Metabo HPT DV 13SS, DV 16SS, DV 16VSS, DV 13VSS Handling Instructions Manual

Impact Drill Taladro de percusión
DV 13SS • DV 13VSS DV 16SS • DV 16VSS
Handling instructions Instrucciones de manejo
Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
12
6
1
2
4
5
3
34
6
4
9
0
3
8
5
4
7
!
56
7
4
3
@
7
4
3
78
#
^
8
$ %
2
9
English Español
Drill chuck Portabrocas
1
Chuck wrench Llave
2
Tighten Apretar
3
Loosen Afl ojar
4
Sleeve Manguito
5
Ring Anillo
6
Side handle Asa lateral
7
Switch trigger Interruptor de gatillo
8
Rotational change lever
9
0
mark Marca
!
mark Marca
Depth gauge Calibrador de profundidad
@
Change lever Palanca de cambio
#
Impact Impacto
$
Rotation Rotación
%
Stopper Tope
^
Palanca de cambio giratoria
3
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below re fer s to you r ma ins ope rat ed (c ord ed) pow er t ool or b att ery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Wo rk area a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
of fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the off position before plugging in.
Carr ying power tools with your fi nger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power to ols are dangero us in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tools’ operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION Keep children and infi rm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.
4
English
PRECAUTIONS ON USING IMPACT DRILL
1. Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Before drilling into walls, ceilings or fl oors, ensure that there are no concealed power cables inside.
4. When boring concrete or similar hard materials in IMPACT mode, turn the rotational change lever to the R-mark. (Fig. 9)
SPECIFICATIONS
Model DV13SS DV13VSS DV16SS DV16VSS
Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power input* 550 W 600 W
Reversible NoneYesNoneYes
No load speed 2900/min 0–2900/min 2900/min 0–2900/min
Drill chuck capacity 13 mm
Steel 13 mm
Capacity
Full load impact rate 29000/min
Weight (without cord) 1.4 kg 1.5 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
Model Drill chuck spec. Standard accessories
DV13SS Keyed Chuck wrench ............... 1
DV13VSS
DV16SS Keyed
DV16VSS
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
Impact Drill Bit (for concrete)
3.2 mm – 20 mm dia. Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
By combined actions of ROTATION and IMPACT: Boring holes in hard materials (concrete, marble,
granite, tiles, etc.)
By ROTATIONAL action: Boring holes in metal, wood and plastic.
Concrete 13 mm 16 mm
Wood 20 mm 25 mm
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specifi ed on the product
Keyed Chuck wrench ............... 1
Keyless
Keyed
Keyless
Case .............................. 1
Depth gauge ..................1
Side handle ................... 1
Chuck wrench ............... 1
Depth gauge ..................1
Side handle ................... 1
Chuck wrench ............... 1
Depth gauge ..................1
Side handle ................... 1
Case .............................. 1
Depth gauge ..................1
Side handle ................... 1
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will star t operating immediately, inviting serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source.
Use an extension cord of suffi cient thickness and rated capaci ty. The extension c ord should be kept a s short as practicable.
4. Selecting the appropriate drill bit
When boring concrete or stone Use the drill bits specifi ed in the Optional Accessories. When boring metal or plastic Use an ordinary metalworking drill bit. When boring wood Use an ordinary woodworking drill bit. However, when drilling 6.5 mm or smaller holes, use a
metalworking drill bit.
5. Mounting and dismounting of the bit
For Drill chuck with chuck wrench (Fig. 1)
(1) Open the chuck jaws, and insert the bit into the chuck. (2) Place the chuck wrench in each of the three holes in
the chuck, and turn it in the clockwise direction (viewed from the front side). Tighten securely.
(3) To remove the bit, place the chuck wrench into one of
the hol es in the chuck a nd turn it in the c ountercloc kwise direction.
5
English
For keyless chuck (Fig. 2)
(1) Open the chuck jaws, and insert the bit into the chuck. To open the chuck jaws, hold the ring while turning the
sleeve in the counterclockwise direction (viewed from the front side).
(2) Fi rmly grasp t he ring and tur n the sleeve in th e clockwi se
direction. Tighten securely.
(3) To remove the bit, fi rmly grasp the ring and turn the
sleeve in the counterclockwise direction.
(4) When the sleeve does not become loose any further, fi x
the side handle to retaining ring, hold side handle fi rmly, then turn the sleeve to loosen by hand. (Fig. 3)
6. Check the rotational direction (Fig. 4) (DV13VSS, DV16VSS only)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by
turning the rotational change lever to R-mark.
The rotational change lever is returned to the L-mark to
turn the bit counterclockwise.
(The
CAUTION
Always use the impact drill with clockwise rotation,
7. Fixing the side handle (Fig. 5)
Attach the side handle to the mounting par t. Rotate the side handle grip in a clockwise direction to
Set the side handle to a position that is suited to the
To attach a depth gauge on the side handle, insert the
8. IMPACT to ROTATION changeover (Fig. 7)
Shift the change lever between the right and left
To bore holes in hard materials such as concrete,
The drill bit operates by the combined actions of impact
To bore holes in metal, wood and plastic, shift the
CAUTION
Do not use the Impact Drill in the IMPACT function if the
Operating the Impact Drill with the change lever in
and marks are provided on the body.)
when using it as an impact drill.
secure it.
operation and then securely tighten the side handle grip.
gauge into the U-shaped groove on the side handle, adjust the position of the depth gauge in accordance with the desired depth of the hole, and fi rmly tighten the side handle grip. (Fig. 6)
posit ions to switch e asily bet ween IMPACT (rotation an d impact) and ROTATION (rotation only), respectively.
stone and tiles, shift the change lever to the right-hand position (as indicated by the
and rotation.
change lever to the left-hand position (as indicated by the
mark). The drill bit operates by rotational action
only, as in the case of a conventional electric drill.
material can be bored by rotation only. Such action will not only reduce drill effi ciency, but may also damage the drill tip.
mid-position may result in damage. When switching, make sure that you shift the change lever to the correct position.
mark).
HOW TO USE
1. Switch operation (Fig. 8)
When the trigger is depressed, the tool rotates. When
the trigger is released, the tool stops.
Pulling the trigger and pushing the stopper, it keeps
the switched- on condition which is convenient for continuous running. When switching off , the stopper can be disconnected by pulling the trigger again.
<DV13VSS, DV16VSS only> The rotational speed of the drill can be controlled by
varying the amount that the trigger switch is pulled.
6
Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the trigger switch is pulled more.
2. When using as a Drill or an Impact Drill
(1) Pressing force of the drill You cannot drill holes more quickly even if you press
the drill with a stronger force than necessar y. It not only damages tip of drill bit and decreases the effi ciency of
operation, but also shortens the life of the drill tip. (2) In case of penetrating holes Drill bits can be broken when the material being drilled
is penetrated. It is impor tant to dec rease p ressin g force
just before penetrating.
CAUTION
In continuous operation, conduct no-load operation for
ve seconds after completing a drilling job. (3) When a thick drill bit is used Your arm is subjected to larger reaction force when a
thicker drill bit is used. Be careful not to be moved by
the reaction force. For this, establish a foothold, hold
the unit tightly with both hands perpendicularly to the
material being drilled.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the drill bits
Since use of an abraded drill bits will cause motor
malfunctioning and degraded effi ciency, replace the
drill bits with a new one or resharpening without delay
when abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the ver y “heart ” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and replacement
on this to ol should ONLY be per formed by a met abo HPT
AUTHORIZED SERVICE CENTER.
5. Service parts list
A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks
CAUTION
Repair, modifi cation and inspection of metabo HPT
Power Tools must be carried out by a metabo HPT
Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool
to the metabo HPT Authorized Ser vice Center when
requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
countr y must be observed.
MODIFICATION
metabo HP T Power Tools are constantly being
improved and modifi ed to incorporate the latest
technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due metabo HPT’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Español
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones
Si no se si guen las ins truccion es de abajo po dría produc irse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de
corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores
y frigorífi cos.
Hay m ayor riesgo de des carga eléct rica si su cuerp o
está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a impor tantes daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre
una protección ocular.
El equipo de seguridad como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en “off ” antes de enchufarlo.
El transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.
La utilización de estos dispositivos puede reducir
los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y
de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas m edidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela
a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
7
Español
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
PRECAUCIONES AL USAR EL TALADRO DE IMPACTO
1. Utilice protección de oídos con taladros de impacto.
La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
2. Utilice los mangos auxiliares proporcionados con
la herramienta.
La pérdida de control puede causar daños personales.
3. Antes de taladrar en paredes, techos o suolos asegurarse de que no haya empotrados dentro cables eléctricos.
4. Para taladrar hormigón u otros materiales rígidos similares en el modo de impacto (IMPACT), gire la palanca de cambio giratoria a la marca R. (Fig. 9)
ESPECIFICACIONES
Mode lo DV13SS DV13VSS DV16SS DV16VSS
Voltaje (por áreas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Acometida* 550 W 600 W
Reversible NingunoSíNingunoSí
Velocidad de marcha en vacío 2 900/min 0–2 9 00/min 2 900/min 0–2 900/min
Capacidad del portabrocas 13 mm
Acero 13 mm
Capacidad
Velocidad de percusión a plena carga 29 000/min
Peso (sin cable) 1,4 kg 1,5 kg
* Verifi car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de
destino.
Hormigón 13 mm 16 mm
Madera 20 mm 25 mm
ACCESORIOS ESTANDAR
Modelo
DV13SS Con llave Llave ..............................1
DV13VSS
DV16SS Con llave
DV16VSS
Accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.
8
Espec. para el portabrocas
Con llave Llave .............................. 1
Sin llave
Con llave
Sin llave
Accesorios estándar
Caja ............................... 1
Calibrador de profundidad
Asa lateral ..................... 1
Llave .............................. 1
Calibrador de profundidad
Asa lateral ..................... 1
Llave .............................. 1
Calibrador de profundidad
Asa lateral ..................... 1
Caja ............................... 1
Calibrador de profundidad
Asa lateral ..................... 1
.. 1
.. 1
.. 1
.. 1
ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado)
Broca para taladradora de impacto (para hormigón) 3,2 – 20 mm de diámetro Accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso.
APLICACIONES
Acciones combinadas de ROTACION e IMPACTO: Perforación de orifi cios en superfi cies duras (concreto,
mármol, granito, roca, etc.)
Acción de ROTACION: Por acción de orifi cios en metal, madera y plástico.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la acometida de red que ha de ser
utilizada es conforme a las exigencias de corriente espacifi cadas en la placa de características del producto.
Español
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de acometida está
en posición OFF (desconectado). Si el enchufe está conec tado a la caja de l enchufe mien tras el conm utador de acometida está en posición ON (conectado) la herramienta eléctrica empezará a tradajar inmediatamente, provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de
acometida, usar un cable de prolongación de un grosor sufi ciente y potencia nominal. El cable de prolongación debe ser mantenido o más corto posible.
4. Seleccionar la broca de taladro apropiada
Caso de per forar hormigón o piedra Usar las brocas de taladro especifi cadas en los
accesorios facultativos.
Per forando metal o plástico Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en
metal.
Perfornado madera Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos
en madera. En cualquier caso, perforando orifi cios de 6,5 mm, o menos, usar una broca de taladro para trabajos en metal.
5. ontaje y desmontaje de las brocas
Para portabrocas con llave para el mismo (Fig. 1)
(1) Abra las mordazas del por tabrocas e inserte la broca
en el portabrocas.
(2) Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los
tres orifi cios del portabrocas, y gírela en el sentido de las agujas del reloj (visto desde el lado delantero). Apriete fi rmemente.
(3) Para sacar la broca, coloque la llave del portabrocas
en uno de los orifi cios del port abrocas y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Para portabrocas sin llave (Fig. 2)
(1) Abra las mordazas del por tabrocas e inserte la broca
en el portabrocas.
Para abrir la s mordazas d el portabro cas, sujete el a nillo
mientras gira el manguito en el sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el lado delantero).
(2) Sujete el anillo fi rmemente y gire el manguito en el
sentido de las agujas del reloj. Apriete fi rmemente.
(3) Para sacar la broca, sujete el anillo fi rmemente y gire el
manguito en el sentido contrario a las agujas del reloj.
(4) Cuando el manguito no se afl oje más, fi je el asa lateral
en el anillo de retención, sujete fi rmemente el asa, y después gire el manguito para afl ojarlo manualmente (Fig. 3)
6. Verifi qu e la direcc ión de rotac ión (Fig. 4) (DV13VSS, DV16VSS sólo)
La broca gira en el sentido de las agujas del reloj (visto
desde el lado trasero) girando la palanca de cambio giratoria a la marca R.
Si empuja el lado L de la palanca de cambio giratoria, la
broca girará en sentido contrario a las agujas del reloj.
(Las marcas
PRECAUCIÓN
Usar siempre el taladro-destornillador de impacto con
rotación a derecha, cuando se lo emplea como taladro de impacto.
7. Montar el asidero lateral (Fig. 5)
Instale el asidero lateral en la parte de montaje. Gire la empuñadura del asidero lateral hacia la derecha
para asegurarla.
Coloque el asidero lateral en la posición adecuada
para la operación, y después apriete fi rmemente la
y están provistas en el cuerpo).
empuñandura del mismo. Para aplicar el calibrador de profundidad en el asidero lateral, insertar el calibrador en el hue co en forma de U en el a sidero later al, ajustar l a posición del calibrador de profundidad de acuerdo con la profundidad de orifi cio desead a y apretar fi rmemente la empuñadura del asidero lateral. (Fig. 6)
8. Alteración de IMPACTO a ROTACION (Fig. 7)
Mover la palanca de cambio entre las posiciones
derecha e izquierda para conmutar fácilmente entre IMPACTO (rotación e impacto) y ROTACION (sólo rotación) respectivamente.
Para perforar orifi cios en materiales duros como
hormigón, piedra y baldosas, mover la palanca de cambio hasta la posición de la derecha (como indica la marca
). La broca de taladro funcionará combinando
las acciones de impacto y de rotación.
Para perforar orifi cios en metal, madera y plástico,
mover la palanca de cambio hasta la posición de la izquierda (como indica la marca funcionará sólo en sentido rotatorio, como un taladro eléctrico convencional.
PRECAUCIÓN
○ No usar el taladro impulsor en la función IMPACTO si
el material puede ser perforado en sólo rotación. Una acción de tal manera no sólo reduciría la efi ciencia de taladro, sino que dañaria también la punta del taladrador.
Si utiliza el taladro de percusión con la palanca de
cambio en la posición central, podrían producirse daños. Al conmutar, asegúrese de que mueve la palanca de cambio a la posición correcta.
). La broca de taladro
COMO SE USA
1. Operación del interruptor (Fig. 8)
La herra mienta gira al presionar el interruptor de gatillo.
Al soltar el gatillo, la herramienta se detiene.
Tire del gatillo y empuje el tope para mantener activada
la alimentación, lo cual es conveniente para un funcionamiento continuo. Cuando se lo desconecta, el tope puede quitarse tirando del gatillo otra vez.
<DV13VSS, DV16VSS sólo> La velocidad de rotación del taladro puede controlarse
variando la fuerza de apriete del interruptor de gatillo.
Apretando ligeramente el interruptor de gatillo la
velocidad es lenta, pero aumenta mientras más se lo aprieta.
2. Uso como taladro común o taladro de impacto
(1) Fuerza de presionar del taladro No se pueden perforar los orifi cios más rápidamente
por el hacho de presionar el taladro con más fuerza de la necesaria. Ello no sólo daña la punta de la brocas y disminuye la efi cacia de operación, sino que acorta la
duración útil de la herramienta. (2) En caso de los orifi cios de penetración Pueden romperse las brocas cuando se penetra el
material perforado. Es importante disminuir la fuerza
de penetración justo antes de hacer la penetración.
PRECAUCIÓN
Al hacer operación continua, no hay que aplicar carga
por unos cinco segundos, luego de completar la
operación de taladrar. (3) Cuando se usa una broca gruesa El b razo puede so meterse a una fu erte reacc ión cuando
se emplean brocas gruesas. Tener cuidado entonces
en no resultar afectado por tal fuerza de reacción.
Para ello, establecer un apoyapie y sujetar la unidad
fuertemente con ambas manos de modo perpendicular
con respecto al material a perforar.
9
Español
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspección de las brocas de barrena
Debido a que el uso de brocas de barrena desgastadas
producen fallos de funcionamiento del motor y una disminución de la efi ciencia, cámbielas inmediatamente por otras nuevas o reafílelas cuando note abrasión en las mismas.
2. Inspeccionar la broca de taladro y el macho de roscar
Como el uso continuado de una broca o macho de
roscar desgastados disminuye la efi ciencia operativa y causa un posible recalentamiento del motor, reemplazar o afi lar la broca o el macho sin demora si se nota un excesivo desgaste.
3. Mantenimiento d motor
La unidad de devanado del motor es el verdadero
“corazón” del herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidad o a asegurarse d e que el devando no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Inspección de las escobillas
Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas,
la inspección y el reemplazo de las escobillas deberán realizarse SOL AMEN TE en u n CENT RO DE S ERVIC IO AUTORIZADO POR metabo HPT.
5. Lista de repuestos
A: N°. ítem B: N°. código C: N°. usado D: Obser vaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, modifi cación e inspección de las
herramientas eléctricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
Est a lista de repue stos será de util idad si es prese ntada
junto con la herramienta al Centro de Ser vicio Autorizado de metabo HPT, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
metabo HPT Power Tools introduce constantemente
mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.
Por cons iguiente, al gunas par tes (por eje mplo, númer os
de códigos y/o diseño) pueden ser modifi cadas sin previo aviso.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarollo de metabo HPT estas especifi caciones están sujetas a cambio sin preaviso.
10
DV13SS
ABCD
39 984-750 2 D4 × 16
40 330-727 1
1 995- 344 1 M6 × 25
2 987-576 1
ABCD
47 994-273 1
49 330-722 1
46 992-635 1
43 959 -140 2
44 9 38- 051 1 D10.1
3 –––––– 1 13VLRC- D
4 9 48- 001 1
48 330-723 1
45 –––––– 1
120V-127V “23, 24, 29”
5 971-654 1
6 322-513 1
7 322-514 1
8 330- 682 1
9 600 -2VV 1 60 02VVCM PS2L
11 322- 657 2 D4 × 60
12 330 -6 81 1
13 3 30 - 68 3 1
10 939 -54 4 1
17 330 -677 1
14 959-150 1 D6.35
15 301-815 1 D4 × 45
16 330-680 2 D4
19 330 -679 4 M3
18 330 -678 1
21 33 0-6 75 1
24 3 30- 674 1 1
23 608-DDM 1 608DDC2PS2L
20 330- 676 1
22 322- 510 1
25-1 360-8 64C 1 110V
25-2 360 -864U 1
27 991-031 2 D 4 × 4 5
26 330- 673 1
28-1 340-745C 1 110V
28-2 340 -745D 1 120V-127V
25-3 360- 864E 1 220V-230V
25-4 360-864F 1 240V
28-3 340-745E 1 220V-230V
31 3 01-653 3 D4 × 20
29 608-VVM 1 608VVC2PS2L
32 330 -719 1
33 330-720 1
30 330-721 1
28-4 340-745F 1 240V
37 9 81-373 2
36 999-041 2
38 937-631 1
35 930-483 2
34 –––––– 1
11
DV13VSS
ABCD
3 9 984-750 2 D4 × 16
38 937-631 1
1 9 95-3 44 1 M6 × 25
2 987-576 1
ABCD
47 330-686 1
46 994-273 1
43 938-051 1 D10.1
40-1 330-716 1
40-2 330 -68 4 1 “GBR (110V)”
4 9 48- 001 1
3-1 –––––– 1 13VLRC-D
3-2 322-62 5 1 13VLRJ-N
48 330-685 1
45 992-63 5 1
44 –––––– 1
5 971-654 1
6 322-513 1
501 303 -659 1
502 303-709 1
503 330-702 1
120V-127V “23, 24, 29”
7 322-514 1
8 330- 682 1
9 600 -2VV 1 6002VVCMPS2L
11 322- 657 2 D4 × 60
12 3 30- 68 1 1
13 330 -68 3 1
10 939 -54 4 1
17 330 -677 1
14 959-150 1 D6.35
15 301-815 1 D4 × 45
16 330-680 2 D4
19 330 -679 4 M3
18 330 -678 1
21 33 0-6 75 1
24 3 30- 674 1
23 608-DDM 1 608DDC2PS2L
20 33 0- 676 1
22 322-510 1
25-1 360-8 64C 1 110V
25-2 360 -864U 1
27 991-031 2 D 4 × 4 5
26 33 0-673 1
28-1 340-743C 1 110V
28-2 340-743D 1 120V-127V
25-3 3 60-86 4E 1 220V-230V
25-4 360-864F 1 240V
28-3 340-743E 1 220V-230V
31 3 01-653 3 D4 × 20
29 608-VVM 1 608VVC2PS2L
32 330 -719 1
33 330-714 1
30 330 -715 1 1
28-4 340-743F 1 240V
37 9 81-373 2
36 999-041 2
35 930-483 2
34 –––––– 1
12
DV16SS
ABCD
39 984-750 2 D4 × 16
40 330-727 1
1 9 95-3 44 1 M6 × 25
2987-5761
ABCD
43 959-140 2
3 –––––– 1 13VLRC-D
45 –––––– 1
44 938-051 1 D10.1
4948-0011
5971-6541
47 994-273 1
46 992-635 1
6322-5131
7322-5141
49 330-722 1
48 330-723 1
8330-6821
9 600-2VV 1 6002VVCMPS2L
501 303-659 1
502 303-709 1
120V-127V “23, 24, 29”
11 322- 657 2 D4 × 60
12 33 0-726 1
13 3 30- 683 1
10 9 39-5 44 1
17 33 0- 677 1
14 9 59-15 0 1 D6 .35
15 301-815 1 D4 × 4 5
19 3 30- 679 4 M3
18 3 30- 678 1
16 330-680 2 D4
21 33 0-675 1
24 3 30-674 1
23 608-DDM 1 608DDC2PS2L
20 330- 676 1
22 322-510 1
25-1 360 -863C 1 110V
25-2 360-863U 1
27 950- 515 2 D 4 × 50
26 330- 673 1
28-1 340-744C 1 110V
28-2 340-744D 1 120V-127V
25-3 360-863E 1 220V-230V
25-4 360-863F 1 240V
28-3 340-744E 1 220V-230V
31 3 01-653 3 D4 × 2 0
29 608-VVM 1 608VVC2PS2L
32 330 -719 1
33 330-720 1
30 330-721 1
28-4 340-744F 1 240V
37 9 81-373 2
36 999-041 2
38 937-631 1
35 930-483 2
34 –––––– 1
13
DV16VSS
ABCD
39 984-750 2 D4 × 16
38 937-631 1
1 9 95-3 44 1 M6 × 25
2987-5761
ABCD
47 330-686 1
50 1303-659 1
46 994-273 1
45 992-635 1
44 –––––– 1
5971-6541
6322-5131
7322-5141
8330-6821
48 330-685 1
502 303-709 1
503 330-702 1
120V-127V “23, 24, 29”
9 600-2VV 1 6002VVCMPS2L
11 322- 657 2 D4 × 60
12 33 0-726 1
13 3 30- 683 1
10 9 39-5 44 1
17 33 0- 677 1
14 9 59-15 0 1 D6 .35
15 301-815 1 D4 × 4 5
19 3 30- 679 4 M3
18 3 30- 678 1
16 330-680 2 D4
21 33 0-675 1
24 3 30-674 1
23 608-DDM 1 608DDC2PS2L
20 330- 676 1
22 322-510 1
25-1 360 -863C 1 110V
25-2 360-863U 1
27 950- 515 2 D 4 × 50
26 330- 673 1
28-1 340-742C 1 110V
28-2 340-742D 1 120V-127V
25-3 360-863E 1 220V-230V
25-4 360-863F 1 240V
28-3 340-742E 1 220V-230V
31 3 01-653 3 D4 × 2 0
29 608-VVM 1 608VVC2PS2L
32 330 -719 1
33 330-714 1
30 330-715 1
28-4 340-742F 1 240V
37 9 81-373 2
36 999-041 2
35 930-483 2
34 –––––– 1
43 938-051 1 D10.1
40-1 330-716 1
40-2 330-684 1 “GBR (110V)”
4948-0011
3-1 –––––– 1 13VLRC-D
3-2 322-625 1 13VLRJ-N
14
15
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distribuido por
Calle Isaac Newton No.286, 2do Piso, Col. Polanco V Sección,
Del. Miguel Hidalgo, C. P. 11560
Ciudad de México, México.
Code No. C99174441 F Printed in China
806
Loading...