Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Werkzeug arbeiten können. Hier
ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
•Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
•Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend
Ihren Händler. Nehmen Sie das
Werkzeug nicht in Betrieb!
•Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Werkzeugen wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Werkzeugen
haben, sollten Sie zunächst die Hilfe
von erfahrenen Personen in
Anspruch nehmen.
•Bewahren Sie alle mit diesem Werkzeug gelieferten Unterlagen auf,
damit Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den
Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.
•Wenn Sie das Werkzeug einmal
verleihen oder verkaufen, geben Sie
alle mitgelieferten Unterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil diese
Betriebsanleitung nicht beachtet wurde,
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden.
Achtung!
Warnung vor Sachschäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
− Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
− kennzeichnen Einzelteile;
− sind fortlaufend durchnumme-
riert.
− Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
− Handlungsanweisungen mit beliebiger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
− Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3.Sicherheit
3.1Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Winkelschleifer ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug für den handwerklichen Einsatz. Er kann zum Schleifen,
Entgraten, Polieren, Trennen und zur
Oberflächenvorbereitung von Metall,
Steinen oder Keramik eingesetzt werden.
Dieses Werkzeug darf nur durch einen
Druckluftkompressor angetrieben werden. Der in den Technischen Daten
angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck darf nicht überschritten werden.
Dieses Werkzeug darf nicht mit explosiven, brennbaren oder gesundheitsgefährdenden Gasen betrieben werden.
Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am
Werkzeug oder durch den Gebrauch von
Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft
und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!
3.2Allgemeine Sicherheitshinweise
•Beachten Sie beim Gebrauch dieses Werkzeugs die folgenden
Sicherheitshinweise, um Gefahren
für Personen oder Sachschäden
auszuschließen.
•Beachten Sie die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen
Kapiteln.
•Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeitsschutz- oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang
mit Kompressoren und DruckluftWerkzeugen.
•Dieses Werkzeug darf nur von Personen benutzt werden, die diese
Anleitung gelesen und verstanden
haben und sich der Gefahren beim
Umgang bewusst sind. Personen
unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät
nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen.
A
Allgemeine Gefahren!
•Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
•Seien Sie aufmerksam. Benutzen
Sie dieses Werkzeug nicht, wenn
Sie unkonzentriert sind.
•Benutzen Sie dieses Werkzeug niemals unter Alkohol- oder Tabletteneinfluss.
•Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
•Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
•Halten Sie Kinder und andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
•Bewahren Sie Druckluftwerkzeuge
für Kinder unerreichbar auf.
•Schließen Sie dieses Werkzeug nur
über eine Schnellkupplung an einen
Kompressor an.
•Bearbeiten Sie keine gesundheitsgefährdenden Stoffe.
•Beim Arbeiten mit dem Werkzeug
kann Funkenschlag entstehen. Verwenden Sie das Werkzeug nicht in
der Nähe brennbarer Materialien,
Flüssigkeiten oder Gasen.
•Atmen Sie den Schleifstaub nicht
ein.
•Berühren Sie keine rotierenden
Teile.
•Trennen Sie dieses Werkzeug vom
Druckluftanschluss, bevor Sie:
− Schleif- oder Tennscheiben
wechseln,
− Störungen beseitigen oder
− wenn das Werkzeug unbeauf-
sichtigt ist.
•Verwenden Sie nur Schleif- und
Tennscheiben, die vom Hersteller
für dieses Werkzeug vorgesehen
sind.
•Nehmen Sie das Werkzeug nicht
ohne montierte Schutzhaube in
Betrieb.
4
DEUTSCH
•Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten keine Montagewerkzeuge mehr am Werkzeug befinden.
c
Einzugsgefahr!
•Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von rotierenden Bauteilen erfasst und eingezogen werden können (keine Krawatten,
keine Kleidungsstücke mit weiten
Ärmeln; bei langen Haaren unbedingt ein Haarnetz benutzen).
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung:
− Gehörschutz,
− Schutzbrille,
− Schutzhandschuhe,
− Staubschutzmaske (bei staub-
erzeugenden Arbeiten).
Gefahr durch Mängel am
A
Gerät!
•Reparieren Sie dieses Werkzeug
nicht selbst! Nur Fachleute dürfen
Reparaturen an Kompressoren,
Druckbehältern und Druckluft-Werkzeugen durchführen.
A
Gefahr durch Vibration!
•Vibration kann auf den gesamten
Körper und speziell auf Arme und
Hände übertragen werden. Sehr
starke Vibration sowie andauernde
Vibration kann Nerven- und Gefäßstörungen verursachen.
A
Achtung!
•Schützen Sie das Gerät, insbesondere den Druckluftanschluss und die
Bedienelemente vor Staub und
Schmutz.
•Stellen Sie sicher, dass der in den
Technischen Daten angegebene
maximal zulässige Arbeitsdruck
nicht überschritten wird.
Der Arbeitsdruck muss über einen
Druckminderer eingestellt werden.
•Überlasten Sie dieses Werkzeug
nicht:
− benutzen Sie dieses Werkzeug
nur im Leistungsbereich, der in
den Technischen Daten angegeben ist;
− vermeiden Sie Stöße auf das
Werkstück;
− vermeiden Sie seitliche Belastun-
gen auf die Trennscheibe.
•Werkzeug nur kurzfristig im Leerlauf
laufen lassen.
3.3Symbole auf dem Gerät
Gefahr!
Missachtung der folgenden Warnungen kann zu
schweren Verletzungen
oder Sachschäden führen.
Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen.
Maximal zulässige Arbeitsdruck: 6,3 bar.
Drehzahl n
: 11000 U/min
0
4.Betrieb
4.1Vor dem ersten Betrieb
•Stecknippel einschrauben.
4.2Schleifscheibe oder
Trennscheibe montieren
A
Gefahr!
•Verwenden Sie nur Schleif- oder
Trennscheiben, die vom Hersteller für dieses Werkzeug vorgesehen sind.
•Vor allen Arbeiten am Werkzeug
Druckluftanschluss trennen.
1. Spezialwerkzeug (9) auf die Spannmutter (11) aufsetzen.
9
12
2. Um die Welle (14) zu arretieren, den
Maulschlüssel (12) unterhalb des
Innenflansches (13) auf die Welle
stecken.
11
10
14
3. Spannmutter (11) lösen, dabei mit
dem Maulschlüssel gegenhalten.
4. Spannmutter (11) und Schleif- oder
Trennscheibe (10) abnehmen.
5. Kontrollieren Sie, ob der Innenflansch (13) richtig auf der Welle
(14) sitzt. Neue Schleif- oder Trennscheibe (10) aufsetzen.
6. Spannmutter (11) aufsetzen und
handfest anziehen, dabei mit dem
Maulschlüssel gegenhalten.
7. Spezialwerkzeug und Maulschlüssel
abnehmen.
13
4.3Druckluftanschluss
A
Achtung!
Damit dieses Gerät lange einsatzbereit bleibt, muss es ausreichend mit
Pneumatiköl versorgt werden. Dies
kann wie folgt geschehen:
− Über eine Wartungseinheit am
Kompressor.
− Über einen Anbauöler, der in die
Druckluftleitung oder direkt am
Druckluftgerät installiert ist.
− Pro 15 Betriebsminuten (Dauereinsatz) etwa 3 bis 5 Tropfen
Pneumatiköl von Hand in den
Druckluftanschluss geben.
2. Druckluftanschluss (Schnellkupplung) des Kompressors anschließen.
4.4Schutzhaube anpassen
Die Schutzhaube dient dem Schutz Ihrer
Hände. Die Position der Schutzhaube
kann den jeweiligen Einsatzbedingungen angepasst werden.
1. Schraube (15) der Klemmvorrichtung lösen.
5
DEUTSCH
15
2. Schutzhaube in die gewünschte
Position drehen.
3. Schraube (15) handfest anziehen.
4.5Werkzeug benutzen
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
• Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung:
− Gehörschutz,
− Schutzbrille,
− Schutzhandschuhe,
− Staubschutzmaske (bei staub-
erzeugenden Arbeiten).
Schleifen und Schruppen
1. Werkzeug über Schnellkupplung an
die Druckluftversorgung anschließen.
2. Werkstück in einem Schraubstock
oder mit Schraubzwingen sichern.
3. Zum Einschalten:
− Abzugsicherung drücken und
− Abzughebel ganz niederdrücken.
4. Schleifscheibe mit leichtem und
gleichmäßigem Druck auf die zu
bearbeitende Oberfläche halten.
Beachten Sie die Richtung des Funkenfluges!
5.Wartung und Pflege
A
Gefahr!
Vor allen Arbeiten am Werkzeug
Druckluftanschluss trennen.
Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.
• Verschraubungen auf festen Sitz
prüfen, ggf. festziehen.
• Wenn das Werkzeug nicht durch
eine Wartungseinheit oder einen
Leitungsöler geölt wird, pro 15
Betriebsminuten (Dauereinsatz)
etwa 3 bis 5 Tropfen Pneumatiköl
von Hand in den Druckluftanschluss geben.
• Werkzeug nicht ungeschützt im
Freien oder in feuchter Umgebung
aufbewahren.
6.Lieferbares Zubehör
• Pneumatiköl 0,5 Liter
Spezialöl für Druckluftwerkzeuge,
Wartungseinheiten und Anbauöler.
Art.-Nr. 090 100 8540
• Anbauöler R1/4" Innengewinde
Zur Installation direkt an Druckluftwerkzeugen. Stets sichtbarer
Ölstand durch Schauglas.
Art.-Nr. 090 105 4584
• Dreh-Kipp-Lufteinlassgelenk
DKG 1/4"
Zur Installation direkt an Druckluftwerkzeugen. Verbesserte Beweglichkeit beim Werkzeugeinsatz.
Art.-Nr. 090 106 0991
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
Hinweis:
3
Der optimale Arbeitswinkel der
Scheibe zum Werkstück beträgt 15°
beim Schleifen und 30-40° beim Schruppen.
Trennen
1. Werkzeug über Schnellkupplung an
die Druckluftversorgung anschließen.
2. Werkstück in einem Schraubstock
oder mit Schraubzwingen sichern.
3. Zum Einschalten:
− Abzugsicherung drücken und
− Abzughebel ganz niederdrücken.
4. Trennscheibe in dem gewünschten
Trennwinkel ansetzen. Dieser Winkel sollte während des gesamten
Trennvorgangs beibehalten werden.
5. Werkstück trennen. Dabei nur leich-
ten Druck auf die Trennscheibe ausüben. Beachten Sie die Richtung
des Funkenfluges!
7.Reparatur
A
Gefahr!
Reparaturen an Druckluftwerkzeugen
dürfen nur durch eine Fachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Druckluftwerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
8.Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial der Maschine
ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Maschinen und Zubehör
enthalten große Mengen wertvoller Rohund Kunststoffe, die ebenfalls einem
Recyclingprozess zugeführt werden
können.
These instructions are written in a way to
let you work with the tool quickly and
safely. Here is how to use the instructions:
• Read these instructions b efore use.
Pay special attention to the safety
information.
• If you notice transport damage while
unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
tool!
• These instructions are intended for
persons having a basic technical
knowledge in the handling of tools
like the one described herein. If you
have no experience whatsoever with
such tool, we strongly recommend
to seek the advise of experienced
persons.
• Keep all documents supplied with
this tool for future reference. Retain
your proof of purchase in case of a
future warranty claim.
• Should you rent or sell the tool, pass
on all documents supplied with the
tool.
The manufacturer assumes no liability
for any damage caused by neglect of
these operating instructions.
Information in these instructions is
marked as under:
Danger!
Risk of personal injury or
environmental damage.
Caution!
Risk of material damage.
Note:
Additional information.
− At times numbers are used in illustrations (1, 2, 3, ...). These numbers
− indicate component parts;
− are consecutively numbered;
− Numbered steps must carried out in
sequence.
− Instructions which can be carried
out in any order are marked by a
bullet point (•).
− Listings are indicated by a dash (–).
3.Safety
3.1Specified Conditions of
Use
This angle grinder is an air tool for use
by craftsmen. It can be used for grinding,
deburring, polishing, cutting and surface
preparation of metals, stones or ceramics.
This tool shall only be powered by an air
compressor. The max. permissible working pressure stated in the Technical
Specifications must not be exceeded.
This tool must not be operated with
gases that are explosive, combustible or
detrimental to health.
Any other use is not as specified. Use
not as specified, modification of the tool
or use of parts not approved by the manufacturer can cause unforeseeable damage!
3.2General Safety Instructions
• When using this air tool follow the
safety instructions given below, to
exclude the risk of personal injury or
material damage.
• Please also observe the special
safety instructions in the respective
chapters.
• Observe the statuary accident insurance institution regulations and regulations for the prevention of accidents pertaining to the operation of
air compressors and air tools, where
applicable.
• This air tool must onl y be operated
by persons who have read and
understood the operating instructions, and who are aware of the dangers associated with handling such
tool. Persons under 18 years of age
shall use this tool only in the course
of their vocational training, under the
supervision of an instructor.
A
General hazards!
• Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
• Be alert. Do not operate this tool
while under the influence of drugs,
alcohol or medication.
• Never use the tool when un der the
influence of alcohol or medication.
• Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
• Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
• Keep children an d bystanders away
from the work area.
• Store air tools out of the reach of
children.
• Always use a quick coupl er to connect this air tool to a compressor.
• Do not work materi als detrimen tal to
health.
• Working with this tool ma y generate
sparks. Do not use the tool near
flammable materials, liquids or
gases.
• Do not inhale the sanding dust.
• Do not touch any rotating parts.
• Disconnect from air supply before
− changing grinding discs or cutoff
wheels,
− servicing, or
− when tool is left unattended.
• Use only grinding and cutti ngs discs
intended by the manufacturer for
this tool.
• Do not operate the tool without
installed wheel guard.
• Make sure that all assembly tools
are removed from the air tool before
turning it on.
c
Entanglement hazard!
• Ensure that no parts of the body or
clothing can be drawn in by rotating
components during operation (no
neckties, no loose-fitting clothes;
contain long hair with a hair net).
Hazard generated by insuffi-
A
cient personal protection gear!
• Wear personal protection gear:
− ear protection,
− protective spectacle,
− protective gloves,
− dust respirator (when work gen-
erates dust).
Hazard generated by machine
A
defects!
• Do not attempt to repair the tool
yourself! Only trained specialists are
permitted to service or repair com-
9
ENGLISH
pressors, pressure vessels and air
tools.
A
Danger by vibration!
• Vibrations are tansmitted to the
entire body, particularly to arms and
hands. Very heavy vibrations may
cause nerve and vascular disorder.
A
Caution!
• Prote ct the tool, air inlet and ope rating elements in particular, from dust
and dirt.
• Make sure that the max. permissible
working pressure stated in the Technical Specifications is not exceeded.
The working pressure must be
adjusted by a pressure regulator.
• Do no overload the tool:
− use it only within the range of
capacity stated in the Technical
Specifications;
− avoid impacts to the work piece;
− avoid lateral load on the cutting-
off wheel.
• Let tool run idle for a short time only.
3.3Symbols on the Machine
Danger!
Disregard of the following
warnings may lead to
serious personal injury or
material damage.
Read instructions.
Wear protective spectacle.
Wear ear protection.
Maximum permissible
working pressure: 6.3 bar.
Speed n
: 11000 rpm
0
4.Operation
4.1Before Initial Operation
• Install plug.
4.2Installation of Grinding
Disc or Cutoff Wheel
A
Danger!
• Use on ly grinding dics and c utoff
wheels intended by the manufacturer for this tool.
• Always disconnect tool from air
supply before servicing.
10
1. Fit the special spindle nut tool (9) on
the spindle nut (11).
9
12
2. To lock the spindle (14), fit the open
jaw wrench (12) below the inner
wheel flange (13) onto the spindle.
3. Loosen spindle nut (11), holding
spindle with the open jaw wrench.
4. Remove spindle nut (11) and grinding disc or cutoff wheel (10).
5. Check to see that the inner wheel
flange (13) fits correctly on the spindle (14). Put a new grinding disc or
cutoff wheel (10) on.
6. Put the spindle nut (11) on and
tighten hand-tight only while holding
the spindle with the open jaw
wrench.
7. Remove special spindle nut tool and
open jaw wrench.
14
11
10
13
4.3Air Supply
A
Caution!
To ensure a long service life of this
tool, it needs to be supplied with sufficient quantities of pneumatic oil.
This can be achieved as follows:
− by a service unit on the compressor.
− by a line oiler, integrated in the air
line or directly installed to the
tool.
− by adding approx. 3-5 drops of
pneumatic oil by hand every 15
minutes of use (continuous operation) to the air inlet.
1. Adjust working pressure at the compressor (see Technical Specifica-
tions for max. permissible working
pressure).
2. Connect the compressor's air supply
(quick coupler).
4.4Adjusting the Wheel
Guard
The wheel guard protects your hands. Its
position can be adapted to the individual
job on hand.
1. Loosen screw (15) of the clamping
fixture.
15
2. Rotate wheel guard into desired
position.
3. Tighten screw (15) hand-tight.
4.5Using the Tool
Hazard generated by insuffi-
A
cient personal protection gear!
• Wear personal protection gear:
− ear protection,
− protective spectacle,
− protective gloves,
− dust respirator (when work
generates dust).
Grinding and roughing-down
1. Connect tool with quick coupler to
air supply.
2. Secure work piece in a vice or with
G-cramps/clamps.
3. To start:
− push trigger guard and
− press trigger fully down.
4. Hold grinding disc with light and
even pressure to the surface to be
worked. Note the direction of the flying sparks!
Note:
3
The disc's optimal working angle
on the work piece is 15° for grinding and
30-40° for roughing-down.
Cutting
1. Connect tool with quick coupler to
air supply.
2. Secure work piece in a vice or with
G-cramps/clamps.
3. To start:
− push trigger guard and
− press trigger fully down.
4. Set the cutoff wheel to the work
piece at the desired cutting angle.
ENGLISH
This angle should be maintained
during the entire cutoff operation.
5. Cut the work piece, exerting only
light pressure on the cutoff wheel.
Note the direction of the flying
sparks!
5.Care and Maintenance
A
Danger!
Always disconnect tool from air supply before servicing.
Repair and maintenance work other
than described in this section must
only be carried out by qualified specialists.
• Check all screwed connections for
tightness, tighten if necessary.
• If the tool is not lubricated by a service unit or line oiler, add for every 15
operating minutes (continuous oper-
9.Technical Specifications
ation) 3-5 drops of pneumatic oil into
the air inlet.
• Do not store tool unprotected outdoors or in damp environment.
6.Available Accessories
• Pneumatic oil 0.5 litre
Special lubricant for air tools, service units and line oilers.
Stock-no. 090 100 8540
• Add-on lubricator R1/4" female
Installs directly on air tool. Oil level
can always be checked through
sight glass.
Stock-no. 090 105 4584
• Swivel-type air inlet
DKG 1/4"
For fitting directly to air tools.
Improves tool manoeuverability.
Stock-no. 090 106 0991
7.Repairs
A
Danger!
Repairs to air tools must be carried
out by qualified specialists only!
Air tools in need of repair can be sent to
the service centre in your country. See
spare parts list for address.
Please attach a description of the fault to
the air tool.
8.Environmental Protection
The tool's packaging can be 100 % recycled.
Worn out machines and accessories
contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can
be recycled.
These instructions are printed on paper
produced with elemental chlorine free
bleaching process.
ModelWS 7400
Air consumption l/min400
Max. permissible working pressure bar6.3
-1
Speed min
Orbital strokemm5
Sanding pad diametermm
Spindle threadM14
Vibration (effective value of weighted acceleration)m/s
Sound power level L
Sound pressure level L
Dimensions:
length x width x height mm230 x 108 x 148
Weight: Tool without packaging
Tool with packaging
WA
PA
11000
"
2
dB (A)
dB (A)
kg
kg
125
5
0.6
90
78
1.8
2.74
11
XK0045F1.fmInstructions d'utilisationFRANÇAIS
FRANÇAIS
1.Vue d'ensemble de l'outil (fourniture à la livraison)
1
8
1Poignée anti-vibration
2Logement du plateau à poncer
3Dispositif de fixation du capot
de protection
4Sortie d'air insonorisée
5Logement pour embout
(raccord pneumatique)
6Gâchette
7Sécurité de la gâchette
8Capot de protection
7
Non représenté :
-Embout 1/4 "
(Allemagne) pour raccord d'air
comprimé
4.5 Utilisation de l'outil......................15
5.Maintenance et entretien..........15
6.Accessoires disponibles..........15
7.Réparations...............................15
8.Protection de
l'environnement........................15
9.Caractéristiques techniques....16
2.À lire en premier !
Ces instructions ont été conçues de
façon à permettre à l'utilisateur de travailler rapidement et sûrement avec cet
outil. Voici quelques indications de lecture :
• Lire l'intégralité des instructions
d'utilisation avant la mise en service.
Observer en particulier les instructions de sécurité.
• Au cas où, lors du déballage, vo us
constateriez un dommage dû au
transport, informez-en immédiatement votre revendeur. Ne pas mettre l'outil en marche !
• Ces instructions d'utilisation s'adressent à des personnes possédant
des connaissances de base techniques concernant le maniement
d'outils tels que celui décrit ici. Nous
recommandons aux personnes ne
disposant pas de ces bases de se
faire assister par des personnes
plus expérimentées.
• Conserver toute la documentation
fournie avec l'appareil afin de pouvoir la consulter ultérieurement en
cas de besoin. Conserver le justificatif d'achat pour une éventuelle
intervention de la garantie.
• En cas de vente ou de location de
l'appareil, fournir également ces instructions.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable de dommages découlant de la
non-observation de ces instructions
d'utilisation.
Les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation sont identifiées
de la manière suivante :
Danger !
Mise en garde contre des
dommages personnels
ou environnementaux.
Attention !
Avertissement d'un risque de dommage matériel.
Remarque :
Informations complémentaires.
− Les numéros des illustrations
(1, 2, 3, ...)
− désignent les différentes pièces ;
− se suivent en ordre croissant.
− Lorsqu'une manipulation doit être
effectuée dans un ordre précis, les
instructions sont numérotées.
− Les consignes pouvant être effectuées dans n'importe quel ordre sont
identifiées par un point.
− Les listes sont caractérisées par des
tirets.
3.Sécurité
3.1Utilisation conforme aux
prescriptions
Cette meuleuse d'angle est un outil
pneumatique destiné à un usage artisanal. Elle peut être utilisée pour poncer,
ébavurer, polir, tronçonner et préparer
des surfaces métalliques, en pierre ou
en céramique.
Cet appareil ne doit être entraîné que
par un compresseur à air comprimé. La
pression de travail maximale admissible
indiquée dans les caractéristiques techniques ne doit pas être dépassée. Ne
pas faire fonctionner cet appareil avec
des gaz explosibles, combustibles ou
présentant un danger pour la santé.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non conforme aux prescriptions, des modifications apportées à l'appareil ou l'emploi
de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni
approuvées par le fabricant peuvent
entraîner des dommages imprévisibles !
3.2Consignes de sécurité
générales
• Tenir compte des consignes de
sécurité suivantes afin d'exclure les
risques de blessures ou de dommages matériels.
• Respecter les consignes de sécurité
spécifiques à chaque chapitre.
• Tenir compte le cas échéant des
prescriptions relatives à la sécurité
du travail ou à la prévention des
accidents pour le maniement des
compresseurs et des outils à air
comprimé.
• Cet outil ne devra être utilisé que
par des personnes ayant lu et compris ces instructions et conscientes
des dangers que comporte l'utilisation de ce type d'appareil. Les personnes mineures n'ont le droit de se
servir de l'appareil que dans le
cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instructeur.
A
Principaux dangers !
• Maintenir le lieu de travail en ordre –
un désordre sur le lieu de travail
peut entraîner des accidents.
• Il convient de rester vigilant. N'utilisez pas cet outil lorsque vous êtes
distrait.
• Ne jamais utilise r cet outil en étant
sous l'effet de l'alcool ou de médicaments.
• Prendre en considération les
influences de l'environnement.
Veiller à un éclairage correct.
• Éviter de prendre une position du
corps inconfortable. Veiller à adopter une position stable et à garder
constamment votre équilibre.
• Maintenir les enfants et les autres
personnes à distance du poste de
travail.
• Les outils pneumatiques doivent
être conservés hors de la portée des
enfants.
• Cet outi l ne doit être raccordé à un
compresseur que par un raccord
rapide.
• Ne trava iller aucune matière dang ereuse pour la santé.
• Des étincelles peuvent se produire
lorsque vous utilisez l'outil. Ne pas
s'en servir à proximité de matériaux,
de liquides ou de gaz inflammables.
• Ne pas inhaler la poussière de ponçage.
• Ne pas toucher de s pièces en rotation.
• Débrancher l'alimentation en air
comprimé :
− avant de remplacer les meules
ou les disques de tronçonnage,
− avant de remédier à une
défaillance ou
− lorsque l'outil est laissé sans sur-
veillance.
• N'utiliser que les me ules ou les disques de tronçonnage destinés à cet
outil.
13
FRANÇAIS
• Ne pas me ttre l'outi l en se rvi ce sans
le capot de protection.
• Assurez-vous qu'il n'y a plus d'outils
de montage sur l'outil avant de le
mettre en marche.
c
Risque d'accrochage !
• Faire en sorte qu'aucune pièce en
rotation ne puisse happer une partie
du corps ou des vêtements (ne pas
porter de cravate, ni de vêtements à
manches larges ; utiliser un filet à
cheveux si vous avez les cheveux
longs).
A
Danger dû à un équipement de
protection personnel insuffisant !
• Portez un équ ipement de protection
personnel :
− protection acoustique,
− lunettes de protection,
− gants de protection,
− masque antipoussière (pour les
travaux qui produisent de la
poussière).
Danger dû à un défaut de
A
l'appareil !
• Ne réparez pas cet outil vousmême ! Les travaux de réparation
sur les compresseurs, les ballons et
les appareils pneumatiques ne
doivent être exécutés que par des
professionnels.
A
Danger dû aux vibrations !
• Les vibrations peu vent se transmettre à l'ensemble du corps et en particulier aux bras et aux mains. Des
vibrations très fortes ou permanentes peuvent entraîner des lésions du
système nerveux et vasculaire.
A
Attention !
• Protéger l'appareil de la poussière
et des saletés ; cela concerne en
particulier le raccord en air comprimé et les éléments de commande.
• S'assure r que la pression de travail
maximale indiquée dans les caractéristiques techniques n'est pas
dépassée.
La pression de travail doit être
réglée au moyen d'un détendeur.
• Ne surchargez pas cet outil :
− utilisez cet outil uniquement dans
la plage de puissance indiquée
dans les caractéristiques
techniques ;
− évitez les chocs sur la pièce à
usiner ;
− évitez les sollicitations latérales
sur le disque de tronçonnage.
• Ne jamais laisser l'outil tourner à
vide de manière prolongée.
3.3Symboles sur l'appareil
Danger !
Le non-respect des avertissements suivants peut
provoquer des blessures
graves ou des dommages
matériels.
Lire les instructions d'utilisation.
Porter des lunettes de protection.
Porter une protection
acoustique.
Pression de travail maximale autorisée : 6,3 bars.
Régime n
: 11000 trs/min
0
4.Fonctionnement
4.1Avant la première utilisation
• Visser l'embout.
4.2Montage de la meule ou
du disque de tronçonnage
A
Danger !
• N'utiliser que les meules ou les
disques de tronçonnage destinés
à cet outil.
• Couper l'alimentation en air comprimé avant tous les travaux sur
l'outil.
1. Placer l'outil spécial (9) sur l'écrou
de serrage (11).
9
12
2. Pour bloquer l'arbre (14), placer la
clé plate (12) sur l'arbre sous la
bride intérieure (13).
11
10
14
3. Desserrer l'écrou de serrage (11) en
bloquant en sens inverse avec la clé
plate.
4. Retirer l'écrou de serrage (11) et la
meule ou le disque de tronçonnage
(10).
5. Vérifier la fixation de la bride intérieure (13) sur l'arbre (14). Poser la
nouvelle meule ou le disque de tronçonnage (10).
6. Poser l'écrou de serrage (11) et serrer à fond en bloquant en sens
inverse avec la clé plate.
7. Retirer l'outil spécial et la clé plate.
13
4.3Raccordement de l'air
comprimé
A
Attention !
Bien lubrifier l'outil avec de l'huile
pneumatique afin de prolonger la
durée de vie de l'appareil. Cela peut
se faire de la manière suivante :
− par une unité d'entretien sur le
compresseur.
− par montage d'un lubrificateur
dans le conduit d'air comprimé
ou directement dans le dispositif
d'air comprimé.
− Mettre environ 3 à 5 gouttes
d'huile pneumatique dans l'alimentation à air comprimé pour 15
minutes de service (utilisation
continue).
1. Régler la pression de travail sur le
compresseur (pression de travail
maximale admissible : voir caractéristiques techniques).
2. Brancher le raccord de l'air comprimé (accouplement rapide) du
compresseur.
4.4Ajustage du capot de
protection
Le capot de protection sert à protéger
vos mains. La position du capot de protection peut être ajustée en fonction des
conditions d'utilisation.
14
FRANÇAIS
1. Desserrer la vis (15) du dispositif de
fixation.
15
2. Tourner le capot de protection dans
la position souhaitée.
3. Serrer à fond la vis (15).
4.5Utilisation de l'outil
A
Danger dû à un équipement de
protection personnel insuffisant !
• Portez un équipement de protection personnel :
− protection acoustique,
− lunettes de protection,
− gants de protection,
− masque antipoussière (pour
les travaux qui produisent de
la poussière).
Ponçage et ébarbage
1. Relier l'outil à l'alimentation en air
comprimé par le raccordement
rapide.
2. Bloquer la pièce à usiner dans un
étau ou avec une presse à main.
3. Pour mettre en marche :
− appuyer sur la gâchette et
− enfoncer complètement le levier.
4. Maintenir la meule sur la surface à
travailler en exerçant une pression
légère et régulière. Faire attention
au sens de projection des
étincelles !
Remarque :
3
L'angle de travail optimal de la
meule par rapport à la pièce à travailler
est de 15° pour le ponçage et 30-40°
pour l'ébarbage.
5. Tronçonner la pièce. N'appuyer que
légèrement sur le disque de tronçonnage pour cela. Faire attention
au sens de projection des
étincelles !
5.Maintenance et entretien
A
Danger !
Déconnecter l'alimentation en air
comprimé avant tous les travaux sur
l'outil.
Les travaux de maintenance et de
réparation autres que ceux décrits
dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par des personnes compétentes.
• Contrôler les assemblages par vis et
les resserrer à fond en cas de
besoin.
• Si l'outil n'est pas huilé par une unité
d'entretien ou par un graisseur
ajouté, il faut mettre environ 3 à 5
gouttes d'huile pneumatique à la
main dans l'alimentation à air comprimé pour 15 minutes de service
(utilisation continue).
• Ne pas conserver l'outil sans protection en plein air ou dans un environnement humide.
6.Accessoires disponibles
• Huile pneumatiq ue 0,5 litre
Huile spéciale pour outils pneumatiques, unités d'entretien et lubrificateurs.
Code art. 090 100 8540
• Graisseur ajouté R1/4" filet intérieur
À installer directement sur les outils
à air comprimé. Le niveau d'huile
sera toujours visible à travers le
regard.
Code art. 090 105 4584
• Articulation d'entrée d'air rotative et
à bascule DKG 1/4"
À installer directement sur les outils
pneumatiques. Améliore la mobilité
de l'outil.
Code art. 090 106 0991
8.Protection de l'environnement
Le matériau d'emballage de la machine
est recyclable à 100 %.
Les machines et accessoires électriques
qui ne sont plus utilisés contiennent de
grandes quantités de matières
premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également
recyclées.
Les présentes instructions ont été imprimées sur papier blanchi sans chlore.
Tronçonnage
1. Relier l'outil à l'alimentation en air
comprimé par le raccordement
rapide.
2. Bloquer la pièce à usiner dans un
étau ou avec une presse à main.
3. Pour mettre en marche :
− appuyer sur la gâchette et
− enfoncer complètement le levier.
4. Placer le disque de tronçonnage
dans l'angle de tronçonnage souhaité. Cet angle doit être conservé
durant toute l'opération de tronçonnage.
7.Réparations
A
Danger !
Les réparations des outils à air comprimé ne doivent être effectuées que
par des spécialistes !
Les outils qui nécessitent une réparation
peuvent être envoyés à la succursale du
service après-vente de votre pays dont
l'adresse figure avec la liste des pièces
de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une
description du défaut constaté.
15
FRANÇAIS
9.Caractéristiques techniques
ModèleWS 7400
Consommation d'airl/min400
Pression de travail maximale admissible bar6,3
Régimetr/mn 11000
Coursemm5
Diamètre du plateau à poncermm
"
Broche filetéeM14
Vibration (valeur efficace pondérée de l’accélération)m/s
Niveau de puissance sonore L
Niveau de pression sonore L
Dimensions :
longueur x largeur x hauteur mm230 x 108 x 148
Poids :appareil sans l'emballage
appareil avec emballage
WA
PA
2
dB (A)
dB (A)
kg
kg
125
5
0,6
90
78
1,8
2,74
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.