Metabo HPT DH 28PC Handling Instructions Manual

Rotary Hammer Martillo perforador Martelo perfurador
DH 28PC
Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions Instrucciones de manejo Instruções de uso
12
3
4
2
1
3
4
4
6
5
5
7
6
9
8
78
9
8
1
910
#
4
3
!
0
11
2
12
9
8
13 14
$
@
3
4
9
8
&
^
15 16
4
1
3
(
*
%
(
)
q
2
17 18
w
r
e
19
21
23
20
y
t
u
w
22
i
e
o
a
p
17 mm
a
p
6 mm 04
a
3
English Español Português
1
Drill bit Broca Broca
2
Part of SDS-plus shank Parte del SDS plus vástago Cabo de peça SDS-plus
3
Front cap Cubierta frontal Tampa frontal
4
Grip Sujetador Punho
5
Dust cup Capa de polvo Receptáculo para poeira
6
Dust collector (B) Colector de polvo (B) Coletor de poeira (B)
7
Push button Tecla Botão de pressão
8
Change lever Palanquita selectora Seletor
9
Push button Tecla Botão de pressão
0
Drill chuck Portabrocas Mandril
!
Chuck adapter Adaptador del portabrocas Adaptador do mandril
@
Chuck adapter (D) Adaptador (D) del portabrocas Adaptador do mandril (D)
#
Bit Broca Broca
$
Socket Cubo Encaixe
%
Side handle Mango lateral Cabo lateral
^
Stopper Tope Batente
&
Mounting hole Agujero de montaje Orifício de montagem
*
Wing bolt Tornillo de mariposa Parafuso-borboleta
(
Tape shank adapter Adaptador de la espiga ahusada Adaptador de haste cônica
)
Cotter Chaveta Chaveta
q
Rests Apoyo Suporte
w
Core bit Barrena tubular Broca anular
e
Core bit shank Espiga de la barrena tubular Cabo da broca anular
r
Thread Rosca Rosca
t
Center pin Pasador central Pino central
y
Guide plate Placa guía Placa-guia
u
Core bit tip Punta de barrena tubular Ponta da broca anular
i
Crank cover Cubierta del motor Tampa do cárter
o
Wear limit Límite de desgaste Limite de desgaste
p
No. of carbon brush No. de contacto de carbón N° da escova de carvão
a
Usual carbon brush Escobilla de carbón usual Escova de carvão comum
4
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work ar ea s afe t y a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch
or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power to ols are dangero us in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent from
those i ntended coul d result in a haza rdous situati on.
5
English
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION Keep children and infi rm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.
PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Do not touch the bit during or immediately after operation. The bit becomes very hot during operation and could cause serious burns.
4. Before starting to break, chip or drill into a wall, fl oor or ceiling, thoroughly confi rm that such items as electric cables or conduits are not buried inside.
5. Always hold the body handle and side handle of the power tool fi rmly. Otherwise the counterforce produced may result in inaccurate and even dangerous operation.
6. Wear a dust mask
Do not inhale the harmful dusts generated in drilling or
chiseling operation. The dust can endanger the health of yourself and bystanders.
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power input 720 W* No-load speed 0 – 1050 / min Full-load impact rate 0 – 4000 / min Capacity: concrete
Weight (without cord and side handle) 3.5 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
steel wood
4 – 28 mm
13 mm 32 mm
STANDARD ACCESSORIES
(1) Plastic case .................................................................1
(2) Side handle .................................................................1
(3) Stopper .......................................................................1
Standard accessories are subject to change without notice.
6
English
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
Tool Ad apters
Drilling holes in concrete or tile
Use on jobs facing upwards
Drill bit
Drilling anchor holes
Drill bit (Taper shank)
Large hole boring
Rotation + Hammering
Guide plate Center pin Core bit
Anchor setting
Anchor setting adapter
Bolt placing operation with Chemical Anchor
Hexagon socket
Demolishing operation
Bull point
(Square t ype)
Bull point*
(Round t ype)
Groove digging and edging
Cold chisel Cutter
Grooving
Dust cup Dust c ollector (B)
Taper shank adapter
+
Cotter
Core bit shank
Chemical anchor adapter
Driving screws
Driver bit
Drilling in steel or wood
Rotation only Hammering only
Drill bit for steel Drill bit for wood
7
Grooving chisel
Driver bit
+ +
Special screw
Drill chuck
(13 VLRB-D)
Chuck adapter
English
Drilling holes in concrete or tile
SDS-plus Drill bit
Outer dia. Overall length Eff ective length
4.0 mm 110 mm 50 mm
5.0 mm
5.5 mm 110 mm 50 mm
6.5 mm 160 mm 100 mm
7.0 mm 160 mm 100 mm
8.0 mm 160 mm 100 mm
8.5 mm 160 mm 100 mm
9.0 mm 160 mm 100 mm
12.0 mm
12.7 mm 166 mm 100 mm
14.0 mm 166 mm 100 mm
15.0 mm 166 mm 100 mm
16.0 mm
17.0 mm 166 mm 100 mm
19.0 mm 260 mm 200 mm
20.0 mm 250 mm 200 mm
22.0 mm 250 mm 200 mm
25.0 mm 450 mm 400 mm
Drilling anchor holes
Optional accessories are subject to change without notice.
110 mm 50 mm 160 mm 100 mm
166 mm 100 mm 260 mm 200 mm
166 mm 100 mm 260 mm 200 mm
Taper shank adapter
Tap er m ode
Morse taper No.1
Morse taper No.2
A-Taper
B-taper
Large hole boring
Core bit
Outer dia.
25 mm* 29 mm*
32 mm
38 mm 45 mm 50 mm 65 mm 80 mm
* Without guide plate
Anchor setting
Not applicable
Anchor setting adapter
Center pin
(A)35 mm
(B) 300 mm
Anchor size
W 1/4”
W 5/16”
W 3/8” W 1/2” W 5/8”
Core bit shank
Overall length
105 mm 300 mm
8
English
APPLICATIONS
Rotation and hammering function
Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Drilling holes in tile
Rotation only function Drilling in steel or wood (with optional accessories) Tightening machine screws, wood screws
(with optional accessories) Hammering only function Light-duty chiselling of concrete, groove digging and
edging.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specifi ed on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of suffi cient thickness and rated
capaci ty. The extension c ord should be kept a s short as
practicable.
4. Mounting the drill bit (Fig. 1) CAUTION
To prevent accidents, make sure to turn the switch o
and disconnect the plug from the receptacle.
NOTE
When using tools such as bull points, drill bits, etc.,
make sure to use the genuine parts designated by our
company. (1) Clean the shank portion of the drill bit. (2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool
holder until it latches itself (Fig. 1). (3) Check the latching by pulling on the drill bit. (4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the direction
of the arrow and pull out the drill bit (Fig. 2).
5. Installation of dust cup or dust collector (B)
(Optional accessories) (Fig. 3, Fig. 4)
When using a rotary hammer for upward drilling
operations attach a dust cup or dust collector (B) to
collect dust or particles for easy operation. Installing the dust cup Use the dust cup by attaching to the drill bit as shown in
Fig. 3. When using a bit which has big diameter, enlarge the
center hole of the dust cup with this rotary hammer. Installing dust collector (B) When using dust collector (B), insert dust collector (B)
from the tip of the bit by aligning it to the groove on the
grip (Fig. 4).
CAUTION
The dust cup and dust collector (B) are for exclusive
use of concrete drilling work. Do not use them for wood
or metal drilling work.
Insert dust collector (B) completely into the chuck part
of the main unit.
When turning the rotary hammer on while dust collector
(B) is detached from a concrete surface, dust collector (B) wil l rot ate tog ether wit h the dri ll bit . Ma ke su re to tur n on the swi tch after pre ssing the dus t cup on the conc rete surface. (When using dust collector (B) attached to a drill bit that has more than 190 mm of overall length, dust collector (B) cannot touch the concrete surface and will rotate. Therefore please use dust collector (B) by attaching to drill bits which have 166 mm, 160 mm, and 110 mm overall length.)
Dump particles after every two or three holes when
drilling.
Please replace the drill bit after removing dust collector
(B).
6. Selecting the driver bit
Screw heads or bits will be damaged unless a bit
appropriate for the screw diameter is employed to drive in the screws.
7. C o nfi rm the direction of bit rotation (Fig. 5)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by
pushing the R-side of the push button.
The L-side of the push button is pushed to turn the bit
counterclockwise.
8. Selecting the function mode
You can switch functions to the 3 modes of “hammering
only, “rotation + hammering”, and “rotation only” by turning the change lever while pressing the push button. Set the ▲ mark position of the change lever to that of the mode to be used.
CAUTION:
Before operating the change lever, check and make
sure that the motor has stopped.
A failure can occur if it is operated while the motor is
running.
To operate the change lever, press the push button,
and release the lock of the change lever. Also, check and make sure after operation that the push button has returned and that the change lever has been locked.
Switch the change lever without mistake. If it is used at
a position halfway, there is a fear that the service life of the switching mechanism may be shortened.
HOW TO USE
CAUTION:
To prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect the plug from the receptacle when the drill bits and other various parts are installed or removed. The power switch should also be turned off during a work break and after work.
NOTE:
Ensure that the wing bolt in the side handle is properly
tightened before using the tool.
1. Switch operation
The rotation speed of the drill bit can be controlled
steplessly by varying the amount that the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the switch is pulled more.
However, the switch trigger can only be pulled in
halfway during reverse and rotates at half the speed of forward operation.
9
English
2. Rotation + hammering
This rotary hammer can be set to rotation and
hammering mode by pressing the push button and
turning the change lever to the Turn the grip slightly and confi rm that the clutch has
been engaged with a click. (1) Mount the drill bit. (2) Pull the trigger switch af ter applying the drill bit tip to the
drilling position. (Fig. 7) (3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary
at all. Pushing slightly so that drill dust comes out
gradually is suffi cient.
CAUTION:
When the drill bit touches construction iron bar, the bit
will stop immediately and the rotary hammer will react
to revolve. Therefore grip the side handle and handle
tightly as shown in Fig. 7.
3. Rotation only
This rotary hammer can be set to rotation only mode by
pussing the push button and turning the change lever to
the
mark. (Fig. 8)
Turn the grip slightly and confi rm that the clutch has
been engaged with a click. To drill wood or metal material using the drill chuck
and chuck adapter (optional accessories), proceed as
follows. Installing drill chuck and chuck adapter: (Fig. 9) (1) Attach the drill chuck to the chuck adapter. (2) The part of the SDS-plus shank is the same as the drill
bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the drill bit”
for attaching it.
CAUTIONS:
Application of force more than necessary will not only
expedite the work , but will deteriorate the tip edge of the
drill bit and reduce the service life of the rotary hammer
in addition. Drill bits may snap o while withdrawing the rotary
hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is
important to use a pushing motion. Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete
with the machine set in the rotation only function. Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation
and hammering function with the drill chuck and chuck
adapter attached. This would seriously shorten the
service life of every component of the machine.
4. When driving machine screws (Fig. 10)
First, insert the bit into the socket in the end of chuck
adapter (D). Next, mount chuck adapter (D) on the main unit using
procedures described in 4 (1), (2), (3), put the tip of the
bit in the slots in the head of the screw, grasp the main
unit and tighten the screw.
CAUTIONS:
Exercise care not to excessively prolong driving time,
otherwise, the screws may be damaged by excessive
force. Apply the rotary hammer perpendicularly to the screw
head when driving the screw; otherwise, the screw
head or bit will be damaged, or driving force will not be
fully transferred to the screw. Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation
and hammering function with the chuck adapter and bit
attached.
mark (Fig. 6).
5. When driving wood screws (Fig. 10)
(1) Selecting a suitable driver bit Employ cross-recessed screws, if possible, since the
driver bit easily slips off the heads of slotted-head
screws. (2) Driving in wood screws Prior to driving in wood screws, make pilot holes
suitable for them in the wooden board. Apply the bit to
the screw head grooves and gently drive the screws
into the holes. After rotating the rotary hammer at low speed for a
while until the wood screw is partly driven into the
wood, squeeze the trigger more strongly to obtain the
optimum driving force.
CAUTION:
Exercise care in preparing a pilot hole suitable for
the wood screw taking the hardness of the wood into
consideration. Should the hole be excessively small or
shallow, requiring much power to drive the screw into
it, the thread of the wood screw may sometimes be
damaged.
6. Hammering only
This rotary hammer can be set to hammering only mode
by pressing the push button and turning the change
lever to the (1) Mount the bull point or cold chisel. (2) Press the push button and set the change lever to
mark. (Fig. 12) The rotation is released, turn the tool and adjust the tool
to desired position. (Fig. 13) (3) Turn the change lever to Then bull point or cold chisel is locked.
7. Using the stopper (Fig. 14)
(1) Loosen the wing bolt, and insert the stopper into the
mounting hole on the side handle. (2) Adjust the stopper position according to the depth of
the hole and tighten the wing bolt securely.
8. How to use the drill bit (taper shank) and the taper
shank adapter
(1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer.
(Fig. 15) (2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank
adapter. (Fig. 15) (3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed depth. (4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotter
into the slot of the taper shank adapter and strike the
head of the cotter with a manual hammer supporting on
a rests. (Fig. 16)
9. Using the side handle
When you wish to change a position of the side handle,
turn grip of the side handle counterclockwise to loosen
it, and then fasten it fi rmly.
CAUTION:
When boring a hole, there can be a case where the
machine attempts to rotate by the reaction at the time
of penetrating a concrete wall and/or when a tip of the
blade comes in contact with the rebar. Firmly fasten the side handle and hold the machine
with both of your hands. Unless you hold it securely, an
accident can occur.
mark (Fig. 11).
mark. (Fig. 11)
10
English
HOW TO USE THE CORE BIT (FOR LIGHT LOAD)
When boring penerating large holes use the core bit (for light loads). At that time use with the center pin and the core bit shank provided as optional accessories.
1. Mounting CAUTION
Be su re to turn power OFF an d disconnect the plug from
the receptacle.
(1) Mount the core bit to the core bit shank. (Fig. 17). Lubricate the thread of the core bit shank to facilitate
disassembly.
(2) Mount the core bit to the rotary hammer (Fig. 18). (3) Insert the center pin into the guide plate until it stops. (4) Engage the guide plate with the core bit, and turn the
guide plate to the left or the right so that it does not fall even if it faced downward. (Fig. 19).
2. How to bore (Fig. 20)
(1) Connect the plug to the power source. (2) A spring is installed in the center pin. Push it lightly to the wall or the fl oor straight. Connect the core bit tip fl ush to the surface and start
operating.
(3) When boring about 5 mm in depth the position of the
hole will be established. Bore after that removing the center pin and the guide plate from core bit.
(4) Application of excessive force will not only expedite
the work, but will deteriorate the tip edge of the drill bit, resulting in reduced service life of the rotary hammer.
CAUTION
When removing the center pin and the guide plate,
turn OFF the switch and disconnect the plug from the receptacle.
3. Dismounting (Fig. 21)
Remove the core bit shank from the rotary hammer
and strike the head of the core bit shank strongly two or three times with a manual hammer holding the core bit, then the thread becomes loose and the core bit can be removed.
GREASE REPLACEMENT
This machine is full air-tight construction to protect against dust incursion and to prevent lubricant leakage. This machine can be used without grease replenishment for an extended period of time. However, perform the grease replacement to extend the service life. Replace the grease as described below.
1. Grease Replacement Period
You should look at the grease when you change the
carbo n brush. (See i tem 4 in the sec tion MAINTE NANCE AND INSPECTION.)
Ask for grease replacement at the nearest authorized
metabo HPT Service Center.
In the case that you are forced to change the grease by
yourself, please follow the following points.
2. How to replace grease CAUTION:
Before replacing the grease, turn the power off and pull
out the plug from the receptacle.
(1) Disassemble the crank cover and thoroughly wipe o
the old grease inside. (Fig. 22)
(2) Supply 25g of metabo HPT Electric Hammer Grease
A (standard accessory, contained in tube) in the crank case.
(3) After replacing the grease, reassemble the crank cover
securely. At this time, do not damage or lose the oil
seal.
NOTE:
The metabo HPT Electric Hammer Grease A is of the
low viscosity type. When the grease is consumed,
purchase from the authorized metabo HPT Service
Center.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the drill bits
Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning
and degraded effi ciency, replace the drill bit with new
ones or resharpen them without delay when abrasion is
noted.
2. Inspecting the mounting screws:
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 23)
The Motor employs carbon brushes which are
consumable parts. When they become worn to or near
the “wear limit ”, it could result in motor trouble. At that time, replace both carbon brushes with new
ones which have the same carbon brush Numbers
shown in the fi gure. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensure that they slide freely within
the brush holders.
5. Replacing carbon brushes
Loosen the set screw and remove the tail cover.
Remove the brush caps and carbon brushes. After
replacing the carbon brushes, do not forget to tighten
the brush caps securely and to install the tail cover.
6. Service parts list
A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks
CAUTION
Repair, modifi cation and inspection of metabo HPT
Power Tools must be carried out by an metabo HPT
Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool
to the metabo HPT Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
metabo HPT Power Tools are constantly being
improved and modifi ed to incorporate the latest
technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice
NOTE:
Due to metabo HPT’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
11
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea tod as las instruc ciones y adver tencias de s eguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden infl amar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tiene n que ser adecu ados a la toma de co rriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores
y frigorífi cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido mediante un dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre
una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que
el interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.
E l t ran sp or te de her ra mi en ta s el éc tr ic as c on el de do
en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conec tados y se util izan adecu adamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y
de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas m edidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
12
Español
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela
a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a aquellas pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
PRECACIONES A LA HORA DE UTILIZAR EL MARTILLO PERFORADOR
1. Utilice protectores auditivos La exposición al ruido puede provocar una pérdida de
audibilidad.
2. Utilice los mangos auxiliares incluidos con la
herramienta.
La pérdida de control puede provocar lesiones
personales.
3. No toque la broca cuando la herramienta esté en marcha o inmediatamente después de utilizarla. La broca se caliente mucho al utilizarla y puede provocar quemaduras graves.
4. Antes de empezar a romper, picar o perforar una pared, suelo o techo, compruebe cuidadosamente que no haya objetos empotrados como cables o conductos eléctricos.
5. Sujete siempre el mango lateral y el del cuerpo de la herramienta mecánica fi rmemente. De lo contrario, la contrafuerza que se genera podría provocar un control impreciso e incluso peligroso.
6. Utilice una máscara contra el polvo
No inhale las partículas de polvo nocivas producidas
al perforar o cincelar. Las partículas de polvo pueden constituir un perjuicio para su propia salud y la de las personas cercanas al lugar de trabajo.
ESPECIFICACIONES
Voltaje (por áreas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Acometida 720 W* Velocidad sin carga 0 – 1050 / min Velocidad de percusión a carga plena 0 – 4000 / min Capacidad: hormigón
Peso (sin cable ni mango lateral) 3,5 kg
* Verifi car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo con el país
de destino.
acero madera
4 – 28 mm
13 mm 32 mm
ACCESORIOS ESTÁNDAR
(1) Caja de plástico ..........................................................1
(2) Mango lateral ..............................................................1
(3) Tope ............................................................................1
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.
13
ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado)
Herramienta Adaptadores
Perforación de agujeros en cemento o losa
Utiliz ar en trabajos colocados hacia arriba
Español
Broca de taladro
Tal a drar o r ifi cios de anclaje
Broca de taladro (Vástago cónico)
Perforación de orifi cio de diámetro grande
Rotación + golpeteo
Placa guia Pasador central Barrena tubular
Montaje de ancla
Adaptador de montaje de ancla
Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico
Cabeza hexagonal
Trabajo de roturación
Puntero (tipo cuadrado)
Formación de ranuras y ajuste preciso del ancho
Golpeteo solamente
Cortafríos Cortador
Ranurado
Puntero* (tipo redondo)
Copa de polvo
Adaptador cónico
Espiga de la barrena tubular
Adaptador de anclaje químic o
Colector de polvo (B)
+
Chaveta
Cortafríos ranurador
Colocación de tornillos
Punta del
destornillador
Taladrar en acero o madera
Rotación
solamente
Broca para acero Broca para madera
Punta del
destornillador
+ +
Tornillo especial
Portabrocas (13 VLRB-D)
Adaptador de portabrocas
14
Español
Perforación de agujeros en cemento o losa
Broca SDS-plus
Diám. externo Longitud total Longitud efectiva
4,0 mm 110 mm 50 mm
5,0 mm
5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100 mm 8,5 mm 160 mm 100 mm 9,0 mm 160 mm 100 mm
12,0 mm
12,7 mm 166 mm 100 mm 14,0 mm 166 mm 100 mm 15,0 mm 166 mm 100 mm
16,0 mm
17,0 mm 166 mm 100 mm 19,0 mm 260 mm 200 mm 20,0 mm 250 mm 200 mm 22,0 mm 250 mm 200 mm 25,0 mm 450 mm 400 mm
Tal a drar ori fi cios de anclaje
Los acce sorios de norma están sujetos a cambio sin previo aviso.
110 mm 50 mm 160 mm 100 mm
166 mm 100 mm 260 mm 200 mm
166 mm 100 mm 260 mm 200 mm
Adaptador cónico
Modo cónico
Cono Morse (No.1)
Cono Morse (No.2)
Cono A Cono B
Pertoración de orifi cio de diámetro grande
Barrena tubular
Diám. externo
25 mm* 29 mm*
32 mm
38 mm 45 mm 50 mm 65 mm 80 mm
* Sin placa guía
Montaje de ancla
Pasador central
No aplicable
Adaptador de montaje de ancla
(A)35 mm
(B) 300 mm
Medida de ancla
Espiga de la barrena tubular
Longitud total
W 1/4”
W 5/16”
W 3/8” W 1/2” W 5/8”
105 mm 300 mm
15
Español
APPLICACIÓN
Funciones de rotación y percusión
Perforación de ori cios de anclaje Perforación de ori cios de hormigón Perforación de ori cios de baldosa
Rotación solamente Perforación de orifi cios en hormigón o madera (con accesorios facultativos) Apretar tornillos en metal o madera. (con accesorios facultativos) Función únicamente de percusión Cincelado leve de hormigón, ranuración, y retoque de
bordes
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de
ser utilizada responda a las exigencias de corriente especifi cadas en la placa de características del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe mientras el conmutador de alimentación esté en posición ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de
alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia nominal sufi ciente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.
4. Montaje de la broca (Fig. 1) PRECAUCIÓN
Con el fi n de evitar accidentes, asegúrese de apagar el
interruptor y desconectar el enchufe del receptáculo.
NOTA
Cuando utilice herramientas como punteros, brocas,
etc., asegúrese de que sean piezas originales
diseñadas por nuestra empresa. (1) Limpie la parte del vástago de la broca de taladro. (2) Inserte la broca de taladro girando en el sujetador de la
herramienta hasta que se asegure bien (Fig. 1). (3) Verifi que si esta bien asegurado tirando de la broca de
taladro. (4) Para extraer la broca, tire completamente de la
empuñadura en el sentido de la fl echa y tire hacia
afuera de la broca (Fig. 2).
5. Cuando instale la copa de polvo o el lector de
polvo (B) (Accesorios facultativos)(Fig. 3, Fig. 4)
Cuando emplee un martillo perforador para trabajos
de taladrado hacia arriba, extraiga el adaptador de
recolección de polvo e instale una copa de polvo o un
colector de polvo (B) para recolectar las partículas a fi n
de facilitar la operación. Instalación de la copa de polvo Emplee la copa de polvo instalando la broca como se
muestra en la Fig. 3. Cuando emplee una broca de gran diámetro, agrande
el orifi cio central de la copa de polvo con este martillo
perforador.
Instalación del colector de polvo (B) Para emplear el colector de polvo (B), Insértelo desde
la punta de la broca alineándolo con la ranura de la empuñadura (Fig. 4).
PRECAUCIÓN
La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para
emplearse exclusvamente en trabajos de perforación de hormigón. No los emplee para trabajar con madera o metal.
Inserte completamente el colector de polvo (B) en la
parte del portabrocas de la unidad principal.
Cuando ponga en funcionamiento del martillo
perforador meintras el colector de polvo (B) esté separado de la superfi cie de hormigón, dicho colector girará junto con la broca. Cerciórese de apretar el gatillo interr uptor después de haber presionado la copa de polvo sobre la superfi cie de hormigón. (Cuando emplee la copa de polvo con una broca de no más de 190 mm de longitud total, el colector de polvo (B) no podrá tocar la superfi cie de hormigón girará. Por lo tanto, emplee el colector de polvo (B) con brocas de 166, 160, y 110 mm de longitud total.)
Vacíe las partículas del colector de polvo (B) después
de haber taladrado dos o tres orifi cios.
Después de haber extraído el colector de polvo (B),
vuelva a colocar a broca.
6. Selección de la broca destornillador
Puede dañarse las cabezas de tornillos y las brocas
de atornillar menos que se emplee la broca apropiada según sea el diámetro del tornillo.
7. C o nfi rmar la dirección de rotación de la broca (Fig. 5)
La broca gira en el sentido de las agujas del reloj (visto
desde el lado trasero) empujando el lado R del botón.
Si e mpuja el l ado L de l botón , la bro ca girará en s entid o
contrario a las agujas del reloj.
8. Selección del modo de función
Puede seleccionar cualquiera de las 3 funciones
(“únicamente percusión”, “rotación + percusión” y “únicamente rotación”) girando la palanquita selectora mientras mantiene presionado el pulsador. Colocar la marca de la palanca de cambio frente a la marca correspondiente al modo que desea usar.
PRECAUCIÓN:
Antes de operar la palanca de cambio, comprobar que
el motor esté detenido.
De accionar la palanca con el motor funcionando,
podría producirse una avería.
Para operar la palanca de cambio, presionar el pulsador
y desbloquear la palanca de cambio. Asimismo, después de la operación, comprobar el retorno del pulsador y el bloqueo de la palanca de cambio.
Conmutar correctamente la palanca de cambio.
De utilizarla en una posición intermedia, existe el riesgo de que se acorte la vida útil del mecanismo de conmutación.
COMO SE USA
PRECAUCIÓN:
Con el fi n de evitar accidentes, asegúrese de apagar la máquina y de desconectar el enchufe del receptáculo cuand o coloque o reti re brocas y otra s piezas. El inte rruptor de alimentación eléctrica también debe apagarse al realizar pausas y al fi nalizar el trabajo.
16
Español
NOTA:
Compruebe que el tornillo de mariposa del asa lateral
está bien apretado antes de utilizar la herramienta.
1. Operación del conmutador
La velocidad rotatoria de la broca de taladro puede ser
controlada variando la fuerza con la que se aprieta el pulsador. La velocidad está baja cuando se aprieta ligeramente el pulsador y se aumenta al apretar más el pulsador.
Sin embargo, el gatillo del interruptor solo puede
retraerse hasta la mitad durante el movimiento de retroceso y gira a la mitad de la velocidad que en el movimiento de avance.
2. Rotación + percusión
El martillo perforador puede fi jarse en el modo de
rotación y percusión presionando el pulsador y girando la palanquita selectora hasta la
Gire ligeramente el sujetador y espere a oír un clic para
confi rmar que el embrague está engranado. (1) Montar la broca. (2) Presionar el interruptor de gatillo después de poner la
punta de la broca en la posición para taladrar. (Fig. 7) (3) No es necesario presionar con fuerza la broca.
Presionar ligeramente la broca de forma que el polvo
producido al taladrar salga al exterior gradualmente.
PRECAUCIÓN:
Cuando la broca toque una barra de hierro de
construción se detendrá inmediatamente y el martillo
perforador tenderá a girar. Por lo tanto, sujetar el
mango lateral y sostenerlo fi rmemente como se ilustra
en la Fig. 7.
3. Rotación solamente
Este martillo perforador puede usarse en el modo de
rotación solamente presionando el pulsador y girando
la palanca selectora hasta la marca Gire ligeramente el sujetador y espere a oír un clic para
confi rmar que el embrague está engranado. Para perforar madera o metal empleando el
portabrocas y el adaptador del portabrocas (accesorio
facultativo), proceder como sigue. Instalación del portabrocas y adaptador del
portabrocas: (Fig. 9) (1) Acople el portabrocas al adaptador de portabrocas. (2) La parte del SDS plus vástago es igual que una broca.
Por lo tanto, para instalarla, consulte ”Montaje de la
broca”.
PRECAUCIÓN:
La aplicación de fuerza excesiva acelerará el trabajo
pero dañará la punta de la broca y reducirá la vida útil
del martillo perforador. La broca puede desprenderse al retirar el martillo
perforador del agujero perforado. Para retirar el
martillo, es importante realizar un movimiento de
empuje. No intentar perforar orifi cios de anclaje o perforar
el concreto con la máquina puesta en la función de
rotación solamente. No intente utilizar el martillo perforador para la función
de rotación y percusión con el portabrocas y el
adaptador de portabrocas acoplados. Esto reducirá considerablemente la vida útil de cada
componente de la máquina.
señal (Fig. 6)
.(Fig. 8)
4. Cuando coloque tornillos para metal (Fig. 10)
En primer lugar, inserte la broca en el cubo del extremo
del adaptador (D) de portabroca.
A continuación, monte el adaptador (D) de portabroca
en la unidad principal empleando los procedimientos descritos en 4 (1), (2), y (3), coloque la punta de la broca en las ranura s de la cabeza del tor nillo, sujet e la unidad principal, y apriete el tornillo.
PRECAUCION:
Tener cuidado en no prolongar excesivamente
el accionamiento de la herramienta, ya que de lo contrario, pueden dañarse los tornillos por el exceso de fuerza.
Colocar el martillo perforador en forma perpendicular
sobre la cabeza del tornillo al atornillarlo, ya que en caso contrario, puede dañarse la cabeza del tornillo o la broca, e incluso, la fuerza de accionamiento puede que no se transfi era por completo al tornillo.
No intente utilizar el martillo perforador para la función
de rotación y percusión con la broca y el adaptador de portabrocas acoplados.
5. Atornillando tornillos para madera (Fig. 10)
(1) Selección de una broca adecuada Emplear en lo posible tornillos de cabeza en cruz,
debido a que el des tornillador p uede zafarse fácilme nte
de los tornillos con cabeza ranurada. (2) Atornillado Antes de atornillar los tornillos para madera, hay que
hacer orifi cios apropiados en la madera, aplicando
luego la broca destornilladora en la cabeza del tornillo
y colocar asi éste en los orifi cios. Luego de hacer rotar la herramienta lentamente hasta
que el tornillo quede parcialmente metido en la madera,
apretar más el gatillo para obtener la fuerza óptima de
atornillado.
PRECAUCIÓN:
Tener cuidado al preparar el orifi cio para que sea
apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza
de la madera. Si el orifi cio es excesivamente pequeño
o estrecho, se requiere mucha fuerza para atornillar y a
veces puede dañarse la rosca.
6. Únicamente percusión
El martillo perforador puede fi jarse en el modo de
únicamente rotación presionando el pulsador y girando
la palanquita selectora hasta la (1) Monte el puntero o el cincel. (2) Presione el pulsador y mueva la palanquita selectora
hasta la señal Cuando cese la giro, gire la herramienta y ajústela a la
posición deseada. (Fig. 13) (3) Gire la palanca de cambio hasta la marca El puntero o el cincel se bloqueará.
7. Modo de usar el tope (Fig. 14)
(1) Afl oje el tornillo de mariposa e introduzca el tope en el
orifi cio de montaje del asa lateral. (2) Ajuste la posición del tope en función de la profundidad
del orifi cio y apriete con fuerza el tornillo de mariposa.
8. Modo de usar la broca (espiga ahusada) y el
adaptador de la espiga ahusada
(1) Montar el adaptador de la espiga ahusada en el martillo
perforador (Fig. 15). (2) Montar la broca (espiga ahusada) en el adaptador de la
espiga ahusada (Fig. 15)
. (Fig. 12)
señal (Fig. 11).
.(Fig. 11)
17
Español
(3) Poner el interruptor en la posición de encendido (ON), y
taladrar un agujero de la profundidad especifi cada.
(4) Para quitar la broca (espiga ahusada), insertar la
chaveta en la ranura del adaptador de la espiga ahusada y golpear la cabeza de la chaveta con un martillo. Usar apoyos como se muestra en la (Fig. 16).
9. Uso del asa lateral
Para cambiar la posición del asa lateral, girar la
empuñadura del asa lateral en el sentido de las agujas del reloj para afl ojarla, y luego sujetarla fi rmemente.
PRECAUCIÓN:
Cuando taladre un orifi cio, puede suceder que la
máquina intente girar por la fuerza de reacción en el momento de penetrar en la pared de hormigón y/o cuando la punta de la hoja entre en contacto con la varilla “Rebar”.
Sostener fi rmemente el asa lateral y sujetar la máquina
con sus dos manos. Si no la sujeta fi rmemente, podría producirse un accidente.
MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR (PARA CARGAS LIGERAS)
Cuando se tengan que taladrar agujeros grandes, usar la barrena tubular (para cargas ligeras). Usar también el pasador central y la espiga de la barrena tubular provistos como accesorios opcionales.
1. Montaje PRECAUCIÓN
Cerciorarse de poner el interruptor de la alimentación
en la posición de apagado (OFF) y de desconectar el enchufe de la toma de alimentación.
(1) Montar la barrena tubular en su espiga. (Fig. 17) Lubricar la rosca de la espiga de la barrena tubular para
facilitar el desmontaje.
(2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo
perforador. (Fig. 18)
(3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que
se pare.
(4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa
guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo. (Fig. 19)
2. Modo de taladrar (Fig. 20)
(1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación. (2) Se coloca un muelle en el pasador central. Empújelo suavemente hacia la pared o el suelo en línea
recta. Procurar que toda la punta de la barrena tubular esté en contacto con la superfi cie a taladrar y luego, empezar la operación.
(3) Al taladrar aproximadamente 5 mm en profundidad, la
posición del agujero queda ya establecida. Quitar el pasador central y la placa guía de la barrena tubular y seguir taladrando.
(4) La aplicación de una fuerza excesiva acelerará el
cumplimiento del trabajo, pero deteriorará la punta de la broca reduciendo la duración del martillo perforador.
PRECAUCION
Cuando se quite el pasador central y la placa guía,
poner el interruptor en la posición de apagado (OFF) y desconectar el enchufe de la toma de alimentación.
3. Desmontaje (Fig. 21)
Como otro método, quitar la espiga de la barrena
tubular del martillo perforador y golpear fuertemente la
cabeza de la espiga de la barrena tubular dos o tres
veces con un martillo sujetanto la punta de la barrena.
La parte roscada se afl ojará y la barrena tubular podrá
quitarse.
CAMBIO DE GRASA
Esta máquina es completamente hermética, por lo que se evita la entrada de polvo y las fugas de lubricante. Esta unidad podrá utilizarse sin rellenarla con grasa durante mucho tiempo. Sin embargo, reemplace la grasa para prolongar la duración de servicio Cuando se requiere cambiar la grasa, proceder como sigue.
1. Periodo de cambio de grasa
Usted deberá inspeccionar la grasa cuando cambie
las escobillas. (Consulte el ítem 4 de la sección
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN.) Consultar para ello al Agente de Servicio metabo HPT
autorizado. En caso de tener que cambiar la grasa por sí mismo,
hágalo de acuerdo con los puntos siguientes.
2. Cambio de grasa PRECAUCION:
Antes de cambiar la grasa, desconectar el aparato y
desenchufarlo del tomacorriente. (1) Quitar la cubierta del motor y limpiar completamente la
grasa vieja interna. (Fig. 22) (2) Aplique 25g d e gr as a A par a mar t il lo el éc tr ic o met ab o HPT
(accesorio estándar, presentado en forma de tubo) en
la caja del motor. (3) Luego d e cambiar l a grasa, in stalar el cá rter fi rmemente.
En este momento, no dañe ni pierda el sello de aceite.
NOTA:
La grasa A del Mart illo Eléctri co metabo HPT es d el tipo
de baja densidad. Cuando se acabe la grasa adquirir
más a un Agente se Servicio metabo HPT autorizado.
MANTENIMENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar la broca de taladro
Debido a que el uso de brocas desafi ladas pueden
causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la
efi cacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en
malas condiciones por nuevas o afi larlas de inmediato
al advertir abrasión.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
rmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se
dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
18
Español
4. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 23)
El motor emplea escobillas de carbón que son partes
consumibles. Cuando se gastan o están cerca del “limite de desgaste” pueden causar problemas al motor. En ese momento hay que procedera cambiar ambas escobillas de carbón por la nuevas, que tienen los mismos números de escobillas de carbón como se muestra en la fi gura. Además siempre hay hay que manten er las escobil las de carbón l impias y aseg urarse de que se muevan libremente en sus porta-escobillas.
5. Reemplazar el carbón de contacto
Quita r la cubier ta de trasera y luego a ojar el tornillo de
jactón. Afl o jan do la ta pa de esco bil la, p ueden qu itars e
las excobillas de carbón. Al colocar las escobillas, apretar fi rmemente la tapa de escobillas y recolocar la cubierta de trasera.
6. Lista de repuestos
A: N°. ítem B: N°. código C: N°. usado D: Observaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, modifi cación e inspección de las
herramientas eléctricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
Est a lista de repue stos será de util idad si es prese ntada
junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
metabo HPT Power Tools introduce constantemente
mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.
Por cons iguiente, al gunas par tes (por eje mplo, númer os
de códigos y/o diseño) pueden ser modifi cadas sin previo aviso.
OBSERVACION:
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de metabo HPT estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
19
Português
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA
ADVERTÊNCIA Leia todas as advertências de segurança e todas as instruções.
Deixar de seguir as instruções e as advertências pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as advertências e instruções para futuras consultas.
O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências refere-se à sua ferramenta conectada à corrente (com um cabo de alimentação) ou à ferramenta elétrica alimentada por bateria (sem um cabo de alimentação).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada.
Áreas escuras ou desordenadas são propícias a
acidentes.
b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em
ambientes explosivos, como na presença de líquidos, gases ou pós infl amáveis.
As ferramentas elétricas criam faíscas que podem
infl amar os pós ou gases.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas
afastadas ao trabalhar com uma ferramenta elétrica.
As distrações podem fazer com que perca o
controle da ferramenta.
2) Segurança elétrica
a) O plugue da ferramenta elétrica deve
corresponder à tomada elétrica. Nunca modifi que o plugue. Não use adaptadores de plugue com
ferramentas elétricas conectadas à terra.
Plugues inalterados e tomadas correspondentes
reduzirão o risco de choques elétricos.
b) Evite o contato corporal com superfícies
conectadas à terra, como canos, radiadores,
fogões e geladeiras.
Existe um risco maior de choque elétrico se o seu
corpo estiver conectado à terra.
c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou
condições de umidade.
A entrada de água numa ferramenta elétrica
aumentará o risco de choques elétricos.
d) Não abuse do cabo elétrico. Nunca use o cabo
para transportar, puxar ou desconectar a
ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo,
bordas agudas ou peças móveis.
Cabos danifi cados ou emaranhados podem
aumentar o risco de choques elétricos.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica
ao ar livre, use uma extensão adequada para
uso em exteriores.
O uso de um cabo adequado para uso ao ar livre
reduz o risco de choques elétricos.
f) Se não for possível evitar o uso de uma
ferramenta elétrica num local úmido, use uma
fonte de energia protegida por um dispositivo
de corrente residual (RCD).
O uso de um RCD reduz o risco de choques
elétricos.
3) Segurança pessoal a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que
estiver fazendo e use o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não use uma ferramenta elétrica quando
estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto trabalha
com ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.
b) Use equipamento de proteção pess oal. Sempre
use uma proteção para os olhos.
O equipamento de proteção, como uma máscara
de pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou protetores auditivos usados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais.
c) Evite ligar a ferramenta acidentalmente.
Certifi que-se de que o interruptor esteja na posição de desligado antes de conectar a fonte de energia e/ou bateria, pegar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com o dedo no
interruptor ou energizar ferramentas que estão com o interruptor ligado é perigoso e aumenta a probabilidade de acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste ou de aperto
antes de ligar a ferramenta.
Uma chave de ajuste ou de aperto instalada
na parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais.
e) Não se estique. Mantenha-se sempre
rmemente apoiado e em equilíbrio.
Isso lhe permite obter um melhor controle da
ferramenta em situações inesperadas.
f) Vista-se adequadamente. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados das peças móveis.
As roupas largas, joias ou cabelo comprido podem
ser apanhados em peças móveis.
g) Se forem fornecidos componentes para a
conexão de dispositivos de extração e coleta de pó, certifi que-se de que os mesmos sejam conectados e usados adequadamente.
O uso de um coletor de pó pode reduzir os perigos
relacionados com o pó.
4) Uso da ferramenta e manutenção a) Não forc e a ferramen ta elétric a. Use a ferr amenta
correta para a sua aplicação.
A ferramenta correta fará o trabalho melhor e
com mais segurança à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não use a ferramenta elétrica se o interruptor
não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue o plugue da fonte de energia e/ou a
bateria da ferramenta elétrica antes de efetuar quaisquer ajustes, mudar os acessórios ou guardar a ferramenta elétrica.
Tais medidas preventivas de segurança reduzem o
risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas elétricas fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta elétrica ou estas instruções trabalhem com a ferramenta.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos
de usuários inexperientes.
20
Português
e) Efetue a manutenção de ferramentas elétricas.
Verifi que a existência de desalinhamentos ou curvaturas das peças móveis, rupturas de peças e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento das ferramentas elétricas.
Se e ncontrar qu alquer dano, s olicite o cons erto
da ferramenta elétrica antes de usá-la.
Muitos acidentes são causados por ferramentas
elétricas com manutenção inadequada.
f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e
limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção
adequada e extremidades afi adas são menos propensas a curvar-se e mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e
brocas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, levando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
O uso de uma ferramenta elétrica para operações
diferentes das concebidas pode criar uma situação perigosa.
5) Manutenção a) A manutenção da sua ferramenta elétrica deve
ser realizada por pessoal técnico qualifi cado e somente peças idênticas devem ser usadas para substituição de peças defeituosas.
Isto garantirá que a segurança da ferramenta
elétrica seja mantida.
ADVERTÊNCIA Mantenha fora do alcance de crianças e pessoas debilitadas. Quando não estiverem sendo usadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas debilitadas.
PRECAUÇÕES AO USAR O MARTELO PERFURADOR
1. Use protetores auditivos. A exposição a ruídos pode provocar a perda de
audição.
2. Use os cabos auxiliares fornecidos com a
ferramenta.
A perda de controle pode provocar danos pessoais.
3. Não toque na broca durante ou imediatamente após o seu uso. A broca fi ca muito quente durante o funcionamento e pode provocar queimaduras graves.
4. Antes de partir, lascar ou perfurar uma parede, piso ou teto, verifi que se não há cabos elétricos ou conduítes embutidos em tais locais.
5. Sempre segure o cabo e o cabo lateral da ferramenta lateral. Caso contrário, a força contrária produzida pode resultar num funcionamento errado e perigoso.
6. Use uma máscara contra poeiras
Não inale as poeiras nocivas produzidas durante a
perfuração ou britamento. As poeiras podem pôr em perigo a sua saúde e a das pessoas que o rodeiam.
ESPECIFICAÇÕES
Voltagem (por região)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Potência de entrada 720 W* Rotação sem carga 0 – 1050 / min Taxa de impacto com carga completa 0 – 4000 / min Capacidade: concreto
Peso (sem cabo de alimentação e cabo lateral) 3,5 kg
* Certifi que-se de verifi car a placa de identifi cação no produto, pois existe a possibilidade de modifi cações dependendo
da região.
aço madeira
4 – 28 mm
13 mm 32 mm
ACESSÓRIOS PADRÕES
(1) Invólucro de plástico ..................................................1
(2) Cabo lateral ................................................................1
(3) Batente .......................................................................1
Os acessórios padrões estão sujeitos a modifi cações sem aviso prévio.
21
ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente)
Ferramenta Adaptadores
Perfuração em cimento ou azulejos
Português
Use em trabalhos virados para cima
Broca
Perfuração de furos para ancoragem de tubos
Broca (haste cônica)
Perfuração de furos grandes
Rotação e martelagem
Placa-guia Pino central Broca anular
Montagem de âncora
Adaptador de montagem de âncora
Operação de colocação de parafuso com Âncora Química
Encaixe sextavado
Operação de trituração
Ponteira (tipo quadrado)
Abertura de ranhura e alinhamento
Ponteira* (Tipo redondo)
Apenas para martelagem
Buril Cortador
Abertura de ranhuras
Receptáculo de poeira Coletor de poeira (B)
Adaptador de haste cônica
Adaptador de Âncora Química
+
Chaveta
Haste de broca anular
Buril para abertura de ranhuras
Aparafusamento
Ponta de
aparafusar
Ponta de aparafusar
Perfuração em aço ou Madeira
Broca para aço Broca para
Apenas rotação
madeira
+ +
Parafuso especial
Mandril
(13 VLRB-D)
Adaptador de mandril
22
Português
Perfuração em cimento ou azulejos
Broca SDS-plus
Diâ. exterior Comprimento total Comprimento efetivo
4,0 mm 110 mm 50 mm
5,0 mm
5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100 mm 8,5 mm 160 mm 100 mm 9,0 mm 160 mm 100 mm
12,0 mm
12,7 mm 166 mm 100 mm 14,0 mm 166 mm 100 mm 15,0 mm 166 mm 100 mm
16,0 mm
17,0 mm 166 mm 100 mm 19,0 mm 260 mm 200 mm 20,0 mm 250 mm 200 mm 22,0 mm 250 mm 200 mm 25,0 mm 450 mm 400 mm
Perfuração de furos para ancoragem de tubos
Os acessórios opcionais estão sujeitos a modifi cações sem aviso prévio.
110 mm 50 mm 160 mm 100 mm
166 mm 100 mm 260 mm 200 mm
166 mm 100 mm 260 mm 200 mm
Adaptador de haste cônica
Modo cônico Cone Morse (No 1) Cone Morse (No 2)
Cone A Cone B
Perfuração de furos grandes
Broca anular
Diâ. exterior
25 mm* 29 mm*
32 mm
38 mm 45 mm 50 mm 65 mm 80 mm
* Sem placa-guia
Montagem de âncora
Pino central
Não aplicável
(A)35 mm
(B) 300 mm
Adaptador de montagem de âncora
Tamanho da âncora
W 1/4”
W 5/16”
W 3/8” W 1/2” W 5/8”
Haste da broca anular
Comprimento total
105 mm 300 mm
23
Português
APLICAÇÕES
Função de rotação e martelagem
Fazer furos para ancoragem Fazer furos em concreto Fazer furos em azulejo
Função de rotação apenas
Perfurar em aço ou madeira (com acessórios opcionais) Apertar parafusos para metal, parafusos de madeira
(com acessórios opcionais) Função de apenas martelagem Tarefa leve de talhar concreto, perfurar ranhuras e
fresar.
ANTES DA OPERAÇÃO
1. Fonte de energia
Certifi que-se de que a fonte de energia que será usada
satisfaça as exigências especifi cadas na placa de identifi cação do produto.
2. Interruptor
Certifi que-se de que o interruptor de alimentação
esteja na posição de desligado (OFF). Se o plugue for conectado a uma tomada elétrica com o interruptor na posiç ão de ligado (ON), a ferram enta elétric a começará a funcionar imediatamente, podendo provocar um grave acidente.
3. Cabo de extensão
Se não houver uma fonte de energia no local de
trabalho, use um cabo de extensão de espessura e de potência nominal sufi cientes. O cabo de extensão deve ser mantido o mais curto possível.
4. Montagem da broca (Fig. 1) PRECAUÇÃO
Para evitar acidentes, certifi que-se de desligar a
máquina e desconectar o plugue da tomada.
NOTA
Quando usar ferramentas como ponteiras, brocas, etc.,
certifi que-se de usar as peças genuínas designadas
pela nossa empresa. (1) Limpe a parte da haste da broca. (2) Insira a broca enroscando-a no encaixe da ferramenta
até que ela se trave sozinha (Fig. 1). (3) Verifi que se a broca está travada puxando-a para fora. (4) Para retirar a broca, puxe completamente a garra na
direção da seta e puxe a broca para fora (Fig. 2).
5. Instalação do receptáculo de poeira ou do coletor
de poeira (B) (Acessórios opcionais) (Fig. 3, Fig. 4)
Para uma operação mais fácil, ao usar um martelo
perfurador para fazer furos para cima, prenda um
receptáculo de poeira ou um coletor de poeira (B) para
coletar a poeira ou partículas que se soltam durante a
operação. Instalação do receptáculo de poeira Use o receptáculo de poeira prendendo-o à broca,
como mostra a Fig. 3. Ao usar uma broca que possua um diâmetro grande,
aumente o furo do centro do receptáculo de poeira com
este martelo perfurador. Instalação do coletor de poeira (B) Ao usa r o coletor de poeira (B), insira -o a partir da p onta
da broca alinhando-o com a ranhura da garra (Fig. 4).
PRECAUÇÃO
O receptáculo de poeira e o coletor de poeira (B)
são para uso exclusivo de trabalho de perfuração no concreto. Não os use para trabalhos de perfuração em madeira ou em metal.
Insira o coletor de poeira (B) completamente no mandril
do aparelho principal.
Ao ligar o martelo perfurador enquando o coletor de
poeira (B) estiver separado de uma superfície de concreto, esse coletor de poeira (B) vai girar junto com a broca. Certifi que-se de ligar o interruptor depois de pressionar o receptáculo de poeira na superfície de concreto. (Ao usar o coletor de poeira (B) preso a uma broca que possui mais de 190 mm de comprimento total, o coletor de poeira (B) não pode tocar a superfície de concreto e vai girar. Porta nto, use o coletor de poeira (B) prendendo-o às brocas de comprimento total de 166 mm, 160 mm e 110 mm.)
Jogue fora as partículas depois de dois ou três furos
perfurados.
Substitua a broca depois de retirar o coletor de poeira
(B).
6. Seleção da broca
As cabeças de parafusos ou brocas podem se
danifi car se uma broca não apropriada para o diâmetro do parafuso for usada para o trabalho de apertar os parafusos.
7. C o nfi rme a direção da rotação da broca (Fig. 5)
A broca gira no sentido horário (vista a partir do lado de
trás) ao se apertar o lado direito (R) da tecla. Aperta­se o lado esquerdo (L) da tecla para fazer com que a broca gire no sentido anti-horário.
8. Seleção do modo de função
Pod e-se mudar as f unções para o s 3 modos de “apen as
martelagem”, “rotação + martelagem” e “apenas rotação”, girando o seletor ao mesmo tempo em que se pressiona o botão de pressão. Ajuste a posição da marca do seletor para a do modo a ser usado.
PRECAUÇÃO:
Antes de operar seletor, verifi que e se certifi que de que
o motor parou.
Se a máquina for operada enquanto o motor estiver em
funcionamento pode ocorrer falhas.
Para operar seletor, pressione o botão de pressão
e solte a trava do seletor. Além disso, verifi que e se certifi que que o botão de pressão tenha retornado e que o seletor tenha sido travado depois da operação.
Não cometa erros ao mudar o seletor. Caso ele seja
usado numa posição intermediária, a vida útil do mecanismo de comutação pode ser abreviada.
MODO DE USAR
PRECAUÇÃO
Para evitar aci dentes, certi fi que-se de desligar a ferramenta elétrica e de desconectar o cabo de alimentação ao colocar ou remover brocas ou outras peças. O interruptor de alimentação também deve ser desligado durante uma pausa de trabalho e após o trabalho.
NOTA:
Certifi que-se de que o parafuso-borboleta do cabo
lateral esteja apertado corretamente antes de usar a ferramenta.
24
Português
1. Operação do interruptor
A velocidade de rotação da broca pode ser controlada
sem etapas intermediárias variando-se a intensidade
de aper to do gatilho do in terruptor. A veloci dade é baixa
quando se aperta ligeiramente o gatilho e aumenta na
medida em que o interruptor for sendo mais apertado. No entanto, o gatilho do interruptor apenas pode ser
puxado para dentro até o meio durante o movimento
inverso, girando à metade da velocidade da operação
de avanço.
2. Rotação + martelagem
Este martelo per furador pode se r ajustado para o m odo
de rotação e martelagem, pressionando-se o botão de
pressão e girando o seletor para a marca Gire o punho ligeiramente e confi rme se a embreagem
se encaixa com um clique. (1) Monte a broca. (2) Aperte o gatilho do interruptor depois de aplicar
a ponta da broca na posição de perfuração.
(Fig. 7) (3) Não é necessário de jeito nenhum empurrar o martelo
perfurador com força. Basta empurrá-lo ligeiramente de
maneira que a poe ira da perfu ração saia gra dualmente.
PRECAUÇÃO:
Quando a broca toca a barra de ferro da construção,
ela para imediatamente e o martelo perfurador reagirá
tendo um movimento de rotação. Portanto, segure o
cabo e o cabo lateral com fi rmeza, como mostrado na
Fig. 7.
3. Apenas rotação
Este martelo perfurador pode ser ajustado para o
modo de somente rotação pressionando-se o botão de
pressão e girando o seletor para a marca Gire o punho ligeiramente e confi rme se a embreagem
se encaixa com um clique. Para perfurar materiais de madeira ou de metal
usando o mandril e o adaptador de mandril (acessórios
opcionais), faça como segue. Instalação do mandril e do adaptador de mandril:
(Fig. 9) (1) Fixe o mandril ao adaptador de mandril. (2) A parte da haste SDS-plus é a mesma da broca. Para
prender o mandril, siga os mesmos passos descritos
em “Montagem da broca”.
PRECAUÇÃO:
A aplicação de força maior que a necessária pode
apressar o trabalho, mas também vai deteriorar a
ponta da broca, além de reduzir a vida útil do martelo
perfurador. As brocas podem sair durante a remoção do martelo
perfurador do orifício de perfuração. Para as retirar, é
importante efetuar um movimento para as empurrar. Não tente fazer orifícios de ancoragem de cabos ou
furos no concreto com a máquina ajustada para a
função de somente rotação. Não tente usar o martelo perfurador na função de
rotação e martelagem com o mandril e o adaptador de
mandril instalados nela.
4. Ao apertar parafusos de máquina (Fig. 10)
Insira primeiro a broca no suporte situado no fi m do
adaptador de mandril (D). Depois, monte o adaptador de mandril (D) no corpo
principal seguindo as instruções descritas em 4 (1),
(2), (3). Ponha a ponta da broca nas fendas da cabeça
do parafuso, segure o aparelho principal e aperte o
parafuso.
(Fig. 6).
. (Fig. 8)
PRECAUÇÃO:
Preste atenção para não prolongar excessivamente o
tempo de aparafusamento, do contrário os parafusos podem fi car danifi cados devido à força excessiva.
Ao aparafusar, aplique o martelo perfurador
perpendicularmente à cabeça do parafuso, do contrário, a cabeça do parafuso ou a broca serão danifi cados, ou a força motriz não será completamente transferida para o parafuso.
Não tente usar o martelo perfurador na função de
rotação e martelagem com o adaptador de mandril e a broca instalados.
5. Ao apertar parafusos de madeira (Fig. 10)
(1) Seleção de uma broca adequada Se possível, use parafusos de cabeça Philips já que a
broca escorrega facilmente para fora das cabeças dos
parafusos de fenda simples. (2) Aperto de parafusos na madeira Antes de apertar os parafusos na madeira, faça
orifícios-pilotos apropriados para eles na tábua de
madeira. Aplique a broca nas ranhuras da cabeça do
parafuso e aperte cuidadosamente os parafusos nos
orifícios. Depois de girar o martelo perfurador em baixa
velocidade por um tempo até que o parafuso esteja
parcialmente preso à madeira, aperte o gatilho com
mais força para obter a força motriz ótima.
PRECAUÇÃO:
Preste atenção ao preparar o orifício-piloto apropriado
para o parafuso, levando em consideração a dureza
da madeira. Se o orifício for excessivamente pequeno
ou raso demais, requerendo muito mais força para
aparafusar, a rosca desse parafuso poderá em alguns
casos se danifi car.
6. Apenas martelagem
Este martelo perfurador pode ser defi nido para o modo
de apenas martelagem, pressionando o botão de
pressão e girando o seletor para a marca (1) Monte a ponteira ou o buril. (2) Pressione o botão de pressão e gire o seletor para a
marca Com a rotação destravada, gire a ferramenta e ajuste a
(3) Gire o seletor para a marca A ponteira ou o buril fi cam, então, travados.
7. Uso do batente (Fig. 14)
(1) Afrouxe o parafuso-borboleta e insira o batente no
(2) Ajuste a posição do batente de acordo com a
8. Como usar a broca (haste cônica) e o adaptador
(1) Monte o adaptador de haste cônica no martelo
(2) Monte a broca (haste cônica) no adaptador de haste
(3) Ligue a máquina e faça um furo na profundidade
(4) Para retirar a broca (haste cônica), insira a chaveta
9. Uso do cabo lateral
Quando desejar mudar a posição do cabo lateral, gire
. (Fig. 12)
ferramenta para a posição desejada. (Fig. 13)
orifício de montagem do lado do cabo.
profundidade do orifício e aperte o parafuso-borboleta
rmemente.
de haste cônica
perfurador. (Fig. 15)
cônica. (Fig. 15)
prescrita.
na ranhura do adaptador de haste cônica e martele a
cabeça da chaveta, apoiada em suportes. (Fig. 16)
o punho do cabo lateral no sentido anti-horário para
afrouxá-lo e, em seguida, aperte-o com fi rmeza.
. (Fig. 11)
(Fig. 11).
25
Português
PRECAUÇÃO:
Ao fazer um furo, pode haver casos em que a máquina
tenta girar pela reação no momento de penetrar a parede de concreto e/ou quando uma ponta da lâmina entra em contato com a barra de concreto.
Prenda fi rmemente o cabo lateral e segure a máquina
com ambas as mãos. Se não segurar com fi rmeza, pode haver ocorrência de acidente.
MODO DE USAR A BROCA ANULAR (PARA CARGA LEVE)
Quando a perfuração penetra em grandes furos, use a broca anular (para cargas leves). Nesse momento, use com o pino central e a haste de broca anular fornecidos como acessórios adicionais.
1. Montagem PRECAUÇÃO
Certifi que-se de desligar a máquina e desconectar o
plugue da tomada.
(1) Monte a broca anular na haste de broca anular. (Fig. 17) Lubrifi que a rosca da haste da broca anular para
facilitar a desmontagem.
(2) Monte a broca anular no martelo perfurador. (Fig. 18) (3) Insira o pino central na placa-guia até que ele pare. (4) Engrene a placa-guia com a broca anular. Gire a placa-
guia para a esquerda ou para a direita de maneira que ela não caia mesmo se for virada para baixo. (Fig.19)
2. Como fazer furos (Fig. 20)
(1) Conecte o plugue à tomada elétrica. (2) Há uma mola instalada no pino central. Empurre-a ligeiramente para a parede ou para o piso,
em linha reta.
Conecte a ponta da broca anular nivelada à superfície
e comece a operação.
(3) Ao perfurar cerca de 5 mm de profundidade a posição
do furo estará estabelecida. Faça o furo depois de retirar o pino central e a placa-guia da coroa.
(4) A aplicação de força maior que a necessária pode
apressar o trabalho, mas também vai deteriorar a ponta da broca, além de reduzir a vida útil do martelo perfurador.
PRECAUÇÃO
Ao retirar o pino central e a placa-guia, desligue o
interruptor e desconecte o plugue da tomada.
3. Desmontagem (Fig. 21)
Retire a haste de broca anular do martelo perfurador
e martele duas ou três vezes com força a cabeça da haste de broca anular segurando a broca anular. A rosca, então, se afrouxa e a broca anular pode ser retirada.
TROCA DE LUBRIFICANTE
Esta máquina possui uma construção estanque para proteção contra a entrada de poeiras e para evitar a fuga de lubrifi cante. Ela pode ser usada sem precisar reabastecimento de lubrifi cante por um longo período de tempo. No entanto, faça a troca de lubrifi cante para aumentar a vida útil da ferramenta. Para trocar o lubrifi cante proceda da maneira descrita abaixo.
1. Período para troca de lubrifi cante
Ao trocar as escovas de carvão, verifi que o estado do
lubrifi cante. (Ver item 4 da seção MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO.)
Peça à ofi cina autorizada da metabo HPT para fazer a
troca do lubrifi cante.
Caso precise você mesmo trocar o lubrifi cante, siga as
seguintes instruções.
2. Como trocar o lubrifi cante PRECAUÇÃO:
Antes de trocar o lubrifi cante, desligue a máquina e
desconecte o plugue da tomada. (1) Desmonte a tampa do cárter e limpe totalmente o
lubrifi cante velho que está no interior. (Fig. 22) (2) Fornecimento de 25g de Massa Lubrifi cante A para
o Martelo Elétrico metabo HPT (acessório padrão,
incluída no tubo) no cárter. (3) Depois de trocar o lubrifi cante, recoloque a tampa do
cárter cuidadosamente de modo a não danifi car ou
perder a impermeabilização contra óleo.
NOTA:
O Lubrifi cante A para Martelo Elétrico da metabo HPT
é do tipo de baixa viscosidade. Ele pode ser adquirido
numa ofi cina autorizada da metabo HPT.
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
1. Inspeção das brocas
Como o uso de uma ferramenta cega provocará
defeitos no motor e uma efi ciência menor, substitua
a broca por uma nova ou mande afi á-la sem demora
quando notar o desgaste.
2. Inspeção dos parafusos de montagem
Inspecione regularmente todos os parafusos de
montagem e se certifi que de que estejam apertados
corretamente. Se algum deles estiver frouxo,
reaperte-o imediatamente. Caso isso não seja feito,
pode resultar em perigo grave.
3. Manutenção do motor
A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro
“coração” da ferramenta elétrica. Cuide bem para
assegurar que o enrolamento não se danifi que e/ou se
molhe com óleo ou água.
4. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 23)
O motor emprega escovas de carvão que são peças
de consumo. Quando elas estiverem gastas ou quase
chegando ao “limite de uso”, podem causar problemas
no motor. Nesse momento, troque ambas as escovas
de carvão por novas que possuam o mesmo número
mostrado na ilustração. Além disso, mantenha sempre
limpas as escovas de carvão e certifi que-se de que
elas deslizem livremente nos suportes de escova.
5. Troca das escovas de carvão
Afrouxe o parafuso de fi xação e retire a cobertura da
tampa. Retire as tampas da escova e as escovas de
carvão. Depois de trocar as escovas de carvão, não
se esqueça de apertar bem as tampas da escova e de
instalar a cobertura da tampa.
6. Lista de peças para conserto
A: Item N° B: Código N° C: N° Usado D: Observações
PRECAUÇÃO
Consertos, modifi cações e inspeção de Ferramentas
Elétricas da metabo HPT devem ser realizados por
uma Ofi cina Autorizada da metabo HPT. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com
a ferramenta na Ofi cina Autorizada da metabo HPT ao
solicitar conserto ou manutenção. Na operação e na manutenção das ferramentas
elétricas, devem-se observar as normas de segurança
e os padrões prescritos por cada país.
26
Português
MODIFICAÇÃO
As Fe rramenta s Elétricas d a metabo HPT es tão sempre
sendo aperfeiçoadas e modifi cadas para incorporar os mais recentes avanços tecnológicos.
Dessa forma, algumas peças (isto é, números de
código e/ou design) podem mudar sem aviso prévio.
NOTA
Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da metabo HPT, as especifi cações contidas aqui estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
27
28
1
2
501
502
3
4
5
6
10
11
12
13
14
15
7
8
9
504
16
20
21
22
23
30
31
17
18
19
58
24
25
26
27
28
29
57
56
64
32
33
34
31
35
36
37
66
67
68
38
40
39
69
70
42
41
43
39
44
45
47
46
49
48
75
71
72
73
74
77
76
78
52
51
50
53
54
55
79
80
112
85
83
81
82
503
98
99
505
506
507
508
509
510
100
101
102
103
98
62
61
60
59
63
65
83
84
104
105
85
86
87
88
89
90
89
91
92
89
93
94
106
107
84
108
109
110
111
96
95
96
97
87 96
29
ABCD 13063451
23063401 33245271 43301921 53245261 63301911 79928034M6×20 83301741
99900671 10 328867 1 11 33 017 5 1 12 33 0184 1 13 3040 20 1 14 6905DD 1 6905DDCMPS2L 15 33 0176 1 16 33 0177 1 17 3 3017 8 1 18 33 0179 1 19 33 0187 1
20 959156 1 D7.0
21 330180 1
22 323058 1 23 330181 1
24 330182 1
25 330183 1 26 331672 1
27 330186 1 28 331673 1
29 323062 1 30 330185 1
31 319577 2 I.D. 19.2
32 330188 1 33 330189 1 34 330190 1 35 330173 1 36 330172 1
37 319585 1
38 ———— 1 39 886342 2 40 330256 1
41 3 3167 7 1
42 322853 1 43 316228 4 M4×10
44 307028 3 D4×25 45-1 330254 1 45-2 330217 1 “GBR(110V)” 46-1 330255 1 46-2 330218 1 “GBR(110V)”
47 984750 2 D 4×16 48 960266 1 49 953327 1 D8.8 50 317492 1
51 325 566 1
52 321332 1 53 330216 1 L270 54 959140 1 55 ———— 1 56 321867 1
57 983162 1 M4×12 58 321309 1 59 330207 1 60 939556 1
61 330206 1 62 330205 1 63 321312 1 D2×10 64 321310 1 65 321311 1
ABCD
66 6001DD 1 6001DDCMPS2L
67 971736 1 68-1 360857C 1 110V 68-2 360857U 1 120V “66, 67, 70, 71” 68-3 360857E 1 220V-230V 68-4 360857F 1 240V 68-5 360858G 1 127V
69 330202 1
70 982631 1
71 608VVM 1
72 980864 2 D5×40 73-1 340739C 1 110V 73-2 340739G 1 120V 73-3 340739E 1 220V-230V 73-4 340739H 1 230V “SIN” 73-5 340-739J 1 240V 73-6 340739K 1 127V
74 330201 1 “77, 79”
75 935829 2
76 999004 2
77 957051 2
78 302089 2 D5×20
79 938477 2 M5×8
8 0 3 10 111 1
81 330203 1
82 307811 2 D4×16
83 330196 1
84 981851 2
85 330197 1
86 330194 1
87 6001DD 1 6001DDCMPS2L
88 939542 1
89 992503 3
90 330198 1
91 959155 8 D3.97
92 992916 1
93 992926 2
94 980877 2
95 330199 1
96 608VVM 2
97 330200 1
98 994192 6 M5×16
99 330204 1
100 324544 1 101 331674 1 102 331675 1 103 3 24060 4 M 5×40 104 3 30169 1 105 33167 6 1 106 330170 1 107 9 44109 1 3×3 ×8 108 6002DD 1 6002DDCMPS2L 109 8 72767 1 S -32
110 9 48 0 01 1 111 3 3 0171 1
112 330195 1 “83, 85, 87-96” 501 330220 1 502 982671 1 503 330208 1 “504-510” 504 330209 1 505 307947 1 M6×12 506 330210 1 507 949556 1 M6 508 330212 1 509 330211 1 510 3 30213 1 M8 ×45
30
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distribuido por
Calle Isaac Newton No.286, 2do Piso, Col. Polanco V Sección,
Del. Miguel Hidalgo, C. P. 11560
Ciudad de México, México.
Code No. C99174842 F Printed in China
806
Loading...