Metermann DM9 User Manual [en, de, fr]

Operator’s Manual
Model DM9
Pocket-Sized Digital Multimeter
• Bedienungsanleitung
• Manual de Instrucciones
• Manuel d’Utilisation
TM
Digital MultiMeter/MultiTester
WARRANTY
The DM9 Digital Multimeter is warranted against any defects of material or workmanship within a period of one (1) year following the date of purchase of the multimeter by the original purchaser or original user.
Any multimeter claimed to be defective during the warranty period should be returned with proof of purchase to an authorized Wavetek Meterman Service Center or to the local Wavetek Meterman dealer or distributor where your multimeter was purchased. See maintenance section for details.
Any implied warranties arising out of the sale of a W
avetek Meterman multimeter, including but not limited to implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the above stated one (1) year period. Wavetek Meterman shall not be liable for loss of use of the multimeter or other incidental or consequential damages, expenses, or economical loss or for any claim or claims for such damage, expenses or economical loss.
Some states do not allow limitations on how long implied warranties last or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
D GEWÄHRLEISTUNG
Die Digitale Multimeter Modelle DM9 ist ab Kaufdatum für ein (1) Jahr gegen Material­und Herstellungsfehler gewährleistet. Siehe Kapitel "Unterhalt und Reparatur" für Einzelheiten.
Implizierte Schadeforderungen sind auch auf ein Jahr beschränkt. W
avetek Meterman ist
nicht ansprechbar für Gebrauchsverluß oder Folgeschäden, Ausgaben, Gewinnverluß, usw.
E GARANTIA
Este Multímetro Digitale Modelo DM9 está garantizado contra cualquier defecto de material o de mano de obra durante un periodo de un (1) año contado a partir de la fecha de adquisición. En la sección de "Mantenimiento y Reparación" se explican los detalles relativos a reparaciones en garantía.
Cualquier otra garantía implícita está también limitada al periodo citado de un (1) año. Wavetek Meterman no se hará responsable de pérdidas de uso del multí metro, ni de ningún otro daño accidental o consecuencial, gastos o pérdidas económicas, en ninguna reclamación a que pudiera haber lugar por dichos daños, gastos o pérdidas económicas.
F GARANTIE
Le multimètre digitaux, Modèle DM9 est garanti pour un (1) an à partir de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication. Voir chapitre "Maintenance et Réparation" pour plus de détails.
T
oute garantie impliquée est également limitée à un an. Wavetek Meterman ne peut être tenu responsable pour perte d’utilisation ou autres préjudices indirects, frais, perte de bénéfice, etc.
- 1 -
CONTENTS
D • Inhalt
E • Contenidos
F • Contenu
EXPLANATION OF SYMBOLS
D • Erklärung der Symbole = E • Significado de los símbolos = F • Explication des Symboles
Safety Information ............................................... 2
Instrument Familiarization.....................................5
Measurement Procedures ....................................4
Specifications ..................................................... 8
Maintenance and Repair .................................... 13
Sicherheitsinformationen .................................... 2
Vorstellung des Gerätes ....................................... 5
Meßprozeduren ....................................................6
Spezifikationen .................................................... 9
Unterhalt und Reparatur .................................... 13
Información de seguridad ....................................2
Familiarización con el instrumento ...................... 5
Procedimientos de medida ...................................6
Especificaciones ............................................... 10
Mantenimiento y reparación .............................. 13
Informations de Sécurité ..................................... 3
Présentation de l’Appareil ................................... 5
Procédures de Mesure ........................................ 6
Spécifications ................................................... 11
Maintenance et Réparation ................................ 13
Attention! Refer to Operating Instructions •D• Achtung! Bitte Anleitung
lesen •E• ¡Atención! Consulte las Instrucciones de Uso •F• Attention! Consultez le manuel.
Battery Symbol •D• Batteriesymbol •E• Símbolo de pila
•F• Symbole de pile
Alternating current •D• Wechselstrom •E• Corriente alterna
•F• Courant alternatif.
Direct current •D• Gleichstrom •E• Corriente continua
•F• Courant continu.
Dangerous voltage may be present at terminals •D• Eine gefährliche
Spannung kann an den Eingängen anliegen •E• Puede haber tensión peligrosa en los terminales •F• Une tension dangereuse peut être présente aux entrées.
This instrument has double insulation •D• Dieses Gerät ist doppelt geisoliert •E• Este instrumento tiene doble aislamiento •F• Cet appareil est prévu d’une double isolation.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category II. It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems. Do not exceed the maximum overload limits per function (see specifications) nor the limits marked on the instrument itself. Exercise extreme caution when: measuring voltage >20V // current >10mA // AC power line with inductive loads // AC power line during electrical storms // current, when the fuse blows in a circuit with open circuit voltage >600 V // servicing CRT equipment. Inspect DMM, test leads and accessories before every use. Do not use any damaged part. Never ground yourself when taking measurements. Do not touch exposed circuit elements or probe tips. Always measure current in series with the load – NEVER ACROSS a voltage source. Check fuse first. Never replace a fuse with one of a different rating. Do not operate instrument in an explosive atmosphere.
D • Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Gerät ist EN61010-1 zertifiziert für Installationsklasse II. Anwendung ist empfohlen für lokale Stromverteilung, Haushaltgeräte, tragbare Geräte, usw, wo nur kleinere Spannungsspitzen auftreten können, und nicht für primäre Stromverteilung und Hochspannungsleitungen.
Überschreiten Sie nie die kontinuierlichen Überlastgrenzen per Funktion (siehe Spezifikationen) oder andere Grenzen welche auf dem Gerät markiert sind.
Äußerste Vorsicht beim Messen von: Spannung >20V // Strom >10mA // Netzstrom bei Gewittern // Netzstrom mit induktiver Last // Strom, wenn die Sicherung durchbrennt in einem Schaltkreis mit Leerlaufspannung >600V // beim Messen an Bildröhrgeräten (hohe Spannungs­spitzen)
Unsersuchen Sie Gerät, Meßkabel, Verbinder, usw. vor jeder Messung.
Beschädigte Teile nicht verwenden
Meßspitzen und Stromkreis während der
Messung nicht berühren • Sich selbst isolieren !
Bei Strommessung, Multimeter immer in Serie mit Schaltkreis verbinden – Nie in parallel mit Schaltkreis.
Gerät nicht in explosiver Umgebung verwenden.
E • Advertencias y Precauciones
Este instrumento está homologado según EN61010-1 para la Categoría de Instalación II. Su uso está recomendado en distribución local de energía, electrodomésticos, equipos portátiles, etc, donde solamente pueden producirse bajos niveles transitorios de sobretensión; pero no en líneas principales de suministro, líneas aéreas y sistemas de cableado.
No supere nunca los límites
- 2 -
de entrada para las diferentes funciones (vea Especificaciones), ni los límites marcados en el propio instrumento.
Tenga especial cuidado al: medir tensión >20 V // corriente >10 mA // tensión de red de CA con cargas inductivas // tensión de red de CA durante tormentas eléctricas // corriente, si salta el fusible en un circuito con tensión de circuito abierto >600 V // trabajar con pantallas TRC
Inspeccione siempre el multímetro, las puntas de prueba, los conectores y los
accesorios antes de cada uso. No utilice ningún componente que esté dañado.
No se ponga Ud. a tierra cuando esté tomando medidas, y no toque nunca partes expuestas de los circuitos. Aíslese bien
Al medir corriente, conecte siempre el multímetro EN SERIE con la carga - NUNCA EN PARALELO con una fuente de tensión.
Nunca sustituya un fusible con otro que no tenga las mismas
especificaciones.
No utilice el instrumento en ambientes potencialmente
explosivos.
F • Avertissements et Précautions
Cet instrument est certifié EN61010-1 pour catégorie d’installation II. Son utilisation est conseillée pour des réseaux de distribution locaux, les appareils électro-ménagers, les appareils portatifs, etc, où seulement des transitoires d’un niveau peu élevé peuvent survenir, et non pour des réseaux de distribution à haute énergie.
N’excédez jamais les limites de surcharge continue par fonction (voir
spécifications) ou d’autres limites marquées sur l’appareil.
Soyez très prudent quand vous mesurez: des tensions >20V // du courant >10mA // du courant de secteur avec charge inductive ou par temps de tempête // du courant quand le fusible saute dans un circuit avec tension en circuit ouvert de >600 volts // en mesurant dans des appareils à tube cathodique (transitoires à haute tension)
Inspectez appareil, câbles, connecteurs avant chaque mesure. N’utilisez pas des pièces endommagées
Ne touchez pas les pointes de touche ou le circuit
pendant les mesures • Isolez-vous !
Pour la mesure de courant, connectez l’appareil en série avec le circuit – JAMAIS en parallèle avec une source de tension.
N’utilisez-pas cet appareil dans des atmosphères explosives.
OVERLOAD INDICATION
Range overload is indicated by “OL” in the display. Take immediate steps to remove the cause of overload. Select higher range. If in highest range, interrupt measurement. Overload indication is normal in the OHMS range with
open circuit or too high a resistance.
D • Überlastanzeige
Wenn ein Signal die Bereichsgrenze überschreitet erscheint das Symbol “OL” in
- 3 -
- 4 -
3-3/4 digit LCD; function and unit indicators
3-3/4 Digit LCD ; Funktions- und Einheitsanzeigen LCD de 3-3/4 dígitos; indicadores de función y unidades
LCD 3-3/4 digits ; indications de fonctions et d’unités
Battery Charge LED
Batterielade-LED
LED de carga de pilas
LED de chargement de
pile
Function/Range/Off
Selector
Funktion-/Bereich-
/Aus Schalter
Selector de
Función/Escala/Off
Sélecteur fonctions/
calibres/marche-arrêt
VAInput (Red). High input for voltage
resistance and current
V-Eingang (Rot). Hoch für Spannung,
Widerstand, Strom
Entrada V-(Rojo). Entrada “positiva”
para tensión, resistencia, corriente
Entrée V-(Rouge). Haut pour tension,
résistance, courant
COM Input (Black) – common or low
input for all measurements
COM Eingang (Schwarz) –
Referenzpunkt für alle Messungen
Entrada COM (Negro) - entrada común
o “negativa” para todas las medidas
Entrée COM (Noir) – commun ou bas
pour toutes mesures
DM9
1.5V
9V
V
V
OFF
DM9
600V
C O M
mA
400m A
FUSED
mA
MAX
V A
Loading...
+ 13 hidden pages