ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE ................................................................................................................................4
Yleistä ......................................................................................................................................................................4
Käsikirjassa käytetyt merkinnät.................................................................................................................................4
Laitteessa käytetyt merkinnät ...................................................................................................................................4
Laitteen ja käsikirjan yhteenkuuluvuuden tarkistus ...................................................................................................4
Turvallinen käyttö ......................................................................................................................................................5
Laitteen poistaminen käytöstä ja hävittäminen .........................................................................................................5
Toiminnallinen kuvaus ...........................................................................................................................................5
Laitteen käyttötarkoitus .............................................................................................................................................5
Käyttö ........................................................................................................................................................................6
Käytön jälkeen ..........................................................................................................................................................9
Kuljetus ja varastointi ..............................................................................................................................................10
Laitteen poistaminen pakkauksesta ........................................................................................................................10
Lämpötilan säätö.....................................................................................................................................................12
I anvisningarna använda symbolers betydelse .......................................................................................................14
I apparaten använda symbolers betydelse .............................................................................................................14
Kontroll av sambandet mellan apparat och anvisningar .........................................................................................14
Ur bruktagning och demontering.............................................................................................................................15
Efter användning .....................................................................................................................................................19
Transport och förvaring ...........................................................................................................................................20
Anslutning till elnätet ...............................................................................................................................................22
Justering av temperatur ..........................................................................................................................................22
Symbols used in the manual ...................................................................................................................................24
Symbols used on the appliance ..............................................................................................................................24
Checking the relation of the appliance and the manual ..........................................................................................24
Safe use of the appliance .......................................................................................................................................25
Disposal of the appliance ........................................................................................................................................25
Intended use of the appliance .................................................................................................................................25
After use..................................................................................................................................................................29
Transport and storage .............................................................................................................................................30
Unpacking the appliance.........................................................................................................................................30
Temperature adjustment .........................................................................................................................................32
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ .....................................................................................34
Общие положения ...............................................................................................................................................34
Условные символы, используемые в настоящем руководстве ........................................................................34
Условные символы, используемые на изделии .................................................................................................. 34
Требования безопасности .................................................................................................................................35
Безопасное использование устройства ...............................................................................................................35
Утилизация изделия после окончания срока эксплуатации ..............................................................................35
Функциональное описание ...............................................................................................................................35
Назначение изделия .............................................................................................................................................35
Принцип работы ....................................................................................................................................................35
Указания по работе с изделием ........................................................................................................................36
Работа ....................................................................................................................................................................36
Ручки управления ..................................................................................................................................................36
Работа термостата ..............................................................................................................................................37
Чистка и уход .........................................................................................................................................................39
Установка и монтаж ............................................................................................................................................40
Условия эксплуатации ..........................................................................................................................................40
|
3
METOS HALO
Хранение и транспортировка ..............................................................................................................................40
Установка ...............................................................................................................................................................41
Подключение к электросети .................................................................................................................................42
Регулировка температуры ....................................................................................................................................42
TEKNISET TIEDOT ...............................................................................................................................................44
TEKNISKA DATA ..................................................................................................................................................44
Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta, tehokkaasta
ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä ja huoltamisesta.
Säilytä tämä ohje huolellisesti mahdollisia muitakin käyttäjiä varten.
Tämän laitteen asennus on suoritettava valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti paikallisia ohjeita ja
määräyksiä noudattaen.
Tämän laitteen käyttäjät tulee perehdyttää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön.
Kytke laite pois päältä, mikäli se vikaantuu tai toimii normaalista poiketen. Käytä laitteen huoltamiseen
valmistajan valtuuttamaa huoltoliikettä sekä alkuperäisiä varaosia.
Mikäli yllä olevia ohjeita ei noudateta, saattaa laitteen turvallisuus vaarantua.
11.9.2018 Rev. 1.5
Käsikirjassa käytetyt merkinnät
Tämä kuvio kertoo tilanteesta, jossa saattaa esiintyä vaaratekijä. Annettuja ohjeita on noudatettava, jotta
STOP
tapaturman vaaraa ei syntyisi.
Tämä kuvio kertoo oikeasta suoritustavasta, jolla huonon lopputuloksen, laitevaurion tai vaaran mahdollisuus vältetään.
Tämä kuvio kertoo käyttösuosituksista ja vihjeistä, joilla laitteesta saadaan paras mahdollinen hyöty.
Laitteessa käytetyt merkinnät
Tämä kuvio laitteen osassa kertoo, että osan takana on jännitteellisiä komponentteja. Tällaisen osan saa
irrottaa ainoastaan henkilö, jolla on sähkölaitteiden asentamiseen ja huoltamiseen tarvittava ammattipätevyys.
Laitteen ja käsikirjan yhteenkuuluvuuden tarkistus
Laitteen arvokilvessä on laitteen sarjanumero. Mikäli laitteen ohjeet ovat kadonneet, valmistajalta tai
hänen paikalliselta edustajaltaan voi tilata uudet ohjeet. Tällöin tulee ehdottomasti ilmoittaa laitteen arvokilvessä oleva sarjanumero.
|
5
METOS HALO
Turvaohjeet
Turvallinen käyttö
STOP
11.9.2018 Rev. 1.5
Noudata seuraavia turvaohjeita varmistaaksesi laitteen turvallisen käytön.
• Laite on aina kytkettävä irti sähköverkosta ennen sen siirtämistä tai huoltotoimenpiteiden suorittamista.
• Pesua suoritettaessa on varottava, etteivät laitteen sähkölaitteet joudu veden kanssa kosketuksiin.
Veden suihkuttaminen laitteen välittömässä läheisyydessä on kielletty.
• Laitteen altistaminen sateelle on kielletty.
• Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Sulje laite välittömästi vian tai häiriön sattuessa. Laitteen huolto on jätettävä koulutetun ammattihenkilön suoritettavaksi käyttäen alkuperäisiä varaosia. Tässä ohjeessa kerrotut toimenpiteet on suoritettava
säännöllisesti. Ellei annettuja ohjeita noudateta, saattaa koneen käyttöturvallisuus vaarantua.
• Henkilöiden, joiden fyysiset tai psyykkiset valmiudet tai tietotaito eivät ole riittävät, ei tule käyttää
laitetta.
• Lapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
• Varmistu ennen käyttöönottoa henkilökunnan riittävästä käytönopastuksesta laitteeseen.
• Säilytä tämä ohje huolellisesti laitteen läheisyydessä mahdollisia muitakin käyttäjiä varten.
Mikäli laite poistetaan pidemmäksi ajaksi käytöstä, se kannattaa kytkeä irti sähköverkosta, puhdistaa ja
kuivata sisältä.
Laitteen poistaminen käytöstä ja hävittäminen
Laite sisältävää osia ja komponentteja, joiden hävittäminen vaatii erikoiskäsittelyä. Käytöstä poistetun
laitteen hävittämisestä on syytä tiedustella ohjeita paikallisilta viranomaisilta
Toiminnallinen kuvaus
Laitteen käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu tarjoilulinjastoihin, ravintoloihin, kahviloihin ja keittiöihin.
Kylmälasikon lasikko- ja allasosa on tarkoitettu jäähdytettyjen elintarvikkeiden lyhytaikaiseen säilytykseen
jakeluvaiheessa. Laitetta ei ole tarkoitettu elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Myös kylmäkaapillisten mallien jalustassa oleva kylmäkaappi on tarkoitettu lyhytaikaiseen kylmäsäilytykseen ennen jakelua.
Halo O -ilmaverholasikoissa etuosa on avoin, jolloin tuotteiden kylmänä säilyminen varmistetaan riittävän
tehokkaalla kylmän ilman kierrolla.
Muu kuin ohjeessa kerrottu käyttö
Toimintaperiaate
|
6
Laitteen käyttäminen muuhun tarkoitukseen on kielletty.
Ota yhteys valmistajaan, mikäli aiot käyttää laitetta muuhun kuin ohjeessa mainittuun tarkoitukseen.
Laite on varustettu joko omalla kylmäkoneikolla tai se on tarkoitettu liitettäväksi keskuskylmäjärjestelmään
METOS HALO
Käyttöohjeet
Käyttö
11.9.2018 Rev. 1.5
Ennen tuotteiden sijoittamista laitteeseen tulee laitteen lämpötilan antaa tasaantua termostaatilla säädettyyn lämpötilaan.
Tuotteiden oikealla kylmäsäilytyksellä voidaan edesauttaa keittiön ja tarjoilulinjan tehokasta toimintaa
sekä vaikuttaa energiakustannuksiin. Käytössä huomioitavia seikkoja:
• Laita tuotteita laitteeseen vasta sitten, kun se on saavuttanut oikean toimintalämpötilansa.
• Laita ainoastaan esijäähdytettyjä tuotteita laitteeseen
• Pidä aina tuotteet hyvässä järjestyksessä.
• Älä pidä kaapin ovia tarpeettomasti auki.
• Pidä lasikon liukuovet aina kunnolla suljettuina.
• Älä säilytä laitteessa pilaantunutta ruokaa.
• Kuivaa hyllyihin ja sisäseiniin kertyvä kosteus tarpeen mukaan.
• Tarkkaile laitteen lämpötilaa päivittäin.
• Säilytä tuotteet mielellään kannellisissa astioissa tai peitä ne kelmuilla. Näin voidaan välttää höyrystimen tarpeeton huurtuminen.
Käyttökytkimet
Tuotteet tulee sijoittaa kaappiin niin, että riittävä ilmankierto (katso kuva) varmistuu. Älä sijoita tuotteita kaapin seiniin kiinni.
Laite on varustettu automaattisella sulatuksella. Tarvittaessa on myös
mahdollista käynnistää sulatus manuaalisesti.
Laite on ensisijaisesti ruuan tarjoilulaite, eikä sen rakennetta ole tarkoitettu
ruuan pitkäaikaiseen ja yhtäjaksoiseen säilytykseen. Tämän vuoksi laite on
automaattisulatuksen lisäksi sulatettava vähintään kerran kuussa (sammuta laite ja anna sulaa 12 tuntia).
Laitteen lämpötila on tehtaalla säädetty kullekin laitteelle ominaiseen arvoon. Tätä arvoa tulee vain harkiten muuttaa. Lämpötilan säätäminen liian alas (alle +4°C) voi johtaa höyrystimen nopeaan umpeen
jäätymiseen ja kompressorin jatkuvaan käymiseen.
Lämpötilaa ei saa säätää alle + 4°C.
Lämmin, kostea kesäaika saattaa aiheuttaa hikoilua kylmälasikon ulkopinnoissa. Kosteus ei ole sisäpuolella, joten se ei vahingoita tuotteita. Haittaa voidaan vähentää säätämällä laitteen lämpötilaa hieman
korkeammaksi. Yleensä jo 2º vähentää huomattavasti hikoilua.
123
1. Pääkytkin (vihreä)
2. Termostaatti
3. Valokytkin (oranssi)
Vanhemmat mallit
12 34
(Kylmäkaapillinen malli)
1. Pääkytkin (vihreä)
2. Lasikko-osan termostaatti Dixell
3. Kylmäkaapin termostaatti Eliwell
4. Valokytkin (oranssi)
|
7
METOS HALO
Termostaatti
11.9.2018 Rev. 1.5
Asetuspainike:
1. näyttää asetusarvon
2. ylläpitotilassa valitsee parametrin tai vahvistaa asetuksen
Manuaalisen sulatuksen aloitus
Ohjelmointitilassa parametrien selaus tai arvon nostaminen näytöllä.
Ohjelmointitilassa parametrien selaus tai arvon laskeminen näytöllä.
Painikeyhdistelmät
Painikkeen lukitus ja vapautus
+
Siirtyminen ohjelmointitilaan
Paluu lämpötilan näyttöön
Symbolit ja niiden merkitys
+
+
PalaaKompressori käytössä
VilkkuuKompressorin viive
PalaaPuhaltimen lähtö aktivoitu
VilkkuuPuhaltimen viive sulatuksen jälkeen
PalaaYksikkö käytössä
VilkkuuOhjelmointitila
PalaaYksikkö käytössä
VilkkuuOhjelmointitila
Painikkeiden lukitseminen ja vapauttaminen
• Lukitaksesi painikkeet, pidä ja painikkeita yhtä aikaa painettuna yli 3 sekuntia.
• Näytön viesti ”OF” osoittaa, että painikkeet on lukittu. Tämän jälkeen, jos mitä tahansa lukittua painiketta pidetään painettuna enemmän kuin 3 sekunnin ajan, tulee näytölle viesti ”oFF”.
• Painikkeet vapautetaan pitämällä ja painikkeita yhtä aikaa painettuna yli 3 sekuntia.. Näytön viesti ”ON” osoittaa, että painikkeet ovat käytettävissä.
|
8
METOS HALO
Lämpötilan näyttö
• Painamalla SET painiketta saadaan näytölle asetetun sisälämpötilan.
• Näyttö palaa normaaliin näkymään odottamalla 5 sekuntia tai painamalla SET uudestaan.
Lämpötilan säätö
• Pidä SET painike painettuna yli 2 sekuntia.
• Asetettu arvo näkyy näytöllä ja ”°C” valo vilkkuu.
• Muuta arvoa ja painikkeiden avulla 10 sekunnin kuluessa.
• Tallenna uusi arvo painamalla SET painiketta uudelleen tai odottamalla 10 sekuntia.
Lämpötilaa ei saa säätää alle + 4°C.
Manuaalisen sulatuksen käynnistys
• Manuaalinen sulatus voidaan tarvittaessa käynnistää pitämällä -painiketta painettuna yli 2 sekuntia.
11.9.2018 Rev. 1.5
Vanhemmat mallit
Jokainen laite on valmiiksi ohjelmoitu tehtaalla. Käyttäjä voi tehdä laitteelle kaksi säätötoimenpidettä:
säilytyslämpötilan säädön ja manuaalisulatuksen käynnistämisen.
L1 L2 L3
P1 P3
P2 P4
Painikkeet
Paina “set” (P4) -painiketta lyhyesti, jolloin näytöllä kansion nimi SET. Paina ”set” painiketta toistamiseen
niin näyttöön tulee asetusarvo.
Asetusarvoa voi muuttaa nuoli ylös (P1) ja nuoli alas (P2) -painikkeilla. Kun oikea arvo on valittu, se hyväksytään odottamalla 5 sekuntia.
Manuaalisen sulatus käynnistyy pitämällä nuoli ylös (P1) -painiketta painettuna noin 5 sekuntia.
Sulatuksen merkkivalo L2 alkaa vilkkua.
LED-merkkivalot
L1 palaa kun hälytys on päällä; vilkkuu kun hälytys on vaiennettu.
L2 palaa sulatusvaiheen aikana; vilkkuu kun manuaalinen sulatus on käynnissä.
L3 palaa kun kompressori on käynnissä; vilkkuu kun viive on päällä.
|
9
METOS HALO
Käytön jälkeen
Puhdistus
STOP
11.9.2018 Rev. 1.5
Normaalissa käytössä laite ei vaadi muuta päivittäistä huoltoa kuin riittävän puhdistuksen.
Laitteen sisäosat ja ulko-osat ovat pääosin ruostumatonta terästä. Sisä- ja ulko-osien puhdistukseen tulisi
käyttää neutraaleja tai lievästi emäksisiä puhdistusaineita tai kosteapyyhintää. Hankaavia aineita ei tule
käyttää, varsinkaan akryylipinnoilla. Akryyli- tai polykarbonaattimuovia ei saa puhdistaa liuotinpohjaisilla
puhdistusaineilla.
Suihkuveden käyttö laitteen puhdistuksessa ja laitteen välittömässä läheisyydessä on kielletty, koska suihkuava vesi saattaa osua kompressorikasetin tuuletusaukkoihin tai lasikon sähkökytkentöihin ja aiheuttaa
vaaratilanteen.
Laitteen altaan sisäosa voi poistaa ilman työkaluja puhdistusta varten.
Puhdista kylmäkoneikon lauhdutin (omalla koneikolla varustetut mallit) ja ilmasuodatin kerran viikossa.
Koneikko ei normaalisti tarvitse muuta puhdistusta.
Imuroi lauhdutin käyttämällä muovisuulaketta lauhduttimen vaurioitumisen estämiseksi.
Ennen lauhduttimen imurointia on laite kytkettävä irti sähköverkosta irrottamalla virtakaapelin pistoke
STOP
pistorasiasta.
STOP
Muun kuin lauhdutinpuhdistuksen saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
10
|
METOS HALO
Asennus
Käyttöolosuhteet
Laite tulee sijoittaa paikkaan, jossa se ei joudu alttiiksi voimakkaille lämpökuormituksille kuten suoralle
auringonvalolle tai lämpösäteilijöille. Laitteen sijoittamista lähelle lämpöhauteita ja uuneja tulee välttää.
Laite ei sovellu asennettavaksi ympäristöön, jossa käytetään klooria, esimerkiksi allasosastoille!
Nämä laitteet, etenkin O-malleja ei tule sijoittaa paikkaan jossa on voimakkaita ilmavirtoja. Laite on suunniteltu toimimaan tilassa, jonka lämpötila on +10...+25°C ja suhteellinen kosteus max. 60 %.
Kuljetus ja varastointi
Laite on kuljetettava asennuspaikan läheisyyteen kuljetuspakkauksessaan. Pakkauksen voi purkaa vasta
asennuspaikan välittömässä läheisyydessä. Laite on kuljetettava pystyasennossa.
Laite on hiottua rst-levyä ja muovia/lasia ja on siten arka työmaan oloissa tapahtuville naarmuuntumisille.
Laite tulisikin tuoda asennuspaikalle uudis- tai korjaustyön myöhäisessä vaiheessa. Laitetta ei saa käyttää
asennusalustana.
11.9.2018 Rev. 1.5
Laitetta ei ole tarkoitettu säilytettäväksi ulkona, ei kuljetuspakkauksessakaan.
Mikäli laitetta on säilytetty lämmittämättömässä tilassa niin, että laitteen ja etenkin sen koneiston lämpötila on alle 0°C, tulee laitteen antaa lämmetä kunnes koneiston lämpötila on vähintään +10°C. Kylmän
koneiston käynnistäminen saattaa vaurioittaa kompressoria.
Mikäli laitetta on kallistettu voimakkaasti juuri ennen aiottua käynnistyshetkeä, tulee odottaa noin 30
minuuttia ennen käynnistämistä. Muussa tapauksessa kompressorin imuaukkoihin kertynyt öljy pääsee
vaurioittamaan nesteiskuilla kompressoria.
Laitteen poistaminen pakkauksesta
Poista rst- ja muovipintoja suojaavat muovikalvot varovasti, jotta pinnat eivät naarmuunnu
|
11
METOS HALO
Asennus
Laite toimitetaan säätöjaloilla varustettuna. Säätöjalkojen avulla laite säädetään mahdollisimman tarkasti
vaakasuoraan. Samalla tulee varmistaa, että laite lepää tasaisesti kaikkien jalkojensa varassa. Mikäli säätöä ei tehdä huolella, saattaa laitteen ovien ja salpojen toimivuus huonontua.
Pyörillä varustettua laitetta ei voi säätää.
Laivakäyttöön tarkoitetut laitteet hitsataan paikalleen tai pultataan säätöjaloissa olevista kiinnitysrei’istä
kanteen.
Lauhduttimen ilmankierto
Lauhduttimen ilmansaanti / ilmankierto on turvattava.
Lasikkoa ei pidä sijoittaa paikkaan, jossa ulkopuoliset ilmanvirtaukset häiritsevät lasikon ilmankiertoa.
Häiriöitä aiheuttavat mm.
• ilmastointilaitteiden sijoitus ja suuntaus. Erityisesti O-mallien sijoituksessa on huomioitava, että laite
ei altistu se toimintaa haittaaville, voimakkaille ilmavirroille
• lämmönlähteet, jotka säteilevät tai puhaltavat lämmintä ilmaa lasikon etupuolelle (näitä ei saisi olla
sijoitettuna myöskään lasikon päätyihin).
• Linjasto asennuksessa on huolehdittava, että laitteen mahdollinen pintaverhoilu poistetaan niiltä osin
kun laite jää muun rakenteen sisälle.
Jos koneellinen laite asennetaan linjastoon, on huolehdittava, että laitteen ja tarjotinradan väliin ei jää
ilmarakoa, josta kuuma lauhdutusilma pääsee laitteen jäähdytysilmankiertoon (kohta A).
11.9.2018 Rev. 1.5
Varmista, että lauhdutin saa ilmaa ja että kuuma lauhdutusilma pääsee esteettä poistumaan laitteen etupuolelta (ei kuitenkaan lasikon sisälle).
Tarkista ennen kytkemistä, että laitteen arvokilvessä mainittu liitäntäjännite vastaa asennuspaikan jänni-
STOP
tettä
Laite liitetään sähköverkkoon maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntää varten tulee kullekin laitteelle varata
STOP
16 A:n sulakkeella suojattu pistorasia.
Käynnistys
Sähköverkkoon liittämisen jälkeen laite käynnistetään pääkytkimestä (vihreä) ja varmistutaan samalla,
että kytkimessä oleva merkkivalo syttyy. Valot syttyvät oranssista kytkimestä.
Päävirtakytkimen kytkemisen yhteydessä laitteen lämpötilanäyttöön ilmestyy laitteen sisälämpötila. Kompressori käynnistyy pienen viiveen jälkeen.
Mikäli käyttöönotossa ilmenee ongelmia, ota välittömästi yhteyttä Metos-huoltoon.
Lämpötilan säätö
Laitteen lämpötila on tehtaalla säädetty kullekin laitteelle ominaiseen arvoon. Tätä arvoa tulee vain harkiten muuttaa. Lämpötilan säätäminen liian alas (alle +4°C) voi johtaa höyrystimen nopeaan umpeen
jäätymiseen ja kompressorin jatkuvaan käymiseen.
11.9.2018 Rev. 1.5
|
13
METOS HALO
Vianetsintä
11.9.2018 Rev. 1.5
Jos laite ei toimi oletetulla tavalla, tarkasta seuraavan taulukon mukaiset asiat. Näin vältyt aiheettomilta
huoltokäynneiltä ja kustannuksilta. Jos sinulla on kysyttävää laitteen toiminnasta, ota yhteys Metos -huoltoon. Useimmat ongelmat voidaan hoitaa puhelimitse.
ONGELMASYYKORJAUS
Laite ei saa virtaa, vaikka virtakytkintä painetaan
.
Pistoke huonosti kiinni rasiassa.Kiinnitä pistoke kunnolla.
Viallinen sulake. Vaihda sulake.
Koneisto käy, mutta lämpötila ei
laske
asetusarvoon. Asetusarvo tarkistetaan
painamalla “set”-painiketta.
Lauhdutin on pölyyntynyt.Imuroi lauhdutin.
Lauhduttimen ilmankierto on
Poista ilmankierron esteet.
estynyt.
Laitteessa säilytettävät tuotteet
estävät ilman kiertämisen laitteen sisällä.
Ympäristön lämpötila ylittää
maksimiarvon
(+25°C, suhteellinen kosteus
60%).
Järjestä tuotteet siten, että ilmankierto
on esteetön.
Tarkista, ettei laite ole sijoitettu
voimakkaan
lämmönlähteen välittömään läheisyyteen. Tarvittaessa tulee
järjestää
koneellinen ilmanvaihto.
Laite ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huolto on jätettävä valtuutetun huoltoliikkeen suoritet-
STOP
tavaksi.
14
|
METOS HALO
INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
Allmänt
Läs noggrant anvisningarna i denna manual emedan den innehåller viktig information om apparatens
rätta, effektiva och säkra installation, användning och underhåll.
Förvara dessa anvisningar väl för eventuella andra användares bruk.
Installationen av denna apparat skall utföras enligt tillverkarens anvisningar samt följande lokala direktiv
och bestämmelser.
Personer som använder denna apparat skall vara instruerade om rätt och säker användning av apparaten.
Stäng av apparaten om den får fel eller funktionerar avvikande från det normala. Apparatens service skall
utföras av tillverkaren bemyndigad servicepersonal med användande av originalreservdelar.
Om ovanstående anvisningar ej följes kan apparatens säkerhet äventyras.
11.9.2018 Rev. 1.5
I anvisningarna använda symbolers betydelse
Denna symbol informerar om en situation där en fara eventuellt kan uppstå. Givna anvisningar skall följas
STOP
för att undvika att en risk för olycksfall uppstår.
Denna symbol informerar om rätt förfarande för att undvika möjligheten till dåligt slutresultat, apparatskada eller risk för fara.
Denna symbol informerar om rekommendationer och tips med vilka man får den bästa nyttan av apparaten.
I apparaten använda symbolers betydelse
Denna symbol på en apparatdel indikerar att spänningsförande komponenter fi nns bakom delen. Apparatdelen får lösgöras endast av behörig yrkespersonal, som har rätt att installera och utföra service på
elektriska apparater.
Kontroll av sambandet mellan apparat och anvisningar
På apparatens typskylt fi nns dess serienummer, som identifi erar apparaten. I det fall att apparatens anvisningar har förlorats är det möjligt att beställa nya av tillverkaren eller hans lokala representant. Därvid
bör ovillkorligen serienumret från apparatens typskylt uppges.
|
15
METOS HALO
Säkerhetsföreskrifter
Säker användning
STOP
För att garantera säker användning bör följande säkerhetsföreskrifter följas.
• Apparaten måste kopplas från elnätet vid fl yttning eller service.
• Vid rengöring bör man vara försiktig så att vatten inte kommer i kontakt med elektriska komponenter.
Det är även förbjudet att spola vatten i absolut närhet av montern.
• Apparaten får inte utsättas för regn.
• Apparaten bör alltid anslutas till ett jordat uttag.
• Stäng av apparaten om den får fel eller funktionerar avikande från det normala. Apparatens service
skall utföras av tillverkaren bemyndigad servicepersonal med användande av originalreservdelar. De
regelbundna kontroller som nämns i manualerna ska utföras enligt instruktionerna. Det kan uppstå
farliga situationer ifall inte ovanstående följs.
• Apparaten bör inte användas av personer som lider av fysisk eller psykisk ohälsa eller av personer vars
erfarenhet inte är tillräcklig (inkl. barn).
• Barn bör övervakas så de inte kommer åt att leka med apparaten.
• Innan maskinen tas i bruk, se till att personalen får erforderlig utbildning i handhavande och skötsel.
• Förvara dessa anvisningar väl för eventuella andra användares bruk.
Om apparaten tas ur bruk för en längre tid är det skäl att koppla den från elnätet, rengöra och torka av
insidorna.
11.9.2018 Rev. 1.5
Ur bruktagning och demontering
Delar och komponenter i apparaten kräver specialbehandling för att kunna förstöras. Vid demontering av
använda apparater bör man bekanta sig med lokala myndigheters föreskrifter.
Funktionsbeskrivning
Användningsområde
Montern är avsedd för serveringslinjer, restauranger, kaféer och kök.
Den kylda monterns glasdel och brunn är avsedda för kortvarig förvaring av nedkylda livsmedel under
serveringstiden. Apparaten är inte avsedd för nedkylning av varma produkter. Det kylda underskåpet är
avsett för korvarig kylförvaring av produkter innan distribution.
Halo-lufthöljemontern (O) är öppen framtill. Produkterna hålls kylda med hjälp av effektiv kalluftscirkulation.
Annan användning
Användning av montern för andra ändamål är förbjudet.
Kontakta tillverkaren om du avser att använda montern till annat än vad som anges i manualen.
16
Funktionsprincip
Montern är antingen utrustad med eget kylaggregat eller avsedd att anslutas till centralkyla.
|
METOS HALO
Bruksanvisning
Användning
11.9.2018 Rev. 1.5
Innan produkterna placeras i montern bör man låta monterns temperatur sjunka till inställt värde.
Med rätt kylförvaring kan man underlätta kökets och serveringslinjens effektivitet samt inverka på energikostnaderna. Vid användning bör man vara uppmärksam på följande:
• Placera produkterna i montern först då rätt arbetstemperatur är nådd.
• Placera endast på förhand nedkylda produkter i apparaten.
• Håll ordning på produkterna.
• Undvik att hålla skåpets dörrar öppna i onödan.
• Håll alltid monterns skjutdörrar ordentligt stängda.
• Förvara inte skämd mat i montern.
• Torka vid behov av fukt som kan samlas på hyllplan och invändiga väggar.
• Kontrollera dagligen monterns temperatur.
• Förvara gärna produkterna i kärl med lock eller täck dem med plastfi lm. På detta sätt kan man undvika
onödig avdunstning.
Produkterna bör placeras så att tillräcklig ventilering garanteras (se bild).
Placera aldrig produkterna i kontakt med innerväggarna.
Brytare
Montern är försedd med automatisk avfrostning. Vid behov kan avfrostningen startas manuellt.
Apparaten är i första hand avsedd för servering av matprodukter, dess
struktur är inte avsedd för långvarig och kontinuerlig förvaring av livsmedel. Därför måste apparaten avfrostas minst en gång i månaden förutom
den automatiska avfrostningsfunktionen (stäng av apparaten och låt den
smälta i 12 timmar).
Monterns temperatur har fabriksinställts med ett för montern specifi kt värde. Detta värde bör endast
ändras efter noggrannt övervägande. Om temperaturen justeras för lågt (under +4°C) kan det leda till att
förångaren snabbt fryser igen och att kompressorn då går oavbrutet.
Temperaturen får inte justeras under + 4°C.
Varma, fuktiga sommardagar kan förorsaka kondens på den kylda monterns utsida. Fukten fi nns inte på
insidan och kan därmed inte skada produkterna. Detta kan avhjälpas genom att monterns temperatur höjs
en aning. Oftast minskar kondensen redan men 2°:s höjning.
123
1. Huvudbrytare (grön)
2. Termostat
3. Ljusbrytare (orange)
Äldre modeller
12 34
(modeller med kylt underskåp)
1. Huvudbrytare (grön)
2. Termostat för glasdel Dixell
3. Termostat för kylt underskåp Elliwell
4. Ljusbrytare (orange)
|
17
METOS HALO
Termostat
11.9.2018 Rev. 1.5
1. visar börvärdet
2. väljer parameter eller sparar inställt värde i samband med programmering
Start av manuell avfrostning
Minskning av värdet samt bläddring i parameterlistan vid programmering.
Ökning av värdet samt bläddring i parameterlistan vid programmering.
Knappkombinationer
Knapplås på och av
+
Övergång till programmeringsläget
Övergång till normaldrift
Symbolernas betydelse
+
+
LyserKompressorn går
BlinkarKompressorns startfördröjning
• Lås tangenterna genom att hålla och knapparna tryckta samtidigt i mer än 3 sekunder.
• Displayen visar ”OF”, knapparna är nu låsta.
• Lås upp knapparna genom att hålla och knapparna tryckta samtidigt i mer än 3 sekunder.
Displayen visar ”ON”, knapparna är nu upplåsta.
|
METOS HALO
Temperaturvisning
• Tryck kort på SET-knappen så visas temperaturens börvärde på displayen.
• Återgå till normal temperaturvisning genom att trycka på SET-knappen på nytt eller genom att vänta i
5 sekunder.
Ändring av temperaturens börvärde
• Håll SET knappen tryckt i mer än 2 sekunder.
• Inställt värde och ”°C” blinkar på displayen.
• Ändra börvärdet med hjälp va och knapparna inom 10 sekunder.
• Spara det nya värdet genom att trycka på SET knappen eller genom att vänta i 10 sekunder.
Temperaturen får inte justeras under + 4°C.
Manuell avfrostning
• Håll vid behov tryckt i över 2 sekunder varvid avfrostningen startar.
11.9.2018 Rev. 1.5
Äldre modeller
Varje apparat ställs in på fabriken innan leverans. Användaren behöver inte utföra någon programmering,
endast ändra temperaturens börvärde eller utföra manuell avfrostning vid behov
L1 L2 L3
P1 P3
P2 P4
Knappar
Tryck kort på “set” (P4) -knappen varvid displayen visar SET. Tryck på nytt på ”set” så visas temperaturens börvärde på displayen.
Ändra börvärdet med hjälp av pil upp (P1) och pil ner (P2). Vänta i 5 sekunder så sparas det nya börvärdet.
En manuell avfrostningscykel startar när pil UP (P1) knappen hålls tryckt i ca 5 sekunder.
Signallampor:
L1 Lyser vid aktivt larm och blinkar då ett larm har dämpats
L2 Lyser under avfrostningscykeln; blinkar när manuell avfrostning pågår.
L3 Lyser då kompressorn är i drift, blinkar vid fördröjning.
|
19
METOS HALO
Efter användning
Rengöring
STOP
11.9.2018 Rev. 1.5
Vid normal användning kräver montern inte mer daglig service än tillräcklig rengöring.
In- och utvändiga ytor är till största delen av rostfritt stål och vid rengöring av dessa bör ett neutralt eller
milt alkaliskt rengöringsmedel eller fuktig duk användas. Slipande medel får inte användas, speciellt inte
på ytor av akryl. Akryl eller polykarbonatplast får inte rengöras med lösningsmedelsbaserade rengöringsmedel.
Användning av duschslang vid rengöring och i apparatens omedelbara närhet är förbjudet. eftersom vattenstänk kan träffa kompressorkassetten eller monterns strömbrytare och orsaka fara.
Brunnens inre del kan avlägsnas utan verktyg för rengöring.
Rengör kylmaskinens kondensor (modeller med egna kylmaskiner) en gång i veckan. Maskinen behöver
normalt ingen annan rengöring.
Dammsug kondensorn genom att använda plastmunstycke för att förhindra att kondensorn skadas.
Innan kondensorn dammsugs måste montern kopplas från elnätet genom att stickkontakten dras ur
STOP
vägguttaget.
STOP
Annan service än rengöring av kondensorn får endast utföras av auktoriserade serviceföretag.
20
|
METOS HALO
Installation
Användningsförhållanden
Montern bör placeras på en plats som inte utsätts för kraftig värmebelastning, t.ex. direkt solljus eller
värmestrålare. Placering nära värmerier och ugnar bör undvikas.
Apparaten är inte lämplig för installation i miljöer där klor används, till exempel poolavdelningar!
Apparaten, speciellt O-modellen bör inte placeras på dragiga platser. Apparaten är avsedd att användas i
utrymmen, vars temperatur är +10...+25°C och relativ fuktighet max. 60 %.
Transport och förvaring
Montern bör transporteras i sin transportförpackning. Förpackningen bör brytas först i omedelbar närhet
av monteringsplatsen. Montern bör transporteras i upprätt läge.
Montern är av slipat rostfritt stål och plast/glas och är därmed ömtålig i förhållanden där repor kan uppstå.
Montern bör hämtas till monteringsplatsen i ett sent skede av en renovering eller en nybyggnation. Den
får inte användas som monteringsunderlag.
11.9.2018 Rev. 1.5
Uppackning
Montern är inte avsedd att förvaras utomhus, inte ens i transportförpackningen.
Om montern måste förvaras i ett ouppvärmt utrymme, så att dess och framför allt maskinens temperatur
sjunker under 0°C, måste man låta montern värmas upp innan den startas, så att maskinens temperatur
minst är +10°C. Om man startar en kall maskin kan kompressorn skadas.
Om montern har lutats kraftigt strax innan avsedd start, bör man vänta ca 30 minuter innan den startas.
I annat fall kan olja som samlas i kompressorns insugningsöppningar skada kompressorn.
Avlägsna försiktigt plastfi lmen som skyddar ytorna av rostfritt stål och plast utan att de skadas.
|
21
METOS HALO
Montering
Montern levereras med ställbara fötter. Med hjälp av dessa skall montern så noggrant som möjligt justeras vågrätt. Samtidigt bör man kontrollera att montern vilar stadigt på alla fyra ben. Om justeringen inte
görs noggrant kan gångjärnens och låsens funktion i dörrarna försämras.
Montrar försedda med hjul kan inte justeras.
Montrar som är avsedda att användas på fartyg skall svetsas på plats eller skruvas fast i däcket med hjälp
av de justerabara benens fastsättningshål.
Montern bör inte installeras på en plats där yttre luftströmmar stör monterns luftcirkulation.
Störningar kan förorsakas av t.ex följande:
• placering och inriktning av ventilationsanläggningar. Speciellt vid placering av O-modellerna bör man
se till att att apparaten inte blir utsatt för luftströmmar och drag.
• värmekällor som strålar eller blåser varm luft mot monterns frontdel (dessa borde inte heller placeras
nära monterns gavlar).
• vid installation i serveringslinje bör man se till att apparatens möjliga beklädnad avlägsnas i den mån
som apparaten omgivs av resten av konstruktionen.
Om en kyld monter installeras i en serveringslinje, bör man se till att det inte lämnas någon luftspalt mellan montern och brickbanan, genom vilken varm luft kunde komma in i monterns luftcirkulation (punkt A).
11.9.2018 Rev. 1.5
Garantera obegränsat luftintag för kondensorn samt att varm luft fritt kan komma ut från monterns framsida (och inte kan gå tillbaka i montern).
Kondensorns luftcirkulation (modeller med kylt underskåp)
22
|
METOS HALO
Anslutning till elnätet
11.9.2018 Rev. 1.5
STOP
STOP
Försäkra före anslutning till elnätet att elanslutningen på installationsplatsen överensstämmer med de
värden som anges på apparatens typskylt.
Montern ansluts till elnätet med ett jordat vägguttag. Vid anslutning bör varje monter förses med ett
vägguttag som är skyddat med en 16 A:s säkring.
Start
Efter att montern anslutits till elnätet startas den med huvudbrytaren (grön) och samtidigt kontrollerar
man att brytarens signallampa tänds. Belysningen tänds med den orangefärgade brytaren.
I samband med att huvudbrytaren slås på blir monterns innertemperatur synlig på temperaturdisplayen,
dvs på monterns styrenhet. Monterns kompressor kommer att starta efter en kort tidsfördröjning.
Om det uppstår problem i samband med ibruktagningen, tag genast kontakt med auktoriserad service.
Justering av temperatur
Apparatnes temperatur är förinställd på fabriken. Detta värde bör endast ändars med stor eftertanke.
Temperaturen bör inte justeras under för lågt (under +4°C), detta kan leda till att evaporatorn täpps av is
varvid kompressorn går oavbrutet.
|
23
METOS HALO
Felsökning
11.9.2018 Rev. 1.5
Om apparaten inte fungerar ordentligt, kontrollera då funktionerna enligt följande tabell. På så sätt kan
onödiga servicebesök och kostnader undvikas. Om du har frågor om apparatens funktioner, kontakta
auktoriserad service. Många problem kan lösas per telefon.
PROBLEMORSAKÅTGÄRDER
Apparaten får ingen ström när
strömbrytaren slås på.
Stickproppen sitter dåligt i
uttaget
Granska stickproppen
Säkringen har löst ut Byt/återsäll säkringen
STOP
Maskinen fungerar, men temperaturen sjunker inte till det
inställda värdet. Värdet kontrolleras med ”set”- knappen.
Kondensorn är full med damm.Dammsug kondensorn
Hinder i kondensorns luftcirku-
Avlägsna hindret
lation.
Förvarade produkter hindrar luft
från att cirkulera
Omgivningens temperatur
överstiger maximivärde (+25°C,
relativ fuktighet 60%)
Omplacera produkterna så att
luftcirkulationen är fri
Kontrollera att apparaten inte
är placerad invid en värmekälla.
Vid behov måste en mekanisk
luftcirkulation ordnas.
Apparaten innehåller inte delar som användaren kan utföra service på. All service måste överlämnas till
en auktoriserad servicefi rma.
24
|
METOS HALO
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
General
Carefully read the instructions in this manual as they contain important information regarding proper, effi cient and safe installation, use and maintenance of the appliance.
Keep this manual in a safe place for eventual use by other operators of the appliance.
The installation of this appliance must be carried out in accordance with the manufacturer’s
instructions and following local regulations.
Persons using this appliance should be specifi cally trained in its operation.
Switch off the appliance in case of failure or malfunction. The periodical function checks requested in the
manual must be carried out according to the instructions. Have the appliance serviced by a technically
qualifi ed person authorized by the manufacturer and using original spare parts.
Not complying with the above may put the safety of the appliance in danger.
11.9.2018 Rev. 1.5
Symbols used in the manual
This symbol informs about a situation where a safety risk might be at hand. Given instructions are manda-
STOP
tory in order to prevent injury.
This symbol informs about the right way to perform in order to prevent bad results, appliance damages
or hazardous situations.
This symbol informs about recommendations and hints that help to get the best performance out of the
appliance.
Symbols used on the appliance
This symbol on a part informs about electrical terminals behind the part. The removal of the part must be
carried out by qualifi ed persons only.
Checking the relation of the appliance and the manual
The rating plate of the appliance indicates the serial number of the appliance. If the manuals are missing,
it is possible to order new ones from the manufacturer or the local representative. When ordering new
manuals it is essential to quote the serial number shown on the rating plate.
|
25
METOS HALO
Safety
Safe use of the appliance
STOP
For safe use of the appliance, observe the following safety instructions:
• When moving or servicing the appliance, always unplug it from the power supply.
• While cleaning the appliance, be cautious not to allow the electrical devices to come into contact with
water. Spraying water in the immediate vicinity of the appliance is forbidden.
• Exposing the appliance to the rain is forbidden.
• Only connect the appliance to an earthed socket.
• Switch off the appliance immediately in the event of a fault or malfunction. The appliance must only
be serviced by trained engineers. The regular checks described in the manual must be carried out in
accordance with the instructions. The appliance must be serviced by a person authorized to do so by
the manufacturer. Use original spare parts. Dangerous situations may arise if the instructions above
are not followed.
• The appliance should not be used by anyone suffering from a physical or mental illness or by inexperienced people (including children).
• Children should be watched to ensure that they do not play with the appliance.
• Before using the appliance, ensure that personnel are given the necessary training in operating and
maintaining the appliance.
• Keep this manual in a safe place so that it can be used by other operators of the appliance.
11.9.2018 Rev. 1.5
If the appliance is not used for a long time, it should be unplugged from the power supply, cleaned and
wiped dry on the inside.
Disposal of the appliance
The appliance contains parts and components, the disposal of which requires special treatment. Contact
local authorities to obtain instructions on how to dispose of the appliance.
Functional description
Intended use of the appliance
The appliance is designed for use in serving lines, restaurants, cafés and kitchens.
The upper section and basin of the cold display are designed for short-time storage of precooled foodstuffs before distribution. The appliance is not intended for refrigerating products from higher temperatures. The cupboard of models equipped with a refrigerated cupboard is intended for cold storage of
products.
The front of the Halo air curtain (O) display is open. Keeping the products cold is ensured with effective
cold air circulation.
Use for other purposes
Use of the appliance for any other purposes is prohibited.
Consult the manufacturer in case you intend to use the appliance for other purposes than stated above.
26
Operating principle
|
The appliance is either equipped with its own refrigeration unit or it can be connected to a central unit.
METOS HALO
Operating instructions
Operation
Before putting products in the unit, wait until it has reached the temperature set with the thermostat.
Correct cold storage of foodstuffs facilitates kitchen activities and affects energy consumption. Please
observe the following points when using the appliance:
• Do not place products in the appliance until it has reached the correct operating temperature.
• Place only precooled products in the appliance
• Always keep the products in good order.
• Do not unnecessarily keep the cupboard door open.
• Always keep the sliding doors of the showcase properly closed.
• Do not store spoiled food in the unit.
• Dry moisture off the shelves and interior walls as needed.
• Monitor the internal temperature of the unit daily.
• Preserve the products in dishes fi tted with lids or cover them with a plastic foil. This helps to keep the
evaporator free from ice.
When placing products in the cupboard, suffi cient air circulation should
be ensured. Do not place products in touch with walls.
11.9.2018 Rev. 1.5
The appliance is equipped with automatic defrost. If needed the defrost
cycle can also be started manually.
The device is primarily a food serving device and its structure is not intended for long-term and continuous storage of food. For this reason,
in addition to automatic defrosting, the appliance must be defrosted at
least once a month (switch off the appliance and let it melt for 12 hours).
The temperature of the appliance is factory set to the value appropriate for
each unit. This value should be altered on careful consideration only. Adjusting the temperature too low (below +4ºC) may lead to rapid freezing up of the evaporator and to continuous operation of the compressor.
Do not adjust temperature below + 4°C.
Warm, humid summer-time may cause condensation on the exterior surfaces of the refrigerated display.
Humidity is not present inside the display, so it does not damage products. The problem can be managed
by slightly raising the temperature of the appliance. In general, a rise as small as 2°C will considerably
decrease condensation.
Operating switches
123
1. Main switch (green)
2. Thermostat
3. Light switch (orange)
Older models
12 34
Models with refrigerated cupboard
Main switch (green)
Thermostat Dixell, display
Thermostat Eliwell, refrigerated cupboard
Light switch (orange)
|
27
METOS HALO
Thermostat operation
11.9.2018 Rev. 1.5
1) To display target set point.
2) In programming mode selects a parameter or confi rm an operation
Starts a manual defrost
In programming mode it browses the parameter codes or increases the
displayed value
In programming mode it browses the parameter codes or decreases
the displayed value
Button combinations
To lock or unlock the keyboard
+
To enter in programming mode
To return to temperature display
Symbo
+
+
OnCompressor enabled
FlashingCompressor delay
OnDefrost in progress
FlashingDripping in progress
OnFans output enabled
FlashingFans delay after defrost
OnMeasurement unit
FlashingProgramming mode
OnMeasurement unit
FlashingProgramming mode
28
To lock and unlock the keyboard
• To lock the keyboard keep the keys and pressed more than 3 seconds.
• The OFF message will be displayed and the keyboard will be locked. If the key is pressed more than
3 seconds the OFF message will be displayed.
• To unlock the keyboard keep and keys pressed more than 3 seconds till the ON message
is displayed.
|
METOS HALO
How to see the set point
• Push and immediately release the SET key, the set point will be displayed
• Push and immediately release the SET key or wait about 5 sec. to return to the normal view.
Setting the temperature
• Push the SET key for more than 2 seconds to change the set value
• The value of the set point will be displayed and the C or F LED starts blinking
• To change the set value push the and arrow within 10 seconds
• To save the new set point value push the SET key again or wait 10 seconds
Do not adjust temperature below + 4°C.
Manual defrosting
• Push the DEF key for more than 2 seconds and the manual defrost will start.
11.9.2018 Rev. 1.5
Older models
Each refrigeration unit has been pre-programmed at the factory. The user can carry out two programming
functions: setting the temperature and starting a manual defrost cycle.
L1 L2 L3
P1 P3
P2 P4
Buttons
Press the “set” (P4) button twice to display the set value. Use the arrow UP (P1) and arrow DOWN (P2)
buttons to change this value. When the correct value has been selected, wait for 5 seconds to confi rm
this value.
A manual defrost cycle can be started by pressing and holding down the arrow UP (P1) button for about
5 seconds. The defrost indicator light L2 starts fl ashing.
LED indicator lights
LED L1 on indicates that an alarm has occurred; fl ashing, indicates that an alarm has been silenced.
LED L2 on indicates that a defrost cycle is in progress; fl ashing, indicates that a manual defrost cycle is
in progress.
LED L3 on indicates that the compressor is on; fl ashing, indicates that there is a delay, a safety delay or
a compressor switch-on block.
|
29
METOS HALO
After use
Cleaning
11.9.2018 Rev. 1.5
In normal use, the appliance does not require any other daily care than suffi cient cleaning.
The interior and exterior of the appliance is mainly of stainless steel. For cleaning the interior and exterior,
use neutral or slightly alkaline cleaning agents or wipe the surfaces with a damp cloth. Abrasive materials should not be used, especially not on acrylic surfaces. Acrylic or poly-carbonate plastic must not be
cleaned with solvent-based cleaning agents.
Cleaning the appliance with a hose is forbidden. Do not either spray water in the immediate vicinity of
STOP
the appliance, because water sprayed can get into the vent holes of the compressor cassette or into the
display’s electrical connections, thus causing a hazardous situation.
The inner part of the basin can be detached without tools for cleaning.
Clean the condenser (units equipped with own machinery) once a week. The machinery does not normally require any other cleaning.
Vacuum-clean the condenser by using a plastic nozzle to avoid damaging the condenser.
Before vacuum-cleaning the condenser, switch off the appliance at the power supply by
STOP
unplugging the electric cable from the socket.
Other cleaning measures than the condenser cleaning should be carried out by an authorized
STOP
service company.
30
|
METOS HALO
Installation
Operating conditions
The appliance should not be placed in a location exposed to heavy thermal load, e.g. direct sunlight or
thermal radiators. Positioning cold equipment close to bains marie and ovens should be avoided.
The device is not suitable for installation in environments where chlorine is used, for example pool
departments!
Also strong air fl ow, such as open door, air conditioning etc. is to be avoided, especially when placing
O-models.
The appliance is designed for operation in normal ambient conditions (i.e. temperature +10°C to + 25°C,
relative humidity max. 60 %).
Transport and storage
The appliance should be transported to the installation site in its transport package. Do not remove package until in the immediate vicinity of the installation place. The appliance should be transported in an
upright position.
11.9.2018 Rev. 1.5
The appliance is made of polished stainless steel and of plastic/glass, so it can become scratched very
easily in site conditions. Therefore, the appliance should be delivered to the installation site at a later
stage of construction work. It is forbidden to use the appliance as an installation base.
The appliance should not be stored outdoors, not even in its transport package.
In case the appliance has been stored in a non-heated location so that its temperature and particularly the
temperature of the machinery has fallen below 0°C, the appliance should be kept in room temperature
until the machinery temperature is at least 10°C. Starting the cold machinery may damage the compressor.
In case the appliance has been heavily tilted just before the intended start-up, you should wait about 30
minutes before switching the appliance on. Otherwise the oil accumulated in the suction inlets of the
compressor may damage the compressor with a hydraulic shock.
Unpacking the appliance
Remove foils protecting the stainless steel and plastic surfaces cautiously to prevent the surfaces from
getting scratched.
|
31
METOS HALO
Installation
The appliance is supplied with adjustable legs. Mount the appliance with the help of the adjustable legs
in a horizontal position as accurately as possible, ensuring that the appliance rests evenly on all legs. If
adjustment is not performed with great care, the door and locks may not work properly.
It is not possible to adjust an appliance fi tted with wheels.
Units intended for marine use are welded in place or bolted from the mounting holes of the adjustable
legs to the deck..
Condenser air circulation
Ensure suffi cient air inlet/air circulation for the condenser.
The display should not be installed in a place where external air fl ow disturbs the display’s
air circulation. Disturbance can be caused, for example, by
• positioning of ventilation equipment. Especially when it comes to the placement of the O-models care
should be taken that the device is not exposed to air fl ows and drafts.
• heat sources that radiate or blow warm air towards the display’s front section (not either should these
be located near the display ends).
• When installing the display in a serving line care should be taken that any surface covers of the unit is
removed as far as the device remains inside the structure.
11.9.2018 Rev. 1.5
If a refrigerated display is installed in a serving line, care should be taken that there is no air gap between
the unit and the tray slide, through which warm air could get into the unit’s cooling air circulation (item A).
Make sure that the condenser air inlet is not blocked and that warm air can freely exit through the front
section (and cannot get back into the unit).
32
Condenser air circulation (models with refregerated cupboard)
|
METOS HALO
Electrical connections
11.9.2018 Rev. 1.5
STOP
STOP
Before making the connection to the mains, ensure that the voltage and frequency are as indicated on
the appliance rating plate.
Connect the appliance to the power supply with an earthed socket. For making the connection,
a socket protected with a fuse of 16 A has to be provided for each unit.
Start-up
After connecting the appliance to the power supply, turn on the main switch (green) and make sure that
the indicator light of the switch lights up.
When the main switch is turned on, the internal temperature of the appliance is shown on the temperature display (control unit). The compressor starts operating after a short time delay.
In case you have problems with taking the appliance into use, contact an authorized service workshop.
Temperature adjustment
The temperature of the appliance is factory set to the value appropriate for each unit. This value should be
altered on careful consideration only. Adjusting the temperature too low (below +4ºC) may lead to rapid
freezing up of the evaporator and to continuous operation of the compressor.
|
33
METOS HALO
Troubleshooting
In case the appliance does not function as expected, review the following list of problems to fi nd out
if the appliance can be put in order without a service call. In all inquiries, please contact an authorized
service company. Most problems can be managed on the phone.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEACTION
The appliance does not start
even if the main switch is
turned on.
Electrical cable is not
properly plugged in the
socket.
Put the cable properly in
the socket.
Defective fuse. Replace the fuse.
11.9.2018 Rev. 1.5
The compressor is running, but the temperature
does not fall to the set
value. The set value is
checked by pressing the
SET button.
Condenser is covered by
dust.
Prevented air circulation
beside the condenser.
Products placed in a way
preventing air circulation
inside the cupboard.
Ambient temperature
exceeds the maximum
value (+25ºC, relative
humidity 60%)
Vacuum-clean the condenser.
Remove obstacles to ensure free air circulation
Arrange the products
so that air can circulate
freely.
Make sure that the appliance has not been placed
close to a heat source. If
necessary, provide
mechanical ventilation
The appliance does not contain parts that can be serviced by the user. Service must be carried out by an
STOP
authorized service company.
34
|
METOS HALO
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
Общие положения
Внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством, так как оно содержит необходимую информацию о том как правильно устанавливать, эффективно использовать и обслуживать изделие.
Храните руководство в надежном месте, чтобы при необходимости им всегда можно было воспользоваться.
Монтаж изделия должен производиться в соответствии с требованиями местной законодательной
и нормативной документации и требованиями изготовителя, изложенными в настоящем руководстве.
Рабочий персонал должен быть специально обучен правильному обращению с изделием.
В случае отказа или аварии немедленно отключите изделие от сети. Периодический функциональный контроль должен проводиться согласно указаниям руководства. Обслуживание изделия должно выполняться квалифицированным персоналом, имеющим аттестацию изготовителя. В случае
выхода из строя отдельных элементов используйте только оригинальные запасные части.
11.9.2018 Rev. 1.5
Несоблюдение вышеизложенных требований может нарушить безопасную эксплуатацию изделия
Условные символы, используемые в настоящем руководстве
Настоящий символ предупреждает о потенциально опасных ситуациях. Следуйте инструкциям,
чтобы избежать опасности.
STOP
Данный символ сообщает о том, как следует поступать, чтобы избежать плохих результатов при
приготовлении пищи, повреждения изделия и опасности для оператора.
Под данным символом даются рекомендации относительно того, как достичь максимального эффекта при использовании изделия.
Условные символы, используемые на изделии
Данный символ предупреждает о том, что за ним находятся элементы под высоким напряжением.
К обслуживанию допускаются только лица, имеющие соответствующую квалификацию по обслуживанию и ремонту электрического оборудования.
Соответствие изделия руководству
В случае утери настоящего руководства можно заказать его дубликат с завода- изготовителя или
в организации, занимающейся продажей продукции изготовителя. При заказе необходимо указать
серийный номер изделия. Серийный номер изделия указан на заводской табличке.
функциональный контроль должен проводиться согласно указаниям руководства.
Обслуживание изделия должно выполняться квалифицированным персоналом, имеющим
аттестацию изготовителя. Используйте только оригинальные запасные части. Несоблюдение
указаний настоящего руководства может привести к возникновению опасных ситуаций.
• Использование изделия лицами с физическими или душевными расстройствами, включая
детей, запрещается.
• Недопускайтедетейврабочую зону изделия.
• Передиспользованиемизделия рабочий персонал должен пройти соответствующее обучение.
• Хранитеруководствовнадежномместе, чтобыпринеобходимости им всегда можно было
воспользоваться
11.9.2018 Rev. 1.5
Если изделие не используется в течение длительного времени, его следует отключить от сети
питания, почистить и вытереть изнутри насухо.
Утилизация изделия после окончания срока эксплуатации
После окончания срока эксплуатации изделие должно быть утилизировано в соответствии с действующим законодательством страны местонахождения изделия.
Функциональное описание
Назначение изделия
Витрина предназначена для использования в ресторанах, кафе, кухнях и раздаточных линиях.
Верхняя секция и ванна охлаждаемой витрины предназначены для кратковременного хранения
предварительно охлажденных продуктов перед раздачей. Витрина не предусмотрена для охлаждения продуктов с более высокой температурой. В моделях, оборудованных холодильным шкафом, шкаф предназначен для холодного хранения продуктов.
Передняя часть витрины Halo с воздушным занавесом (О) открыта. Поддержание продуктов в охлажденном состоянии обеспечивается эффективной циркуляцией холодного воздуха.
Запрещенное использование
Использование изделия для иных целей, чем те, которые указаны в настоящем руководстве, запрещается.
Проконсультируйтесь с производителем, если вы собираетесь использовать изделие для других
целей.
36
Принцип работы
Изделие оборудовано собственным блоком охлаждения или может подключаться к центральному
блоку.
|
METOS HALO
Указания по работе с изделием
Работа
Перед закладкой продуктов убедитесь, что изделие достигло температуры, установленной термостатом.
Правильное холодное хранение продуктов облегчает рабочие операции и позволяет экономить
энергозатраты. Соблюдайте следующие правила при работе с изделием:
• Незакладывайтепродуктыпокаустройствонедостиглотребуемой рабочей температуры.
При закладке продуктов в шкаф должна быть обеспечена достаточная циркуляция воздуха. Продукты не должны касаться стенок.
Изделие оборудовано системой автоматической разморозки. При
необходимости цикл разморозки можно запустить вручную.
Устройство предназначено, главным образом, для предприятий общественного питания и его конструкция не предусматривает длительного или постоянного хранения пищевых продуктов. По этой причине,
кроме автоматической разморозки, устройство следует размораживать, по меньшей мере один раз в месяц вручную (отключите устройство от сети питания и оставьте размораживаться на 12 часов).
Соответствующее значение температуры для каждого устройства установлено производителем. Изменять это значение допускается только в крайних случаях. Установка температуры ниже + 4°C может
привести
Не устанавливайте температуру ниже + 4°C.
В теплое, влажное летнее время на внешней поверхности охлаждаемой витрины может появиться
конденсат. Однако внутри витрины влаги не будет и продукты не пострадают. Проблему можно
решить, слегка подняв температуру изделия. Обычно, увеличение температуры на 2°C бывает
достаточным для удаления конденсата
ГоритВентиляторы включены
МигаетОтсрочка включения вентиляторов после разморозки
ГоритЕдиница измерения
МигаетРежим программирования
ГоритЕдиница измерения
МигаетРежим программирования
38
Блокировка и разблокировка клавиатуры
• Дляблокировкиклавиатурынажмитеиудерживайте кнопки и более 3 секунд.,
• Надисплеепоявитсясообщение “OFF” и клавиатура будет заблокирована. При нажатии любой кнопкиболее 3 секунд, надисплеепоявитсясообщение “OFF” .
• Нажмитеиотпуститекнопку SET илиподождитепримерно 5 секунддлявозвращениякнормальномувиду.
Установка температуры
• Дляизменениязаданногозначениянажмитеиудерживайте кнопку SET более 2 секунд.
• Надисплеевысветитсяустановленное значение и индикаторы “°C” или “°F” замигают.
• Дляизменениязаданногозначениянажмитеиудерживайте кнопки и в течение 10 секунд.
• Длясохраненияновогозначенияснованажмите кнопку SET или подождите 10 секунд.
Неустанавливайтетемпературуниже + 4°C.
Ручная разморозка
• Дляактивацииразморозкивручнуюнажмитеиудерживайте кнопку более 2 секунд.
11.9.2018 Rev. 1.5
Старые модели
Каждый блок охлаждения предварительно запрограммирован на заводе. Пользователь может выполнять две программные функции: установку температуры и ручную разморозку.
L1 L2 L3
P1 P3
P2 P4
Кнопки управления
Нажмите два раза кнопку “set” (P4) для вывода на дисплей установленного значения. С помощью
стрелок UP (P1) и DOWN (P2) можно изменять установленную величину. Когда нужное значение
будет выбрано, подождите 5 секунд для его подтверждения.
Цикл ручной разморозки можно начать нажатием и удержанием кнопки UP (P1) в течение 5 секунд. Индикатор разморозки L2 начнет мигать.
Светодиодные индикаторы
Горящий индикатор L1 указывает на сигнал тревоги. Мигающий режим говорит о том, что тревога
была сброшена.
Горящий индикатор L2 показывает, что идет разморозка. Мигающий индикатор, указывает, что
идет ручная разморозка.
Горящий индикатор L3 показывает, что компрессор включен. Мигающий индикатор указывает на
задержку включения или блокировку компрессора.
|
39
METOS HALO
Чистка и уход
Чистка
STOP
11.9.2018 Rev. 1.5
В нормальных условиях изделие не требует иного ухода, кроме обычной ежедневной чистки.
Внутренняя и наружная поверхность изготовлены, главным образом, из н/стали.
Для чистки изделия рекомендуется нейтральный или слабый щелочной раствор или протирка влажной
тканью. Использование абразивных средств, особенно на акриловых поверхностях, запрещается. Не
допускается чистка поверхностей из акрила или поликарбоната средствами на основе растворителей.
Строго воспрещается использование водяных шлангов и чистка под давлением. Запрещается
также разбрызгивание воды в непосредственной близости от изделия, так как она может попасть в
вентиляционные отверстия кассеты компрессора или на электрические соединения внутри витрины и создать опасность поражения электрическим током.
Внутренняя часть ванны отделяется для чистки без специальных инструментов.
Очищайте конденсатор один раз в неделю. Изделие обычно не требует другой чистки.
При чистке блока охлаждения пылесосом используйте пластмассовую насадку во избежание повреждения конденсатора.
Перед чисткой пылесосом отключите изделие от сети питания.
STOP
STOP
Всякая другая чистка, за исключение конденсатора, должна производиться сервисной службой.
40
|
METOS HALO
Установка и монтаж
Условия эксплуатации
Изделие не должно устанавливаться вблизи источников тепла и под прямым солнечным светом.
Следует избегать установки изделия вблизи мармитов и печей.
Изделие не должно устанавливаться в помещениях, где используется хлор, например, в бассейнах.
Следует также избегать воздействия сильных потоков воздуха – открытые двери, кондиционеры
итд., особенно при установке О-модулей.
Изделие предназначено для эксплуатации в температурном диапазоне от +10°C до + 25°C при
относительной влажности макс. 60%.
Хранение и транспортировка
Изделие транспортируется к месту установки в оригинальной упаковке. Не удаляйте упаковку до
доставки изделия на место. При транспортировке изделие должно находится в вертикальном положении.
11.9.2018 Rev. 1.5
Распаковка
Изделие изготовлено из полированной н/стали и пластика и может быть легко поцарапано в условиях стройки. Поэтому изделие рекомендуется доставлять к месту монтажа на последней стадии
строительных работ. Запрещается использовать изделие в качестве опоры.
Запрещается хранить изделие на открытом воздухе даже в упакованном виде.
В случае, если изделие хранилось в холодном помещении и его температура упала ниже 0°C, необходимо дать ему отстояться при комнатной температуре, пока температура изделия не достигнет, по меньшей мере, + 10°C. Запуск холодной машины может привести к поломке компрессора.
Если изделие перед самым включением сильно наклонили, следует подождать 30 минут до включения. Иначе скопившееся во всасывающем заборнике компрессора масло может повредить компрессор гидравлическим ударом.
Аккуратно удалите защитную фольгу, предохраняющую стальную и пластиковую поверхности изделия от повреждений и царапин..
|
41
METOS HALO
Установка
Витрина оборудована регулируемыми ножками. Аккуратно установите изделие в горизонтальное
положение, так чтобы оно равномерно опиралось на все ножки. В случае неточной регулировки
работа дверей и замков может быть нарушена.
Витрины, поставляемые с колесиками, не регулируются.
Витрины, предназначенные для использования на морских судах, привариваются или крепятся
болтами к палубе через монтажные отверстия
Циркуляция воздуха конденсатора
Для конденсатора следует обеспечить достаточную циркуляцию воздуха.
Изделие нельзя устанавливать в таком месте, где наружный воздушный поток может нарушить
циркуляцию воздуха внутри витрины. Такие нарушения могут быть вызваны, например, следующими факторами:
• установленным вентиляционным оборудованием. Особую осторожность следует соблюдать
при установке О-модулей (избегать сквозняков и других воздушных потоков).
• • источниками тепла, выделяющими и наддувающими тепло в направлении передней секции
витрины (они также не должны находиться по бокам витрины).
• • При установке витрины в линию раздачи необходимо снять с нее все крышки пока она будет
находится в этой системе.
11.9.2018 Rev. 1.5
в ножках.
Если охлаждаемая витрина установлена в раздаточной линии, следует уделить внимание тому,
чтобы между витриной и направляющей для подносов не было воздушного зазора, через который
теплый воздух мог бы нарушить циркуляцию холодного воздуха (позиция А)
Убедитесь, что воздухоприемник конденсатора не блокирован посторонними предметами и теплый воздух может беспрепятственно уходить через переднюю секцию (а не возвращается обратно в витрину).
42
Циркуляция воздуха конденсатора (модели с холодильным шкафом)
|
METOS HALO
Подключение к электросети
11.9.2018 Rev. 1.5
STOP
STOP
Перед подключением изделия к сети питания убедитесь, что напряжение и частота сети соответствуют напряжению и частоте изделия, указанным на заводской табличке.
Подключите изделие к сети питания с помощью заземленного разъема. Разъем для каждого изделия должен иметь предохранитель макс. 16 А.
Пробное включение
После подключения изделия к сети включите главный выключатель (зеленый) и убедитесь, что
индикатор выключателя горит.
Когда главный выключатель включен, внутренняя температура изделия отображается на температурном дисплее блока управления. Компрессор начинает работать через некоторое время.
Если у вас возникли проблемы с включением, свяжитесь с уполномоченной сервисной службой.
Регулировка температуры
Температурное значение для каждого изделия устанавливается на заводе. Изменение установленной температуры должно быть тщательно взвешено. Слишком большое снижение температуры (ниже +4ºC) может привести к быстрому обмерзанию испарителя и беспрерывной работе
компрессора.
|
43
METOS HALO
Возможные неисправности и их устранение
Если изделие не функционирует нормально, ознакомьтесь со следующим перечнем возможных
неисправностей, которые можно устранить, не вызывая сервисную службу. Тем не менее, во всех
случаях можно обращаться в сервисную службу Metos. Большую часть проблем можно решить по
телефону.
ПроблемаВозможная причинаУстранение
Изделие не работает даже при
включении главного выключателя
Плохой контакт вилки в розет-кеПроверить контакт
Неисправный предохранительЗаменить предохранитель
11.9.2018 Rev. 1.5
Компрессор работает, но
температура не снижается
на установленную величину.
Проверка установленной температуры осуществляется нажатием кнопки SET
В изделии не имеется каких-либо частей, требующих обслуживания пользователем. Обслужива-
Mallitietoja laitteen arvokilvessä - modellbeteckningar på apparatens typskylt - model designations on the rating plate - Обозначения на
заводской табличке:
1R & 1SLuukullinen malli - modell med lucka - model with hatch - Моделислюком
1RC & 1SCLuukullinen malli jääkaapilla - modell med lucka och kylskåp - model with hatch and refgrigerator - Моделислюкомихолодильником
1OLuukuton malli - modell utan lucka - model without hatch - Моделибезлюка
1OCLuukuton malli jääkaapilla - model utan lucka med kylskåp - model wihthout hatch with refrigerator - Моделибезлюкасхолодильником
1TR, 1TS & 1TONeutraali pöytämalli, neutral bänk - neutral counter - Моделибезлюкасхолодиль
2S2-puolinen luukullinen malli - dubbelsidig modell med lucka - 2 sided model with hatch - 2- сторонниемоделислюком
2SC2-puolinen luukullinen malli jääkaapilla - dubbelsidig modell med lucka och kylskåp - 2 sided model with hatch and refgrigerator - 2- сторонние модели с люком
Leveys - Bredd - Width - Ширина: 800=800 mm, 1200=L1200 mm, 1600=1600 mm
Malli
Modell
Model
Модель
и холодильником
Tyyppi
Typ
Type
Тип
Kylmätekniikka
Kylteknik
Cooling
Охлаждение
Oma
Inbyggd
Own machinery
Собственное
Arvo
Värde
Value
Параметры
<60dB
58
|
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.