Meterman AM8B User Manual

AM8BAM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
• Mode d’emploi
• Bedienungshandbuch
Manuale d’Uso
• Manual de uso
• Anvandärhanbok
AM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manual d’Uso
Manual de uso
Anvandähanbok
PN 2542587 December 2005 ©2005 Meterman Test Tools. All rights reserved. Printed in China
AM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manual d’Uso
Manual de uso
Anvandähanbok
PN 2542587 December 2005 ©2005 Meterman Test Tools. All rights reserved. Printed in China

English

AM8B
Analog needle display with mirror scale
500
200
Needle Zero Adjust
2K /VDC AC
Resistance
Zero Adjust
Function/
Range/Off
Selector
COM Input (Black) - common or
low input for all measurements
VA Input (Red). High input for
voltage resistance and current
100
ACV
DCV.mA
4
5
3
2
0
1
0
2
0
4
120
60
100
50
60
0
30
20
0
10
0
4
0
2
0
0
AC10V
D
A
B
BAT
O
H
1
M
S
.5
180
150
90 30 6
G
0
240
200
300
ACV
120
250
40
150
DCV.mA
50
8
10
AC10V
O
O
D
BAT
Pocket-Sized Analog Multimeter
Contents
Symbols.........................................................................................1
Warnings and Precautions.............................................................2
Measuring Procedures...................................................................3
Specifications.................................................................................3
Battery / Fuse Replacement............................................................5
Repair.............................................................................................5
Symbols
Battery
B
Double insulated
T
F Direct Current J Earth Ground B Alternating Current I Fuse
Complies with EU directives >
P
W
X
Refer to the manual
Dangerous Voltage
Canadian Standards Association
1
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Meterman product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Meterman’s behalf. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Meterman Test Tools Service Center or to a Meterman dealer or distributor. See Repair Section above for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES ­WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply to you.
WWarnings and Precautions
This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category II. It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems.
Do not exceed the maximum overload limits per function
(see specifications) nor the limits marked on the instrument itself.
Exercise extreme caution when: measuring voltage >20V //
current >10mA // AC power line with inductive loads // AC power line during electrical storms // current, when the fuse blows in a circuit with open circuit voltage >300 V // servicing CRT equipment.
Inspect DMM, test leads and accessories before every use.
Do not use any damaged part.
Never ground yourself when taking measurements. Do not
touch exposed circuit elements or probe tips.
Always measure current in series with the load – NEVER
ACROSS a voltage source. Check fuse first.
2
Never replace a fuse with one of a different rating.
Do not operate instrument in an explosive atmosphere.
Measuring Procedures
Before You Start: Open the back of the unit and place one AA size battery into the battery slot with correct polarity as shown. The battery is used for resistance measurements only.
1. When connecting or disconnecting test leads to/from a circuit, always first turn off power to device or circuit being tested and discharge all capacitors.
2. Turn the function/range selector to the desired position. If signal magnitude is unknown, always start with highest range and scale down afterwards.
3. Strictly observe the max input limits. For the various measurements, connect test lead tips as shown in illustrations on page 7. As a last step read the measurement result off the appropriate scale on the display.
Notes: For most accurate readings, keep the meter laying flat on a non-metallic surface. Use a range setting that results in a reading in the upper 1/3 of the meter scale. If the needle is not resting exactly over the “0” at the left side of the scale, turn the plastic screw under the display to adjust the needle.
Note for resistance measurements: Before taking a resistance measurement, short the two probes together and adjust the Resistance Zero Adjust knob to set the pointer to the “0” at the right end of the resistance scale. If this does not prove possible, replace battery.
Specifications
General Specifications
Display: Analog needle display with mirror scale. Operating Temperature: 0°C to 50°C, 0 to 70% Relative Humidity Storage Temperature: -20°C to 60°C, 0 to 80% RH with battery
removed from meter Environment: Indoor use, altitude up to 2000m. Power Supply (for resistance measurement): one AA size 1.5 V
battery Dimensions, with Holster (H x W x D): 5.1 x 2.6 x 1.65 inches,
(13 x 6.6 x 4.2cm) Weight (including battery): 6.7 ounces (176 grams)
3
Accessories: Test leads (attached), holster, battery, and Users Manual.
Safety: Meets EN61010-1:2001 Cat II 300V; Pollution Degree II, Class 2; UL311
EMC: Meets EN50081-1, EN50082-1
P EMC: This product complies with requirements of the
following European Community Directives: 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/23/EEC (Low Voltage) as amended by 93/68/EEC (CE Marking). However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit. Measuring instruments will also respond to unwanted signals that may be present within the measurement circuit. Users should exercise care and take appropriate precautions to avoid misleading results when making measurements in the presence of electronic interference.
Electrical Specifications
Accuracies are indicated as ± % of full scale values at 23°C ± 5°C, <75% RH.
DC Volts Ranges: 2.5, 10, 50, 150, 300 V Accuracy, all Ranges: ±5% Input Impedance: 2 ke/V AC Volts Accuracies apply to sine wave inputs only Ranges: 50, 150, 300 V Accuracy, all ranges: ±5% Input Impedance: 2 ke/V DC Current Ranges: 0.5, 10, 250 mA Accuracy: ±5% OL Protection: 200 mA/250 V ceramic fuse (PN FP150)
Resistance Ranges: 5 ke, 500 ke Accuracy, all ranges: ±5% Battery Test Battery Voltages: 1.5 V, 9 V Accuracy: ±10% of good/bad line
4
Battery / Fuse Replacement
To prevent electrical shock hazard, turn off the multimeter and any device or circuit under test and disconnect the test leads before removing the rear cover.
1. Remove the rear case by unscrewing the screws that secure it to the front.
2. Fuse replacement: Remove the blown fuse (5 x 20mm) from the fuse holder. Replace with a 200 mA/250 V quick acting fuse (Meterman PN: FP150).
3. Battery replacement: Remove the 1.5 VDC AA battery and replace with same.
4. Reassemble the instrument.
Use of an incorrect fuse could result in serious injury or even death. Failure to turn off the multimeter before installing the battery could result in damage to instrument and battery.
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or the service requested and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Meterman Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your Meterman Test Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Meterman Test Tools Service Center (see below for address).
www.metermantesttools.com for a list of
W Warning
W Warning
5
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Meterman Test Tools Service Center. Call Meterman Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates.
In USA In Canada Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe European non-warranty units can be replaced by your Meterman
Test Tools distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on www.metermantesttools.com distributors near you.
European Correspondence Address* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven The Netherlands
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers please contact your distributor.)
for a list of
6
V
V
1
1
2
2
mA
2
3
2
1
5
4
1
1
2
7
8
AM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manual d’Uso
Manual de uso
Anvandähanbok
French

Français

AM8B
Affichage à aiguille avec mirroir antiparallaxe
Ajustage du zéro
Ajustage
du zéro pour
résistance
Sélecteur
fonctions/calibres/
marche-arrêt
Entrée COM (Noir) - commun
ou bas pour toutes mesures
Entrée V- (Rouge). Haut pour
tension et résistance
500
200
100
ACV
DCV.mA
2K /VDC AC
4
5
3
2
0
1
0
2
0
4
120
60
100
50
60
0
30
20
0
10
0
4
0
2
0
0
AC10V
D
A
B
BAT
O
H
1
M
S
.5
180
150
90 30 6
G
0
240
200
300
ACV
120
250
40
150
DCV.mA
50
8
10
AC10V
O
O
D
BAT
Pocket-Sized Analog Multimeter
Table des matières
Symboles .........................................................................................1
Avertissements et Précautions......................................................... 3
Procédures de Mesure..................................................................... 3
Spécifications................................................................................... 4
Remplacement Pile et Batterie .........................................................5
Réparation........................................................................................ 6
Symboles
Pile
B
Double isolation
T
F Courant continu J Prise de terre B Courant alternatif I Fusible
Conforme aux directives de l’UE >
P
W
X
Se reporter au mode d’emploi
Tension dangereuse
Association canadienne de normalisation
1
Limites de garantie et de responsabilité
Meterman garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs agréés par Meterman ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de Meterman. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Meterman Test ou du distributeur ou du revendeur Meterman. Voir la section Réparation ci-dessus pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas obligatoirement à chaque acheteur.
2
WAvertissements et Précautions
Cet instrument est certifié EN61010-1 pour catégorie d’installation II. Son utilisation est conseillée pour des réseaux de distribution locaux, les appareils électro-ménagers, les appareils portatifs, etc, où seulement des transitoires d’un niveau peu élevé peuvent sur venir, et non pour des réseaux de distribution à haute énergie.
N’excédez jamais les limites de surcharge continue par fonction (voir spécifications) ou d’autres limites marquées sur l’appareil.
Soyez très prudent quand vous mesurez: des tensions > 20 V // du courant > 10 mA // du courant de secteur avec charge inductive ou par temps de tempête // du courant quand le fusible saute dans un circuit avec tension en circuit ouvert de > 300 V // en mesurant dans des appareils à tube cathodique (transitoires à haute tension)
Inspectez appareil, câbles, connecteurs avant chaque mesure. N’utilisez pas des pièces endommagées
Ne touchez pas les pointes de touche ou le circuit pendant les mesures Isolez-vous !
Pour la mesure de courant, connectez l’appareil en série avec le circuit – JAMAIS en parallèle avec une source de tension.
Ne jamais installer un fusible de calibre différent
N’utilisez-pas cet appareil dans des atmosphères
explosives.
Procédures de Mesure
Avant de commencer: Ouvrez l’appareil et placez une pile AA en respectant la polarité. La pile sert uniquement à la mesure de résistance
1. Avant de connecter ou de déconnecter les cordons de test, coupez l’alimentation du circuit mesuré et déchargez les condensateurs.
2. Placez le sélecteur sur la gamme/fonction désirée. Si la magnitude du signal n’est pas connue, commencez par la gamme la plus élevée, et diminuez ensuite jusqu’à obtenir une bonne lecture.
3. Ne dépassez pas les limites d’entrée. Pour les diverses mesures, connectez les pointes de touche comme illustré en page 8. Lisez la mesure sur l’afficheur.
3
Notes: Pour des mesures précises, placez l’appareil horizontalement sur une surface non-métallique. Sélectionnez une gamme où la lecture se situe dans le tiers supérieur de l’échelle.
Si l’aiguille n’est pas exactement sur le « 0 » à l’extrémité gauche de l’échelle, réglez-la en tournant la vis en plastique sous le cadran.
Note pour mesures de résistance: Avant d’effectuer une mesure de résistance, reliez les deux sondes entre elles et tournez la molette de tarage de résistance nulle pour que l’aiguille soit sur le « 0 » à l’extrémité droite de l’échelle de résistance. Si vous n’y parvenez pas, remplacez la pile.
Spécifications
Spécifications Générales Afficheur: A aiguille, avec mirroir anti-parallaxe Temp. de fonctionnement: 0 à 50°C, 0 à 70% H.R. Temp. de stockage: -20°C à 60°C, 0 à 80% H.R., pile enlevée Environnement : Utilisation à l'intérieur de locaux, altitude jusqu’à
2 000 m Alimentation: Une pile 1.5V AA (pour mesure de résistance) Dimensions, avec holster (H x L x P): 13 x 6.6 x 4.2 cm Poids (avec pile): 176 g Accessoires: Cordons de mesure (fixes), étui, pile et mode d’emploi. Sécurité: Conforme à la norme EN61010-1:2001 Cat II 300V ; degré
2 de pollution, classe 2 EMC: selon EN50081-1, EN50082-1
P EMC: Ce produit est con-forme aux exigences des
directives suivantes de la Communauté Européenne: 89/336/EEC (Compatibilité Electromagnétique) et 73/23/ EEC (Basse Tension), modifiée par 93/68/EEC (CE Marking). Cependant, du bruit électrique ou des champs électromagnétiques intenses dans la proximité de l’instrument peuvent influencer le circuit de mesure. L’instrument peut également être perturbé par des signaux parasytes dans le circuit mesuré. L’utilisateur doit être vigilant et prendre des précautions appropriées pour éviter des résultats erronés quand les mesures sont prises en présence d’interférences electro-magnétiques.
4
Spécifications Electriques
Précisions indiquées comme % pleine échelle à 23 °C ± 5 °C,< 75 % H.R.
Tension CC Gammes: 2.5, 10, 50, 150, 300 V Précision, toutes gammes: ±5 % Impédance d’entrée: 2 ke/V Tension CA Les précisions s’appliquent pour signaux sinusoïdaux Gammes: 50, 150, 300 V Précision, toutes gammes: ±5 % Impédance d’entrée: 2 ke/V Courant CC Gammes: 0.5, 10, 250 mA Précision: ±5 % Protection contre le dépassement de charge (OL) : Fusible céramique 200 mA / 250 V (Réf. FP150) Résistance Gammes: 5 ke, 500 ke Précision, toutes gammes: ±5 % Test de Piles Tension de piles: 1.5 V, 9 V Précision: ±10 % bon/mauvais
Remplacement Pile et Batterie
W Avertissement
Avant d’ouvrir l’appareil, coupez l’alimentation.
1. Retirez le boîtier arrière en dévissant les vis qui le fixent au
boîtier avant.
2. Remplacement des fusibles : Retirez le fusible grillé (5 x 20
mm) du porte-fusible. Remplacez-le par un fusible à déclenchement rapide de 200 mA/250 V (Meterman réf. : FP150).
3. Remplacement de la pile : Retirez la pile AA 1,5 Vc.c. et
remplacez-la par une pile identique.
4. Remontez l'appareil.
W Avertissement
L’utilisation d’un mauvais fusible peut entraîner des blessures graves. Ne pas éteindre l’appareil pour installer une nouvelle pile peut endommager la pile et l’appareil.
5
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte ou non par la garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d'achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de test avec le multimètre. Les frais de remplacement ou de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date d'expiration ou par bon de commande payable à l'ordre de Meterman Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie, et vérifier la pile avant de demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur Meterman Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site
www.metermantesttools.com
dans votre région. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être remplacé ou réparé sous garantie peuvent également être envoyés dans un centre de services Meterman Test Tools (voir les adresses ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats­Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être envoyés dans un centre de services Meterman Test Tools. Appelez Meterman Test Tools ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur pour le remplacement ou les réparations.
Aux Etats-Unis Au Canada Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Tél. : 888-993-5853 Tél. : 905-890-7600 Fax : 425-446-6390 Fax : 905-890-6866
pour obtenir la liste des distributeurs
6
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur Meterman Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site
www.metermantesttools.com
dans votre région.
Adresse postale européenne* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 B.D. Eindhoven Pays-Bas
*(Réservée à la correspondance – Aucun remplacement ou réparation n’est
possible à cette adresse. Nos clients européens doivent contacter leur
distributeur.)
pour obtenir la liste des distributeurs
7
V
1
2
V
1
2
mA
2
3
2
1
5
4
1
1
2
8
AM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manual d’Uso
Manual de uso
Anvandähanbok
German

Deutsch

AM8B
Analoge Nadelanzeige mit Spiegelskala
500
200
100
4
Needle Zero Adjust
Nullabgleich
ACV
DCV.mA
2K /VDC AC
Nullabgleich für
Widerstand
Funktion-/Bereich-
/Aus Schalter
COM Eingang (Schwarz) -
Referenzpunkt für alle Messungen
V- Eingang (Rot). Hoch für
Spannung und Widerstand
4
5
3
2
0
1
0
2
0
120
60
100
50
60
0
30
20
0
10
0
4
0
2
0
0
AC10V
D
A
B
BAT
O
H
1
M
S
.5
180
150
90 30 6
G
0
240
200
300
ACV
120
250
40
150
DCV.mA
50
8
10
AC10V
O
O
D
BAT
Pocket-Sized Analog Multimeter
Inhalt
Symbole........................................................................................... 1
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen............................................ 3
Meßprozeduren................................................................................ 3
Spezifikationen................................................................................. 4
Batterie/Sicherungsaustausch.......................................................... 5
Reparatur .........................................................................................5
Symbole
Batterie
B
Schutzisoliert
T
F Gleichstrom J Erde, Masse B
Wechselstrom Übereinstimmung
P
mit EU-Richtlinien
W
X
I
Sicherung Canadian Standards
>
Association
Im Handbuch nachlesen
Gefährliche Spannung
1
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Meterman-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Meterman zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Meterman Test Tools Service-Center oder an einen Meterman-Fachhändler/-Distributor einsenden. Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“ oben. DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig.
2
Dieses Gerät ist EN61010-1 zertifiziert für Installationsklasse II. Anwendung ist empfohlen für lokale Stromverteilung, Haushaltgeräte, tragbare Geräte, usw, wo nur kleinere Spannungsspitzen auftreten können, und nicht für primäre Stromverteilung und Hochspannungsleitungen.
Überschreiten Sie nie die kontinuierlichen Überlastgrenzen
Äußerste Vorsicht beim Messen von: Spannung > 20 V //
Unsersuchen Sie Gerät, Meßkabel, Verbinder, usw. vor
Meßspitzen und Stromkreis während der Messung
Sich selbst isolieren !
Bei Strommessung, Multimeter immer in Serie mit
Gerät nicht in explosiver Umgebung verwenden.
Meßprozeduren
Bevor Sie beginnen: Gerät öffnen und und eine AA Knopfzelle mit richtiger Polarität einsetzen. Die Batterie dient nur zur Widerstandsmessung.
1. Vor Verbinden und Trennen der Meßkabel mit dem
2. Funktionsschalter auf gewünschte Position stellen. Bei
3. Maximale Grenzen nicht überschreiten. Für die verschiedenen
Anmerkung: Für genaueste Messungen, Gerät flach auf eine nicht­metallische Unterlage legen. Bereich wählen, wobei Ablesung im oberen 1/3 der Skala liegt.
Falls sich der Zeiger nicht exakt über der „0“ auf der linken Seite der Skala befindet, die Kunststoffschraube unter der Anzeige drehen, um den Zeiger einzustellen.
WWarnungen und Vorsichtsmaßnahmen
per Funktion (siehe Spezifikationen) oder andere Grenzen welche auf dem Gerät markiert sind.
Strom > 10 mA // Netzstrom bei Gewittern // Netzstrom mit induktiver Last // Strom, wenn die Sicherung durchbrennt in einem Schaltkreis mit Leerlaufspannung > 300 V // beim Messen an Bildröhrgeräten (hohe Spannungsspitzen).
jeder Messung. Beschädigte Teile nicht verwenden.
nicht berühren.
Schaltkreis verbinden – Nie in parallel mit Schaltkreis.
Schaltkreis, diesen abschalten und Kondensatoren entladen.
unbekannter Signalgröße, bei höchstem Bereich beginnen und dann niedriger schalten bis gute Auflösung erreicht wird.
Messungen, Meßkabel wie auf Seite 7 gezeigt, verbinden. Meßwert ablesen.
3
Anmerkung für Widerstandsmessung:
Widerstandsmessung die zwei Messspitzen kurzschließen und den Nullstellungsknopf drehen, um den Zeiger auf der rechten Seite der Widerstandsskala auf „0“ einzustellen. Falls dies nicht möglich ist, die Batterie ersetzen.
Spezifikationen
Allgemeine Spezifikationen
Anzeige: Analoge Nadelanzeige mit Spiegelskata Betriebstemperatur: 0 °C bis 50 °C, 0 bis 70 % Relative Feuchte
Lagertemperatur: -20 °C bis 60 °C, 0 bis 80 % R.F.,
batterie entfernt Umgebung: Verwendung in Gebäuden, bis 2000 m Höhenlage Stromversorgung: eine AA 1.5 V Batterie (fur Widerstandsmessung) Batterie (für Widerstandsmessung) Abmessungen, mit Holster (HxBxT): 13x6.6x4.2 cm Gewicht (mit Batterie): 176 Gramm Zubehör:Messleitungen (zugehörig), Halfter, Batterie und
Bedienungshandbuch. Sicherheit: Erfüllt EN61010-1:2001 Cat II 300 V; Verschmutzungsgrad II, Klasse 2: EMC: Gemäß EN50081-1, EN50082-1
Vor einer
P EMC Dieses Produkt beantwortet an die
Bestimmungen der folgenden EWG Richtlinien: 89/336/EEC (Elektromagnetische Kompatibilität) und 73/23/EEC (Niedrige Spannung) geändert durch 93/68/EEC (CE Marking). Elektrisches Rauschen und starke magnetische Felder in der direkten Umgebung des Meßgerätes können jedoch den Meßkreis beeinflussen. Das Gerät kann auch durch Störsignale im gemessenen Schaltkreis beeinflußt werden. Der Anwender muß Vorsichtsmaßnahmen treffen um irreführende Meßergebnisse bei Messungen in der Umgebung von starken elektromagnetischen Feldern zu vermeiden.
Elektrische Spezifikationen
Genauigkeiten als % Endbereich bei 23°C ± 5°C, < 75 % R.F.
Gleichspannung Bereiche: 2.5, 10, 50, 150, 300 V Genauigkeit, alle Ber.: ±5 % Eingangsimpedanz: 2 ke/V Wechselspannung Genauigkeiten sind für Sinuswellen gegeben Bereiche: 50, 150, 300 V Genauigkeit, alle Bereiche: ±5 %
4
Eingangsimpedanz: 2 ke/V Gleichstrom Bereiche: 0.5, 10, 250 mA Genauigkeit: ±5 % OL Überlastschutz: 200 mA/250 V Keramiksicherung (PN FP150) Widerstand Bereiche: 5 ke, 500 ke Genauigkeit, alle Bereiche: ±5 % Batterietest Batteriespannung: 1.5 V, 9 V Genauigkeit: ±10 % Gut/Schlecht
Batterie/Sicherungsaustausch
Vor Öffnen des Gerätes, Gerät abschalten.
1. Die Rückwand durch Entfernen der Schrauben, die Rückwand
am Vorderteil befestigen, entfernen.
2. Sicherung ersetzen: Die durchgebrannte Sicherung
(5 x 20 mm) aus dem Sicherungshalter entfernen. Mit einer flinken 200 mA/250 V Sicherung (Meterman PN: FP150) ersetzen.
3. Batterie ersetzen: Die 1,5 VDC AA/LR6-Batterie entfernen und
mit gleichem Typ ersetzen.
4. Das Gerät wieder zusammenbauen.
Verwendung einer verkehrten Sicherung kann zu ernstiger Verletzung leiten. Nicht-Abschalten des Gerätes bei Batteriewechsel kann Gerät und Batterie zerstören.
Reparatur
Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der Garantie oder außerhalb der Garantie eingesendet werden, muss folgendes beigelegt werden: Name des Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine kurze Beschreibung des Problems oder der gewünschten Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die Gebühren für Reparaturen außerhalb der Garantie oder für den Ersatz von Instrumenten müssen als Scheck, Geldanweisung, Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag an Meterman Test Tools formuliert werden.
Garantiereparaturen oder -austausch - alle Länder
Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein
W Warnung
WWarnungen
5
ähnliches Produkt an den Meterman Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website
www.metermantesttools.com
den USA und in Kanada Geräte an ein Meterman Test Tools Service­Center (Adresse siehe weiter unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie – USA und Kanada
Für Reparaturen außerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Geräte an ein Meterman Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von Meterman Test Tools oder der Verkaufsstelle.
In den USA: In Kanada: Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - Europa
Geräte außerhalb der Garantie können durch den zuständigen Meterman Test Tools-Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website
www.metermantesttools.com
Korrespondenzanschrift für Europa* Meterman Test Tools Europe P. O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Niederlande
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen, kein Umtausch unter dieser
Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.)
zu finden. Darüber hinaus können in
zu finden.
6
V
1
2
V
1
2
mA
2
3
2
1
5
4
1
1
2
7
8
AM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manual d’Uso
Manual de uso
Anvandähanbok
Italian

Italiano

500
200
100
ACV
DCV.mA
2K /VDC AC
4
5
3
2
0
1
0
2
0
4
120
60
100
50
0
30
0
10
0
0
2
0
0
AC10V
A
B
BAT
O
H
1
M
S
.5
0
180
240
150
200
300
90
60 20
4
D
ACV
120
250
30
40
150
6
DCV.mA
50
8
10
AC10V
G
O
O
D
BAT
Pocket-Sized Analog Multimeter
Indice
Simboli...........................................................................................1
Avvertenze e precauzioni................................................................2
Procedure di misura.......................................................................3
Dati tecnici .....................................................................................3
Sostituzione della pila e del fusibile................................................5
Riparazioni .....................................................................................5
Simboli
Pila
B
T Isolamento doppio X Alta tensione F Corrente continua J Messa a terra B Corrente alternata I Fusibile
Conforme alle
P
direttive UE
W
>
Consultare il manuale
Canadian Standards Association
1
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Meterman sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per 1 anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o maneggiamento. I rivenditori non sono autorizzati a offrire altre garanzie a nome della Meterman. Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Meterman Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Meterman locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE, E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché in alcuni Paesi non sono permesse esclusioni o limitazioni di una garanzia implicita o dei danni incidentali o indiretti, questa limitazione di responsabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.
Questo strumento ha conseguito la certificazione EN61010-1 relativamente alle installazioni di Categoria II. Si suggerisce di adoperarlo su sistemi di distribuzione locale dell’energia elettrica, elettrodomestici, apparecchi portatili, ecc., nei quali si possono generare solo sovratensioni transitorie di ampiezza ridotta, e non con linee di alimentazione principale, linee aeree o sistemi di cavi.
Non superare né i limiti di sovraccarico massimo per
ciascuna funzione (vedere la sezione Dati tecnici) né i limiti indicati sullo strumento.
Procedere con estrema cautela quando: si eseguono
misure di tensione > 20 V o di corrente > 10 mA, su linee di alimentazione in corrente alternata con carichi induttivi o durante temporali, o misure di corrente se il fusibile è intervenuto in un circuito con tensione a circuito aperto > 300 V, e durante la manutenzione di apparecchi con tubi a raggi catodici (CRT).
Prima di usare il multimetro digitale, ispezionare lo
strumento, i cavetti e gli accessori. Non usare alcun componente danneggiato.
WAvvertenze e precauzioni
2
Non collegare mai sé stessi al potenziale di terra quando si
eseguono misure. Non toccare elementi di un circuito esposti o i puntali delle sonde.
Eseguire sempre misure di corrente inserendo il
multimetro in serie al carico, MAI AI CAPI di un generatore di tensione. Controllare prima il fusibile.
Non sostituire mai un fusibile con uno di portata diversa.
Non usare lo strumento in un’atmosfera esplosiva.
Procedure di misura
Prima di iniziare – Aprire il retro dello strumento e inserire una pila stilo (AA) nellapposito vano, rispettando la polarità indicata. La pila serve solo per le misure di resistenza.
1. Prima di collegare o scollegare i cavetti da un dispositivo o un circuito in prova, togliere tensione a tale dispositivo o circuito e fare scaricare tutti i condensatori.
2. Portare il selettore di funzione/portata alla posizione desiderata. Se l’ampiezza del segnale non è nota, iniziare sempre con il selettore alla portata massima e poi ridurre la portata di conseguenza.
3. Osservare rigorosamente i limiti massimi d’ingresso. Per le diverse misure, collegare le estremità dei cavetti come illustrato a pagina 7. Come ultima operazione, leggere le misure sull’appropriata scala sul display.
Note – Per garantire letture precise, appoggiare lo strumento orizzontalmente su una superficie non metallica. Usare una portata che dia letture nel terzo superiore della scala. Se l’ago non rimane esattamente sullo “0”, sulla sinistra della scala, girare la vite di plastica sotto il display per regolarlo. Nota per le misure di resistenza – Prima di eseguire misure di resistenza, mettere in cortocircuito fra di loro i due puntali e poi girare la manopola di regolazione dello zero della resistenza per fare in modo che l’ago si trovi esattamente all’estremità destra della scala. Se ciò risulta impossibile, sostituire la pila.
Dati tecnici
Dati tecnici generali
Display: analogico, ad ago, con scala speculare. Temperatura di esercizio: da 0 a 50 °C, da 0 a 70 % di umidità relativa. Temperatura di immagazzinaggio: da -20 a 60 °C, da 0 a 80 % di umidità relativa con la pila tolta dal multimetro. Ambiente: uso interno, altitudine sino a 2.000 m.
3
Alimentazione (per misure di resistenza): una pila stilo (AA) da 1,5 V. Dimensioni, con la custodia: 13 cm x 6,6 cm x 4,2 cm (A x L x P). Peso (con la pila): 176 grammi. Accessori: cavetti (collegati), guscio, pila e manuale d’uso. Sicurezza: conforme alle norme EN61010-1:2001 Cat II 300 V; Grado di inquinamento II, Classe 2; UL311. Compatibilità elettromagnetica: conforme alle norme EN50081-1 e EN50082-1.
P Compatibilità elettromagnetica – Questo prodotto soddisfa
i requisiti delle seguenti direttive della Comunità Europea: 89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE (basse tensioni) modificate dalla direttiva 93/68/CEE (marchio CE). Tuttavia, rumore elettrico o campi elettromagnetici intensi vicino all’apparecchiatura possono disturbare il circuito di misura. Inoltre gli strumenti di misura risponderanno a segnali indesiderati che possono essere presenti nel circuito di misura. Esercitare cautela e prendere le opportune precauzioni per evitare risultati falsi quando si eseguono misure in presenza di interferenze elettroniche.
Dati elettrici
I valori di precisione indicati sono espressi come valori ± % del fondo scala a 23 °C ±5 °C, con meno del 75 % di umidità relativa.
Misure di tensione in c.c. Portate: 2,5, 10, 50, 150, 300 V.
Precisione a tutte le portate: ±5 % Impedenza d’ingresso: 2 ke/V
Misure di tensione in c.a. – Valori di precisione applicabili solo a ingressi sinusoidali.
Portate: 50, 150, 300 V.
Precisione a tutte le portate: ±5 % Impedenza d’ingresso: 2 ke/V
Corrente continua Portate: 0,5, 10, 250 mA Precisione: ±5 % Protezione da sovraccarichi: fusibile ceramico da 200 mA/250 V (codice FP150).
4
Resistenza Portate: 5 ke, 500 ke
Precisione a tutte le portate: ±5 %
Prova della pila Tensioni della pila: 1,5 V, 9 V
Precisione: ±10 % della linea, funzionante o no
Sostituzione della pila e del fusibile
Per evitare il pericolo di scosse elettriche, prima di togliere il pannello posteriore, spegnere il multimetro e qualsiasi dispositivo o circuito in prova e scollegare i cavetti.
1. Rimuovere il pannello posteriore svitando le viti che lo fissano al pannello anteriore.
2. Sostituzione del fusibile – Estrarre il fusibile bruciato (da 5 x 20 mm) dal portafusibile. Sostituirlo con un fusibile a intervento rapido da 200 mA, 250 V (codice Meterman: FP150).
3. Sostituzione della pila – Togliere la pila stilo da 1,5 V e inserirne una dello stesso tipo.
4. Montare il multimetro.
L’uso di un fusibile di tipo errato può provocare seri infortuni e anche la morte. Il mancato spegnimento del multimetro prima dell’installazione della pila può causare danni allo strumento e alla pila stessa.
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla garanzia, oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquisto. Allegare anche una breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavetti. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza, oppure ordine di acquisto all’ordine di Meterman Test Tools.
W Avvertenza
W Avvertenza
5
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di leggere la garanzia e di controllare la pila prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Meterman Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione “Where to Buy” del sito www.metermantesttools.com dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Meterman Test Tools (l’indirizzo è più avanti).
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – U.S.A. e Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada lo strumento deve essere inviato a un centro di assistenza Meterman Test Tools. Rivolgersi alla Meterman Test Tools o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni. U.S.A. Canada Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866 Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal rivenditore Meterman Test Tools per un importo nominale. Nella sezione “Where to Buy” del sito
www.metermantesttools.com
più vicini. Recapito postale europeo* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Paesi Bassi
*(Solo per corrispondenza; non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al proprio rivenditore.)
c’è un elenco dei distributori
c’è un elenco
6
V
1
2
V
1
2
mA
2
3
2
1
5
4
1
1
2
7
8
AM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manual d’Uso
Manual de uso
Anvandähanbok
Spanish

Español

AM8B
Indicador analógico de aguja con escala de espejo
500
200
1
100
0
2
0
4
Ajuste de cero
para la aguja
ACV
DCV.mA
2K /VDC AC
0
0
0
0
0
0
AC10V
BAT
Ajuste de cero
para medidas
de resistencia
Selector de
Función/Escala/Off
Entrada COM (Negro) - entrada común
o "negativa" para todas las medidas
Entrada V- (Rojo). Entrada
"positiva" para tensión y resistencia
4
5
3
2
0
120
60
100
50
60
30
20
10
4
2
D
A
B
O
H
1
M
S
.5
180
150
90 30 6
G
0
240
200
300
ACV
120
250
40
150
DCV.mA
50
8
10
AC10V
O
O
D
BAT
Pocket-Sized Analog Multimeter
Contenido
Símbolos..........................................................................................1
Advertencias y Precauciones............................................................2
Procedimientos de Medida............................................................... 3
Especificaciones............................................................................... 4
Sustitución de la pila y los fusibles ..................................................5
Reparación....................................................................................... 5
Símbolos
Batería
B
T Aislamiento doble X Tensión peligrosa F Corriente continua J Conexión a tierra B Corriente alterna I Fusible
Cumple con las directivas de la Unión
P
Europea.
W
>
Consulte el manual
Asociación canadiense de normas
1
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Meterman estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de operación o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Meterman. Para obtener servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por Meterman de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Meterman. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Este instrumento está homologado según EN61010-1 para la Categoría de Instalación II. Su uso está recomendado en distribución local de energía, electrodomésticos, equipos portátiles, etc, donde solamente pueden producirse bajos niveles transitorios de sobretensión; pero no en líneas principales de suministro, líneas aéreas y sistemas de cableado.
No supere nunca los límites de entrada para las diferentes funciones (vea Especificaciones), ni los límites marcados en el propio instrumento.
Tenga especial cuidado al: medir tensión > 20 V // corriente > 10 mA // tensión de red de CA con cargas inductivas // tensión de red de CA durante tormentas eléctricas // corriente, si salta el fusible en un circuito con tensión de circuito abierto > 300 V // trabajar con pantallas TRC.
Inspeccione siempre el multímetro, las puntas de prueba, los conectores y los accesorios antes de cada uso. No utilice ningún componente que esté dañado.
WAdvertencias y Precauciones
2
No se ponga Ud. a tierra cuando esté tomando medidas, y no toque nunca partes expuestas de los circuitos. Aíslese bien.
Al medir corriente, conecte siempre el multímetro EN SERIE con la carga - NUNCA EN PARALELO con una fuente de tensión.
Nunca sustituya un fusible con otro que no tenga las mismas especificaciones.
No utilice el instrumento en ambientes potencialmente explosivos.
Procedimientos de Medida
Antes de empezar: Abra la parte posterior de la unidad e instale una pila de tamaño AA en el compartimento destinado a ello. La pila se utiliza solamente en medidas de resistencia.
1. Cuando vaya a aplicar o retirar las puntas de prueba a/de un circuito, en primer lugar desconecte siempre la alimentación del dispositivo o circuito sometido a prueba y descargue todos los condensadores.
2. Si no conoce la magnitud de la señal, ponga el selector en la escala más alta y vaya reduciendo hasta obtener una lectura satisfactoria.
3. Observe estrictamente los límites máximos de entrada. Para las diferentes medidas, conecte los extremos de las puntas de prueba como se indica en las ilustraciones de la página 7. Como último paso, lea el resultado de la medida en la escala adecuada del indicador.
Notas: Para obtener la máxima precisión en las medidas, sitúe el medidor plano sobre una superficie no metálica. Seleccione la escala de forma que la lectura se indique en el tercio superior del fondo de escala. Si la aguja no descansa exactamente sobre el “0” del lado izquierdo de la escala, gire el tornillo plástico debajo de la pantalla para ajustar la aguja. Nota para medidas de resistencia: Antes de realizar una medición de resistencia, cortocircuite las dos sondas entre sí y ajuste la perilla de ajuste de resistencia cero para establecer el señalador al “0” del extremo derecho de la escala de resistencia. Si esto no resulta posible, reemplace la pila.
3
Especificaciones
Especificaciones Generales Visualización: Indicador analógico de aguja con escala de espejo. Temp. de funcionamiento: 0 a 50 °C, 0 a 70 % H.R. Temp. de almacenamiento: -20 a 60 °C, 0 a 80 % H.R., sin pila. Ambiente: Uso interior, altitud hasta 2000 m.
Alimentación: 1x pila 1.5 V AA (resistencia) Dimensiones (Al x An x Pr): 130 x 66 x 42 mm Peso (pila incluida): 176 g Accesorios: Conductores de prueba (conectados), estuche, pila y
manual de uso. Seguridad: Cumple con EN61010-1:2001 Cat. II 300V; grado de
polución II, clase 2; EMC: Según EN50081-1, EN50082-1
P EMC: Este producto cumple los requisitos de las
siguientes Directivas de la Comunidad Europea: 86/336/ EEC (Compatibilidad Electromagnética) y 73/23/EEC (Baja Tensión), con enmiendas según 93/68/EEC (Marcado CE). No obstante, la presencia de ruido eléctrico o campos electromagnéticos intensos en las proximidades del equipo pueden introducir perturbaciones en los circuitos de medida. Los instrumentos de medida también responden a las señales no deseadas que puedan estar presentes en los circuitos de medida. El usuario deberá tomar las precauciones necesarias para evitar obtener resultados incorrectos cuando realiza medidas en presencia de interferencias electromagnéticas.
Especificaciones Eléctricas
Valores de precisión: % escala a 23 °C ±5 °C, H.R. < 75 %
Voltios CC Escalas: 2.5, 10, 50, 150, 300 V Precisión (todas las escalas): ±5 % Impedancia de entrada: 2 ke/V
Voltios CA
entrada sinusoidales. Escalas: 50, 150, 300 V Precisión, todas las escalas: ±5 % Impedancia de entrada: 2 ke/V Corriente CC Escalas: 0.5, 10, 250 mA Precisión: ±5 % OL Protección contra sobrecarga: fusible cerámico de 200 mA/250 V (PN FP150).
Valores de precisión aplicables solamente a señales de
4
Resistencia Escalas: 5 ke, 500 ke Precisión, todas las escalas: ±5% Prueba de los pilas Tensión de pila: 1.5 V, 9 V Precisión: ±10% bien/mal
Sustitución de la pila y los fusibles
Para evitar el peligro de descarga eléctrica, apague el multímetro antes de abrir la tapa posterior.
1. Afloje los tornillos que mantienen unidas ambas partes de la
caja y retire la parte posterior.
2. Reemplazo del fusible: Retire el fusible quemado (5 x 20 mm)
del portafusible. Reemplácelo con un fusible de acción rápida de 200 mA/250 V (NP Meterman: FP150).
3. Reemplazo de la pila: Retire la pila AA de 1,5 VCC y
reemplácela con una idéntica.
4. Vuelva a cerrar el instrumento.
El uso de un fusible incorrecto podría ocasionar la muerte o lesiones graves. No apagar el multímetro antes de instalar la batería podría ocasionar daños al instrumento y la batería.
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Meterman Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países Antes de solicitar una reparación sirvase leer la declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Meterman Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante.
W Advertencia
W Advertencia
5
Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio
www.metermantesttools.com en Internet para obtener una lista de
los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Meterman Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Meterman Test Tools. Póngase en contacto con Meterman Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo. En Estados Unidos En Canadá Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Meterman Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio
www.metermantesttools.com
los distribuidores de su zona. Dirección para envío de correspondencia en Europa* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Holanda *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran
reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse
en contacto con el distribuidor).
en Internet para obtener una lista de
6
V
V
1
1
2
2
mA
2
3
2
1
5
4
1
1
2
7
8
AM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manual d’Uso
Manual de uso
Anvandähanbok
Swedish

Svenska

500
200
100
ACV
DCV.mA
2K /VDC AC
4
5
3
2
0
1
0
2
0
4
120
60
100
50
60
0
30
20
0
10
0
0
2
0
0
AC10V
A
B
BAT
O
H
1
M
S
.5
0
180
240
150
200
300
90
ACV
120
250
30
40
150
6
4
D
DCV.mA
50
8
10
AC10V
G
O
O
D
BAT
Pocket-Sized Analog Multimeter
Innehåll
Symboler........................................................................................1
Varningar och försiktighetsåtgärder...............................................2
Mätningsprocedurer.......................................................................3
Specifikationer ...............................................................................4
Utbyte av batteri/säkring ................................................................5
Reparation......................................................................................5
Symboler
B Batteri W Se handboken
T Dubbelisolering F Likström J Jordning
B Växelström I Säkring
Överensstämmer med
P
EU-direktiven
X
Farlig spänning
Canadian Standards
>
Association
1
Begränsad garanti och begränsning av ansvar
Denna Metermanprodukt garanteras vara fri från felaktigheter i material och utförande i ett år från inköpsdatum. Denna garanti innefattar inte säkringar och engångsbatterier, och inte heller skador som uppkommer som en följd av olyckshändelser, försummelse, felaktig användning, ändring, nedsmutsning eller onormala förhållanden eller onormal hantering. Återförsäljare har inte rätt att lämna några ytterligare garantier å Metermans vägnar. Om du behöver service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inköpsbevis, skickas in till ett auktoriserat Meterman Test Tools Service Center eller till en återförsäljare eller distributör för Meterman. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om detta. DENNA GARANTI UTGÖR DIN ENDA GOTTGÖRELSE. ALLA ANDRA GARANTIER – VARE SIG DESSA ÄR UTTRYCKLIGA, UNDERFÖRSTÅDDA ELLER LAGSTADGADE – INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER AVSEENDE LÄMPLIGHETEN FÖR ETT VISST SYFTE ELLER SÄLJBARHET, DEMENTERAS HÄRMED. TILLVERKAREN ÄR EJ ANSVARIG FÖR NÅGRA SPECIELLA SKADOR, INDIREKTA SKADOR, OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR ELLER FÖRLUSTER, OAVSETT OM DE INTRÄFFAR PÅ GRUND AV GARANTIBROTT ELLER OM DE BASERAS PÅ KONTRAKT. Vissa stater eller länder tillåter inte undantag eller begränsningar av underförstådda garantier eller tillfälliga skador eller följdskador, så denna ansvarsbegränsning gäller eventuellt
.
inte dig
Detta instrument är garanterad enligt EN61010-1 för Installationskategori II. Vi rekommenderar den för användning med kraftdistribution på lokal nivå, hushållsapparater, portabel utrustning o.dyl., där endast mindre mängder transienta överspänningar kan förekomma, men ej för primära kraftlinjer, luftledningar och kabelsystem.
Överskrid inte den högsta gränsen för överbelastning per
Var mycket försiktig vid: mätning av spänning > 20 V //
Inspektion av DMM, mätsladdar och tillbehör innan dessa
WVarningar och försiktighetsåtgärder
funktion (se specifikationerna) eller de gränser som finns på själva instrumentet.
strömstyrka > 10 mA // växelströmsledning med induktiva belastningar // växelströmsledning under åskväder // strömstyrka, när säkringen går i en krets med öppen kretsspänning > 300 V // service på CRT-utrustning.
används. Använd ej om någon del är skadad.
2
Jorda aldrig dig själv när du utför mätningar. Vidrör inte
frilagda kretselement eller probspetsar.
Mät alltid strömstyrka i serie med belastningen – ALDRIG
ÖVER en spänningskälla. Kontrollera säkringen först.
Byt aldrig ut en säkring mot en säkring av annan typ.
Använd inte instrumentet i en explosiv atmosfär.
Mätningsprocedurer
Innan du börjar: Öppna baksidan av enheten och lägg i ett AA­batteri i batteriutrymmet enligt den visade polariteten. Batteriet används endast för mätning av motstånd.
1. Strömmen till den enhet eller krets som ska testas ska alltid
stängas av och alla kondensatorer ska laddas ur innan mätsladdar kopplas till eller kopplas bort från en krets.
2. Vrid väljaren för funktion/område till lämplig position. Om
signalmagnituden är okänd ska du alltid börja med det högsta området och sedan minska ned.
3. Var noga med att följa gränserna för högsta inmatning. Anslut
spetsarna på mätsladdarna enligt illustrationerna på sidan 7 för de olika mätningarna. Läs till sist mätresultatet på lämplig skala i teckenfönstret.
Obs! Du får de noggrannaste mätvärdena om mätaren ligger plant på en icke metallyta. Använd en områdesinställning som resulterar i ett värde på den övre 1/3 av mätarskalan. Om nålen inte befinner sig exakt över "0" på vänster sida av skalan ska du vrida plastskruven under teckenfönstret för att justera nålen. Mätning av motstånd: Kortslut de två proberna och justera reglaget Resistance Zero Adjust (Nolljustering av motstånd) för att ställa pekaren på "0" i den högra delen av motståndsskalan innan du utför en motståndsmätning. Byt ut batteriet om detta inte går att utföra.
3
Specifikationer
Allmänna specifikationer
Teckenfönster: Analog nålvisning med spegelskala. Driftstemperatur: 0 °C till 50 °C, 0 till 70 % relativ luftfuktighet Temperatur vid förvaring: -20 °C till 60 °C, 0 till 80 % relativ
luftfuktighet med batteriet avlägsnat från mätaren Miljö: För inomhusbruk, upp till 2000 m höjd över havet. Strömtillförsel (för mätning av motstånd): ett AA, 1,5 V batteri Dimensioner, med hölster (H x B x D): 13 x 6,6 x 4,2 cm,
(5,1 x 2,6 x 1,65 tum) Vikt (inklusive batteri): 176 g (6,7 ounce) Tillbehör: Mätsladdar (anslutna), hölster, batteri och
Användarhandbok. Säkerhet: Uppfyller EN61010-1:2001 Cat II 300V; Pollution
Degree II, Class 2; UL311 EMC: Uppfyller EN50081-1, EN50082-1
P EMC: Denna produkt uppfyller kraven enligt
följande Europeiska Gemenskapens direktiv: 89/336/EEC (Elektromagnetisk kompatibilitet) och 73/23/EEC (Lågspänning) med tillägget 93/68/EEC (CE-märkning). Elektriskt brus eller intensiva elektromagnetiska fält i närheten av utrustningen kan störa mätkretsen. Mätinstrument kan även reagera åpå icke önsvärda signaler som kan finnas i själva mätkretsen. Användaren ska vara försiktig och vidta lämpliga försiktighetsåtgärder för att undvika missvisande resultat under mätningar där elektroniska störningar förekommer.
Elektriska specifikationer
Noggrannheter anges som ± % av hela skalvärden vid 23 °C ± 5 °C, < 75 % relativ luftfuktighet.
Likspänning Områden: 2,5, 10, 50, 150, 300 V
Noggrannhet, alla områden: ±5 % Ingående impedans: 2 ke/V
Växelspänning Noggrannheterna gäller endast sinusvågingång
Områden: 50, 150, 300 V Noggrannhet, alla områden: ±5 % Ingående impedans: 2 ke/V
Likström Områden: 0,5, 10, 250 mA Noggrannhet: ±5 % OL-skydd: 200 mA/250 V keramiksäkring (Art. nr FP150)
4
Motstånd Områden: 5 ke, 500 ke
Noggrannhet, alla områden: ±5 %
Batteritest Batterispänning: 1,5 V, 9 V
Noggrannhet: ±10 % av god/dålig linje
Utbyte av batteri/säkring
Undvik elektriska stötar genom att stänga av multimätaren och alla enheter eller kretsar som testas samt avlägsna mätsladdarna innan den bakre kåpan avlägsnas.
1. Avlägsna den bakre kåpan genom att skruva loss skruvarna
från framsidan.
2. Byte av säkring: Avlägsna den gamla säkringen (5 x 20 mm)
från säkringshållaren. Byt ut den mot en 200 mA/250 V snabbsäkring (Meterman Art. nr: FP150).
3. Byte av batteri: Avlägsna 1,5 VDC AA-batteriet och byt ut det
mot ett batteri av samma typ.
4. Montera åter ihop instrumentet.
Användning av felaktig säkring kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall. Underlåtenhet att stänga av multimätaren innan batteriet installeras kan resulterar i skador på instrumentet och batteriet.
Reparation
Alla testverktyg som returneras för garantireparation eller reparation utanför garantin eller för kalibrering ska åtföljas av följande: ditt namn, företagets namn, adress, telefonnummer och inköpsbevis. Inkludera dessutom en kort beskrivning av problemet eller den begärda servicen och skicka också in testsladdarna tillsammans med mätaren. Betalning för reparation eller utbytesdelar som ej faller under garantin ska ske med check, postanvisning, kreditkort med utgångsdatum eller en inköpsorder med betalningsmottagare Meterman Test Tools.
W Varning
W Varning
5
Reparationer och utbyten under garanti – Alla länder
Läs garantin och kontrollera batteriet innan du begär reparation. Defekta testverktyg kan under garantiperioden returneras till din Meterman Test Tools-distributör för utbyte mot samma eller liknande produkt. Avsnittet "Where to Buy" på
www.metermantesttools.com
närheten av dig. Om du befinner dig i USA eller Kanada och din enhet täcks av garanti kan du få den reparerad eller utbytt genom att skicka in den till ett Meterman Test Tools Service Center (se nedan för adresser).
Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada
Enheter som kräver reparation, men som ej täcks av garanti i USA och Kanada, ska skickas till ett Meterman Test Tools Service Center. Ring till Meterman Test Tools eller kontakta inköpsstället för att få uppgift om aktuella kostnader för reparation och utbyte. I USA I Kanada Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa
Enheter i Europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Meterman Test Tools-distributör för en nominell kostnad. Avsnittet "Where to Buy" på www.metermantesttools.com över distributörer i närheten av dig. Adress för korrespondens i Europa* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Nederländerna
*(Endast korrespondens – inga reparationer eller utbyten är tillgängliga från denna adress. Kunder i Europa ska kontakta respektive distributör.)
innehåller en lista över distributörer i
innehåller en lista
6
V
V
1
1
2
2
mA
2
3
2
1
5
4
1
1
2
7
8
Visit www.metermantesttools.com for
• Catalog
• Application notes
• Product specifications
Please Recycle
Loading...