Metabo HPT DH 24PG2, DH 24PH2, DH 26PB2, DH 26PC2, DH 28PBY2 Handling Instructions Manual

...
DH 24PG2 ∙ DH 24PH2 DH 26PB2 ∙ DH 26PC2 DH 28PBY2 ∙ DH 28PCY2 ∙ DH 28PMY2
en es pt
en
Handling instructions
es
Instrucciones de manejo
pt
Instruções de uso
DH28PCY2
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch
or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power toolʼs operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION Keep children and infi rm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.
2
ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specifi ed on the product nameplate.
2. Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.
3. When the work area is removed from the power source, use an extension cord of suffi cient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
4. Do not touch the bit during or immediately after operation. The bit becomes very hot during operation and could cause serious burns.
5. Before starting to break, chip or drill into a wall, fl oor or ceiling, thoroughly confi rm that such items as electric cables or conduits are not buried inside.
6. Always hold the body handle and side handle of the power tool fi rmly. Otherwise the counterforce produced may result in inaccurate and even dangerous operation.
7. Wear a dust mask
Do not inhale the harmful dusts generated in drilling or
chiseling operation. The dust can endanger the health of yourself and bystanders.
8. Mounting the tool
To prevent accidents, make sure to turn the switch o
and disconnect the plug from the receptacle.
When using tools such as bull points, drill bits, etc.,
make sure to use the genuine parts designated by our company.
Clean the shank portion of the tool. Check the latching by pulling on the tool.
9. To prevent accidents, make sure to turn the switch o and disconnect the plug from the receptacle when the drill bits and other various parts are installed or removed. The power switch should also be turned off during a work break and after work.
10. Rotation + hammering
DH28PMY2 only: Using drill bit holder
(standard accessories)
When the drill bit touches construction iron bar, the bit
will stop immediately and the rotary hammer will react to revolve. Therefore fi rmly tighten the side handle.
11. Rotation only
To drill wood or metal material using the drill chuck and
chuck adapter (optional accessories).
DH28PMY2 only: Using drill chuck holder
(standard accessories)
Application of force more than necessary will not only
expedite the work, but will deteriorate the tip edge of the drill bit and reduce the service life of the rotary hammer in addition.
English
Drill bits may snap o while withdrawing the rotary
hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is important to use a pushing motion.
Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete
with the machine set in the rotation only function.
Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation
and hammering function with the drill chuck and chuck adapter attached. This would seriously shorten the service life of every component of the machine.
12. Hammering only DH28PMY2 only: Using drill bit holder
(standard accessories)
SYMBOLS
WARNING The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before use.
DH24PG2 / DH24PH2 / DH26PB2 / DH26PC2 / DH28PBY2 / DH28PCY2 / DH28PMY2: Rotary Hammer
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
Rated voltage
Ensure that the power source to be utilized
V
conforms to the power requirements specifi ed on the product nameplate.
Power Input
P
No-load speed
n
0
Bpm Full-load impact rate
φ
Drilling diameter, max.
max
Weight
kg
Concrete
Steel
Wood
Rotation and hammering function
Rotation only function
Hammering only function
Switching ON
Switching OFF
Disconnect mains plug from electrical outlet
Class II tool
3
English
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package contains the accessories listed in the below.
Plastic case ................................................................ 1
Side handle ................................................................. 1
Depth gauge .............................................................. 1
Drill chuck holder (DH28PMY2 only) .......................... 1
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Rotation and hammering function
Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Drilling holes in tile
Rotation only function Drilling in steel or wood
(with optional accessories)
Tightening machine screws, wood screws
(with optional accessories)
Hammering only function (DH24PH2, DH26PC2, DH28PCY2, DH28PMY2) Light-duty chiselling of concrete, groove digging and
edging.
SPECIFICATIONS
The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 13.
NOTE
Due to metabo HPT’s continuing program of research
and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page Inserting SDS-plus tools 1 14 Removing SDS-plus tools 2 14 Selecting rotation direction 3 14 Selecting the operating mode 4 14 Adjusting the drilling depth 5 14 Changing the chisel position 6 14 Removing the quick release chuck
(DH28PMY2)* Inserting the quick release chuck
(DH28PMY2) Inserting round shank applications
tools (DH28PMY2) Switching on and off and setting
the speed Locking-on the On / Off switch 11 15 Releasing the On / Off switch 12 15 Selecting accessories*
*1 If it is hard to pull out the drill chuck holder or the drill bit
holder, align the change lever with the the lock grip.
*2 For detailed information regarding each tool, contact a
metabo HPT authorized service center.
1
2
715
815
915
10 15
16, 17
mark and turn
LUBRICATION
This Rotary Hammer is of full air-tight construction to protect against dust and to prevent lubricant leakage. Therefore, this Rotary Hammer can be used without lubrication for long periods. Replace the grease whenever you change the carbon brush to maintain the service life. Further use of the rotary hammer with lock off grease will cause the machine to seize up reduce the service life.
CAUTION
A special grease is used with this machine, therefore,
the normal performance of the machine may be badly aff ected by use of other grease. Please be sure to let one of our service agents undertake replacement of the grease.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tools
Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning
and degraded effi ciency, replace the tool with new ones or resharpen them without delay when abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock protection,
carbon brush inspection and replacement on this machine should ONLY be performed by a metabo HPT Authorized Service Center.
5. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by the manufacturer of this agent in order to avoid a safety hazard.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
NOTE
Due to metabo HPT’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
4
Español
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden infl amar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores
y frigorífi cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido mediante un dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentánea mientras utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que
el interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f)
Utilice una vestimenta adecuada. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y
de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica o
la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
5
Español
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión a) Solicite a un experto cualifi cado que revise la
herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL MARTILLO PERFORADOR
1. Utilice protección auditiva
La exposición al ruido puede provocar pérdidas de
capacidad auditiva.
2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se proporcionen con la herramienta.
La pérdida de control puede causar lesiones personales.
3. Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto o con su propio cable.
Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable
con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y provocar una descarga eléctrica al operador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a utilizarse sea conforme a los requisitos de alimentación especifi cados en la placa de características del producto.
2. Asegúrese de que el interruptor principal se encuentre en la posición OFF.
Si el enchufe se conecta a una toma de corriente
mientras el interruptor principal se encuentra en la posición ON, la herramienta eléctrica se pondrá en marcha inmediatamente y podría provocar un accidente grave.
3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un cable prolongador del grosor sufi ciente y que tenga la capacidad nominal necesaria. El cable prolongador debe ser lo más corto posible.
4. No toque la barrena mientras la unidad esté en funcionamiento ni inmediatamente después de detenerla. La barrena alcanza temperaturas muy elevadas durante su funcionamiento, y podría provocar quemaduras graves.
5. Antes de comenzar a demoler, perforar o picar en una pared, asegúrese de que no haya elementos tales como conductos o cables eléctricos en el interior del muro.
6. Sostenga siempre con fi rmeza el mango y el asidero lateral de la herramienta eléctrica. De lo contrario, la fuerza de retroceso generada podría provocar un funcionamiento impreciso e incluso peligroso.
7. Utilice una máscara contra el polvo
No inhale los polvos perjudiciales generados durante las
operaciones de taladrado o cincelado. El polvo puede poner en peligro su salud y la de las personas que se encuentran cerca.
8. Montaje de la herramienta
Con el fi n de evitar accidentes, asegúrese de colocar
el interruptor en la posición “off ” y de desenchufar el enchufe de la toma de corriente.
Cuando utilice herramientas tales como cinceles de
punta, brocas, etc., asegúrese de utilizar las piezas originales designadas por nuestra compañía.
Limpie la parte del vástago de la herramienta. Compruebe el pestillo tirando de la herramienta.
9. Con el fi n de evitar accidentes, asegúrese de colocar el interruptor en la posición “off ” y de desenchufar el enchufe de la toma de corriente cuando se colocan o extraen las brocas y otras piezas. El interruptor de alimentación también debería apagarse durante los descansos en el trabajo y después de realizar el trabajo.
10. Rotación + martilleo
Sólo DH28PMY2: Utilizando el soporte de la broca
(accesorios estándar)
Cuando la broca toque una barra de hierro de
construcción, la broca se detendrá inmediatamente y el martillo perforador tenderá a girar. Apriete fi rmemente, por lo tanto, el asidero lateral.
11. Sólo rotación
Para taladrar madera o metal utilizando el portabrocas y
el adaptador del portabrocas (accesorios opcionales).
Sólo DH28PMY2: Utilizando el soporte del portabrocas
(accesorios estándar)
La aplicación de fuerza excesiva no sólo acelerará el
trabajo, sino que además deteriorará el fi lo de la punta de la broca y reducirá la vida útil del martillo perforador.
Las brocas pueden salirse al retirar el martillo perforador
del orifi cio perforado. Para retirar, es importante utilizar un movimiento de empuje.
No intente taladrar orifi cios de anclaje ni orifi cios en
hormigón con la máquina colocada en la función de sólo rotación.
No intente usar el martillo perforador en la función
de rotación y martilleo con el portabrocas y el adaptador del portabrocas instalados. Esto reducirá considerablemente la vida útil de cada componente de la máquina.
12. Sólo martilleo Sólo DH28PMY2: Utilizando el soporte de la broca (accesorios estándar)
6
Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados
para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso.
DH24PG2 / DH24PH2 / DH26PB2 / DH26PC2 / DH28PBY2 / DH28PCY2 / DH28PMY2: Martillo perforador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.
Voltaje nominal
Asegúrese de comprobar que la fuente de alimentación que se utiliza se ajusta a los
V
requisitos de alimentación especifi cados en la placa de características del producto.
Entrada de alimentación
P
Velocidad de no carga
n
0
Bpm Velocidad de impacto a carga plena
φ
Diámetro de taladrado, máx.
máx
Peso
kg
Hormigón
Acero
Madera
Función de rotación y martilleo
Función de sólo rotación
Función de sólo martilleo
Encendido
Apagado
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
Herramienta de clase II
ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados a continuación.
Caja plástica .............................................................. 1
Asidero lateral ............................................................. 1
Calibre de profundidad ............................................... 1
Soporte del portabrocas (sólo DH28PMY2) ............... 1
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.
APLICACIÓN
Función de rotación y martilleo
Taladrado de ori cios de anclaje Taladrado de ori cios en hormigón Taladrado de ori cios en baldosa
Función de sólo rotación Taladrado en acero o madera
(con accesorios opcionales)
Apriete de tornillos de máquinas, tornillos para madera
(con accesorios opcionales)
Función de sólo martilleo (DH24PH2, DH26PC2, DH28PCY2, DH28PMY2) Cincelado ligero de hormigón, excavación de ranura y ribeteado.
ESPECIFICACIONES
Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 13.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de metabo HPT estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Acción Figura Página
Introducción de las herramientas SDS-plus
Extracción de herramientas SDS­plus
Selección de dirección de rotación Selección del modo de
funcionamiento Ajuste de la profundidad de
taladrado Cambio de la posición del cincel Extracción del portabrocas de
liberación rápida (DH28PMY2)* Inserción del portabrocas de
liberación rápida (DH28PMY2) Inserción de herramientas para
aplicaciones de vástago redondo (DH28PMY2)
Activando y desactivando y confi guración de la velocidad
Bloquear el interruptor de activación / desactivación
Liberar el interruptor de activación / desactivación
Selección de los accesorios*
*1 Si es difícil sacar el portabrocas o el soporte de la broca,
alinee la palanca de cambio con la marca bloqueo.
*2 Para información detallada concerniente a cada
herramienta, póngase en contacto con un Centro de servicio autorizado de metabo HPT.
2
114
214
314
414
514
614
715
1
815
915
10 15
11 15
12 15
16, 17
y gire el
7
Español
LUBRICACIÓN
Este martillo giratorio presenta una construcción totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo y evitar las fugas de lubricante. Esto hace que pueda utilizar el martillo giratorio sin necesidad de lubricarlo durante periodos de tiempo prolongados. Sustituya la grasa cada vez que se cambie la escobilla de carbón para mantener la vida útil. Seguir usando el martillo perforador con grasa antigua hará que la máquina se atasque y se reduzca su vida útil.
PRECAUCIÓN
Se utiliza una grasa especial con esta máquina. Por lo
tanto, el funcionamiento normal de la máquina podría quedar negativamente afectado por el uso de otro tipo de grasa. Asegúrese de hacer que alguno de sus agentes de servicio se haga cargo de la sustitución de la grasa.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspección de las herramientas
Ya que el uso de una herramienta embotada provocará
un fallo en el funcionamiento del motor y degradará su efi ciencia, debe sustituir la herramienta por otras nuevas o afi larla de nuevo cuanto antes si nota abrasión.
2. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de
montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.
3. Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el auténtico
corazón de la herramienta eléctrica.
Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de
que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
4. Inspección de las escobillas de carbón
Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas,
la inspección y el cambio de las escobillas en esta máquina deberán realizarse SOLAMENTE en un Centro de servicio autorizado de metabo HPT.
5. Sustitución del cable de alimentación
Si es necesario sustituir el cable de alimentación, el
cambio debe realizarlo el fabricante de este agente, para evitar riesgos para la seguridad.
PRECAUCIÓN
En la operación y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, las normas y reglamentos vigentes en cada país deben tenerse en cuenta.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de metabo HPT estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
8
Português
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA
ADVERTÊNCIA
Leia todas as instruções e advertências de segurança.
Deixar de seguir as instruções e as advertências pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as advertências e instruções para futuras consultas.
O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências refere-se à sua ferramenta conectada à corrente (com um cabo de alimentação) ou à ferramenta elétrica alimentada por bateria (sem um cabo de alimentação).
1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada.
As áreas escuras ou cheias de material são propícias
a acidentes.
b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em
ambientes explosivos, tais como na presença de líquidos infl amáveis, gases ou pó.
As ferramentas elétricas criam faíscas que podem
infl amar os gases ou pó.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas
afastadas quando trabalhar com uma ferramenta elétrica.
As distrações podem fazer com que perca controle.
2) Segurança elétrica a) Os plugues da ferramenta elétrica devem
corresponder às tomadas. Nunca modifi que o plugue. Não use plugues de adaptação com ferramentas
elétricas conectadas à terra.
Os plugues inalterados e tomadas correspondentes
reduzirão o risco de choques elétricos.
b) Evite o contato corporal com superfícies
conectadas à terra, tais como canos, radiadores,
fogões e geladeiras.
Existe um risco maior de choque elétrico se o seu
corpo estiver conectado à terra.
c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou
condições de umidade.
A entrada de água numa ferramenta elétrica
aumentará o risco de choques elétricos.
d) Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use
o cabo para transportar, puxar ou desligar a
ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo,
bordas agudas ou peças móveis.
Fios danifi cados ou entrelaçados podem aumentar o
risco de choques elétricos.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica
ao ar livre, use uma extensão adequada para
uso em exteriores.
O uso de um cabo adequado para uso ao ar livre
reduz o risco de choques elétricos.
f) Se não for possível evitar o uso de uma máquina
elétrica num local úmido, use uma fonte de
alimentação protegida por um dispositivo de
corrente residual (RCD).
O uso de um RCD reduz o risco de choques elétricos.
3) Segurança pessoal a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que estiver
fazendo e use o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não use uma ferramenta elétrica quando estiver
cansado ou sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto trabalha com
ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.
b) Use o equipamento de proteção pessoal. Use
sempre protetores para os olhos.
O equipamento de proteção, tal como uma máscara
de pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou protetores auditivos usados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais.
c) Evite ligar a ferramenta acidentalmente.
Certifi que-se de que o interruptor esteja na posição de desligado antes de conectar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com o dedo
no interruptor ou ativar ferramentas que estão com o interruptor ligado é perigoso e aumenta a probabilidade de acidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave
de aperto antes de ligar a ferramenta.
Uma chave de aperto ou de parafusos instalada
na parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controle e
equilíbrio adequados.
Isso lhe permite obter um melhor controle da
ferramenta em situações inesperadas.
f) Vista-se adequadamente. Não use roupas
largas ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados das peças móveis.
As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem
ser apanhados em peças móveis.
g) Se forem fornecidos componentes para a
conexão de dispositivos de extração e coleta de pó, certifi que-se de que os mesmos sejam conectados e usados adequadamente.
O uso de um coletor de pó pode reduzir os perigos
relacionados com o pó.
4) Uso da ferramenta e manutenção a) Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta
correta para a sua aplicação.
A ferramenta correta fará o trabalho melhor e
com mais segurança à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não use a ferramenta elétrica se o interruptor
não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controlada
pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue o plugue da rede elétrica e/ou a
bateria da ferramenta elétrica antes de efetuar quaisquer ajustes, mudar os acessórios ou guardar a ferramenta elétrica.
Tais medidas preventivas de segurança reduzem o
risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas elétricas fora do alcance
de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta elétrica ou estas instruções trabalhem com a ferramenta.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
usuários inexperientes.
9
Português
e) Efetue a manutenção de ferramentas elétricas.
Verifi que a existência de desalinhamentos ou curvaturas das peças móveis, rupturas de peças e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento das ferramentas elétricas.
Se encontrar qualquer dano, solicite o conserto
da ferramenta antes de usá-la.
Muitos acidentes são causados por ferramentas
com manutenção inadequada.
f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e
limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção
adequada e extremidades afi adas são menos propensas a curvar-se e mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e
brocas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, levando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
O uso de uma ferramenta elétrica para operações
diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
5) Manutenção a) A manutenção da sua ferramenta elétrica deve
ser realizada por pessoal técnico qualifi cado e somente peças idênticas devem ser usadas para substituição de peças defeituosas.
Isso garantirá que a segurança da ferramenta
elétrica seja mantida.
PRECAUÇÃO Mantenha afastadas das crianças e pessoas debilitadas. Quando não estiverem sendo usadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas debilitadas.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA DO MARTELO PERFURADOR
1. Use protetores para ouvidos.
A exposição ao ruído pode provocar a perda de audição.
2. Use o(s) cabo(s) auxiliar(es), se fornecido(s) com a ferramenta.
A perda de controle pode causar ferimentos.
3. Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies de empunhadura isoladas, ao realizar uma operação na qual o acessório de corte possa entrar em contato com uma fi ação elétrica oculta ou seu próprio cabo elétrico.
O contato do acessório de corte com um fi o elétrico
“vivo” pode passar a corrente para as partes metálicas “vivas” da ferramenta elétrica e causar um choque elétrico no operador.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Certifi que-se de que a fonte de energia que será usada satisfaça as exigências especifi cadas na placa de identifi cação do produto.
2. Certifi que-se de que o interruptor de alimentação esteja na posição de desligado (OFF). Se o plugue for conectado a uma tomada elétrica com o interruptor na posição de ligado (ON), a ferramenta elétrica começará a funcionar imediatamente, podendo provocar um grave acidente.
3. Quando o local de trabalho não possuir uma fonte de
energia, utilize um cabo de extensão de espessura e de potência nominal sufi cientes. A extensão deve ser mantida o mais curta possível.
4. Não toque na broca durante ou logo após a operação. A broca fi ca muito quente durante a operação e pode causar sérias queimaduras.
5. Antes de começar a quebrar, cortar ou furar paredes, assoalhos ou tetos, verifi que cuidadosamente se não existem cabos elétricos ou encanamentos embutidos nesses locais.
6. Sempre segure os cabos do corpo e lateral da ferramenta elétrica com fi rmeza. Se isso não for feito, a força contrária produzida pode resultar numa operação imprecisa e até mesmo perigosa.
7. Use uma máscara de poeira
Não inale as poeiras nocivas produzidas nos trabalhos
de perfuração e cinzelamento. As poeiras podem pôr em perigo a sua saúde e a dos que o rodeiam.
8. Montagem da ferramenta.
Para evitar acidentes, certifi que-se de desligar a
ferramenta e de desconectar o plugue da tomada.
Ao usar ferramentas como pontas rompedoras, brocas,
etc., certifi que-se de usar peças genuínas indicadas por nossa empresa.
Limpe a parte do encabadouro da ferramenta. Veri que o travamento puxando pela ferramenta.
9. Para evitar acidentes, certifi que-se de desligar o interruptor ou de desconectar o plugue da tomada elétrica ao instalar ou remover brocas ou outras peças. O interruptor de alimentação também deve ser desligado durante um intervalo de trabalho e após o trabalho.
10. Rotação + martelamento
Apenas DH28PMY2: Usar o suporte de broca
(acessórios padrões)
Quando a broca tocar na barra de ferro de construção,
a broca parará imediatamente e o martelo rotativo irá reagir com um movimento de rotação. Assim sendo, aperte fi rmemente o cabo lateral.
11. Apenas rotação
Para perfurar material de madeira ou metal usando
o mandril de perfuração e o adaptador do mandril (acessórios opcionais).
Apenas DH28PMY2: Usar o suporte de mandril de
perfuração (acessórios padrões)
A aplicação de força superior ao necessário não agilizará
o trabalho e, pior ainda, deteriorará a extremidade da ponta da broca e reduzirá a vida útil do martelo rotativo.
As brocas podem quebrar enquanto retira o martelo
rotativo do furo perfurado. Para retirar, é importante fazer um movimento de empurrar.
Não tente perfurar furos de fi xação ou furos em concreto
com a máquina defi nida para a função apenas de rotação.
Não tente usar o martelo rotativo na função de rotação
e de martelamento com o mandril de perfuração e o adaptador do mandril montados. Isto reduziria seriamente a vida útil de todos os componentes da máquina.
12. Apenas martelamento
Apenas DH28PMY2: Usar o suporte de broca
(acessórios padrões)
10
Português
SÍMBOLOS
ADVERTÊNCIA Mostram-se a seguir os símbolos usados para
a máquina. Certifi que-se de compreender o seu signifi cado antes de usar.
DH24PG2 / DH24PH2 / DH26PB2 / DH26PC2 / DH28PBY2 / DH28PCY2 / DH28PMY2: Martelo perfurador
Para reduzir o risco de lesão, o usuário deve ler o manual de instruções.
Voltagem nominal
Certifi que-se de que a fonte de energia que será
V
usada satisfaça as exigências especifi cadas na placa de identifi cação do produto.
Potência de entrada
P
Velocidade sem carga
n
0
Bpm Taxa de impacto a plena potência
φ
Diâmetro de perfuração, máx
max
Peso
kg
Concreto
Aço
Madeira
Função de rotação e martelamento
Função apenas de rotação
Função apenas de martelamento
Ligar
Desligar
Desligue o plugue principal da tomada elétrica
Ferramenta de Classe II
ACESSÓRIOS PADRÕES
Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem contém os acessórios listados abaixo.
Estojo de plástico .........................................................1
Cabo lateral.................................................................. 1
Calibrador de profundidade ....................................... 1
Suporte de mandril de perfuração
(apenas DH28PMY2) ................................................. 1
Os acessórios padrões estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
APLICAÇÕES
Função de rotação e martelamento
Perfuração de furos de ancoragem Perfuração de furos em concreto Perfuração de furos em azulejo
Função apenas de rotação Perfuração em aço ou madeira
(com acessórios opcionais)
Aperto de parafusos para metal, parafusos para
madeira (com acessórios opcionais)
Função apenas de martelamento (DH24PH2, DH26PC2, DH28PCY2, DH28PMY2) Cinzelamento ligeiro de concreto, escavação e
esquadriamento de ranhuras.
ESPECIFICAÇÕES
As especifi cações desta máquina se encontram listadas na Tabela na página 13.
NOTA
Devido ao contínuo programa de pesquisa e
desenvolvimento da metabo HPT, as especifi cações contidas aqui estão sujeitas a modifi cações sem aviso prévio.
MONTAGEM E OPERAÇÃO
Ação Figura Página Inserção de ferramentas SDS-plus Remoção de ferramentas SDS-plus Seleção da direção de rotação Seleção do modo de funcionamento Ajuste da profundidade de
perfuração Ajuste da posição do cinzel Remoção do mandril de liberação
rápida (DH28PMY2)* Inserção do mandril de liberação
rápida (DH28PMY2) Inserção de ferramentas de
aplicações de encabadouro redondo (DH28PMY2)
Ligação/desligamento e defi nição da velocidade
Bloqueio do interruptor de Ligar (On) / Desligar (Off )
Desbloqueio do interruptor de Ligar (On) / Desligar (Off )
Seleção dos acessórios*
*1 Se for difícil puxar para fora o suporte de mandril
da broca ou suporte de broca, alinhe a alavanca de mudança com a marca
*2 Para informações detalhadas sobre cada ferramenta,
contate um Centro de Assistência Técnica Autorizada da metabo HPT.
1
2
e gire o punho de bloqueio.
114 214 314 414
514
614
715
815
915
10 15
11 15
12 15
16, 17
11
Português
LUBRIFICAÇÃO
Este Martelo Perfurador tem uma construção totalmente hermética para proteger a ferramenta contra poeira e prevenir o vazamento do lubrifi cante. Por isso, este Martelo Perfurador pode ser usado sem lubrifi cação durante longos períodos. Substitua a graxa sempre que mudar a escova de carvão para manter a vida útil. O uso posterior do martelo rotativo com a graxa de bloqueio irá fazer com que a máquina pare reduzindo a vida útil.
PRECAUÇÃO
É usada uma graxa especial para esta máquina, assim
sendo, o desempenho normal da máquina pode ser afetado negativamente pelo uso de outra graxa. Por favor, permita que um dos nossos técnicos de serviço faça a substituição da graxa.
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
1. Inspeção das ferramentas
Uma vez que o uso de uma ferramenta não afi ada causa
avarias no motor e a degradação da efi ciência, substitua a ferramenta por novas ou volte a afi á-las sem demora quando for notada abrasão.
2. Inspeção dos parafusos de montagem
Inspecione regularmente todos os parafusos de
montagem e certifi que-se de que estejam apertados corretamente. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-o imediatamente. Deixar de fazer isso pode resultar em graves perigos.
3. Manutenção do motor
O enrolamento da unidade do motor é o verdadeiro
“coração” da ferramenta elétrica. Tome cuidado para assegurar que o enrolamento não se danifi que e/ou se molhe com óleo ou água.
4. Inspeção das escovas de carvão
Para uma proteção contínua de segurança e contra
choques elétricos, a inspeção e substituição das escovas de carvão nesta ferramenta SÓ deve ser efetuada por um Centro de Assistência Autorizado da metabo HPT.
5. Substituição do cabo de alimentação Se for necessário substituir o cabo de alimentação, isso
deve ser realizado pelo fabricante ou por um revendedor autorizado, para evitar perigos de segurança.
PRECAUÇÃO
Na operação e na manutenção das ferramentas
elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
NOTA
Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da metabo HPT, as especifi cações contidas aqui estão sujeitas a modifi cações sem aviso prévio.
12
V P
n
Bpm
DH24PG2 DH24PH2
0
0 – 1050 min
0 – 3950 min
730W 830W 850W
-1
(/min) 0 – 1100 min-1 (/min)
-1
(/min) 0 – 4300 min
DH26PB2 DH26PC2
(120V, 220V)
DH28PBY2 DH28PCY2
-1
(/min)
DH28PMY2
φ max
φ max
φ max
3.4 – 24 mm 3.4 – 26 mm 3.4 – 28 mm
13 mm
32 mm
kg
2.8 kg 3.0 kg
3.1 kg
13
1 2
1
3
2
4
2
1
34
1
2
5 6
2
3
1
14
7 8
2
1
1
2
910
AUF
1
2
3
GRIP
11 12
2
1
15
1100 min 1050 min
-1
(/min)
-1
(/min)
0
971787 306885
(A): 982684 (B): 982685
303046
1: 303617 2: 303618 A: 303619 B: 303620
(A) 105mm: 303625
300mm: 303626
(B) 300mm: 303627
12.7mm: 303044 19mm: 303045
981122
321814
944477
303623
DH24PG2 DH26PB2 DH28PBY2
16
971787 306885
(A): 982684 (B): 982685
303046
316657 316658
316659
1: 303617 2: 303618 A: 303619 B: 303620
(A) 105mm: 303625
300mm: 303626
(B) 300mm: 303627
12.7mm: 303044 19mm: 303045
944477
DH24PH2 DH26PC2 DH28PCY2
981122
321814
17
303623
375010
375012
DH28PMY2
18
19
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distribuido por
Calle Isaac Newton No.286, 2do Piso, Col. Polanco V Sección,
Del. Miguel Hidalgo, C. P. 11560
Ciudad de México, México.
Code No. C99733242 F Printed in China
903
Loading...