Metabo HPT H 60ME, H 60MEY, H 45MEY, H 45ME, H 41ME Handling Instructions Manual

...
en es
H 60MEH 60MEY
pt
en
Handling instructions
es
Instrucciones de manejo
pt
Instruções de uso
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch
or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power toolʼs operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION Keep children and infi rm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.
2
English
DEMOLITION HAMMER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specifi ed on the product nameplate.
2. Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.
3. When the work area is removed from the power source, use an extension cord of suffi cient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
4. Do not touch the bit during or immediately after operation. The bit becomes very hot during operation and could cause serious burns.
5. Before starting to break, chip a wall, fl oor or ceiling, thoroughly confi rm that such items as electric cables or conduits are not buried inside.
6. At the start of work, confi rm screw tightening.
7. When working at a highly elevated location, pay attention to articles and persons below.
8. Wear protective shoes to protect your feet.
9. Wear a dust mask.
Do not inhale the harmful dusts generated in chiseling
operation. The dust can endanger the health of yourself and bystanders.
10. Mounting the tool
To prevent accidents, make sure to turn the switch o
and disconnect the plug from the receptacle.
When using tools such as bull points, cutters, etc.,
make sure to use the genuine parts designated by our company.
Clean the shank portion of the bull point. Then smear the
shank portion with the grease or machine oil.
11. The impact rate cannot be changed by pressing the impact rate selector switch while the motor is rotating. To change speeds, switch off the tool fi rst.
12. Be sure to grip the handle and side handle during work. Do not hold by the grip during work. If you pull it by mistake, the bull point could jump out.
13. RCD
The use of a residual current device with a rated residual
current of 30mA or less at all times is recommended.
SYMBOLS
WARNING The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before use.
H60ME / H60MEY : Demolition Hammer
User Vibration Protection
Low Vibration Handle
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
Rated voltage
V
Power Input
P
Full-load speed
n
Bpm Full-load impact rate
Weight
kg
Adjustment of the tool position function
Hammering function
Switching ON
Switching OFF
Power lamp
Impact rate selector switch
Display lamp
Low impact rate
L
High impact rate
H
Disconnect mains plug from electrical outlet
Class II tool
SDS max shank
Prohibited action
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package contains the accessories listed in the below.
Plastic case ................................................................. 1
Bull Point (SDS-max shank) ........................................ 1
Side Handle ................................................................ 1
Standard accessories are subject to change without notice.
3
English
APPLICATIONS
Demolishing concrete, chipping off concrete, grooving, bar cutting, and driving piles. Application examples: Installation of piping and wiring, sanitary facility installation, machinery installation, water supply and drainage work, interior jobs, harbor facilities and other civil engineering works.
SPECIFICATIONS
The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 14.
NOTE
Due to metabo HPT’s continuing program of research
and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Inserting SDS-max tools 1 15
Removing SDS-max tools 2 15
Changing tool direction 3 15
Selecting the operating mode 4 15
Adujsting the side handle position 5 15
Switch operation 6 16
Locking-on the On / Off switch 7 16
Releasing the On / Off switch 8 16
About the power lamp 9 16
Speed change 10 17
How to use the demolition hammer*
Selecting accessories*
*1 Operate this Demolition Hammer by utilizing its empty
weight. The performance will not be better even if it is pressed or thrust forcibly against the work surface.
Hold this Demolition Hammer with a force just suffi cient
to counteract the reaction.
CAUTION
After long time of use, the housing becomes hot.
Therefore, be careful not to burn your hands.
*2 For detailed information regarding each tool, contact a
metabo HPT authorized service center.
Warming up (Fig. 11)
The grease lubrication system in this unit may require
warming up in cold regions.
Position the end of the bit so makes contact with the
concrete, turn on the switch and perform the warming up operation. Make sure that a hitting sound is produced and then use the unit.
2
1
11 17
–18
ABOUT THE PROTECTION FUNCTION
This tool has a built-in protection circuit for preventing damage to the unit in the event of an abnormality. Depending on the nature of the abnormality, the display lamp will fl ash as shown in Table 1 and the unit will cease to operate. In such cases, verify the problem indicated by the fl ashing and take whatever steps are necessary to correct the problem.
NOTE
Repair may be required if the display lamp continues to ash after taking all necessary steps to correct the problem. If the problem persists, please arrange for repairs.
Table 1
Display
lamp
ashing
Flash
Flash
Flash
Flash
Cause Solution
Internal temperature has risen beyond the unit’s specifi ed temperature. (Temperature increase protection function)
Excessive pressure applied to the tool has resulted in an overload. (Overload protection function)
Tool is connected to a power source whose voltage is either too high or too low. (Circuit protection function)
Sensor signal read error. (Control monitoring function)
Turn off the unit and allow it to cool down for about 15 to 30 minutes. When the temperature goes down, press the impact rate selector switch to recover.
Press the impact rate selector switch to recover. Try to avoid tasks that will apply excess pressure to the unit.
Connect the unit to a power supply matching the input voltage specifi ed on the nameplate. Press the impact rate selector switch to recover.
Press the impact rate selector switch to recover. Repair may be required if this error continuously occurs.
GREASE REPLACEMENT
This Demolition Hammer is of full air-tight construction to protect against dust and to prevent lubricant leakage. Therefore, this Demolition Hammer can be used without lubrication for long periods. Replace the grease as described below.
Grease Replacement Period
After purchase, replace grease after every 6 months of usage. Ask for grease replacement at the nearest authorized Service Center.
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION
Be sure to switch OFF and disconnect the attachment
plug from the receptacle to avoid a serious accident.
1. Inspecting the tool
Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning
and degraded effi ciency, replace the tool with new ones or resharpen them without delay when abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4
4. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by the manufacturer of this agent in order to avoid a safety hazard.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
NOTE
Due to metabo HPT’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
English
5
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden infl amar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores y
frigorífi cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido mediante un dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentánea mientras utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que
el interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice una vestimenta adecuada. No lleve
prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y
de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica o
la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
6
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión a) Solicite a un experto cualifi cado que revise la
herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL MARTILLO DEMOLEDOR
1. Utilice protección auditiva
La exposición al ruido puede provocar pérdidas de
capacidad auditiva.
2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se proporcionen con la herramienta.
La pérdida de control puede causar lesiones personales.
3. Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto o con su propio cable.
Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable
con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y provocar una descarga eléctrica al operador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Asegúrese de comprobar que la fuente de alimentación que se utiliza se ajusta a los requisitos de alimentación especifi cados en la placa de características del producto.
2. Asegúrese de que el interruptor principal se encuentre en la posición OFF.
Si el enchufe se conecta a una toma de corriente
mientras el interruptor principal se encuentra en la posición ON, la herramienta eléctrica se pondrá en marcha inmediatamente y podría provocar un accidente grave.
Español
3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un cable prolongador del grosor sufi ciente y que tenga la capacidad nominal necesaria. El cable prolongador debe ser lo más corto posible.
4. No toque la barrena mientras la unidad esté en funcionamiento ni inmediatamente después de detenerla. La barrena alcanza temperaturas muy elevadas durante su funcionamiento, y podría provocar quemaduras graves.
5. Antes de comenzar a demoler, perfore una pared, suelo o techo y asegúrese de que no haya elementos tales como conductos o cables eléctricos en el interior.
6. Antes de comenzar a trabajar, compruebe el ajuste del tornillo.
7. Cuando trabaje en lugares elevados, preste atención a los objetos y a las personas que se encuentren debajo.
8. Utilice calzado de protección para protegerse los pies.
9. Utilice una máscara contra el polvo.
No inhale los polvos perjudiciales generados durante
el proceso de talla. El polvo puede poner en peligro su salud y la de las personas que se encuentran cerca.
10. Montaje de la herramienta
Con el fi n de evitar accidentes, asegúrese de colocar
el interruptor en la posición “off ” y de desenchufar el enchufe de la toma de corriente.
Cuando utilice herramientas tales como cinceles de
punta, cúteres, etc., asegúrese de utilizar las piezas originales designadas por nuestra compañía.
Limpie la parte del vástago del cincel de punta. A
continuación, unte la porción del vástago con la grasa o el aceite para máquinas.
11. La tasa de impacto no se puede cambiar pulsando el interruptor de selección de la tasa de impacto mientras el motor está girando. Para cambiar velocidades, apague primero la herramienta.
12. Asegúrese de sujetar la empuñadura y la empuñadura lateral durante la tarea. No sujete el mango durante la tarea. Si tira del mismo involuntariamente, la barreta de punta podría saltar hacia afuera.
13. RCD (dispositivo de corriente residual)
Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de
corriente residual con una corriente residual nominal equivalente o inferior a 30 mA.
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados
para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso.
H60ME / H60MEY: Martillo demoledor
Protección para el usuario contra la vibración
Mango de baja vibración
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Voltaje nominal
V
Entrada de alimentación
P
Velocidad a carga plena
n
Velocidad de impacto a carga plena
Bpm
Peso
kg
7
Español
Ajuste de la función de posición de la herramienta
Función de martilleo
Encendido
Apagado
Lámpara de alimentación
Interruptor del selector de la tasa de impacto
Lámpara de visualización
Tasa de bajo impacto
L
Tasa de alto impacto
H
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
Herramienta de clase II
Mango SDS máx
Acción prohibida
ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados a continuación.
Caja plástica ................................................................. 1
Punta (Espiga SDS max) ..............................................1
Mango Lateral ..............................................................1
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.
APLICACIÓN
Demolición de cemento, descascarillado de cemento, muescas, corte de barra y realización de pilas. Ejemplos de aplicación: Instalación de tubos y cableado, instalación de artículos sanitarios, instalación de maquinaria, trabajos de suministro de agua y drenaje, trabajos de interior, instalaciones portuarias y otras tareas de ingeniería civil.
ESPECIFICACIONES
Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 14.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de metabo HPT, estas especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Acción Figura Página
Introducción de herramientas SDS­max
Extracción de herramientas SDS­max
Cambio de dirección de herramienta 3
Selección del modo de funcionamiento
Ajuste de la posición de la empuñadura lateral
Funcionamiento del interruptor
Bloquear el interruptor de activación / desactivación
Liberar el interruptor de activación / desactivación
Acerca de la luz de indicación de encendido
Cambio de velocidad
Cómo usar el martillo de demolición*
Selección de los accesorios*
*1 Emplee este martillo de demolición utilizando el peso
del mismo. El rendimiento no mejorará aunque presione con mayor fuerza la herramienta contra la superfi cie de trabajo.
Sostenga el martillo solo con la fuerza sufi ciente para
contrarrestar la reacción.
PRECAUCIÓN
Tras un uso prolongado, la carcasa se calienta. Por lo
tanto, extreme las precauciones para no quemarse las manos.
*2 Para obtener información detallada concerniente a cada
herramienta, póngase en contacto con un Centro de servicio autorizado de metabo HPT.
Calentamiento (Fig. 11)
El sistema de lubricación de esta unidad puede requerir
calentamiento en ciertas regiones.
Coloque el extremo de la broca de forma que entre en
contacto con el hormigón, ponga en ON el interruptor de alimentación principal de la unidad, y realice la operación de calentamiento. Cerciórese de que se produzca un sonido de martilleo, y después utilice la unidad.
2
1
2
4
5
6
7
8
916
10 17
1
11 17
–18
15
15
15
15
15
16
16
16
ACERCA DE LA FUNCIÓN DE PROTECCIÓN
Esta herramienta tiene un circuito de protección incorporado para evitar daños en la unidad en caso de alguna anomalía. Dependiendo de la naturaleza de la anomalía, la lámpara de visualización parpadeará tal como se muestra en la Tabla 1 y la unidad dejará de funcionar. En tales casos, verifi que el problema indicado mediante el parpadeo y lleve a cabo los pasos que sean necesarios para corregir el problema.
NOTA
Puede ser necesario reparar si la lámpara de visualización continúa parpadeando después de llevar a cabo todos los pasos necesarios para corregir el problema. Si el problema persiste, gestione la reparación.
8
Lámpara de
visualización
parpadeando
Parpadeo
Parpadeo
Parpadeo
Parpadeo
Tabla 1
Causa Solución
La temperatura interna se ha elevado más allá de la temperatura especifi cada para la unidad. (función de protección contra el incremento de temperatura)
Una presión excesiva aplicada a la herramienta ha dado lugar a una sobrecarga. (función de protección de sobrecarga)
La herramienta está conectada a una fuente de alimentación cuyo voltaje es demasiado alto o demasiado bajo. (función de protección del circuito)
Error de lectura de señal del sensor. (función de supervisión de control)
Apague la unidad y deje que se enfríe durante unos 15 a 30 minutos. Cuando la temperatura baje, pulse el interruptor selector de la tasa de impacto para recuperar.
Pulse el interruptor de selección de la tasa de impacto para recuperar. trabajos en los que se aplique demasiada presión a la unidad.
Conecte la unidad a una fuente de alimentación que coincida con la tensión entrante especifi cada en la placa de identifi cación. Pulse el interruptor de selección de la tasa de impacto para recuperar.
Pulse el interruptor de selección de la tasa de impacto para recuperar. necesaria una reparación si este error se produce de forma continua.
Intente evitar
Puede ser
Español
3. Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica.
Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de
que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
4. Sustitución del cable de alimentación
Si es necesario sustituir el cable de alimentación, el
cambio debe realizarlo el fabricante de este agente, para evitar riesgos para la seguridad.
PRECAUCIÓN
En la operación y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, deben seguirse las normas y reglamentos vigentes en cada país.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de metabo HPT, estas especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
SUSTITUCIÓN DE LA GRASA
Este martillo de demolición presenta una construcción totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo y evitar las fugas de lubricante. Esto hace que pueda utilizarse sin necesidad de lubricarlo durante periodos de tiempo prolongados. Cambie la grasa como se describe a continuación.
Periodo de sustitución de la grasa
Después de su compra, cambie la grasa después de cada 6 meses de uso. Solicite la sustitución de la grasa al centro de servicio técnico más próximo.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PRECAUCIÓN
Asegúrese de colocar el interruptor en la posición OFF y
de desenchufar el enchufe de la toma de corriente para evitar accidentes graves.
1. Inspección de la herramienta
Ya que el uso de una herramienta embotada provocará
un fallo en el funcionamiento del motor y degradará su efi ciencia, debe sustituir la herramienta con otras nuevas o afi larla de nuevo cuanto antes si nota abrasión.
2. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de
montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.
9
Português
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA
ADVERTÊNCIA
Leia todas as instruções e advertências de segurança.
Deixar de seguir as instruções e as advertências pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as advertências e instruções para futuras consultas.
O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências refere-se à sua ferramenta conectada à corrente (com um cabo de alimentação) ou à ferramenta elétrica alimentada por bateria (sem um cabo de alimentação).
1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada.
As áreas escuras ou cheias de material são propícias
a acidentes.
b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em
ambientes explosivos, tais como na presença de líquidos infl amáveis, gases ou pó.
As ferramentas elétricas criam faíscas que podem
infl amar os gases ou pó.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas
afastadas quando trabalhar com uma ferramenta elétrica.
As distrações podem fazer com que perca controle.
2) Segurança elétrica a) Os plugues da ferramenta elétrica devem
corresponder às tomadas. Nunca modifi que o plugue. Não use plugues de adaptação com ferramentas
elétricas conectadas à terra.
Os plugues inalterados e tomadas correspondentes
reduzirão o risco de choques elétricos.
b) Evite o contato corporal com superfícies
conectadas à terra, tais como canos, radiadores,
fogões e geladeiras.
Existe um risco maior de choque elétrico se o seu
corpo estiver conectado à terra.
c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou
condições de umidade.
A entrada de água numa ferramenta elétrica
aumentará o risco de choques elétricos.
d) Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use
o cabo para transportar, puxar ou desligar a
ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo,
bordas agudas ou peças móveis.
Fios danifi cados ou entrelaçados podem aumentar o
risco de choques elétricos.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica
ao ar livre, use uma extensão adequada para
uso em exteriores.
O uso de um cabo adequado para uso ao ar livre
reduz o risco de choques elétricos.
f) Se não for possível evitar o uso de uma máquina
elétrica num local úmido, use uma fonte de
alimentação protegida por um dispositivo de
corrente residual (RCD).
O uso de um RCD reduz o risco de choques elétricos.
3) Segurança pessoal a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que estiver
fazendo e use o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não use uma ferramenta elétrica quando estiver
cansado ou sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto trabalha com
ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.
b) Use o equipamento de proteção pessoal. Use
sempre protetores para os olhos.
O equipamento de proteção, tal como uma máscara
de pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou protetores auditivos usados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais.
c) Evite ligar a ferramenta acidentalmente.
Certifi que-se de que o interruptor esteja na posição de desligado antes de conectar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com o dedo
no interruptor ou ativar ferramentas que estão com o interruptor ligado é perigoso e aumenta a probabilidade de acidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave
de aperto antes de ligar a ferramenta.
Uma chave de aperto ou de parafusos instalada
na parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controle e
equilíbrio adequados.
Isso lhe permite obter um melhor controle da
ferramenta em situações inesperadas.
f) Vista-se adequadamente. Não use roupas
largas ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados das peças móveis.
As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem
ser apanhados em peças móveis.
g) Se forem fornecidos componentes para a
conexão de dispositivos de extração e coleta de pó, certifi que-se de que os mesmos sejam conectados e usados adequadamente.
O uso de um coletor de pó pode reduzir os perigos
relacionados com o pó.
4) Uso da ferramenta e manutenção a) Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta
correta para a sua aplicação.
A ferramenta correta fará o trabalho melhor e
com mais segurança à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não use a ferramenta elétrica se o interruptor
não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controlada
pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue o plugue da rede elétrica e/ou a
bateria da ferramenta elétrica antes de efetuar quaisquer ajustes, mudar os acessórios ou guardar a ferramenta elétrica.
Tais medidas preventivas de segurança reduzem o
risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas elétricas fora do alcance
de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta elétrica ou estas instruções trabalhem com a ferramenta.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
usuários inexperientes.
10
e) Efetue a manutenção de ferramentas elétricas.
Verifi que a existência de desalinhamentos ou curvaturas das peças móveis, rupturas de peças e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento das ferramentas elétricas.
Se encontrar qualquer dano, solicite o conserto
da ferramenta antes de usá-la.
Muitos acidentes são causados por ferramentas
com manutenção inadequada.
f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e
limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção
adequada e extremidades afi adas são menos propensas a curvar-se e mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e
brocas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, levando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
O uso de uma ferramenta elétrica para operações
diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
5) Manutenção a) A manutenção da sua ferramenta elétrica deve
ser realizada por pessoal técnico qualifi cado e somente peças idênticas devem ser usadas para substituição de peças defeituosas.
Isso garantirá que a segurança da ferramenta
elétrica seja mantida.
PRECAUÇÃO Mantenha afastadas das crianças e pessoas debilitadas. Quando não estiverem sendo usadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas debilitadas.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O MARTELO
1. Use protetores para ouvidos.
A exposição ao ruído pode provocar a perda de audição.
2. Use o(s) cabo(s) auxiliar(es), se fornecido(s) com a ferramenta.
A perda de controle pode causar ferimentos.
3. Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies de empunhadura isoladas, ao realizar uma operação na qual o acessório de corte possa entrar em contato com uma fi ação elétrica oculta ou seu próprio cabo elétrico.
O contato do acessório de corte com um fi o elétrico
“vivo” pode passar a corrente para as partes metálicas “vivas” da ferramenta elétrica e causar um choque elétrico no operador.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Certifi que-se de que a fonte de energia que será usada satisfaça as exigências especifi cadas na placa de identifi cação do produto.
2. Certifi que-se de que o interruptor de alimentação esteja na posição de desligado (OFF). Se o plugue for conectado a uma tomada elétrica com o interruptor na posição de ligado (ON), a ferramenta elétrica começará a funcionar imediatamente, podendo provocar um grave acidente.
11
Português
3. Quando o local de trabalho não possuir uma fonte de
energia, utilize um cabo de extensão de espessura e de potência nominal sufi cientes. A extensão deve ser mantida o mais curta possível.
4. Não toque na broca durante ou logo após a operação. A broca fi ca muito quente durante a operação e pode causar sérias queimaduras.
5. Antes de começar a quebrar ou picar paredes, assoalhos ou tetos, verifi que cuidadosamente se não existem cabos elétricos ou encanamentos embutidos nesses locais.
6. No início do trabalho, verifi que o aperto do parafuso.
7. Quando trabalhar num local alto, tome cuidado com as pessoas e coisas que estejam debaixo.
8. Use calçados de proteção para proteger seus pés.
9. Use uma máscara de poeira.
Não inale os pós nocivos produzidos nos trabalhos de
cinzelamento. O pó pode pôr em perigo a sua saúde e a de outra pessoas ao redor.
10. Montagem da ferramenta.
Para evitar acidentes, certifi que-se de desligar a
ferramenta e de desconectar o plugue da tomada.
Ao usar ferramentas como pontas rompedoras,
cortadores, etc., certifi que-se de usar peças genuínas indicadas por nossa empresa.
Limpe a porção do encabadouro das pontas rompedoras.
Em seguida, unte a porção do encabadouro com graxa ou óleo para máquina.
11. A taxa de impacto não pode ser mudada pressionando o interruptor seletor da taxa de impacto enquanto o motor estiver girando. Para mudar as velocidades, desligue a ferramenta primeiro.
12. Certifi que-se de segurar o cabo e o cabo lateral durante o trabalho. Não segure a empunhadura durante o trabalho. Se você puxá-la por engano, a ponta rompedora pode saltar para fora.
13. RCD (Dispositivo de corrente residual)
Recomenda-se o uso, permanentemente, de um
dispositivo de corrente residual com uma corrente residual nominal de 30 mA ou menos.
SÍMBOLOS
ADVERTÊNCIA Mostram-se a seguir os símbolos usados para
a máquina. Certifi que-se de compreender o seu signifi cado antes de usar.
H60ME / H60MEY : Martelo
Proteção de vibração do usuário
Cabo de baixa vibração
Para reduzir o risco de lesão, o usuário deve ler o manual de instruções.
Voltagem nominal
V
Potência de entrada
P
Velocidade a plena carga
n
Bpm Taxa de impacto a plena potência
Peso
kg
Ajuste da função de posição da ferramenta
Função de martelamento
Ligar
Português
Desligar
Luz de alimentação
Interruptor seletor da taxa de impacto
Luz indicadora
Velocidade de impacto baixa
L
Velocidade de impacto alta
H
Desligue o plugue principal da tomada elétrica
Ferramenta de Classe II
Encabadouro SDS max
Ação proibida
ACESSÓRIOS PADRÕES
Além da unidade principal (1), a embalagem contém os acessórios listados abaixo.
Estojo de plástico ....................................................... 1
Ponta rompedora (encabadouro SDS-max) ............... 1
Cabo lateral................................................................1
Os acessórios padrões estão sujeitos a modifi cações sem aviso prévio.
APLICAÇÕES
Demolição de concreto, cinzelamento de concreto, abertura de ranhuras, corte de barras. Exemplos de aplicação: Instalação de tubulação e fi ação elétrica, instalação de instalações sanitárias, instalação de maquinaria, trabalhos de abastecimento de água e drenagem, trabalhos interiores, trabalhos em instalações portuárias e outros trabalhos de engenharia civil
ESPECIFICAÇÕES
As especifi cações desta máquina se encontram listadas na Tabela na página 14.
NOTA
Devido ao contínuo programa de pesquisa e
desenvolvimento da metabo HPT, as especifi cações contidas aqui estão sujeitas a modifi cações sem aviso prévio.
MONTAGEM E OPERAÇÃO
Ação Figura Página
Inserção das ferramentas SDS-max 1 15
Remoção das ferramentas SDS-max 2 15
Mudança da direção da ferramenta 3 15
Seleção do modo de funcionamento 4 15
Ajuste da posição do cabo lateral 5 15
Operação do interruptor 6 16
Travamento do interruptor de Ligar/ Desligar
Destravamento do interruptor de Ligar/Desligar
Sobre a luz de alimentação 9 16
Mudança da velocidade 10 17
Como usar o martelo*
Seleção dos acessórios*
*1 Opere este Martelo usando o seu peso vazio. O
desempenho não será melhor se a ferramenta for pressionada ou impelida forçosamente contra a superfície de trabalho.
PRECAUÇÃO
Após um longo período de uso, o alojamento fi ca quente.
Portanto, tome cuidado para não queimar as mãos.
*2 Para informações detalhadas sobre cada ferramenta,
contate um Centro de Assistência Técnica Autorizada da metabo HPT.
Esquentamento (Fig. 11)
O sistema de lubrifi cação deste aparelho pode
necessitar de esquentamento em regiões frias.
Posicione a extremidade da broca de maneira que ela
entre em contato com o concreto, ligue a máquina e execute a operação de esquentamento. Certifi que-se de que seja gerado um som de batida e, então, use o aparelho.
1
2
716
816
11 17
18
SOBRE A FUNÇÃO DE PROTEÇÃO
Esta ferramenta tem um circuito de proteção incorporado para prevenir danos à unidade no evento de uma anormalidade. Dependendo da natureza da anormalidade, a luz indicadora piscará conforme mostrado na Tabela 1 e a unidade parará de funcionar. Neste caso, verifi que o problema indicado pela intermitência e tome os passos necessários para corrigir o problema.
NOTA
Pode ser necessário um reparo se a luz indicadora
continuar a piscar após tomar todos os passos necessários para corrigir o problema. Se o problema persistir, providencie o reparo.
12
Intermitência
da luz
indicadora
Intermitência
Intermitência
Intermitência
Intermitência
Tabela 1
Causa Solução
A temperatura interna subiu além da temperatura especifi cada para a unidade (Função de proteção de aumento da temperatura)
Uma pressão excessiva aplicada na ferramenta causou uma sobrecarga. (Função de proteção de sobrecarga)
A ferramenta está conectada a uma fonte de voltagem muito alta ou muito baixa. (Função de proteção de circuito)
Erro de leitura do sinal do sensor. (Função de monitoração de controle)
Desligue a unidade e permita que esfrie durante cerca de 15 a 30 minutos. Quando a temperatura baixar, pressione o interruptor seletor da taxa de impacto para restaurar.
Pressione o interruptor seletor da taxa de impacto para restaurar. Tente evitar tarefas que aplicam uma pressão excessiva na unidade.
Conecte a unidade a uma fonte de energia correspondente à voltagem de entrada especifi cada na placa de identifi cação. Pressione o interruptor seletor da taxa de impacto para restaurar.
Pressione o interruptor seletor da taxa de impacto para restaurar. Pode ser necessário um reparo se este erro ocorrer com frequência.
Português
3. Manutenção do motor
O enrolamento da unidade do motor é o verdadeiro
“coração” da ferramenta elétrica. Tome cuidado para assegurar que o enrolamento não se danifi que e/ou se molhe com óleo ou água.
4. Substituição do cabo de alimentação
Se for necessário substituir o cabo de alimentação, isso
deve ser realizado pelo fabricante ou por um revendedor autorizado, para evitar perigos de segurança.
PRECAUÇÃO
Na operação e na manutenção das ferramentas
elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
NOTA
Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da metabo HPT, as especifi cações contidas aqui estão sujeitas a modifi cações sem aviso prévio.
TROCA DA GRAXA
Este Martelo tem uma construção completamente hermética para protegê-lo contra a poeira e para evitar vazamento de lubrifi cante. Portanto, o Martelo pode ser usado sem lubrifi cação por longos períodos de tempo. Troque a graxa da maneira descrita abaixo.
Período de troca da graxa
Depois da compra, troque a graxa a cada seis meses de uso. Solicite a troca da graxa ao Centro de Serviço Autorizado mais próximo.
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
PRECAUÇÃO
Certifi que-se de desligar a ferramenta e de desconectar
o cabo de alimentação da tomada elétrica para evitar um acidente grave.
1. Inspeção da ferramenta
Como o uso de uma ferramenta cega provocará defeitos
no motor e uma efi ciência menor, substitua a ferramenta por uma nova ou mande afi á-la sem demora quando notar o desgaste.
2. Inspeção dos parafusos de montagem
Inspecione regularmente todos os parafusos de
montagem e certifi que-se de que estejam apertados corretamente. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-o imediatamente. Deixar de fazer isso pode resultar em graves perigos.
13
H60ME H60MEY
V
P
Bpm
kg
(110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
1500 W
1500 – 2100 min
11,6 kg 12,2 kg
-1
(/min)
14
1
1
2
4
3
23
1
2
4 5
2
2
1 3
2
15
67
1
2
8
1
2
9
16
10
11
L
Bpm 1500 1700 1900 2100
H
17
280 mm : 313471 400 mm : 313472
280 mm : 313473 400 mm : 313474
W50×400mm : 313475
400mm : 313476
313477
L
L = 150 mm : 313478
333228
333202
370393
333202
333201
200mm : 313479
333199
370395
18
19
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distribuido por
Calle Isaac Newton No.286, 2do Piso, Col. Polanco V Sección,
Del. Miguel Hidalgo, C. P. 11560
Ciudad de México, México.
Code No. C99717442 M Printed in Malaysia
806
Loading...