Metabo HPT R 18DL, R 18DSL Safety Instructions And Instruction Manual

Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance.
Model Modèle Modelo
R 18DL • R 18DSL
R 18DSL
Without charger and battery Household Type For indoor use only
Sans chargeur et batterie Type ménager Réservé à un usage intérieur
Sin cargador y batería Tipo doméstico Solo para uso en interiores
Cordless Cleaner Aspirateur sans fi l Aspirador a bateria
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this cleaner can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the cleaner. Please keep this manual available for other users and owners before they use the cleaner. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet aspirateur peut entraîner une blessure corporelle grave, voire mortelle! Ce mode d’emploi contient des informations importantes sur la sécurité du produit. Veuillez lire ce mode d’emploi et veiller à le comprendre AVANT d’utiliser cet aspirateur. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour que les autres utilisateurs puissent le consulter avant d’utiliser l’aspirateur. Ce mode d’emploi doit être stocké dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡Una utilización INCORRECTA O INSEGURA de este aspirador puede provocar la muerte o daños corporales importantes! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar el aspirador. Proporcione este manual a los demás usuarios y propietarios antes de que utilicen este aspirador. Este manual debe almacenarse en un lugar seguro.
English
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this cleaner.
Most accidents that result from cleaner operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the cleaner and in this Instruction Manual.
NEVER use this cleaner in a manner that has not been speci cally recommended by metabo HPT.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious
injury. CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury, or may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE)
7. Do not use to pick up fl ammable or combustible
WARNING
To reduce the risk of fi re, electric shock, or injury:
1. Do not use outdoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
3. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
4. Do not handle appliance with wet hands.
5. Use extra care when cleaning on stairs.
6. Do not operate cleaner in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable or combustible liquids, gasses or dust.
2
liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
8. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
9. Never use when the temperature is below 23°F (-5°C) or above 104°F (40°C).
10. Do not put any object into openings.
Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, line, hair, and anything that may reduce air fl ow.
11. Keep hair, loose clothing, fi ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
English
GENERAL SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate cleaner in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.
Motor of cleaner may create sparks which
may ignite the dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a cleaner.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
b) Do not expose cleaner to wet
conditions.
Water entering a cleaner will increase the
risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a cleaner.
Do not use a cleaner while you are tired
or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
cleaner may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear
eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, loose clothing, fi ngers and all parts of body away from openings and moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
4) Cleaner use and care a) Disconnect the battery pack from
the cleaner before making any
adjustments, changing accessories, or storing cleaner.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the cleaner accidentally.
b) Store idle cleaner out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the cleaner or these instructions to operate the cleaner.
Cleaner are dangerous in the hands of
untrained users.
c) Maintain cleaner. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the cleaner operation.
If damaged, have the cleaner repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained cleaner.
d) Use the cleaner, accessories, in
accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of cleaner, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the cleaner for operations diff erent
from intended could result in a hazardous situation.
5) Battery powered cleaner use and care a) Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into cleaner that
have the switch on invites accidents.
b) Recharge only with the charger
specifi ed by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.
c) Use cleaner only with specifi cally
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fi re.
d) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fi re.
e) Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs,
3
English
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service a) Have your cleaner serviced by a
qualifi ed repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the
cleaner is maintained.
b) If appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
1. Do not put your hands or face near the cleaner opening during use.
Doing so might lead to injuries.
2. Do not block the cleaner opening or intake.
Blocking the cleaner opening will cause
an increase in the motor rotation speed abnormally and might damage the vanes on the inner section of the unit or cause injuries. The motor might also overheat and cause a re.
3. Do not use in locations where in ammable
materials such as lacquer, paint, benzene, thinner or gasoline are present. Also do not let items such as lighted cigarette butts be suctioned inside at such locations.
Explosion or fi res might result.
4. If you notice the unit is operating poorly
or making abnormal noises, immediately stop using and shut off the power switch. Request an inspection and repair from the dealer where you purchased the unit or a metabo HPT Authorized Service Center.
Continuing to use while operating abnormally
might cause injuries.
5. If the unit is mistakenly dropped or
strikes another object, make a thorough check of the unit for cracks, breakage or deformation, etc.
Injuries might occur if the unit has cracks,
breakage or deformation.
6. Do not use near objects generating high
heat such as stoves.
Fires might occur if used near such locations.
7. Make a thorough inspection if using the
cleaner to clean viscous powder or dust particles.
4
Powder or dust particles might be suctioned
in and adhere internally, causing the vanes to break or injuries to occur.
8. Do not leave on locations such as benches
or fl oors while still rotating.
Injuries might occur.
9. ALWAYS wear ear protectors when using
the cleaner for extended periods.
Prolonged exposure to high intensity noise can cause hearing loss.
10. When working at elevated locations, clear the area of all other people and be aware of conditions below you.
11. NEVER touch moving parts.
NEVER place your hands, fi ngers or other
body parts near the cleaner’s moving parts.
12. NEVER use a cleaner for applications other
than those specifi ed.
NEVER use a cleaner for applications other
than those specifi ed in the Instruction Manual.
13. Handle cleaner correctly.
Operate the cleaner according to the
instructions provided herein. Do not drop or throw the cleaner. NEVER allow the cleaner to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel.
14. Keep all screws, bolts and covers tightly in
place.
Keep all screws, bolts, and plates tightly
mounted. Check their condition periodically.
15. Do not use cleaner if the plastic housing or
handle is cracked.
Cracks in the cleaner’s housing or handle can
lead to electric shock. Such cleaner should not be used until repaired.
16. NEVER use a cleaner which is defective or
operating abnormally.
If the cleaner appears to be operating
unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a metabo HPT authorized service center.
17. Carefully handle cleaner.
Should a cleaner be dropped or struck
against hard materials inadvertently, it may be deformed, cracked, or damaged.
18. Do not wipe plastic parts with solvent.
Solvents such as gasoline, thinner benzine,
carbon tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
English
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly
dampened with soapy water and dry thoroughly.
19. ALWAYS wear eye protection that meets the
requirement of the latest revision of ANSI Standard Z87.1.
20. Defi nitions for symbols used on this cleaner
V .............volts
— ...........direct current
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER
WARNING
Death or serious bodily injury could result
from improper or unsafe use of battery chargers. To avoid these risks, follow these basic safety instructions:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC18YRL and UC18YRSL.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
3. Plug of battery charger must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Unmodifi ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the battery charger.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
5. To reduce risk of injury, charge metabo HPT rechargeable battery type, EBM1830 and BSL1830. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
6. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fi re, electric shock, or injury to persons.
7. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug when disconnecting battery charger.
8. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug-replace them immediately.
10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualifi ed serviceman.
11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualifi ed serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fi re.
12. To reduce risk of electric shock, unplug charger from receptacle before attempting any maintenance or cleaning. Removing the battery will not reduce this risk.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER
You must charge the battery before you can use the cleaner. Before using the model UC18YRL and UC18YRSL battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY metabo HPT BATTERY TYPES, EBM1830 AND BSL1830. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY!
Follow these instructions to avoid the risk of injury:
WARNING
Improper use of the battery or battery
charger can lead to serious injury. To avoid these injuries:
1. NEVER disassemble the battery.
2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or is completely worn out. The battery can explode in a fi re.
3. NEVER short-circuit the battery.
4. NEVER insert any objects into the battery charger’s air vents. Electric shock or damage to the battery charger may result.
5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use only where there is low humidity and good ventilation.
6. NEVER charge when the temperature is below 32°F (0°C) or above 104°F (40°C).
5
English
7. NEVER insert foreign objects into the hole for
the battery or the battery charger.
8. NEVER store the battery or battery charger in
places where the temperature may reach or exceed 104°F (40°C) such as inside metal box or car.
9. NEVER expose the battery or battery charger
to rain or wet conditions.
10. ALWAYS operate charger on standard
household electrical power (120 volts). Using the charger on any other voltage may overheat and damage the charger.
11. ALWAYS wait at least 15 minutes between
charges to avoid overheating the charger.
12. ALWAYS disconnect the power cord from its
receptacle when the charger is not in use.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. In the cases of 1 and 2 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function.
1. When the battery power remaining runs out, the motor stops.
In such case, charge it up immediately.
2. If the cleaner is overloaded, the motor may stop. In this case, release the switch of cleaner and eliminate causes of overloading. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and caution.
7. If the battery charging fails to complete even when a specifi ed recharging time has elapsed, immediately stop further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high temperatures or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container.
9. Keep away from fi re immediately when leakage or foul odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static electricity generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use.
12. Do not immerse the battery or allow any fl uids to fl ow inside. Conductive liquid ingress, such as water, can cause damage resulting in fi re or explosion. Store your battery in a cool, dry place, away from combustible and fl ammable items. Corrosive gas atmospheres must be avoided.
13. Caution-The battery used in this device may present a risk of fi re or chemical burn if mistreated. Do no disassemble, heat above 104°F (40°C), or incinerate. Replace battery with metabo HPT battery type, EBM1830 and BSL1830 only. Use of another battery may present a risk of fi re or explosion.
14. Dispose of used battery promptly.
Keep away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fi re.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions.
1. Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fi re.
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or car cigarette lighter sockets.
6. Do not use the battery for a purpose other than those specifi ed.
6
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-
problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin
irritation.
3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your supplier or vendor.
DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY
WARNING
Do not dispose of the exhausted
battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of it’s useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with your local solid waste offi cials for details in your area for recycling options or proper disposal.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
English
MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS CLEANER!
7
English
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and
maintenance of the cleaner.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the cleaner unless you have fi rst read and understood
all safety instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that diff er from those on
your own cleaner.
NAME OF PARTS
1. Cordless Cleaner
Release button
Dust case
Switch Handle
Battery (Optional accessory)
Suction port
Fig. 1
SPECIFICATIONS
1. Cordless Cleaner
Model R18DL R18DSL Motor DC motor Dust collection capacity Continuous operating time 29 min
Model EBM1830 BSL1830
Usable batteries (Optional accessories)
Usable charger (Optional accessories)
Weight (with battery) 3.3 lbs. (1.5 kg)
8
Type Lithium – ion battery Voltage DC 18 V Charging &
discharging frequency
UC18YRL UC18YRSL
670
about 1,500
ASSEMBLY AND OPERATION
English
APPLICATIONS
Light-duty vacuuming of dry surfaces
REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY
How to install the battery.
Align the battery with the groove in cleaner
handle and slip it into place.
Always insert it all the way until it locks in place
with a little click, If not, it may accidentally fall out of the cleaner, causing injury to you or someone around you (Fig. 2).
How to remove the battery.
Withdraw battery from the cleaner handle while
pressing the latch (2 pcs) of the battery (Fig. 2).
Handle
Handle
CHARGING
For rechargeable batteries, please charge in according to the handling instructions of the charger which you are using.
Battery (Optional accessory)
Push
Latch
Insert
<R18DL>
Push
Latch
<R18DSL>
Pull out
Pull out
Insert
Battery (Optional accessory)
Fig. 2
BEFORE USE
1. Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by
following the precautions.
2. Mounting and dismounting the guard and fi lter
Before using the appliance, check that the fi lter
is securely mounted. (Fig. 3)
Knob
Knob
Guard
Filter
Release button
Dust case
Ribs (6pcs.)
Fig. 3
(1) Mounting
1
Match the outside diameter of the fi lter to
the inside diameter of the guard and insert as far as the fi lter ring will go.
2
Match the shape of the guard (with the fi lter
attached) to the shape of the hole in the dust case and insert as far as it will go (6
points). (2) Dismounting To dismount the guard and the fi lter, follow the
above procedures in reverse.
3. Attaching and removing the suction opening Insert the suction opening into the suction port
of the appliance as required. (Fig. 4)
Guard
Filter
Knob
9
English
Dust case
Insert
Squeegee nozzle
Brush nozzle
Crevice nozzle
Fig. 4
HOW TO USE THE CORDLESS CLEANER
Suction opning
CAUTION
To prevent accidents when installing or
removing the rechargeable battery, make sure that the appliance is switched off .
Make sure that the rechargeable battery is
properly installed.
If not properly installed, the battery may
fall out, causing injury.
1. Switch operation Flip the switch towards you to start operation
and back to stop operation. (Fig. 5)
Switch (ON position)
Switch (OFF position)
Slide
(1) Press the release button and remove the dust
case. (Fig. 6)
Release button
Dust case
Slots
(2) Hold the knob on the guard (with the fi lter
attached) to remove it from the dust case. (Fig. 3)
(3) Empty the dust case. (Fig. 7)
Dust case
(4) Take hold of the knob on the fi lter and remove
the fi lter from the guard. (Fig. 3)
(5) Lightly tap the fi lter to remove all the dust.
(Fig. 8)
Filter
Fig. 6
Fig. 7
Guard
Handle
Tab s
Fig. 5
2. Emptying the dust case
CAUTION
To prevent accidents, make sure the
power is switched off and remove the rechargeable battery from the appliance.
Do not subject the dust case to strong
impacts as this may cause deformation or damage.
Empty the dust case frequently and keep
the appliance, fi lter, etc. clean. Failure to do so may reduce vacuuming effi ciency or cause malfunction of the motor or odor.
10
Filter
Fig. 8
(6) Fit the fi lter to the guard. Match the outside
diameter of the fi lter to the inside diameter of the guard and insert as far as the fi lter ring will go. (Fig. 3)
(7) Match the shape of the guard (with the fi lter
attached) to the shape of the hole in the dust case and insert as far as it will go (6 points). (Fig. 3)
(8) Insert the projecting part of the appliance into
the hole in the dust case and fi t the dust case to the appliance. (Fig. 6)
English
11
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION
Pull out battery before doing any inspection or maintenance.
1. Check the Screws Loose screws are dangerous. Regularly
inspect them and make sure they are tight.
CAUTION
Using this cleaner with loosened, screws
is extremely dangerous.
2. Maintenance of the motor The motor unit winding is the most important
part of the cleaner.
Exercise due care to ensure the winding does
not become damaged and/or wet with oil or water.
3. Cleaning the fi lter
CAUTION
Do not wash the fi lter in a washing machine. Do not wash the fi lter in hot water or dry it
by fi re.
If the vacuuming effi ciency is poor even when
the dust case has been emptied, remove the lter and wash it in cold or warm water. (The water should not be hot to the touch.)
4. Cleaning on the outside Dust may be removed with a soft cloth or a
cloth dampened with soapy water.
Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner,
for they may damage the plastics.
5. Storage Storing in a place below 104°F (40°C) and out
of the reach of children.
However, signifi cantly reduced battery usage
time may be recovered by repeatedly charging and using the batteries two to fi ve times.
If the battery usage time is extremely short
despite repeated charging and use, consider the batteries dead and purchase new batteries.
6. Service and repairs All quality cleaner will eventually require
servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
CAUTION
In the operation and maintenance of
cleaner, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
Important notice on the batteries for the metabo HPT cordless power tools
Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi ed (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts).
NOTE
Storing lithium-ion batteries Make sure the lithium-ion batteries have been
fully charged before storing them.
Prolonged storage (3 months or more) of
batteries with a low charge may result in performance deterioration, signifi cantly reducing battery usage time or rendering the batteries incapable of holding a charge.
12
English
ACCESSORIES
WARNING
ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories which are not intended for use with this cleaner. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cleaner.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or
mechanical damage.
NOTE
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
STANDARD ACCESSORIES
Brush Nozzle ....................................................1
Crevice Nozzle .................................................1
Squeegee Nozzle .............................................1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES.....sold
separately
1. Battery (EBM1830) (For R18DL)
2. Battery (BSL1830) (For R18DSL)
3. Charger (UC18YRL) (For R18DL) Charging voltage: 7.2 V – 18 V
4. Charger (UC18YRSL) (For R18DSL) Charging voltage: 14.4 V – 18 V
NOTE
Specifi cations are subject to change without
any obligation on the part of the metabo HPT.
13
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire l’ensemble des précautions, avertissements et instructions du mode d’emploi avant d’utiliser cet aspirateur ou de procéder à son entretien.
La plupart des accidents résultant de l’utilisation et de l’entretien de l’aspirateur sont dus au non-respect des règles et précautions de sécurité de base. Les accidents peuvent généralement être évités en identifi ant les situations de danger avant leur survenue et en observant des procédures de sécurité adaptées.
Les précautions de sécurité élémentaires sont indiquées dans la section “SÉCURITÉ” de ce mode d’emploi ainsi que dans les sections contenant les instructions d’utilisation et d’entretien.
Les dangers à éviter pour prévenir toute blessure corporelle ou détérioration de la machine sont identifi és par des AVERTISSEMENTS sur cet aspirateur et dans le mode d’emploi.
N’utilisez JAMAIS cet aspirateur d’une manière non spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient
entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent
entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’un appareil électrique nécessite toujours certaines précautions de base, notamment:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION (DE CET APPAREIL)
6. N’utilisez pas l’aspirateur dans des
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
1. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
2. Ne laissez pas les enfants se servir de l’appareil
comme d’un jouet. Redoublez d’attention si l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
3. Utilisez l’appareil uniquement conformément
aux instructions du présent manuel. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
4. Ne manipulez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
5. Redoublez de vigilance lors de l’utilisation de
l’appareil dans des escaliers.
14
atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables ou combustibles.
7. N’utilisez pas l’appareil pour le nettoyage de liquides infl ammables ou combustibles tels que le gasoil et ne l’utilisez pas en présence de ces matières.
8. N’utilisez pas l’appareil pour le nettoyage d’objets incandescents ou dégageant de la fumée, tels que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
9. Ne jamais utiliser l’appareil à une température inférieure à 23°F (-5°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
Français
10. Ne placer aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez jamais l’appareil si une ouverture est
bouchée. Maintenez les ouvertures propres, exemptes de poussières, de cheveux ou toute autre matière pouvant gêner le débit d’air.
11. Les cheveux, vêtements amples, doigts et autres parties du corps doivent être tenus à l’écart des ouvertures et pièces en mouvement.
REGLES GENERALE DE SECURITE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1) Sécurité de l’aire de travail a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) N’utilisez pas l’aspirateur dans des
atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables.
Le moteur de l’aspirateur peut générer des
étincelles pouvant enfl ammer la poussière des émanations.
c) Ne laissez pas les enfants et les
passants s’approcher lorsque vous utilisez un aspirateur.
Les distractions peuvent faire perdre le
contrôle.
2) Sécurité électrique a) Eviter tout contact avec les surfaces
mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en
cas de mise à la masse du corps.
b) N’exposez pas l’aspirateur à l’humidité.
L’i n fi ltration d’eau dans un aspirateur
augmente les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, faites attention à vos
gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un aspirateur.
N’utilisez pas l’aspirateur si vous êtes
fatigué ou sous l’infl uence de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation
de l’aspirateur peut entraîner une blessure corporelle grave.
b) Utiliser des équipements de sécurité.
Toujours porter des verres de protection.
L’utilisation d’équipements de sécurité
tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements, les doigts et autres parties du corps loin des ouvertures et des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
4) Utilisation et entretien de l’aspirateur a) Débranchez la batterie de l’aspirateur
avant de procéder à des réglages, de remplacer les accessoires ou de stocker l’aspirateur.
Ces mesures préventives de sécurité
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’aspirateur.
b) Stocker l’aspirateur inutilisé hors de
la portée des enfants et ne laissez pas des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil.
Les aspirateurs sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non formés.
c) Entretenez l’aspirateur. Vérifi ez les
problèmes d’alignement, l’absence de détérioration des pièces ou toute autre situation pouvant aff ecter le fonctionnement de l’aspirateur.
Si l’aspirateur est endommagé, il doit
être réparé avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
d) Utilisez l’aspirateur et les accessoires
conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’aspirateur pour une autre
n que celle pour laquelle il est prévu peut entraîner une situation dangereuse.
5) Utilisation et entretien de l’aspirateur à batterie a) Vérifi ez que l’interrupteur est en
position OFF avant d’insérer la batterie.
L’insertion de la batterie dans un aspirateur
dont l’interrupteur est en position ON peut entraîner un accident.
15
Français
b) Rechargez la batterie uniquement
avec le chargeur recommandé par le fabricant.
Un chargeur qui est compatible à un type
bien précis de batterie peut entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
c) Utilisez l’aspirateur avec des batteries
spécifi quement désignées.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner
un risque de blessures et d’incendie.
d) Lorsque la batterie est inutilisée, la
garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes.
La connexion des bornes peut entraîner
des blessures ou un incendie.
e) En cas d’utilisation dans des conditions
extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide émis par la batterie peut
entraîner des irritations et des brûlures.
6) Service a) Faites entretenir votre aspirateur par
un technicien habilité en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Ceci garantira le maintien de la sécurité de
l’outil électrique.
b) Si l’appareil ne fonctionne pas
normalement, qu’il est tombé, détérioré, qu’il a séjourné à l’extérieur ou est tombé dans l’eau, faites-le contrôler dans un centre de maintenance.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. N’approchez pas vos mains ou votre visage de l’ouverture de l’aspirateur pendant son utilisation.
Vous pourriez vous blesser.
2. N’obstruez pas l’ouverture ou la prise d’air
de l’aspirateur.
L’obstruction de l’ouverture de l’aspirateur
provoque une augmentation anormale de la vitesse de rotation du moteur et peut endommager les palettes sur la section
intérieure de l’appareil ou provoquer des blessures. Le moteur risque également de surchauff er, provoquant ainsi un incendie.
3. N’utilisez pas le sou eur en présence de
matériaux infl ammables tels que la laque, la peinture, le benzène, le diluant ou la gazoline. De la même manière, ne laissez pas de mégots allumés de cigarette être aspirés dans le souffl eur.
Cela peut provoquer une explosion ou un
incendie.
4. Si vous constatez que l’unité ne fonctionne
pas correctement ou qu’elle émet des bruits anormaux, arrêtez immédiatement le souffl eur et éteignez l’interrupteur. Faites-le inspecter et réparer chez votre distributeur ou dans un service après­vente metabo HPT agréé.
Ne continuez pas d’utiliser l’unité au risque de
provoquer des blessures.
5. Si l’unité tombe ou se cogne
malencontreusement contre un autre objet, inspectez-la minutieusement pour vérifi er l’absence de craquelures, de cassures ou de déformations, etc.
Toute craquelure, cassure ou déformation peut
entraîner des blessures.
6. N’utilisez pas l’unité à proximité d’objets
générant de la chaleur comme les fours.
Cela peut provoquer un incendie.
7. Procédez à un contrôle minutieux si vous
utilisez l’aspirateur pour nettoyer de la poudre ou des particules de poussière visqueuses.
La poudre ou les particules visqueuses
peuvent être aspirées et adhérer à l’intérieur de l’unité, ce qui peut provoquer la rupture des palettes ou des blessures.
8. Ne posez pas l’unité sur un établi ou au sol
pendant qu’elle tourne.
Cela peut entraîner des blessures.
9. Portez TOUJOURS des protecteurs auditifs
si vous utilisez l’aspirateur pendant des périodes prolongées.
Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.
10. Lors d’un travail en position élevée, évacuer tout le monde de l’aire de travail et ne pas oublier qu’on travaille en hauteur.
16
Français
11. NE JAMAIS toucher les parties mobiles. N’approchez JAMAIS vos mains, doigts
ou autres parties du corps des pièces en mouvement de l’aspirateur.
12. N’utilisez jamais l’aspirateur pour des
applications autres que celles spécifi ées.
N’utilisez JAMAIS l’aspirateur pour des
applications autres que celles spécifi ées dans le mode d’emploi.
13. Manipulez correctement l’aspirateur. Utilisez l’aspirateur conformément aux
instructions du présent mode d’emploi. Ne laissez pas tomber l’aspirateur et ne le jetez pas. Ne laissez JAMAIS des enfants, des personnes non habituées à son fonctionnement ou du personnel non autorisé utiliser cet aspirateur.
14. Maintenir toutes les vis, tous les boulons
et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.
15. N’utilisez pas l’aspirateur si le boîtier ou la
poignée en plastique sont fendus.
Des fi ssures dans le boîtier ou la poignée
de l’aspirateur peuvent entraîner un choc électrique. L’aspirateur ne doit alors pas être utilisé avant d’être réparé.
16. N’utilisez JAMAIS un aspirateur défectueux
ou présentant un dysfonctionnement.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme
d’habitude, émet des bruits anormaux ou présente un dysfonctionnement, éteignez­le immédiatement et faites-le réparer par un centre de maintenance metabo HPT agréé.
17. Manipulez l’aspirateur avec soin. Si l’aspirateur est cogné contre des matériaux
durs, il risque de se déformer, de se fi ssurer ou de se détériorer.
18. Ne pas essuyer les parties en plastique
avec du solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la
benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un
chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
19. TOUJOURS porter des lunettes des
20. Défi nitions des symboles utilisés sur cet
V .............volts
— ...........courant continu
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE
Une utilisation incorrecte ou dangereuse
LIRE TOUT CE MODE D’EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire
3. La prise du chargeur de batterie doit être
Ne jamais modifi er la prise. Les prises non modifi ées et les prises secteurs
4. N’utilisez pas le cordon à tort. N’utilisez jamais
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile,
Les cordons endommagés ou usés
5. Pour réduire tout risque de blessure, NE
protections conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.
aspirateur
AVERTISSEMENT
des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YRL et UC18YRSL.
toutes les étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
compatible avec la prise secteur.
correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
le cordon pour transporter ou débrancher le chargeur de batterie.
des bords pointus ou des pièces mobiles.
augmentent les risques de choc électrique.
recharger QUE les batteries rechargeables metabo HPT utilisées dans le modèle, EBM1830 et BSL1830. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
17
Français
6. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
7. Pour réduire tout risque de dommage de la che et du cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.
8. Vérifi er que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fi che sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.
11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifi é. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
12. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
Vous devez charger la batterie avant d’utiliser l’aspirateur. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YRL et UC18YRSL, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES metabo HPT DE SÉRIE, EBM1830 ET BSL1830. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PRO VOQUER DES BLESSURES.
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la batterie
ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si
elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes
d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS eectuer la recharge à
l’extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS eff ectuer la recharge si la
température est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS insérer de corps étrangers
dans l’orifi ce de la batterie ou du chargeur de batterie.
8. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur
de batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
9. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur
de batterie à la pluie ou l’humidité.
10. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une
prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.
11. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes
entre deux recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.
12. TOUJOURS débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:
18
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation.
Français
Dans les cas 1 et 2 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s’arrête.
Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement
la batterie.
2. En cas de surcharge du aspirateur, le moteur peut s’arrêter. Actionnez l’interrupteur du aspirateur et éliminez les causes de surcharge.
En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants.
AVERTISSEMENT
Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
1. N’incinérez pas cet appareil même s’il a été gravement endommagé. Les batteries risquent d’exploser au cours de l’incinération.
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle spécifi ée.
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute amme en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écart d’objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées.
13. Précaution-La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique si elle n’est pas traitée correctement. Do no disassemble, heat above 104°F (40°C), or incinerate. Remplacez la batterie par une batterie metabo HPT de type EBM1830 ou BSL1830 uniquement. L’utilisation d’une autre batterie risque d’entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
14. Mettez rapidement au rebut les batteries usagées.
Conserver hors de portée des enfants. Ne pas
démonter et ne pas incinérer.
PRÉCAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin.
En l’absence de traitement, le liquide peut
détériorer l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet).
Le liquide peut provoquer une irritation de la
peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.
19
Français
MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USÉE
AVERTISSEMENT
Ne pas jeter la batterie usée aux ordures
ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ET
METTEZ-LES À DISPOSITION DES AUTRES
UTILISATEURS
DE
PROPRIETAIRES DE CE ASPIRATEUR!
20
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les instructions contenues dans ce mode d’emploi ont pour vocation de vous aider à utiliser l’aspirateur
et à l’entretenir.
N’utilisez JAMAIS l’aspirateur et ne tentez jamais de procéder à des opérations de maintenance avant
d’avoir lu et compris toutes les instructions de sécurité du présent mode d’emploi.
Certaines illustrations du présent mode d’emploi fi gurent des détails ou accessoires diff érents de ceux
de votre aspirateur.
NOM DES PARTIES
1. Aspirateur sans fi l
Bouton de déverrouillage
Interrupteur
Bac à poussière
Poignée
Batterie (Accessoires en option)
Orifi ce d‘aspiration
Fig. 1
SPECIFICATIONS
1. Aspirateur sans fi l
Modèle R18DL R18DSL Moteur Moteur CC Capacité de collecte de la poussière Durée d’utilisation continue 29 min
Modèle EBM1830 BSL1830
Batteries utilisables (Accessoires en option)
Chargeur utilisable (Accessoires en option)
Poids (avec batterie) 3.3 lbs. (1.5 kg)
Type Batterie au Lithium ion Tension CC 18 V Fréguence de recharge
et de décharge
UC18YRL UC18YRSL
670
environ 1,500
21
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS
Aspiration normale de surfaces sèches
MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE
Installation de la batterie.
Alignez la batterie avec la rainure dans la
poignée de l’aspirateur et faites-la glisser pour la mettre en place.
Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce
qu’elle se bloque avec un petit clic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement du aspirateur et de blesser l’utilisateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 2).
Retrait de la batterie.
Sortez la batterie de la poignée du aspirateur
tout en appuyant sur le taquet (2 taquets) de la batterie (Fig. 2).
Poignée
Batterie (Accessoires en option)
Pousser
Taq ue t
Tirer vers
Insérer
<R18DL>
l’extérieur
CHARGE
Concernant le chargement des batteries, veuillez vous reporter aux instructions de manipulation de votre chargeur.
AVANT L’UTILISATION
1. Installation et vérifi cation de l’environnement de travail
Vérifi er si l’environnement de travail est
adéquat en suivant les précautions.
2. Montage et démontage du dispositif de protection et du fi ltre
Avant d’utiliser l’appareil, vérifi ez que le fi ltre
est correctement monté. (Fig. 3)
Bouton
Bouton
Dispositif de protection
Filtre
Bouton de déverrouillage
Bac à poussière
Dispositif de protection
Filtre
Poignée
22
Pousser
Latch
<R18DSL>
Tirer vers l’extérieur
Insérer
Batterie (Accessoires en option)
Fig. 2
Cannelures (x6)
Fig. 3
(1) Montage
1
Faites correspondre le diamètre extérieur
du fi ltre avec le diamètre intérieur du dispositif de protection et insérez le fi ltre aussi loin que possible jusqu’à la bague.
2
Faites correspondre la forme du dispositif
de protection (avec le fi ltre fi xé) avec la forme de l’orifi ce pratiqué dans le bac à poussière et insérez le dispositif aussi loin que possible (6 points).
Bouton
(2) Démontage Pour démonter le dispositif de protection et le
ltre, suivez les procédures ci-dessus en ordre inverse.
3. Montage et démontage de l’orifi ce d’aspiration Si nécessaire, insérez l’orifi ce d’aspiration
dans le port d’aspiration de l’appareil. (Fig. 4)
Bac à poussière
Insérer
Raclette
Embout à brosse
Suceur plat
Fig. 4
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR SANS FIL
Ouverture d’aspiration
PRÉCAUTION
Pour éviter les accidents lors de
l’installation ou du retrait de la batterie rechargeable, vérifi ez que l’appareil est bien éteint.
Vérifi ez que la batterie rechargeable est
correctement installée.
Si ce n’est pas le cas, elle risque de tomber
et de provoquer une blessure.
1. Fonctionnement de l’interrupteur Faites basculer l’interrupteur vers vous pour
mettre l’appareil en marche et vers l’arrière pour arrêter l’appareil. (Fig. 5)
Interrupteur (position ON) Interrupteur (position OFF) Glissière
Français
PRÉCAUTION
Pour éviter les accidents, vérifi ez que
l’alimentation est coupée et ôtez la batterie rechargeable de l’appareil.
Ne soumettez pas le boîtier à poussière
à des chocs violents pour éviter les déformations ou les détériorations.
Videz régulièrement le boîtier à poussière
et maintenez propres l’appareil, le fi ltre etc. Sinon, vous risquez de réduire l’effi cacité de l’aspiration et de provoquer un dysfonctionnement du moteur ou l’émission d’odeurs.
(1) Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
ôtez le bac à poussière. (Fig. 6)
Bouton de
déverrouillage Bac à poussière
Orifi ces
(2) Maintenez le bouton sur le dispositif de
protection (avec le fi ltre en place) pour le dégager du bac à poussière. (Fig. 3)
(3) Videz le bac à poussière. (Fig. 7)
Bac à poussière
Filtre
Fig. 6
Dispositif de protection
Onglets
Poignée
Fig. 5
2. Vidange du boîtier à poussière
Fig. 7
(4) Saisissez le bouton sur le fi ltre et retirez le fi ltre
du dispositif de protection. (Fig. 3)
(5) Tapotez légèrement le fi ltre pour éliminer toute
la poussière (Fig. 8)
23
Français
Filtre
Fig. 8
(6) Installez le fi ltre sur le dispositif de protection.
Faites correspondre le diamètre extérieur du ltre avec le diamètre intérieur du dispositif de protection et insérez le fi ltre aussi loin que possible jusqu’à la bague. (Fig. 3)
(7) Faites correspondre la forme du dispositif de
protection (avec le fi ltre fi xé) avec la forme de l’orifi ce pratiqué dans le boîtier anti-poussière et insérez le dispositif aussi loin que possible (6 points). (Fig. 3)
(8) Insérez la partie en saillie de l’appareil dans
l’orifi ce du boîtier et montez le bac à poussière sur l’appareil. (Fig. 6)
24
ENTRETIEN ET INSPECTION
PRÉCAUTION
Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien.
Français
1. Vérifi er les vis Des vis mal serrées sont dangereuses. Les
inspecter régulièrement et vérifi er qu’elles sont serrées à fond.
PRÉCAUTION
L’utilisation de cet aspirateur avec des vis
desserrées est extrêmement dangereuse.
2. Entretien du moteur Le bobinage du moteur est la partie la plus
importante de l’aspirateur.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage
ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
3. Nettoyage du fi ltre
PRÉCAUTION
Ne lavez pas le fi ltre dans une machine à
laver.
Ne lavez pas le fi ltre à l’eau chaude et ne le
séchez pas auprès d’un feu.
Si l’appareil off re une mauvaise puissance
d’aspiration même lorsque le bac à poussière est vide, ôtez le fi ltre et lavez-le à l’eau froide ou tiède. (L’eau ne doit pas être chaude au toucher.)
4. Nettoyage de l’extérieur Enlever la poussière avec un chiff on doux ou
un chiff on humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
5. Rangement Ranger dans un lieu dont la température est
inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion
ont été entièrement chargées avant de les stocker.
Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de
batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge.
Il est cependant possible de recouvrer
la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.
Si la durée d’autonomie de la batterie reste
extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve.
6. Entretien et réparation Tous les aspirateurs, même de bonne qualité,
nécessitent un entretien ou le remplacement de certaines pièces sous l’eff et de l’usure. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISÉ.
PRÉCAUTION
Lors de l’utilisation et de l’entretien de
l’aspirateur, respectez les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans votre pays.
Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT
Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
25
Français
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS uniquement des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT.
N’utilisez JAMAIS des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas prévus pour ce souffl eur. En cas de doute, contactez metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire spécifi que peut être utilisé(e) en toute sécurité avec votre souffl eur.
L’utilisation de toute autre pièce annexe ou accessoire peut être dangereuse et peut causer
des blessures ou des dommages mécaniques.
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSOIRES STANDARD
Embout à brosse ..............................................1
Suceur plat .......................................................1
Raclette ............................................................ 1
L’accessoire standard est sujet à changement sans préavis.
ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus
séparément
1. Batterie (EBM1830) (Pour R18DL)
2. Batterie (BSL1830) (Pour R18DSL)
3. Chargeur (UC18YRL) (Pour R18DL) Tension de charge: 7.2 V – 18 V
4. Chargeur (UC18YRSL) (Pour R18DSL) Tension de charge: 14.4 V – 18 V
REMARQUE
Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation
sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
26
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de este aspirador, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de un aspirador se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño del aspirador, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicho aspirador y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA este aspirador de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la
muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en
lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice un aparato eléctrico, debe seguir siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR (ESTE APARATO)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
1. No lo utilice en exteriores.
2. No deje que se utilice como juguete. Preste
especial atención cuando sea utilizado por niños o cerca de éstos.
3. Utilice el aparato sólo como se describe en
este manual. Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante.
4. No utilice el aparato con las manos mojadas.
5. Preste especial atención cuando limpie las
escaleras.
6. No utilice el aspirador en entornos explosivos, como en presencia de líquidos infl amables o combustibles, gases o polvo.
7. No utilice el aparato para recoger líquidos infl amables o combustibles, como gasolina, o en lugares en los que puedan estar presente.
8. No recoja nada que se esté quemando o con humo, como cigarros, cerillas o cenizas calientes.
9. No lo utilice nunca cuando la temperatura sea inferior a 23°F (-5°C) o superior a 104°F (40°C).
10. No ponga ningún objeto en las aperturas.
No lo utilice con ninguna apertura bloqueada;
manténgalo sin polvo, arrugas, pelos u otros elementos que puedan reducir el fl ujo de aire.
27
Español
11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de aperturas y partes en movimiento.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y
bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras
pueden provocar accidentes.
b) No utilice el aspirador en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
El motor del aspirador puede crear chispas
que pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes
alejados cuando utilice un aspirador.
Las distracciones pueden hacer que
pierda el control.
2) Seguridad eléctrica a) Evite el contacto corporal con
superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está en contacto con el suelo.
b) No exponga el aspirador a la humedad.
La entrada de agua en un aspirador
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal a) Esté atento; preste atención a lo que
hace y utilice el sentido común cuando utilice un aspirador.
No utilice un aspirador cuando esté
cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
un aspirador puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice
siempre una protección ocular.
El equipo de seguridad como máscara
para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.
28
c) Vístase adecuadamente. No lleve
prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y las demás partes del cuerpo alejados de las aperturas y las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden pillarse en las piezas móviles.
4) Utilización y cuidado del aspirador a) Desconecte el paquete de pilas del
aspirador antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar el aspirador.
Las medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de la puesta en marcha del aspirador accidentalmente.
b) Almacene el aspirador parado fuera
del alcance de os niños y no permita que las personas no familiarizadas con el aspirador o estas instrucciones operen el aspirador.
El aspirador es peligroso si es utilizado por
usuarios sin formación.
c) Realice un mantenimiento del
aspirador. Compruebe la alineación incorrecta o fi jación de las piezas móviles, rotura de partes y otro estado que pueda afectar al funcionamiento del aspirador.
Si está dañado, deberá repararse el
aspirador antes de utilizarlo.
Muchos accidentes se producen por un
mantenimiento incorrecto del aspirador.
d) Utilice los accesorios del aspirador de
acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo particular de aspirador, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
La utilización del aspirador para
operaciones diferentes de las previstas podría provocar una situación peligrosa.
5) Utilización y cuidado del aspirador eléctrico a) Asegúrese de que el interruptor está
en OFF antes de introducir el paquete de pilas.
La inserción de la batería en el aspirador
con el interruptor encendido invita a accidentes.
Español
b) Recargue sólo con el cargador
especifi cado por el fabricante.
Un cargador que es apto para un tipo de
paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas.
c) Utilice un aspirador sólo con los
paquetes de pilas específi camente diseñados.
La utilización de otros paquetes de pilas
podría crear riesgo de daños e incendio.
d) Cuando no se utilice el paquete
de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro.
Si se acortan los terminales de las
pilas podrían producirse quemaduras o incendios.
e) Bajos condiciones abusivas, podría
expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica.
El líquido expulsado de la pila podría
causar irritación o quemaduras.
6) Revisión a) Lleve su aspirador a que lo revise un
experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad del aspirador.
b) Si e l a pa ra to no fu nc io na co mo de be rí a,
se ha caído, dañado, dejado en el exterior o se ha caído al agua, llévelo a un servicio de atención al cliente.
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
1. No coloque las manos ni la cara cerca de la abertura del aspirador durante el uso.
Si lo hace, puede sufrir lesiones.
2. No bloquee la abertura o entrada del
aspirador.
Si se bloquea la abertura del aspirador, se
producirá un aumento anormal de la velocidad de rotación del motor y se podrían dañar los vanos de la sección interior de la unidad o bien producirse lesiones. Además, también
se podría sobrecalentar el motor y provocar un incendio.
3. No utilice la máquina en lugares en los que
haya materiales infl amables como laca, pintura, benceno, disolvente o gasolina. No permita tampoco que se aspiren elementos como colillas encendidas en dichas ubicaciones.
Se puede producir una explosión o un incendio.
4. Si observa que la unidad funciona mal o
que emite ruidos extraños, deje de usarla inmediatamente y apague el interruptor de encendido. Solicite una inspección y reparación a la tienda en la que adquirió la unidad o a un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
Si sigue utilizando la unidad mientras funciona
de forma anormal, se pueden producir lesiones.
5. Si la unidad se c ae o choca accidentalme nte
con otro objeto, realice una revisión exhaustiva de la unidad para comprobar si presenta alguna raja, rotura, deformación, etc.
Si la unidad presenta alguna raja, rotura o
deformación, puede sufrir lesiones.
6. No utilice la unidad cerca de objetos que
generen mucho calor, como estufas.
Cerca de estos lugares se pueden producir
incendios.
7. Realice una inspección exhaustiva si
utiliza el aspirador para limpiar partículas de polvo viscoso.
Las partículas de polvo se pueden succionar y
adherir en el interior, provocando roturas en los vanos o lesiones.
8. No deje la unidad en lugares como un
banco o el suelo mientras siga girando.
Se pueden producir lesiones.
9. EMPLEE siempre protectores auditivos
cuando tenga que utilizar el aspirador durante mucho tiempo.
La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la pérdida del sentido del oído.
10. Cuando trabaje en lugares elevados, despeje el área de otras personas y tenga en cuenta las condiciones que haya debajo de usted.
11. No toque nunca las piezas móviles.
NO coloque NUNCA sus manos, dedos o
demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles del aspirador.
29
Español
12. NO utilice NUNCA un aspirador para aplicaciones que no sean las especifi cadas.
NO utilice NUNCA un aspirador para
aplicaciones no especifi cadas en este Manual de instrucciones.
13. Maneje correctamente el aspirador.
Maneje el aspirador de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire el aspirador. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación del aspirador lo utilicen.
14. Mantenga todos los tornillos, pernos, y
cubiertas fi rmemente fi jados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y
cubiertas fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.
15. No utilice el aspirador si la carcasa o la
empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura
de plástico del aspirador pueden conducir a descargas eléctricas. Tal aspirador no deberá utilizarse mientras no se haya reparado.
16. NO utilice NUNCA un aspirador defectuoso
o que funcione anormalmente.
Si el aspirador parece que funciona
anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarlo y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.
17. Maneje con cuidado el aspirador.
Si un aspirador se ha caído o ha chocado
inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado o dañado.
18. No limpie las partes de plástico con
disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de
pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño
suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
19. SIEMPRE utilice protección para los ojos que
satisfaga los requisitos de la última versión de la norma Z87.1 de ANSI.
20. Defi niciones para los símbolos utilizados en este aspirador
V .............voltios
— ...........corriente continua
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada del cargador de
baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YRL y UC18YRSL.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
3. El enchufe del cargador de la batería tiene que ser adecuado a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe. Si no se modifi can los enchufes y se utilizan
tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
4. No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar del cargador de batería o desenchufarlo.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
5. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería metabo HPT de tipo de, EBM1830 y BSL1830. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
6. La uti liza ción d e un accesorio n o re comen dado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.
7. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.
30
Español
8. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.
10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualifi cado.
11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico cualifi cado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.
12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el aspirador. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YRL y UC18YRSL, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual. RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS metabo HPT DEL TIPO DE LA SERIE EBM1830 Y BSL1830. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada de la batería o
del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:
1. NUNCA desarme la batería.
2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada.
3. NUNCA cortocircuite la batería.
4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la
batería alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea
inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C ).
7. NUNCA inserte objetos extraños en el
orifi cio para la batería ni en el cargador de baterías.
8. NUNCA almacene la batería ni el cargador de
la batería en lugares en los que la temperatura pueda llegar a los 104 °F (40 °C) o superar dicha temperatura, como dentro de una caja metálica o un auto.
9. NUNCA exponga la batería ni el cargador de la
batería a condiciones de lluvia a humedad.
10. SIEMPRE utilice el cargador con un
tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.
11. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos
entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente.
12. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación
del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 y 2 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.
1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, cárguela inmediatamente.
2. Si el aspirador se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor del aspirador y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.
ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.
31
Español
1. No queme este aparato aunque esté muy dañado. Las baterías podrían explotar en el fuego.
2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.
3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada.
4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.
5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
6. No utilice la batería para un fi n diferente a los especifi cados.
7. Si la carga de la batería no fi naliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.
8. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.
9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
10. No la utilice en un lugar donde se genere gran electricidad estática.
11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.
12. No sumerja la batería ni permita que fl uidos entren en ella. La entrada de líquidos conductores, como el agua, puede provocar daños que resulten en incendios o explosiones. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, alejado de los materiales combustibles e infl amables. Las atmósferas con gases corrosivos deben ser evitadas.
13. Precaución-La batería utilizada en este dispositivo podría presentar riesgo de incendio o quemadura química si se utiliza incorrectamente. No la desmonte, caliente por encima de 100°F (40°C) o la incinere. Sustituya la batería por una batería de metabo HPT tipo EBM1830 y BSL1830 sólo. Si se utiliza otra batería, ésta podría quemarse o explotar.
14. Eliminación de la batería rápidamente.
Manténgala alejada de los niños. No la
desmonte y no la elimine en el fuego.
32
PRECAUCIÓN
1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente.
Si no se trata, el líquido podría causar
problemas de visión.
2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente.
Podría producir irritación de la piel.
3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS
ADVERTENCIA
No tire las baterías agotadas. Las baterías
pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.
Español
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS
USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTE
ASPIRADOR!
33
Español
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudar a utilizar con
seguridad y mantener este aspirador.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento del aspirador antes de leer y comprender todas las
instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes
a los del propio aspirador.
NOMENCLATURA
1. Aspirador a batería
Botón de desbloqueo
Interruptor
Caja de polvo
Asidero
Battería (Accesorios opcionales)
Acceso de aire de succión
Fig. 1
ESPECIFICACIONES
1. Aspirador a batería
Modelo R18DL R18DSL Motor Motor de CC Capacidad de recogida de polvo Tempo de functionamiento continuo 29 min
Modelo EBM1830 BSL1830
Baterías usables (Accesorios opcionales)
Cargador usable (Accesorios opcionales)
Peso (con battería) 3.3 lbs. (1.5 kg)
34
Tipo Batería de litio Tensión 18 V CC Frecuencia de
carga y descarga
UC18YRL UC18YRSL
670
aprox. 1,500
MONTAJE Y OPERACIÓN
Español
APLICACIONES
Aspirado ligero de superfi cies secas
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Forma de instalar la batería.
Alinee la batería con la ranura de la empuñadura
del aspirador y deslícela en su lugar.
Insértela siempre completamente hasta que se
coloque con un pequeño clic. De lo contrario, podría caerse accidentalmente del aspirador, causándole lesiones a usted o a alguien que esté a su alrededor (Fig. 2).
Forma de extraer la batería.
Extraiga la batería de la empuñadura del
aspirador presionando el enganche (2 pcs) de la batería (Fig. 2).
Asidero
Battería (Accesorios opcionales)
Presionar
Cierre
Sacar
Insertar <R18DL>
CARGA
Cargue la batería recargable siguiendo las instrucciones de manejo del cargador que esté utilizando.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
1. Instalación y comprobación del ambiente de trabajo
Compruebe si el ambiente de trabajo es
adecuado tomando las precauciones siguientes.
2. Montaje y desmontaje del protector y el fi ltro
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que
ha instalado el fi ltro correctamente. (Figs. 3)
Pomo
Pomo
Protector
Filtro
Botón de desbloqueo
Caja de polvo
Protector
Filtro
Asidero
Presionar
Cierre
<R18DSL>
Fig. 2
Sacar
Insertar
Battería (Accesorios opcionales)
Varilla (6 pzs)
Fig. 3
(1) Montaje
1
Haga coincidir el diámetro externo del
ltro con el diámetro interno del protector e insértelo en la medida que el anillo del fi ltro se lo permita.
2
Haga coincidir la forma del protector (con
el fi ltro montado) con el orifi cio situado en la caja de polvo e insértelo en la medida que el anillo del fi ltro se lo permita (6 puntos).
Pomo
35
Español
(2) Desmontaje Para desmontar el protector y el fi ltro si los
procedimientos indicados anteriormente a la inversa.
3. Instalación y extracción de la abertura de succión
Inserte la abertura de succión en el puerto de
succión del aparato cuando sea necesario. (Fig. 4)
Caja de polvo
Insertar
Tob er a barredera
Tobera con cepillo
Tobera para rincones
Fig. 4
CÓMO USAR EL ASPIRADOR A BATERÍA
Apertura de succión
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes durante la
instalación o extracción de la batería recargable, asegúrese de que el aparato está apagado.
Asegúrese de que la batería recargable
está instalada correctamente.
Si no está instalada correctamente, la
batería podría desprenderse y provocar lesiones.
1. Operación del interruptor
Tire del interruptor hacia usted para poner el
aparato en funcionamiento y devuélvalo a su posición inicial para apagarlo. (Fig. 5)
Interruptor (posición ON) Interruptor (posición OFF) Deslizar
2. Vaciado de la caja de polvo
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, asegúrese de que
el aparato está apagado y extraiga la batería recargable.
No exponga la caja de polvo a impactos,
ya que podrían causar la deformación o el deterioro de la misma.
Vacíe la caja de polvo con frecuencia y
mantenga el aparato, el fi ltro y los de más elementos limpios en todo momento. De lo contrario, la efi cacia de aspiración podría verse reducida o podrían producirse malfunciones del motor u olores.
(1) Pulse el botón de desbloqueo y extraiga la caja
de polvo. (Fig. 6)
Botón de desbloqueo
Caja de polvo
Ranuras
(2) Sostenga el pomo del protector (con el fi ltro
montado) y extráigalo de la caja de polvo. (Fig. 3)
(3) Vacíe la caja de polvo. (Fig. 7)
Caja de polvo
Filtro
Fig. 6
Protector
Lengüetas
Asidero
Fig. 7
(4) Sostenga el pomo del fi ltro y extraiga el fi ltro
del protector. (Fig. 3)
(5) Golpee el fi ltro con suavidad para eliminar todo
Fig. 5
36
el polvo. (Fig. 8)
Filtro
Fig. 8
(6) Acople el fi ltro al protector. Haga coincidir
el diámetro externo del fi ltro con el diámetro interno del protector e insértelo en la medida que el anillo del fi ltro se lo permita. (Fig. 3)
(7) Haga coincidir la forma del protector para agua
(con el fi ltro montado) con el orifi cio situado en la caja de polvo e insértelo en la medida que el anillo del fi ltro se lo permita (6 puntos). (Fig. 3)
(8) Inserte la parte saliente del aparato en el
orifi cio de la caja de polvo y acople la caja de polvo al aparato. (Fig. 6)
Español
37
Español
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PRECAUCIÓN
Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento.
1. Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos
regularmente y cerciórese de que estén bien apretados.
PRECAUCIÓN
La utilización de un aspirador con tornillos
ojos es extremadamente peligrosa.
2. Mantenimiento del motor
La unidad de bobinado del motor es el
verdadero “corazón” del aspirador.
Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que
el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
3. Limpieza del fi ltro
PRECAUCIÓN
No lave el fi ltro en la lavadora. No lave el fi ltro en agua caliente ni lo seque
exponiéndolo al fuego.
Si experimenta defi ciencias en la efi cacia de
aspiración incluso con la caja de polvo vacía, extraiga el fi ltro y lávelo en agua fría o templada (el agua debería estar templada al tacto).
4. Limpieza del exterior
El polvo podrá eliminarse con un paño suave
y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.
No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de
pintura, porque podrían dañar el plástico.
5. Almacenamiento
Guarde la herramienta en un lugar con menos
de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
NOTA
Almacenar baterías de ion-litio Compruebe que las baterías de ion-litio
se han cargado completamente antes de almacenarlas.
Un almacenamiento prolongado de las
baterías (3 meses o más) con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en
gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.
No obstante, la reducción en gran medida del
tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces.
Si el tiempo de uso de la batería es
extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.
6. Mantenimiento y reparación Todo aspirador de calidad requiere de vez
en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido a desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento del
aspirador, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT
Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).
38
Español
ACCESSORIOS
ADVERTENCIA
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice NUNCA
repuestos o accesorios no previstos para usar con este ventilador. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su ventilador, póngase en contacto con metabo HPT.
La utilización de otros accesorios o elementos puede ser peligrosa y podría causar lesiones
o daños mecánicos.
NOTA
Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
Tobera con cepillo ............................................1
Tobera para rincones .......................................1
Tobera barredera .............................................1
El accesorio estándard está sujeto a cambios sin previo aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES.....de
venta por separado
1. Batería (EBM1830) (Para R18DL)
2. Battery (BSL1830) (Para R18DSL)
3. Cargador (UC18YRL) (Para R18DL) Voltaje de carga: 7.2 V – 18 V
4. Cargador (UC18YRSL) (For R18DSL) Voltaje de carga: 14.4 V – 18 V
NOTE
Specifi cations are subject to change without
any obligation on the part of the metabo HPT.
39
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to fi lter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité chimiquement. Le risque d’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d’exécution de ce genre de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour fi lter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR metabo HPT.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America Ltd. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
1111 Broadway Ave,
Braselton, Georgia, 30517
3405 American Drive, Units 9-10,
Mississauga, ON, L4V 1T6
812 Code No. C99182162 G Printed in China
Loading...