Metrel EurotestLITE, MI 3002 User guide [de]

EurotestLITE
MI 3002
Benutzerhandbuch
Version 1.1, Code- Nr. 20 751 230
Händler:
METREL d.d. Ljubljanska cesta 77 SI-1354 Horjul
Tel.: +386 1 75 58 200 Fax: +386 1 75 49 226 E-mail: metrel@metrel.si http://www.metrel.si
Das CE-Kennzeichen auf Ihrem Gerät bestätigt, dass dieses Gerät die EU­Richtlinien hinsichtlich Sicherheit und elektromagnetischer Verträglichkeit erfüllt.
© 2008 Metrel
Kein Teil dieser Veröffentlichung darf in irgendeiner Form oder durch irgendein Mittel ohne schriftliche Erlaubnis von METREL reproduziert oder verwertet werden.
2
MI 3002 Inhalt
1 Vorwort......................................................................................................... 5
2 Sicherheits- und Bedienungshinweise...................................................... 6
2.1 Warnhinweise................................................................................................ 6
2.2 Batterien........................................................................................................ 6
2.3 Laden ............................................................................................................7
2.4 Vorkehrungen für die Ladung neuer Batterien oder von Batterien, die längere
Zeit nicht benutzt wurden .............................................................................. 7
2.5 Anwendbare Standards................................................................................. 8
3 Beschreibung des Instruments.................................................................. 9
3.1 Front-Bedienfeld............................................................................................ 9
3.2 Anschlussfeld.............................................................................................. 10
3.3 Rückwand.................................................................................................... 11
3.4 Bodenansicht............................................................................................... 12
3.5 Tragen des Instruments .............................................................................. 13
3.6 Ausstattung und Zubehör des Instruments.................................................. 13
3.6.1 Standardausstattung........................................................................... 13
3.6.2 Optionales Zubehör............................................................................. 14
4 Bedienung des Instruments..................................................................... 15
4.1 Bedeutung der Symbole und Meldungen auf dem Display des Instruments15
4.1.1 Online-Spannungs- und Ausgangsklemmenwächter........................... 15
4.1.2 Meldungsfeld - Batteriestatus.............................................................. 16
4.1.3 Meldungsfeld - Messwarnhinweise/-meldungen.................................. 16
4.1.4 Ergebnisfeld........................................................................................ 16
4.1.5 Andere Meldungen.............................................................................. 17
4.1.6 Warntöne............................................................................................. 17
4.1.7 Funktions - und Parameterzeile .......................................................... 17
4.1.8 Auswahl der Messfunktion/-Unterfunktion...........................................18
4.2 Einstellung der Messparameter und Grenzwerte ........................................18
4.3 Einstellungsmenü........................................................................................18
4.3.1 Einstellung des Versorgungsnetzes.................................................... 19
4.3.2 Einstellung des Skalierungsfaktors für den unbeeinflussten Kurzschluss-
/Fehlerstrom........................................................................................
4.3.3 Sprachauswahl.................................................................................... 19
4.3.4 Auswahl der Schnittstelle.................................................................... 20
4.3.5 Commander-Funktion.......................................................................... 20
4.3.6 Wiederherstellung der ursprünglichen Einstellungen .......................... 21
4.4 Einstellung des Anzeigekontrasts................................................................ 21
19
5 Messungen................................................................................................. 22
5.1 Isolationswiderstand.................................................................................... 22
5.2 Durchgangsprüfung (Continuity).................................................................. 24
5.2.1 Niederohmmessung............................................................................ 24
5.3 Prüfung von Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen (RCD)................................ 26
5.3.1 Grenzwert der Berührungsspannung ..................................................27
5.3.2 Nenn-Auslösedifferenzstrom...............................................................27
5.3.3 Multiplikator des Nennfehlerstroms..................................................... 27
5.3.4 Typ der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung und Anfangspolarität des
Prüfstroms........................................................................................... 27
5.3.5 Prüfung selektiver (verzögerter) Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen .... 27
3
MI 3002 Inhalt
5.3.6 Berührungsspannung..........................................................................28
5.3.7 Auslösezeit.......................................................................................... 30
5.3.8 Auslösestrom ...................................................................................... 33
5.4 Fehlerschleifenimpedanz und unbeeinflusster Fehlerstrom ........................ 35
5.4.1 Fehlerschleifenimpedanz .................................................................... 35
5.4.2 Fehlerschleifenimpedanz (Funktion Zs) .............................................. 37
5.5 Netzinnenimpedanz und unbeeinflusster Kurzschlussstrom ....................... 38
5.6 Phasenfolgeprüfung.................................................................................... 40
5.7 Spannung und Frequenz............................................................................. 41
5.8 Prüfung des Schutzleiteranschlusses.......................................................... 43
6 Handlung mit Messergebnissen .............................................................. 45
6.1 Speichern von Messergebnissen ................................................................ 45
6.2 Abrufen von Messergebnissen.................................................................... 46
6.3 Löschen von Messergebnissen................................................................... 48
7 Datenübertragung in den PC.................................................................... 51
7.1 Die EuroLinkLite PC Software..................................................................... 51
8 Wartung...................................................................................................... 53
8.1 Austausch von Sicherungen........................................................................ 53
8.2 Reinigung.................................................................................................... 53
8.3 Periodische Kalibrierung ............................................................................. 53
8.4 Service ........................................................................................................ 54
9 Technische Daten...................................................................................... 55
9.1 Isolationswiderstand.................................................................................... 55
9.2 Durchgangswiderstand................................................................................ 55
9.2.1 Niederohmmessung............................................................................ 55
9.3 Fehlerstromschutzprüfung........................................................................... 56
9.3.1 Allgemeine Angaben........................................................................... 56
9.3.2 Berührungsspannung..........................................................................56
9.3.3 Auslösezeit.......................................................................................... 57
9.3.4 Auslösestrom ...................................................................................... 57
9.4 Fehlerschleifenimpedanz und unbeeinflusster Fehlerstrom ........................ 58
9.5 Netzinnenimpedanz und unbeeinflusster Kurzschlussstrom ....................... 58
9.6 Phasendrehung...........................................................................................59
9.7 Spannung und Frequenz............................................................................. 59
9.8 Online-Spannungswächter.......................................................................... 59
9.9 Allgemeine Angaben................................................................................... 59
10 Anhang A ...................................................................................................61
10.1 Sicherungstabelle........................................................................................ 61
11 Anhang B ...................................................................................................64
11.1 Zubehör für bestimmte Messungen............................................................. 64
4
MI 3002 Vorwort

1 Vorwort

METREL beglückwünscht Sie zum Kauf dieses EurotestLITE Prüfgeräts und seines Zubehörs. Das Gerät wurde auf der Basis eines reichen Erfahrungsschatzes entwickelt, der durch langjährige Aktivitäten auf dem Gebiet der Prüftechnik für elektrische Anlagen gesammelt wurde.
Das EurotestLITE Gerät ist als professionelles, multifunktionales, tragbares Prüfinstrument für die Durchführung aller Messungen zur umfassenden Inspektion elektrischen Anlagen in Gebäuden gedacht. Folgende Messungen und Prüfungen können durchgeführt werden:
Spannung, Frequenz und Phasenfolge Durchgangsprüfung (Niederohm- und Durchgangsprüffunktion) Isolationswiderstand Fehlerstromschutz Schleifenimpedanz/ RCD Zs Funktion Netzinnenimpedanz Phasendrehung.
Ein großes Matrix-Grafikdisplay mit Hintergrundbeleuchtung liefert einfach abzulesende Ergebnisse, Anzeigen, Messparameter und Meldungen. Die Bedienung ist einfach und eindeutig - der Bediener braucht zur Bedienung des Instruments keine spezielle Schulung (abgesehen von der Lektüre dieses Handbuchs).
Damit der Bediener ausreichende Kenntnisse über Messungen für allgemeine und typische Anwendungen erlangt, empfehlen wir die Lektüre des Metrel-Handbuchs „Measurements on electric installations in theory and practice” (Messungen an elektrischen Anlagen in Theorie und Praxis).
Das Instrument ist mit allem notwendigen Zubehör für eine komfortable Prüfung ausgestattet. Es wird gemeinsam mit dem gesamten Zubehör in einer gepolsterten Tragetasche aufbewahrt.
5
MI 3002 Sicherheits- und Bedienungshinweise

2 Sicherheits- und Bedienungshinweise

2.1 Warnhinweise

Um ein hohes Maß an Bediensicherheit bei der Durchführung verschiedener Prüfungen und Messungen mit EurotestLITE Geräten zu erreichen und um Schäden an der Prüfausrüstung zu vermeiden, müssen folgende allgemeine Warnhinweise beachtet werden:
o Das Symbol am Instrument bedeutet: „Lesen Sie das Handbuch
besonders sorgfältig“. Dieses Symbol erfordert eine Bedienungsmaßnahme.
o Wenn das Prüfgerät nicht in der, in diesem Benutzerhandbuch
vorgeschriebenen Art und Weise benutzt wird, kann der durch das Gerät bereitgestellte Schutz beeinträchtigt werden.
o Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, ansonsten kann die
Benutzung des Instruments für den Bediener, das Gerät und für die zu prüfende Anlage gefährlich werden.
o Benutzen Sie das Gerät und das Zubehör nicht, wenn ein Schaden bemerkt
wurde.
o Wenn eine Sicherung ausgelöst hat, diese gemäß Anleitungen in diesem
Handbuch auswechseln.
o Beachten Sie alle allgemein bekannten Vorkehrungen, um während des
Umgangs mit gefährlichen Spannungen das Risiko eines Stromschlags auszuschließen.
o Benutzen Sie das Gerät nicht bei Versorgungssystemen mit Spannungen
über 550 V.
o Wartungseingriffe oder Einstellverfahren dürfen nur von kompetenten und
befugten Personen durchgeführt werden.
o Verwenden Sie nur standardmäßiges oder optionales Prüfzubehör, welches
von Ihrem Händler geliefert wurde.
o Beachten Sie, dass ältere und einige neue, optionale
Prüfzubehörkomponenten, die mit diesem Instrument kompatibel sind, zur Überspannungskategorie CAT III / 300 V gehören. Dies bedeutet, dass die maximal zulässige Spannung zwischen den Prüfklemmen und Erde nur 300 V beträgt.
o Vor Öffnen der Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs das gesamte
Messzubehör abklemmen und das Instrument ausschalten, da sonst im Inneren gefährliche Spannung anliegt.

2.2 Batterien

Klemmen Sie vor dem Auswechseln der Batteriezellen bzw. vor Öffnung der
Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs das gesamte am Instrument angeschlossene Messzubehör ab, und schalten Sie das Instrument aus. Sonst liegt im Inneren gefährliche Spannung an!
Legen Sie die Zellen richtig ein, sonst funktioniert das Instrument nicht und die
Batterien könnten entladen werden.
6
MI 3002 Sicherheits- und Bedienungshinweise
Entfernen Sie alle Batterien aus dem Batteriefach, wenn das Instrument über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Es können Alkalibatterien oder wiederaufladbare Ni-Cd- oder Ni-MH-
Akkumulatoren (Größe AA) verwendet werden. Die Betriebsstunden sind für Zellen mit einer Nennkapazität von 2100 mAh angegeben.
Laden Sie Alkalibatterien nicht wieder auf, Explosionsgefahr!

2.3 Laden

Die Batterien werden immer dann geladen, wenn das Ladegerät an das Instrument angeschlossen ist. Eingebaute Schutzstromkreise steuern den Ladevorgang und gewährleisten die maximale Lebensdauer der Akkumulatoren. Die Polarität der Ladebuchse ist in Abb. 2.1 dargestellt.
Abb. 2.1: Polarität der Ladebuchse
Hinweis:
Benutzen Sie nur das vom Hersteller oder Händler des Prüfgeräts gelieferte
Ladegerät, um Brände oder Stromschlag zu vermeiden.
-
+

2.4 Vorkehrungen für die Ladung neuer Batterien oder von Batterien, die längere Zeit nicht benutzt wurden

Während des Ladens neuer Batterien oder von Batterien, die über eine längere Zeit (länger als 3 Monate) nicht benutzt wurden, können unvorhersehbare chemische Prozesse auftreten. Ni-MH- und Ni-Cd-Batterien sind unterschiedlich betroffen (dieser Effekt wird manchmal Memory-Effekt genannt). Infolgedessen kann die Betriebszeit des Instruments bei den ersten Lade-/Entlade-Zyklen wesentlich verkürzt werden.
Daher wird Folgendes empfohlen:
Vollständiges Laden der Batterien (mindestens 14 Std. mit eingebautem
Ladegerät).
Vollständige Entladung der Batterien (kann bei normaler Arbeit mit dem
Instrument erfolgen).
Mindestens zweimalige Wiederholung des Lade-/Entlade-Zyklusses (vier Zyklen
werden empfohlen).
Bei der Verwendung externer, intelligenter Batterieladegeräte wird automatisch ein Entlade-/Lade-Zyklus durchgeführt.
Nach Durchführung dieses Verfahrens wird die normale Batteriekapazität wiederhergestellt. Die Betriebszeit des Instruments entspricht nun den Angaben in den technischen Daten.
7
MI 3002 Sicherheits- und Bedienungshinweise
Hinweis:
Das Ladegerät im Instrument ist ein sogenanntes Zellenpack-Ladegerät. Das
bedeutet, dass die Batterien während des Ladens in der Reihe geschaltet sind. Daher müssen alle Batterien in gleichartigem Zustand vorliegen (ähnlicher Ladezustand, gleicher Typ und gleiches Alter).
Eine einzige Batterie in schlechtem Zustand (oder eine von einem anderen Typ)
kann eine untaugliche Ladung des gesamten Batteriepacks bewirken (Erwärmung des Batteriepacks, wesentlich verkürzte Betriebszeit).
Wenn nach Durchführung mehrerer Lade-/Entladezyklen keine Verbesserung
erreicht wird, sollte der Zustand der einzelnen Batterien bestimmt werden (durch Vergleich der Batteriespannungen, deren Überprüfung in einem Zellenladegerät etc.). Es ist sehr wahrscheinlich, dass sich nur einige der Batterien verschlechtert haben.
Die oben beschriebenen Effekte dürfen nicht mit der normalen Minderung der
Batteriekapazität über die Zeit verwechselt werden. Alle aufladbaren Batterien verlieren durch wiederholte Ladung/Entladung einiges an ihrer Kapazität. Die tatsächliche Kapazitätsverminderung als Funktion der Ladezyklen hängt vom Batterietyp ab und wird in den technischen Daten des Batterieherstellers angegeben.

2.5 Anwendbare Standards

Das EurotestLITE-Instrument wird in Übereinstimmung mit folgenden Vorschriften hergestellt und geprüft:
Sicherheitsvorschriften.............................................. EN 61010-1:2001
Elektromagnetische Verträglichkeit
(Emission und Störfestigkeit) ....................................EN 61326:2002
Elektrische Sicherheit in Niederspannungsnetzen
Geräte zum Prüfen, Messen oder Überwachen von Schutzmaßnahmen
Messungen gemäß dem Europäischen Standard.....EN 61557:
Allgemeine Anforderungen........................................Teil 1
Isolationswiderstand .................................................Teil 2
Schleifenwiderstand.................................................. Teil 3
Widerstand von Erdungsleitern, Schutzleitern und
Potentialausgleichsleitern ......................................... Teil 4
Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen (RCD) in
TT- und TN-Netzen...................................................Teil 6
Phasenfolge.............................................................. Teil 7
Kombinierte Messgeräte........................................... Teil 10
8
MI 3002 Beschreibung des Instruments

3 Beschreibung des Instruments

3.1 Front-Bedienfeld

3
4
2
5
6
Abb. 3.1: Front-Bedienfeld
Legende:
1...........EIN/AUS-Taste zur Ein- bzw. Ausschaltung des Instruments.
Das Instrument wird 10 Minuten nach der letzten Betätigung einer Taste oder Drehung des Funktionswahlschalters automatisch ausgeschaltet.
2...........Funktionswahlschalter
3...........SPEICHERN Taste für speichern, abrufen und löschen von Messergebnissen.
4...........KAL-Taste zur Kompensierung des Prüfleitungswiderstandes bei der
Niederohmessung.
5...........Tipptastenfeld mit Cursortasten und TEST-Taste.
Die TEST-Taste fungiert auch als Schutzleiterkontaktelektrode.
6……….Taste zur Veränderung der Stärke und des Kontrasts der
Hintergrundbeleuchtung. Starke Hintergrundbeleuchtung wird 20 Sek. nach der letzten Betätigung einer Taste oder Drehung des Funktionswahlschalters automatisch ausgeschaltet, um die Betriebszeit der Batterien zu verlängern.
7...........128 × 64-Punkt-Matrix-Display mit Hintergrundbeleuchtung.
7
1
9
MI 3002 Beschreibung des Instruments

3.2 Anschlussfeld

1
> 550V
2
3
4
5
Abb. 3.2: Anschlussfeld
Legende:
1...........Prüfanschluss
Achtung: Die maximal zulässige Spannung zwischen den Prüfklemmen und Erde beträgt 600 V. Die maximal zulässige Spannung zwischen Prüfklemmen beträgt 550 V.
2...........Ladebuchse
3...........RS 232 Schnittstelle
4...........Anschluss-Schutzdeckel (schützt vor dem gleichzeitigen Anschluss des
Prüfkabels und des Ladegeräts)
5...........USB Schnittstelle
10
MI 3002 Beschreibung des Instruments

3.3 Rückwand

3
1
2
Abb. 3.3: Rückwand
Legende:
1......Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs
2......Informationsschild
3......Befestigungsschrauben für die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs
3
2
Fuse
F2
F3
Fuse
S I Z E A A SIZEAA
Fuse
F1
SIZEAA
SIZE AASIZE AASIZE AA
4
Abb. 3.4: Batterie- und Sicherungsfach
Legende:
1............Sicherung F1
2............Sicherung F2
3............Sicherung F3
4............Batterien (Größe AA)
5............Batteriehalterung
1
5
11
MI 3002 Beschreibung des Instruments

3.4 Bodenansicht

2
3
SN.:XXXXXXXX
1
Legende:
1............Informationsschild
2............Tragriemenöffnungen
3............Schraube
4............Seriennummerschild
4
Abb. 3.5: Bodenansicht
12
MI 3002 Beschreibung des Instruments

3.5 Tragen des Instruments

Mit dem standardmäßig mitgelieferten Tragriemen kann das Instrument auf unterschiedliche Weise getragen werden. Der Bediener kann sich die für seine Tätigkeit geeignete Form aussuchen, siehe folgende Beispiele:
Das Instrument hängt nur um den Hals des Bedieners - schnelles Aufstellen und Mitnehmen.
Das Instrument kann sogar in der gepolsterten Tragetasche benutzt werden ­das Prüfkabel wird durch die Öffnung vorn angeschlossen.

3.6 Ausstattung und Zubehör des Instruments

3.6.1 Standardausstattung

EurotestLITE – MI 3002 Instrument
Messzubehör
Dokumenten
Batterien
Kabeln
gepolsterte Tragetasche Tragriemen, 2Stk
Universalprüfkabel Schuko-Prüfkabel drei Prüfspitzen drei Krokodilklemmen
Kurze Bedienungsanleitung Produktprüfdaten Garantieerklärung Konformitätserklärung
6 Ni-MH aufladbaren Batterien Ladegerät
RS232 Kabel USB Kabel
13
MI 3002 Beschreibung des Instruments
CD-ROM
Bedienungsanleitung Kurze Bedienungsanleitung Handbuch Measurements on electric installations in theory and practice (Messungen an elektrischen Anlagen in Theorie und Praxis) New EuroLink Lite PC Software

3.6.2 Optionales Zubehör

EurotestLITE – MI 3002 Optionales Zubehör
Eine Aufstellung des, auf Anfrage von Ihrem Händler erhältlichen optionalen Zubehörs, finden Sie auf dem Beilageblatt.
Taster-Stecker (A1001) Taster-Prüfspitze (A100_) Dreiphasenkabel (A 1110) Dreiphasenadapter (A 1111) Prüfleitung (schwarz, 4 m) Prüfleitung (schwarz, 20 m) Prüfleitung (schwarz, 50 m) Zellenschnellladegerät für 6 Zellen (für AA Batterien) Zellenschnellladegerät für 6 Zellen (für AA Batterien) Zellenschnellladegerät für 12 Zellen (für C und AA Batterien) EurolinkPRO mit ZVEH Protokoll
14
MI 3002 Bedienung des Instruments

4 Bedienung des Instruments

4.1 Bedeutung der Symbole und Meldungen auf dem Display
des Instruments
Das Instrumentendisplay ist auf vier Hauptabschnitte unterteilt:
1
2
4
Abb. 4.1: Displayansicht
Legende: 1………Funktions- und Parameterzeile
In der oberen Displayzeile werden die Messfunktion/-unterfunktion und die
Parameter angezeigt. 2………Ergebnisfeld In diesem Feld werden das Hauptergebnis und dieTeilergebnisse, zusammen
mit dem Status BESTANDEN/NICHT BESTANDEN/ABBRUCH, angezeigt. 3………Online-Spannungs -und Ausgangswächter 4………Meldungsfeld In diesem Feld werden der Batteriestatus und Warnhinweise/Meldungen in
Bezug auf den tatsächlichen Messwert angezeigt.
3

4.1.1 Online-Spannungs- und Ausgangsklemmenwächter

Die Online-Spannung wird zusammen mit der Prüfklemmendarstellung angezeigt. Alle drei Prüfklemmen werden für die ausgewählte Messung benutzt. Die Online-Spannung wird zusammen mit der Prüfklemmendarstellung angezeigt. Die Prüfklemmen L und N werden für die ausgewählte Messung benutzt. Polarität der an die Ausgangsklemmen L und N angelegten Prüfspannung.
Unbekanntes Versorgungsnetz L – N-Polarität verändert Frequenz nicht im Bereich
15
MI 3002 Bedienung des Instruments

4.1.2 Meldungsfeld - Batteriestatus

Batteriekapazitätsanzeige. Anzeige einer entladenen Batterie. Das Batteriepack ist zu schwach, um ein richtiges Ergebnis zu garantieren. Batterien auswechseln. Aufladung läuft (wenn das Ladegerät angeschlossen ist).

4.1.3 Meldungsfeld - Messwarnhinweise/-meldungen

Achtung: An die Prüfklemmen ist hohe Spannung angelegt. Achtung: Phasenspannung an der PE-Klemme! Alle Messungen sind
sofort einzustellen, und der Fehler muss vor weiterer Bedienung behoben werden.
Messung läuft. Beachten Sie alle angezeigten Warnhinweise. Die Messung kann nach Drücken der Taste TEST durchgeführt
werden. Beachten Sie alle angezeigten Warnhinweise nach dem Beginn der Messung. Messung verboten! Beachten Sie alle angezeigten Warnhinweise und kontrollieren Sie den Online-Spannungs-/Klemmenwächter. Der Widerstand der Prüfleitungen bei der Niederohmmessung wird kompensiert. Die Fehlerstrom-Schutzeinrichtung ist während der Messung ausgelöst worden. Möglicherweise wurde die Auslösegrenze infolge von Leckströmen überschritten, die zum PE-Schutzleiter oder über die kapazitive Verbindung zwischen den Leitern L und PE fließen. Die Fehlerstrom-Schutzeinrichtung ist während der Messung nicht ausgelöst worden. Instrument überhitzt. Die Temperatur der internen Komponenten im Instrument hat die Obergrenze erreicht. Die Messung ist verboten, bis die Temperatur geringer als der Grenzwert ist. Die Batteriekapazität ist zu gering, um ein richtiges Ergebnis zu garantieren. Batterien auswechseln. Sicherung F1 (Durchgangsstromkreis) durchgebrannt oder nicht eingelegt.

4.1.4 Ergebnisfeld

Messung bestanden. Messung nicht bestanden. Messung wurde abgebrochen. Zustände an der Eingangsklemme
überprüfen.
16
MI 3002 Bedienung des Instruments

4.1.5 Andere Meldungen

Die Instrumenteinstellungen und die Messparameter/Grenzwerte werden auf die ursprünglichen Werte (Werksvoreinstellungen) gesetzt. Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt 4.5.4 Aufruf der Originaleinstellungen.
Erste Ergebnisse
Letzte Ergebnisse
Speicher voll
Gerade gespeichert
Die zuerst gespeicherte Ergebnisse sind angezeigt. Die letzte gespeicherte Ergebnisse sind angezeigt. Alle Speicherplätze sind besetzt. Das Messergebnis wurde gerade erfolgreich gespeichert. Wichtige interne Gerätedaten wurden beschädigt oder verloren.
CHECK SUM ERROR
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Hersteller um die Ursache zu klären.

4.1.6 Warntöne

Kürzester Ton
Gedrückte Taste deaktiviert; Unterfunktion ist nicht verfügbar. Gedrückte Taste aktiviert;
Kurzer Ton
die Messung wurde nach Betätigung der Taste TEST gestartet. Beachten Sie während der Messung alle angezeigten Warnhinweise. Messung verboten! Beachten Sie alle angezeigten
Langer Ton
Warnhinweise und kontrollieren Sie den Online-Spannungs­/Klemmenwächter. Achtung: Phasenspannung an der PE-Klemme! Alle
Intervallton
Messungen sind sofort einzustellen, und der Fehler muss vor weiterem Betrieb behoben werden.

4.1.7 Funktions - und Parameterzeile

1
Abb. 4.2: Funktionswahlschalter und zugehörige Parameterzeile
Legende: 1………Bezeichnung der Hauptfunktion
2………Bezeichnung der Funktion bzw. Unterfunktion 3………Messparameter und Grenzwerte
17
2
3
MI 3002 Bedienung des Instruments

4.1.8 Auswahl der Messfunktion/-Unterfunktion

Folgende Messungen können mit dem Funktionswahlschalter ausgewählt werden:
Spannung und Frequenz Isolationswiderstand Niederohmmessung Fehlerstrom-Schutzprüfung Fehlerschleifenimpedanz Netzinnenimpedanz Phasenfolge.
Standardmäßig wird die Bezeichnung der Funktion/Unterfunktion auf der Anzeige hervorgehoben. Die Unterfunktion kann mit den Tasten und in der Funktions-/Parameterzeile ausgewählt werden.

4.2 Einstellung der Messparameter und Grenzwerte

Wählen Sie mit den Tasten und den Parameter/Grenzwert, den Sie bearbeiten wollen. Der ausgewählte Parameter kann mit den Tasten und eingestellt werden. Nachdem die Messparameter eingestellt wurden, werden die Einstellungen beibehalten, bis neue Änderungen vorgenommen oder die Originaleinstellungen wiederaufgerufen werden.

4.3 Einstellungsmenü

Im Menü „Einstellung“ können folgende Aktionen durchgeführt werden:
Auswahl des Versorgungsnetzes Einstellung des Skalierungsfaktors für den unbeeinflussten Kurzschluss-
/Fehlerstrom
Sprachauswahl Auswahl der Schnittstelle Commander-Funktion
Um in das Menü Einstellung zu kommen, muss die Taste gedrückt und gleichzeitig der Funktionswahlschalter in eine beliebige Stellung gedreht werden.
Drehen Sie den Funktionswahlschalter erneut, um das Menü Einstellung bzw. dessen Untermenüs zu verlassen.
(Hintergrundbeleuchtung)
Abb. 4.3: Einstellungsmenü
18
MI 3002 Bedienung des Instruments

4.3.1 Einstellung des Versorgungsnetzes

Das Instrument ermöglicht Prüfungen und Messungen an folgenden Versorgungsnetzen:
TN (TT)-Netz IT-Netz Netz mit verminderter Spannung (2×55 V) Netz mit verminderter Spannung (3×63 V)
Wählen Sie durch Betätigung der Tasten und NETZE im Menü Einstellung, und drücken Sie die TEST-Taste, um in das Einstellungsmenü für das Versorgungsnetz zu kommen
Abb. 4.4: Versorgungsnetz-Auswahlmenü
Wählen Sie das Versorgungsnetz mit den Tasten und , und drücken Sie die TEST­Taste zur Annahme der Einstellung.
4.3.2 Einstellung des Skalierungsfaktors für den unbeeinflussten
Kurzschluss-/Fehlerstrom
Wählen Sie mit den Tasten und im Menü Einstellung die Option “EINST. SKAL. ISC”, und drücken Sie die TEST-Taste, um in das Einstellungsmenü für den Skalierungsfaktor des unbeeinflussten Kurzschluss-/Fehlerstromes zu kommen.
Abb. 4.5: Einstellungsmenü für den Skalierungsfaktor
Benutzen Sie die Tasten und , um den Skalierungsfaktor einzustellen. Drücken Sie die TEST-Taste zur Übernahme der neuen Einstellung. Weitere Informationen über den Skalierungsfaktor des unbeeinflussten Kurzschluss­/Fehlerstromes erhalten Sie in den Abschnitten 5.3 und 5.4.

4.3.3 Sprachauswahl

Wählen Sie durch Betätigung der Tasten und die Option SPRACHEINSTELLUNG im Menü Einstellung, und drücken Sie die TEST-Taste, um in das Menü für die Sprachauswahl zu kommen.
19
MI 3002 Bedienung des Instruments
Abb. 4.6: Menü für die Sprachauswahl
Wählen Sie mit den Tasten und die von Ihnen gewünschte Sprache. Drücken Sie die TEST-Taste zur Übernahme der neuen Einstellung.

4.3.4 Auswahl der Schnittstelle

Wählen Sie durch Betätigung der Tasten und die SCHNITTSTELLENEINSTELLUNG im Menü Einstellung, und drücken Sie die TEST­Taste, um in das Menü für die Auswahl der Schnittstelle zu kommen.
Abb. 4.7: Menu zur Auswahl der Schnittstelle
Wählen Sie mit den Tasten und die gewünschte Schnittstelle. In der Einstellung RS232 stehlen Sie die gewünschte Baudrate mit den Tasten und  ein. In der Einstellung USB ist die Baudrate fix auf 115200bps gesetzt. Drücken Sie die TEST­Taste zur Übernahme der neuen Einstellung.
Achtung:
Nur eine Schnittstelle kann zur selben Zeit gesetzt sein.

4.3.5 Commander-Funktion

Wählen Sie durch Betätigung der Tasten und die COMMANDER im Menü Einstellung, und drücken Sie die TEST-Taste, um in das Menü für Aktivierung / Deaktivierung der Commanderfunktion kommen.
Disabled Enabled
Abb. 4.8: Commander operation
Hinweiss:
Hohe EM Störungen im Netz können die Funktionierung des Commanders
beeinflussen (falsches aktivieren der Start und Speicher Tasten). In diesem Fall ist es erforderlich, die Commander-Funktion zu deaktivieren.
20
MI 3002 Bedienung des Instruments

4.3.6 Wiederherstellung der ursprünglichen Einstellungen

Folgende Parameter und Einstellungen können auf die ursprünglichen Werte (Werksvoreinstellungen) gestellt werden:
Prüfparameter und Grenzwerte Kontrast Skalierungsfaktor für den unbeeinflussten Kurzschluss-/Fehlerstrom Versorgungsnetz Schnittstelle Commander
Drücken und halten Sie zur Wiederherstellung der ursprünglichen Einstellung die Taste und schalten Sie das Instrument ein. Eine Zeitlang wird die Meldung „Hard Reset“ angezeigt.
Die Einstellungen, Messparameter und Grenzwerte werden wie folgt auf ihre ursprünglichen Werte zurückgestellt:
Instrumenteneinstellungen Voreinstellung
Kontrast 50 % Skalierungsfaktor für den unbeeinflussten Kurzschluss­/Fehlerstrom Versorgungsnetz TN/TT Schnittstelle RS 232 Commander Aktiv
1.00
Funktion/ Unterfunktion Parameter / Grenzwert
RKLEIN
Widerstandsobergrenze: 2,0 Ω
ISOLATIONSWIDERSTAND Nennprüfspannung: 500 V
Widerstandsuntergrenze: 1 MΩ
FEHLERSTROM-
Unterfunktion: RCD Uc
SCHUTZEINRICHTUNG
Berührungsspann. – RCD Uc Auslösezeit – RCD t Auslösestrom – RCD III
Nenndifferentialstrom: I Fehlerstrom-Schutzgerätetyp und Anfangspolarität des Prüfstroms:<
=30 mA
ΔN
G Grenzwert der Berührungsspannung: 50 V Nenndifferenzstrom-Multiplikator: ×1

4.4 Einstellung des Anzeigekontrasts

Wenn die schwache Hintergrundbeleuchtung aktiviert ist, drücken und halten Sie die HINTERGRUNDBELEUCHTUNGS-Taste, bis das Menü zur Einstellung des Anzeigekontrasts eingeblendet wird.
Benutzen Sie die Tasten und zur Einstellung des Kontrasts. Drücken Sie die TEST-Taste zur Übernahme der neuen Einstellung.
21
Abb. 4.9: Kontrasteinstellungsmenü
MI 3002 Messungen

5 Messungen

5.1 Isolationswiderstand

Die Isolationswiderstandsmessung wird durchgeführt, um sich von der Sicherheit gegen Stromschlag zu überzeugen. Mit dieser Messung können folgende Werte bestimmt werden:
Isolationswiderstand zwischen Leitern der Anlage, Isolationswiderstand nichtleitender Bereiche (Wände und Fußböden), Isolationswiderstand der Erdungskabel, Widerstand von halbleitenden (antistatischen) Fußböden.
Weitere Informationen über die Messung des Isolationswiderstands finden Sie im Metrel-Handbuch „Measurements on electric installations in theory and practice” (Messungen an elektrischen Anlagen in Theorie und Praxis).
So führen Sie die Messung des Isolationswiderstands durch:
Schritt 1 Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Isolation
(Insulation). Folgendes Menü wird eingeblendet:
Abb. 5.1: Menü zur Messung des Isolationswiderstands
Schließen Sie das Prüfkabel an das EurotestLITE-Gerät an.
Schritt 2 Stellen Sie folgende Messparameter und Grenzwerte ein:
Nennprüfspannung Widerstandsuntergrenze
Schritt 3 Schließen Sie das Prüfkabel an die zu prüfende Komponente an. Befolgen
Sie zur Durchführung der Isolationswiderstandsmessung den Anschlussplan in Abb. 5.2.
L1 L2
L3 N PE
ausgeschaltete Netzspannung
1 L
/ L
N/L2
PE/L3
geschlossene
Schalter
getrennte
Lasten
Abb. 5.2: Anschluss des Universalprüfkabels und der Taster-Prüfspitze
22
MI 3002 Messungen Schritt 4 Kontrollieren Sie vor Beginn der Messung die angezeigten Warnhinweise und
den Online-Spannungs-/Klemmenwächter. Wenn es keine Beanstandungen gibt, drücken und halten Sie die TEST-Taste, bis sich das Ergebnis stabilisiert hat. Während der Messung werden auf dem Display die tatsächlichen Messergebnisse angezeigt. Nachdem die TEST-Taste losgelassen wird, werden die letzten Messergebnisse zusammen mit der Anzeige BESTANDEN/NICHT BESTANDEN (sofern zutreffend) angezeigt.
Abb. 5.3: Beispiel eines Ergebnisses der Isolationswiderstandsmessung
Angezeigte Ergebnisse:
R.............Isolationswiderstand
Um..........Prüfspannung des Instruments
Das angezeigte Messergebnis, falls gewünscht, speichern. Siehe Kapitel 6.1 für weitere Informationen über Einstellfunktionen und speichern von Messergebnissen.
Achtung:
Die Isolationswiderstandsmessung darf nur an stromlosen Objekten durchgeführt
werden!
Bei der Messung des Isolationswiderstands zwischen Leitern der Anlage müssen
alle Lasten getrennt und alle Schalter geschlossen sein.
Berühren Sie während der Messu ng, bzw. vor der vollständigen Entladung, das
Prüfobjekt nicht. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags!
Wenn eine Isolationswiderstandsmessung an einem kapazitiven Objekt durchgeführt
wurde, kann möglicherweise eine automatische Entladung nicht sofort erfolgen. Das Warnsymbol
und die tatsächliche Spannung werden während der Entladung
angezeigt, bis die Spannung unter 10 V abfällt.
Schließen Sie Prüfklemmen nicht an externe Spannungen über 600 V (AC oder DC)
an, damit das Prüfinstrument nicht beschädigt wird.
Hinweis:
Bei Spannungen über 10 V (AC oder DC) zwischen den Prüfklemmen wird die
Isolationswiderstandsmessung nicht durchgeführt.
23
MI 3002 Messungen

5.2 Durchgangsprüfung (Continuity)

Es sind eine funktion der Durchgangsprüfung verfügbar:
Niederohmmessung.

5.2.1 Niederohmmessung

Diese Prüfung wird benutzt, um die elektrische Sicherheit und den richtigen Anschluss aller Schutz-, Erdungs- und Potentialausgleichsleiter zu gewährleisten. Die Niederohmmessung wird mit einer automatischen Umpolung der Prüfspannung und einem Prüfstrom über 200 mA durchgeführt. Diese Messung erfüllt voll und ganz die Anforderungen der Norm EN61557-4.
Weitere Informationen über die Durchgangsmessung finden Sie im Metrel-Handbuch „Measurements on electric installations in theory and practice” (Messungen an elektrischen Anlagen in Theorie und Praxis).
So wird die Niederohmmessung durchgeführt:
Schritt 1 Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion RKLEIN
(Durchgang). Folgendes Menü wird eingeblendet:
Abb. 5. 4: Niederohmmessmenü
Schließen Sie das Prüfkabel an das EurotestLITE-Gerät an.
Schritt 2 Stellen Sie folgenden Grenzwert ein:
Widerstandsobergrenze.
Schritt 3 Kompensieren Sie vor der Durchführung der Niederohmprüfung den
Widerstand der Prüfleitungen wie folgt:
1. Schließen Sie die Prüfleitungen kurz, siehe Abb. 5.5.
/
N
L
2
/
E
P
L
3
L
/
L
1
/
N
L
2
3
/
E
P
L
L
/
L
1
Verlängerungsleitung
Abb. 5. 5: Kurzgeschlossene Prüfleitungen
2. Drücken Sie die TEST-Taste, um eine normale Messung vorzunehmen. Ein Ergebnis nahe 0,00 Ω wird angezeigt.
24
MI 3002 Messungen
3. Drücken Sie die Taste CAL. Nach der Durchführung der Prüfleitungskompensation wird das Symbol für kompensierte Prüfleitungen eingeblendet.
4. Zur Aufhebung der Potentialkompensation führen Sie das in diesem Schritt beschriebene Verfahren mit offenen Prüfklemmen durch. Nach der Aufhebung der Kompensation verschwindet die Kompensationsanzeige.
Die in dieser Funktion durchgeführte Kompensation wird bei der
Durchgangsmessung berücksichtigt.
Schritt 4 Schließen Sie das Prüfkabel an die zu prüfende Komponente an. Befolgen
Sie zur Durchführung der Niederohmmessung den Anschlussplan in den Abbildungen 5.6 und 5.7.
MPEC.... Potentialausgleich
( )
PCC....
( )
Hauptsammelschiene zu
Main Potential Equilizing Collector
..Samm elschiene der Shutzleiter en
Protecti on Conductor Collector
PCC3
L/L1
PCC1
PE/L3
N/L2
PCC2
Verlänger u ng sle itung
MPEC
Abb. 5. 6: Anschluss des Universalprüfkabels und der optionalen Verlängerungsleitung
Hauptsammelschiene zu
MPEC.... Potentialausgleich
( )
Main Potential Equilizing Collector
..Sammelschiene de r Shutzleiteren
PCC....
( )
Protection C onductor Coll e ct or
PCC2
PCC3
PCC1
MPEC
Verlängerungsleitung
Abb. 5. 7: Anschluss der Taster-Prüfspitze und der optionalen Verlängerungsleitung
Schritt 5 Kontrollieren Sie vor dem Beginn der Messung die angezeigten
Warnhinweise und den Online-Spannungs-/Klemmenwächter. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Sie die TEST-Taste. Nach der Durchführung der
25
MI 3002 Messungen
Messung erscheinen Ergebnisse zusammen mit dem Symbol BESTANDEN/NICHT BESTANDEN (sofern zutreffend) auf dem Display.
Abb. 5. 8: Beispiel eines Ergebnisses der Niederohmmessung
Angezeigte Ergebnisse:
R Hauptergebnis der Niederohmmessung (Mittel der Ergebnisse R+ und R-) R+ Teilergebnis der Niederohmmessung mit positiver Spannung an Klemme L R- Teilergebnis der Niederohmmessung mit positiver Spannung an Klemme
N.
Das angezeigte Messergebnis, falls gewünscht, speichern. Siehe Kapitel 6.1 für weitere Informationen über Einstellfunktionen und speichern von Messergebnissen.
Achtung:
Die Niederohmmessung darf nur an stromlosen Objekten durchgeführt werden!
Das Prüfergebnis kann durch Parallelimpedanzen oder transiente Ströme
beeinflusst werden.
Hinweis:
Wenn die Spannung zwischen den Prüfklemmen höher als 10 V ist, wird die
Niederohmmessung nicht durchgeführt.

5.3 Prüfung von Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen (RCD)

Bei der Prüfung von Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen können folgende Unterfunktionen durchgeführt werden:
Berührungsspannungsmessung Auslösezeitmessung Auslösestrommessung Messung der Fehlerschleifenimpedanz.
Generell können folgende Parameter und Grenzwerte für die Prüfung von Fehlerstrom­Schutzeinrichtungen eingestellt werden:
Grenzwert der Berührungsspannung Nenn-Auslösedifferenzstrom der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Multiplikator des Nenn-Auslösedifferenzstroms der Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung
Typ der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Anfangspolarität des Prüfstroms.
26
MI 3002 Messungen

5.3.1 Grenzwert der Berührungsspannung

Für normale Wohnbereiche ist die sichere Berührungsspannung auf 50 V AC begrenzt. In speziellen Umgebungen (Krankenhäuser, Nassbereiche etc.) sind Berührungsspannungen bis 25 V AC zulässig. Der Berührungsspannungsgrenzwert kann nur in der Funktion Contact voltage (Berührungsspannung) eingestellt werden!

5.3.2 Nenn-Auslösedifferenzstrom

Der Nennfehlerstrom ist der Nennauslösestrom der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung. Folgende Strombemessungen für Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen können eingestellt werden: 10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA und 1000 mA.

5.3.3 Multiplikator des Nennfehlerstroms

Der ausgewählte Nenndifferenzstrom kann mit ½, 1, 2 oder 5 multipliziert werden.

5.3.4 Typ der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung und Anfangspolarität des Prüfstroms

Das EurotestLITE-Instrument ermöglicht die Prüfung allgemeiner (unverzögerter) und selektiver (verzögerter, mit S gekennzeichneter) Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen, die geeignet sind für:
Fehlerwechselstrom (Typ AC, gekennzeichnet mit dem Symbol ) Pulsierenden Fehlergleichstrom (Typ A, gekennzeichnet mit dem Symbol )
Der Prüfstrom kann mit der positiven Halbwelle bei 0° oder mit der negativen Halbwelle bei 180° gestartet werden.
positive Startpolaritat
(0°)
negative Startpolaritat
(180°)
Abb. 5. 9: Prüfstrom gestartet mit positiver oder negativer Halbwelle
5.3.5 Prüfung selektiver (verzögerter) Fehlerstrom­Schutzeinrichtungen
Selektive Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen zeigen eine verzögerte Ansprechcharakteristik. Die Auslöseleistung wird aufgrund der Vorladung während der Berührungsspannungsmessung beeinflusst. Um die Vorladung zu eliminieren, wird eine Verzögerungszeit von 30 s vor Durchführung der Auslöseprüfung eingefügt.
27
MI 3002 Messungen

5.3.6 Berührungsspannung

Leckstrom, der zum Schutzleiteranschluss fließt, verursacht einen Spannungsabfall über den Erdungswiderstand, der Berührungsspannung genannt wird. Diese Spannung liegt an allen zugänglichen am Schutzleiteranschluss angeschlossenen Teilen an und sollte unter der Sicherheitsgrenzspannung liegen. Die Berührungsspannung wird ohne Auslösung der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung gemessen. RL ist ein Fehlerschleifenwiderstand und wird wie folgt berechnet:
Die angezeigte Berührungsspannung bezieht sich auf den Bemessungsdifferenzstrom der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung und wird aus Sicherheitsgründen mit einem Faktor multipliziert. Tabelle 5.1 beschreibt die Berechnung der Berührungsspannung.
Fehlerstrom-
Schutzgeräte
typ
G G
S
S G G
S S
U
R
C
L
I
=
Δ
N
Berührungsspannung
Uc
Uc 1,05×IΔN
Uc 1,05×2×IΔN
2
Uc 1,05×
Uc 1,05×
×I
ΔN
2
2
×I
×
ΔN
Tabelle 5.1: Beziehung zwischen Uc und I
Δ
N
Weitere Informationen über die Messung der Berührungsspannung finden Sie im Metrel-Handbuch „Measurements on electric installations in theory and practice” (Messungen an elektrischen Anlagen in Theorie und Praxis).
So wird die Messung der Berührungsspannung durchgeführt:
Schritt 1 Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion RCD (Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung). Benutzen Sie zur Auswahl der Funktion Contact voltage (Berührungsspannung) die Tasten /. Folgendes Menü wird eingeblendet:
Abb. 5. 10: Menü zur Berührungsspannungsmessung
Schließen Sie das Prüfkabel an das EurotestLITE-Gerät an.
28
MI 3002 Messungen Schritt 2 Stellen Sie folgende Messpar ameter und Grenzwerte ein:
Nennfehlerstrom Typ der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Berührungsspannungsgrenzwert
Schritt 3 Befolgen Sie zur Durchführung der Berührungsspannungsmessung den
Anschlussplan in Abb. 5.11.
L1 L2 L3 N
PE
L
/
L
1
/
E
P
3
L
/
N
2
Ro
L
R
E
LPEN
Abb. 5.11: Anschluss des Steckerprüfkabels bzw. des Universalprüfkabels
Schritt 4 Kontrollieren Sie vor Beginn der Messung die angezeigten Warnhinweise und
den Online-Spannungs-/Klemmenwächter. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Sie die TEST-Taste. Nach Durchführung werden die Messergebnisse mit dem Symbol BESTANDEN/NICHT BESTANDEN auf dem Display angezeigt.
Abb. 5.12: Beispiel für die Ergebnisse einer Berührungsspannungsmessung
Angezeigte Ergebnisse:
U.............Berührungsspannung
Rl............Fehlerschleifenwiderstand
Das angezeigte Messergebnis falls gewünscht speichern. Siehe Kapitel 6.1 für weitere Informationen über Einstellfunktionen und speichern von Messergebnissen.
Hinweis:
Die Parametereinstellungen werden bei den anderen Fehlerstrom-Schutz-
Funktionen beibehalten.
Die Messung der Berührungsspannung löst normalerweise die Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung nicht aus. Allerdings kann die Auslösegrenze infolge von Leckströmen überschritten werden, die zum PE-Schutzleiter oder über die kapazitive Verbindung zwischen den Leitern L und PE fließen.
Die Funktion zur Messung des Fehlerschleifenwiderstands braucht länger,
bietet aber eine höhere Genauigkeit des Messergebnisses für den
29
MI 3002 Messungen
Fehlerschleifenwiderstand (im Vergleich mit dem Teilergebnis RL bei der Funktion zur Messung der Berührungsspannung).

5.3.7 Auslösezeit

Die Messung der Auslösezeit wird zur Überprüfung der Wirksamkeit der Fehlerstrom­Schutzeinrichtung benutzt. Dies wird durch eine Prüfung erreicht, die eine entsprechende Fehlerbedingung simuliert. Die Auslösezeiten unterscheiden sich zwischen den Standards, siehe nachfolgende Auflistung.
30
MI 3002 Messungen
Auslösezeiten nach EN 61008 / EN 61009: Allgemeine (unverzögerte) Fehlerstrom-Schutzeinr.
Selektive (verzögerte) Fehlerstrom-Schutzeinr.
½×I tΔ < 300 ms tΔ < 300 ms tΔ < 150 ms tΔ < 40 ms tΔ < 500 ms 130 ms < tΔ < 500 ms 60 ms < tΔ < 200 ms 50 ms < tΔ < 150 ms
*)
I
ΔN
2×IΔN 5×IΔN
ΔN
Auslösezeiten nach IEC 60364-4-41: Allgemeine (unverzögerte) Fehlerstrom-Schutzeinr.
Selektive (verzögerte) Fehlerstrom-Schutzeinr.
½×I tΔ < 999 ms tΔ < 999 ms tΔ < 150 ms tΔ < 40 ms tΔ < 999 ms 130 ms < tΔ < 999 ms 60 ms < tΔ < 200 ms 50 ms < tΔ < 150 ms
*)
I
ΔN
2×IΔN 5×IΔN
ΔN
Auslösezeiten nach BS 7671: Allgemeine (unverzögerte) Fehlerstrom-Schutzeinr.
½×I
tΔ < 1999
*)
I
ΔN
2×IΔN 5×IΔN
ΔN
tΔ < 300 ms tΔ < 150 ms tΔ < 40 ms
ms
Selektive (verzögerte) Fehlerstrom-Schutzeinr.
tΔ < 1999
130 ms < tΔ < 500 ms 60 ms < tΔ < 200 ms 50 ms < tΔ < 150 ms
ms
*)
Der Prüfstrom ½×IΔN kann die Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen nicht auslösen.
31
MI 3002 Messungen
Weitere Informationen über die Messung der Auslösezeit finden Sie im Metrel­Handbuch „Measurements on electric installations in theory and practice” (Messungen an elektrischen Anlagen in Theorie und Praxis).
So führen Sie die Messung der Auslösezeit durch:
Schritt 1 Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion RCD (Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung). Benutzen Sie zur Auswahl der Funktion RCD t (Auslösezeit der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung) die Tasten /. Folgendes Menü wird eingeblendet:
Abb. 5.13: Menü zur Auslösezeitmessung
Schließen Sie das Prüfkabel an das EurotestLITE-Gerät an.
Schritt 2 Stellen Sie folgende Messparameter ein:
Nenn-Auslösedifferenzstrom Multiplikator des Nenn-Auslösedifferenzstroms Typ der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung und Anfangspolarität des Prüfstroms
Schritt 3 Befolgen Sie den Anschlussplan in Abb. 5.11 (siehe Abschnitt
Berührungsspannung), um die Messung der Auslösezeit durchzuführen.
Schritt 4 Kontrollieren Sie vor dem Beginn der Messung die angezeigten
Warnhinweise und den Online-Spannungs-/Klemmenwächter. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Sie die TEST-Taste. Nach Durchführung werden die Messergebnisse mit dem Symbol BESTANDEN/NICHT BESTANDEN auf dem Display angezeigt.
Abb. 5.14: Beispiel für ein Ergebnis der Auslösezeitmessung
Angezeigte Ergebnisse:
t ..............Auslösezeit
UC...........Berührungsspannung
Das angezeigte Messergebnis falls gewünscht speichern. Siehe Kapitel 6.1 für weitere Informationen über Einstellfunktionen und speichern von Messergebnissen.
Hinweis:
Die Parametereinstellungen werden bei den anderen Fehlerstrom-Schutz-
Funktionen beibehalten.
32
MI 3002 Messungen
Die Auslösezeitmessung wird nur durchgeführt, wenn die Berührungsspannung
bei Nenndifferenzstrom geringer als der eingestellte Grenzwert der Berührungsspannung ist.
Die Messung der Berührungsspannung im Vorfeld der Prüfung löst
normalerweise die Fehlerstrom-Schutzeinrichtung nicht aus. Allerdings kann die Auslösegrenze infolge von Leckströmen überschritten werden, die zum PE­Schutzleiter, oder über die kapazitive Verbindung zwischen den Leitern L und PE fließen.

5.3.8 Auslösestrom

Bei der Bewertung der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung wird ein stetig ansteigender Fehlerstrom für die Messung benutzt. Nach Beginn der Messung erhöht sich der durch das Gerät erzeugte Prüfstrom stetig beginnend bei 0,2×IΔN bis 1,1×IΔN (bzw. bis 1,5×IΔN bei pulsierenden Gleichströmen als Fehlerstrom), bis die Fehlerstrom-Schutzeinrichtung auslöst.
Weitere Informationen über die Messung des Auslösestroms finden Sie im Metrel­Handbuch „Measurements on electric installations in theory and practice” (Messungen an elektrischen Anlagen in Theorie und Praxis).
So führen Sie die Messung des Auslösestroms durch:
Schritt 1 Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion RCD (Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung). Benutzen Sie zur Auswahl der Funktion Trip-out current (Auslösestrom) die Tasten /. Folgendes Menü wird eingeblendet:
Abb. 5.15: Menü zur Auslösestrommessung
Schließen Sie das Prüfkabel an das EurotestLITE-Gerät an.
Schritt 2 Mit den Cursortasten können folgende Parameter bei dieser Messung
eingestellt werden:
Nennfehlerstrom Typ der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Anfangspolarität des Prüfstroms
Schritt 3 Befolgen Sie den Anschlussplan in Abb. 5.11 (siehe Abschnitt
Berührungsspannung), um die Messung des Auslösestroms durchzuführen.
Schritt 4 Kontrollieren Sie vor dem Beginn der Messung die angezeigten
Warnhinweise und den Online-Spannungs-/Klemmenwächter. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Sie die TEST-Taste. Nach Durchführung werden die Messergebnisse mit dem Symbol BESTANDEN/NICHT BESTANDEN auf dem Display angezeigt.
33
MI 3002 Messungen
Abb. 5. 16: Beispiel für ein Ergebnis der Auslösestrommessung
Angezeigte Ergebnisse:
IΔ.............Auslösestrom
UCi..........Berührungsspannung
tI .............Auslösezeit
Das angezeigte Messergebnis, falls gewünscht, speichern. Siehe Kapitel 6.1 für weitere Informationen über Einstellfunktionen und speichern von Messergebnissen.
Hinweis:
Die Parametereinstellungen werden bei den anderen Fehlerstrom-Schutz-
Funktionen beibehalten.
Die Auslösezeitmessung wird nur durchgeführt, wenn die Berührungsspannung
bei Nenndifferenzstrom geringer als der eingestellte Grenzwert der Berührungsspannung ist.
Die Messung der Berührungsspannung im Vorfeld der Prüfung löst
normalerweise die Fehlerstrom-Schutzeinrichtung nicht aus. Allerdings kann die Auslösegrenze infolge von Leckströmen überschritten werden, die zum PE­Schutzleiter oder über die kapazitive Verbindung zwischen den Leitern L und PE fließen.
34
MI 3002 Messungen
×

5.4 Fehlerschleifenimpedanz und unbeeinflusster Fehlerstrom

Es stehen drei Fehlerschleifenimpedanz Unterfunktionen zur Verfügung:
Die Z SCH. Unterfunktion für Messungen in Systemen ohne Fehlerstrom-
Schutzeinrichtungen.
Die Zs(rcd) Unterfunktion für Messungen in Systemen mit installierten
Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen.
Weitere Informationen über die Messung des Fehlerschleifenwiderstands finden Sie im Metrel-Handbuch „Measurements on electric installations in theory and practice” (Messungen an elektrischen Anlagen in Theorie und Praxis).

5.4.1 Fehlerschleifenimpedanz

Der Schleifenimpedanz ist der Widerstand (Impedanz) innerhalb der Fehlerschleife, wenn ein Kurzschluss an freiliegenden leitenden Teilen auftritt (leitende Verbindung zwischen Phasenleiter und Schutzleiter). Zur Messung des Schleifenimpedanz benutzt das Instrument einen Prüfstrom in Höhe von 2,5 A. Der unbeeinflusste Fehlerstrom wird auf der Grundlage des gemessenen Widerstands (Impedanz) wie folgt berechnet:
I
PFC
=
U
n
Skalierun
Z
mit
Un 115 V 230 V
(100 V U (160 V U
< 160 V)
L-PE
264 V)
L-PE
Aufgrund der verschiedenen Definitionen des unbeeinflussten Fehlerstroms I verschiedenen Ländern kann der Benutzer den Skalierungsfaktor im Menü
Einstellungen auswählen (siehe Abschnitt 4.3.2). So führen Sie die Messung des Fehlerschleifenimpedanz durch:
Schritt 1 Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Z
(Fehlerschleifenwiderstand). Benutzen Sie zur Auswahl der Unterfunktion Z SCHLEIFE die Tasten /. Folgendes Menü wird eingeblendet:
sfaktor
g
PEL
in
PFC
S/IK
Abb. 5.17: Menü zur Messung des Schleifenimpedanz
Schließen Sie das Prüfkabel an das EurotestLITE-Gerät an.
35
MI 3002 Messungen Schritt 2 Befolgen Sie zur Durchführung der Messung des Fehlerschleifenimpedanz
den Anschlussplan in Abb. 5.18.
L1 L2 L3 N
PE
L
/
L
1
3
/
E
P
L
/
N
2
L
LPEN
R
E
Ro
Abb. 5.18 Anschluss des Steckerkabels und des Universalprüfkabels
Schritt 3 Kontrollieren Sie vor dem Beginn der Messung die angezeigten
Warnhinweise und den Online-Spannungs-/Klemmenwächter. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Sie die TEST-Taste. Nach Durchführung der Messung erscheinen die Ergebnisse zusammen mit dem Symbol BESTANDEN/NICHT BESTANDEN (sofern zutreffend) auf dem Display.
Abb. 5.19: Beispiel eines Ergebnisses der Messung des Fehlerschleifenimpedanz
Angezeigte Ergebnisse:
Z .............Leitungsimpedanz
...........unbeeinflusster Kurzschlussstrom
I
SC
Lim.........Untergrenze des unbeeinflussten Kurzschlussstromes
Das angezeigte Messergebnis, falls gewünscht, speichern. Siehe Kapitel 6.1 für weitere Informationen über Einstellfunktionen und speichern von Messergebnissen.
Hinweis:
Die Prüfklemmen L und N werden automatisch umgepolt, wenn die Prüfleitungen
L/L1 und N/L2 (Universalprüfkabel) umgekehrt angeschlossen werden, wenn die Klemmen an der geprüften Wandsteckdose vertauscht sind, oder wenn der Prüfstecker umgedreht wird.
Die angegebene Genauigkeit der geprüften Parameter ist nur gültig, wenn die
Netzspannung während der Messung stabil ist.
Der untere Grenzwert des unbeeinflussten Kurzschlussstromes hängt vom
Sicherungstyp, von der Strombemessung und der Auslösezeit der Sicherung sowie vom I
Die Messung des Fehlerschleifenwiderstands löst Fehlerstrom-
-Skalierungsfaktor ab.
PSC
Schutzeinrichtungen aus.
Anhang A enthält eine vollständige Auflistung der Sicherungs-Grenzwerten.
36
MI 3002 Messungen
×

5.4.2 Fehlerschleifenimpedanz (Funktion Zs)

Die Zs(rcd) Unterfunktion ist für Messungen in Systemen mit installierten Fehlerstrom­Schutzeinrichtungen geeignet. Der Messstrom ist klein genug um das Auslösen der Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen zu vermeiden. Das moderne Messverfahren ermöglicht trotz den niedrigen Messsignalen stabile und zuverlässige Ergebnisse.
Der unbeeinflusste Fehlerstrom wird auf der Grundlage des gemessenen Widerstands wie folgt berechnet:
I
PFC
=
U
n
Skalierun
Z
mit
Un 115 V 230 V
(100 V U (160 V U
< 160 V)
L-PE
264 V)
L-PE
Aufgrund der verschiedenen Definitionen des unbeeinflussten Fehlerstroms I verschiedenen Ländern kann der Benutzer den Skalierungsfaktor im Menü
Einstellungen auswählen (siehe Abschnitt 4.3.2).
So führen Sie die Messung des Fehlerschleifenimpedanz (Zs) durch:
Schritt 1 Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion ZS/IK
(Fehlerschleifenimpedanz). Benutzen Sie zur Auswahl der Unterfunktionen Zs(rcd) die Tasten /. Eines des folgendes Menüs wird eingeblendet:
sfaktor
g
PEL
in
PFC
Abb. 5.20: Menüs zur Messung des Schleifenimpedanz (Zs)
Schließen Sie das Prüfkabel an das EurotestLITE-Gerät an.
Schritt 2 Befolgen Sie zur Durchführung der Messung des Fehlerschleifenimpedanz
(Zs) den Anschlussplan in Abb. 5.18.
Schritt 3 Kontrollieren Sie vor Beginn der Messung die angezeigten Warnhinweise und
den Online-Spannungs-/Klemmenwächter. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Sie die TEST-Taste. Nach Durchführung der Messung erscheinen die Ergebnisse zusammen mit dem Symbol BESTANDEN/NICHT BESTANDEN (sofern zutreffend) auf dem Display.
37
MI 3002 Messungen
×
Abb. 5.21: Beispiel eines Ergebnisses der Messung des Fehlerschleifenimpedanz (Zs)
Angezeigte Ergebnisse:
Z .............Leitungsimpedanz
ISC...........unbeeinflusster Kurzschlussstrom
Lim.........Untergrenze des unbeeinflussten Kurzschlussstromes
Das angezeigte Messergebnis, falls gewünscht, speichern. Siehe Kapitel 6.1 für weitere Informationen über Einstellfunktionen und speichern von Messergebnissen.
Hinweis:
Die Messung des Fehlerschleifenimpedanz (Zs) löst normalerweise die
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung nicht aus. Allerdings kann die Auslösegrenze infolge von Leckströmen überschritten werden, die zum PE-Schutzleiter oder über die kapazitive Verbindung zwischen den Leitern L und PE fließen.
Die Zs(rcd) Messung bietet eine bessere Genauigkeit, kann aber Fehlerstrom-
Schutzeinrichtungen mit Nenn-Auslösedifferenzstrom von 10 mA auslösen.
Die angegebene Genauigkeit der geprüften Parameter ist nur gültig, wenn die
Netzspannung während der Messung stabil ist.
Anhang A enthält eine vollständige Auflistung der Sicherungssockel.

5.5 Netzinnenimpedanz und unbeeinflusster Kurzschlussstrom

Der Netzinnenimpedanz ist der Widerstand (Impedanz) innerhalb der Stromschleife, wenn ein Kurzschluss mit dem Neutralleiter auftritt (leitende Verbindung zwischen Phasenleiter und Neutralleiter im Einphasennetz oder zwischen zwei Phasenleitern im Dreiphasennetz). Zur Durchführung der Messung des Netzinnenimpedanz wird ein Prüfstrom in Höhe von 2,5 A verwendet. Der unbeeinflusste Kurzschlussstrom wird wie folgt berechnet:
I
PSC
=
U
n
Skalierun
Z
mit
Un 115 V 230 V 400 V
(100 V U (160 V U (264 V < U
< 160 V)
L-PE
264 V)
L-PE
440 V)
L-PE
Aufgrund der verschiedenen Definitionen des unbeeinflussten Kurzschlussstroms I verschiedenen Ländern kann der Benutzer den Skalierungsfaktor im Menü Einstellungen auswählen (siehe Abschnitt 4.3.2).
sfaktor
g
N(L)L
PSC
in
38
MI 3002 Messungen
Weitere Informationen über die Messung des Netzinnenimpedanz finden Sie im Metrel­Handbuch „Measurements on electric installations in theory and practice” (Messungen an elektrischen Anlagen in Theorie und Praxis).
So führen Sie die Messung des Netzinnenimpedanz durch:
Schritt 1 Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Zl/IK
(Netzinnenimpedanz). Folgendes Menü wird eingeblendet:
Abb. 5.22: Menü zur Messung des Netzinnenimpedanz
Schließen Sie das Prüfkabel an das EurotestLITE-Gerät an.
Schritt 2 Befolgen Sie zur Durchführung der Messung des Phasen-Neutral- bzw.
Phasen-Phasen- Netzinnenimpedanz den Anschlussplan in Abb. 5.23.
L1 L2 L3 N
PE
N/L2
1 L
/ L
PE/L3
Ro
L
/
L
1
3
/
E
P
L
/
N
2
L
R
E
LPEN
Abb. 5.23: Messung des Phasen-Neutral- bzw. Phasen-Phasen-Leitungswiderstands
Schritt 3 Kontrollieren Sie vor Beginn der Messung die angezeigten Warnhinweise und
den Online-Spannungs-/Klemmenwächter. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Sie die TEST-Taste. Nach der Durchführung der Messung erscheinen Ergebnisse zusammen mit dem Symbol BESTANDEN/NICHT BESTANDEN (sofern zutreffend) auf dem Display.
Abb. 5.24: Beispiel eines Ergebnisses der Netzinnenimpedanz
Angezeigte Ergebnisse:
Z .............Netzinnenimpedanz
I
SC.................
unbeeinflusster Kurzschlussstrom
Lim.........Untergrenze des unbeeinflussten Kurzschlussstromes
39
MI 3002 Messungen
Das angezeigte Messergebnis, falls gewünscht, speichern. Siehe Kapitel 6.1 für weitere Informationen über Einstellfunktionen und speichern von Messergebnissen.
Hinweis:
Der untere Grenzwert des unbeeinflussten Kurzschlussstromes hängt vom
Sicherungstyp, von der Strombemessung und der Auslösezeit der Sicherung sowie vom I
Die angegebene Genauigkeit der geprüften Parameter ist nur gültig, wenn die
-Skalierungsfaktor ab.
PSC
Netzspannung während der Messung stabil ist.
Anhang A enthält eine vollständige Auflistung der Sicherungs-Grenzwerten.

5.6 Phasenfolgeprüfung

In der Praxis haben wir es oft mit dem Anschluss dreiphasiger Lasten (Motore und andere elektromechanische Maschinen) an Dreiphasennetze zu tun. Einige Lasten (Ventilatoren, Förderbänder, Motore, elektromechanische Maschinen etc.) erfordern eine bestimmte Phasendrehung, und einige können sogar beschädigt werden, wenn die Drehung umgekehrt ist. Darum sollte vor dem Anschluss eine Prüfung der Phasendrehung erfolgen.
Weitere Informationen über die Phasenfolgeprüfung finden Sie im Metrel-Handbuch „Measurements on electric installations in theory and practice” (Messungen an elektrischen Anlagen in Theorie und Praxis).
So prüfen Sie die Phasenfolge
Schritt 1 Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Phase rotation
(Phasendrehung). Folgendes Menü wird eingeblendet:
Abb. 5.25: Menü zur Prüfung der Phasendrehung
Schließen Sie das Prüfkabel an das EurotestLITE-Gerät an.
Schritt 2 Befolgen Sie zur Prüfung der Phasenfolge den Anschlussplan in Abb. 5.26.
40
MI 3002 Messungen
L3 L2 L1
N PE
3
2
L
/
L
/
E
N
P
result 1. 2.3
1 L
/
L
3
2
L
/
L
/
E
N
P
result 2.1.3
1 L
/
L
option A 1110
Abb. 5.26: Anschluss des Universalprüfkabels und des optionalen Dreiphasenkabels
Schritt 3 Kontrollieren Sie die angezeigten Warnhinweise und den Online- Spannungs-
/Klemmenwächter. Die Dauerprüfung läuft. Das tatsächliche Ergebnis wird während der Prüfung auf dem Display angezeigt. Alle Dreiphasenspannungen werden in ihrer Phasenfolge durch die Ziffern 1, 2 und 3 angezeigt.
Abb. 5.27: Beispiel des Prüfergebnisses für die Phasenfolge
Angezeigtes Ergebnis:
Ph...........Phasenfolge
1.2.3........richtiger Anschluss
2.3.1........falscher Anschluss
-.-.-..........ungültige Spannungen
Das angezeigte Messergebnis, falls gewünscht, speichern. Siehe Kapitel 6.1 für weitere Informationen über Einstellfunktionen und speichern von Messergebnissen.

5.7 Spannung und Frequenz

Die Spannungsmessung sollte beim Umgang mit elektrischen Anlagen oft durchgeführt werden (Ausführung verschiedener Messungen und Prüfungen, Suche nach Fehlerstellen etc.). Die Frequenz wird beispielsweise bei der Errichtung einer Netzspannungsquelle gemessen (Leistungstransformator oder einzelner Generator).
So führen Sie die Spannungs- und Frequenzmessung durch:
Schritt 1 Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Spannung (Volt)
Folgendes Menü wird eingeblendet:
41
MI 3002 Messungen
Abb. 5.28: Menü für Spannungs- und Frequenzmessung
Schließen Sie das Prüfkabel an das EurotestLITE-Gerät an.
Schritt 2 Befolgen Sie zur Durchführung der Spannungs- und Frequenzmessung den
Anschlussplan in Abb. 5.29.
L1 L2 L3 N
PE
1
N/L2
L
/ L
PE/L3
Ro
N
R
E
LPEN
L
/
L
1
/
E
P
3
L
2
/L
Abb. 5.29: Anschlussplan
Schritt 3 Kontrollieren Sie die angezeigten Warnhinweise und den Online- Spannungs-
/Klemmenwächter. Die Dauerprüfung läuft. Das tatsächliche Ergebnis wird während der Messung auf dem Display angezeigt.
Abb. 5.30: Beispiele für Spannungs- und Frequenzmessung
Angezeigte Ergebnisse:
Ul-n.........Spannung zwischen Phasen- und Neutralleitern
Ul-pe.......Spannung zwischen Phasen- und Schutzleitern
Un-pe .....Spannung zwischen Neutral- und Schutzleitern
Bei der Prüfung eines Dreiphasennetzes werden folgende Ergebnisse angezeigt:
U1-2........Spannung zwischen den Phasen L1 und L2
U1-3........Spannung zwischen den Phasen L1 und L3
U2-3........Spannung zwischen den Phasen L2 und L3
Das angezeigte Messergebnis, falls gewünscht, speichern. Siehe Kapitel 6.1 für weitere Informationen über Einstellfunktionen und speichern von Messergebnissen.
42
MI 3002 Messungen

5.8 Prüfung des Schutzleiteranschlusses

Bei neuen oder angepassten Installationen kann es vorkommen, dass der Schutzleiter mit dem Phasenleiter vertauscht wurde - dies ist eine sehr gefährliche Situation! Darum ist es wichtig, auf Vorhandensein von Phasenspannung am Schutzleiteranschluss zu prüfen. Diese Prüfung wird vor Prüfungen durchgeführt, bei denen die Netzversorgungsspannung an die Schaltung des Instruments angelegt wird, bzw. bevor die Installation in Betrieb geht.
Weitere Informationen über die Prüfung des Schutzleiteranschlusses finden Sie im Metrel-Handbuch „Measurements on electric installations in theory and practice” (Messungen an elektrischen Anlagen in Theorie und Praxis).
So prüfen Sie den Schutzleiteranschluss
Schritt 1 Schließen Sie das Prüfkabel an das Instrument an. Schritt 2 Befolgen Sie zur Prüfung des Schutzleiteranschlusses die Anschlusspläne in
den Abbildungen 5.31 und 5.32.
L1 N PE
Vertauschte Phasen­und Schutzleiter!
Gefahrlichste Situation!
Abb. 5.31: Anschluss des Steckerkabels an die Netzsteckdose mit vertauschten L- und
PE-Leitern
43
MI 3002 Messungen
L1 N PE
Vertauschte Phasen-
L
/
/
E
P
L
/
N
L
2
L1
3
und Schutzleiter! Gefahrlichs te Situatio n!
LPEN
Abb. 5.32: Anschluss des Universalprüfkabels an Lastanschlussklemmen mit
vertauschten L- und PE-Leitern
Schritt 3 Berühren Sie den PE-Prüffühler (TEST-Tast e) ein paar Sekunden lang. Wenn
der Schutzleiteranschluss an Phasenspannung angeschlossen ist, wird ein Warnhinweis eingeblendet und der Summer des Instruments aktiviert.
Achtung:
Wenn am geprüften Schutzleiteranschluss Phasenspannung erkannt wird, sofort
alle Messungen stoppen und dafür sorgen, dass der Fehler eliminiert wird, bevor Sie weitere Messungen vornehmen.
Hinweis:
Der Schutzleiteranschluss kann nur in folgenden Stellungen des
Funktionswahlschalters geprüft werden: RCD, ZS/IK und ZL/IK.
Für die richtige Prüfung des Schutzleiteranschlusses muss die TEST-Taste ein
paar Sekunden lang gedrückt werden.
Stellen Sie während der Durchführung der Prüfung sicher, dass Sie auf einem
potentialgebundenen Fußboden stehen, sonst ist das Prüfergebnis möglicherweise falsch.
44
MI 3002 Handlung mit Messergebnissen

6 Handlung mit Messergebnissen

Nach einer durchgeführten Messung können alle angezeigte Messergebnisse und Messparameter gespeichert werden. So können die Messwerte direkt am Messort klassifiziert, abgespeichert und wieder abgerufen werden, sowie auch zur Weiterverarbeitung und Protokollierung an den PC übertragen werden.
Die Messergebnisse werden auf Speicherplätzen mit einer Struktur auf drei Speicherebenen (wie in einem Verzeichnisbaum) abgespeichert:
Objekt - die erste (höchste) Speicherebene, Verteiler - die zweite Speicherebene, Sicherung – die dritte (niedrigste) Speicherebene.
Die Speicherstruktur ist bereits in dem Instrument vorprogrammiert (siehe Abb.6.1).
OBJEKT 001 VERTEILER 001 SICHERUNG 001 SICHERUNG 002 . . . SICHERUNG 999
VERTEILER 002 SICHERUNG 001 SICHERUNG 002 . . . SICHERUNG 999
. . VERTEILER 999 SICHERUNG 001 SICHERUNG 002 . . . SICHERUNG 999 OBJEKT 002
. . . OBJEKT 999
.
Abb. 6.1: Die in dem Instrument vorprogrammierte Speicherstruktur

6.1 Speichern von Messergebnissen

So speichern Sie ein Messergebnis:
Schritt 1 Führen Sie die gewünschte Messung wie unter dem jeweiligen Abschnitt
beschrieben durch. Drücken Sie die Taste SPEICHERN, es wird das folgende Menü eingeblendet:
45
MI 3002 Handlung mit Messergebnissen
Abb. 6.2: Menü “Messwerte speichern”
Schritt 2 Mit den / Tasten den Cursor auf die Strukturebene OBJEKT setzen.
Mit den / Tasten das gewünschte Strukturelement OBJEKT xxx eingeben. Mit den / Tasten den Cursor auf die Strukturebene VERTEILER setzen.
Mit den / Tasten das gewünschte Strukturelement VERTEILER xxx eingeben.
Mit den / Tasten den Cursor auf die Strukturebene SICHERUNG setzen. Mit den / Tasten das gewünschte Strukturelement SICHERUNG xxx eingeben.
In der “No. “ Zeile ist die Zahl der gespeicherten Ergebnisse in dem ausgewählten Strukturelement angezeigt.
Schritt 3 Drücken Sie die SPEICHERN-Ta ste, um die Messergebnisse zu speichern.
Bevor das Messgerät in das Messmenü zurückkehrt, wird die Meldung “Ergebnisse gespeichert“ kurz eingeblendet.
Hinweis:
Jedes Messergebnis kann nur einmal gespeichert werden. Es können beliebig viele Messergebnisse in einen Strukturelement SICHERUNG
gespeichert werden.

6.2 Abrufen von Messergebnissen

Im Speicher – Menü können gespeicherte Ergebnissen abgerufen oder gelöscht werden. Drücken Sie die Taste SPEICHERN um in das Speicher - Menü zu gelangen:
Abb. 6.3: „Speicher“ Menü
So rufen Sie ein Messergebnis ab:
Schritt 1 Mit den / Tasten den Cursor auf ERGEBNISSE ABRUFEN setzen. Drücken Sie die Taste TEST, es wird das folgende Menü eingeblendet:
46
MI 3002 Handlung mit Messergebnissen
Abb. 6.4: Menu “Ergebnisse abrufen””
Schritt 2 Mit den / Tasten den Cursor auf die Strukturebene OBJEKT setzen.
Mit den / Tasten das gewünschte Strukturelement OBJEKT xxx eingeben. Mit den / Tasten den Cursor auf die Strukturebene VERTEILER setzen.
Mit den / Tasten das gewünschte Strukturelement VERTEILER xxx eingeben.
Mit den / Tasten den Cursor auf die Strukturebene SICHERUNG setzen. Mit den / Tasten das gewünschte Strukturelement SICHERUNG xxx eingeben.
In der “No. “ Zeile wird die Zahl der gespeicherten Ergebnissen in dem ausgewählten Strukturelement angezeigt.
Schritt 3 Mit den / Tasten den Cursor auf die “No. “ Zeile setzen.
Abb. 6.5: Menü zur Auswahl der gespeicherten Messergebnisse
Mit den / Tasten das gewünschte gespeicherte Messergebnis auswählen.
Nach der Bestätigung mit der TEST Taste wird das ausgewählte Messergebnis eingeblendet.
Abb. 6.6: Beispiel eines abgerufenen Ergebnisses
Andere Messergebnisse im ausgewählten Speicherelement können mit den / Tasten abgerufen werden. Mit den / Tasten zurück ins Menü ERGEBNISSE ABRUFEN kehren.
47
MI 3002 Handlung mit Messergebnissen

6.3 Löschen von Messergebnissen

Es gibt drei Möglichkeiten, die abgespeicherten Messergebnisse zu löschen.
o Einzelne Messergebnisse werden gelöscht o Alle Messergebnisse in einem Strukturelement werden gelöscht o Der gesamte Messwertspeicher wird gelöscht
So wird ein Messergebnis gelöscht:
Schritt 1 Drücken Sie die Taste SPEICHERN um in das Speicher -Menü zu gelangen:
Mit den / Tasten den Cursor auf ERGEBNISSE LÖSCHEN setzen.
Drücken Sie die Taste TEST, folgendes Menü wird eingeblendet:
Abb. 6.7: Menü “Ergebnisse löschen””
Schritt 2 Mit den / Tasten den Cursor auf die Strukturebene OBJEKT setzen.
Schritt 3 Mit den / Tasten den Cursor auf die “No. “ Zeile setzen.
Mit den / Tasten das gewünschte Strukturelement OBJEKT xxx eingeben. Mit den / Tasten den Cursor auf die Strukturebene VERTEILER setzen.
Mit den / Tasten das gewünschte Strukturelement VERTEILER xxx eingeben.
Mit den / Tasten den Cursor auf die Strukturebene SICHERUNG setzen. Mit den / Tasten das gewünschte Strukturelement SICHERUNG xxx eingeben.
In der “No. “ Zeile ist die Zahl der gespeicherten Ergebnissen in dem ausgewählten Strukturelement angezeigt.
Abb. 6.8: Menü zum Löschen der gespeicherten Messergebnisse
Mit den / Tasten das entsprechende Messergebnis auswählen. Nach der Bestätigung mit der TEST Taste wird das ausgewählte Messergebnis eingeblendet, und nach erneutem drücken der TEST Taste gelöscht. Die Löschprozedur kann mit einer der Tasten ////SPEICHERN verlassen werden, ohne die Messwerte zu löschen.
So werden alle Messergebnisse in einem Strukturelement gelöscht:
Schritt 1 Drücken Sie die Taste MEM um in das Speicher - Menü zu gelangen:
48
MI 3002 Handlung mit Messergebnissen
Mit den / Tasten den Cursor auf ERGEBNISSE LÖSCHEN setzen. Drücken Sie die Taste TEST, es wird das folgende Menü eingeblendet:
Abb. 6.9: Menü “Ergebnisse löschen””
Schritt 2 Löschen von allen Messergebissen in einem Strukturelement der 3.
Ebene (SICHERUNG)
Mit den / Tasten den Cursor auf die Strukturebene SICHERUNG setzen. Mit den / Tasten das gewünschte Strukturelement SICHERUNG xxx eingeben.
In der “No. “ Zeile ist die Zahl der gespeicherten Ergebnisse in dem ausgewählten Speicherplatz angezeigt.
Abb. 6.10: Menu zur Löschen von Ergebnissen in der 3. Ebene
Setzen Sie mit Schritt 3 fort.
Löschen von allen Messergebissen in einem Strukturelement der 2. Ebene (VERTEILER)
Mit den / Tasten den Cursor auf die Strukturebene VERTEILER setzen. Mit den / Tasten das gewünschte Strukturelement VERTEILER xxx eingeben
In der “No. “ Zeile ist die Zahl der gespeicherten Ergebnisse in der ausgewählten 2. Strukturebene angezeigt.
Abb. 6.11: Menü zur Löschen von Ergebnissen in der 2. Ebene
Setzen Sie mit Schritt 3 fort.
Löschen von allen Messergebnissen in einem Strukturelement der 1. Ebene (OBJECT)
Mit den / Tasten den Cursor auf die Strukturebene OBJECT setzen. Mit den / Tasten das gewünschte Strukturelement OBJECT xxx eingeben
In der “No. “ Zeile ist die Zahl der gespeicherten Ergebnisse in der ausgewählten 1. Strukturebene angezeigt.
49
MI 3002 Handlung mit Messergebnissen
Abb. 6.12: Menu zur Löschen von Ergebnissen in der 1. Ebene
Schritt 3 Drücken Sie die TEST Taste. Durch erneutes Drücken der TEST Taste
werden die Ergebnissen gelöscht. Die Löschprozedur kann mit einer der Tasten ////SPEICHERN verlassen werden, ohne die Messwerte zu löschen.
So wird der gesamte Messwertspeicher gelöscht
Schritt 1 Drücken Sie die Taste SPEICHERN um in das Speicher - Menü zu gelangen:
Mit den / Tasten den Cursor auf GESAMTEN SPEICHER LÖSCHEN setzen. Drücken Sie die Taste TEST, es wird das folgende Menü eingeblendet:
Abb. 6.13: Menü zur Löschen des gesamten Messwertspeichers
Schritt 2 Durch erneutes Drücken der TEST Taste werden die Ergebnissen gelöscht.
Die Löschprozedur kann mit einer der Tasten ////SPEICHERN verlassen werden, ohne die Messwerte zu löschen.
50
MI 3002 Datenübertragung in den PC

7 Datenübertragung in den PC

Beide Schnittstellen (RS232 und USB) sind für die Übertragung von gespeicherten Daten in den PC geeignet.

7.1 Die EuroLinkLite PC Software

Die EuroLinkLite Software ermöglicht:
Dokumentierung von Messergebnissen. Herstellung von einfachen Messprotokollen Exportierung von Messergebnissen in sogenannten “Spreadsheet” Programmen.
Wie wird die Datenübertragung durchgeführt
Schritt 1 Verbinden Sie das EurotestLITE-Gerät und den PC mit dem USB oder
RS232 Kabel. Achten Sie darauf, das die richtige Schnittstelle ausgewählt ist (siehe Kapitel 4.5.3).
Schritt 2 Starten Sie die EuroLinkLite PC Software.
Abb. 7.1: EuroLinkLite PC Software
Schritt 3 Wählen Sie die Receive results Ikone oder die Option Receive results im
Instrument Menü um die gespeicherten Daten zu übertragen.
Nachdem die Übertragung beendet ist, wird die tatsächliche Speicherstruktur am PC eingeblendet.
51
MI 3002 Datenübertragung in den PC
Abb. 7.2: Beispiel einer Darstellung von Messergebnissen am PC
Schritt 4 Die angezeigten Daten können vor der Dokumentierung verarbeitet bzw.
angepasst werden.
52
MI 3002 Wartung

8 Wartung

8.1 Austausch von Sicherungen

Unter der rückseitigen Abdeckung des EurotestLITE-Instruments gibt es drei Sicherungen.
F1 M 0,315 A / 250 V, 20×5 mm
Diese Sicherung schützt die interne Schaltung der Niederohmfunktion, wenn Prüfsonden irrtümlich an die Netzspannung angeschlossen werden.
F2, F3 M 4 A / 500 V, 32
Das sind allgemeine Eingangsschutz-Sicherungen der Prüfklemmen L/L1 und N/L2.
Achtung:
×6,3 mm
Vor Öffnen der Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs das gesamte
Messzubehör abklemmen und das Instrument ausschalten, da sonst im Inneren gefährliche Spannung anliegt.
Durchgebrannte Sicherungen nur durch Originalsicherungen ersetzen, da das
Instrument sonst beschädigt wird und/oder die Sicherheit des Bedieners beeinträchtigt werden kann.
Die Position der Sicherungen ist aus Abbildung 3.4 „Rückwand“ im Abschnitt 3.3 ersichtlich.

8.2 Reinigung

Für das Gehäuse ist keine spezielle Wartung erforderlich. Benutzen Sie zur Reinigung der Instrumentenoberfläche ein weiches Tuch, das leicht mit Seifenwasser oder Alkohol angefeuchtet ist. Danach das Instrument vor weiterer Benutzung vollständig trocknen lassen.
Achtung:
Verwenden Sie keine Flüssigkeiten auf der Basis von Benzin oder
Kohlenwasserstoffen.
Verschütten Sie keine Reinigungsflüssigkeit über das Instrument.

8.3 Periodische Kalibrierung

Es ist wichtig, das Instrument regelmäßig zu kalibrieren, damit die in diesem Handbuch angegebenen technischen Daten garantiert werden. Wir empfehlen eine jährliche Kalibrierung. Die Kalibrierung darf nur durch einen autorisierten Techniker durchgeführt werden. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Händler.
53
MI 3002 Wartung

8.4 Service

Wenden Sie sich für Garantiereparaturen oder bei anderen Fragen jederzeit an Ihren Händler.
Herstelleradresse: METREL D.D.
Ljubljanska cesta 77 SI – 1354 Horjul Slowenien
Unbefugten Personen ist es nicht gestattet, das EurotestLITE-Instrument zu öffnen. Im Inneren des Instruments gibt es keine Komponenten, die vom Benutzer auszutauschen wären, außer drei Sicherungen, siehe Abschnitt 6.1 „Austausch von Sicherungen“.
54
MI 3002 Technische Daten

9 Technische Daten

9.1 Isolationswiderstand

Isolationswiderstand (Nennspannungen 100 V Messbereich nach EN61557-2: 0,017 MΩ bis 199,9 MΩ
Messbereich (MΩ) Auflösung (MΩ)
0,000 - 1,999 0,001
2,00 - 99,99 0,01
100,0 - 199,9 0,1
Isolationswiderstand (Nennspannungen 500 V Messbereich nach EN61557-2: 0,011 MΩ bis 999 MΩ
Messbereich (MΩ) Auflösung (MΩ)
0,000 - 1,999 0,001
2,00 - 99,99 0,01
100,0 - 199,9 0,1
200,0 – 999,9 1 Die angegebene Genauigkeit gilt bei Einsatz des Universalprüfkabels. Bei Einsatz der Taster-Prüfspitze gilt sie bis 200 MΩ.
Spannung
Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0 ÷ 1200
1
Nennspannungen ............................. 100 VDC, 250 VDC, 500 VDC, 1000 VDC
Leerlaufspannung............................. -0 % / + 10 % der Nennspannung
Messstrom........................................ min. 1 mA bei RN=U
Kurzschlussstrom ............................. max. 3 mA
Anzahl möglicher Prüfungen
mit einem neuen Satz Batterien........ bis zu 1800
Automatische Entladung nach der Prüfung Wenn das Instrument feucht wird, könnten die Ergebnisse beeinträchtigt werden. In
einem solchen Fall ist es ratsam, das Instrument und das Zubehör mindestens 24 Stunden trocknen zu lassen.
und 250 VDC)
DC
Genauigkeit
±(5% des Ablesewerts + 3 Digits)
und 1000 VDC)
DC
Genauigkeit
±(2% des Ablesewerts + 3 Digits)
±(10% des Ablesewerts)
±(3% des Ablesewerts + 3 Digits)
×1 kΩ/V
N

9.2 Durchgangswiderstand

9.2.1 Niederohmmessung

Messbereich nach EN61557-4: 0,16 Ω bis 1999 Ω
Messbereich (
0,00 - 19,99 0,01
20,0 - 99,9 0,1 100 - 1999 1
Ω) Auflösung (Ω)
55
Genauigkeit
±(3% des Ablesewerts + 3 Digits)
±(5% des Ablesewerts)
MI 3002 Technische Daten
Leerlaufspannung............................. 6,5 VDC - 9 VDC
Messstrom........................................ min. 200 mA in den Lastwiderstand von 2 Ω
Prüfleitungskompensation ................ bis zu 5 Ω
Anzahl möglicher Prüfungen
mit einem neuen Satz Batterien........ bis zu 5500
Automatische Umpolung der Prüfspannung

9.3 Fehlerstromschutzprüfung

9.3.1 Allgemeine Angaben

Nennfehlerstrom............................... 10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA,
1000 mA
Genauigkeit des Nennfehlerstroms....-0 / +0,1⋅IΔ; IΔ = IΔN, 2×IΔN, 5×IΔN
-0,1⋅IΔ / +0; IΔ = ½×IΔN
Prüfstromform................................... sinusförmig, gepulst
Fehlerstrom-Schutzgerätetyp: allgemein
(unverzögert), selektiv (verzögert)
Anfangspolarität des Prüfstroms....... 0° oder 180°
Spannungsbereich............................ 100 V - 264 V (45 Hz - 65 Hz)
Stromauswahl für Prüfung der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (Effektivwert berechnet zu 20 ms) nach IEC 61009:
IΔN (mA)
½×IΔN 1×IΔN 2×IΔN 5×IΔN RCD IΔ
AC A AC A AC A AC A AC A 10 5 3,5 10 20 20 40 50 100 30 15 10,5 30 42 60 84 150 212
100 50 35 100 141 200 282 500 707 300 150 105 300 424 600 848 1500 2120 500 250 175 500 707 1000 1410 2500 3500
1000 500 350 1000 1410 2000
*)
nicht zutreffend

9.3.2 Berührungsspannung

Messbereich nach EN61557-6: 3.0 bis 99,9 V bei 50V Messbereich nach EN61557-6: 3.0 bis 49 V bei 25V
Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0,0 - 9,9
0,1
10,0 - 99,9 0,1 (-0 % / +10 %) des Ablesewerts
Prüfstrom.......................................... max. 0,5
Berührungsspannungsgrenzwert...... 25 V, 50 V
Der Fehlerschleifenwiderstand bei Berührungsspannung wird berechnet mit
(-0 % / +10 %) des Ablesewerts +2 Digits
×I
ΔN
       
*) *) *)
U
R
C
L
I
.
=
Δ
N
56
MI 3002 Technische Daten

9.3.3 Auslösezeit

Messbereiche nach EN61557 Allgemeine (unverzögerte) Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen
Messbereich (ms) Auflösung (ms) Genauigkeit
0 - 300 (½×IΔN, IΔN)
0 - 150 (2×IΔN)
0 - 40 (5×IΔN)
1 1 1
±3 ms
Selektive (verzögerte) Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen
Messbereich (ms) Auflösung (ms) Genauigkeit
0 - 500 (½×IΔN, IΔN)
0 - 200 (2×IΔN) 0 - 150 (5×IΔN)
1 1 1
±3 ms
Prüfstrom.......................................... ½×IΔN, IΔN, 2×IΔN, 5×IΔN
Der Multiplikator 5 ist nicht verfügbar bei IΔN=1000 mA (allgemeiner Fehlerstrom­Schutz) bzw. I
500 mA (selektiver Fehlerstrom-Schutz).
ΔN
Der Multiplikator 2 ist nicht verfügbar bei IΔN=1000 mA (selektiver Fehlerstrom-Schutz).

9.3.4 Auslösestrom

Messbereiche nach EN61557 Auslösestrom (IΔN=10 mA)
Messbereich IΔ Auflösung
0,2×IΔN - 1,1×IΔN (AC-Typ) 0,05×IΔN ±0,1×IΔN
0,2×IΔN - 2,2×IΔN (A-Typ) 0,05×IΔN ±0,1×IΔN
Auslösestrom (I
Messbereich I
30 mA)
ΔN
Auflösung
Δ
0,2×IΔN - 1,1×IΔN (AC-Typ) 0,05×IΔN ±0,1×IΔN
0,2×IΔN - 1,5×IΔN (A-Typ) 0,05×IΔN ±0,1×IΔN
Auslösezeit
Messbereich (ms) Auflösung (ms) Genauigkeit
0 - 300 1
Berührungsspannung Messbereich nach EN61557: 1,0 bis 99,9 V
Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0,0 - 9,9 0,1
(-0% / +10 %) des Ablesewerts
10,0 - 99,9 0,1 (-0% / +10 %) des Ablesewerts
Genauigkeit
Genauigkeit
±3 ms
+2 Digits
57
MI 3002 Technische Daten

9.4 Fehlerschleifenimpedanz und unbeeinflusster Fehlerstrom

Funktion Fehlerschleifenimpedanz Messbereich nach EN61557-3: 0,26 Ω bis 1999 Ω
Messbereich (Ω) Auflösung (Ω)
0,00 - 19,99 0,01
20,0 - 99,9 0,1 100 - 1999 1
Unbeeinflusster Fehlerstrom
Messbereich (A) Auflösung (A) Genauigkeit
0,00 - 19,99 0,01
20,0 - 99,9 0,1
100 - 999 1
1,00 kA - 9,99 kA 10
10,0 - 24,4 kA 100
Prüfstrom (bei 230 V)........................ 2,5 A (10 ms)
Nennspannungsbereich.................... 100 V - 264 V (45 Hz - 65 Hz)
Funktion Zs (rcd) Messbereich nach EN61557: 0,67 Ω bis 1999 Ω
Messbereich (Ω) Auflösung (Ω)
0,00 - 19,99 0,01
20,0 - 99,9 0,1 100 - 1999 1
Keine Auslösung der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung bei I
Prüfstrom (bei 230 V)........................ max. 0,85 A (max. Dauer 150 μs)
±(5% des Ablesewerts +5 Digits)
Beachten Sie die Genauigkeit der
Messung des Fehlerschleifen-
±(5% des Ablesewerts +15 Digits)
Genauigkeit
widerstands
Genauigkeit
±5 % des Ablesewerts ±5 % des Ablesewerts
30 mA
ΔN

9.5 Netzinnenimpedanz und unbeeinflusster Kurzschlussstrom

Messbereich nach EN61557-3: 0,26 Ω bis 1999 Ω
Messbereich (Ω) Auflösung (Ω)
0,00 - 19,99 0,01
20,0 - 99,9 0,1 100 - 1999 1
Unbeeinflusster Kurzschlussstrom
Messbereich (A) Auflösung (A) Genauigkeit
0,00 ÷ 19,99
20,0 ÷ 99,9
0,01
0,1
58
±(5% des Ablesewerts +5 Digits)
Beachten Sie die Genauigkeit der
Messung des Leitungswiderstands
Genauigkeit
MI 3002 Technische Daten
100 ÷ 999
1,00 kA ÷ 9,99 kA
10,0 ÷ 24,4 kA
Prüfstrom (bei 230 V)........................ 2,5 A (10 ms)
Nennspannungsbereich.................... 100 V - 440 V (45 Hz - 65 Hz)
1
10
100

9.6 Phasendrehung

Nennnetzspannungsbereich............. 100 VAC - 440 VAC
Angezeigtes Ergebnis....................... 1.2.3 oder 2.1.3

9.7 Spannung und Frequenz

Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0 - 500 1
Nennfrequenzbereich ....................... 45 Hz - 65 Hz
Messbereich (Hz) Auflösung (Hz) Genauigkeit
45.0 ÷ 65.0
Nennspannungsbereich.................... 10 V - 500 V
0,1
±(2% des Ablesewerts +2 Digits)
± 2Digits

9.8 Online-Spannungswächter

Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
10 - 500 1
Wenn eine Spannung über 500 V an den Prüfklemmen anliegt, wird der Online­Spannungswächter nur als Spannungsanzeige verwendet.
±(2% des Ablesewerts +2 Digits)

9.9 Allgemeine Angaben

Versorgungsspannung...................... 9 VDC (6×1,5 V Batterie oder Akkumulator, Größe
AA)
Ladegerät-Versorgungseinheit ......... 12 V - 15 V / 400mA
Betrieb................. ............................. 15 h normal
Taster-Stecker (optional)
Überspannungskategorie.................. CAT III / 300 V
Überspannungskategorie.................. CAT III / 600 V, CAT IV / 300 V
Schutzklasse .................................... doppelte Isolierung
Verschmutzungsgrad........................ 2
Schutzart .......................................... IP 42
59
MI 3002 Technische Daten
Display ............................................ 128×64-Punkt-Matrix-Display mit
Hintergrundbeleuchtung
Speichergrösse...................................500 gesamte Messergebnisse
Abmessungen (B × H × T) ................ 23 cm × 10,3 cm × 11,5 cm
Gewicht (ohne Batterien).................. 1,17 kg
Referenzbedingungen
Temperaturbereich ........................... 10 °C - 30 °C
Luftfeuchtebereich............................ 40% - 70 % rel. Luftfeuchte
Betriebsbedingungen
Betriebstemperaturbereich ............... 0 °C - 40 °C
Max. rel. Luftfeuchte......................... 95% (0 °C bis 40 °C( nicht kondensierend)
Lagerbedingungen
Temperaturbereich ........................... -10 °C bis +70 °C
Max. rel. Luftfeuchte......................... 90% (-10 °C bis + 40 °C)
80% (40 °C bis 60 °C) Die Genauigkeitsangaben gelten für 1 Jahr unter Referenzbedingungen,
(spezifiziert im Handbuch für jede Funktion) + 1 % gemessener Wert + 1 Digit wenn nicht anders angegeben.
60
MI 3002 Anhang A

10 Anhang A

10.1 Sicherungstabelle

Sicherungstyp NV
Strombemessung
der Sicherung
(A)
2 32.5 22.3 18.7 15.9 9.1 4 65.6 46.4 38.8 31.9 18.7
6 102.8 70 56.5 46.4 26.7 10 165.8 115.3 96.5 80.7 46.4 16 206.9 150.8 126.1 107.4 66.3 20 276.8 204.2 170.8 145.5 86.7 25 361.3 257.5 215.4 180.2 109.3 35 618.1 453.2 374 308.7 169.5 50 919.2 640 545 464.2 266.9 63 1217.2 821.7 663.3 545 319.1 80 1567.2 1133.1 964.9 836.5 447.9
100 2075.3 1429 1195.4 1018 585.4 125 2826.3 2006 1708.3 1454.8 765.1 160 3538.2 2485.1 2042.1 1678.1 947.9 200 4555.5 3488.5 2970.8 2529.9 1354.5 250 6032.4 4399.6 3615.3 2918.2 1590.6 315 7766.8 6066.6 4985.1 4096.4 2272.9 400 10577.7 7929.1 6632.9 5450.5 2766.1 500 13619 10933.5 8825.4 7515.7 3952.7 630 19619.3 14037.4 11534.9 9310.9 4985.1 710 19712.3 17766.9 14341.3 11996.9 6423.2
800 25260.3 20059.8 16192.1 13545.1 7252.1 1000 34402.1 23555.5 19356.3 16192.1 9146.2 1250 45555.1 36152.6 29182.1 24411.6 13070.1
Sicherungstyp gG
Strombemessung
der Sicherung
(A)
2 32.5 22.3 18.7 15.9 9.1 4 65.6 46.4 38.8 31.9 18.7
6 102.8 70 56.5 46.4 26.7 10 165.8 115.3 96.5 80.7 46.4 13 193.1 144.8 117.9 100 56.2 16 206.9 150.8 126.1 107.4 66.3 20 276.8 204.2 170.8 145.5 86.7 25 361.3 257.5 215.4 180.2 109.3 32 539.1 361.5 307.9 271.7 159.1 35 618.1 453.2 374 308.7 169.5 40 694.2 464.2 381.4 319.1 190.1 50 919.2 640 545 464.2 266.9 63 1217.2 821.7 663.3 545 319.1 80 1567.2 1133.1 964.9 836.5 447.9
100 2075.3 1429 1195.4 1018 585.4
35m 0.1 0.2 0.4 5
Unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A), unterer Wert
35m 0.1 0.2 0.4 5
Unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A), unterer Wert
Auslösezeit der Sicherung [s]
Auslösezeit der Sicherung [s]
61
MI 3002 Anhang A
Sicherungstyp B
Strombemessung
der Sicherung
(A)
6 30 30 30 30 30 10 50 50 50 50 50 13 65 65 65 65 65 16 80 80 80 80 80 20 100 100 100 100 100 25 125 125 125 125 125 32 160 160 160 160 160 40 200 200 200 200 200 50 250 250 250 250 250 63 315 315 315 315 315
Sicherungstyp C
Strombemessung
der Sicherung
(A)
0.5 5 5 5 5 2.7 1 10 10 10 10 5.4
1.6 16 16 16 16 8.6 2 20 20 20 20 10.8 4 40 40 40 40 21.6 6 60 60 60 60 32.4
10 100 100 100 100 54 13 130 130 130 130 70.2 16 160 160 160 160 86.4 20 200 200 200 200 108 25 250 250 250 250 135 32 320 320 320 320 172.8 40 400 400 400 400 216 50 500 500 500 500 270 63 630 630 630 630 340.2
Sicherungstyp K
Strombemessung
der Sicherung
(A)
0.5 7.5 7.5 7.5 7.5 1 15 15 15 15
1.6 24 24 24 24 2 30 30 30 30 4 60 60 60 60 6 90 90 90 90
10 150 150 150 150 13 195 195 195 195 16 240 240 240 240 20 300 300 300 300 25 375 375 375 375 32 480 480 480 480
35m 0.1 0.2 0.4 5
Unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A), unterer Wert
35m 0.1 0.2 0.4 5
Unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A), unterer Wert
35m 0.1 0.2 0.4
Unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A), unterer Wert
Auslösezeit der Sicherung [s]
Auslösezeit der Sicherung [s]
Auslösezeit der Sicherung [s]
62
MI 3002 Anhang A
Sicherungstyp D
Strombemessung
der Sicherung
(A)
0.5 10 10 10 10 2.7 1 20 20 20 20 5.4
1.6 32 32 32 32 8.6 2 40 40 40 40 10.8 4 80 80 80 80 21.6
6 120 120 120 120 32.4 10 200 200 200 200 54 13 260 260 260 260 70.2 16 320 320 320 320 86.4 20 400 400 400 400 108 25 500 500 500 500 135 32 640 640 640 640 172.8
35m 0.1 0.2 0.4 5
Unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A), unterer Wert
Auslösezeit der Sicherung [s]
63
MI 3002 Anhang B

11 Anhang B

11.1 Zubehör für bestimmte Messungen

Die nachfolgende Tabelle listet standardmäßige und optionale Zubehörkomponenten für bestimmte Messungen auf. Das als optional gekennzeichnete Zubehör kann bei manchen Ausführungen auch standardmäßig sein. Bitte schauen Sie hierfür auf die Auflistung des standardmäßigen Zubehörs, oder wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Händler.
Funktion Geeignetes Zubehör
Isolation Universalprüfkabel (A 1011)
Taster-Prüfspitze (A 1175)
Durchgangsprüfung Universalprüfkabel (A 1011)
Taster-Prüfspitze (A 1175) Fühlerprüfleitung 4 m (A 1012)
Leitungswiderstand Universalprüfkabel
Taster-Stecker (A 1001) Steckerkabel
Fehlerschleifenwiderstand Universalprüfkabel
Taster-Stecker (A 1001) Steckerkabel
Fehlerstromschutzprüfung
Berührungsspannung Auslösezeit Auslösestrom Fehlerschleifenwiderstand
Phasenfolge Universalprüfkabel
Spannung, Frequenz Universalprüfkabel
Universalprüfkabel Taster-Stecker (A
1001)
Steckerkabel
Dreiphasenkabel (A 1110) Dreiphasenadapter (A 1111)
Taster-Stecker (A 1001) Steckerkabel Taster-Prüfspitze
64
Loading...