unterstützung für Fern-Commander aus-/eingeschaltet werden.
Bild 4.8: Wahl der Commander-Unterstützung
Tasten:
AUFWÄRTS / ABWÄRTS TEST Funktionswahltasten
Hinweis:
Diese Option ist dafür vorgesehen, die Fernsteuertasten des Commanders zu
deaktivieren. Im Falle großer elektromagnetischer Störungen kann der Betrieb der Commander-Taste irregulär sein.
Wählt die Commander-Option. Bestätigt die gewählte Option. Kehrt zum Hauptfunktionsmenü zurück.
28
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Spannung, Frequenz und Phasenfolge

5 Messungen

5.1 Spannung, Frequenz und Phasenfolge

Die Spannungs- und Frequenzmessung ist in der Klemmenspannungsüberwachung immer aktiv. Im Sondermenü VOLTAGE TRMS (echter Spannungseffektivwert) können die gemessene Spannung, die Frequenz sowie Informationen über die erkannte Drehstromverbindung gespeichert werden. Die Phasenfolgemessung entspricht der Norm EN 61557-7.
Weitere Informationen über die Tastenfunktionalität finden Sie in Kapitel 4.1, Funktionsauswahl.
Bild 5.1: Spannung in einem Einphasennetz
Prüfparameter für die Spannungsmessung Es sind keine Parameter einzustellen.
Schaltungen für die Spannungsmessung
L3 L2 L1 N PE
3
2
1
L
/
L
L
/
/
E
L
N
P
result 1.2.3 result 2.1.3
Bild 5.2: Anschluss des Universalprüfkabels und des optionalen Adapters im
Drehstromnetz
R
Ro
E
3
2
1
L
/
L
L
/
/
E
L
N
P
L1 L2 L3 N
PE
1
L
/
L
1
/
3
E
L
P
/
2
N
L
LPEN
N/L2
L
/ L
PE/L3
Bild 5.3: Anschluss des Plug Commanders (Netzsteckeradapter) und des
Universalprüfkabels im Einphasennetz
29
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Spannung, Frequenz und Phasenfolge
Spannungsmessverfahren
*Modell MI 3125B
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion VOLTAGE TRMS. Schließen Sie das Prüfkabel am Instrument an. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an (siehe Bilder 5.2 und 5.3). Speichern Sie das aktuelle Messergebnis durch Drücken der Taste MEM
(optional)*.
Die Messung läuft unmittelbar nach der Wahl der Funktion VOLTAGE TRMS.
Bild 5.4: Beispiel für eine Spannungsmessung im Drehstromnetz
Angezeigte Ergebnisse im Einphasennetz:
Uln...........Spannung zwischen Phasenleiter und Nullleiter,
Ulpe.........Spannung zwischen Phasenleiter und Schutzleiter,
Unpe........Spannung zwischen Nullleiter und Schutzleiter,
f ...............Frequenz.
Angezeigte Ergebnisse im Drehstromnetz:
U12..........Spannung zwischen Phasen L1 und L2,
U13..........Spannung zwischen Phasen L1 und L3,
U23..........Spannung zwischen Phasen L2 und L3,
1.2.3 ........Korrekter Anschluss – Drehrichtung im Uhrzeigersinn,
3.2.1 ........Ungültiger Anschluss – Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn,
f ...............Frequenz.
30
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Isolationswiderstand

5.2 Isolationswiderstand

Die Messung des Isolationswiderstands wird durchgeführt, um die Sicherheit vor elektrischen Schlägen durch die Isolation hindurch zu gewährleisten. Sie wird durch die Norm EN 61557-2 abgedeckt. Typische Anwendungen sind:
Isolationswiderstand zwischen Leitern der Anlage, Isolationswiderstand nicht leitender Räume (Wände und Fußböden), Isolationswiderstand von Erdungskabeln, Isolationswiderstand von schwach leitenden (antistatischen) Fußböden.
Weitere Informationen über die Tastenfunktionalität finden Sie in Kapitel 4.1, Funktionsauswahl.
Bild 5.5: Isolationswiderstand
Prüfparameter für die Isolationswiderstandsmessung
U
Prüfspannung [50 V, 100 V, 250 V, 500 V, 1000 V]
iso
Grenzwert
Prüfschaltungen für den Isolationswiderstand
Minimaler Isolationswiderstand [AUS; 0,01 M ÷ 200 M]
L1 L2
L3 N PE
mains voltage
switched off
1 L
/ L
N/L2
PE/L3
closed switches
loads disconnected
Bild 5.6: Anschlüsse für die Messung des Isolationswiderstandes
31
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Isolationswiderstand
Verfahren bei der Isolationswiderstandsmessung
*Modell MI 3125B
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion INS. Stellen Sie die erforderliche Prüfspannung ein. Aktivieren Sie den Grenzwert und stellen Sie ihn ein (optional). Trennen Sie die geprüfte Anlage von der Netzversorgung (und entladen Sie
nach Bedarf die Isolation).
Schließen Sie die Prüfleitung am Instrument und am Prüfling an (siehe Bild
5.6).
Drücken Sie die TEST-Taste, um die Messung durchzuführen (kurzer
Doppeldruck für kontinuierliche Messung und späterer Druck zum Beenden der Messung).
Warten Sie nach Abschluss der Messung, bis der Prüfling vollständig entladen
ist.
Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (optional)*.
Bild 5.7: Beispiel für ein Ergebnis einer Isolationswiderstandsmessung
Angezeigte Ergebnisse:
R.........................Isolationswiderstand
Um......................Prüfspannung – aktueller Wert.
32
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Durchgang

5.3 Widerstand der Erdverbindung und der Potentialausgleichsverbindungen

Die Messung des Isolationswiderstands wird durchgeführt, um sicherzustellen, dass die Schutzmaßnahmen vor elektrischen Schlägen mittels Erdverbindung und der Potentialausgleichsverbindungen wirksam sind. Zwei Unterfunktionen stehen zur Verfügung:
R LOWΩ - Widerstandsmessung der Erdungsverbindung nach EN 61557-4 (200
mA),
CONTINUITY – kontinuierliche Widerstandsmessung mit 7 mA (Modell MI
3125B).
Weitere Informationen über die Tastenfunktionalität finden Sie in Kapitel 4.1, Funktionsauswahl.
Bild 5.8: 200 mA R LOW
Prüfparameter für die Widerstandsmessung
*Modell MI 3125B
TEST Unterfunktion der Widerstandsmessung [R LOW, CONTINUITY*] Grenzwert
Maximaler Widerstand [AUS; 0,1 ÷ 20,0 ]

5.3.1 R LOW, Widerstandsmessung 200 mA

Die Widerstandsmessung wird mit automatischer Polaritätsumkehr der Prüfspannung durchgeführt.
Prüfschaltung für die R LOWΩ-Messung
Bild 5.9: Anschluss des Universal-Prüfkabels mit optionaler Verlängerungsleitung
33
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Durchgang
Messverfahren für den Widerstand zur Erdverbindung und der Potentialausgleichsverbindungen
*Modell MI 3125B
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Durchgangsprüfungsfunktion. Setzen Sie die Unterfunktion auf R LOWΩ. Aktivieren Sie den Grenzwert und stellen Sie ihn ein (optional). Schließen Sie das Prüfkabel am Instrument an. Kompensieren Sie den Widerstand der Prüfleitungen (falls erforderlich, siehe
Abschnitt 5.3.3).
Trennen Sie die zu prüfende Anlage von der Netzversorgung und entladen Sie
sie.
Schließen Sie die Prüfleitungen an der entsprechenden Schutzerde-
Verdrahtung an (siehe Bild 5.9).
Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen. Speichern Sie nach Abschluss der Messung das Ergebnis durch Drücken der
Taste MEM (optional)*.
Bild 5.10: Beispiel für ein R LOWΩ-Ergebnis
Angezeigtes Ergebnis:
R................R LOW-Widerstand.
R+..............Ergebnis bei positiver Polarität
R-...............Ergebnis bei negativer Polarität
5.3.2 Kontinuierliche Widerstandsmessung mit niedrigem Strom (Modell MI
3125B)
Im Allgemeinen dient diese Funktion als Standard-Ohmmeter mit niedrigem Prüfstrom. Die Messung erfolgt kontinuierlich ohne Polaritätsumkehr. Die Funktion kann auch zur Durchgangsprüfung von induktiven Bauteilen angewandt werden.
34
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Durchgang
Prüfschaltung für die kontinuierliche Widerstandsmessung
Bild 5.11: Anbringung des Universal-Prüfkabels
Verfahren für die kontinuierliche Widerstandsmessung
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Durchgangsprüfungsfunktion. Setzen Sie die Unterfunktion auf CONTINUITY Aktivieren Sie den Grenzwert und stellen Sie ihn ein (optional). Schließen Sie das Prüfkabel am Instrument an. Kompensieren Sie den Widerstand der Prüfleitungen (falls erforderlich, siehe
Abschnitt 5.3.3).
Trennen Sie den Prüfling von der Netzversorgung und entladen Sie ihn. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an (siehe Bild 5.11). Drücken Sie die Taste TEST, um mit der Durchführung einer kontinuierlichen
Messung zu beginnen.
Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung zu beenden. Speichern Sie nach Abschluss der Messung das Ergebnis durch Drücken der
Taste MEM (optional).
Bild 5.12: Beispiel für die kontinuierliche Widerstandsmessung
Angezeigtes Ergebnis:
R............Widerstand
Hinweis:
Ein durchgängiger Summerton zeigt an, dass der gemessene Widerstand
weniger als 2 beträgt.

5.3.3 Kompensation des Widerstands der Prüfleitungen

Dieses Kapitel beschreibt, wie man die Prüfleitungswiderstände bei beiden Durchgangsfunktionen, R LOW und CONTINUITY (Modell MI 3125B) kompensiert. Die Kompensation ist erforderlich, um den Einfluss des Widerstands der Prüfleitungen
35
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Durchgang
p
und die Innenwiderstände des Instruments auf den gemessenen Widerstand zu eliminieren. Die Leitungskompensation ist deshalb eine sehr wichtige Funktion, um ein korrektes Ergebnis zu erhalten. R LOW und CONTINUITY (Modell MI 3125B) haben jeweils ihre eigene
Kompensation. Das Symbol wird angezeigt, wenn die Kompensation erfolgreich durchgeführt wurde.
Schaltungen zum Kompensieren des Widerstands der Prüfleitungen
/
N
L
2
/
E
P
L
3
L
/
L
1
/
N
L
2
3
/
E
P
L
L
/
L
1
rolongation lead
Bild 5.13: Kurzgeschlossene Prüfleitungen
Verfahren zur Kompensation des Widerstands der Prüfleitungen
*Modell MI 3125B
Wählen Sie die Funktion R LOWΩ oder CONTINUITY*. Schließen Sie das Prüfkabel am Instrument an und schließen Sie die
Prüfleitungen miteinander kurz (siehe Bild 5.13).
Drücken Sie TEST, um eine Widerstandsmessung durchzuführen. Drücken Sie die Taste CAL, um den Leitungswiderstand zu kompensieren.
Bild 5.14: Ergebnisse mit alten
Kalibrierungswerten
Bild 5.15: Ergebnisse mit neuen
Kalibrierungswerten
Hinweis:
Der höchste Wert für die Leitungskompensation beträgt 5 . Wenn der
Widerstand höher ist, wird der Kompensationswert auf den Standardwert zurückgesetzt.
wird angezeigt, wenn kein Kalibrierungswert gespeichert ist.
36
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Prüfen von RCDs

5.4 Prüfen von RCDs (FI-Schalter)

Zur Überprüfung der RCDs in RCD-geschützten Installationen sind verschiedene Tests und Messungen erforderlich. Die Messungen beruhen auf der Norm EN 61557-6. Die folgenden Messungen und Tests (Unterfunktionen) können durchgeführt werden:
Berührungsspannung, Auslösezeit, Auslösestrom, Automatische RCD-Prüfung.
Weitere Informationen über die Tastenfunktionalität finden Sie in Kapitel 4.1, Funktionsauswahl.
Bild 5.16: RCD-Prüfung
Prüfparameter für RCD-Prüfung und -Messung
TEST RCD-Unterfunktionsprüfung [RCDt, RCD I, AUTO, Uc]. IN Nennfehlerstromempfindlichkeit des RCDs IN[10 mA, 30 mA, 100 mA, 300
mA, 500 mA, 1000 mA].
type
MUL U
lim
* Nur Modell MI 3125B
Hinweise:
Das Instrument ist zum Prüfen von allgemeinen, unverzögerten RCDs (General) und selektiven, kurzzeitverzögerten RCDs (
Zeitverzögerte RCDs haben ein verzögertes Ansprechverhalten. Da der Vortest für die Berührungsspannung oder andere RCD-Prüfungen den zeitverzögerten RCD beeinflussen, benötigt er eine gewisse Zeit, um wieder seinen Normalzustand anzunehmen. Daher wird standardmäßig eine Zeitverzögerung von 30 s eingefügt, bevor die Auslöseprüfung durchgeführt wird.
RCD-Typ [ , ], Wellenform des Prüfstroms plus Anfangspolarität [ , , , ,
*, *
].
Multiplikationsfaktor für Prüfstrom [½, 1, 2, 5 IN].
Konventioneller Berührungsspannungsgrenzwert [25 V, 50 V].
Ulim kann nur in der Unterfunktion Uc gewählt werden.
S
elective) vorgesehen, die geeignet sind für:
Wechsel-Fehlerstrom (AC-Typ, dargestellt durch das Symbol ), pulsierenden Fehlerstrom (A-Typ, dargestellt durch das Symbol ). Model 3125B: DC-Fehlerstrom (B-Typ, dargestellt durch das Symbol ).
37
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Prüfen von RCDs
Anschlüsse zum Prüfen eines RCDs
L1 L2 L3 N
PE
L
/
L
1
/
E
P
3
L
/
N
2
Ro
L
R
E
LPEN
Bild 5.17: Anschluss des Plug Commanders (Netzsteckeradapter) und des
Universalprüfkabels

5.4.1 Berührungsspannung (RCD-Uc)

Ein Strom, der in die PE-Klemme fließt, verursacht einen Spannungsabfall am Erdungswiderstand, d. h. einen Spannungsunterschied zwischen dem PE­Ausgleichskreis und Erde. Diese Spannung wird als „Berührungsspannung“ bezeichnet und liegt an allen mit dem Schutzleiter verbundenen zugänglichen leitenden Teilen an. Sie muss immer niedriger sein als die Spannung des vereinbarten Sicherheitsgrenzwerts. Die Berührungsspannung wird mit einem Prüfstrom gemessen, der niedriger als ½ I ist, um das Auslösen des RCDs zu vermeiden, und wird dann auf den Nennwert IN normiert.
Messverfahren für die Berührungsspannung
*Modell MI 3125B
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion RCD. Setzen Sie die Unterfunktion auf Uc. Stellen Sie (bei Bedarf) die Prüfparameter ein. Schließen Sie das Prüfkabel am Instrument an. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an (siehe Bild 5.17). Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen. Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (optional)*.
Das Ergebnis „Berührungsspannung“ bezieht sich auf den Nennfehlerstrom des RCDs und wird mit einem geeigneten Faktor multipliziert (je nach RCD-Typ und Art des Prüfstroms). Der Faktor 1,05 wird angewandt, um eine negative Toleranz des Ergebnisses zu vermeiden. In Tabelle 5.1 finden Sie detaillierte Berechnungsfaktoren für die Berührungsspannung.
N
38
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Prüfen von RCDs
RCD-Typ
AC G AC
S
A G A
S
A G A
S
B G B
S
Berührungsspannung Uc
proportional zu
1,05IN
21,05IN
1,41,05IN
21,41,05IN
21,05IN
221,05IN
21,05IN
221,05IN
Nennwert IN
beliebig
30 mA
< 30 mA
beliebig
Beide Modelle
Nur Modell 3125B
Tabelle 5.1: Beziehung zwischen Uc und I
N
Der Schleifenwiderstand ist ein Anhaltswert und wird aus dem Uc-Ergebnis (ohne
U
zusätzliche Proportionalitätsfaktoren) nach:
R
C
berechnet.
L
I
N
GB-Version
Bild 5.18: Beispiel für die Ergebnisse einer Berührungsspannungsmessung
Angezeigte Ergebnisse:
Uc........Berührungsspannung.
Rl.........Fehlerschleifenwiderstand.

5.4.2 Auslösezeit (RCDt)

Die Messung der Auslösezeit überprüft die Empfindlichkeit des RCDs bei verschiedenen Fehlerströmen.
Messverfahren für die Auslösezeit
*Modell MI 3125B
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion RCD. Setzen Sie die Unterfunktion auf RCDt. Stellen Sie (bei Bedarf) die Prüfparameter ein. Schließen Sie das Prüfkabel am Instrument an. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an (siehe Bild 5.17). Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen. Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (optional)*.
39
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Prüfen von RCDs
Bild 5.19: Beispiel für Messergebnisse der Auslösezeit
Angezeigte Ergebnisse:
t ...........Auslösezeit,
Uc........Berührungsspannung für Nennwert IN.

5.4.3 Auslösestrom (RCD I)

Ein kontinuierlich ansteigender Fehlerstrom ist zum Prüfen der Schwellenempfindlichkeit für das Auslösen des RCDs bestimmt. Das Instrument erhöht den Prüfstrom wie folgt in kleinen Schritten innerhalb des passenden Bereichs:
Anstiegsbereich Wellen-
form RCD-Typ
Startwert Endwert
AC
0.2IN 1,1IN
A (IN 30 mA) 0,2IN 1,5IN
Sinus
Gepulst
A (IN = 10 mA) 0,2IN 2,2IN B
0,2IN 2,2IN
DC Nur Modell MI 3125B
Der maximale Prüfstrom ist I (Auslösestrom) oder der Endwert, falls der RCD nicht ausgelöst hat.
Messverfahren für den Auslösestrom
*Modell MI 3125B
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion RCD. Setzen Sie die Unterfunktion auf RCD I. Stellen Sie (bei Bedarf) die Prüfparameter ein. Schließen Sie das Prüfkabel am Instrument an. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an (siehe Bild 5.17). Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen. Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (optional)*.
Bemerkung
Beide Modelle
Auslösen
Nachdem der RCD wieder eingeschaltet wurde
Bild 5.20: Beispiel für ein Messergebnis für den Auslösestrom
40
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Prüfen von RCDs
Angezeigte Ergebnisse:
I ...........Auslösestrom,
Uci Berührungsspannung beim Auslösestrom I oder Endwert, falls der RCD
nicht ausgelöst hat.
t ...........Auslösezeit.

5.4.4 Automatische RCD-Prüfung

Die Funktion „automatische RCD-Prüfung“ soll eine vollständige RCD-Prüfung (Auslösezeit bei verschiedenen Fehlerströmen, Auslösestrom und Berührungsspannung) innerhalb einer einzigen, durch das Instrument vorgegebenen Abfolge automatischer Tests durchführen.
Zusätzliche Taste:
HELP (HILFE / DISPLAY)
Verfahren bei der automatischen RCD-Prüfung
*Modell MI 3125B
Schritte bei der automatischen RCD-Prüfung Hinweise
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion
RCD.
Setzen Sie die Unterfunktion auf AUTO. Stellen Sie (bei Bedarf) die Prüfparameter ein. Schließen Sie das Prüfkabel am Instrument an. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an (siehe Bild
5.17
).
Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung
durchzuführen.
Prüfung mit IRCD reaktivieren. Prüfung mit IRCD reaktivieren. Prüfung mit 5IRCD reaktivieren. Prüfung mit 5IRCD reaktivieren. Prüfung mit ½I
Prüfung mit ½I
Prüfung mit Auslösestrom, 0 (Schritt 7). RCD reaktivieren. Prüfung mit Auslösestrom, 180 (Schritt 8). RCD reaktivieren. Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM
N
N
(optional)*.
Schaltet zwischen oberem und unterem Teil des Ergebnisfelds hin und her.
, 0 (Schritt 1).
, 180 (Schritt 2).
, 0 (Schritt 3).
N
, 180 (Schritt 4).
N
, 0 (Schritt 5).
N
, 180 (Schritt 6).
N
Start der Prüfung
RCD sollte auslösen
RCD sollte auslösen
RCD sollte auslösen
RCD sollte auslösen
RCD sollte nicht auslösen RCD sollte nicht auslösen RCD sollte auslösen
RCD sollte auslösen
Ende der Prüfung
41
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Prüfen von RCDs
Beispiele für Ergebnisse:
Schritt 1
Schritt 3
Schritt 5
Schritt 2
Schritt 4
Schritt 6
Schritt 7
Schritt 8
Bild 5.21: Einzelne Schritte bei der automatischen RCD-Prüfung
Oben
Unten
Bild 5.22: Zwei Teile des Ergebnisfelds bei der automatischen RCD-Prüfung
42
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Prüfen von RCDs
Angezeigte Ergebnisse:
x1 ........Auslösezeit Schritt 1 ( , IN, 0º),
x1 ........Auslösezeit Schritt 2 ( , IN, 180º),
x5 ........Auslösezeit Schritt 3 ( , 5IN, 0º),
x5 ........Auslösezeit Schritt 4 ( , 5IN, 180º),
x½ .......Auslösezeit Schritt 5 ( , ½IN, 0º),
x½ .......Auslösezeit Schritt 6 ( , ½IN, 180º),
I .........Auslösestrom Schritt 7 (0º),
I .........Auslösestrom Schritt 8 (180º),
Uc........Berührungsspannung für Nennwert IN.
Hinweise:
Der Ablauf der automatischen Prüfung wird sofort abgebrochen, wenn ein
fehlerhafter Zustand erkannt wird, z. B. zu hohe Uc oder Auslösezeit außerhalb der Grenzwerte.
Die automatische Prüfung wird ohne die Prüfungen x5 beendet, falls der RCD
Typ A mit Nennfehlerströmen von IN = 300 mA, 500 mA und 1000 mA geprüft wird. In diesem Fall ist das Prüfergebnis der automatischen Prüfung gut, wenn alle anderen Ergebnisse gut sind, und die Angaben für x5 werden weggelassen.
Die Prüfungen auf Empfindlichkeit (I
, Schritte 7 und 8) werden bei RCDs des
selektiven Typs weggelassen.
43
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Fehlerschleifenimpedanz

5.5 Fehlerschleifenimpedanz und unbeeinflusster Fehlerstrom

Eine Fehlerschleife ist eine Schleife, welche die Netzquelle, die Leitungsverdrahtung und den Schutzerde-Rückpfad zur Netzquelle umfasst. Das Instrument misst die Impedanz der Schleife und berechnet den Kurzschlussstrom. Die Messungen werden durch Anforderungen der Norm EN 61557-3 abgedeckt.
Weitere Informationen über die Tastenfunktionalität finden Sie in Kapitel 4.1,
Funktionsauswahl
Prüfparameter für die Fehlerschleifenimpedanzmessung
Test Auswahl der Unterfunktion Fehlerschleifenimpedanz [Zloop, Zs
Sicherungstyp Wahl des Sicherungstyps [---, NV, gG, B, C, K, D] Fuse I (I Fuse T (T
) Nennstrom der gewählten Sicherung
sich
) Maximale Auslösezeit der gewählten Sicherung
sich
Lim (Grenzwert) Minimaler Kurzschlussstrom der gewählten Sicherung Sicherungs-Referenzdaten finden Sie in Anhang A.
Schaltungen für die Fehlerschleifenimpedanzmessung
.
rcd]
Bild 5.23: Fehlerschleifenimpedanz
L1 L2 L3 N
PE
/
3
L
E
P
/
N
2
L
R
E
Ro
Bild 5.24: Anschluss des Steckerkabels und des Universalprüfkabels
44
L
/
L
1
LPEN
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Fehlerschleifenimpedanz
Verfahren der Fehlerschleifenimpedanzmessung
*Modell MI 3125B
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter und den Tasten / die
Unterfunktion ZLOOP oder Zs rcd.
Wählen Sie Prüfparameter (optional). Schließen Sie das Prüfkabel an das EurotestCombo an. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an (siehe Bilder 5.24 und 5.17). Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen. Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (optional)*.
Bild 5.25: Beispiele für Messergebnisse der Schleifenimpedanz
Angezeigte Ergebnisse:
Z.............. Fehlerschleifenimpedanz,
ISC............Unbeeinflusster Fehlerstrom,
Lim ..........Unterer Grenzwert des unbeeinflussten Kurzschlussstroms bzw. oberer
Grenzwert der Fehlerschleifenimpedanz bei der GB-Version.
Der unbeeinflusste Kurzschlussstrom Isc (IK) wird wie folgt aus der gemessenen Impedanz berechnet:
kUn
I
SC
SC
Z
Mit:
Un........Nennspannung U
ksc ....... k
, Korrekturfaktor für Isc (siehe Kapitel 4.2.6).
K
(siehe nachstehende Tabelle),
L-PE
Un Eingangsspannung (L-PE) 115 V 230 V
(100 V U (160 V U
160 V)
L-PE
264 V)
L-PE
Hinweise:
Starke Schwankungen der Netzspannung können die Messergebnisse
beeinflussen. (Das Zeichen „Rauschen“ wird im Meldungsfeld angezeigt.) In diesem Fall wird empfohlen, einige Messungen zu wiederholen, um zu überprüfen, ob die Anzeigen stabil sind.
Diese Messung lässt den RCD in RCD-geschützten elektrischen Anlagen auslösen, wenn die Prüfung „Schleifenwiderstand“ gewählt ist.
Wählen Sie Zs rcd, um das Auslösen des RCDs in einer RCD-geschützten
Anlage zu vermeiden.
45
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Leitungsimpedanz

5.6 Leitungsimpedanz und unbeeinflusster Kurzschlussstrom/Spannungsabfall

Die Leitungsimpedanz wird in einer Schleife gemessen, die aus der Netzspannungsquelle und der Leitungsverdrahtung besteht. Die Messung wird durch die Anforderungen der Norm EN 61557-3 abgedeckt. Mit der Unterfunktion des Spannungsabfalls soll bewiesen werden, dass die Leiter in der Anlage nicht überlastet werden. Die Grenzwerte sind in der Norm EN 60365-6-61 beschrieben. Unterfunktionen:
Z LINE – Leitungsimpedanzmessung gemäß EN 61557-3, VOLTAGE DROP – Spannungsabfallmessung
Weitere Informationen über die Tastenfunktionalität finden Sie in Kapitel 4.1, Funktionsauswahl.
Bild 5.26: Leitungsimpedanz
Bild 5.27: Spannungsabfall
Prüfparameter für die Leitungsimpedanzmessung
FUSE type (Sicherungstyp) Wahl des Sicherungstyps [---, NV, gG, B, C, K, D] FUSE I (I FUSE T (T
) Nennstrom der gewählten Sicherung
Sich
) Maximale Auslösezeit der gewählten Sicherung
Sich
Lim (Grenzwert) Minimaler Kurzschlussstrom der gewählten Sicherung Sicherungs-Referenzdaten finden Sie in Anhang A.
Zusätzliche Prüfparameter für die Spannungsabfallmessung
ΔU Maximaler Spannungsabfall
46
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Erdungswiderstand
5.6.1 Leitungsimpedanz und unbeeinflusster
Kurzschlussstrom
Verbindungen für die Messung der Leitungsimpedanz
1 L
/ L
Ro
L
R
E
LPEN
L
/
L
1
/
E
3
L
P
/
N
2
L1 L2 L3 N
PE
N/L2
PE/L3
Bild 5.288: Leitungsimpedanzmessung Phase-Nullleiter oder Phase-Phase – Anschluss
des Plug Commanders (Netzsteckeradapter) und des Universalprüfkabels
Verfahren für die Leitungsimpedanzmessung
*Modell MI 3125B
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Z-LINE. Wählen Sie Prüfparameter (optional). Schließen Sie das Prüfkabel am Instrument an. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an (siehe Bild 5.27). Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen. Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (optional)*.
Leitung zu Nullleiter Leitung zu Leitung
Bild 5.299: Beispiele für Messergebnisse der Leitungsimpedanz
Angezeigte Ergebnisse:
Z.............. Leitungsimpedanz,
ISC............IK, unbeeinflusster Kurzschlussstrom,
Lim ..........Unterer Grenzwert des unbeeinflussten Kurzschlussstroms bzw. oberer
Grenzwert der Leitungsimpedanz bei der GB-Version.
47
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Erdungswiderstand
Der unbeeinflusste Kurzschlussstrom wird wie folgt berechnet:
kUn
I
SC
SC
Z
Mit:
Un........Nennspannung L-N oder L1-L2 (siehe nachstehende Tabelle),
ksc ....... kK, Korrekturfaktor für Isc (siehe Kapitel 4.2.6).
Un Eingangsspannungsbereich (L-N
oder L1-L2) 115 V 230 V 400 V
(100 V U (160 V U (264 V U
160 V)
L-N
264 V)
L-N
440 V)
L-N
Hinweis:
Starke Schwankungen der Netzspannung können die Messergebnisse
beeinflussen. (Das Zeichen „Rauschen“ wird im Meldungsfeld angezeigt.) In diesem Fall wird empfohlen, einige Messungen zu wiederholen, um zu überprüfen, ob die Anzeigen stabil sind.

5.6.2 Spannungsabfall

Der Spannungsabfall wird anhand der Differenz zwischen der Leitungsimpedanz an den Anschlussstellen (Buchsen) und der Leitungsimpedanz an einer Referenzstelle (in der Regel die Impedanz an der Zentrale).
Anschlüsse für die Messung des Spannungsabfalls
Bild 5.30: Spannungsabfallmessung Phase-Nullleiter oder Phase-Phase – Anschluss
des Plug Commanders (Netzsteckeradapter) und des Universalprüfkabels
48
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Erdungswiderstand
Verfahren für die Spannungsabfallmessung
Schritt 1: Messung der Impedanz an der Referenzstelle
Wählen Sie die Unterfunktion ΔU mithilfe des Funktionsauswahlschalters. Wählen Sie Prüfparameter (optional). Schließen Sie das Prüfkabel am Instrument an. Schließen Sie die Prüfleitungen an der Referenzstelle an (siehe Bild 5.30). Drücken Sie die Taste CAL, um die Messung durchzuführen.
Schritt 2: Messung des Spannungsabfalls
* Modell MI 3125B
Wählen Sie die Unterfunktion ΔU mithilfe des Funktionsauswahlschalters. Wählen Sie Prüfparameter (optional). Schließen Sie das Prüfkabel am Instrument an. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an (siehe Bild 5.30). Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen. Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (optional)*.
Zref Spannungsabfall
Bild 5.31: Beispiele für das Ergebnis der Leitungsimpedanzmessung
Angezeigte Ergebnisse:
ΔU ...........Spannungsabfall
ISC............Unbeeinflusster Kurzschlussstrom
Z.............. Leitungsimpedanz an Stelle der Messung
Zref..........Referenzimpedanz
Der Spannungsabfall wird wie folgt berechnet:

%
U
U
N
Mit:
ΔU........errechneter Spannungsabfall
Z………Impedanz an Prüfstelle Z
…...Impedanz an Referenzstelle
REF
………Nennstrom der gewählten Sicherung
I
N
U
…….Nennspannung (siehe nachstehende Tabelle)
N
Un Eingangsspannungsbereich (L-N oder L1-L2) 115 V 230 V 400 V
(93 V
UL-N 134 V)
(185 V UL-N 266 V) (321 V UL-N 485 V)
)(
IZZ
NREF
100
49
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Erdungswiderstand
Hinweis:
Wenn die Referenzimpedanz nicht eingestellt wird, wird für Z
vom Wert
REF
0,00 ausgegangen.
Z
wird gelöscht (auf 0,00 eingestellt), wenn die Taste CAL gedrückt und am
REF
Instrument keine Spannung angelegt ist.
I
wird wie in Kapitel 5.6.1 zu Leitungsimpedanz und unbeeinflusstem
SC
Kurzschlussstrom beschrieben berechnet.
Wenn die gemessene Spannung außerhalb der Bereiche in der obenstehenden
Tabelle liegt, wird das Ergebnis von ΔU nicht berechnet.
Hohe Schwankungen der Netzspannung können die Messergebnisse
beeinflussen (Das Zeichen „Rauschen“ wird im Meldungsfeld angezeigt.). In diesem Fall wird empfohlen, einige Messungen zu wiederholen, um zu überprüfen, ob die Anzeigen stabil sind.

5.7 Erdungswiderstand (Modell MI 3125B)

Der Erdungswiderstand ist einer der wichtigsten Parameter beim Schutz gegen elektrischen Schlag. Haupt-Erdungsanlagen, Blitzschutzanlagen, örtliche Erdungen usw. können mit der Erdungswiderstandsprüfung überprüft werden. Die Messung wird durch die Norm EN 61557-5 abgedeckt.
Weitere Informationen über die Tastenfunktionalität finden Sie in Kapitel
4.1, Funktionsauswahl.
Bild 5.32: Erdungswiderstand
Prüfparameter für die Erdungswiderstandsmessung
Limit (Grenzwert) Maximaler Widerstand AUS, 1 - 5 k
Verbindungen für die Erdungswiderstandsmessung
Bild 5.323: Widerstand zu Erde, Messung der Haupterdung der Anlage
50
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Erdungswiderstand
Bild 5.334: Widerstand zu Erde, Messung einer Blitzschutzanlage
Gemeinsames Messverfahren für die Erdungswiderstandsmessung
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion EARTH. Aktivieren Sie den Grenzwert und stellen Sie ihn ein (optional). Schließen Sie die Prüfleitungen am Instrument an. Schließen Sie den Prüfling an (siehe Bilder 5.33, 5.34). Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen. Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (optional).
Bild 5.345: Beispiel eines Ergebnisses der Erdungswiderstandsmessung
Angezeigte Ergebnisse der Erdungswiderstandsmessung:
R..............Erdungswiderstand,
Rp............Widerstand der S-Sonde (Potential)
Rc............Widerstand der H-Sonde (current, Strom)
Hinweise:
Hoher Widerstand der S- und H-Sonde könnte die Messergebnisse beeinflussen.
In diesem Fall werden Warnungen „Rp“ und „Rc“ angezeigt. In diesem Fall gibt es keine Gut-/Schlecht-Anzeige.
Hohe Störströme und -spannungen in der Erde könnten die Messergebnisse
beeinflussen. In diesem Fall zeigt das Prüfgerät die Warnung „Rauschen“ an.
Die Sonden müssen in ausreichendem Abstand vom gemessenen Objekt gesetzt
werden.
51
MI 3125/3125B EurotestCOMBO PE-Prüfklemme

5.8 PE-Prüfklemme

Es kann passieren, dass eine gefährliche Spannung an den Schutzleiter oder andere berührbare Metallteile angelegt wird. Dies ist eine sehr gefährliche Situation, da man davon ausgeht, dass der Schutzleiter und die Metallteile geerdet sind. Ein häufiger Grund für diesen Fehler ist eine falsche Verdrahtung (siehe nachstehendes Beispiel). Beim Berühren der Taste TEST in allen Funktionen, für die ein Netzanschluss erforderlich ist, führt der Benutzer automatisch diese Prüfung durch.
Beispiele für die Verwendung der PE-Prüfklemme
L1 N PE
Reversed phase and protection conductors!
T M OST DANGEROUS
HE
SITUATION!
Bild 5.356: Vertauschte Leiter L und PE (Anwendung des Plug Commanders
[Netzsteckeradapter])
L1 N PE
Reversed ph as e and protection conductors!
L
/
/
E
P
L
3
/
N
L
2
L
1
MOST DANGEROUS SITUATION!
LPEN
Bild 5.367: Vertauschte Leiter L und PE (Anwendung des Universalprüfkabels)
52
MI 3101 EurotestAT: Messungen Varistor test
Prüfverfahren mit der PE-Klemme
Schließen Sie das Prüfkabel am Instrument an. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an (siehe Bilder 5.36 und 5.37). Berühren Sie mindestens eine Sekunde lang die PE-Prüfsonde (die Taste
TEST).
Wenn die PE-Klemme an Phasenspannung angeschlossen ist, wird die
Warnmeldung angezeigt, der Summer des Instruments wird aktiviert, und weitere Messungen in den Funktionen Z-LOOP und RCD sind gesperrt.
Warnung:
Wenn an der geprüften PE-Klemme eine gefährliche Spannung erkannt wird,
brechen Sie sofort alle Messungen ab, und suchen und beseitigen Sie den Fehler!
Hinweise:
In den Menüs SETTINGS und VOLTAGE TRMS wird die PE-Klemme nicht
geprüft.
Die PE-Prüfklemme funktioniert nicht, wenn der Körper des Bedieners vollständig
gegen Boden und Wände isoliert ist.
53
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Speicherorganisation

6 Datenverarbeitung (Modell MI 3125B)

6.1 Speicherorganisation

Messergebnisse können zusammen mit allen relevanten Parametern im Speicher des Instruments gespeichert werden. Nachdem die Messung abgeschlossen ist, können die Ergebnisse zusammen mit Zwischenergebnissen und Funktionsparametern im Flash­Speicher des Instruments.

6.2 Datenstruktur

Der Speicherplatz des Instruments ist in 3 Ebenen aufgeteilt, die jeweils 199 Speicherstellen enthalten. Die Anzahl der Messungen, die innerhalb einer Stelle gespeichert werden können, ist nicht begrenzt.
Das Datenstrukturfeld beschreibt den Ort der Messung (welches Objekt, welcher Block, welche Sicherung) und wo auf sie zugegriffen werden kann. Im Messungsfeld gibt es Informationen über Typ und Anzahl der Messungen, die zum ausgewählten Strukturelement (Objekt und Block und Sicherung) gehören. Die Hauptvorteile dieses Systems sind:
Prüfergebnisse können auf eine strukturierte Weise organisiert und gruppiert
werden, welche die Struktur typischer elektrischer Anlagen wiedergibt.
Kundenspezifische Namen von Datenstrukturelementen können von der PC-
Software EurolinkPRO hochgeladen werden.
Einfaches Blättern durch Strukturen und Ergebnisse. Prüfprotokolle können nach dem Herunterladen der Ergebnisse auf einen PC
ohne oder mit nur kleinen Änderungen erstellt werden.
Bild 6.1: Felder Datenstruktur und Messung
54
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Speicherorganisation
Datenstrukturfeld
Menü für die Speicherbedienung
Feld Messung
Datenstrukturfeld
1. Ebene:
OBJECT: Standardname der Speicherstelle (Objekt und seine laufende Nummer).
2. Ebene:
BLOCK: Standardname der Speicherstelle (Block und seine laufende Nummer).
3. Ebene:
FUSE: Standardname der Speicherstelle (Sicherung und ihre laufende Nummer).
001: Nr. des gewählten Elements.
Anzahl der Messungen an der gewählten Speicherstelle [Anzahl der Messungen an der gewählten Speicherstelle und ihren Unterstellen]
Art der in der ausgewählten Speicherstelle abgelegten Messung. Nr. des gewählten Prüfergebnisses / Anzahl aller in der ausgewählten Speicherstelle abgelegten Prüfergebnisse.
55
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Speichern von Prüfergebnissen

6.3 Speichern von Prüfergebnissen

Nach Abschluss einer Prüfung stehen die Ergebnisse und Parameter zum Speichern bereit. (Das Symbol wird im Informationsfeld angezeigt.) Der Benutzer kann die
Ergebnisse durch Drücken der Taste MEM speichern.
Bild 6.2: Menü für das Speichern von Prüfungen
Zum Speichern von Ergebnissen verfügbarer Speicher.
Tasten im Menü zur Speicherung von Prüfungen – Datenstrukturfeld:
TAB
AUFWÄRTS / ABWÄRTS
MEM
Funktionswahltasten / TEST
Hinweise:
Das Instrument bietet standardmäßig das Speichern des Ergebnisses an der
zuletzt gewählten Stelle an.
Falls die Messung an derselben Speicherstelle gespeichert werden soll wie die
vorhergehende Messung, drücken Sie zweimal die Taste MEM.
Wählt das Speicherstellenelement (Objekt / Block / Sicherung) Wählt die Nummer des gewählten Speicherstellenelements (1 bis 199). Speichert die Prüfergebnisse an der gewählten Speicherstelle und kehrt zum Messmenü zurück. Kehrt zum Hauptfunktionsmenü zurück.

6.4 Abrufen von Prüfergebnissen

Drücken Sie die Taste MEM in einem Hauptfunktionsmenü, während kein Ergebnis zum Abspeichern bereit steht, oder wählen Sie MEMORY im Menü SETTINGS.
Bild 6.3: Abrufmenü -
Installationsstrukturfeld gewählt
Bild 6.4: Abrufmenü – Messungsfeld
gewählt
56
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Speichern von Prüfergebnissen
Tasten im Speicherabrufmenü (Installationsstrukturfeld gewählt):
Wählt das Speicherstellenelement (Objekt / Block /
TAB
Sicherung) Eintritt in das Messungsfeld.
AUFWÄRTS /
Wählt das Speicherstellenelement in der gewählten Ebene.
ABWÄRTS Funktionswahltasten / TEST MEM
Kehrt zum Hauptfunktionsmenü zurück.
Eintritt in das Messungsfeld.
Tasten im Speicherabrufmenü (Messungsfeld gewählt):
AUFWÄRTS / ABWÄRTS TAB Funktionswahltasten / TEST MEM
Wählt die gespeicherte Messung. Kehrt zum Installationsstrukturfeld zurück.
Kehrt zum Hauptfunktionsmenü zurück.
Darstellen der ausgewählten Messergebnisse.
Bild 6.5: Beispiel für ein abgerufenes Messergebnis
Tasten im Speicherabrufmenü (Messergebnisse werden angezeigt):
AUFWÄRTS/ABWÄRTS
MEM Funktionswahltasten / TEST
Zeigt die an der ausgewählten Speicherstelle gespeicherten Messergebnisse an. Rückkehr zum Messungsfeld.
Kehrt zum Hauptfunktionsmenü zurück.
57
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Löschen gespeicherter Daten

6.5 Löschen gespeicherter Daten

6.5.1 Löschen des gesamten Speicherinhalts

Wählen Sie CLEAR ALL MEMORY im Menü MEMORY. Eine Warnung wird angezeigt.
Bild 6.6: Löschen des gesamten Speichers
Tasten im Menü für das Löschen des gesamten Speichers:
TEST Funktionswahltasten
Bestätigt das Löschen des gesamten Speicherinhalts. Kehrt ohne Änderungen zum Hauptfunktionsmenü zurück.
Bild 6.7: Löschen des Speichers läuft

6.5.2 Löschen von Messung(en) an der ausgewählten Speicherstelle

Wählen Sie DELETE RESULTS im Menü MEMORY.
Bild 6.8: Menü zum Löschen von Messungen (Datenstrukturfeld gewählt)
Tasten im Menü zum Löschen von Ergebnissen (Installationsstrukturfeld gewählt):
Wählt das Speicherstellenelement (Objekt / D.-Karte /
TAB
Stromkreis oder Potentialausgleichsverbindung oder Elektrode).
AUFWÄRTS / ABWÄRTS
Funktionswahltasten / TEST HELP
Wählt das Speicherstellenelement in der gewählten Ebene.
Kehrt zum Hauptfunktionsmenü zurück.
Eintritt in ein Dialogfeld zum Löschen aller Messungen an der gewählten Speicherstelle und ihren Unterstellen.
MEM
Eintritt in das Messungsfeld zum Löschen einzelner Messungen.
Tasten im Dialog zum Bestätigen des Löschens von Ergebnissen an der ausgewählten Speicherstelle.
58
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Löschen gespeicherter Daten
TEST
MEM
Funktionswahltasten
Löscht alle Ergebnisse an der gewählten Speicherstelle.
Kehrt ohne Änderungen zum Menü zum Löschen von Ergebnissen zurück.
Kehrt ohne Änderungen zum Hauptfunktionsmenü zurück.

6.5.3 Löschen einzelner Messungen

Wählen Sie DELETE RESULTS im Menü MEMORY.
Bild 6.9: Menü zum Löschen einer einzelnen Messung (Installationsstrukturfeld gewählt)
Tasten im Menü zum Löschen von Ergebnissen (Installationsstrukturfeld gewählt):
Wählt das Speicherstellenelement (Objekt / D.-Karte /
TAB
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Funktionswahltasten / TEST MEM
Tasten im Menü zum Löschen von Ergebnissen (Messungsfeld gewählt):
TAB AUFWÄRTS /
Kehrt zum Installationsstrukturfeld zurück. Wählt eine Messung.
ABWÄRTS TEST
Öffnet das Dialogfeld zum Bestätigen des Löschens der ausgewählten Messung.
HELP
Eintritt in das Dialogfeld zum Löschen der ausgewählten Messung.
Funktionswähler
Kehrt ohne Änderungen zum Hauptfunktionsmenü zurück.
Tasten im Dialog zum Bestätigen des Löschens des/der ausgewählten Ergebnisse(s):
TEST MEM Funktionswähler
Stromkreis oder Potentialausgleichsverbindung oder Elektrode). Wählt das Speicherstellenelement in der gewählten Ebene.
Kehrt zum Hauptfunktionsmenü zurück.
Eintritt in das Messungsfeld.
Löscht das/die ausgewählte(n) Messergebnis(se).
Kehrt ohne Änderungen zum Messungsfeld zurück.
Kehrt ohne Änderungen zum Hauptfunktionsmenü zurück.
59
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Löschen gespeicherter Daten
Bild 6.10: Dialog zur Bestätigung
Bild 6.11: Anzeige, nachdem die
Messung gelöscht wurde

6.5.4 Umbenennen von Infrastrukturelementen

Standard-Infrastrukturelemente sind „Object“ (Objekt), „D.Board“ (D.-Karte), „Circuit“ (Stromkreis), „Electrode“ (Elektrode) und „Circuit“ (Stromkreis). Im PC-Softwarepaket EurolinkPRO können Standardnamen in vom Kunden gewählte Namen geändert werden, die der geprüften Anlage entsprechen. Im Hilfemenü der PC-Software EurolinkPRO finden Sie Informationen darüber, wie Sie von Ihnen gewählte Namen in das Instrument laden können.
Bild 6.12: Beispiel eines Menüs mit vom Kunden gewählten Installationsstrukturnamen
60
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Kommunikation
A
A

6.6 Kommunikation

Gespeicherte Ergebnisse können auf einen PC übertragen werden. Ein spezielles Kommunikationsprogramm auf dem PC erkennt das Instrument automatisch und gibt die Datenübertragung zwischen dem Instrument und dem PC frei. Am Instrument stehen zwei Kommunikationsschnittstellen zur Verfügung: USB oder RS
232. Das Instrument wählt abhängig von der erkannten Schnittstelle automatisch den geeigneten Kommunikationsmodus aus. Die USB-Schnittstelle hat Vorrang.
Bild 6.13: Schnittstellenverbindung zur Datenübertragung über den COM-Anschluss des
PCs.
Übertragen von gespeicherten Daten:
Verbindung über RS 232: Verbinden Sie einen COM-
nschluss des PCs über das serielle Kommunikationskabel PS/2 - RS232 mit der PS/2-Buchse des Instruments.
Verbindung über USB gewählt: Verbinden Sie einen USB-
nschluss des PCs
über das USB-Schnittstellenkabel mit dem USB-Anschluss des Instruments.
Schalten Sie den PC und das Instrument ein. Starten Sie das Programm Eurolink. Der PC und das Instrument erkennen einander automatisch. Das Instrument ist vorbereitet, Daten auf den PC herunterzuladen.
Das Programm Eurolink ist eine PC-Software, die unter Windows 95/98, Windows NT, Windows 2000, Windows XP und Windows Vista läuft. Weitere Informationen über die Installation und die Ausführung des Programms finden Sie in der Datei README_EuroLink.txt auf der CD.
Hinweis:
Vor der Verwendung der USB-Schnittstelle sollten USB-Treiber installiert sein.
Weitere Informationen über die USB-Installation finden Sie auf der Installations­CD.
61
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Aktualisieren des Instruments

7 Aktualisieren des Instruments

Das Instrument kann von einem PC über die RS232-Schnittstelle aktualisiert werden. Dies ermöglicht das Instrument auf dem dem neuesten Stand zu halten, auch wenn die Normen oder Vorschriften sich ändern. Das Software-Update kann mit dem im Standartumfang enthaltenen RS 232- Schnittstelle-Kabel durchgeführt werden, wie in Abbildung 6.13 gezeigt wird. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Händler.
62
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Wartung

8 Wartung

Unbefugten ist es nicht erlaubt, das Instrument Eurotest Combo zu öffnen. Im Inneren des Instruments gibt es keine vom Benutzer zu ersetzenden Teile, außer der Batterie unter der rückseitigen Abdeckung.

8.1 Austausch der Sicherung

Unter der rückseitigen Abdeckung des Instruments Eurotest Combo gibt es eine Sicherung.
F1
M 0,315 A / 250 V, 205 mm Diese Sicherung schützt die interne Schaltung für Durchgangsfunktionen, wenn die Prüfspitzen während der Messung versehentlich an die Netzspannung angeschlossen werden.
Warnungen:
Trennen Sie vor dem Öffnen des Batterie-/Sicherungsfachdeckels alles
Messzubehör ab und schalten Sie das Instrument aus. Im Inneren befinden sich gefährliche Spannungen!
Ersetzen Sie die durchgebrannte Sicherung nur durch den ursprünglichen Typ,
sonst kann das Instrument beschädigt und/oder die Sicherheit des Bedieners gefährdet werden!
Die Position der Sicherungen ist aus Bild 3.4Rückwand“ im Abschnitt 3.3 ersichtlich.

8.2 Reinigung

Für das Gehäuse ist keine besondere Wartung erforderlich. Zum Reinigen der Oberfläche des Instruments verwenden Sie einen weichen Lappen, der leicht mit Seifenwasser oder Alkohol angefeuchtet ist. Das Gerät muss vor der Benutzung vollständig abgetrocknet sein.
Warnungen:
Keine Flüssigkeiten auf der Basis von Benzin oder Kohlenwasserstoffen
verwenden!
Keine Reinigungsflüssigkeit über das Gerät schütten!

8.3 Regelmäßige Kalibrierung

Es ist sehr wichtig, dass das Prüfgerät regelmäßig kalibriert wird, damit die in dieser Anleitung aufgeführten technischen Daten garantiert sind. Wir empfehlen eine jährliche Kalibrierung. Nur zugelassenes technisches Personal darf die Kalibrierung durchführen. Zu weiteren Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

8.4 Kundendienst

Für Garantie- und sonstige Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
63
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Technische Daten

9 Technische Daten

9.1 Isolationswiderstand

Isolationswiderstand (Nennspannungen 50 VDC, 100 V Der Messbereich nach EN61557 beträgt 0,25 M  199,9 M.
Messbereich (M) Auflösung (M)
0,00 19,99
20,0 99,9 (10 % des Ablesewerts)
100,0 199,9
Isolationswiderstand (Nennspannungen 500 VDC, 1000 VDC) Der Messbereich nach EN61557 beträgt 0,15 M  1 G.
Messbereich () Auflösung (M)
0,00 M 19,99 M
20,0 M 199,9 M 20,0 M 199,9 M
Spannung
Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0 1200
Nennspannungen ..............................50 VDC, 100 VDC, 250 VDC, 500 VDC, 1000 VDC
Leerlaufspannung..............................-0 % / +20 % der Nennspannung
Messstrom .........................................min. 1 mA bei RN=U
Kurzschlussstrom ............................. max. 3 mA
Anzahl der möglichen Prüfungen...... > 1200 bei voll geladener Batterie
Automatisches Entladen nach der Prüfung. Die angegebene Genauigkeit gilt, wenn das Universal-Prüfkabel benutzt wird; bei Benutzung des Tip Commanders gilt sie dagegen bis 100 M. Die angegebene Genauigkeit gilt bis 100 M ist. Falls das Instrument feucht wird, kann das Ergebnis beeinträchtigt werden. In solchen Fällen wird empfohlen, das Instrument und sein Zubehör mindestens 24 Stunden lang zu trocknen. Der Fehler bei Betriebsbedingungen kann allenfalls der Fehler bei Referenzbedingungen (in der Anleitung für jede Funktion angegeben) Messwerts sein.
0,01
0,1
0,01
0,1
1
1
, wenn die relative Luftfeuchtigkeit > 85 %
und 250 VDC)
DC
(5 % des Ablesewerts
(20 % des Ablesewerts)
(5 % des Ablesewerts
(5 % des Ablesewerts)
(10% des Ablesewerts)
(3 % des Ablesewerts
1 k/V
N
Genauigkeit
+ 3 Digits)
Genauigkeit
+ 3 Digits)
+ 3 Digits)
5 % des
64
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Technische Daten

9.2 Durchgang

9.2.1 Niederohm-Widerstand R LOW

Der Messbereich nach EN61557 beträgt 0,16   1999 .
Messbereich R () Auflösung ()
0,00 19,99
0,01
Genauigkeit
(3 % des Ablesewerts
+ 3 Digits)
20,0 199,9
200 1999
0,1
1
(5 % des Ablesewerts)
Leerlaufspannung..............................6,5 VDC 9 VDC
Messstrom .........................................min. 200 mA in den Lastwiderstand von 2
Kompensation der Prüfleitungen........bis zu 5
Anzahl der möglichen Prüfungen ......> 2000 bei voll geladener Batterie
Automatische Polaritätsumkehr der Prüfspannung.

9.2.2 Durchgangswiderstand (Modell MI 3125B)

Messbereich () Auflösung ()
0,0 19,9 20 1999
0,1
1
Genauigkeit
(5 % des Ablesewerts
+ 3 Digits)
Leerlaufspannung..............................6,5 VDC 9 VDC
Kurzschlussstrom ..............................max. 8,5 mA
Kompensation der Prüfleitungen........bis zu 5

9.3 RCD-Prüfung

Hinweis:
Alle (mit „*“ markierten) Daten bezüglich RCDs Typ B gelten nur für Modell MI 3125B.

9.3.1 Allgemeine Daten

Nennfehlerstrom (A, AC) ...................10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA,
1000 mA
Genauigkeit des Nennfehlerstroms....-0 / +0.1I; I = IN, 2IN, 5IN
-0,1
I / +0; I = 0,5IN
AS / NZ gewählt: ± 5 %
Form des Prüfstroms .........................Sinuswelle (AC), gepulst (A), glatter Gleichstrom (B)*
Gleichstrom-Offset beim gepulsten Prüfstrom 6 mA (typisch)
RCD-Typ............................................G (unverzögert), S (zeitverzögert)
Anfangspolarität des Prüfstroms....... 0º oder 180º
Spannungsbereich.............................50 V 264 V (45 Hz 65 Hz)
65
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Technische Daten
IN (mA) 10 5 3,5 5 10 20 20 20 40 40 50 100 100 30 15 10,5 15 30 42 60 60 84 120 150 212 300 100 50 35 50 100 141 200 200 282 400 500 707 1000 300 150 105 150 300 424 600 600 848 n.a. 1500 n.a. n.a.
IN × 1/2 IN × 1 IN × 2 IN × 5 RCD I AC A B* AC A B* AC A B AC A B* AC A B*
          
500 250 175 250 500 707 1000 1000 1410 n.a. 2500 n.a. n.a.
1000 500 350 500 1000 1410 n.a. 2000 n.a. n.a. n.a. n.a. n.a.
 
n.a.
n.a......................................................nicht anwendbar
Typ AC...............................................sinusförmiger Prüfstrom
Typ A .................................................gepulster Strom
Typ B .................................................glatter Gleichstrom

9.3.2 Berührungsspannung RCD-Uc

Der Messbereich nach EN61557 beträgt 20,0 V 31,0V für die Grenz­Berührungsspannung 25 V.
Der Messbereich nach EN61557 beträgt 20,0 V 62,0 V für die Grenz­Berührungsspannung 50 V.
Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0,0 19,9
20,0 99,9
0,1
(-0 % / +15 %) der Anzeige
(-0 % / +15 %) der Anzeige ± 10 Digits
Die Genauigkeit gilt, wenn die Netzspannung während der Messung stabil und die PE­Klemme frei von Störspannungen ist.
Prüfstrom .......................................... max. 0,5IN
Grenzwert Berührungsspannung...... 25 V, 50 V
Die angegebene Genauigkeit gilt für den vollen Betriebsbereich.

9.3.3 Auslösezeit

Der vollständige Messbereich entspricht den Anforderungen von EN 61557. Es sind maximale Messzeiten gemäß der gewählten Referenznorm für die RCD­Prüfung eingestellt.
Messbereich (ms) Auflösung (ms) Genauigkeit
0,0 40,0
0,0 max. Zeit *
0,1 0,1
1 ms 3 ms
* Zur maximalen Zeit siehe Normbezüge in 4.2.5 – diese Spezifikation bezieht sich auf eine max. Zeit >40 ms.
Prüfstrom .......................................... ½
I
, IN, 2IN, 5I
N
N
5IN ist nicht verfügbar für IN=1000 mA (RCD-Typ AC) oder IN 300 mA (RCD-Typ A, B*).
2IN ist nicht verfügbar für IN=1000 mA (RCD-Typ A) oder IN 300 mA (RCD-Typ B*). 1IN ist nicht verfügbar für IN=1000 mA (RCD-Typ B*). Die angegebene Genauigkeit gilt für den vollen Betriebsbereich.
66
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Technische Daten

9.3.4 Auslösestrom

Auslösestrom Der vollständige Messbereich entspricht den Anforderungen von EN 61557.
Messbereich I Auflösung I
Genauigkeit
0,2IN 1,1IN (Typ AC ) 0,05IN 0,1IN 0,2IN 1,5IN (Typ A, IN 30 mA) 0,05IN 0,1IN 0,2IN 2,2IN (Typ A, IN <30 mA) 0,05IN 0,1IN 0,2IN 2,2IN (Typ B)* 0,05IN 0,1IN
Auslösezeit
Messbereich (ms) Auflösung (ms) Genauigkeit
0 300
1
3 ms
Berührungsspannung
Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0,0 19,9
20,0 99,9
0,1
(-0 % / +15 %) des Ablesewerts
Digits
0,1 (-0 % / +15 %) der Anzeige
10
Die Genauigkeit gilt, wenn die Netzspannung während der Messung stabil und die PE­Klemme frei von Störspannungen ist. Die Auslösemessung ist nicht verfügbar für IN=1000 mA (RCD-Typ B)*. Die angegebene Genauigkeit gilt für den vollen Betriebsbereich.

9.4 Fehlerschleifenimpedanz und unbeeinflusster Fehlerstrom

9.4.1 Keine Trenneinrichtung oder Sicherung ausgewählt

Fehlerschleifenimpedanz Der Messbereich nach EN61557 beträgt 0,25   9,99 k.
Messbereich () Auflösung ()
0,00 9,99 10,0 99,9
100 999
1,00 k 9,99 k
0,01
0,1
1
10
10 % des Ablesewerts
Unbeeinflusster Fehlerstrom (errechneter Wert)
Messbereich (A) Auflösung (A) Genauigkeit
0,00 9,99 10,0 99,9
100 999 1,00 k 9,99 k 10,0 k 23,0 k
0,01
0,1
1
10
100
Genauigkeit der Messung
Die Genauigkeit gilt, wenn die Netzspannung während der Messung stabil ist.
Prüfstrom (bei 230 V)........................ 6,5 A (10 ms)
Nennspannungsbereich.................... 30 V 500 V (45 Hz 65 Hz)
Genauigkeit
(5 % des Ablesewerts
+ 5 Digits)
Beachten Sie die
des Fehlerschleifen-
widerstands
67
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Technische Daten

9.4.2 RCD gewählt

Fehlerschleifenimpedanz Der Messbereich nach EN61557 beträgt 0,46   9,99 k.
Messbereich () Auflösung ()
0,00 9,99 10,0 99,9
100 999 1,00 k 9,99 k
Die Genauigkeit kann bei starken Störungen der Netzspannung beeinträchtigt sein.
Unbeeinflusster Fehlerstrom (errechneter Wert)
Messbereich (A) Auflösung (A) Genauigkeit
0,00 9,99 10,0 99,9
100 999 1,00 k 9,99 k 10,0 k 23,0 k
Nennspannungsbereich.................... 30 V 500 V (45 Hz 65 Hz)
Kein Auslösen des RCD. Die Werte für R, XL sind Anhaltswerte.
0,01
0,1
1
10
0,01
0,1
1
10
100
10 % des Ablesewerts
Genauigkeit
(5 % des Ablesewerts
+ 10 Digits)
Beachten Sie die
Genauigkeit der Messung
des Fehlerschleifen-
widerstands

9.5 Leitungsimpedanz und unbeeinflusster Kurzschlussstrom/Spannungsabfall

Leitungsimpedanz Der Messbereich nach EN61557 beträgt 0,25   9,99 k.
Messbereich () Auflösung ()
0,00 9,99 10,0 99,9
100 999
1,00 k 9,99 k
Unbeeinflusster Kurzschlussstrom (errechneter Wert)
Messbereich (A) Auflösung (A) Genauigkeit
0,00 0,99
1,0 99,9 100 999
1,00 k 99,99 k
100 k 199 k
Prüfstrom (bei 230 V)........................ 6,5 A (10 ms)
Nennspannungsbereich.................... 30 V 500 V (45 Hz 65 Hz)
Die Werte für R, XL sind Anhaltswerte.
0,01
0,1
1
10
0,01
0,1
1
10
1000
10 % des Ablesewerts
Genauigkeit der Messung
Genauigkeit
(5 % des Ablesewerts
+ 5 Digits)
Beachten Sie die
des Fehlerschleifen-
widerstands
68
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Technische Daten
Spannungsabfall (errechneter Wert)
Messbereich (%) Auflösung (%) Genauigkeit
0,0 99,9
*Weitere Informationen zur Berechnung des Spannungsabfallergebnisses finden Sie in Kapitel 5.6.2 Spannungsabfall.
0,1 Beachten Sie die
Genauigkeit der
Messung(en) des
Fehlerschleifenwiderstands*
69
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Technische Daten

9.6 Erdungswiderstand (Modell MI 3125B)

Der Messbereich nach EN61557-5 beträgt 2,00   1999 .
Messbereich () Auflösung ()
0,00 19,99 20,0 199,9
200 9999
0,01
0,1
1
Genauigkeit
(5 % des Ablesewerts
+ 5 Digits)
Max. Widerstand der Hilfs-Erdelektrode R Max. Sondenwiderstand R
............................. 100RE oder 50 k (was niedriger ist)
P
..... 100RE oder 50 k (was niedriger ist)
C
Zusätzlicher Sondenwiderstandsfehler bei R
Cmax
oder R
(10 % des Ablesewerts +
Pmax.
10 Digits) Zusätzlicher Fehler
bei 3 V Störspannung (50 Hz) .........................
(5 % des Ablesewerts + 10 Digits)
Leerlaufspannung............................................ < 15 VAC
Kurzschlussspannung...................................... < 30 mA
Frequenz der Prüfspannung ............................ 125 Hz
Form der Prüfspannung:.................................. Rechteck
Anzeigeschwelle der Störspannung................. 1 V (< 50
, ungünstigster Fall)
Automatische Messung des Widerstands der Hilfselektrode und der Sonde. Automatische Messung der Störspannung.

9.7 Spannung, Frequenz und Phasendrehung

9.7.1 Phasendrehung

Nennspannungsbereich des Netzes. 100 VAC 550 VAC
1
500 Hz
(2 % des Ablesewerts
+ 2 Digits)
(0,2 % des Ablesewerts
+1 Digit)
Nenn-Frequenzbereich ..................... 14 Hz
Angezeigtes Ergebnis:...................... 1.2.3 oder 3.2.1

9.7.2 Spannung

Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0 550
Art des Ergebnisses.......................... Echter Effektivwert (trms)
Nenn-Frequenzbereich ..................... 0 Hz, 14 Hz 500 Hz

9.7.3 Frequenz

Messbereich (Hz) Auflösung (Hz) Genauigkeit
0,00 9,99
10,0 499,9
0,01
0,1
Nennspannungsbereich.................... 10 V 550 V
70
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Technische Daten

9.7.4 Ständige Klemmenspannungsüberwachung

Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
10 550
1
(2 % des Ablesewerts
+ 2 Digits)

9.8 Allgemeine Daten

Modelle MI3125 und MI 3125B:
Versorgungsspannung...................... 9 VDC (61,5 V Batterie oder Akku, Größe AA)
Betriebszeit....................................... typisch 20 Std.
Eingangsspannung Ladegerätbuchse 12 V 10 %
Eingangsstrom Ladegerätbuchse ..... max. 400 mA
Batterieladestrom.............................. 250 mA (intern geregelt)
Überspannungskategorie.................. 600 V/KAT III, 300 V/KAT IV
Plug Commander (Netzsteckeradapter mit Steuerung)
Überspannungskategorie ......... 300 V KAT III
Schutzklasse .................................... Schutzisolierung
Verschmutzungsgrad........................ 2
Schutzart .......................................... IP 40
Display ............................................ Punktmatrixdisplay mit Hintergrundbeleuchtung
128x64 Pixel
Maße (B H T) .............................. 14 cm 8 cm 23 cm
Gewicht ............................................ 1.0 kg, ohne Batteriezellen
Referenzbedingungen
Referenztemperaturbereich .............. 10 C 30 C
Referenzfeuchtigkeitsbereich ........... 40 % r. F. 70 % r. F.
Betriebsbedingungen
Betriebstemperaturbereich ............... 0
Maximale relative Luftfeuchtigkeit..... 95 % RH (0°C bis +40 °C), ohne
Lagerungsbedingungen
Temperaturbereich ........................... -10
Maximale relative Luftfeuchtigkeit..... 90 % r. F. (-10
80 % r. F. (40 C 60 C)
Modell MI 3125B Kommunikations-Übertragungsgeschwindigkeit RS 232 115200 Baud USB 256000 Baud Speichergröβe 1700 Ergebnisse
Der Fehler bei Betriebsbedingungen kann allenfalls der Fehler bei Referenzbedingungen (in der Anleitung für jede Funktion angegeben) +1 % des Messwerts + 1 Digit sein, sofern nicht für spezielle Funktionen in der Anleitung anders angegeben.
C 40 C
Kondensatbildung
C +70 C
C +40 C)
71
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Sicherungstabelle

A Anhang A – Sicherungstabelle

A.1 Sicherungstabelle - IPSC

Sicherungstyp NV
Nennstrom
(A)
2 32,5 22,3 18,7 15,9 9,1 4 65,6 46,4 38,8 31,9 18,7
6 102,8 70 56,5 46,4 26,7 10 165,8 115,3 96,5 80,7 46,4 16 206,9 150,8 126,1 107,4 66,3 20 276,8 204,2 170,8 145,5 86,7 25 361,3 257,5 215,4 180,2 109,3 35 618,1 453,2 374 308,7 169,5 50 919,2 640 545 464,2 266,9 63 1217,2 821,7 663,3 545 319,1 80 1567,2 1133,1 964,9 836,5 447,9
100 2075,3 1429 1195,4 1018 585,4 125 2826,3 2006 1708,3 1454,8 765,1 160 3538,2 2485,1 2042,1 1678,1 947,9 200 4555,5 3488,5 2970,8 2529,9 1354,5 250 6032,4 4399,6 3615,3 2918,2 1590,6 315 7766,8 6066,6 4985,1 4096,4 2272,9 400 10577,7 7929,1 6632,9 5450,5 2766,1 500 13619 10933,5 8825,4 7515,7 3952,7 630 19619,3 14037,4 11534,9 9310,9 4985,1 710 19712,3 17766,9 14341,3 11996,9 6423,2 800 25260,3 20059,8 16192,1 13545,1 7252,1
1000 34402,1 23555,5 19356,3 16192,1 9146,2
1250 45555,1 36152,6 29182,1 24411,6
Sicherungstyp gG
Nennstrom
(A)
2 32,5 22,3 18,7 15,9 9,1
4 65,6 46,4 38,8 31,9 18,7
6 102,8 70 56,5 46,4 26,7 10 165,8 115,3 96,5 80,7 46,4 13 193,1 144,8 117,9 100 56,2 16 206,9 150,8 126,1 107,4 66,3 20 276,8 204,2 170,8 145,5 86,7 25 361,3 257,5 215,4 180,2 109,3 32 539,1 361,5 307,9 271,7 159,1 35 618,1 453,2 374 308,7 169,5
35m 0,1 0,2 0,4 5
Min. unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A)
35m 0,1 0,2 0,4 5
Min. unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A)
Trennzeit [s]
13070,
1
Trennzeit [s]
72
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Sicherungstabelle
40 694,2 464,2 381,4 319,1 190,1 50 919,2 640 545 464,2 266,9 63 1217,2 821,7 663,3 545 319,1 80 1567,2 1133,1 964,9 836,5 447,9
100 2075,3 1429 1195,4 1018 585,4
Sicherungstyp B
Nennstrom
(A)
6 30 30 30 30 30 10 50 50 50 50 50 13 65 65 65 65 65 16 80 80 80 80 80 20 100 100 100 100 100 25 125 125 125 125 125 32 160 160 160 160 160 40 200 200 200 200 200 50 250 250 250 250 250 63 315 315 315 315 315
Sicherungstyp C
Nennstrom
(A)
0,5 5 5 5 5 2,7
1 10 10 10 10 5,4
1,6 16 16 16 16 8,6
2 20 20 20 20 10,8
4 40 40 40 40 21,6
6 60 60 60 60 32,4 10 100 100 100 100 54 13 130 130 130 130 70,2 16 160 160 160 160 86,4 20 200 200 200 200 108 25 250 250 250 250 135 32 320 320 320 320 172,8 40 400 400 400 400 216 50 500 500 500 500 270 63 630 630 630 630 340,2
Sicherungstyp K
Nennstrom
(A)
0,5 7.5 7.5 7.5 7.5
1 15 15 15 15
1.6 24 24 24 24
35m 0,1 0,2 0,4 5
Min. unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A)
35m 0,1 0,2 0,4 5
Min. unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A)
35m 0,1 0,2 0,4
Min. unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A)
Trennzeit [s]
Trennzeit [s]
Trennzeit [s]
73
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Sicherungstabelle
2 30 30 30 30
4 60 60 60 60
6 90 90 90 90 10 150 150 150 150 13 195 195 195 195 16 240 240 240 240 20 300 300 300 300 25 375 375 375 375 32 480 480 480 480
Sicherungstyp D
Nennstrom
(A)
0,5 10 10 10 10 2,7
1 20 20 20 20 5,4
1,6 32 32 32 32 8,6
2 40 40 40 40 10,8
4 80 80 80 80 21,6
6 120 120 120 120 32,4 10 200 200 200 200 54 13 260 260 260 260 70,2 16 320 320 320 320 86,4 20 400 400 400 400 108 25 500 500 500 500 135 32 640 640 640 640 172,8

A.2 Sicherungstabelle – Impedanzen (GB)

Sicherungstyp B Sicherungstyp C
Nenn-
strom
(A)
3 12,264 12,264
6 6,136 6,136 6 3,064 3,064 10 3,68 3,68 10 1,84 1,84 16 2,296 2,296 16 1,152 1,152 20 1,84 1,84 20 0,92 0,92 25 1,472 1,472 25 0,736 0,736 32 1,152 1,152 32 0,576 0,576 40 0,92 0,92 40 0,456 0,456 50 0,736 0,736 50 0,368 0,368 63 0,584 0,584 63 0,288 0,288 80 0,456 0,456 80 0,232 0,232
100 0,368 0,368 100 0,184 0,184 125 0,296 0,296 125 0,144 0,144
Max. Schleifenimpedanz (
35m 0,1 0,2 0,4 5
Min. unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A)
Trennzeit [s] Trennzeit [s]
0,4 5 0,4 5
Trennzeit [s]
)
Nenn-
strom
(A)
Max. Schleifenimpedanz
()
74
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Sicherungstabelle
Sicherungstyp D Sicherungstyp BS 1361
Nenn-
strom
(A)
6 1,536 1,536 5 8,36 13,12 10 0,92 0,92 15 2,624 4 16 0,576 0,576 20 1,36 2,24 20 0,456 0,456 30 0,92 1,472 25 0,368 0,368 45 0,768 32 0,288 0,288 60 0,56 40 0,232 0,232 80 0,4 50 0,184 0,184 100 0,288 63 0,144 0,144 80 0,112 0,112
100 0,088 0,088 125 0,072 0,072
Sicherungstyp BS 88 Sicherungstyp BS 1362
Nenn-
strom
(A)
6 6,816 10,8 3 13,12 18,56 10 4,088 5,936 13 1,936 3,064 16 2,16 3,344 20 1,416 2,328 25 1,152 1,84 Trennzeit [s] 32 0,832 1,472 0,4 5
40 1,08 50 0,832 5 7,664 14,16 63 0,656 15 2,04 4,28 80 0,456 20 1,416 3,064
100 0,336 30 0,872 2,112 125 0,264 45 1,272 160 0,2 60 0,896 200 0,152 100 0,424
Alle Impedanzen sind mit dem Faktor 0,8 skaliert.
Max. Schleifenimpedanz ()
Max. Schleifenimpedanz ()
Trennzeit [s] Trennzeit [s]
0,4 5 0,4 5
Trennzeit [s] Trennzeit [s]
0,4 5 0,4 5
Nenn-
strom
(A)
Nenn-
strom
(A)
Sicherungstyp BS 3036
Nenn-
strom
(A)
Max. Schleifenimpedanz
Max. Schleifenimpedanz
Max. Schleifenimpedanz
()
()
()
75
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Zubehör für bestimmte Messungen

B Anhang B - Zubehör für bestimmte Messungen

Die nachstehende Tabelle enthält standardmäßiges und optionales Zubehör, das für bestimmte Messungen erforderlich ist. Das als optional gekennzeichnete Zubehör kann in einigen Gerätesätzen auch zum Standard gehören. Bitte lesen Sie in der beiliegenden Liste mit dem Standardzubehör Ihres Gerätesatzes nach oder wenden Sie sich an Ihren Händler, um weitere Informationen zu erhalten.
Funktion Geeignetes Zubehör (optionales Zubehör mit
Bestellcode A….)
Isolationswiderstand Universalprüfkabel
Tip Commander – Prüfspitze mit Steuerung (A 1270)
R LOW niederohmige Widerstandsmessung
Kontinuierliche Widerstandsmessung
Spannung, Frequenz Universalprüfkabel
Leitungsimpedanz Universalprüfkabel
Fehlerschleifenimpedanz Universalprüfkabel
RCD-Prüfung Universalprüfkabel
Erdungswiderstand RE Erdungsprüfsatz 20 m, 4-Draht (S 2026)
Drehfeld Universalprüfkabel
Spannung, Frequenz Universalprüfkabel
Universalprüfkabel Tip Commander – Prüfspitze mit Steuerung (A 1270) Prüfspitzenleitung 4 m (A 1012) Universalprüfkabel Tip Commander – Prüfspitze mit Steuerung (A 1270) Prüfspitzenleitung 4 m (A 1012)
Tip Commander – Prüfspitze mit Steuerung (A 1270)
Plug Commander – Netzsteckeradapter mit Steuerung
(A 1272)
Netzmesskabel Tip Commander – Prüfspitze mit Steuerung (A 1270) Drehstromadapter (A 1111)
Plug Commander – Netzsteckeradapter mit Steuerung
(A 1272)
Netzmesskabel Tip Commander – Prüfspitze mit Steuerung (A 1270) Drehstromadapter (A 1111)
Plug Commander – Netzsteckeradapter mit Steuerung
(A 1272)
Netzmesskabel Drehstromadapter (A 1111)
Erdungsprüfsatz 50 m, 4-Draht (S 2027)
Drehstromkabel (A 1110) Drehstromadapter (A 1111)
Plug Commander – Netzsteckeradapter mit Steuerung
(A 1272)
Netzmesskabel Tip Commander – Prüfspitze mit Steuerung (A 1270)
76
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Zubehör für bestimmte Messungen

C Anhang F – Länderspezifische Hinweise

Dieser Anhang F enthält eine Sammlung von geringfügigen Änderungen, die mit länderspezifischen Anforderungen zusammenhängen. Einige der Änderungen bedeuten geänderte aufgeführte Funktionsdaten, die sich auf Hauptabschnitte beziehen, und andere sind zusätzliche Funktionen. Einige geringfügige Änderungen beziehen sich auch auf verschiedene Anforderungen desselben Markts, die durch verschiedene Anbieter abgedeckt werden.

C.1 Liste der länderbezogenen Änderungen

Die folgende Liste enthält die aktuelle Liste der angewandten Änderungen.
Land Betroffene
Abschnitte
AT 5.4, 9.3, C.2.1 Angehängt Spezieller RCD-Typ G CH 5.4 Angehängt

C.2 Änderungspunkte

C.2.1 Österreich- Unterstützung der RCD-Typ G
Geändert wird das Folgende bezüglich des Erwähnten in Abschnitt 5.4:
- Der im Abschnitt erwähnte Typ G wird zum unmarkierten Typ umgewandelt.
- RCD-Typ G hinzugefügt.
- Zeit-Grenzwerte sind dieselben wie beim RCD des allgemeinen Typs.
- Berührungsspannung wird genauso berechnet wie beim RCD des allgemeinen
Typs.
Änderungen des Abschnitts 5.4
Prüfparameter für RCD-Prüfung und -Messung
TEST RCD-Unterfunktionsprüfung [RCDt, RCD I, AUTO, Uc]. In Nennfehlerstromempfindlichkeit des RCDs IN[10 mA, 30 mA, 100 mA,
300 mA, 500 mA, 1000 mA].
Typ
MUL Ulim Konventioneller Berührungsspannungsgrenzwert [25 V, 50 V]. * Modell MI 3125B
Hinweis:
Ulim kann nur in der Unterfunktion Uc gewählt werden.
Das Instrument ist zum Prüfen von allgemeinen (unverzögerten) , G (General) und selektiven, (zeitverzögerten) S RCDs vorgesehen, die geeignet sind für:
Wechsel-Fehlerstrom (AC-Typ, markiert mit dem Symbol ), pulsierenden Fehlerstrom (A-Typ, markiert mit dem Symbol ). Modell MI 3125B: DC-Fehlerstrom (B-Typ, markiert mit dem Symbol ).
RCD-Typ [ , , ], Wellenform des Prüfstroms plus Anfangspolarität [ , , ,
Multiplikationsfaktor für Prüfstrom [½, 1, 2, 5 I
Art der Änderung
, *, *
Bemerkung
Unterstützung der RCD-s IN = 15 mA
].
n].
77
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Anhang C
Zeitverzögerte RCDs zeigen ein verzögertes Ansprechverhalten. Sie enthalten einen Integrationsmechanismus für den Fehlerstrom zum Erzeugen verzögerten Auslösens. Jedoch beeinflusst die Berührungsspannungs-Vorprüfung auch den RCD, und er benötigt eine Zeitspanne, um sich in den Ruhezustand zu erholen. Es wird eine Zeitverzögerung von 30 s eingeschaltet, bevor die Auslöseprüfung durchgeführt wird,
damit sich der RCD des Typs
S
nach Vorprüfungen erholt, und eine Zeitverzögerung
von 5 s wird für denselben Zweck beim RCD des Typs G eingeschaltet.
Änderung des Abschnitts 5.4.1
RCD-Typ
AC AC
A A A A
, G
S
, G
S
, G
S
B B
S
Berührungsspannung Uc
proportional zu
1,05IN
21,05IN
1,41,05IN
21,41,05IN
21,05IN
221,05IN
21,05IN
221,05IN
Nennwert I
N
beliebig
30 mA
Beide Modelle
< 30 mA
beliebig Nur Modell 3125B
Tabelle C.1: Beziehung zwischen Uc und I
N
Die Technischen Daten bleiben dieselben.
C.2.2 Schweiz- Unterstützung der RCDs IN = 15 mA
Geändert wird das Folgende bezüglich des Erwähnten in Abschnitt 5.4:
Prüfparameter für RCD-Prüfung und -Messung
TEST RCD Unterfunktionsprüfung [RCDt, RCD I, AUTO, Uc]. IN Nennfehlerstromempfindlichkeit des RCDs IN [10 mA, 15 mA, 30 mA, 100 mA,
300 mA, 500 mA, 1000 mA].
Typ
MUL
RCD-Typ [ , , ], Wellenform des Prüfstroms plus Anfangspolarität [ ,
, ,
, *, *
Multiplikationsfaktor für Prüfstrom [½, 1, 2, 5 I
].
n].
Ulim Konventioneller Berührungsspannungsgrenzwert [25 V, 50 V]. * Modell MI 3125B
Trip-out current (RCD I)
Anstiegsbereich Wellen-
form RCD Typ
Startwert Endwert
AC
0.2IN 1.1IN
A (IN 30 mA) 0.2IN 1.5IN
Sinus
Gepulst
Bemerkung
Beide Modelle
A (IN < 30 mA) 0.2IN 2.2IN B
0.2IN 2.2IN
DC Nur Modell MI 3125B
78
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Anhang C
Geändert wird das Folgende bezüglich des Erwähnten in Abschnitt 9.3 RCD Prüfung:

C.2.3 Allgemeine Daten

Nennfehlerstrom (A, AC) ...................10 mA, 15 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA,
1000 mA
Genauigkeit des Nennfehlerstroms....-0 / +0.1I; I = IN, 2IN, 5IN
-0.1I / +0; I = 0.5IN
AS / NZ selected: ± 5 %
Form des Prüfstroms .........................Sinuswelle (AC), gepulst (A), glatter Gleichstrom (B)*
Gleichstrom-Offset beim gepulsten
Prüfstrom ...........................................6 mA (typisch)
RCD-Typ............................................G (unverzögert), S (Zeit- verzögert)
Anfangspolarität des Prüfstroms....... 0º oder 180º
Spannungsbereich.............................50 V 264 V (45 Hz 65 Hz)
IN (mA) 10 5 3.5 5 10 20 20 20 40 40 50 100 100
15 7.5 5.25 7.5 15 30 30 30 60 60 75 150 150
30 15 10.5 15 30 42 60 60 84 120 150 212 300 100 50 35 50 100 141 200 200 282 400 500 707 1000 300 150 105 150 300 424 600 600 848 n.a. 1500 n.a. n.a. 500 250 175 250 500 707 1000 1000 1410 n.a. 2500 n.a. n.a. 1000 500 350 500 1000 1410 n.a. 2000 n.a. n.a. n.a. n.a. n.a.
IN × 1/2 IN × 1 IN × 2 IN × 5 RCD I AC A B* AC A B* AC A B AC A B* AC A B*
                 
n.a.
n.a......................................................nicht anwendbar
Typ AC...............................................sinusförmiger Prüfstrom
Typ A .................................................gepulster Strom
Typ B .................................................glatter Gleichstrom
79
MI 3125/3125B EurotestCOMBO Zubehör für bestimmte Messungen
80
Loading...