Metos HALO Installation And User Manual

LASIKKO - KYLMONTER- COLD DISPLAY -
ОХЛАЖДАЕМАЯ ВИТРИНА
HALO
Asennus- ja käyttöohjeet
Alkuperäinen ohje
Installations- och användarmanual
Översättning av originaldokumentationen
Installation and user manual
Руководство по установке и
эксплуатации
Перевод оригинального документа
11.9.2018 Rev. 1.5
4312600, 4312601, 4312602, 4312603, 4312604, 4312605, 4312606, 4312607, 4312608, 4312609, 4312610, 4312611, 4312612, 4312613, 4312614, 4312615, 4312616, 4312617, 4312618, 4312619, 4312620, 4312621, 4312622, 4312623, 4312624, 4312625, 4312626, 4312627, 4312628, 4312629, 4312630, 4312631, 4312632, 4312633, 4312634, 4312635, 4312636, 4312637, 4312740, 4312741, 4312742, 4312743,
4312744, 4312745, 4312746, 4312747, 4312748, 4312749, 4312750, 4312751
METOS HALO
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE ................................................................................................................................4
Yleistä ......................................................................................................................................................................4
Käsikirjassa käytetyt merkinnät.................................................................................................................................4
Laitteessa käytetyt merkinnät ...................................................................................................................................4
Laitteen ja käsikirjan yhteenkuuluvuuden tarkistus ...................................................................................................4
Turvaohjeet ..............................................................................................................................................................5
Turvallinen käyttö ......................................................................................................................................................5
Laitteen poistaminen käytöstä ja hävittäminen .........................................................................................................5
Toiminnallinen kuvaus ...........................................................................................................................................5
Laitteen käyttötarkoitus .............................................................................................................................................5
Toimintaperiaate .......................................................................................................................................................5
Käyttöohjeet ............................................................................................................................................................6
Käyttö ........................................................................................................................................................................6
Käyttökytkimet ...........................................................................................................................................................6
Termostaatti ..............................................................................................................................................................7
Käytön jälkeen ..........................................................................................................................................................9
Asennus .................................................................................................................................................................10
Käyttöolosuhteet .....................................................................................................................................................10
Kuljetus ja varastointi ..............................................................................................................................................10
Laitteen poistaminen pakkauksesta ........................................................................................................................10
Asennus .................................................................................................................................................................. 11
Kytkeminen sähköverkkoon ....................................................................................................................................12
Käynnistys...............................................................................................................................................................12
Lämpötilan säätö.....................................................................................................................................................12
Vianetsintä .............................................................................................................................................................13
11.9.2018 Rev. 1.5
INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDNINGSANVISNINGAR .....................................................................................14
Allmänt ...................................................................................................................................................................14
I anvisningarna använda symbolers betydelse .......................................................................................................14
I apparaten använda symbolers betydelse .............................................................................................................14
Kontroll av sambandet mellan apparat och anvisningar .........................................................................................14
Säkerhetsföreskrifter ............................................................................................................................................15
Säker användning ...................................................................................................................................................15
Ur bruktagning och demontering.............................................................................................................................15
Funktionsbeskrivning ...........................................................................................................................................15
Användningsområde ...............................................................................................................................................15
Funktionsprincip .....................................................................................................................................................15
Bruksanvisning .....................................................................................................................................................16
Användning .............................................................................................................................................................16
Brytare ....................................................................................................................................................................16
Termostat ................................................................................................................................................................17
Efter användning .....................................................................................................................................................19
Installation .............................................................................................................................................................20
Användningsförhållanden .......................................................................................................................................20
Transport och förvaring ...........................................................................................................................................20
Uppackning .............................................................................................................................................................20
Montering ................................................................................................................................................................21
2
|
METOS HALO
Anslutning till elnätet ...............................................................................................................................................22
Start ........................................................................................................................................................................22
Justering av temperatur ..........................................................................................................................................22
Felsökning .............................................................................................................................................................23
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL .......................................................................................................24
General...................................................................................................................................................................24
Symbols used in the manual ...................................................................................................................................24
Symbols used on the appliance ..............................................................................................................................24
Checking the relation of the appliance and the manual ..........................................................................................24
Safety .....................................................................................................................................................................25
Safe use of the appliance .......................................................................................................................................25
Disposal of the appliance ........................................................................................................................................25
Functional description .........................................................................................................................................25
Intended use of the appliance .................................................................................................................................25
Operating principle ..................................................................................................................................................25
Operating instructions .........................................................................................................................................26
Operation ................................................................................................................................................................26
Operating switches .................................................................................................................................................26
Thermostat operation ...........................................................................................................................................27
After use..................................................................................................................................................................29
Installation .............................................................................................................................................................30
Operating conditions ...............................................................................................................................................30
Transport and storage .............................................................................................................................................30
Unpacking the appliance.........................................................................................................................................30
Installation ...............................................................................................................................................................31
Electrical connections .............................................................................................................................................32
Start-up ...................................................................................................................................................................32
Temperature adjustment .........................................................................................................................................32
Troubleshooting ....................................................................................................................................................33
11.9.2018 Rev. 1.5
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ .....................................................................................34
Общие положения ...............................................................................................................................................34
Условные символы, используемые в настоящем руководстве ........................................................................34
Условные символы, используемые на изделии .................................................................................................. 34
Соответствие изделия руководству ....................................................................................................................34
Требования безопасности .................................................................................................................................35
Безопасное использование устройства ...............................................................................................................35
Утилизация изделия после окончания срока эксплуатации ..............................................................................35
Функциональное описание ...............................................................................................................................35
Назначение изделия .............................................................................................................................................35
Принцип работы ....................................................................................................................................................35
Указания по работе с изделием ........................................................................................................................36
Работа ....................................................................................................................................................................36
Ручки управления ..................................................................................................................................................36
Работа термостата ..............................................................................................................................................37
Чистка и уход .........................................................................................................................................................39
Установка и монтаж ............................................................................................................................................40
Условия эксплуатации ..........................................................................................................................................40
|
3
METOS HALO
Хранение и транспортировка ..............................................................................................................................40
Распаковка .............................................................................................................................................................40
Установка ...............................................................................................................................................................41
Подключение к электросети .................................................................................................................................42
Пробное включение ..............................................................................................................................................42
Регулировка температуры ....................................................................................................................................42
Возможные неисправности и их устранение ................................................................................................. 43
TEKNISET TIEDOT ...............................................................................................................................................44
TEKNISKA DATA ..................................................................................................................................................44
TECHNICAL SPECIFICATIONS ............................................................................................................................44
ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ ..................................................................................................................... 44
11.9.2018 Rev. 1.5
4
|
METOS HALO
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
Yleistä
Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta, tehokkaasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä ja huoltamisesta.
Säilytä tämä ohje huolellisesti mahdollisia muitakin käyttäjiä varten.
Tämän laitteen asennus on suoritettava valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti paikallisia ohjeita ja määräyksiä noudattaen.
Tämän laitteen käyttäjät tulee perehdyttää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön.
Kytke laite pois päältä, mikäli se vikaantuu tai toimii normaalista poiketen. Käytä laitteen huoltamiseen valmistajan valtuuttamaa huoltoliikettä sekä alkuperäisiä varaosia.
Mikäli yllä olevia ohjeita ei noudateta, saattaa laitteen turvallisuus vaarantua.
11.9.2018 Rev. 1.5
Käsikirjassa käytetyt merkinnät
Tämä kuvio kertoo tilanteesta, jossa saattaa esiintyä vaaratekijä. Annettuja ohjeita on noudatettava, jotta
STOP
tapaturman vaaraa ei syntyisi.
Tämä kuvio kertoo oikeasta suoritustavasta, jolla huonon lopputuloksen, laitevaurion tai vaaran mahdol­lisuus vältetään.
Tämä kuvio kertoo käyttösuosituksista ja vihjeistä, joilla laitteesta saadaan paras mahdollinen hyöty.
Laitteessa käytetyt merkinnät
Tämä kuvio laitteen osassa kertoo, että osan takana on jännitteellisiä komponentteja. Tällaisen osan saa irrottaa ainoastaan henkilö, jolla on sähkölaitteiden asentamiseen ja huoltamiseen tarvittava ammattipä­tevyys.
Laitteen ja käsikirjan yhteenkuuluvuuden tarkistus
Laitteen arvokilvessä on laitteen sarjanumero. Mikäli laitteen ohjeet ovat kadonneet, valmistajalta tai hänen paikalliselta edustajaltaan voi tilata uudet ohjeet. Tällöin tulee ehdottomasti ilmoittaa laitteen arvo­kilvessä oleva sarjanumero.
|
5
METOS HALO
Turvaohjeet
Turvallinen käyttö
STOP
11.9.2018 Rev. 1.5
Noudata seuraavia turvaohjeita varmistaaksesi laitteen turvallisen käytön.
• Laite on aina kytkettävä irti sähköverkosta ennen sen siirtämistä tai huoltotoimenpiteiden suorittamista.
• Pesua suoritettaessa on varottava, etteivät laitteen sähkölaitteet joudu veden kanssa kosketuksiin. Veden suihkuttaminen laitteen välittömässä läheisyydessä on kielletty.
• Laitteen altistaminen sateelle on kielletty.
• Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Sulje laite välittömästi vian tai häiriön sattuessa. Laitteen huolto on jätettävä koulutetun ammattihenki­lön suoritettavaksi käyttäen alkuperäisiä varaosia. Tässä ohjeessa kerrotut toimenpiteet on suoritettava säännöllisesti. Ellei annettuja ohjeita noudateta, saattaa koneen käyttöturvallisuus vaarantua.
• Henkilöiden, joiden fyysiset tai psyykkiset valmiudet tai tietotaito eivät ole riittävät, ei tule käyttää laitetta.
• Lapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
• Varmistu ennen käyttöönottoa henkilökunnan riittävästä käytönopastuksesta laitteeseen.
• Säilytä tämä ohje huolellisesti laitteen läheisyydessä mahdollisia muitakin käyttäjiä varten.
Mikäli laite poistetaan pidemmäksi ajaksi käytöstä, se kannattaa kytkeä irti sähköverkosta, puhdistaa ja kuivata sisältä.
Laitteen poistaminen käytöstä ja hävittäminen
Laite sisältävää osia ja komponentteja, joiden hävittäminen vaatii erikoiskäsittelyä. Käytöstä poistetun laitteen hävittämisestä on syytä tiedustella ohjeita paikallisilta viranomaisilta
Toiminnallinen kuvaus
Laitteen käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu tarjoilulinjastoihin, ravintoloihin, kahviloihin ja keittiöihin.
Kylmälasikon lasikko- ja allasosa on tarkoitettu jäähdytettyjen elintarvikkeiden lyhytaikaiseen säilytykseen jakeluvaiheessa. Laitetta ei ole tarkoitettu elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Myös kylmäkaapillisten mal­lien jalustassa oleva kylmäkaappi on tarkoitettu lyhytaikaiseen kylmäsäilytykseen ennen jakelua.
Halo O -ilmaverholasikoissa etuosa on avoin, jolloin tuotteiden kylmänä säilyminen varmistetaan riittävän tehokkaalla kylmän ilman kierrolla.
Muu kuin ohjeessa kerrottu käyttö
Toimintaperiaate
|
6
Laitteen käyttäminen muuhun tarkoitukseen on kielletty. Ota yhteys valmistajaan, mikäli aiot käyttää laitetta muuhun kuin ohjeessa mainittuun tarkoitukseen.
Laite on varustettu joko omalla kylmäkoneikolla tai se on tarkoitettu liitettäväksi keskuskylmäjärjestel­mään
METOS HALO
Käyttöohjeet
Käyttö
11.9.2018 Rev. 1.5
Ennen tuotteiden sijoittamista laitteeseen tulee laitteen lämpötilan antaa tasaantua termostaatilla säädet­tyyn lämpötilaan.
Tuotteiden oikealla kylmäsäilytyksellä voidaan edesauttaa keittiön ja tarjoilulinjan tehokasta toimintaa sekä vaikuttaa energiakustannuksiin. Käytössä huomioitavia seikkoja:
• Laita tuotteita laitteeseen vasta sitten, kun se on saavuttanut oikean toimintalämpötilansa.
• Laita ainoastaan esijäähdytettyjä tuotteita laitteeseen
• Pidä aina tuotteet hyvässä järjestyksessä.
• Älä pidä kaapin ovia tarpeettomasti auki.
• Pidä lasikon liukuovet aina kunnolla suljettuina.
• Älä säilytä laitteessa pilaantunutta ruokaa.
• Kuivaa hyllyihin ja sisäseiniin kertyvä kosteus tarpeen mukaan.
• Tarkkaile laitteen lämpötilaa päivittäin.
• Säilytä tuotteet mielellään kannellisissa astioissa tai peitä ne kelmuilla. Näin voidaan välttää höyrysti­men tarpeeton huurtuminen.
Käyttökytkimet
Tuotteet tulee sijoittaa kaappiin niin, että riittävä ilmankierto (katso kuva) var­mistuu. Älä sijoita tuotteita kaapin seiniin kiinni.
Laite on varustettu automaattisella sulatuksella. Tarvittaessa on myös mahdollista käynnistää sulatus manuaalisesti.
Laite on ensisijaisesti ruuan tarjoilulaite, eikä sen rakennetta ole tarkoitettu ruuan pitkäaikaiseen ja yhtäjaksoiseen säilytykseen. Tämän vuoksi laite on automaattisulatuksen lisäksi sulatettava vähintään kerran kuussa (sammu­ta laite ja anna sulaa 12 tuntia).
Laitteen lämpötila on tehtaalla säädetty kullekin laitteelle ominaiseen arvoon. Tätä arvoa tulee vain har­kiten muuttaa. Lämpötilan säätäminen liian alas (alle +4°C) voi johtaa höyrystimen nopeaan umpeen jäätymiseen ja kompressorin jatkuvaan käymiseen.
Lämpötilaa ei saa säätää alle + 4°C.
Lämmin, kostea kesäaika saattaa aiheuttaa hikoilua kylmälasikon ulkopinnoissa. Kosteus ei ole sisäpuo­lella, joten se ei vahingoita tuotteita. Haittaa voidaan vähentää säätämällä laitteen lämpötilaa hieman korkeammaksi. Yleensä jo 2º vähentää huomattavasti hikoilua.
123
1. Pääkytkin (vihreä)
2. Termostaatti
3. Valokytkin (oranssi)
Vanhemmat mallit
12 34
(Kylmäkaapillinen malli)
1. Pääkytkin (vihreä)
2. Lasikko-osan termostaatti Dixell
3. Kylmäkaapin termostaatti Eliwell
4. Valokytkin (oranssi)
|
7
METOS HALO
Termostaatti
11.9.2018 Rev. 1.5
Asetuspainike:
1. näyttää asetusarvon
2. ylläpitotilassa valitsee parametrin tai vahvistaa asetuksen
Manuaalisen sulatuksen aloitus
Ohjelmointitilassa parametrien selaus tai arvon nostaminen näytöllä.
Ohjelmointitilassa parametrien selaus tai arvon laskeminen näytöllä.
Painikeyhdistelmät
Painikkeen lukitus ja vapautus
+
Siirtyminen ohjelmointitilaan
Paluu lämpötilan näyttöön
Symbolit ja niiden merkitys
+ +
Palaa Kompressori käytössä Vilkkuu Kompressorin viive
Palaa Sulatus käynnissä Vilkkuu Valumisaika käynnissä
Palaa Puhaltimen lähtö aktivoitu Vilkkuu Puhaltimen viive sulatuksen jälkeen Palaa Yksikkö käytössä Vilkkuu Ohjelmointitila Palaa Yksikkö käytössä Vilkkuu Ohjelmointitila
Painikkeiden lukitseminen ja vapauttaminen
• Lukitaksesi painikkeet, pidä ja painikkeita yhtä aikaa painettuna yli 3 sekuntia.
• Näytön viesti ”OF” osoittaa, että painikkeet on lukittu. Tämän jälkeen, jos mitä tahansa lukittua paini­ketta pidetään painettuna enemmän kuin 3 sekunnin ajan, tulee näytölle viesti ”oFF”.
• Painikkeet vapautetaan pitämällä ja painikkeita yhtä aikaa painettuna yli 3 sekuntia.. Näy­tön viesti ”ON” osoittaa, että painikkeet ovat käytettävissä.
|
8
METOS HALO
Lämpötilan näyttö
• Painamalla SET painiketta saadaan näytölle asetetun sisälämpötilan.
• Näyttö palaa normaaliin näkymään odottamalla 5 sekuntia tai painamalla SET uudestaan.
Lämpötilan säätö
• Pidä SET painike painettuna yli 2 sekuntia.
• Asetettu arvo näkyy näytöllä ja ”°C” valo vilkkuu.
• Muuta arvoa ja painikkeiden avulla 10 sekunnin kuluessa.
• Tallenna uusi arvo painamalla SET painiketta uudelleen tai odottamalla 10 sekuntia.
Lämpötilaa ei saa säätää alle + 4°C.
Manuaalisen sulatuksen käynnistys
• Manuaalinen sulatus voidaan tarvittaessa käynnistää pitämällä -painiketta painettuna yli 2 sekun­tia.
11.9.2018 Rev. 1.5
Vanhemmat mallit
Jokainen laite on valmiiksi ohjelmoitu tehtaalla. Käyttäjä voi tehdä laitteelle kaksi säätötoimenpidettä: säilytyslämpötilan säädön ja manuaalisulatuksen käynnistämisen.
L1 L2 L3
P1 P3
P2 P4
Painikkeet
Paina “set” (P4) -painiketta lyhyesti, jolloin näytöllä kansion nimi SET. Paina ”set” painiketta toistamiseen niin näyttöön tulee asetusarvo.
Asetusarvoa voi muuttaa nuoli ylös (P1) ja nuoli alas (P2) -painikkeilla. Kun oikea arvo on valittu, se hyväk­sytään odottamalla 5 sekuntia.
Manuaalisen sulatus käynnistyy pitämällä nuoli ylös (P1) -painiketta painettuna noin 5 sekuntia. Sulatuksen merkkivalo L2 alkaa vilkkua.
LED-merkkivalot
L1 palaa kun hälytys on päällä; vilkkuu kun hälytys on vaiennettu. L2 palaa sulatusvaiheen aikana; vilkkuu kun manuaalinen sulatus on käynnissä. L3 palaa kun kompressori on käynnissä; vilkkuu kun viive on päällä.
|
9
METOS HALO
Käytön jälkeen
Puhdistus
STOP
11.9.2018 Rev. 1.5
Normaalissa käytössä laite ei vaadi muuta päivittäistä huoltoa kuin riittävän puhdistuksen.
Laitteen sisäosat ja ulko-osat ovat pääosin ruostumatonta terästä. Sisä- ja ulko-osien puhdistukseen tulisi käyttää neutraaleja tai lievästi emäksisiä puhdistusaineita tai kosteapyyhintää. Hankaavia aineita ei tule käyttää, varsinkaan akryylipinnoilla. Akryyli- tai polykarbonaattimuovia ei saa puhdistaa liuotinpohjaisilla puhdistusaineilla.
Suihkuveden käyttö laitteen puhdistuksessa ja laitteen välittömässä läheisyydessä on kielletty, koska suih­kuava vesi saattaa osua kompressorikasetin tuuletusaukkoihin tai lasikon sähkökytkentöihin ja aiheuttaa vaaratilanteen.
Laitteen altaan sisäosa voi poistaa ilman työkaluja puhdistusta varten.
Puhdista kylmäkoneikon lauhdutin (omalla koneikolla varustetut mallit) ja ilmasuodatin kerran viikossa. Koneikko ei normaalisti tarvitse muuta puhdistusta.
Imuroi lauhdutin käyttämällä muovisuulaketta lauhduttimen vaurioitumisen estämiseksi.
Ennen lauhduttimen imurointia on laite kytkettävä irti sähköverkosta irrottamalla virtakaapelin pistoke
STOP
pistorasiasta.
STOP
Muun kuin lauhdutinpuhdistuksen saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
10
|
METOS HALO
Asennus
Käyttöolosuhteet
Laite tulee sijoittaa paikkaan, jossa se ei joudu alttiiksi voimakkaille lämpökuormituksille kuten suoralle auringonvalolle tai lämpösäteilijöille. Laitteen sijoittamista lähelle lämpöhauteita ja uuneja tulee välttää.
Laite ei sovellu asennettavaksi ympäristöön, jossa käytetään klooria, esimerkiksi allasosastoille!
Nämä laitteet, etenkin O-malleja ei tule sijoittaa paikkaan jossa on voimakkaita ilmavirtoja. Laite on suun­niteltu toimimaan tilassa, jonka lämpötila on +10...+25°C ja suhteellinen kosteus max. 60 %.
Kuljetus ja varastointi
Laite on kuljetettava asennuspaikan läheisyyteen kuljetuspakkauksessaan. Pakkauksen voi purkaa vasta asennuspaikan välittömässä läheisyydessä. Laite on kuljetettava pystyasennossa.
Laite on hiottua rst-levyä ja muovia/lasia ja on siten arka työmaan oloissa tapahtuville naarmuuntumisille. Laite tulisikin tuoda asennuspaikalle uudis- tai korjaustyön myöhäisessä vaiheessa. Laitetta ei saa käyttää asennusalustana.
11.9.2018 Rev. 1.5
Laitetta ei ole tarkoitettu säilytettäväksi ulkona, ei kuljetuspakkauksessakaan.
Mikäli laitetta on säilytetty lämmittämättömässä tilassa niin, että laitteen ja etenkin sen koneiston läm­pötila on alle 0°C, tulee laitteen antaa lämmetä kunnes koneiston lämpötila on vähintään +10°C. Kylmän koneiston käynnistäminen saattaa vaurioittaa kompressoria.
Mikäli laitetta on kallistettu voimakkaasti juuri ennen aiottua käynnistyshetkeä, tulee odottaa noin 30 minuuttia ennen käynnistämistä. Muussa tapauksessa kompressorin imuaukkoihin kertynyt öljy pääsee vaurioittamaan nesteiskuilla kompressoria.
Laitteen poistaminen pakkauksesta
Poista rst- ja muovipintoja suojaavat muovikalvot varovasti, jotta pinnat eivät naarmuunnu
|
11
METOS HALO
Asennus
Laite toimitetaan säätöjaloilla varustettuna. Säätöjalkojen avulla laite säädetään mahdollisimman tarkasti vaakasuoraan. Samalla tulee varmistaa, että laite lepää tasaisesti kaikkien jalkojensa varassa. Mikäli sää­töä ei tehdä huolella, saattaa laitteen ovien ja salpojen toimivuus huonontua.
Pyörillä varustettua laitetta ei voi säätää.
Laivakäyttöön tarkoitetut laitteet hitsataan paikalleen tai pultataan säätöjaloissa olevista kiinnitysrei’istä kanteen.
Lauhduttimen ilmankierto
Lauhduttimen ilmansaanti / ilmankierto on turvattava.
Lasikkoa ei pidä sijoittaa paikkaan, jossa ulkopuoliset ilmanvirtaukset häiritsevät lasikon ilmankiertoa. Häiriöitä aiheuttavat mm.
• ilmastointilaitteiden sijoitus ja suuntaus. Erityisesti O-mallien sijoituksessa on huomioitava, että laite ei altistu se toimintaa haittaaville, voimakkaille ilmavirroille
• lämmönlähteet, jotka säteilevät tai puhaltavat lämmintä ilmaa lasikon etupuolelle (näitä ei saisi olla sijoitettuna myöskään lasikon päätyihin).
• Linjasto asennuksessa on huolehdittava, että laitteen mahdollinen pintaverhoilu poistetaan niiltä osin kun laite jää muun rakenteen sisälle.
Jos koneellinen laite asennetaan linjastoon, on huolehdittava, että laitteen ja tarjotinradan väliin ei jää ilmarakoa, josta kuuma lauhdutusilma pääsee laitteen jäähdytysilmankiertoon (kohta A).
11.9.2018 Rev. 1.5
Varmista, että lauhdutin saa ilmaa ja että kuuma lauhdutusilma pääsee esteettä poistumaan laitteen etu­puolelta (ei kuitenkaan lasikon sisälle).
Lauhduttimen ilmankierto (kylmäkaapillinen versio)
12
|
METOS HALO
Kytkeminen sähköverkkoon
Tarkista ennen kytkemistä, että laitteen arvokilvessä mainittu liitäntäjännite vastaa asennuspaikan jänni-
STOP
tettä
Laite liitetään sähköverkkoon maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntää varten tulee kullekin laitteelle varata
STOP
16 A:n sulakkeella suojattu pistorasia.
Käynnistys
Sähköverkkoon liittämisen jälkeen laite käynnistetään pääkytkimestä (vihreä) ja varmistutaan samalla, että kytkimessä oleva merkkivalo syttyy. Valot syttyvät oranssista kytkimestä.
Päävirtakytkimen kytkemisen yhteydessä laitteen lämpötilanäyttöön ilmestyy laitteen sisälämpötila. Kom­pressori käynnistyy pienen viiveen jälkeen.
Mikäli käyttöönotossa ilmenee ongelmia, ota välittömästi yhteyttä Metos-huoltoon.
Lämpötilan säätö
Laitteen lämpötila on tehtaalla säädetty kullekin laitteelle ominaiseen arvoon. Tätä arvoa tulee vain har­kiten muuttaa. Lämpötilan säätäminen liian alas (alle +4°C) voi johtaa höyrystimen nopeaan umpeen jäätymiseen ja kompressorin jatkuvaan käymiseen.
11.9.2018 Rev. 1.5
|
13
METOS HALO
Vianetsintä
11.9.2018 Rev. 1.5
Jos laite ei toimi oletetulla tavalla, tarkasta seuraavan taulukon mukaiset asiat. Näin vältyt aiheettomilta huoltokäynneiltä ja kustannuksilta. Jos sinulla on kysyttävää laitteen toiminnasta, ota yhteys Metos -huol­toon. Useimmat ongelmat voidaan hoitaa puhelimitse.
ONGELMA SYY KORJAUS
Laite ei saa virtaa, vaikka virtakytkin­tä painetaan
.
Pistoke huonosti kiinni rasiassa. Kiinnitä pistoke kunnolla.
Viallinen sulake. Vaihda sulake.
Koneisto käy, mutta lämpötila ei laske asetusarvoon. Asetusarvo tar­kistetaan painamalla “set”-painiketta.
Lauhdutin on pölyyntynyt. Imuroi lauhdutin. Lauhduttimen ilmankierto on
Poista ilmankierron esteet.
estynyt. Laitteessa säilytettävät tuotteet
estävät ilman kiertämisen lait­teen sisällä.
Ympäristön lämpötila ylittää maksimiarvon (+25°C, suhteellinen kosteus 60%).
Järjestä tuotteet siten, että il­mankierto on esteetön.
Tarkista, ettei laite ole sijoitettu voimakkaan lämmönlähteen välittömään lä­heisyyteen. Tarvittaessa tulee järjestää koneellinen ilmanvaihto.
Laite ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huolto on jätettävä valtuutetun huoltoliikkeen suoritet-
STOP
tavaksi.
14
|
METOS HALO
INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
Allmänt
Läs noggrant anvisningarna i denna manual emedan den innehåller viktig information om apparatens rätta, effektiva och säkra installation, användning och underhåll.
Förvara dessa anvisningar väl för eventuella andra användares bruk.
Installationen av denna apparat skall utföras enligt tillverkarens anvisningar samt följande lokala direktiv och bestämmelser.
Personer som använder denna apparat skall vara instruerade om rätt och säker användning av apparaten.
Stäng av apparaten om den får fel eller funktionerar avvikande från det normala. Apparatens service skall utföras av tillverkaren bemyndigad servicepersonal med användande av originalreservdelar.
Om ovanstående anvisningar ej följes kan apparatens säkerhet äventyras.
11.9.2018 Rev. 1.5
I anvisningarna använda symbolers betydelse
Denna symbol informerar om en situation där en fara eventuellt kan uppstå. Givna anvisningar skall följas
STOP
för att undvika att en risk för olycksfall uppstår.
Denna symbol informerar om rätt förfarande för att undvika möjligheten till dåligt slutresultat, apparatska­da eller risk för fara.
Denna symbol informerar om rekommendationer och tips med vilka man får den bästa nyttan av appa­raten.
I apparaten använda symbolers betydelse
Denna symbol på en apparatdel indikerar att spänningsförande komponenter fi nns bakom delen. Appa­ratdelen får lösgöras endast av behörig yrkespersonal, som har rätt att installera och utföra service på elektriska apparater.
Kontroll av sambandet mellan apparat och anvisningar
På apparatens typskylt fi nns dess serienummer, som identifi erar apparaten. I det fall att apparatens an­visningar har förlorats är det möjligt att beställa nya av tillverkaren eller hans lokala representant. Därvid bör ovillkorligen serienumret från apparatens typskylt uppges.
|
15
METOS HALO
Säkerhetsföreskrifter
Säker användning
STOP
För att garantera säker användning bör följande säkerhetsföreskrifter följas.
• Apparaten måste kopplas från elnätet vid fl yttning eller service.
• Vid rengöring bör man vara försiktig så att vatten inte kommer i kontakt med elektriska komponenter. Det är även förbjudet att spola vatten i absolut närhet av montern.
• Apparaten får inte utsättas för regn.
• Apparaten bör alltid anslutas till ett jordat uttag.
• Stäng av apparaten om den får fel eller funktionerar avikande från det normala. Apparatens service skall utföras av tillverkaren bemyndigad servicepersonal med användande av originalreservdelar. De regelbundna kontroller som nämns i manualerna ska utföras enligt instruktionerna. Det kan uppstå farliga situationer ifall inte ovanstående följs.
• Apparaten bör inte användas av personer som lider av fysisk eller psykisk ohälsa eller av personer vars erfarenhet inte är tillräcklig (inkl. barn).
• Barn bör övervakas så de inte kommer åt att leka med apparaten.
• Innan maskinen tas i bruk, se till att personalen får erforderlig utbildning i handhavande och skötsel.
• Förvara dessa anvisningar väl för eventuella andra användares bruk.
Om apparaten tas ur bruk för en längre tid är det skäl att koppla den från elnätet, rengöra och torka av insidorna.
11.9.2018 Rev. 1.5
Ur bruktagning och demontering
Delar och komponenter i apparaten kräver specialbehandling för att kunna förstöras. Vid demontering av använda apparater bör man bekanta sig med lokala myndigheters föreskrifter.
Funktionsbeskrivning
Användningsområde
Montern är avsedd för serveringslinjer, restauranger, kaféer och kök.
Den kylda monterns glasdel och brunn är avsedda för kortvarig förvaring av nedkylda livsmedel under serveringstiden. Apparaten är inte avsedd för nedkylning av varma produkter. Det kylda underskåpet är avsett för korvarig kylförvaring av produkter innan distribution.
Halo-lufthöljemontern (O) är öppen framtill. Produkterna hålls kylda med hjälp av effektiv kalluftscirkula­tion.
Annan användning
Användning av montern för andra ändamål är förbjudet.
Kontakta tillverkaren om du avser att använda montern till annat än vad som anges i manualen.
16
Funktionsprincip
Montern är antingen utrustad med eget kylaggregat eller avsedd att anslutas till centralkyla.
|
METOS HALO
Bruksanvisning
Användning
11.9.2018 Rev. 1.5
Innan produkterna placeras i montern bör man låta monterns temperatur sjunka till inställt värde.
Med rätt kylförvaring kan man underlätta kökets och serveringslinjens effektivitet samt inverka på ener­gikostnaderna. Vid användning bör man vara uppmärksam på följande:
• Placera produkterna i montern först då rätt arbetstemperatur är nådd.
• Placera endast på förhand nedkylda produkter i apparaten.
• Håll ordning på produkterna.
• Undvik att hålla skåpets dörrar öppna i onödan.
• Håll alltid monterns skjutdörrar ordentligt stängda.
• Förvara inte skämd mat i montern.
• Torka vid behov av fukt som kan samlas på hyllplan och invändiga väggar.
• Kontrollera dagligen monterns temperatur.
• Förvara gärna produkterna i kärl med lock eller täck dem med plastfi lm. På detta sätt kan man undvika onödig avdunstning.
Produkterna bör placeras så att tillräcklig ventilering garanteras (se bild). Placera aldrig produkterna i kontakt med innerväggarna.
Brytare
Montern är försedd med automatisk avfrostning. Vid behov kan avfrost­ningen startas manuellt.
Apparaten är i första hand avsedd för servering av matprodukter, dess struktur är inte avsedd för långvarig och kontinuerlig förvaring av livsmed­el. Därför måste apparaten avfrostas minst en gång i månaden förutom den automatiska avfrostningsfunktionen (stäng av apparaten och låt den smälta i 12 timmar).
Monterns temperatur har fabriksinställts med ett för montern specifi kt värde. Detta värde bör endast ändras efter noggrannt övervägande. Om temperaturen justeras för lågt (under +4°C) kan det leda till att förångaren snabbt fryser igen och att kompressorn då går oavbrutet.
Temperaturen får inte justeras under + 4°C.
Varma, fuktiga sommardagar kan förorsaka kondens på den kylda monterns utsida. Fukten fi nns inte på insidan och kan därmed inte skada produkterna. Detta kan avhjälpas genom att monterns temperatur höjs en aning. Oftast minskar kondensen redan men 2°:s höjning.
123
1. Huvudbrytare (grön)
2. Termostat
3. Ljusbrytare (orange)
Äldre modeller
12 34
(modeller med kylt underskåp)
1. Huvudbrytare (grön)
2. Termostat för glasdel Dixell
3. Termostat för kylt underskåp Elliwell
4. Ljusbrytare (orange)
|
17
METOS HALO
Termostat
11.9.2018 Rev. 1.5
1. visar börvärdet
2. väljer parameter eller sparar inställt värde i samband med programmering
Start av manuell avfrostning
Minskning av värdet samt bläddring i parameterlistan vid programmering.
Ökning av värdet samt bläddring i parameterlistan vid programmering.
Knappkombinationer
Knapplås på och av
+
Övergång till programmeringsläget
Övergång till normaldrift
Symbolernas betydelse
+ +
Lyser Kompressorn går Blinkar Kompressorns startfördröjning
Lyser Avfrostning pågår Blinkar Dropptid pågår
Lyser Fläktens utgång aktiverad Blinkar Fläktens fördröjning efter avfrostning Lyser Vald enhet Blinkar Programmeringsläge Lyser Vald enhet Blinkar Programmeringsläge
18
Tangentlås
• Lås tangenterna genom att hålla och knapparna tryckta samtidigt i mer än 3 sekunder.
• Displayen visar ”OF”, knapparna är nu låsta.
• Lås upp knapparna genom att hålla och knapparna tryckta samtidigt i mer än 3 sekunder. Displayen visar ”ON”, knapparna är nu upplåsta.
|
METOS HALO
Temperaturvisning
• Tryck kort på SET-knappen så visas temperaturens börvärde på displayen.
• Återgå till normal temperaturvisning genom att trycka på SET-knappen på nytt eller genom att vänta i 5 sekunder.
Ändring av temperaturens börvärde
• Håll SET knappen tryckt i mer än 2 sekunder.
• Inställt värde och ”°C” blinkar på displayen.
• Ändra börvärdet med hjälp va och knapparna inom 10 sekunder.
• Spara det nya värdet genom att trycka på SET knappen eller genom att vänta i 10 sekunder.
Temperaturen får inte justeras under + 4°C.
Manuell avfrostning
• Håll vid behov tryckt i över 2 sekunder varvid avfrostningen startar.
11.9.2018 Rev. 1.5
Äldre modeller
Varje apparat ställs in på fabriken innan leverans. Användaren behöver inte utföra någon programmering, endast ändra temperaturens börvärde eller utföra manuell avfrostning vid behov
L1 L2 L3
P1 P3
P2 P4
Knappar
Tryck kort på “set” (P4) -knappen varvid displayen visar SET. Tryck på nytt på ”set” så visas temperatu­rens börvärde på displayen.
Ändra börvärdet med hjälp av pil upp (P1) och pil ner (P2). Vänta i 5 sekunder så sparas det nya börvärdet.
En manuell avfrostningscykel startar när pil UP (P1) knappen hålls tryckt i ca 5 sekunder.
Signallampor:
L1 Lyser vid aktivt larm och blinkar då ett larm har dämpats L2 Lyser under avfrostningscykeln; blinkar när manuell avfrostning pågår. L3 Lyser då kompressorn är i drift, blinkar vid fördröjning.
|
19
METOS HALO
Efter användning
Rengöring
STOP
11.9.2018 Rev. 1.5
Vid normal användning kräver montern inte mer daglig service än tillräcklig rengöring.
In- och utvändiga ytor är till största delen av rostfritt stål och vid rengöring av dessa bör ett neutralt eller milt alkaliskt rengöringsmedel eller fuktig duk användas. Slipande medel får inte användas, speciellt inte på ytor av akryl. Akryl eller polykarbonatplast får inte rengöras med lösningsmedelsbaserade rengörings­medel.
Användning av duschslang vid rengöring och i apparatens omedelbara närhet är förbjudet. eftersom vat­tenstänk kan träffa kompressorkassetten eller monterns strömbrytare och orsaka fara.
Brunnens inre del kan avlägsnas utan verktyg för rengöring.
Rengör kylmaskinens kondensor (modeller med egna kylmaskiner) en gång i veckan. Maskinen behöver normalt ingen annan rengöring.
Dammsug kondensorn genom att använda plastmunstycke för att förhindra att kondensorn skadas.
Innan kondensorn dammsugs måste montern kopplas från elnätet genom att stickkontakten dras ur
STOP
vägguttaget.
STOP
Annan service än rengöring av kondensorn får endast utföras av auktoriserade serviceföretag.
20
|
METOS HALO
Installation
Användningsförhållanden
Montern bör placeras på en plats som inte utsätts för kraftig värmebelastning, t.ex. direkt solljus eller värmestrålare. Placering nära värmerier och ugnar bör undvikas.
Apparaten är inte lämplig för installation i miljöer där klor används, till exempel poolavdelningar!
Apparaten, speciellt O-modellen bör inte placeras på dragiga platser. Apparaten är avsedd att användas i utrymmen, vars temperatur är +10...+25°C och relativ fuktighet max. 60 %.
Transport och förvaring
Montern bör transporteras i sin transportförpackning. Förpackningen bör brytas först i omedelbar närhet av monteringsplatsen. Montern bör transporteras i upprätt läge.
Montern är av slipat rostfritt stål och plast/glas och är därmed ömtålig i förhållanden där repor kan uppstå. Montern bör hämtas till monteringsplatsen i ett sent skede av en renovering eller en nybyggnation. Den får inte användas som monteringsunderlag.
11.9.2018 Rev. 1.5
Uppackning
Montern är inte avsedd att förvaras utomhus, inte ens i transportförpackningen.
Om montern måste förvaras i ett ouppvärmt utrymme, så att dess och framför allt maskinens temperatur sjunker under 0°C, måste man låta montern värmas upp innan den startas, så att maskinens temperatur minst är +10°C. Om man startar en kall maskin kan kompressorn skadas.
Om montern har lutats kraftigt strax innan avsedd start, bör man vänta ca 30 minuter innan den startas. I annat fall kan olja som samlas i kompressorns insugningsöppningar skada kompressorn.
Avlägsna försiktigt plastfi lmen som skyddar ytorna av rostfritt stål och plast utan att de skadas.
|
21
METOS HALO
Montering
Montern levereras med ställbara fötter. Med hjälp av dessa skall montern så noggrant som möjligt juste­ras vågrätt. Samtidigt bör man kontrollera att montern vilar stadigt på alla fyra ben. Om justeringen inte görs noggrant kan gångjärnens och låsens funktion i dörrarna försämras.
Montrar försedda med hjul kan inte justeras.
Montrar som är avsedda att användas på fartyg skall svetsas på plats eller skruvas fast i däcket med hjälp av de justerabara benens fastsättningshål.
Kondensorns luftcirkulation
Säkerställt kondensorns tillräckliga luftintag / luftcirkulation.
Montern bör inte installeras på en plats där yttre luftströmmar stör monterns luftcirkulation. Störningar kan förorsakas av t.ex följande:
• placering och inriktning av ventilationsanläggningar. Speciellt vid placering av O-modellerna bör man se till att att apparaten inte blir utsatt för luftströmmar och drag.
• värmekällor som strålar eller blåser varm luft mot monterns frontdel (dessa borde inte heller placeras nära monterns gavlar).
• vid installation i serveringslinje bör man se till att apparatens möjliga beklädnad avlägsnas i den mån som apparaten omgivs av resten av konstruktionen.
Om en kyld monter installeras i en serveringslinje, bör man se till att det inte lämnas någon luftspalt mel­lan montern och brickbanan, genom vilken varm luft kunde komma in i monterns luftcirkulation (punkt A).
11.9.2018 Rev. 1.5
Garantera obegränsat luftintag för kondensorn samt att varm luft fritt kan komma ut från monterns fram­sida (och inte kan gå tillbaka i montern).
Kondensorns luftcirkulation (modeller med kylt underskåp)
22
|
METOS HALO
Anslutning till elnätet
11.9.2018 Rev. 1.5
STOP
STOP
Försäkra före anslutning till elnätet att elanslutningen på installationsplatsen överensstämmer med de värden som anges på apparatens typskylt.
Montern ansluts till elnätet med ett jordat vägguttag. Vid anslutning bör varje monter förses med ett vägguttag som är skyddat med en 16 A:s säkring.
Start
Efter att montern anslutits till elnätet startas den med huvudbrytaren (grön) och samtidigt kontrollerar man att brytarens signallampa tänds. Belysningen tänds med den orangefärgade brytaren.
I samband med att huvudbrytaren slås på blir monterns innertemperatur synlig på temperaturdisplayen, dvs på monterns styrenhet. Monterns kompressor kommer att starta efter en kort tidsfördröjning.
Om det uppstår problem i samband med ibruktagningen, tag genast kontakt med auktoriserad service.
Justering av temperatur
Apparatnes temperatur är förinställd på fabriken. Detta värde bör endast ändars med stor eftertanke. Temperaturen bör inte justeras under för lågt (under +4°C), detta kan leda till att evaporatorn täpps av is varvid kompressorn går oavbrutet.
|
23
METOS HALO
Felsökning
11.9.2018 Rev. 1.5
Om apparaten inte fungerar ordentligt, kontrollera då funktionerna enligt följande tabell. På så sätt kan onödiga servicebesök och kostnader undvikas. Om du har frågor om apparatens funktioner, kontakta auktoriserad service. Många problem kan lösas per telefon.
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRDER
Apparaten får ingen ström när strömbrytaren slås på.
Stickproppen sitter dåligt i uttaget
Granska stickproppen
Säkringen har löst ut Byt/återsäll säkringen
STOP
Maskinen fungerar, men tem­peraturen sjunker inte till det inställda värdet. Värdet kontroll­eras med ”set”- knappen.
Kondensorn är full med damm. Dammsug kondensorn Hinder i kondensorns luftcirku-
Avlägsna hindret
lation. Förvarade produkter hindrar luft
från att cirkulera
Omgivningens temperatur överstiger maximivärde (+25°C, relativ fuktighet 60%)
Omplacera produkterna så att luftcirkulationen är fri
Kontrollera att apparaten inte är placerad invid en värmekälla. Vid behov måste en mekanisk luftcirkulation ordnas.
Apparaten innehåller inte delar som användaren kan utföra service på. All service måste överlämnas till en auktoriserad servicefi rma.
24
|
METOS HALO
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
General
Carefully read the instructions in this manual as they contain important information regarding proper, ef­fi cient and safe installation, use and maintenance of the appliance.
Keep this manual in a safe place for eventual use by other operators of the appliance.
The installation of this appliance must be carried out in accordance with the manufacturer’s instructions and following local regulations.
Persons using this appliance should be specifi cally trained in its operation.
Switch off the appliance in case of failure or malfunction. The periodical function checks requested in the manual must be carried out according to the instructions. Have the appliance serviced by a technically qualifi ed person authorized by the manufacturer and using original spare parts.
Not complying with the above may put the safety of the appliance in danger.
11.9.2018 Rev. 1.5
Symbols used in the manual
This symbol informs about a situation where a safety risk might be at hand. Given instructions are manda-
STOP
tory in order to prevent injury.
This symbol informs about the right way to perform in order to prevent bad results, appliance damages or hazardous situations.
This symbol informs about recommendations and hints that help to get the best performance out of the appliance.
Symbols used on the appliance
This symbol on a part informs about electrical terminals behind the part. The removal of the part must be carried out by qualifi ed persons only.
Checking the relation of the appliance and the manual
The rating plate of the appliance indicates the serial number of the appliance. If the manuals are missing, it is possible to order new ones from the manufacturer or the local representative. When ordering new manuals it is essential to quote the serial number shown on the rating plate.
|
25
METOS HALO
Safety
Safe use of the appliance
STOP
For safe use of the appliance, observe the following safety instructions:
• When moving or servicing the appliance, always unplug it from the power supply.
• While cleaning the appliance, be cautious not to allow the electrical devices to come into contact with water. Spraying water in the immediate vicinity of the appliance is forbidden.
• Exposing the appliance to the rain is forbidden.
• Only connect the appliance to an earthed socket.
• Switch off the appliance immediately in the event of a fault or malfunction. The appliance must only be serviced by trained engineers. The regular checks described in the manual must be carried out in accordance with the instructions. The appliance must be serviced by a person authorized to do so by the manufacturer. Use original spare parts. Dangerous situations may arise if the instructions above are not followed.
• The appliance should not be used by anyone suffering from a physical or mental illness or by inexpe­rienced people (including children).
• Children should be watched to ensure that they do not play with the appliance.
• Before using the appliance, ensure that personnel are given the necessary training in operating and maintaining the appliance.
• Keep this manual in a safe place so that it can be used by other operators of the appliance.
11.9.2018 Rev. 1.5
If the appliance is not used for a long time, it should be unplugged from the power supply, cleaned and wiped dry on the inside.
Disposal of the appliance
The appliance contains parts and components, the disposal of which requires special treatment. Contact local authorities to obtain instructions on how to dispose of the appliance.
Functional description
Intended use of the appliance
The appliance is designed for use in serving lines, restaurants, cafés and kitchens.
The upper section and basin of the cold display are designed for short-time storage of precooled food­stuffs before distribution. The appliance is not intended for refrigerating products from higher tempera­tures. The cupboard of models equipped with a refrigerated cupboard is intended for cold storage of products.
The front of the Halo air curtain (O) display is open. Keeping the products cold is ensured with effective cold air circulation.
Use for other purposes
Use of the appliance for any other purposes is prohibited. Consult the manufacturer in case you intend to use the appliance for other purposes than stated above.
26
Operating principle
|
The appliance is either equipped with its own refrigeration unit or it can be connected to a central unit.
METOS HALO
Operating instructions
Operation
Before putting products in the unit, wait until it has reached the temperature set with the thermostat.
Correct cold storage of foodstuffs facilitates kitchen activities and affects energy consumption. Please observe the following points when using the appliance:
• Do not place products in the appliance until it has reached the correct operating temperature.
• Place only precooled products in the appliance
• Always keep the products in good order.
• Do not unnecessarily keep the cupboard door open.
• Always keep the sliding doors of the showcase properly closed.
• Do not store spoiled food in the unit.
• Dry moisture off the shelves and interior walls as needed.
• Monitor the internal temperature of the unit daily.
• Preserve the products in dishes fi tted with lids or cover them with a plastic foil. This helps to keep the evaporator free from ice.
When placing products in the cupboard, suffi cient air circulation should be ensured. Do not place products in touch with walls.
11.9.2018 Rev. 1.5
The appliance is equipped with automatic defrost. If needed the defrost cycle can also be started manually.
The device is primarily a food serving device and its structure is not in­tended for long-term and continuous storage of food. For this reason, in addition to automatic defrosting, the appliance must be defrosted at least once a month (switch off the appliance and let it melt for 12 hours).
The temperature of the appliance is factory set to the value appropriate for each unit. This value should be altered on careful consideration only. Adjusting the temperature too low (be­low +4ºC) may lead to rapid freezing up of the evaporator and to continuous operation of the compressor.
Do not adjust temperature below + 4°C.
Warm, humid summer-time may cause condensation on the exterior surfaces of the refrigerated display. Humidity is not present inside the display, so it does not damage products. The problem can be managed by slightly raising the temperature of the appliance. In general, a rise as small as 2°C will considerably decrease condensation.
Operating switches
123
1. Main switch (green)
2. Thermostat
3. Light switch (orange)
Older models
12 34
Models with refrigerated cupboard Main switch (green) Thermostat Dixell, display Thermostat Eliwell, refrigerated cupboard Light switch (orange)
|
27
METOS HALO
Thermostat operation
11.9.2018 Rev. 1.5
1) To display target set point.
2) In programming mode selects a parameter or confi rm an operation
Starts a manual defrost
In programming mode it browses the parameter codes or increases the displayed value
In programming mode it browses the parameter codes or decreases the displayed value
Button combinations
To lock or unlock the keyboard
+
To enter in programming mode
To return to temperature display
Symbo
+ +
On Compressor enabled Flashing Compressor delay
On Defrost in progress Flashing Dripping in progress
On Fans output enabled Flashing Fans delay after defrost On Measurement unit Flashing Programming mode On Measurement unit Flashing Programming mode
28
To lock and unlock the keyboard
• To lock the keyboard keep the keys and pressed more than 3 seconds.
• The OFF message will be displayed and the keyboard will be locked. If the key is pressed more than 3 seconds the OFF message will be displayed.
• To unlock the keyboard keep and keys pressed more than 3 seconds till the ON message is displayed.
|
METOS HALO
How to see the set point
• Push and immediately release the SET key, the set point will be displayed
• Push and immediately release the SET key or wait about 5 sec. to return to the normal view.
Setting the temperature
• Push the SET key for more than 2 seconds to change the set value
• The value of the set point will be displayed and the C or F LED starts blinking
• To change the set value push the and arrow within 10 seconds
• To save the new set point value push the SET key again or wait 10 seconds
Do not adjust temperature below + 4°C.
Manual defrosting
• Push the DEF key for more than 2 seconds and the manual defrost will start.
11.9.2018 Rev. 1.5
Older models
Each refrigeration unit has been pre-programmed at the factory. The user can carry out two programming functions: setting the temperature and starting a manual defrost cycle.
L1 L2 L3
P1 P3
P2 P4
Buttons
Press the “set” (P4) button twice to display the set value. Use the arrow UP (P1) and arrow DOWN (P2) buttons to change this value. When the correct value has been selected, wait for 5 seconds to confi rm this value.
A manual defrost cycle can be started by pressing and holding down the arrow UP (P1) button for about 5 seconds. The defrost indicator light L2 starts fl ashing.
LED indicator lights LED L1 on indicates that an alarm has occurred; fl ashing, indicates that an alarm has been silenced. LED L2 on indicates that a defrost cycle is in progress; fl ashing, indicates that a manual defrost cycle is
in progress. LED L3 on indicates that the compressor is on; fl ashing, indicates that there is a delay, a safety delay or a compressor switch-on block.
|
29
METOS HALO
After use
Cleaning
11.9.2018 Rev. 1.5
In normal use, the appliance does not require any other daily care than suffi cient cleaning.
The interior and exterior of the appliance is mainly of stainless steel. For cleaning the interior and exterior, use neutral or slightly alkaline cleaning agents or wipe the surfaces with a damp cloth. Abrasive materi­als should not be used, especially not on acrylic surfaces. Acrylic or poly-carbonate plastic must not be cleaned with solvent-based cleaning agents.
Cleaning the appliance with a hose is forbidden. Do not either spray water in the immediate vicinity of
STOP
the appliance, because water sprayed can get into the vent holes of the compressor cassette or into the display’s electrical connections, thus causing a hazardous situation.
The inner part of the basin can be detached without tools for cleaning.
Clean the condenser (units equipped with own machinery) once a week. The machinery does not nor­mally require any other cleaning.
Vacuum-clean the condenser by using a plastic nozzle to avoid damaging the condenser.
Before vacuum-cleaning the condenser, switch off the appliance at the power supply by
STOP
unplugging the electric cable from the socket.
Other cleaning measures than the condenser cleaning should be carried out by an authorized
STOP
service company.
30
|
METOS HALO
Installation
Operating conditions
The appliance should not be placed in a location exposed to heavy thermal load, e.g. direct sunlight or thermal radiators. Positioning cold equipment close to bains marie and ovens should be avoided.
The device is not suitable for installation in environments where chlorine is used, for example pool departments!
Also strong air fl ow, such as open door, air conditioning etc. is to be avoided, especially when placing O-models.
The appliance is designed for operation in normal ambient conditions (i.e. temperature +10°C to + 25°C, relative humidity max. 60 %).
Transport and storage
The appliance should be transported to the installation site in its transport package. Do not remove pack­age until in the immediate vicinity of the installation place. The appliance should be transported in an upright position.
11.9.2018 Rev. 1.5
The appliance is made of polished stainless steel and of plastic/glass, so it can become scratched very easily in site conditions. Therefore, the appliance should be delivered to the installation site at a later stage of construction work. It is forbidden to use the appliance as an installation base.
The appliance should not be stored outdoors, not even in its transport package.
In case the appliance has been stored in a non-heated location so that its temperature and particularly the temperature of the machinery has fallen below 0°C, the appliance should be kept in room temperature until the machinery temperature is at least 10°C. Starting the cold machinery may damage the compres­sor.
In case the appliance has been heavily tilted just before the intended start-up, you should wait about 30 minutes before switching the appliance on. Otherwise the oil accumulated in the suction inlets of the compressor may damage the compressor with a hydraulic shock.
Unpacking the appliance
Remove foils protecting the stainless steel and plastic surfaces cautiously to prevent the surfaces from getting scratched.
|
31
METOS HALO
Installation
The appliance is supplied with adjustable legs. Mount the appliance with the help of the adjustable legs in a horizontal position as accurately as possible, ensuring that the appliance rests evenly on all legs. If adjustment is not performed with great care, the door and locks may not work properly.
It is not possible to adjust an appliance fi tted with wheels.
Units intended for marine use are welded in place or bolted from the mounting holes of the adjustable legs to the deck..
Condenser air circulation
Ensure suffi cient air inlet/air circulation for the condenser.
The display should not be installed in a place where external air fl ow disturbs the display’s air circulation. Disturbance can be caused, for example, by
• positioning of ventilation equipment. Especially when it comes to the placement of the O-models care should be taken that the device is not exposed to air fl ows and drafts.
• heat sources that radiate or blow warm air towards the display’s front section (not either should these be located near the display ends).
• When installing the display in a serving line care should be taken that any surface covers of the unit is removed as far as the device remains inside the structure.
11.9.2018 Rev. 1.5
If a refrigerated display is installed in a serving line, care should be taken that there is no air gap between the unit and the tray slide, through which warm air could get into the unit’s cooling air circulation (item A).
Make sure that the condenser air inlet is not blocked and that warm air can freely exit through the front section (and cannot get back into the unit).
32
Condenser air circulation (models with refregerated cupboard)
|
METOS HALO
Electrical connections
11.9.2018 Rev. 1.5
STOP
STOP
Before making the connection to the mains, ensure that the voltage and frequency are as indicated on the appliance rating plate.
Connect the appliance to the power supply with an earthed socket. For making the connection, a socket protected with a fuse of 16 A has to be provided for each unit.
Start-up
After connecting the appliance to the power supply, turn on the main switch (green) and make sure that the indicator light of the switch lights up.
When the main switch is turned on, the internal temperature of the appliance is shown on the tempera­ture display (control unit). The compressor starts operating after a short time delay.
In case you have problems with taking the appliance into use, contact an authorized service workshop.
Temperature adjustment
The temperature of the appliance is factory set to the value appropriate for each unit. This value should be altered on careful consideration only. Adjusting the temperature too low (below +4ºC) may lead to rapid freezing up of the evaporator and to continuous operation of the compressor.
|
33
METOS HALO
Troubleshooting
In case the appliance does not function as expected, review the following list of problems to fi nd out if the appliance can be put in order without a service call. In all inquiries, please contact an authorized service company. Most problems can be managed on the phone.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION
The appliance does not start even if the main switch is turned on.
Electrical cable is not properly plugged in the socket.
Put the cable properly in the socket.
Defective fuse. Replace the fuse.
11.9.2018 Rev. 1.5
The compressor is run­ning, but the temperature does not fall to the set value. The set value is checked by pressing the SET button.
Condenser is covered by dust.
Prevented air circulation beside the condenser.
Products placed in a way preventing air circulation inside the cupboard.
Ambient temperature exceeds the maximum value (+25ºC, relative humidity 60%)
Vacuum-clean the con­denser.
Remove obstacles to en­sure free air circulation
Arrange the products so that air can circulate freely.
Make sure that the appli­ance has not been placed close to a heat source. If necessary, provide mechanical ventilation
The appliance does not contain parts that can be serviced by the user. Service must be carried out by an
STOP
authorized service company.
34
|
METOS HALO
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
Общие положения
Внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством, так как оно содержит необходимую ин­формацию о том как правильно устанавливать, эффективно использовать и обслуживать изделие.
Храните руководство в надежном месте, чтобы при необходимости им всегда можно было вос­пользоваться.
Монтаж изделия должен производиться в соответствии с требованиями местной законодательной и нормативной документации и требованиями изготовителя, изложенными в настоящем руковод­стве.
Рабочий персонал должен быть специально обучен правильному обращению с изделием.
В случае отказа или аварии немедленно отключите изделие от сети. Периодический функциональ­ный контроль должен проводиться согласно указаниям руководства. Обслуживание изделия долж­но выполняться квалифицированным персоналом, имеющим аттестацию изготовителя. В случае выхода из строя отдельных элементов используйте только оригинальные запасные части.
11.9.2018 Rev. 1.5
Несоблюдение вышеизложенных требований может нарушить безопасную эксплуатацию изделия
Условные символы, используемые в настоящем руководстве
Настоящий символ предупреждает о потенциально опасных ситуациях. Следуйте инструкциям, чтобы избежать опасности.
STOP
Данный символ сообщает о том, как следует поступать, чтобы избежать плохих результатов при приготовлении пищи, повреждения изделия и опасности для оператора.
Под данным символом даются рекомендации относительно того, как достичь максимального эф­фекта при использовании изделия.
Условные символы, используемые на изделии
Данный символ предупреждает о том, что за ним находятся элементы под высоким напряжением. К обслуживанию допускаются только лица, имеющие соответствующую квалификацию по обслу­живанию и ремонту электрического оборудования.
Соответствие изделия руководству
В случае утери настоящего руководства можно заказать его дубликат с завода- изготовителя или в организации, занимающейся продажей продукции изготовителя. При заказе необходимо указать серийный номер изделия. Серийный номер изделия указан на заводской табличке.
|
35
METOS HALO
Требования безопасности
Безопасное использование устройства
STOP
Для безопасного использования изделия соблюдайте следующие требования:
При обслуживании или переносе изделия на другое место всегда отключайте его от сети.
При чистке изделия не допускайте его контакта с водой. Разбрызгивание воды в непосредственной близости от изделия запрещается.
Запрещается использовать витрину под дождем.
Подключайте изделие только к заземленной розетке.
В случае отказа или аварии немедленно отключите изделие от сети питания. Периодический
функциональный контроль должен проводиться согласно указаниям руководства. Обслуживание изделия должно выполняться квалифицированным персоналом, имеющим аттестацию изготовителя. Используйте только оригинальные запасные части. Несоблюдение указаний настоящего руководства может привести к возникновению опасных ситуаций.
• Использование изделия лицами с физическими или душевными расстройствами, включая детей, запрещается.
Не допускайте детей в рабочую зону изделия.
Перед использованием изделия рабочий персонал должен пройти соответствующее обучение.
Храните руководство в надежном месте, чтобы при необходимости им всегда можно было
воспользоваться
11.9.2018 Rev. 1.5
Если изделие не используется в течение длительного времени, его следует отключить от сети питания, почистить и вытереть изнутри насухо.
Утилизация изделия после окончания срока эксплуатации
После окончания срока эксплуатации изделие должно быть утилизировано в соответствии с дей­ствующим законодательством страны местонахождения изделия.
Функциональное описание
Назначение изделия
Витрина предназначена для использования в ресторанах, кафе, кухнях и раздаточных линиях.
Верхняя секция и ванна охлаждаемой витрины предназначены для кратковременного хранения предварительно охлажденных продуктов перед раздачей. Витрина не предусмотрена для охлаж­дения продуктов с более высокой температурой. В моделях, оборудованных холодильным шка­фом, шкаф предназначен для холодного хранения продуктов.
Передняя часть витрины Halo с воздушным занавесом (О) открыта. Поддержание продуктов в ох­лажденном состоянии обеспечивается эффективной циркуляцией холодного воздуха.
Запрещенное использование
Использование изделия для иных целей, чем те, которые указаны в настоящем руководстве, за­прещается. Проконсультируйтесь с производителем, если вы собираетесь использовать изделие для других целей.
36
Принцип работы
Изделие оборудовано собственным блоком охлаждения или может подключаться к центральному блоку.
|
METOS HALO
Указания по работе с изделием
Работа
Перед закладкой продуктов убедитесь, что изделие достигло температуры, установленной термостатом.
Правильное холодное хранение продуктов облегчает рабочие операции и позволяет экономить энергозатраты. Соблюдайте следующие правила при работе с изделием:
Не закладывайте продукты пока устройство не достигло требуемой рабочей температуры.
Используйте только предварительно охлажденные продукты.
Всегда храните продукты в образцовом порядке.
Не держите дверь шкафа открытой без необходимости
Всегда держите раздвижные дверцы витрины хорошо закрытыми.
Не храните в витрине разлившуюся пищу.
Протирайте по мере необходимости полки и внутренние стенки от влаги
Ежедневно проверяйте внутреннюю температуру изделия.
Всегда накрывайте продукты в посуде крышкой или защитной фольгой. Это позволит предохранить испаритель от обледенения.
11.9.2018 Rev. 1.5
При закладке продуктов в шкаф должна быть обеспечена достаточ­ная циркуляция воздуха. Продукты не должны касаться стенок.
Изделие оборудовано системой автоматической разморозки. При необходимости цикл разморозки можно запустить вручную.
Устройство предназначено, главным образом, для предприятий об­щественного питания и его конструкция не предусматривает длитель­ного или постоянного хранения пищевых продуктов. По этой причине, кроме автоматической разморозки, устройство следует разморажи­вать, по меньшей мере один раз в месяц вручную (отключите устрой­ство от сети питания и оставьте размораживаться на 12 часов).
Соответствующее значение температуры для каждого устройства установлено производителем. Изме­нять это значение допускается только в крайних случаях. Установка температуры ниже + 4°C может привести
Не устанавливайте температуру ниже + 4°C. В теплое, влажное летнее время на внешней поверхности охлаждаемой витрины может появиться конденсат. Однако внутри витрины влаги не будет и продукты не пострадают. Проблему можно решить, слегка подняв температуру изделия. Обычно, увеличение температуры на 2°C бывает достаточным для удаления конденсата
Ручки управления
к быстрому обмерзанию испарителя и непрерывной работе компрессора.
.
123
Старые модели
12 34
1. Главный выключатель (зеленый)
2. Термостат
3. Выключатель освещения (оранжевый)
Модели с холодильным шкафом
1. Главный выключатель( зеленый)
2. Термостат Dixell, дисплей
3. Термостат Elwell, холодильный шкаф
4. Выключатель освещения (оранжевый)
|
37
METOS HALO
Работа термостата
11.9.2018 Rev. 1.5
1) Показывает заданное значение
2) В режиме программирования - выбор параметра или подтверждение команды
Запуск ручной разморозки
В режиме программирования увеличение значения / просмотр параметров
В режиме программирования уменьшение значения / просмотр параметров
Комбинации кнопок
Блокировка или разблокировка клавиатуры
+
Вход в режим программирования
Возврат к температурному дисплею
Значение символов
+ +
Горит Компрессор включен Мигает Отсрочка включения компрессора
Горит Идет разморозка Мигает Идет спуск конденсата
Горит Вентиляторы включены Мигает Отсрочка включения вентиляторов после разморозки Горит Единица измерения Мигает Режим программирования Горит Единица измерения Мигает Режим программирования
38
Блокировка и разблокировка клавиатуры
Для блокировки клавиатуры нажмите и удерживайте кнопки и более 3 секунд.,
На дисплее появится сообщение “OFF” и клавиатура будет заблокирована. При нажатии любой кнопки более 3 секунд, на дисплее появится сообщение “OFF” .
Для снятия блокировки нажмите и удерживайте и более 3 секунд до появления символа „ON”-.
|
METOS HALO
Просмотр заданного значения
Нажмите и отпустите кнопку SET, на дисплее будет показано заданное значение.
Нажмите и отпустите кнопку SET или подождите примерно 5 секунд для возвращения к нормальному виду.
Установка температуры
Для изменения заданного значения нажмите и удерживайте кнопку SET более 2 секунд.
На дисплее высветится установленное значение и индикаторы “°C” или “°F” замигают.
Для изменения заданного значения нажмите и удерживайте кнопки и в течение 10 секунд.
Для сохранения нового значения снова нажмите кнопку SET или подождите 10 секунд.
Не устанавливайте температуру ниже + 4°C.
Ручная разморозка
Для активации разморозки вручную нажмите и удерживайте кнопку более 2 секунд.
11.9.2018 Rev. 1.5
Старые модели
Каждый блок охлаждения предварительно запрограммирован на заводе. Пользователь может вы­полнять две программные функции: установку температуры и ручную разморозку.
L1 L2 L3
P1 P3
P2 P4
Кнопки управления
Нажмите два раза кнопку “set” (P4) для вывода на дисплей установленного значения. С помощью стрелок UP (P1) и DOWN (P2) можно изменять установленную величину. Когда нужное значение будет выбрано, подождите 5 секунд для его подтверждения.
Цикл ручной разморозки можно начать нажатием и удержанием кнопки UP (P1) в течение 5 се­кунд. Индикатор разморозки L2 начнет мигать.
Светодиодные индикаторы
Горящий индикатор L1 указывает на сигнал тревоги. Мигающий режим говорит о том, что тревога была сброшена. Горящий индикатор L2 показывает, что идет разморозка. Мигающий индикатор, указывает, что идет ручная разморозка. Горящий индикатор L3 показывает, что компрессор включен. Мигающий индикатор указывает на задержку включения или блокировку компрессора.
|
39
METOS HALO
Чистка и уход
Чистка
STOP
11.9.2018 Rev. 1.5
В нормальных условиях изделие не требует иного ухода, кроме обычной ежедневной чистки.
Внутренняя и наружная поверхность изготовлены, главным образом, из н/стали. Для чистки изделия рекомендуется нейтральный или слабый щелочной раствор или протирка влажной тканью. Использование абразивных средств, особенно на акриловых поверхностях, запрещается. Не допускается чистка поверхностей из акрила или поликарбоната средствами на основе растворителей.
Строго воспрещается использование водяных шлангов и чистка под давлением. Запрещается также разбрызгивание воды в непосредственной близости от изделия, так как она может попасть в вентиляционные отверстия кассеты компрессора или на электрические соединения внутри витри­ны и создать опасность поражения электрическим током.
Внутренняя часть ванны отделяется для чистки без специальных инструментов.
Очищайте конденсатор один раз в неделю. Изделие обычно не требует другой чистки.
При чистке блока охлаждения пылесосом используйте пластмассовую насадку во избежание по­вреждения конденсатора.
Перед чисткой пылесосом отключите изделие от сети питания.
STOP
STOP
Всякая другая чистка, за исключение конденсатора, должна производиться сервисной службой.
40
|
METOS HALO
Установка и монтаж
Условия эксплуатации
Изделие не должно устанавливаться вблизи источников тепла и под прямым солнечным светом. Следует избегать установки изделия вблизи мармитов и печей.
Изделие не должно устанавливаться в помещениях, где используется хлор, например, в бассей­нах.
Следует также избегать воздействия сильных потоков воздуха – открытые двери, кондиционеры итд., особенно при установке О-модулей.
Изделие предназначено для эксплуатации в температурном диапазоне от +10°C до + 25°C при относительной влажности макс. 60%.
Хранение и транспортировка
Изделие транспортируется к месту установки в оригинальной упаковке. Не удаляйте упаковку до доставки изделия на место. При транспортировке изделие должно находится в вертикальном по­ложении.
11.9.2018 Rev. 1.5
Распаковка
Изделие изготовлено из полированной н/стали и пластика и может быть легко поцарапано в усло­виях стройки. Поэтому изделие рекомендуется доставлять к месту монтажа на последней стадии строительных работ. Запрещается использовать изделие в качестве опоры.
Запрещается хранить изделие на открытом воздухе даже в упакованном виде.
В случае, если изделие хранилось в холодном помещении и его температура упала ниже 0°C, не­обходимо дать ему отстояться при комнатной температуре, пока температура изделия не достиг­нет, по меньшей мере, + 10°C. Запуск холодной машины может привести к поломке компрессора.
Если изделие перед самым включением сильно наклонили, следует подождать 30 минут до вклю­чения. Иначе скопившееся во всасывающем заборнике компрессора масло может повредить ком­прессор гидравлическим ударом.
Аккуратно удалите защитную фольгу, предохраняющую стальную и пластиковую поверхности из­делия от повреждений и царапин..
|
41
METOS HALO
Установка
Витрина оборудована регулируемыми ножками. Аккуратно установите изделие в горизонтальное положение, так чтобы оно равномерно опиралось на все ножки. В случае неточной регулировки работа дверей и замков может быть нарушена.
Витрины, поставляемые с колесиками, не регулируются.
Витрины, предназначенные для использования на морских судах, привариваются или крепятся болтами к палубе через монтажные отверстия
Циркуляция воздуха конденсатора
Для конденсатора следует обеспечить достаточную циркуляцию воздуха.
Изделие нельзя устанавливать в таком месте, где наружный воздушный поток может нарушить циркуляцию воздуха внутри витрины. Такие нарушения могут быть вызваны, например, следую­щими факторами:
• установленным вентиляционным оборудованием. Особую осторожность следует соблюдать при установке О-модулей (избегать сквозняков и других воздушных потоков).
• • источниками тепла, выделяющими и наддувающими тепло в направлении передней секции витрины (они также не должны находиться по бокам витрины).
• • При установке витрины в линию раздачи необходимо снять с нее все крышки пока она будет находится в этой системе.
11.9.2018 Rev. 1.5
в ножках.
Если охлаждаемая витрина установлена в раздаточной линии, следует уделить внимание тому, чтобы между витриной и направляющей для подносов не было воздушного зазора, через который теплый воздух мог бы нарушить циркуляцию холодного воздуха (позиция А)
Убедитесь, что воздухоприемник конденсатора не блокирован посторонними предметами и те­плый воздух может беспрепятственно уходить через переднюю секцию (а не возвращается обрат­но в витрину).
42
Циркуляция воздуха конденсатора (модели с холодильным шкафом)
|
METOS HALO
Подключение к электросети
11.9.2018 Rev. 1.5
STOP
STOP
Перед подключением изделия к сети питания убедитесь, что напряжение и частота сети соответ­ствуют напряжению и частоте изделия, указанным на заводской табличке.
Подключите изделие к сети питания с помощью заземленного разъема. Разъем для каждого изде­лия должен иметь предохранитель макс. 16 А.
Пробное включение
После подключения изделия к сети включите главный выключатель (зеленый) и убедитесь, что индикатор выключателя горит.
Когда главный выключатель включен, внутренняя температура изделия отображается на темпера­турном дисплее блока управления. Компрессор начинает работать через некоторое время.
Если у вас возникли проблемы с включением, свяжитесь с уполномоченной сервисной службой.
Регулировка температуры
Температурное значение для каждого изделия устанавливается на заводе. Изменение установ­ленной температуры должно быть тщательно взвешено. Слишком большое снижение темпера­туры (ниже +4ºC) может привести к быстрому обмерзанию испарителя и беспрерывной работе компрессора.
|
43
METOS HALO
Возможные неисправности и их устранение
Если изделие не функционирует нормально, ознакомьтесь со следующим перечнем возможных неисправностей, которые можно устранить, не вызывая сервисную службу. Тем не менее, во всех случаях можно обращаться в сервисную службу Metos. Большую часть проблем можно решить по телефону.
Проблема Возможная причина Устранение
Изделие не работает даже при включении главного выключателя
Плохой контакт вилки в розет-кеПроверить контакт
Неисправный предохранитель Заменить предохранитель
11.9.2018 Rev. 1.5
Компрессор работает, но температура не снижается на установленную величину. Проверка установленной тем­пературы осуществляется на­жатием кнопки SET
В изделии не имеется каких-либо частей, требующих обслуживания пользователем. Обслужива-
STOP
Конденсатор покрыт пылью Пропылесосить конденсатор Нарушена циркуляция возду-хаУдалите возможные препят-
ствия для обеспечения сво­бодной циркуляции воздуха.
Неправильно разложенные продукты нарушают циркуля­цию воздуха внутри шкафа.
Окружающая температура превышает максимальную величину (+25°C и отн. влаж­ность 60%)
Уложите продукты так, чтобы воздух мог свободно циркули­ровать внутри шкафа.
Проверьте наличие источника тепла поблизости. При необ­ходимости произведите меха­ническую вентиляцию
ние, в случае необходимости, должно производиться персоналом, имеющим аттестацию произ­водителя.
44
|
METOS HALO
11.9.2018 Rev. 1.5
TEKNISET TIEDOT
TEKNISKA DATA
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ
|
45
METOS HALO
11.9.2018 Rev. 1.5
PISARANEROTIN DIMELIMINATOR ACCUMULATOR
M1
KOMPRESSORI KOMPRESSOR COMPRESSOR
HALO 1600
HALO 1200
HALO 800
HAIHDUTUSKIERUKKA ANDUNSTNINGS SPIRAL VAPORISER COIL
M2..5
M2..4
M2..6
MAGNEETTI VENTIILI MAGNETVENTIL MAGNETIC VALVE
HÖYRYSTIN ÅNGGENERATOR EVAPORATOR
SÄÄDIN REGULATOR CONTROL UNIT
A1
Y1
KUIVAIN TORKARE DRIER
KAPILAARIPUTKI KAPILLARRÖR CAPILLARY TUBE
M1.1
LAUHDUTIN KONDENSOR CONDENSER
PIIRIKAAVIO
2G HALO KYLMÄPIIRIKAAVIO OMAKONEELLINEN KUUMAKAASU SULATUS JA HAIHDUTUS (R404)
Työnro. Positio
Rivi Kpl/työn.
Suhde Paino
Suunn. Koodi
Tallennettu Toleroimattoma t mitat
1:25
0,0 kg
LAITIMA8.12.2015
MG3907085A
8.12.2015 16:57
LT06031
t o
s
t
n
n
n
e
a
t
c
n
t
o
a
c
h
f
t
o
n
n
o
i
o
t
i
t
a
c
m
u
r
d
o
o
f
r
n
i
p e
y
r
R
a
.
t
y
e
t
i
r
r
a
p
p
o
r
.
d
p
d
r
i
n
d
h
t
a
n
l
a
y
n
i
l
b
F
a
i
d
t
,
e
n
b
s
e
A
u
d
i
y
f
r
n
o
O
o
s
d
c
o
e
i
t
s
p
e
n
i
o
M
a
c
t
,
y
n
o
b
o
t
c
d
r
t
e
e
n
z
v
i
e
r
o
o
m
d
h
u
t
e
c
u
d
o
a
n
d
a
e
s
h
i
b
h
e
o
t
T
b
PALLOVENTIILI KULVENTIL BALL VALVE
PISARANEROTIN DIMELIMINATOR ACCUMULATOR
Y2
Y3
PALLOVENTIILI KULVENTIL BALL VALVE
M2. . 5
M2. . 4
M2. . 6
KAPILAARIPUTKI KAPILLARRÖR CAPILLARY TUBE
HÖYRYSTIN ÅNGGENERATOR EVAPORATOR
SÄÄDIN REGULATOR CONTROL UNIT
A1
MAGNEETTI VENTIILI
Y1
PIIRIKAAVIO
2G HALO KYLMÄPIIRIKAAVIO KESKUSKYLMÄ
MAGNETVENTIL MAGNETIC VALVE
Työnro. Positio
Rivi Kpl/työn.
Suhde Paino
Suunn. Koodi
Tallennettu Toleroimattomat mitat
1:25
0,0 kg
LAITIMA9.12.2015
MG3907093A
9.12.2015 16:06
LT06031
t o
s
t
n
n
n
e
a
t
c
n
t
o
a
c
h
f
t
o
n
n
o
i
o
t
i
t
a
c
m
u
r
d
o
f
o
r
n
i
p e
y
r
R
a
t
.
y
e
i
t
r
r
p
a
o
p
r
.
d
p
r
d
i
d
n
h
t
n
a
l
a
y
n
i
l
b
a
F
i
t
d
,
n
e
b
s
e
A
u
d
i
y
f
r
n
o
O
o
d
s
c
e
o
i
t
s
p
e
n
i
o
M
a
c
t
,
y
n
o
b
o
t
c
r
d
t
e
e
n
v
z
i
e
o
r o
m
d
h
u
e
t
c
d
u
o
n
a
d
a
e
h
s
i
b
h
e
o
b
T
t
46
|
METOS HALO
11.9.2018 Rev. 1.5
|
47
METOS HALO
11.9.2018 Rev. 1.5
48
|
METOS HALO
11.9.2018 Rev. 1.5
|
49
1
6
9
METOS HALO
11.9.2018 Rev. 1.5
800
618
131,5
5
, 1
EL
SÄHKÖ
1
, 7 5 7
0 1
ELECTRICITY
0 9
91
0
27,5
5
P
VARAUS VIEMÄRILLE
VARAUS
RESERVATION FÖR AVLOPP
RESERVATION FOR SEWERAGE
VIEMÄRILLE
211,5
650 800
629,410,3
7
5
P
9
, 9 6 4
N
I M 5
0 1
9
6
1
420
520
315
X A
M 6
6 1
0
9
1 4
8
1
0
9
1 4
8
1
773
0
0
6
640
|
50
800
1
6
9
1200
METOS HALO
1200
RESERVATION FÖR AVLOPP
RESERVATION FOR SEWERAGE
6 2
A ( 1 : 8 )
VARAUS VIEMÄRILLE
136,6
11.9.2018 Rev. 1.5
90,9216,6
90,9
Ö K H Ä S
1
, 0 9
1 0
EL
1
7
5
P
ELECTRICITY
348670
A
650
1
, 0 9
0 7 4
X A
M 6
6 1
629,4
1173
1177
1
, 7
0
5
0
7
9
N
I
9
6
1
315
420
520
0
9
1 4
8
1
0
9
1 4
8
1
X A
M 6
6 1
11,5
10,3
1
, 7 5 7
N
I M 5
0 1
0
0
6
640
1200
|
51
E
1
6
9
E
METOS HALO
11.9.2018 Rev. 1.5
1600
1418
237,8
5
1
, 7
0
5
0
7
9
X A
M 6
6 1
, 3 9 5
1577
SÄHKÖ
ELECTRICITY
366,6
51,5
748
EL
5
, 3 1
VARAUS VIEMÄRILLE
VARAUS
RESERVATION FÖR AVLOPP
RESERVATION FOR SEWERAGE
VIEMÄRILL
324,1
91
0 9
0 7 4
2
, 6 1
11,5
629,4
9
6
1
105 MIN
315
420
520
0
9
1 4
8
1
0
9
1 4
8
1
640
1600
1573
0
0
6
|
52
METOS HALO
Kylmälasikko Metos Halo
2SC1200 LED
Työnro. Positio
Rivi Kpl/työn.
Suhde Paino
Suunn. Koodi
Tallennettu Toleroimattomat mitat
11.9.2018 Rev. 1.5
1:15
212,6 kg
LAITIMA1.12.2016
MG4312743A
1.12.2016 16:49
ISO 2768-mK
t o
s
t
n
n
n
e
a
t
c
n
t
o
a
c
h
f
t
o
n
n
o
i
o
t
i
t
a
c
m
u
r
d
o
o
f
r
n
i
p e
y
r
R
a
.
t
y
e
t
i
r
r
a
p
p
o
r
.
d
p
r
d
i
n
d
h
t
a
n
l
a
y
n
i
l
b
F
a
i
d
t
,
e
n
b
s
e
A
u
d
i
y
f
r
n
o
O
o
s
d
c
o
e
i
t
s
p
e
n
i
o
M
a
c
t
,
y
n
o
b
o
t
c
d
r
t
e
e
n
z
v
i
e
r
o
o
m
d
h
u
t
e
c
u
d
o
a
n
d
a
e
s
h
i
b
h
e
o
t
T
b
102,5 SÄHKÖ
90
5
,
1
3
1
I R
27,5
Ä M E
8
I
1
V
6
5
,
P
1
1
2
1
9
0
5
P
5
470
7
800
624
0
0
6
650
629,410,3
0
0
8
Kylmälasikko Metos Halo
2S800 LED
Työnro. Positio
2
,
6
1
6
,
6
5
7
105 MIN
Rivi Kpl/työn.
777
Suhde Paino
Suunn. Koodi
Tallennettu Toleroimattomat mitat
166 MAX
1:15
149,3 kg
MG4312747A
11,5
LAITIMA9.12.2016
9.12.2016 12:23
ISO 2768-mK
t o
s
t
n
n
n
e
a
t
c
n
t
o
a
c
h
f
t
o
n
n
o
i
o
t
i
t
a
c
m
u
r
d
o
o
f
r
n
i
p e
y
r
R
a
.
t
y
e
t
i
r
r
a
p
p
o
r
.
d
p
d
r
i
n
d
h
t
a
n
l
a
y
n
i
l
b
F
a
i
d
t
,
e
n
b
s
e
A
u
d
i
y
f
r
n
o
O
o
s
d
c
o
e
i
t
s
p
e
n
i
o
M
a
c
t
,
y
n
o
b
o
t
c
d
r
t
e
e
n
z
v
i
e
r
o
o
m
d
h
u
t
e
c
u
d
o
a
n
d
a
e
s
h
i
b
h
e
o
t
T
b
|
53
METOS HALO
A ( 1 : 20 )
166 MAX
4
8
2
105 MIN
11.9.2018 Rev. 1.5
Rivi Kpl/työn.
470
100,9
25,9
Suhde Paino
Suunn. Koodi
Tallennettu Toleroimattomat mitat
I
Ö
R
K
Ä
1
90
H
9
M
Ä
E
I
S
V
6
,
6
6
,
3
6
1
1
2
1:10
199,3 kg
MG4312749A
8
1
0
1
1TAKARUNKO 12 2G HALO 2-PUOLEINEN VITRIINI 2S, 2SCMG39 0942811 1
1 1 1 1
1 1VERHOILU KOKOONPANO 2G HALO 12 RST ASIAKKAAN PUOLI (SIS KIINNITYS
2
1KONEIKKO 2G HALO 08 12 KUUMAKAASUSULATUS KP 220-240V 50Hz (SIS
1
Materi aal iKplKuvausKoodiPos.
LAITIMA2.12.2016
2.12.2016 16:55
ISO 2768-mK
t o
s
t
n
n
n
e
a
t
c
n
t
o
a
c
h
f
t
o
n
n
o
i
o
t
i
t
a
c
m
u
r
d
o
o
f
r
n
i
p e
y
r
R
a
.
t
y
e
t
i
r
r
a
p
p
o
r
.
d
p
r
d
i
n
d
h
t
a
n
l
a
y
n
i
l
b
F
a
i
d
t
,
e
n
b
s
e
A
u
d
i
y
f
r
n
o
O
o
s
d
c
o
e
i
t
s
p
e
n
i
o
M
a
c
t
,
y
n
o
b
o
t
c
d
r
t
e
e
n
z
v
i
e
r
o
o
m
d
h
u
t
e
c
u
d
o
a
n
d
a
e
s
h
i
b
h
e
o
t
T
b
650
0
0
6
6
,
6
5
7
0
0
2
1
9
,
7
4
3
11
A
YTTÄJÄN PUOLELLE VOIDAAN ASENTAA SÄÄTÖHYLLY
MG39 0674410
MG39 069239 MG39 069048
7
7
9
MG39 09181 MG39 067796
5
MG39 06721
3
MG39 067334
MG39 063823
MG39 063992
1
VERHOILU KOKOONPANO 2G HALO 12 RST ETULEVY (KÄYTTÄJÄNPUOLI) EI JÄÄKAAPPIA KP ( SIS KIINNITYSOSAT) TUKITOLPPA 2G HALO 12 TUKITOLPPA KP (EI JÄÄKAAPPIA) VIEMÄRÖINTIPUTKITUS 2G HALO OMA HAIHDUTUS (EI VIEMÄRÖINTIÄ) HÖYRYSTIN KOT E L O 2 G HAL O 2-PUOL E IN E N 120 0 ( R - J A S -MALL IT) KP JALKA KOKOONPANO 2G HALO 12 SÄÄTÖJALKA, EI JÄÄKAAPPIA (LAITEKORKEUS 900mm) ETULEVY 2G HALO 12 KP JÄÄKAAPPI A EI ASENNETTU KONEIKKO / KEHIKKO
OSAT) VERHOILU KOKOONPANO 2G HALO 08 12 16 RST PÄÄTY LAITTEEN SYVYYS 650mm (SISÄLTÄÄ KIINNI TYSOSAT)
KIINNITYSOSAT) VAKIO-OSAT 2G HALO 12 RUN KO 2-PUOLEISET 2S 2SC 2R 2R CMG39 09361
Kylmälasikko Metos Halo
5
1
6
2S1200 LED
Työnro. Positio
7
,
0
3
5
Suhde Paino
Suunn. Koodi
Tallennettu Toleroimattomat mitat
B-B ( 1 : 15 )
1:15
231,5 kg
LAITIMA8.12.2016
MG4312751A
8.12.2016 12:59
ISO 2768-mK
t o
s
t
n
n
n
e
a
t
c
n
t
o
a
c
h
f
t
o
n
n
o
i
o
t
i
t
a
c
m
u
r
d
o
o
f
r
n
i
p e
y
r
R
a
.
t
y
e
t
i
r
r
a
p
p
o
r
.
d
p
r
d
i
n
d
h
t
a
n
l
a
y
n
i
l
b
F
a
i
d
t
,
e
n
b
s
e
A
u
d
i
y
f
r
n
o
O
o
s
d
c
o
e
i
t
s
p
e
n
i
o
M
a
c
t
,
y
n
o
b
o
t
c
d
r
t
e
e
n
z
v
i
e
r
o
o
m
d
h
u
t
e
c
u
d
o
a
n
d
a
e
s
h
i
b
h
e
o
t
T
b
B
0
0
6
237,7
7
,
3
8
5
2
5
2
280
8
4
7
0
7
6
51,5 sähkö
90
1
9
4
7
13,5
2
6
3
3
0
5
P
7
5
P
470
C ( 1 : 15 )
105 MIN
6
,
6
5
7
166 MAX
C
0
0
6
1
650
B
Kylmälasikko Metos Halo
2S1600 LED
Työnro. Positio
207,6
2
1
4
316
Rivi Kpl/työn.
54
|
METOS HALO
11.9.2018 Rev. 1.5
A
A-A ( 1 : 15 )
A
1TAKARUNKO 12 2G HALO 2-PUOLEINEN VITRIINI 2R, 2RC, 2S, 2SCMG390612413
11 10
5
4 3
MG390690412 MG3909181 MG3903942
MG39067879 MG39040908
MG39067337
MG39067076
MG3906382
MG3904168 MG3905967
MG39063992
VIEMÄRÖINTIPUTKITUS 2G HALO OMA HAIHDUTUS (EI VIEMÄRÖINTIÄ) HÖYRYSTINKOTELO 2G HALO 2-PUOLEINEN 1200 (R- JA S-MALLIT) KP JÄÄKAAPPI 2G HALO 12 16 (LEVEYS 800mm) Ovi mitoitus GN2L. Hyllyt MG3700505 ja MG3905912 max 10xGN65 JALKA KOKOONPANO 2G HALO 12 JK SÄÄTÖJALKA (LAITEKORKEUS 900mm) ETULEVY 2G HALO 12 KP JÄÄKAAPPI TAI HYLLY ON ASENNETTU KONEIKKO / KEHIKKO
OSAT) VERHOILU KOKOONPANO 2G HALO 12 RST ETULEVY (KÄYTTÄJÄNPUOLI) JÄÄKAAPIN KANSSA KP (SIS KIINNITYSOSAT) VERHOILU KOKOONPANO 2G HALO 08 12 16 RST PÄÄTY LAITTEEN SYVYYS 650mm (SISÄLTÄÄ KIINNITYSOSAT) RITILÄLUUKKU 2G HALO KP (ILMAN SARANOINTIA) KEHIKKO OVI 2G HALO JÄÄKAAPPI 800mm OVISARJA (UPOTETUT KAHVAT) KP OIK JA VAS TINEN OVI SEKÄ SARANAT KIINNIKKEINEEN
KIINNITYSOSAT)
Kylmälasikko Metos Halo
2RC1200 LED
Työnro. Positio
Rivi Kpl/työn.
Suhde Paino
Suunn. Koodi
Tallennettu Toleroimattomat mitat
1 1 1
1 1
1VERHOILU KOKOONPANO 2G HALO 12 RST ASIAKKAAN PUOLI (SIS KIINNITYS
1
2
1 1
1KONEIKKO 2G HALO 08 12 KUUMAKAASUSULATUS KP 220-240V 50Hz (SIS
1VAKIO-OSAT 2G HALO 12 RUNKO 2-PUOLEISET 2S 2SC 2R 2RCMG39093611
204,5 kg
1:15
LAITIMA2.12.2016
MG4312742A
9.12.2016 15:41
ISO 2768-mK
t o
s t
n
n
n
e
a
t
c
n
t
o
a
c
h
f
t
o
n
n
o
i
o
t
i
t
a
c
m
u
r
d
o f
o r
n
i
p e
y r
R a
t
.
y
e
i
t r
MateriaaliKplKuvausKoodiPos.
r p
a o
p r
.
d
p
r
d
i d
n
h
t
n
a
l
a
y
n
i
l
b a
F
i
d
t
,
e
n
b
s
e
A
u
d
i
y
f
r n
o
O
o
d
s
c
e
o
i
t
s
p
e
n
i
o
M
a
c
t
,
y
n
o
b
o
t c
r
d
t
e
e
n
v
z
i
e
o
r o
m
d
h
u
e
t
c
d
u
o
n
a
d
a
e
h
s
i
b
h
e
o
b
t
T
A ( 1 : 15 )
B
B-B ( 1 : 15 )
A
B
Kylmälasikko Metos Halo
2R1200 LED
Työnro. Positio
Suhde Paino
191,5 kg
1:15
Suunn. Koodi
MG4312748A
Tallennettu
Rivi Kpl/työn.
Toleroimattomat mitat
LAITIMA9.12.2016
9.12.2016 15:59
ISO 2768-mK
t o
s
t
n
n
n
e
a
t c
n t
o a
c h
f
t
o n
n
o
i
o
t
i
t
a
c m
u
r
d
o
o
f
r
n
i
p
e
y r
R a
.
t
y
e
i
t r
r p
a o
p r
.
d
p
d
r
i
n
d
h
t
n
a
l
a
y
n
i
l
b
F
a
i t
d
,
n
e
b
s
e
A
u
d
i
y
f
r n
o
O
o
s
d
c
o
e
i
t
s
p
e
n
i
o
M
a
c
t
,
y
n
o
b
o
t c
d
r t
e
e n
z
v
i
e
r
o
o
m
d
h
u
t
e c
u
d o
a
n d
a
e
s
h
i
b
h
e
o t
T
b
|
55
P
METOS HALO
11.9.2018 Rev. 1.5
64
12M
5 3
9
0
1
n
i
M
5
6
1 x
a M
0
6 ö
t
ä
ä S
P
1
0
96
110
57P
1
0
2
R
5
5
R
0
8
2
Marine jalka - marin fot - marine foot
56
|
METOS HALO
11.9.2018 Rev. 1.5
Määre Benämning Designation Название позиции
Sähköliitäntä ja liitäntäteho Elanslutning och anslutningseffekt Electric connection and power input
Электропитание и потребляемая мощность
Lämpötilan säätöalue Justeringsområde Adjustment range Диапазон регулировки
Ympäristöolosuhteet Omgivningsförhållanden Ambient conditions Окружающие условия
Kylmäaine ja sen määrä Kylmedia och mängd Refrigerant and amount Хладагент и кол-во
Höyrystin lämpötila Evaporatortemperatur Evaporator temperature Температура испарителя
Kylmätehon tarve Behov av kyleffekt Required refrigerating capacity
Требуемая холодопроизводительность
Eristys Isolering Insulation material
Изоляция
Ohjausyksikkö Styrenhet Control unit Блок управления
Sulatus Avfrostning Defrost
Разморозка
Lauhteen poisto Kondensavledning Condensate drain Отвод конденсата
Haihdutusvastus Förångningsmotstånd Evaporation heater
Испарение
Malli Modell Model
Модель
1R, 1RC, 1S, 1SC, 1O, 1OC, 2S, 2SC 800, 1200 Oma 1R, 1RC, 1S, 1SC, , 2S, 2SC 1600 220-240V 50Hz 1/N/PE (2/PE) 1,4kW 10A (6,5A) 1R, 1RC, 1S, 1SC, 1O, 1OC, 2S, 2SC 800, 1200 220-240V 60Hz 1/N/PE (2/PE) 1,1kW 10A (5A) 1R, 1RC, 1S, 1SC, 1O, 1OC, 2S, 2SC 1600 220-240V 60Hz 1/N/PE (2/PE) 1,4kW 10A (6,5A) 1R, 1RC, 1S, 1SC, 1O, 1OC, 2S, 2SC 800, 1200 110-120V 60Hz 1/N/PE (2/PE) 1,1kW 10A (5A) 1R, 1RC, 1S, 1SC, 2S, 2SC 1600 110-120V 60Hz 1/N/PE (2/PE) 1,4kW 10A (6,5A) 1TR, 1TS, 1TO 800 ­1TR, 1TS, 1TO 1200 220-240V 50/60Hz 1/N/PE (2/PE) 0,060kW 10A 1R, 1RC, 1S, 1SC, 1O, 1OC, 2S, 2SC 800 Keskuskylmä 1R, 1RC, 1S, 1SC, 1O, 1OC, 2S, 2SC 1200 220-240V 50/60Hz 1/N/PE (2/PE) 0,138kW 10A 1R, 1RC, 1S, 1SC, 2S, 2SC 1600 220-240V 50/60Hz 1/N/PE (2/PE) 0,166kW 10A
Tyyppi Typ Type
Тип
800 R404A / 250g 1200 R404A / 330g 1600 R404A / 500g
800 1064W 1200 1064W 1600 1180W
Kylmätekniikka Kylteknik Cooling
Охлаждение
Inbyggd Own machinery
Собственное
Centralkyla Remote cooling
Удаленное охлаждение
Arvo Värde Value
Параметры
220-240V 50Hz 1/N/PE (2/PE) 1,1kW 10A (5A)
220-240V 50/60Hz 1/N/PE (2/PE) 0,042kW 10A
220-240V 50/60Hz 1/N/PE (2/PE) 0,102kW 10A
+4°C...+12°C
max. +25°C, suht. kosteus 60% max. +25°C, rel. fuktighet 60% max. +25°, rel. humidity 60%
-10°C
Polyuretaani Polyuretan Polyurethane
Полиуретан
Automaattinen Automatisk Automatic
Автоматический
Automaattisulatus Automatisk Automatic
Автоматический
Haihdutus tai viemäröinti Förångning eller via avlopp Evaporation or a sewerage
Испарение или канализация
max. / макс. 340W Lepotilassa / vililäge / idle / деж. режим 6-7W
|
57
METOS HALO
11.9.2018 Rev. 1.5
Määre Benämning Designation Название позиции
Äänitaso Ljudnivå Noise level Уровень шума
Mallitietoja laitteen arvokilvessä - modellbeteckningar på apparatens typskylt - model designations on the rating plate - Обозначения на заводской табличке:
1R & 1S Luukullinen malli - modell med lucka - model with hatch - Модели с люком 1RC & 1SC Luukullinen malli jääkaapilla - modell med lucka och kylskåp - model with hatch and refgrigerator - Модели с люком и холодильником 1O Luukuton malli - modell utan lucka - model without hatch - Модели без люка 1OC Luukuton malli jääkaapilla - model utan lucka med kylskåp - model wihthout hatch with refrigerator - Модели без люка с холодильником 1TR, 1TS & 1TO Neutraali pöytämalli, neutral bänk - neutral counter - Модели без люка с холодиль 2S 2-puolinen luukullinen malli - dubbelsidig modell med lucka - 2 sided model with hatch - 2- сторонние модели с люком 2SC 2-puolinen luukullinen malli jääkaapilla - dubbelsidig modell med lucka och kylskåp - 2 sided model with hatch and refgrigerator - 2- сторонние модели с люком
Leveys - Bredd - Width - Ширина: 800=800 mm, 1200=L1200 mm, 1600=1600 mm
Malli Modell Model
Модель
и холодильником
Tyyppi Typ Type
Тип
Kylmätekniikka Kylteknik Cooling
Охлаждение
Oma Inbyggd Own machinery
Собственное
Arvo Värde Value
Параметры
<60dB
58
|
Loading...