Metabo HPT EC 2610E Instruction Manual And Safety Instructions

INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS FOR AIR COMPRESSOR MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR MANUAL DE INSTRUCCIONES Y INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL COMPRESOR DE AIRE
MODEL MODÈLE MODELO
EC 2610E
WARNING
AVERTISSEMENT
Une utilisation du compresseur de manière incorrecte ou ne respectant pas les consignes de sécurité peut entraîner la mort, incendie et/ou de graves blessures! Ce manuel renferme des informations importantes relatives à la sécurité. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant de mettre le compresseur en service. Laissez ce manuel à la disposition des personnes qui vont utiliser le compresseur.
ADVERTENCIA
¡La utilización inadecuada e insegura de este compresor puede resultar en la muerte, incendio y/o en lesiones serias! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Antes de utilizar el compresor, lea y entienda bien este manual. Guarde este manual as mano para que otras personas puedan leerlo antes de utilizar el compresor.
English
IMPORTANT INFORMATION .......................................3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS ................................3
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USE OF THE COMPRESSOR ....................4
REPLACEMENT PARTS .........................................6
– CONTENTS –
Page
Page
OPERATION AND MAINTENANCE
NAME OF PARTS ...................................................7
SPECIFICATIONS ...................................................7
ACCESSORY ..........................................................8
APPLICATIONS ......................................................8
PRIOR TO OPERATION ..........................................8
TRANSPORT ........................................................10
OPERATION .........................................................10
MAINTENANCE ....................................................11
SERVICE AND REPAIRS ...................................... 12
PARTS LIST ..........................................................36
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES ..............................13
SIGNIFICATION DES SIGNALISATIONS ECRITES ... 13
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR .... 14
PIÈCES DETACHEES ...........................................17
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE .................................24
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN ...............................................24
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA LA UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR ..... 25
PIEZAS DE REPUESTO .......................................28
– T A B L E D E S M A T I È R E S –
Page
– Í N D I C E –
Página
Page
UTILISATION ET ENTRETIEN
NOM DES COMPOSANTS ................................... 18
SPÉCIFICATIONS .................................................18
ACCESSOIRES ....................................................19
APPLICATION .......................................................19
AVANT L’UTILISATION ..........................................19
TRANSPORT ........................................................21
FONCTIONNEMENT ............................................ 21
ENTRETIEN ..........................................................22
ASSISTANCE ET REPARATIONS .........................23
LISTE DES PIÉCES .............................................. 36
Página
USO Y MANTENIMIENTO
NOMBRE DE LOS COMPONENTES ...................29
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .........................29
ACCESORIOS ......................................................30
APLICACIONES ....................................................30
ANTES DEL USO .................................................30
TRANSPORTE ......................................................32
FUNCIONAMIENTO ............................................. 32
MANTENIMIENTO ................................................33
ASISTENCIA Y REPARACIONES .........................34
LISTA DE PIEZAS .................................................36
English
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this compressor.
Most accidents that result from compressor operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the compressor and in Instruction Manual.
Never use this compressor in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT, unless you fi rst confi rm that the planned use will be safe for you and others.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious personal injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or may cause
machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
— 3 —
English
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE COMPRESSOR
WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of compressor.
To avoid these risks, follow these basic safety instructions:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. NEVER TOUCH MOVING PARTS.
Never place your hands, fi ngers or other body parts near
the compressor’s moving parts. Never insert your fi ngers or other objects into the belt guard ventilator. Such an action invites the danger of injuries.
2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE.
Never operate this compressor without all guards or
safety features in place and in proper working order. If maintenance or servicing requires the removal of a guard or safety features, be sure to replace the guard or safety features before resuming operation of the compressor.
3. ALWAYS WEAR PROTECTION.
Risk of injury. Always wear ANSI Z87.1 safety
glasses with side shields or equivalent eye protection. Compressed air must never be aimed at anyone or any part of the body. Wear appropriate personal hearing protection as air fl ow noise is loud when draining.
4. STOP THE ENGINE.
Always stop the engine and pull out the spark plug cap
to prevent any sudden start of the engine and remove the compressed air from the air tank before servicing, inspecting, maintaining, cleaning replacing or checking any parts.
5. STORE COMPRESSOR PROPERLY.
When not in use, the compressor should be stored in
indoor dry place. Keep out of reach of children. Lock-out the storage area.
Do not store this compressor near an open fl ame or any
equipment such as a stove, furnace, water heater, etc. which utilizes a pilot light or sparking device.
Store fl ammable materials in a secure location away
from compressor.
6. KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of
unnecessary tools, debris, furniture, etc.
7. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT.
Don’t expose compressor to rain. Don’t use compressor
in damp or wet locations.
Keep work area well lit and well ventilated. Operate this
compressor at a stable place all the time. Risk of fi re or explosion. Do not carry and operate the compressor or any other electrical device near the spray area. Do not use compressor in the presence of fl ammable liquids or gases.
Restricting any of the compressor ventilation openings
will cause serious overheating and could cause fi re.
Never place objects against or on top of compressor.
Gasoline engines produce carbon monoxide; a poisonous odorless gas which may cause death. Do not start or operate this compressor in an enclosed area. Operate compressor in an open area at least 4 feet away from any wall or obstruction that would restrict the fl ow of fresh air to the ventilation openings.
Compressor produces sparks during operation. Never
use compressor in sites containing lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive agents, and other materials which are combustible or explosive.
This compressor contains some components parts that
tend to produce arcs or sparks, and therefore, when located in a garage, it should be in a room or enclosure provided for this purpose, and should be 18 inches (457 mm) or more above the fl oor. A spark arrester must be added to the muffl er of this engine if it is to be used on any forest covered, brush covered or grass covered unimproved land. The arrester must be maintained in eff ective working condition by the operator.
In order to avoid damaging this compressor, do not allow
the unit to be tilted more than 10° when operating.
8. KEEP CHILDREN AWAY.
All visitors should be kept safely away from work area.
9. DRESS PROPERLY.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be
caught in moving parts. Wear protective hair covering to contain long hair.
10. MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE.
Follow maintenance chart (refer to page 12).
11. STAY ALERT.
Watch what you are doing. Use common sense. Never
stand on the compressor. Do not operate compressor when you are tired.
Compressor should never be used by you if you are
under the infl uence of alcohol, drugs or medication that makes you drowsy.
12. CHECK DAMAGED PARTS AND AIR LEAK.
Before further use of the compressor, a guard or
other part is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, air leak, and any other conditions that may aff ect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by a metabo HPT authorized service center.
Have defective engine switch replaced by authorized
service center. Have defective pilot valve replaced by authorized service center. Do not use compressor if engine switch does not turn it on and off .
— 4 —
English
13. NEVER USE COMPRESSOR FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED.
Never use compressor for applications other than those
specifi ed in the Instruction Manual.
Never use compressed air for breathing or respiration.
14. HANDLE COMPRESSOR CORRECTLY.
Operate the compressor according to the instructions
provided herein. Never allow the compressor to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel.
Carrying the compressor if tilted may result in fuel
spillage.
15. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE.
Keep all screws, bolts, and covers tightly mounted.
Check their conditions periodically.
16. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY.
If the compressor appears to be operating unusually,
making strange noises or vibration, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a metabo HPT authorized service center.
17. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT.
Solvents such as thinner, benzene, carbon tetrachloride,
and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water and dry thoroughly.
18. USE ONLY GENUINE metabo HPT REPLACEMENT PARTS.
Replacement parts not manufactured by metabo HPT
may void your warranty and can lead to malfunction and resulting injuries.
Genuine metabo HPT parts are available from your dealer.
19. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR.
Do not modify the compressor. Do not drill into, weld,
patch or modify the air tanks. Do not make adjustments to the components that control tank pressure. Do not make alterations to the factory operating pressure settings. Do not operate at pressures or speeds in excess of the manufacturer’s recommendations. Always contact the metabo HPT authorized service center for any repairs. Unauthorized modifi cation may not only impair the compressor performance but may also result in accidents or injury to repair personnel who do not have the required knowledge and technical expertise to perform the repair operations correctly.
20. TURN OFF THE ENGINE SWITCH WHEN THE COMPRESSOR IS NOT USED
When the compressor is not used, turn off the engine
switch and open the drain cock to discharge the compressed air from the air tank.
These areas can remain hot for least 45 minutes
after this compressor is shutdown. Cool down before servicing.
22. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY.
Risk of injury, do not direct air stream at persons or
animals.
23. DRAIN TANK
Risk of bursting. Water will condense in the air tank. If
not drained, water will corrode and weaken the air tank, causing a risk of the air tank rupturing. Drain tank daily or after 4 hours of use. The drain contains moisture in the air, abrasion particles, rust, etc. To drain the air tank, open the valves slowly and tilt the compressor to empty accumulated water. Keep face and other body parts away from outlet of drain. Use ANSI Z87.1 safety glasses with side shields when draining, as debris can be kicked up into face.
24. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE TOOL.
Too much air pressure causes a hazardous risk of
bursting.
Check the manufacturer’s maximum pressure rating for
air tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating.
25. THE SAFETY VALVE MUST WORK PROPERLY.
Risk of bursting. Before starting the compressor, pull
the ring on the safety valve to make sure that the safety valve operates smoothly. If the safety valve does not work properly, over-pressurization may occur, causing an air tank rupture or an explosion. Do not use the compressor if the safety valve is stuck or does not operate smoothly. Have the defective safety valve replaced by a metabo HPT authorized service center.
26. USE OF THIS PRODUCT WILL EXPOSE YOU TO CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA.
Some dust created by this product contains chemicals
known to State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
- compounds in fertilizers
- compounds in insecticides, herbicides and pesticides
- arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that are specially designed to fi lter out microscopic particles. Use of this product will expose you to chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Avoid inhaling vapors and dust, and wash hands after using. This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
21. NEVER TOUCH HOT SURFACE
To reduce the risk of burns, do not touch tubes, heads,
cylinder and muffl er. Never allow any part of your body or other materials to contact with any exposed metal parts on this compressor. Never allow any part of your body to contact the muffl er or adjacent areas.
— 5 —
English
27.
SEE TO IT THAT FUEL IS SUPPLIED APPROPRIATELY.
Follow all fueling instructions in operator’s manual.
Gasoline is extremely fl ammable, and gasoline vapor can explode. Do not refuel tank while this compressor is running or hot. Never smoke near gasoline, and keep other fl ames and sparks away. Do not refuel indoors or in a poorly ventilated area. Do not fi ll fuel tank to point of overfl owing. Always refuel slowly to avoid the possibility of spilled fuel which may cause a fi re. Do not operate this compressor if gasoline is spilled. Wipe this compressor clean and move it away from the spill. Avoid creating any ignition until the gasoline has evaporated. Allow approximately 1/4” of tank space for fuel expansion. Always store fuel away from this compressor while it is running or hot. Always store gasoline in an approved container.
REPLACEMENT PARTS
28. BE CAREFUL NOT TO TRIP OVER OR DROP THE COMPRESSOR DURING TRANSPORT.
Exercise utmost caution when you carry this
compressor. If you trip over something and drop it, there is a fear that unexpected injury may result. If you drop this compressor or bump it against any objects, air tank or any component parts can cause serious deformation, damage, severe scratches and breakdown on this compressor. If operated under such conditions, it can result in any accidents or bodily injuries by explosion of the air tank or explosion of those damaged component parts. Furthermore, gasoline which spilled out by those damages, may have a great risk of a fi re. When there is any deformation and damage on the handle, it may drop during transport, resulting in an accident of injury. Before carrying this compressor, switch off the engine and discharge the drain inside the air tank. Be cautious enough to make sure that there are no obstacles, infl ammable articles, and unauthorized people around this compressor.
When servicing use only identical replacement parts.
Repairs should be conducted only by a metabo HPT authorized service center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS OF THIS TOOL!
— 6 —
English
OPERATION AND MAINTENANCE
NOTE:
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the
compressor.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that diff er from those on your own compressor.
NAME OF PARTS
Knob of the pressure regulator
Outlet pressure gauge
Cylinder Head Air intake fi lter
Tank
Drain cock
Rubber bumper
Breather pipe plug
Crankcase
Oil sight glass
Pump oil cock
Pilot valve (unloader valve)
Joint
Tank pressure gauge
Handle
Safety valve
Fig. 1
SPECIFICATIONS
Compressor Model EC2610E
Manufacturer and model Honda GX160
Engine
Tank Capacity 8.0 US gal (30.2 ltr) Maximum Pressure 145 PSI (10 bar)
Free Air Delivery
Displacemant 9.9 cu in (163 cm Fuel tank Capacity 0.82 US gal (3.1 ltr)
at 40 PSI (2.8 bar) 10.8 CFM (306 ltr/min) at 90 PSI (6.2 bar) 9.5 CFM (268 ltr/min) at 100 PSI (6.9 bar) 9.0 CFM (255 ltr/min)
3
)
— 7 —
English
ACCESSORY
WARNING: Accessory other than these shown
below can lead to malfunction and resulting injuries.
STANDARD ACCESSORY
Breather pipe plug ....................................1
Breather pipe ............................................1
APPLICATIONS
Air source of the pneumatic nailer and stapler.
WARNING: Never use compressor for
applications other than compressor for pneumatic nailer and stapler.
PRIOR TO OPERATION
1. Initial set-up A) Read safety warnings before setting-up this
compressor.
B) Use a screwdriver or similar tool to remove the cap
on the lower part of the cylinder. (Fig. 2)
D) Insert the accessory breather pipe plug into the hole
of the crankcase.
Cylinder
Breather pipe plug
Air vent
Fig. 3 Fig. 4
WARNING: Drain tank to release air pressure
before removing the cap or the breather pipe plug.
WARNING: Make sure air vent in breather
pipe plug is free from debris. If air vent is blocked pressure can build in crankcase causing damage to compressor and possible personal injury.
E) Insert the accessory Brether pipe into the air vent of
the Breather pipe plug and the hole of the air intake lter. (Fig. 6)
Air intake lter
Cylinder
Cap
Screwdriver
Hole of crankcase
Fig. 2
C) Ensure the oil level in this compressor pump is
adequate. If the oil level is low, replenish oil through the fi lling hole so that the amount of oil will come to the middle of the oil sight glass according to the following OIL TYPE CHART.
OIL TYPE CHART
Ambient temperature
Non-detergent oil
50°F – 120°F
(10°C – 49°C)
SAE15W40
multi-graded oil
for warm weather
use only
-20°F – 120°F
(-29°C – 49°C)
SAE5W40
synthetic oil for
both summer and
winter use
Hole
Fig. 5
Air intake fi lter
Cylinder
Breather pipe
Breather pipe plug
Fig. 6
— 8 —
English
2. Location
WARNING: In order to avoid damaging this
compressor, do not incline this compressor transversally or longitudinally more than 10°.
Place this compressor at least 4 inches (10 cm) away
from obstacles that may prevent proper ventilation. Do not place this compressor in an area:
- where there is evidence of oil or gas leaks.
- where fl ammable gas vapors or materials may be
present.
- where air temperatures fall below 32°F (0
exceed 95°F (35
- where extremely dirty air or water could be drawn into
this compressor.
CAUTION:
Excessive vibration is a major cause of
Always maintain the rubber bumper located
3. Gasoline engine A) Review page 6. 27 before fueling.
When operating or storing the compressor,
WARNING:
B) Read the engine manual accompanying this
compressor for correct engine start-up maintenance procedures.
C) Read and understand the safety labels located on
this compressor.
D) A minimum of 85 octane fuel is recommended
for use with this compressor. Do not mix oil with gasoline.
E) Use of clean, fresh, lead free gasoline should be
used. Do not use gasoline containing methanol or alcohol.
F) Check the engine oil level before starting (See
engine manual).
G) Fill the fuel tank according to the engine manual
instructions.
°C).
set 4 rubber bumpers downward on the oor (Refer to Fig. 1).
premature compressor failure.
beneath tank.
Do not allow the engine or muffl er to come in contact with fl ammable vapors, combustible dust, gases or other combustible materials. A spark may cause a fi re. Do not place this compressor in an area where ammable gas vapors may be present.
°C) or
fuel which may cause a fi re. Do not operate this compressor if gasoline is spilled. Wipe this compressor clean and move it away from the spill. Avoid creating any ignition until the gasoline has evaporated. Allow approximately 1/4” (6 mm) of tank space for fuel expansion. Always store fuel away from this compressor while it is running or hot. Always store gasoline in an approved container.
H) Refer to the engine manual for all necessary
maintenance and adjustments.
WARNING:
4. Air coupler installation Screw in the air coupler to the joint (Refer to Fig.1 and
Fig.5). The screw size of the joint is 3/8”. Use an air coupler which has the same screw size.
5. Pre-start checklist A) Make sure the engine switch is in the “OFF” position. B) Remove any moisture in this compressor air tank.
Gradually open the drain cock and discharge the drain. Close tightly when drained.
C)
Make sure the safety valve is working correctly (refer to Fig.1). The safety valve is designed to prevent system failures by relieving pressure from the system when this compressed air reaches a predetermined level. The safety valve is preset by the manufacturer and must not be modifi ed in any way.
Before starting the compressor, pull the ring on
the safety valve to make sure that the safety valve operates smoothly. (Fig. 7) Do not use the compressor if the safety valve is stuck or does not operate smoothly. Have the defective safety valve replaced by a metabo HPT authorized service center.
Do not operate this compressor in an enclosed area. Use this compressor only in well ventilated areas. The exhaust from the engine contains carbon monoxide, a poisonous, odorless and invisible gas. Breathing the gas can cause serious injury, illness and possible death. Avoid inhalation of exhaust gas. Never run the engine in a closed garage or confi ned area.
WARNING:
Follow all fueling instructions in operator’s manual. Gasoline is extremely fl ammable, and gasoline vapor can explode. Do not refuel fuel tank while this compressor is running or hot. Never smoke near gasoline, and keep other ames and sparks away. Allow this compressor and engine to cool down before refueling. Do not refuel indoors or in a poorly ventilated area. Do not fi ll fuel tank to point of overfl owing. Always refuel slowly to avoid the possibility of spilled
— 9 —
Safety valve
Fig. 7
WARNING: Drain tank to release air pressure
before pull the ring on the safety valve.
English
WARNING: Risk of bursting.
If the safety valve does not work
properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion.
D) Oil level should be checked on a daily basis to
ensure it does not exceed the maximum notch or does not fall below the minimum notch on the oil sight glass. (Fig. 8)
Max.
Min.
Fig. 8
If the oil level is low, replenish oil through the fi lling
hole so that the amount of oil will come to a point between the maximum notch and the minimum notch of the oil sight glass according to the OIL TYPE CHART on page 8.
CAUTION: Overfi lling with oil will cause premature
compressor failure. Do not overfi ll.
E) Make sure all guards and covers are in place and
securely mounted.
OPERATION
1. Start-up A) Read safety warnings before performing operation. B) When the toggle is in the ON position, all air from
this compressor is vented through the discharge muffl er (Fig. 9).
This gives an easy start feature. For normal
operation, the toggle is in the OFF position (Fig. 10).
Toggle (ON position)
Fig. 9 Fig. 10
C) Start engine (Refer to the Engine Manual accompanying
this unit).
D) When the engine has run for 1-2 minutes, fl ip toggle
back to the OFF position.
The operation of this compressor is automatic and is
controlled by the pilot valve which idles it when the pressure in the air-tank reaches the maximum level and restarts it when the air pressure drops during use to the restart level.
The pilot valve is preset by the manufacturer and must
not be modifi ed in any way.
Pilot valve (unloader valve)
Toggle (OFF position)
TRANSPORT
Turn off the engine switch before move the compressor. Transport the compressor in the correct manner. Keep the engine level when transporting to reduce the possibility of fuel leakage. Move the fuel valve lever to the OFF position (refer to the Engine Manual accompanying this unit).
WARNING: Unit weighs more than 159 lbs
(72 kg). Do not move or lift without assistance.
WARNING: Ensure proper footing and use
caution when rolling compressor so that unit does not tip or cause loss of balance.
NOTE: Use the handle to lift or carry the unit.
WARNING: To reduce the risk of burns, do not
touch the tubes, heads, cylinder or muffl er. Never allow any part of your body or other materials to contact with any exposed metal parts on this compressor. Never allow any part of your body to contact the muffl er or adjacent areas.
WARNING: If you notice any unusual noise or
vibration, stop this compressor.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
2. Adjustment of working pressure
The air pressure coming from the air tank is controlled by
the regulator knob (Fig.11). Turn the pressure regulation knob clockwise to increase discharge pressure, and counterclockwise to decrease discharge pressure.
— 10 —
Knob of the pressure regulator
English
Tank
Joint
Outlet pressure gauge
Fig. 11
The outlet pressure gauge indicates the air pressure
available at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the regulator and is always less or equal to the air tank pressure. The air tank pressure gauge indicates the reserve air pressure in the air tank(s). When adjusting the pressure, check and make sure that a pressure gauge for the tank has the pressure level that is higher than that of the pressure to be adjusted. It is also imperative that you make adjustment by slowly starting up the pressure from the level that is lower than the pressure to be adjusted.
WARNING: Check the manufacturer’s maximum
pressure rating for nailers, staplers and accessories. Compressor outlet pressure must be regulated so as to never exceed the maximum pressure rating of the nailers, staplers and accessories.
CAUTION: Make sure the air fl ow to the regulator
is completely closed (pressure gauge attached reads 0 PSI) before attaching and disconnecting air hose.
3. Shutdown A) To stop this compressor, move the engine switch
to the “Off ” position (Refer to the Engine Manual accompanying this unit).
B) Gradually open the drain cock, take out the drainage
and all the compressed air inside the tank to prevent any internal corrosion of the tank (Fig.12).
WARNING: Risk of bursting. When the tank
gets corroded, there is a risk of breakdown. Water will condense in the air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture. Drain tank daily or after 4 hours of use. The drain contains moisture in the air, abrasion particles, rust, etc. To drain tank open valve slowly and tilt compressor to empty accumulated water.
close
open
open
Drain cock
Fig. 12
C) Allow the compressor to cool down. D) Pull out the spark plug cap. Move the fuel valve
lever to the OFF position (refer to the Engine Manual accompanying this unit).
E) Wipe this compressor clean and store in a safe,
nonfreezing area.
close
MAINTENANCE
WARNING: Turn off the engine switch. Remove
the compressed air from the air tank before performing the maintenance operations. Allow the compressor to cool before performing the maintenance operations. Always stop engine and pull out the spark plug cap to prevent any sudden start of the engine.
Read the instruction manual before performing maintenance. The following procedures must be performed when stopping the compressor for maintenance or service. A) Turn off the compressor. B) Wait for this compressor to cool down before starting
service. C) Open all drains. D) Pull out the spark plug cap.
1. Cleaning the air intake fi lter This fi lter is designed to clean air coming into the pump
(Fig. 13). To ensure the pump continually receives
clean, cool, dry air supply this fi lter must always be
clean and ventilation opening must always be free from
obstructions. Check this fi lter weekly.
WARNING: Never clean fi lter element with a
ammable liquid or solvent.
CAUTION: Do not operate without the air intake
lter.
— 11 —
English
Filter element
Air intake fi lter
Fig. 13
NOTE: Replace the fi lter element when it becomes dirty.
2. Draining tank Drain tank daily or after 4 hours of use. Open drain cock
and tilt compressor to empty accumulated water (Refer to Fig. 12).
3. Oil change-oil topping o
CAUTION: Overfi lling with oil will cause premature
compressor failure. Do not overfi ll.
(1) Within the fi rst 50 hours of operation, completely replace
the oil of the pumping element. Unfasten the pump oil cock on the crankcase, drain all the oil, and screw the cock back on (Refer to Fig. 1 and to Fig. 14).
Pump oil cock
Fig. 14
Pour oil into the hole of the crankcase to the level
indicated on the oil sight glass (Refer to Fig. 8).
For oil replacement, follow the oil type chart (refer to
page 8).
(2) Check the oil level of the pumping element daily. (3) Change the oil every 200 working hours or every 3
months
4. Maintenance chart:
MAINTENANCE CHART PROCEDURE AFTER USE DAILY WEEKLY 200 HOURS Check pump oil level Oil leak inspection Drain condensation in air tank(s) Inspect guards/covers Check for unusual noise/vibration Check for air leaks Clean exterior of compressor Inspect air intake fi lter Check safety valve Change pump oil Replace fi lter
Drain the fuel tank and carburetor when the compressor is not in use more than 30 days. As regards the engine, follow instructions in the engine manual.
××
× ×
× × ×
× ×
×
× ×
SERVICE AND REPAIRS
All quality compressors will eventually require servicing or replacement of parts because of wear and tear from normal use. To assure that only authorized genuine replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, only.
NOTE: Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
— 12 —
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lisez attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements fi gurant dans le Manuel d’instructions avant de mettre ce compresseur en service ou de le soumettre à des interventions d’entretien.
La plupart des incidents dérivant de l’utilisation ou de l’entretien du compresseur est due au non-respect des règles ou précautions de sécurité de base. Souvent, il est possible d’éviter un accident en sachant reconnaître une situation potentiellement dangereuse avant qu’elle ne survienne et en observant les procédures de sécurité adéquates.
Les précautions de sécurité de base sont résumées dans le chapitre “SECURITE” de ce manuel ainsi qu’aux chapitres relatifs aux instructions pour l’utilisation et l’entretien.
Les risques à éviter pour prévenir les blessures aux personnes ou des dommages à la machine sont signalés par l’indication AVERTISSEMENT fi gurant sur le compresseur et dans le Manuel d’instructions.
N’utilisez jamais ce compresseur de façon non spécifi quement recommandée par metabo HPT, à moins d’avoir préalablement vérifi é et confi rmé que l’utilisation programmée est sûre pour l’opérateur et les tiers.
SIGNIFICATION DES SIGNALISATIONS ECRITES
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si ignorées, pourraient entraîner la mort ou des
blessures graves.
PRECAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures
moins graves ou endommager la machine.
REMARQUE met en évidence des informations essentielles.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur par ce
produit contient des substances chimiques
signalées par l’Etat de la Californie
comme provoquant le cancer, des défauts
congénitaux et autres dommages aux
organes de reproduction.
— 13 —
Français
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR
AVERTISSEMENT: Une utilisation impropre du compresseur peut provoquer le décès ou des lésions
physiques graves. Pour éviter ces risques, respecter les instructions de sécurité de base suivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. NE TOUCHEZ PAS LES PARTIES EN MOUVEMENT.
Ne posez jamais les mains, les doigts ou toutes autres
parties du corps à proximité des parties en mouvement du compresseur. N’introduisez jamais les doigts ou autres objets dans le ventilateur de la protection de la courroie. Une action de ce type constitue une source de blessure.
2. NE METTEZ JAMAIS LE COMPRESSEUR EN SERVICE SI TOUTES LES PROTECTIONS NE SONT PAS À LEUR PLACE.
Ne mettez jamais ce compresseur en service si toutes
les protections ou les fonctions de sécurité ne sont pas à leur place et en condition de fonctionner de façon optimale. Si les interventions d’entretien ou d’assistance à eff ectuer nécessitent l’enlèvement d’une protection ou la désactivation des fonctions de sécurité, vérifi ez que la protection est réinstallée et les fonctions de sécurité activées avant de remettre le compresseur en marche.
3. PORTEZ TOUJOURS DES PROTECTIONS.
Risque de blessure. Portez toujours des lunettes de
protection conformes à la norme ANSI Z87.1 avec protection latérale ou oculaire équivalente. Ne dirigez jamais l’air comprimé vers des personnes ou parties du corps. Portez une protection de l’ouïe adéquate à cause du bruit important provoqué par le fl ux d’air durant le drainage.
4. ARRETEZ LE MOTEUR.
Arrêtez toujours le moteur et enlevez le capuchon de
la bougie pour éviter un départ soudain du moteur et évacuez l’air comprimé du réservoir d’air avant d’eff ectuer des interventions d’assistance, inspection, entretien, nettoyage, remplacement et contrôle d’une pièce quelconque.
5. CONSERVEZ LE COMPRESSEUR COMME IL SE DOIT.
Lorsqu’il n’est pas en service, le compresseur doit être
stocké dans un lieu sec. Conservez-le hors de la portée des enfants.
Fermez à clé le local dans lequel il est stocké. Ne
conservez pas ce compresseur à proximité d’une fl amme ouverte ou d’appareils tels que poêles, four, chauff e-eau, etc.. dotés d’un voyant ou d’un dispositif d’allumage.
Conservez les matériels infl ammables dans un lieu sûr
et éloigné du compresseur.
6. MAINTENEZ TOUJOURS LA ZONE DE TRAVAIL EN ETAT DE PROPRETE.
Le désordre sur la zone de travail peut favoriser le risque
de blessures. Débarrassez toutes les zones de travail de tout objet inutile, fragments, meubles, etc.
— 14 —
7. PRETEZ UNE ATTENTION PARTICULIERE AUX CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES.
N’exposez pas le compresseur à la pluie. Ne l’utilisez
dans des lieux humides ou mouillés.
La zone de travail doit être bien éclairée et
correctement aérée. Utilisez toujours le compresseur en le maintenant dans une position stable. Risque d’incendie ou d’explosion. Ne portez pas et n’utilisez pas le compresseur ou tout autre dispositif électrique à proximité de la zone d’intervention du spray. N’utilisez pas le compresseur en présence de liquide ou de gaz infl ammables.
Ne réduisez pas les ouvertures de ventilation du
compresseur sous peine de provoquer une grave surchauff e susceptible de générer un incendie.
Ne positionnez jamais d’objet contre ou sur le
compresseur.
Les moteurs à essence produisent du monoxyde de
carbone, un gaz nocif inodore qui peut provoquer la mort. Ne démarrez pas et n’utilisez pas ce compresseur dans un lieu clos. Utilisez le compresseur dans un lieu ouvert, en le positionnant à une distance d’au moins 1.20 m. (4 pieds) du mur ou d’une obstruction susceptible de limiter le fl ux d’air frais vers les ouvertures de ventilation.
Lorsqu’il est en service, le compresseur produit des
étincelles. Ne l’utilisez jamais dans les lieux où se trouvent des laques, peintures, carburants, solvants, de l’essence, du gaz, des agents collants ou autres matières combustibles ou explosives.
Ce compresseur comprend certains composants
susceptibles de produire des arcs ou étincelles, par conséquent, s’il est positionné dans un garage, il devra se trouvé dans un endroit adapté et à une hauteur de 457 mm (18 pouces) ou plus du sol. Insérez un pareétincelles dans le silencieux du moteur au cas où se compresseur serait utilisé dans une forêt, des zones avec arbustes ou un terrain herbeux non cultivé.
L’opérateur doit veiller à ce que le pare-étincelle soit
toujours effi cace. N’inclinez pas le compresseur de plus de 10° lorsqu’il est en service.
8. ELOIGNEZ LES ENFANTS.
Eloignez les personnes étrangères aux opérations de la
zone de travail.
9. PORTEZ DES VETEMENTS ADAPTES.
Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux
susceptibles de s’accrocher dans les parties en mouvement. Portez des bonnets de protection adaptés en cas de cheveux longs.
10. PRENEZ SOIN DU COMPRESSEUR.
Suivez le diagramme d’entretien (voir page 23).
Français
11. FAITES TOUJOURS ATTENTION.
Prêtez attention à ce que vous faites. Travaillez en
connaissance de cause et avec du bon sens. Ne restez pas debout sur le compresseur. N’utilisez pas le compresseur en cas de fatigue.
N’utilisez jamais le compresseur sous l’eff et de l’alcool,
de drogues ou de médicaments avec risque de somnolence.
12. CONTROLEZ L’ABSENCE DE PARTIES ENDOMMAGES OU DE FUITES D’AIR.
Avant d’utiliser le compresseur, contrôlez attentivement
les protections ou autres parties apparaissant comme endommagées afi n de vérifi er qu’elles fonctionnent correctement et qu’elles sont capables d’assumer la fonction prévue. Contrôlez le fonctionnement des parties en mouvement, qu’elles ne sont pas enrayées, qu’il n’y a pas de composants cassés, que toutes les parties sont montées correctement, qu’il n’y a pas de fuites d’air et que toutes les autres conditions infl uençant le fonctionnement normal sont optimales. Les protections ou autre composant endommagé doivent être réparés selon les règles de l’art ou remplacés par un centre de service après-vente autorisé metabo HPT.
Les interrupteurs du moteur défectueux doivent être
remplacés dans un centre de service après-vente agréé.
Les vannes pilote doivent être remplacées dans
centre de service après-vente agréé. N’utilisez pas le compresseur si l’interrupteur du moteur ne peut pas s’allumer et/ou s’éteindre.
nettoyez jamais les parties en plastique avec ces solvants mais avec un chiff on légèrement humidifi é avec de l’eau savonneuse et essuyez correctement.
18. UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIECES DETACHEES ORIGINALES metabo HPT.
L’utilisation de pièces détachées non originales
metabo HPT peut provoquer l’annulation de la garantie, de mauvais fonctionnement et des blessures physiques.
Les pièces détachées originales metabo HPT sont
disponibles auprès de votre revendeur.
19. NE MODIFIEZ PAS LE COMPRESSEUR.
Ne modifi ez pas le compresseur. Ne pas percer, souder,
réparer ou modifi er les réservoirs d’air. Ne pas faire des ajustements à des composants qui contrôlent la pression du réservoir. Ne pas apporter de modifi cations aux réglages d’usine de la pression de fonctionnement. Ne le mettez pas en service à une pression ou une vitesse excessive par rapport aux recommandations du fabricant. Contactez toujours le centre de service après­vente agréé metabo HPT pour toutes les réparations. Une modifi cation non autorisée peut non seulement compromettre les performances du compresseur mais aussi provoquer des accidents ou blessures au personnel chargé des réparations et ne possédant pas les connaissances et la compétence technique requises pour eff ectuer correctement les interventions de réparation.
13. N’UTILISEZ JAMAIS LE COMPRESSEUR POUR DES APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES SPECIFIEES.
N’utilisez jamais le compresseur pour des applications
autres que celles spécifi ées dans le manuel d’instructions.
N’utilisez jamais l’air comprimé pour la respiration/
respiration artifi cielle.
14. UTILISEZ CORRECTEMENT LE COMPRESSEUR.
Mettez le compresseur en service en respectant les
instructions de ce manuel. Ne permettez pas que des enfants, toute autre personne n’ayant pas l’habitude ou du personnel non autorisé utilisent le compresseur.
Le transport du compresseur incliné peut provoquer une
fuite de carburant.
15. TOUTES LES VIS, LES BOULONS ET LES PROTECTIONS DOIVENT ETRE SOLIDEMENT FIXES EN POSITION.
Vérifi ez que toutes les vis, les boulons et les
protections sont solidement fi xés en position. Contrôlez périodiquement leur état.
16. N’UTILISEZ JAMAIS LE COMPRESSEUR S’IL EST DEFECTEUX OU PRESENTE DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT.
Si le compresseur fonctionne de façon anormale,
produit des bruits inhabituels, des vibrations ou paraît défectueux, cessez immédiatement de l’utiliser et faites­le réparer par un centre de service après-vente agréé metabo HPT.
17. NE NETTOYEZ PAS LES PARTIES EN PLASTIQUE AVEC DES SOLVANTS.
Les solvants tels que diluants, le benzène, le
tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne
— 15 —
20. ETEIGNEZ L’INTERRUPTEUR DU MOTEUR LORSQUE LE COMPRESSEUR N’EST PAS UTILISE
Lorsque le compresseur n’est pas utilisé, éteignez
l’interrupteur du moteur (position OFF) et ouvrez le robinet d’évacuation pour évacuer tout l’air du réservoir.
21. NE TOUCHEZ JAMAIS LES SURFACES CHAUDES
Pour réduire le risque de brûlures, ne touchez pas
les tuyaux, têtes, cylindre et silencieux. Evitez que des parties du corps ou autre matériel entrent en contact avec les parties métalliques exposées de ce compresseur. Evitez que des parties du corps entrent en contact avec le silencieux ou les zones adjacentes.
Ces zones peuvent rester chaudes pendant au moins
45 minutes après l’arrêt du compresseur. Attendez leur refroidissement avant d’intervenir.
22. NE DIRIGEZ JAMAIS LE JET D’AIR VERS DES PARTIES DU CORPS.
Risque de blessure, ne dirigez pas le jet d’air sur des
personnes ou des animaux.
23. VIDEZ LE RESERVOIR
Risque d’explosion. L’eau se condense dans le
réservoir d’air. S’il n’est pas vidé, le réservoir d’air est corrodé et usé par l’eau qui l’expose à des risques de ruptures. Videz le réservoir tous les jours et toutes les 4 heures d’utilisation. La condensation évacuée contient l’humidité présente dans l’air, des particules abrasives, de la rouille, etc. Pour vidanger le réservoir d’air, ouvrez lentement les soupapes et inclinez le compresseur pour vider l’eau accumulée. Éloignez le visage et d’autres parties du corps de la sortie de vidange. Portez des lunettes de sécurité ANSI Z87.1 avec protections latérales lors de la vidange, car des débris peuvent être projetés sur votre visage.
Français
24. VERIFIEZ QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST PROGRAMMEE À UNE VALEUR INFERIEURE A LA PRESSION DE FONCTIONEMENT MAXIMALE DE L’INSTRUMENT.
Une pression de l’air excessive provoque un danger
d’explosion.
Contrôlez la pression maximale nominale indiquée par
le fabricant pour les instruments pneumatiques et les accessoires. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais dépasser la valeur de la pression nominale maximale.
25. LA VANNE DE SECURITE DOIT FONCTIONNER CORRECTEMENT.
Risque d’explosion. Avant de démarrer le compresseur,
tirez l’anneau sur la soupape de sécurité pour vous assurer que la soupape de sécurité fonctionne correctement. Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas correctement, cela présente un risque de surpression pouvant rompre le réservoir d’air ou provoquer une explosion. Ne pas utiliser le compresseur si la soupape de sécurité est coincée ou ne bouge pas librement. Ayez toute soupape de sécurité défectueuse remplacée par un centre de service agréé metabo HPT.
26. L’UTILISATION DE CE PRODUIT EXPOSE L’OPERATEUR A DES PRODUITS CHIMIQUES SIGNALES PAR L’ETAT DE LA CALIFORNIE.
La poussière dégagée par ce produit contient des
substances chimiques signalées par l’Etat de la Californie comme provoquant le cancer, des défauts congénitaux et autres dommages aux organes de reproduction. Parmi ces substances chimiques se trouvent :
- les composés contenus dans les fertilisants
- les composés contenus dans les insecticides,
herbicides et pesticides
- l’arsenic et le chrome produits par le bois traité
chimiquement
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques,
porter un équipement de sécurité approuvé tel qu’un masque de protection pour la poussière spécifi quement conçu pour fi ltrer les particules microscopiques. L’utilisation de ce produit expose l’opérateur à des produits chimiques signalés par l’Etat de Californie comme provoquant le cancer, des défauts congénitaux et autres dommages aux organes de reproduction. Evitez d’inhaler les vapeurs et poussières et lavez-vous les mains après utilisation. Ce produit contient des substances chimiques dont le plomb, signalé par l’Etat de Californie comme provoquant le cancer, des défauts congénitaux et autres dommages aux organes de reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.
ce compresseur en cas de fuite d’essence. Nettoyez correctement ce compresseur et éloignez-le de la fuite. Evitez toute source d’ignition tant que l’essence écoulée ne s’est pas évaporée. Laissez un espace d’environ 6 mm (1/4”) dans le réservoir pour la dilatation du carburant. Conservez toujours le carburant éloigné du compresseur en service ou chaud. Conservez toujours l’essence dans un réservoir approuvé.
28. FAITE ATTENTION DE NE PAS TREBUCHER ET DE NE PAS FAIRE TOMBER LE COMPRESSEUR DURANT LE TRANSPORT.
Soyez particulièrement prudent durant le transport de
ce compresseur. Si vous trébuchez et si le compresseur tombe, il subsiste un danger de lésions imprévues. En faisant tomber ou cogner ce compresseur contre d’autres objets, le réservoir de l’air ou les autres composants peuvent provoquer de graves déformations, des dommages, des rayures profondes et des pannes du compresseur. Si ce dernier est utilisé dans ces conditions, il peut provoquer des incendies ou blessures physiques à cause de l’explosion du réservoir d’air ou des composants détériorés. De plus, l’essence qui s’est échappée à cette occasion peut vous exposer à un risque d’incendie important.
En cas de déformation ou de détérioration de la
poignée, le compresseur peut tomber durant le transport et provoquer des lésions ou dommages. Avant de transporter ce compresseur, éteignez le moteur et videz le réservoir de l’air. Faites attention et vérifi ez qu’il n’y a pas d’obstacles, articles infl ammables ou personnes non autorisées à proximité du compresseur.
27. VERIFIEZ L’ALIMENTATION EN CARBURANT.
Respectez toutes les instructions du manuel
concernant le ravitaillement en carburant. L’essence est extrêmement infl ammable et les vapeurs d’essence peuvent provoquer une explosion. N’eff ectuez pas le ravitaillement en carburant lorsque le compresseur est en service ou chaud. Ne fumez jamais à proximité de l’essence et restez éloigné des autres fl ammes et étincelles. N’eff ectuez pas le ravitaillement en carburant dans des locaux fermés ou dans une zone insuffi samment aérée. Ne remplissez pas le réservoir du carburant à raz bord. Eff ectuez toujours le ravitaillement lentement pour éviter tout écoulement de carburant susceptible de provoquer un incendie. N’utilisez pas
— 16 —
PIÈCES DETACHEES
Lors des interventions d’assistance, utilisez uniquement des pièces détachées identiques.
Les réparations doivent être eff ectuées par un centre de service après-vente agréé metabo HPT.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ET METTEZ-LES
À DISPOSITION DES AUTRES
UTILISATEURS DE CET APPAREIL !
Français
— 17 —
Français
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE:
Les informations fi gurant dans ce manuel d’instructions sont conçues pour assister l’utilisateur pour un emploi et un entretien
du compresseur en toute sécurité.
Certaines illustrations du manuel d’instructions peuvent présenter des détails ou équipements diff érents de ceux présents sur
votre compresseur.
NOM DES COMPOSANTS
Bouton du régulateur de pression
Manomètre pres­sion de sortie
Cylindre Culasse Filtre de la prise d’air
Réservoir
Robinet de vidange
Pare-chocs en caoutchouc
Vanne de sécurité
Bouchon du tuyau de purge
Carter
Vitre jauge à huile
Robinet de l’huile de la pompe
Vanne pilote (vanne de réglage)
Joint
Manomètre du réservoir
Poignée
Fig. 1
SPÉCIFICATIONS
Modèle de compresseur EC2610E
Fabricant et modèle Honda GX160
Moteur
Capacité du réservoir 30.2 L (8.0 US gal) Pression max. 145 PSI (10.0 bar)
Air fourni
Cylindrée 163 cm Capacité du réservoir de carb. 3.1 L (0.82 US gal)
à 40 PSI (2.8 bar) 306 L/min (10.8 CFM) à 90 PSI (6.2 bar) 268 L/min (9.5 CFM) à 100 PSI (6.9 bar) 255 L/min (9.0 CFM )
— 18 —
3
(9.9 cu in)
Français
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT:
Des accessoires autres que ceux indiqués peuvent provoquer un mauvais fonctionnement et des lésions.
ACCESSOIRES STANDARD
Bouchon du tuyau de purge ......................1
Tuyau de purge .........................................1
APPLICATION
Source d’air de la cloueuse et de l’agrafeuse pneumatique.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez jamais le compresseur pour des applications autres que celles prévues par le compresseur pour cloueuse et agrafeuse pneumatique.
AVANT L’UTILISATION
D) Insérez le bouchon du tuyau de purge dans l’orifi ce
du carter.
Cylindre
Bouchon du tuyau de purge
Purge d’air
Fig. 3 Fig. 4
AVERTISSEMENT:
Videz le réservoir pour relâcher la pression de l’air avant d’enlever le capuchon ou bouchon du tuyau de purge.
AVERTISSEMENT:
Vérifi ez que la purge de l’air dans le bouchon du tuyau de purge ne présente pas de fragments. Si la purge de l’air est bloquée cela peut augmenter la pression dans la base, endommager le compresseur et provoquer des blessures
E) Insérez le bouchon du tuyau de purge dans la purge
d’air de ce dernier et dans l’orifi ce du fi ltre de la prise d’air. (Fig. 6)
1. Opérations préliminaires A) Lisez les avertissements de sécurité avant de régler
ce compresseur.compressor.
B) Utilisez un tournevis ou un instrument similaire
pour enlever le bouchon sur la partie inférieure du cylindre. (Fig. 2)
Cylindre
Bouchon
Tournevis
Orifi ce du carter
Fig. 2
C) Contrôlez que le niveau d’huile dans la pompe de ce
compresseur est correct. S’il est insuffi sant, remettez de l’huile à travers l’ouverture de remplissage de façon que la quantité d’huile arrive à la moitié de la vitre témoin de la jauge à huile, selon les indications du DIAGRAMME DU TYPE D’HUILE SUIVANT.
DIAGRAMME DU TYPE D’HUILE
Température ambiente
Huile non détergente
50°F – 120°F
(10°C – 49°C)
huile multigrade
SAE 15W40
pour temps chaud
uniquement.
-20°F – 120°F
(-29°C – 49°C)
huile synthétique
SAE5W50
pour l’été tant pour
l’hiver
Filtre de la prise d’air
Orifi ce
Fig. 5
Filtre de la prise d’air
Cylindre
Tuyau de purge
Bouchon du tuyau de purge
Fig. 6
2. Positionnement
AVERTISSEMENT:
Pour éviter d’endommager ce compresseur, ne l’inclinez pas transversalement ou longitudinalement de plus de 10°.
— 19 —
Français
Positionnez ce compresseur à une distance minimum
de 10 cm (4 pouces) de tous obstacles susceptibles d’empêcher une ventilation adéquate. N’installez pas ce compresseur dans une zone :
- présentant des fuites d’huile ou de gaz évidentes.
- où peuvent être présentes des vapeurs de gaz ou des
matériels infl ammables.
- où la température de l’air descend en dessous de 0°C
(32°F) ou dépasse 35°C (95°F).
- où de l’air ou de l’eau excessivement sale pourraient
être aspirés dans ce compresseur.
PRECAUTION: Lors de l’utilisation ou du stockage
du compresseur, appliquez 4 cales en caoutchouc en bas, sur le sol (Voir fi g. 1). Une vibration excessive est une cause majeure de défaillance prématurée du compresseur. Toujours maintenir le pare-chocs en caoutchouc situé sous le réservoir.
3. Moteur à essence A) Consultez la page 16. 27 avant d’eff ectuer le
ravitaillement en carburant.
AVERTISSEMENT:
Evitez que le moteur ou le silencieux entrent en contact avec des vapeurs infl ammables, de la poussière combustible ou d’autres matériels combustibles. Une étincelle peut provoquer un incendie. Ne positionnez pas ce compresseur dans une zone où peuvent être présentes des vapeurs de gaz infl ammables.
B) Lisez le manuel du moteur fourni avec le
compresseur pour les procédures de démarrage et d’entretien.
C) Lisez attentivement les étiquettes de sécurité
appliquées sur ce compresseur.
D) Avec ce compresseur, il est recommandé d’utiliser
un carburant à 85 octanes minimum. Ne mélangez
pas l’huile et l’essence. E) Utilisez de l’essence sans plomb fraîche et propre. N’utilisez pas de l’essence contenant du méthanol
ou de l’alcool. F) Contrôlez le niveau d’huile moteur avant la mise en
service (consultez le manuel du moteur). G) Remplissez le réservoir du carburant selon les
instructions fi gurant dans le manuel du moteur.
AVERTISSEMENT:
Respectez toutes les instructions relatives au ravitaillement en carburant fi gurant dans le manuel de l’opérateur. L’essence est extrêmement infl ammable et la vapeur d’essence peut exploser. N’eff ectuez pas le ravitaillement lorsque le compresseur est en marche ou chaud. Ne fumez jamais à proximité de l’essence et restez éloigné des autres fl ammes et étincelles. Laissez refroidir le compresseur et le moteur avant d’eff ectuer le ravitaillement en carburant. N’eff ectuez pas le ravitaillement en carburant dans des locaux fermés ou dans une zone insuffi samment aérée. Ne remplissez pas le réservoir du carburant à raz bord. Eff ectuez toujours le ravitaillement lentement pour éviter tout
écoulement de carburant susceptible de provoquer un incendie. N’utilisez pas ce compresseur en cas de fuite d’essence. Nettoyez correctement ce compresseur et éloignez-le de la fuite. Evitez toute source d’ignition tant que l’essence écoulée ne s’est pas évaporée. Laissez un espace d’environ 6 mm (1/4”) dans le réservoir pour la dilatation du carburant. Conservez toujours le carburant éloigné du compresseur en service ou chaud. Conservez toujours l’essence dans un réservoir approuvé.
H) Consultez le manuel du moteur pour toutes les
opérations d’entretien et les réglages nécessaires.
AVERTISSEMENT:
Ne mettez pas ce compresseur en marche dans un local clos. Utilisez-le exclusivem correctement ventilées. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dangereux inodore et invisible. Respirer ce gaz peut provoquer des dommages graves et des maladies, il peut même être mortel. Evitez d’inhaler des gaz d’éc moteur dans un garage fermé ou une zone limitée.
4. Installation du raccord d’air Vissez le raccord d’air au joint (consultez les Fig.1 et 5).
La taille de la vis du joint est de 3/8”. Utilisez un raccord d’air de la même dimension que la vis.
5. Liste de contrôle avant la mise en service A) Contrôlez que l’interrupteur du moteur est en
position “OFF”.
B) Eliminez toute l’humidité du réservoir d’air de ce
compresseur. Ouvrez progressivement le robinet de purge et évacuez-la. Serrez fermement à la fi n de l’opération.
C)
Assurez-vous que la vanne de sécurité fonctionne correctement (voir conçue pour prévenir les défaillances du système en réduisant la pression lorsque l’air comprimé atteint un niveau prédéterminé. La vanne de sécurité est préréglée par le fabricant et ne doit en aucune façon être modifi ée.
Avant de démarrer le compresseur, tirez l’anneau
sur la vanne de sécurité pour vous assurer de son bon fonctionnement. (Fig. 7) N’utilisez pas le compresseur si la vanne de sécurité est bloquée ou ne fonctionne pas correctement. Faites remplacer la vanne de sécurité défectueuse par un centre autorisé de service metabo HPT.
happement. N’actionnez jamais le
ent dans des zones
Fig
.1). La vanne de sécurité est
Soupape de sûreté
Fig. 7
— 20 —
Français
AVERTISSEMENT:
Vider le réservoir pour libérer la pression d’air avant de tirer l’anneau sur la soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT:
Risque d’explosion. Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas correctement, cela présente un risque de surpression pouvant rompre le réservoir d’air ou provoquer une explosion.
D) Contrôlez quotidiennement le niveau d’huile pour
vérifi er qu’il ne dépasse pas le repère maximum ou ne descend pas en dessous du minimum indiqué sur la vitre de la jauge. (Fig. 8)
Max.
Min.
Fig. 8
FONCTIONNEMENT
1. Démarrage A) Lisez les avertissements relatifs à la sécurité avant
de mettre le compresseur en marche.
B) Lorsque le commutateur est en position ON,
tout l’air sort du compresseur par le silencieux d’évacuation (Fig. 9).
Ce système off re une fonction de démarrage simple.
Pour un fonctionnement normal, le commutateur se trouve sur la position OFF (Fig. 10).
Commutateur (Position ON)
Fig. 9 Fig. 10
Vanne pilote (vanne de réglage)
Commutateur (Position OFF)
Si le niveau d’huile est bas, rajoutez-en à travers
l’ouverture de remplissage de façon que la quantité d’huile arrive à un point intermédiaire entre le repère maximum et le repère minimum de la vitre de la jauge à huile, selon les indications fournies sur le DIAGRAMME DU TYPE D’HUILE page 19.
PRECAUTION: Un remplissage excessif d’huile
provoque une détérioration prématurée du compresseur. Ne faites pas s’écouler l’huile.
E) Contrôlez que toutes les protections et les
couvercles sont en position et correctement installés.
TRANSPORT
Eteignez l’interrupteur du moteur avant de déplacer le compresseur. Transportez le compresseur correctement. Maintenez le moteur à plat lors du transport pour réduire les risques de fuite de carburant. Déplacez le levier de la soupape à carburant sur la position OFF (voir le manuel du moteur fourni avec cet appareil).
AVERTISSEMENT:
L’unité pèse plus de 72 kg (159 lbs). Ne la déplacez pas et ne la soulevez pas sans aide.
AVERTISSEMENT:
Restez toujours sur deux pieds en équilibre stable et soyez particulièrement attentif lorsque le compresseur roule, de façon qu’il ne se penche pas ou qu’il ne perde pas l’équilibre.
REMARQUE: Utilisez la poignée pour soulever ou
transporter l’unité.
— 21 —
C) Démarrez le moteur (consultez le manuel du moteur
fourni avec cette unité).
D) Après 1-2 minutes de fonctionnement du moteur,
reportez le commutateur sur la position OFF.
Le fonctionnement de ce compresseur est automatique,
il est contrôlé par la vanne pilote qui l’arrête lorsque la pression dans le réservoir de l’air atteint le niveau maximum et le fait redémarrer lorsque la pression de l’air descend au niveau de nouveau départ.
La vanne pilote est préréglée par le fabricant et ne doit
être modifi ée sous aucun prétexte.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de brûlures, ne touchez pas les tuyaux, têtes, cylindre et silencieux. Evitez que des parties du corps ou autre matériel entrent en contact avec les parties métalliques exposées de ce compresseur. Evitez que des parties du corps entrent en contact avec le silencieux ou les zones adjacentes.
AVERTISSEMENT:
Si vous entendez un bruit inhabituel ou une vibration, arrêtez le compresseur.
PRECAUTION: Portez une protection de l’ouïe
adéquate durant l’utilisation. Dans certaine condition et avec des durées d’utilisation déterminées, le bruit émis par cet appareil peut contribuer à augmenter le risque de perte de l’ ouïe.
2. Réglage de la pression de fonctionnement
La pression de l’air qui provient du réservoir d’air est
contrôlée au moyen du bouton du régulateur (Fig.11). Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression d’échappement et dans le sens contraire pour la diminuer.
Français
Bouton du régulateur de pression
Réservoir
Joint
Manomètre pression de sortie
Fig. 11
Le manomètre de la pression de sortie indique la
pression de l’air disponible sur le côté de sortie du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est toujours inférieure ou égale à la pression du réservoir de l’air. Le manomètre du réservoir de l’air indique la pression de l’air de réserve dans le(s) réservoir(s) d’air. Durant le réglage de la pression, contrôlez et vérifi ez que le manomètre du réservoir indique un niveau de pression supérieur à celui de la pression à régler. Il est aussi indispensable d’eff ectuer le réglage en faisait lentement partir la pression du niveau inférieur à la pression à régler.
AVERTISSEMENT:
Contrôlez la pression nominale maximale indiquée par le fabricant pour les cloueuses, agrafeuses et accessoires. La pression de sortie du compresseur doit être réglée de façon qu’elle ne dépasse jamais la pression nominale maximale des cloueuses, agrafeuses et accessoires.
PRECAUTION: Assurez-vous que le fl ux d’air vers le
régulateur est complètement fermé (le manomètre affi che 0 PSI) avant de raccorder et de débrancher le tuyau d’air.
3. Arrêt A) Pour arrêter ce compresseur, positionnez
l’interrupteur du moteur sur “Off ” (consultez le manuel du moteur fourni avec l’unité).
B) Ouvrez progressivement le robinet de purge et
purgez tout l)air présent dans le réservoir pour prévenir la corrosion à l’intérieur du réservoir. (Fig.12).
AVERTISSEMENT:
Risque d’explosion. Si le réservoir est corodé, des pannes risquent de survenir. L’eau se condense à l’intérieur du réservoir d’air. Si ce dernier n’est pas vidé, il est soumis à la corrosion et à l’usure à cause de l’eau, ce qui risque de provoquer des ruptures. Videz le réservoir tous les jours et toutes les 4 heures d’utilisation. La condensation évacuée contient l’humidité présente dans l’air, des particules abrasives, de la rouille, etc. Pour vider le réservoir, ouvrez lentement la vanne et inclinez le compresseur pour que l’eau accumulée s’écoule. N’approchez pas le visage et les yeux du robinet de vidange.
fermer
ouvrir
ouvrir
Robinet de vidange
Fig. 12
C) Laissez refroidir le compresseur. D) Enlevez le capuchon de la bougie. Déplacez le
levier de la soupape à carburant sur la position OFF (voir le manuel du moteur fourni avec cet appareil).
E) Nettoyez correctement le compresseur et stockez-le
dans une zone sûre, à l’abri du gel.
fermer
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Éteignez l’interrupteur du moteur. Evacuez l’air comprimé du réservoir d’air avant d’eff ectuer les opérations d’entretien. Laissez refroidir le compresseur avant d’eff ectuer les opérations d’entretien. Arrêtez toujours le moteur et enlevez le capuchon de la bougie pour éviter un démarrage soudain du moteur.
Lisez le manuel d’instructions avant d’eff ectuer les interventions d’entretien. Les procédures suivantes doivent être eff ectuées en cas d’arrêt du compresseur pour des interventions d’entretien ou d’assistance. A) Eteignez le compresseur. B) Attendez que le compresseur refroidisse avant de
commencer l’entretien. C) Ouvrez toutes les évacuations. D) Enlevez le capuchon de la bougie.
1. Nettoyage du fi ltre de la prise d’air Ce fi ltre est conçu pour nettoyer l’air qui entre dans
la pompe (Fig.13). Pour que la pompe reçoive
constamment de l’air propre, froid et sec, le fi ltre doit
toujours être propre et l’ouverture de ventilation doit
toujours être dégagée. Vérifi ez ce fi ltre chaque semaine.
AVERTISSEMENT:
Ne nettoyez jamais l’élément de fi ltrage avec un
liquide ou un solvant infl ammable.
PRECAUTION: N’utilisez pas l’appareil sans le fi ltre
de la prise d’air.
— 22 —
Français
Élément de fi ltrage
Filtre de la prise d’air
Fig. 13
REMARQUE: Remplacez le fi ltre lorsqu’il est sale.
2 Vidange du réservoir Vidanger le réservoir tous les jours ou toutes les 4
heures d’utilisation. Ouvrir le robinnet de vidange et incliner le compresseur pour vider l’eau qui s’est accumulée (Voir Fig. 12).
3. Vidange et remplissage d’huile.
(1) Durant les 50 premières heures de fonctionnement,
remplacez complètement l’huile de l’élément de
pompage. Dévissez le robinet de la pompe à huile du
carter, vidangez toute l’huile, et revissez en place le
robinet (voir Fig. 1 et Fig. 14).
Robinet de l’huile de la pompe
Fig. 14
Versez l’huile par l’orifi ce du carter jusqu’au niveau
indiqué sur la vitre jauge à huile (voir Fig. 8).
Pour changer l’huile, suivez le diagramme du type
d’huile (voir page 19).
PRÉCAUTION: Si le carter est trop rempli d’huile,
le compresseur pourrait subir une panne prématurée. Ne pas trop remplir.
4. Diagramme d’entretien: DIAGRAMME D’ENTRETIEN
PROCEDURE APRES
L’UTILISATION
Contrôle du niveau d’huile de la pompe Inspection fuites d’huile Purge de la condensation dans le(s)
réservoir(s) d’air Inspection protections/couvercles
Contrôles des bruits inhabituels/ vibrations Contrôle des fuites d’air
Nettoyage de l’extérieur du compresseur Inspectez le fi ltre de la prise d’air
Vérifi er la soupape de sûreté Vidange d’huile de la pompe Remplacement du fi ltre à air
××
(2) Vérifi ez le niveau d’huile de l’élément de pompage tous
les jours.
(3) Changez l’huile toutes les 200 heures de fonctionnement
ou tous les 3 mois
QUOTIDIENNE HEBDOMMADAIRE 200 HEURES
× ×
×
×
×
×
×
×
× ×
Videz le réservoir du carburant et le carburateur lorsque le compresseur n’est pas utilisé pendant plus de 30 jours. En ce qui concerne le moteur, suivez les instructions dans le manuel du moteur.
ASSISTANCE ET REPARATIONS
Tous les compresseurs de qualité nécessitent des interventions d’assistance ou le remplacement de pièces à cause de l’usure normale due à l’utilisation. Pour garantir que sont utilisées uniquement des pièces détachées autorisées/originales, toutes les interventions d’assistance et les réparations doivent être eff ectuées exclusivement par un CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE AGREE metabo HPT.
REMARQUE: Spécifi cations sujettes à modifi cation sans préavis de la parte d’metabo HPT.
— 23 —
Español
INFORMACIONES IMPORTANTES
Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias contenidas en el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o someter este compresor a cualquier tipo de mantenimiento.
La mayor parte de los accidentes que derivan del uso y mantenimiento del compresor es debida al incumplimiento de las normas o precauciones básicas de seguridad. Frecuentemente, es posible evitar accidentes reconociendo una situación potencialmente peligrosa antes de que ésta se verifi que, si se observan los procedimientos de seguridad adecuados.
Las precauciones básicas están resumidas en la sección “SEGURIDAD” del presente Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de uso y mantenimiento.
Los riesgos que se deben evitar para prevenir lesiones a las personas o daños a la máquina están señalizados con señales de ADVERTENCIA, que se encuentran tanto en el compresor como en el manual de instrucciones.
No usar nunca el compresor en modo distinto al específi camente recomendado por metabo HPT, excepto que se haya controlado y verifi cado antes que el uso planifi cado es seguro para el usuario y para terceros.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si son ignoradas, podrían resultar en la muerte o en lesiones
personales graves.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, puede ser causa de lesiones menores o de
moderada gravedad o dañar la máquina.
NOTA pone en evidencia informaciones esenciales.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este
producto contienen sustancias químicas que,
por lo que se sabe en el estado de California,
pueden provocar cáncer, defectos congénitos u
otros daños al aparato reproductivo.
— 24 —
Español
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR
ADVERTENCIA: Un uso impropio o inseguro del compresor puede causar la muerte o lesiones físicas
graves. Para evitar estos riegos, observar estas instrucciones básicas de seguridad:
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. NO TOCAR LAS PIEZAS MÓVILES.
No apoyar nunca las manos, los dedos u otras partes
del cuerpo cerca de las partes móviles del compresor. No introducir nunca los dedos u otros objetos en el ventilador del guardacorrea. Esto comporta peligro de lesiones.
2. NO PONER NUNCA EL COMPRESOR EN
FUNCIONAMIENTO SI TODAS LOS RESGUARDOS NO ESTÁN EN SU RESPECTIVA POSICIÓN.
No poner nunca en funcionamiento el compresor si
todos los resguardos o dispositivos de seguridad no están en su respectiva posición y en condiciones de ejercicio adecuadas. Si las operaciones de mantenimiento o asistencia que se han de efectuar requieren la remoción de un resguardo de protección o dispositivo de seguridad, verifi car que se vuelvan a instalar los resguardos o dispositivos de seguridad antes de volver a usar el compresor.
3. USAR SIEMPRE EQUIPOS DE PROTECCIÓN
INDIVIDUAL.
Riesgo de lesiones. Usar siempre gafas protectoras
conformes a la norma ANSI Z87.1, con protección lateral o protección ocular equivalente. No dirigir nunca el aire comprimido hacia personas o partes del cuerpo. Utilice la protección auditiva personal apropiada, ya que el ruido del fl ujo de aire al realizar el drenaje es muy alto.
4. DETENER EL MOTOR.
Detener siempre el motor y sacar el capuchón de la
bujía para evitar un arranque improviso del motor y sacar el aire comprimido del tanque de aire antes de efectuar operaciones de asistencia, inspección, mantenimiento, limpieza, sustitución o control en cualquiera de sus partes.
5. CONSERVAR EL COMPRESOR EN MODO
ADECUADO.
Cuando no está en uso, el compresor se debe guardar
en un lugar cerrado y seco. Tener alejado del alcance de los niños.
Cerrar con llave el lugar en donde se guarda. No
conservar este compresor cerca de llamas vivas o a aparatos como estufas, hornos, calentadores de agua, etc., dotados de lámpara testigo o de un dispositivo de encendido.
Conservar los materiales infl amables en un lugar
seguro, lejos del compresor.
7. CUIDAR LAS CONDICIONES DEL LUGAR DE TRABAJO.
No exponer el compresor a la lluvia. No usar el
compresor en lugares húmedos o mojados.
Mantener bien iluminada y adecuadamente ventilada
la zona de trabajo. Usar el compresor manteniéndolo siempre en una posición estable. Riesgo de incendio o explosión. No llevar ni usar el compresor o cualquier otro dispositivo eléctrico cerca de la zona en que se genera el pulverizado. No usar el compresor en presencia de líquidos o gases infl amables.
Reduciendo las aberturas de ventilación del compresor
se causa un grave sobrecalentamiento, que puede provocar un incendio.
No apoyar nunca objetos en el compresor o encima del
mismo. Los motores de gasolina producen monóxido de carbono, gas venenoso inodoro que puede provocar la muerte. No hacer arrancar ni usar este compresor en un lugar cerrado. Usar el compresor en una zona abierta, colocado a 1.20 m. (4 pies), como mínimo, de distancia de la pared o de cualquier obstrucción que pueda limitar el fl ujo de aire fresco hacia las aberturas de ventilación.
El compresor produce chispas cuando está en
funcionamiento. No usar nunca el compresor en lugares donde haya lacas, barnices, carburantes, disolventes, gasolina, gas, agentes adhesivos y otros materiales combustibles o explosivos.
Este compresor contiene algunos componentes que
tienden a producir arcos o chispas y, por ello, si se coloca en un garaje, deberá estar ubicado en un lugar o recinto adecuado a este propósito, y a una altura del suelo de 457 mm (18 pulgadas) o superior. Introducir un apagachispas en el silenciador del motor en caso de que el compresor deba ser utilizado en un terreno forestal, en zonas donde haya matas o en un terreno herboso no cultivado. El operador deberá mantener el apagachispas en correctas condiciones de funcionamiento.
Para evitar dañar el compresor, no inclinar la unidad a
más de 10° mientras está en funcionamiento.
8. MANTENER ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Mantener alejados de la zona de trabajo a los extraños.
9. USAR ROPA ADECUADA.
No usar ropa amplia o joyas que puedan enredarse
en las partes móviles. Usar cascos de protección especiales para contener el cabello largo.
6. MANTENER SIEMPRE DESPEJADA EL ÁREA DE TRABAJO.
El desorden en la zona de trabajo puede favorecer el
riesgo de lesiones. Quitar de la zona de trabajo todos los instrumentos no necesarios, residuos, muebles, etc.
— 25 —
10. MANTENER EL COMPRESOR CON CUIDADO.
Siga el diagrama de mantenimiento (refi érase a la
página 34).
Español
11. PRESTAR ATENCIÓN SIEMPRE.
Prestar atención al efectuar todas las maniobras.
Trabajar con conciencia y sentido común. No ponerse de pie sobre el compresor. No usar el compresor cuando se está cansado.
No usar nunca el compresor bajo el efecto de alcohol,
drogas o fármacos que causen somnolencia.
12. CONTROLAR QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS NI PÉRDIDAS DE AIRE.
Antes de cada uso del compresor, controlar
atentamente los resguardos u otras piezas que parezcan dañadas, para asegurarse de su correcto funcionamiento y capacidad de realizar las funciones previstas. Controlar el funcionamiento de las piezas móviles, que no se encuentren obstruidas y no que haya componentes rotos, que todas las piezas estén montadas correctamente, que no se verifi quen pérdidas de aire y que todas las otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento normal sean óptimas. Un resguardo u otra parte que estén dañados deberán ser apropiadamente reparados o sustituidos en un centro de asistencia autorizado metabo HPT.
Los interruptores del motor que presenten defectos
deberán ser sustituidos en un centro de asistencia autorizado. Las válvulas piloto deberán ser sustituidas en un centro de asistencia autorizado. No usar el compresor si el interruptor del motor no se puede encender y/o apagar.
13. NO USAR NUNCA EL COMPRESOR PARA APLICACIONES DIFERENTES A LAS ESPECIFICADAS.
No usar nunca el compresor para aplicaciones
diferentes a las especifi cadas en el Manual de instrucciones.
No usar nunca aire comprimido para la respiración o
respiración artifi cial.
14. USAR CORRECTAMENTE EL COMPRESOR.
Poner en funcionamiento el compresor ateniéndose a
las instrucciones que se proporcionan en este manual. No permitir que usen el compresor niños o personas que no tengan familiaridad con su funcionamiento ni personal no autorizado.
El transporte del compresor estando éste inclinado
puede causar un derrame de carburante.
15. MANTENER LOS TORNILLOS, BULONES Y RESGUARDOS BIEN FIJADOS EN SU POSICIÓN.
Tener los tornillos,bulonesy resguardos bien fi jadosen
su posicion. Controlar periódicamente las condiciones de los mismos.
16. NO USAR NUNCA EL COMPRESOR SI PRESENTA DEFECTOS O IRREGULARIDADES EN SU FUNCIONAMIENTO.
Si el compresor funciona en modo anormal, emite
ruidos o vibraciones o presenta otro tipo de defectos, interrumpir inmediatamente el uso y hacerlo reparar por un centro de asistencia autorizado de metabo HPT.
18. USAR SÓLO PIEZAS DE RESPUESTO metabo HPT ORIGINALES.
El uso de piezas de repuesto distintas a las originales de
metabo HPT puede causar la pérdida de validez de la garantía, provocar malfuncionamientos y consiguientes lesiones físicas.
Las piezas de repuesto metabo HPT originales están
disponibles en las tiendas de los distribuidores.
19. NO MODIFICAR EL COMPRESOR.
No modifi car el compresor. No taladre, suelde, parchee
ni modifi que los tanques de aire. No haga ajustes en los componentes que controlan la presión del tanque. No altere las confi guraciones de presión operativa de fábrica. No ponerlo en función bajo presión o velocidad excesivas respecto a los valores recomendados por el fabricante. Contactar siempre el centro de asistencia autorizado de metabo HPT para todas las reparaciones. Una modifi cación no autorizada puede no sólo afectar las prestaciones del compresor sino también provocar accidentes al personal encargado de las reparaciones que no disponen de los conocimientos y competencias técnicas requeridas para efectuar correctamente las operaciones de reparación.
20. APAGAR EL INTERRUPTOR DEL MOTOR CUANDO NO SE USA EL COMPRESOR
Cuando el compresor no se usa, apagar el interruptor
del motor (posición OFF) y abrir el grifo de vaciado para hacer salir todo el aire comprimido del depósito de aire.
21. NO TOCAR NUNCA LAS SUPERFICIES CALIENTES
Para reducir el riesgo de quemaduras, no tocar los
tubos, cabezas, cilindros y silenciadores. Evitar que partes del cuerpo u otros materiales entren en contacto con las piezas metálicas expuestas de este compresor. Evitar que partes del cuerpo entren en contacto con el silenciador o zonas adyacentes.
Estas áreas pueden permanecer calientes por al menos
45 minutos después del apagado el compresor. Dejar enfriar antes de cada intervención.
22. NO DIRIGIR NUNCA EL CHORRO DE AIRE HACIA PARTES DEL CUERPO.
Riesgo de lesiones físicas, no dirija el chorro de aire a
personas ni animales.
23. VACIAR EL DEPÓSITO
Riesgo de explosión. El agua se condensa en el
depósito de aire. Si no se vacía, el agua puede corroer y desgastar el depósito de aire, exponiéndolo a riesgos de rotura. Vaciar el depósito diariamente o después de 4 horas de uso. Los condensados drenados contienen la humedad presente en el aire, partículas abrasivas, óxido, etc. Para drenar el tanque de aire, abra las válvulas con lentitud e incline el compresor para vaciar el agua acumulada. Mantenga la cara y otras partes corporales alejadas de la salida de drenaje. Utilice gafas de seguridad ANSI Z87.1 con protecciones laterales cuando drene, puesto que la suciedad puede caerle en la cara.
17. NO LIMPIAR LAS PIEZAS DE PLÁSTICO CON DISOLVENTES.
Disolventes tales como diluyentes, benceno, tetracloruro
de carbono y alcohol pueden dañar y resquebrajar las piezas de plástico. No limpiar las piezas de plástico con estos disolventes, sino con un paño suave ligeramente humedecido con agua enjabonada y secar bien.
— 26 —
Español
24. VERIFICAR QUE LA PRESIÓN DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTÉ ESTABLECIDA EN UN VALOR INFERIOR A LA PRESIÓN MÁXIMA DE FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO.
Una presión de aire excesiva provoca el peligro de
explosión.
Controlar la máxima presión nominal indicada por
el fabricante para los instrumentos neumáticos y accesorios. La presión de salida del regulador no deberá superar nunca el valor de presión máxima nominal.
25. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEBERÁ FUNCIONAR CORRECTAMENTE.
Riesgo de explosión.
Antes de poner en marcha el compresor, tire del anillo de la válvula de seguridad para asegurarse de que la válvula opera suavemente. Si la válvula de seguridad no se mueve apropiadamente podría ocurrir sobrepresurización y causar una ruptura del tanque de aire o una explosión. No utilice el compresor si la válvula de seguridad está bloqueada o no opera suavemente. Solicite que la válvula de seguridad defectuosa sea reparada a un centro de servicio autorizado metabo HPT.
26. EL USO DE ESTE PRODUCTO EXPONE AL OPERADOR A PRODUCTOS QUÍMICOS CONOCIDOS EN EL ESTADO DE CALIFORNIA (EEUU).
Los polvos que genera este producto contienen
sustancias químicas que, por lo que se sabe en el estado de California, pueden provocar cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los siguientes:
- compuestos contenidos en los fertilizantes
- compuestos contenidos en los insecticidas, herbicidas
y pesticidas
- arsénico y cromo producidos por la madera tratada
químicamente
Para reducir la exposición a estos productos químicos,
usar equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras de protección contra polvos específi camente concebidas para fi ltrar partículas microscópicas. El uso de este producto expone al operador a productos químicos que, por lo que se sabe en el estado de California, pueden provocar cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. Evitar inhalar vapores y polvos y lavarse las manos después del uso.
Este producto contiene sustancias químicas, incluso
plomo, que, por lo que se sabe en el estado de California, pueden provocar cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. Lavarse las manos después de manipular el producto.
carburante muy lentamente, para evitar la posibilidad de derrames de carburante que podrían provocar un incendio. No usar este compresor en presencia de derrames de gasolina. Limpiar bien el compresor y alejarlo de los derrames. Evitar todo tipo de ignición hasta que la gasolina derramada se haya evaporado.
Dejar un espacio de aproximadamente 6 mm (1/4”) en
el tanque para la dilatación del carburante. Conservar siempre el carburante alejado del compresor cuando éste está en funcionamiento o caliente. Conservar siempre la gasolina en un contenedor aprobado.
28. PRESTAR ATENCIÓN DE NO TROPEZAR Y HACER CAER EL COMPRESOR DURANTE EL TRANSPORTE.
Tener el máximo cuidado para transportar el compresor.
Si se tropieza y se hace caer, existe el peligro de lesiones imprevistas. Al caerse o golpearse contra otros objetos, el depósito de aire u otros componentes del compresor pueden provocar graves deformaciones, daños, ralladuras profundas y averías al compresor. Si se utiliza en estas condiciones, puede provocar accidentes o lesiones físicas a causa de la explosión del depósito de aire o de los componentes dañados. Por otra parte, la gasolina vertida como consecuencia de estos daños, puede exponer al riesgo de incendio. En caso de deformación o daño de la empuñadura, el compresor se puede caer durante el transporte, provocando lesiones o daños. Antes de transportar el compresor, apagar el motor y vaciar el depósito de aire. Prestar atención y verifi car que no haya obstáculos, artículos infl amables o personas no autorizadas cerca del compresor.
27. VERIFICAR EL CORRECTO SUMINISTRO DE CARBURANTE.
Atenerse a todas las instrucciones contenidas en el
manual de operador para repostar de carburante. La gasolina es extremamente infl amable y el vapor de gasolina puede provocar explosiones. No repostar de carburante el depósito mientras el compresor está en funcionamiento o caliente. No fumar nunca cerca de la gasolina y tener lejos de otras llamas y chispas. No repostar el tanque de carburante en lugares cerrados o en áreas insufi cientemente ventiladas. No llenar el tanque de carburante hasta el borde. Rebosar de
— 27 —
Español
PIEZAS DE REPUESTO
Cuando se efectúan operaciones de asistencia, usar únicamente piezas de repuesto idénticas.
Las reparaciones deberán ser efectuadas exclusivamente por un centro de asistencia autorizado por metabo HPT.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PONERLAS A DISPOSICIÓN DE LOS DEMÁS
USUARIOS DE ESTE INSTRUMENTO
— 28 —
Español
USO Y MANTENIMIENTO
NOTA:
Las informaciones contenidas en este Manual de instrucciones han sido concebidas para asistir al usuario en el uso y
mantenimiento seguros del compresor.
Algunas ilustraciones contenidas en el Manual de instrucciones pueden mostrar detalles o equipos diferentes a los que se
encuentran en el compresor en uso.
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
Pomo del regulador de presión
Manómetro presión de salida
Cilindro Cabeza Filtro de la toma de aire
Depósito
Grifo de vaciado
Amortiguador de caucho
Válvula de seguridad
Tapón del tubo de ventilación
Cárter
Mirilla del nivel de aceite Grifo de aceite de la bomba Válvula piloto (válvula de regulación)
Junta
Manómetro del depósito
Mando
Fig. 1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo del compresor EC2610E
Fabricante y modelo Honda GX160
Motor
Capacidad del depósito 30.2 litros(8.0 US galones) Presión máx. 145 PSI (10.0 barias)
Aire producido
Cilindrada 163 cm Capacidad del tanque de carburante 3.1 litros (0.82 US galones)
a 40 PSI (2.8 barias) 10.8 CFM (306 litros/min) a 90 PSI (6.2 barias) 9.5 CFM (268 litros/min) a 100 PSI (6.9 barias) 9.0 CFM (255 litros/min)
— 29 —
3
(9.9 cu in)
Español
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
El uso de accesorios distintos a los que se indican aquí puede provocar malfuncionamentos y consiguientes lesiones.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
Tapón del tubo de ventilación ...................1
Tubo de respiro .........................................1
APLICACIONES
Fuente de aire de remachadoras y engrapadoras neumáticas.
ADVERTENCIA:
No usar nunca el compresor para una aplicación diferente a la de compresor para remachadoras y engrapadoras neumáticas.
ANTES DEL USO
1. Preparación inicial A) Leer las advertencias de seguridad antes de poner
en marcha el compresor.
B) Usar un destornillador u otro instrumento similar
para quitar el tapón de la parte inferior del cilindro. (Fig. 2)
Cilindro
DIAGRAMA DEL TIPO DE ACEITE
Temperatura Ambiente
Aceite no detergente
D) Inserte el accesorio Tapón del tubo de respiro en el
orifi cio del cárter.
Cilindro
Fig. 3 Fig. 4
50°F – 120°F
(10°C – 49°C)
aceite multigrado
SAE 15W40
Para utilización
en climas cálidos
solamente.
Tapón del tubo de ventilación
-20°F – 120°F
(-29°C – 49°C)
aceite sintético
SAE5W50 tanto
para usar en
verano como en
invierno
Purgado de aire
ADVERTENCIA:
Vaciar el depósito para soltar la presión del aire antes de sacar la tapa o el tapón del tubo de ventilación.
ADVERTENCIA:
Verifi car que el purgado de aire a través del tapón del tubo de ventilación no contenga residuos de ningún tipo. Si el purgado de aire está obstruido, puede aumentar la presión en el cárter del motor, dañando el compresor y causando posibles lesiones personales.
E) Inserte el accesorio Tubo de respiro en la rejilla de
aire del Tapón del tubo de respiro y el orifi cio del ltro de entrada de aire. (Fig. 6)
Tapón
Destornillador
Orifi cio del cárter
Fig. 2
C) Controlar que el nivel de aceite de la bomba del
compresor sea el adecuado. Si el nivel de aceite es bajo, repostar a través de la correspondiente apertura de abastecimiento, hasta que la cantidad de aceite llegue a la mitad de la mirilla del nivel de aceite, siguiendo las indicaciones del siguiente DIAGRAMA DEL TIPO DE ACEITE.
Filtro de la toma de aire
Orifi cio
Fig. 5
— 30 —
Filtro de la toma de aire Cilindro
Tubo de respiro
Tapón del tubo de ventilación
Fig. 6
2. Ubicación
ADVERTENCIA:
Para evitar dañar el compresor, no inclinarlo transversal o longitudinalmente más de 10°.
Colocar el compresor a una distancia mínima de 10 cm
(4 pulgadas) de obstáculos que puedan impedir una adecuada ventilación. No instalar el compresor en una zona:
- en que se noten pérdidas de aceite o gas.
- en la que pueda haber vapores de gas o materiales
infl amables.
- en que la temperatura del aire descienda por debajo
de 0 °C (32 °F) o supere los 35 °C (95 °F).
- en que el aire o agua excesivamente sucios puedan
ser aspirados por el compresor.
PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza o se conserva el
compresor, aplicar 4 parachoques de goma abajo, sobre el piso (Consultar la Fig. 1). Vibración excesiva es la causa principal de fallo prematuro del compresor. Mantener siempre el amortiguador de caucho situado debajo del depósito.
Español
ADVERTENCIA:
Atenerse a todas las instrucciones contenidas en el manual de operador para repostar de carburante. La gasolina es extremamente infl amable y el vapor de gasolina puede provocar explosiones. No repostar de carburante el depósito mientras el compresor está en funcionamiento o caliente. No fumar nunca cerca de la gasolina y tener lejos de otras llamas o chispas. Dejar enfriar el compresor y el motor antes de reabastecer de carburante. No repostar de carburante el tanque en lugares cerrados o en áreas insufi cientemente ventiladas. No llenar el tanque de carburante hasta el borde. Repostar de carburante muy lentamente, para evitar la posibilidad de derrames de carburante que podrían provocar un incendio. No usar este compresor en presencia de derrames de gasolina. Limpiar bien el compresor y alejarlo de los derrames. Evitar todo tipo de ignición hasta que la gasolina derramada se haya evaporado. Dejar un espacio de aproximadamente 6 mm (1/4”) en el depósito para la dilatación del carburante. Conservar siempre el carburant te alejado del compresor cuando éste está en funcionamiento o caliente. Conservar siempre la gasolina en un contenedor aprobado.
H) Consultar el manual del motor para todas las
operaciones de mantenimiento y las regulaciones necesarias.
ADVERTENCIA:
No poner en funcionamiento ni usar este compresor en un lugar cerrado. Usar este compresor exclusivamente en áreas bien ventiladas. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, gas venenoso inodoro e invisible. Respirar el gas puede provocar graves daños, enfermedades e incluso la muerte. Evitar la inhalación de los gases de escape. No encender nunca el motor en un garaje o zona cerrada.
3. Motor de gasolina A) Consultar la página 27. 27 antes de repostar de
carburante.
ADVERTENCIA:
Evitar que el motor o el silenciador entren en contacto con vapores infl amables, polvos combustibles, gases u otros materiales infl amables. Una chispa puede causar un incendio. No colocar el compresor en una zona donde pueda haber vapores de gases infl amables.
B) Leer el manual del motor suministrado en dotación
con este compresor para efectuar correctamente los procedimientos de arranque y mantenimiento.
C) Leer con atención las etiquetas de seguridad
colocadas en el compresor.
D) Se recomienda utilizar el compresor con un
carburante de 85 octanos como mínimo. No mezclar aceite y gasolina.
E) Utilizar gasolina sin plomo, nueva y limpia. No usar
gasolina que contenga metanol o alcohol.
F) Controlar el nivel de aceite del motor antes de la
puesta en funcionamiento (consultar el manual del motor).
G) Llenar el depósito de carburante ateniéndose a
las instrucciones proporcionadas en el manual del motor.
4. Instalación de un racor de aire. Enroscar el racor de aire a la junta (consultar la Fig. 7 y
la Fig. 5). La medida del tornillo de la junta es 3/8”. Usar un racor de aire de la misma medida que el tornillo.
5. Lista de controles a realizar antes de la puesta en funcionamiento A) Controlar que el interruptor del motor se encuentre
en posición “OFF”.
B) Eliminar toda la humedad del depósito de aire del
compresor. Abrir gradualmente el grifo de vaciado y descargarla. Apretar muy bien al fi nalizar la operación.
C) Asegúrese de que la válvula de seguridad opera
correctamente (refi érase a la Fig. 1). La válvula de seguridad está diseñada para prevenir fallas del sistema descargando la presión del sistema cuando este aire comprimido alcanza un nivel predeterminado. La válvula de seguridad está preconfi gurada por el fabricante y no debe ser modifi cada en modo alguno.
Antes de iniciar el compresor, tire de la anilla de la
válvula de seguridad para asegurarse de que esta opera con suavidad. (Fig. 8) No utilice el compresor si la válvula de seguridad está bloqueada o no opera con suavidad. Solicite a un centro de servicio autorizado de metabo HPT que reemplace la válvula de seguridad defectuosa.
— 31 —
Español
ADVERTENCIA:
La unidad pesa más de 72 kg (159 lbs). No moverla ni levantarla sin ayuda.
ADVERTENCIA:
Ponerse de pie en una posición estable y prestar la máxima atención al hacer rodar el compresor, de modo que la unidad no se incline o haga perder el equilibrio.
Válvula de seguridad
Fig. 7
ADVERTENCIA:
Drene el tanque para liberar la presión del aire antes de tirar del anillo de la válvula de seguridad.
ADVERTENCIA:
Riesgo de explosión. Si la válvula de seguridad no se mueve apropiadamente podría ocurrir sobrepresurización y causar una ruptura del tanque de aire o una explosión.
D) Controlar diariamente el nivel de aceite para
verifi car que no supere la muesca máxima ni descienda por debajo de la muesca de mínimo de la mirilla del nivel de aceite. (Fig. 8)
Máx.
NOTA: Usar la empuñadura para levantar o transportar
la unidad.
FUNCIONAMIENTO
1. Encendido A) Leer las advertencias de seguridad antes de poner
en funcionamiento el compresor.
B) Cuando el conmutador está en posición ON, se
hace salir todo el aire del compresor a través del silenciador de vaciado (Fig. 9).
Este sistema ofrece una función de arranque
simple. Para el funcionamiento normal, el conmutador se encuentra en la posición OFF (Fig. 10).
Conmutador (posición ON)
Válvula piloto (válvula de regulación)
Conmutador (posición OFF)
Min.
Fig. 8
Si el nivel de aceite es bajo, repostar a través de la
apertura de abastecimiento hasta que la cantidad de aceite llegue a un punto intermedio entre la muesca de máximo y la de mínimo de la mirilla del nivel de aceite, siguiendo las indicaciones suministradas en el DIAGRAMA DEL TIPO DE ACEITE de la página 30.
PRECAUCIÓN: Un excesivo llenado de aceite puede
provocar un fallo prematuro del compresor. No dejar derramar el aceite.
E) Controlar que todos los resguardos y las tapas se
encuentren en posición y correctamente instalados.
TRANSPORTE
Apagar el interruptor del motor antes de mover el compresor. Transportar el compresor en modo correcto. Mantenga el nivel del motor durante el transporte para reducir la posibilidad de fugas de combustible. Mueva la palanca de la válvula de combustible hasta la posición OFF (refi érase al Manual del motor que acompaña a esta unidad).
Fig. 9 Fig. 10
C) Encender el motor (consultar el Manual del motor
suministrado en dotación con esta unidad).
D) Cuando el motor haya estado en funcionamiento por 1-2
minutos volver a colocar el conmutador en la posición OFF.
El funcionamiento del compresor es automático y está
controlado por la válvula, que lo desactiva cuando la presión del depósito de aire alcanza el máximo nivel y lo vuelve a encender cuando la presión de aire baja durante el uso al nivel de rearranque.
La válvula de seguridad ha sido regulada previamente por
el fabricante y no se deberá modifi car de ningún modo.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de quemaduras, no tocar los tubos, cabezas, cilindros y silenciadores. Evitar que partes del cuerpo u otros materiales entren en contacto con las piezas metálicas expuestas de este compresor. Evitar que partes del cuerpo entren en contacto con el silenciador o zonas adyacentes.
ADVERTENCIA:
Si se percibe cualquier ruido extraño o vibración, parar el compresor.
— 32 —
Español
PRECAUCIÓN:
2. Regulación de la presión de trabajo La presión de aire que proviene del depósito de aire se
controla a través del pomo del regulador (Fig. 11).
Hacer girar el pomo de regulación de presión en sentido
horario para aumentar la presión de vaciado, y en sentido antihorario para disminuirla.
Pomo del regulador de presión
El manómetro de presión de salida indica la presión de aire disponible en el lado de salida del regulador. Esta presión es controlada por el regulador y deberá ser siempre inferior o igual a la presión del depósito de aire. El manómetro del depósito de aire indica la presión de aire de reserva en el/ los depósito/s de aire. Durante la regulación de la presión, controlar y verifi car que un manómetro del depósito tenga un nivel de presión superior al de la presión a regular. También es indispensable efectuar la regulación haciendo subir lentamente la presión desde el nivel inferior a la presión a regular.
Usar protecciones de oídos adecuadas durante el uso. En algunas condiciones y con determinadas tiempos de uso, el ruido emitido por este producto puede contribuir a aumentar el riesgo de pérdida del oído.
Junta
Manómetro presión de salida
Fig. 11
ADVERTENCIA:
Controlar la máxima presión nominal indicada por el fabricante para remachadoras, engrapadoras y accesorios. La presión de salida del compresor deberá ser regulada de modo que no supere nunca la presión máxima nominal de las remachadoras, engrapadoras y accesorios.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el fl ujo de
aire hacia el regulador está completamente cerrado (el medidor de presión acoplado indica 0 PSI) antes de conectar y desconectar la manguera de aire.
3. Apagado A) Para detener el compresor, colocar el interruptor
del motor en posición “Off ” (consultar el Manual del motor suministrado en dotación con la unidad).
B) Abrir gradualmente el grifo de vaciado, purgar y
eliminar todo el aire que se encuentra dentro del depósito para prevenir corrosiones internas en el depósito (Fig.12).
riesgos de rotura. Vaciar el depósito diariamente o después de 4 horas de uso. Los gases de escape contienen la humedad presente en el aire, partículas abrasivas, óxido, etc. Para vaciar el depósito, abrir lentamente la válvula e inclinar el compresor para eliminar el agua acumulada. Tener alejado el rostro y ojos del grifo de vaciado.
Depósito
cerrado
abierto
abierto
Grifo de vaciado
Fig. 12
C) Dejar enfriar el compresor. D) Saque el tapón de la bujía. Mueva la palanca de
la válvula de combustible hasta la posición OFF (refi érase al Manual del motor que acompaña a esta unidad).
E) Limpiar bien el compresor y guardarlo en un lugar
seguro, donde no se congele.
cerrado
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Apague el interruptor del motor. Sacar el aire comprimido del depósito antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. Hacer enfriar el compresor antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. Detener siempre el motor y sacar el capuchón de la bujía para evitar un arranque improviso del motor.
Leer el Manual de instrucciones antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. El siguiente procedimiento deberá ser efectuado cuando se para el compresor para efectuar intervenciones de mantenimiento o asistencia. A) Apagar el compresor. B) Esperar que el compresor se enfríe antes de comenzar a
realizar el mantenimiento. C) O Abrir todas las salidas. D) Saque el capuchón de la bujía.
1. Limpieza del fi ltro de la toma de aire Este fi ltro ha sido diseñado para limpiar el aire que
entra en la bomba (Fig. 13). Para garantizar que la
bomba reciba continuamente aire limpio, frío y seco,
el fi ltro deber estar siempre limpio y la apertura de
ventilación libre de obstrucciones. Verifi que este fi ltro
semanalmente.
ADVERTENCIA:
Riesgo de explosión. Si el depósito está oxidado, existe el riesgo de fallo. El agua se condensa en el depósito de aire. Si no se vacía, el agua corroe y desgasta el depósito de aire, exponiéndolo a
— 33 —
ADVERTENCIA:
No limpiar nunca el elemento de fi ltrado con un
líquido o disolvente infl amable.
PRECAUCIÓN:
No usar sin el fi ltro de la toma de aire.
Español
Elemento de fi ltrado
Filtro de la toma de aire
Fig. 13
NOTA: Sustituir el elemento de fi ltro cuando está sucio.
2. Drenaje del depósito Drene el depósito diariamente, o después de 4 horas
de utilización. Abra el grifo de drenaje e incline el compresor para vaciar el agua acumulada (Consulte la Fig. 12).
3. Cambio-llenado de aceite.
PRECAUCIÓN: Sobrepasar el nivel de aceite
causará la falla prematura del compresor. No lo sobrellene.
(1) Durante las primeras 50 horas de operación, reemplace
por completo el aceite del elemento de bombeo. Afl oje
la llave de bomba de aceite del cárter, drene todo el
aceite y atornille la llave de nuevo (refi érase a las Fig. 1
y 14).
Grifo de aceite de la bomba
Fig. 14
Vierta el aceite a través del orifi cio del cárter hasta el
nivel indicado en el cristal de visión de aceite (refi érase
a la Fig. 8). Para sustituir el aceite, siga el diagrama de tipo de
aceite (refi érase a la página 30).
(2) Verifi que a diario el nivel de aceite del elemento de
bombeo. (3) Cambie el aceite cada 200 horas de operación o cada
tres meses.
4. Diagrama de mantenimiento: DIAGRAMA DE MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTO DESPUÉS DEL
USO Control del nivel de aceite de la bomba Inspección de pérdidas de aceite Purgado de condensados del/los depósito/s de aire Inspección resguardos/tapas Control de ruidos anormales/vibraciones Control de pérdidas de aire Limpieza de la parte externa del compresor Inspección del fi ltro de aire Verifi que la válvula de seguridad Cambio de aceite de la bomba Inspección del fi ltro de aire
Vacíe el tanque de carburante y el carburador cuando el compresor no está en uso más de 30 días. En relación al motor, siga las instrucciones del manual del motor.
××
DIARIO SEMANAL 200 HORAS
× ×
× × ×
× ×
×
× ×
ASISTENCIA Y REPARACIONES
Todos los compresores de calidad requieren intervenciones de asistencia o sustitución de piezas a causa del normal desgaste debido al uso. Para garantizar que se utilicen sólo piezas de repuesto autorizadas/originales, todos las intervenciones de asistencia y las reparaciones deberán ser efectuadas exclusivamente por un CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO por metabo HPT.
NOTA: Especifi caciones sujetas a modifi cación sin aviso previo por parte de metabo HPT.
— 34 —
— 35 —
56
13
EC2610E Compressor
1
2A
2
55
56
13
36
40
58
60
B
48
D
37
A
39
42
41
12
13
14
17
56
13
52
16
15
51
47
33
46
49
54
13
29
57
30
18
17
28
51
20
44
27
22
21
22
43
C
20
34
31
32
8
56
24
19
B
C
38
49 51
25
26
53
A
60
59
42
45
— 36 —
EC2610E Compressor
ITEM
NO.
1 888839 Pump unit-black 1 9700003522 2 888840 Belt guard support 1 9700001463
2A 888841 Screw 1 9700001082
4 885450 Joint 1 7080160000
8 888842 Washer 1 9700010087 12 881684 Rubber 4 7360090000 13 881573 Washer 11 7030190000 14 881551 Screw 4 7011220000 15 885435 Joint 1 7082140000 16 881652 Safety valve 1 7192840000 17 888819 Pressure gauge 2 9700000412 18 885432 Pressure reducer 1 9100930140 19 885448 4 Way Manifold 1 9100710080 20 885449 Hose tail fi tting 2 6003703808 21 885431 Rubber hose 1 6011300008 22 885433 Hose clamp 2 9100710090 24 885447 Joint 2 9100640020 25 885422 Pneumatic accererator 1 9100710060 26 160598 Joint 1 7084240000 27 885442 Gasoline engine 1 7385090000 28 885440 Belt guard support 1 9100710020 29 884424 Screw 1 9700010111 30 885441 Spacer 1 9100710070 31 888843 Pulley 1 9700003577 32 885437 Washer 1 9700003071 33 885436 Screw 1 7011970000 34 881677 Joint 1 7080010000 36 885426 Auto unloading valve 1 9100930120 37 884433 Joint 1 7080780000 38 888844 Tank 1 9700003518 39 882610 Discharge Ball Valve 2 9700000750 40 881582 Handle 2 9100930130 41 887345 Washer 4 9700010186 42 881401 Selfl ocking Nut 6 7021010000 43 160616 Wheel 1 9700000381 44 885424 Pivot 1 9100710050 45 881551 Screw 2 9700010104 46 160608 Screw 4 7011180000 47 160611 Flange Nut 4 7020250000 48 888845 Infeed tube 1 9700003002 49 885434 Screw 4 7011310000 51 160612 Washer 8 7030120000 52 885557 Flange Nut 4 7020240000 53 887080 Rilsan tube 1 7230010000 54 888846 Belt 1 9700010072 55 888847 Belt guard kit 1 9700003517 56 888848 Screw 7 9700010187 57 888849 Nut 7 9700010112 58 888850 Plastic arrow 1 7361010000 59 888851 Beltguard spacer 1 7361020000 60 885427 Block for belt guard 8 7092010000
CODE
NO.
PART NAME Q.TY REFERENCE
NO.
— 37 —
3/104
EC2610E Pump unit
13/104
6/104
32A
43
28
43
5/104
32
33/103
25/103
42/103
7/104
6/104
14
31
1
11
15
44
41
30
24/103
14
36
23/103
40
35
16
45
2
4/102
9/104
18
21/103
22/103
38
7/104
29
9/104
37
17
20/103
27
26
34
39
8A/104
8/104
— 38 —
EC2610E Pump unit
ITEM
NO.
1 888852 Connection Rod 2 9105450240
2 888853 Screw 1 9700002097
3 888854 Screw 6 9700002211
4 888855 Screw 1 9700002904
5 888856 Screw 2 9700010101
6 888857 Washer 12 9700001298
7 888858 Screw 7 9700001297
8 888859 Screw 8 9700000531
8A 888860 Washer 8 9701192003
9 888861 Screw 6 9700001296 10 887073 Screw 2 7012090000 11 888862 Piston rings kit 2 4080070000 12 888863 Washer 1 9700001300 13 888864 Washer 7 9700010087 14 888865 Ring 4 7041410000 15 888866 Piston pin 2 7050110000 16 888867 Key 1 7051510000 17 881466 Bearing 1 7060060000 18 888868 Bearing 1 7060150000 19 888869 O_ring 1 7070520000 20 888870 O_ring 1 9700001392 21 888871 O_ring 1 9700001393 22 888872 Oil seal 1 7071130000 23 888873 Gasket 1 7079790000 24 888874 Gasket 1 7079800000 25 888875 Gasket 1 7079820000 26 888876 Plug 1 9700002582 27 885470 Oil level sight glass 1 9700000408 28 888877 Valve 4 7198150000 29 888878 Flywheel 1 9700002920 30 888879 Filtering element 2 7210680000 31 888880 Piston 2 7220090000 32 888881 Aftercooler 1 9700002657
32A 888906 Start Valve 1 9100250080
33 888882 O_ring 1 9100270280 34 888883 Crankcase 1 9700002918 35 888884 Crankshaft 1 9105450250 36 888885 Cylinder 1 9105450060 37 888886 Front cover 1 9105450070 38 888887 Rear cover 1 9105450080 39 888888 Carter cover 1 9105450090 40 888889 Filter cover 1 9105450100 41 888890 Filter support 1 9700003515 42 888891 Gasket 1 9105450150 43 888892 Valve plate 2 9105450170 44 888893 Head 1 9700002919 45 888894 Air conveyor 1 7153140000 46 888895 Breather pipe plug kit 1 9700002725
46A 887080 Rilsan tube 1 7230010000 100 888896 Valve plate kit 1 4231260000
101 888897 Piston kit 1 9700002940 102 888898 Intake fi lter kit 1 9700003516 103 888899 Gasket kit 1 4081990000 104 888900 Screw kit 1 9700002939
CODE
NO.
PART NAME Q.TY REFERENCE
NO.
— 39 —
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
1111 Broadway Ave,
Braselton, Georgia, 30517
3405 American Drive, Units 9-10,
Mississauga, ON, L4V 1T6
806 Code No. C99224061 Printed in China
Loading...