Metabo WEF 9-125 Quick, WEPF 9-125 Quick, WF 18 LTX 125 Quick, WPF 18 LTX 125 Quick User Manual

WEF 9-125 Quick WEPF 9-125 Quick WF 18 LTX 125 Quick WPF 18 LTX 125 Quick
de Originalbetriebsanleitung 5 en Original instructions 13 fr Notice d'utilisation originale 20 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28 it Istruzioni per l’uso originali 36 es Manual original 44 pt Manual original 52 sv Bruksanvisning i original 60
эксплуатации 113
www.metabo.com Made in Germany
9
1312 14 15 16
5678
4
WF 18 LTX 125 Quick WPF 18 LTX 125 Quick
11
10
2
3
4
95678
1
18
19
11
10
WEF 9-125 Quick WEPF 9-125 Quick
20
6
6
E
3
3
12
B
18A
18
C
D
18 LT X 125 Quick
17
A
B
2
14.
U V
D
max
t
; t
max2
; t
max1
M / l - / mm (in)
n min
P
1
P
2
m kg (lbs)
a
h,SG/Kh,SG
a
h,DS/Kh,DS
LpA/K
pA
LWA/K
WA
max3
mm (in)
mm (in)
-1
(rpm)
W
W
2
m/s
2
m/s
dB(A)
dB(A)
WF 18 LTX 125 Quick
*1) Serial Number: 01306..
WPF 18 LTX 125 Quick
*1) Serial Number: 13070..
18 -
125 (5)
8 ; 6; 6
5
/16; 1/4; 1/4)
(
M 14 / 18 (23/32)
8000 10000
- 910
- 430
2,4 (5.3) 2,1 (4.6)
4,5 / 1,5 5,5 / 1,5
2,5 / 1,5 < 2,5
83 / 3 88 / 3
94 / 3 99 / 3
WEF 9-125 Quick
*1) Serial Number: 13060..
WEPF 9-125 Quick
*1) Serial Number: 13069..
*2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013
2015-12-04, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
3
339204460
(3)
(6)
A
C
D
ASC 15
ASC 30
etc.
18 V 3,0 Ah 6.25594 Li-Power 18 V 4,0 Ah 6.25591 Li-Power 18 V 5,2 Ah 6.25592 Li-Power
6.30327
B
(2) (16) (17)
ASC Ultra
4
РУССКИЙ ru
Оригинальное руководство по эксплуатации
1. Декларация соответствия
Мы с полной ответственностью заявляем, что эти угловые шлифмашины с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническую документацию для *4) — см. на с. 3.
2. Использование по
назначению
Плоские угловые шлифмашины, оснащенные оригинальными принадлежностями Metabo, предназначены для шлифования, шлифования наждачной бумагой, обработки кардощетками и абразивной резки металла, бетона, камня и схожих
с ними материалов без применения
воды. За ущерб, возникший в результате использо-
вания не по назначению, ответственность несет только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данному руководству.
3. Общие указания по технике
безопасности
Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях риска травмирования прочтите руковод­ство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и указания по технике
безопасности. Невыполнение инструкций и
указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности для будущего владельца насадки.
Передавайте владельцу только вместе с этими документами.
электроинструмент следующему
снижения
4. Специальные указания по технике безопасности
4.1 Общие указания по технике безопа­сности для шлифования, шлифования с наждачной бумагой, шлифования с использованием кардощеток и абра­зивной резки:
Назначение a) Данный электроинструмент следует
использовать в качестве шлифмашины,
шлифователя с наждачной бумагой, кардо­щетки и шлифовально-отрезной машины. Следуйте всем безопасности, инструкциям, изображениям и данным, которые вы получили вместе с
(электро)инструментом. Несоблюдение следующих инструкций может привести к удару электрическим током, пожару и/или к тяжелым травмам.
b) Данный электроинструмент не предназ­начен для полирования. Использование элек-
троинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию
c) Не используйте принадлежности, которые не были предусмотрены и не реко­мендованы изготовителем специально для данного электроинструмента. Только тот
факт, что вам удалось закрепить принадлеж­ности на электроинструменте, не гарантирует его надежной эксплуатации.
d) Допустимая частота вращения рабочего инструмента не должна превышать макси­мальную частоту вращения, указанную на электроинструменте. Принадлежности
вращающиеся с превышением допустимой скорости, могут разрушиться.
e) Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента должны соответствовать размерным данным электроинструмента.
Невозможно обеспечить экранирование и контроль рабочих инструментов неправильного размера.
f) Рабочие инструменты с резьбой должны в точности подходить к шпинделю электроин­струмента. У рабочих инструментов, закре­пленных с помощью фланцев, крепежное отверстие форме фланца. Рабочие инструменты,
размеры которых не соответствуют зажимному приспособлению, вращаются неравномерно, становятся причиной возникновения сильной вибрации и могут привести к потере контроля над электроинструментом.
g) Не используйте поврежденные рабочие инструменты. Перед каждым использова­нием осматривайте рабочие инструменты: абразивные круги не должны иметь сколов и трещин износа или сильного истирания, в прово­лочных щетках не должно быть выпавших или обломившихся проволочных прядей. В случае падения электроинструмента или рабочего инструмента проверьте его исправность, или используйте другой непо­врежденный рабочий инструмент. После проверки и установки рабочего инстру­мента проследите, чтобы ни вы, ни стоящие рядом
люди не находились в плоскости вращающегося рабочего инструмента, и дайте поработать инструменту одну минуту с максимальной частотой вращения. Повре-
жденные рабочие инструменты обычно лома­ются во время такой проверки.
указаниям
должно в точности подходит к
, шлифовальные тарелки – трещин,
по технике
,
.
113
РУССКИЙru
h) Используйте средства индивидуальной защиты. Используйте, в зависимости от вида работы, маску полной защиты лица, средства защиты глаз или защитные очки. Для защиты от мелких частиц абразивного инструмента и материала надевайте респи­ратор, защитные наушники, защитные перчатки или специальный фартук. Защи-
щайте глаза от отлетающих посторонних пред­метов. Респираторы и защитные отфильтровывать пыль, возникающую во время работы. Длительное воздействие громкого шума может привести к потере слуха.
i) Следите за тем, чтобы другие люди нахо­дились на безопасном расстоянии от вашего рабочего места. Каждый человек, входящий в рабочую зону, обязан надевать средства индивидуальной защиты. Отлета-
ющие осколки обрабатываемой детали или обломившиеся рабочие инструменты могут нанести травму даже вне рабочей зоны.
j) При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки или сетевого кабеля самого электроинструмента держите инструмент только за изолированные поверхности. Контакт с токопроводящей
линией может привести к подаче напряжения на металлические части инструмента и вызвать удар электрическим током.
k) Держите сетевой кабель подальше от вращающегося рабочего инструмента. В
случае потери контроля над электроинстру­ментом он может перерезать или затянуть сетевой кабель, и при этом ваши руки могут попасть в зону вращения рабочего инстру­мента.
l) Никогда не кладите электроинструмент до полной остановки рабочего инструмента.
Вращающийся рабочий инструмент может коснуться поверхности, и в результате этого может произойти потеря контроля над электро­инструментом.
m) Не включайте электроинструмент во время его переноски. Вращающийся рабочий
инструмент может захватить детали одежды, в результате чего вы можете получить травму.
n) Регулярно очищайте вентиляционные щели электроинструмента. Вентилятор
двигателя затягивает пыль в корпус, а большое скопление металлической пыли сопряжено с опасностью воздействия
o) Не используйте электроинструмент вблизи легковоспламеняющихся матери­алов. Искры могут вызвать воспламенение
этих материалов. p) Не используйте рабочие инструменты,
которые требуют применения охлажда­ющей жидкости. Использование воды или
иной охлаждающей жидкости может привести к удару электрическим током.
114
маски должны
электрического тока.
4.2 Отдача и соответствующие указания по технике безопасности
Отдача представляет собой неожиданную реакцию вания вращающегося рабочего инструмента: шлифкруга, шлифтарелки, кардощетки и т. д. Зацепление или блокировка ведут к внезапной остановке вращающегося рабочего инстру­мента. Из-за задержки вращения рабочего инструмента при блокировке происходит неконтролируемый рывок электроинструмента.
Если, например, шлифкруг зажимается в заго­товке, кромка круга застревает, и в этого круг может обломиться или вызвать отдачу. Вследствие этого шлифкруг движется в направлении оператора или в противопо­ложном направлении, в зависимости от направ­ления вращения круга в месте зажима. При этом абразивный круг может разрушиться.
Отдача является следствием неправильной или неумелой эксплуатации электроинструмента. Ее можно избежать при соблюдении описанных ниже
a) Крепко держите электроинструмент в руках и встаньте так, чтобы вы могли проти­водействовать силе отдачи. При наличии всегда используйте дополнительную руко­ятку, чтобы максимально контролировать силу отдачи или реактивный момент при разгоне. При соблюдении мер предосторож-
ности вы сможете противодействовать отдаче и реактивным силам.
b) Никогда не держите щихся рабочих инструментов. При отдаче
рабочий инструмент может коснуться руки. c) Не располагайтесь на стороне возможной
отдачи электроинструмента. Направление движения электроинструмента при отдаче противоположно движению шлифкруга в месте зажима.
d) Работайте особенно осторожно в области углов, острых кромок и т. п. Не допускайте отскакивания или защемления рабочих инструментов в обрабатываемой детали.
Вращающийся рабочий инструмент склонен к защемлению при работе в области углов, острых кромок или при отскакивании. Это вызывает потерю контроля или отдачу.
e) Не используйте цепной или зубчатый пильный диск. Подобные рабочие инстру-
менты часто вызывают отдачу или потерю контроля над электроинструментом.
4.3 Особые указания по технике
a) Используйте только подходящий для вашего электроинструмента абразивный инструмент и защитный кожух, предназна­ченный для данного абразивного инстру­мента. Абразивные инструменты, не предназ-
наченные для данного электроинструмента, не экранируются в достаточной степени и не явля­ются безопасными.
в результате зацепления или заклини-
мер предосторожности.
руку вблизи вращаю-
сности для шлифования и абразивной резки:
результате
безопа-
b) Выпуклые абразивные круги должны быть размещены таким образом, чтобы их рабочая поверхность находилась ниже кромки защитного кожуха. Неправильно
размещенный абразивный круг, выступающий за кромку защитного кожуха, не может быть экранирован должным образом.
c) Защитный кожух должен быть надежно закреплен на электроинструменте и в целях максимальной безопасности отрегули­рован таким образом, валась лишь самая малая часть абразив­ного инструмента. Защитный кожух служит
для защиты оператора от осколков и случай­ного соприкосновения с абразивным инстру­ментом, а также от искр, которые могут воспла­менить одежду при попадании на нее.
d) Абразивные инструменты должны использоваться строго по назначению. Например: никогда не вание боковой поверхностью отрезного круга. Отрезные круги предназначены для
снятия материала кромкой круга. Боковое силовое воздействие на отрезной круг может разрушить его.
e) Всегда используйте исправный зажимной фланец, его размер и форма должны соответствовать выбранному абра­зивному кругу. Фланец представляет собой
опору для абразивного круга и таким образом снижает отрезных кругов могут отличаться от фланцев для других абразивных кругов.
f) Не используйте изношенные абразивные круги от электроинструмента большего размера. Абразивные круги для электроин-
струмента большего размера не рассчитаны на повышенную частоту вращения электроинстру­мента меньшего размера и могут разломиться.
4.4 Дополнительные особые указания по
a) Избегайте зажима отрезного круга или слишком большого давления прижима. Не выполняйте слишком глубокие разрезы.
Перегрузка отрезного круга приводит к его перенапряжению и к перекосам или блоки­ровке и тем самым к возможной отдаче или поломке абразивного материала.
b) Не стойте в зоне перед и за вращаю­щимся отрезным кругом. Если вы начнете
двигать отрезной круг с обрабатываемой деталью от себя, то при возможной отдаче электроинструмент с вращающимся диском будет отброшен прямо на вас.
c) В случае зажима отрезного круга или при перерыве в работе отключите инструмент и подержите его в руке до полной остановки вращающегося круга. Никогда вытащить движущийся отрезной круг из разреза, так как это может вызвать отдачу.
Определите и устраните причину заклини­вания.
опасность его разлома. Фланцы для
технике резки:
безопасности для абразивной
чтобы открытой оста-
проводите шлифо-
не пытайтесь
РУССКИЙ ru
d) Не включайте электроинструмент, если он находится в обрабатываемой детали. Сначала дайте отрезному кругу набрать полную частоту вращения, только после этого осторожно продолжайте резку. В
противном случае круг может заклинить, может отскочить из обрабатываемой детали или вызвать отдачу.
e) Для снижения риска отдачи в результате заклинивания отрезного круга при обра­ботке плит и заготовок большого размера подведите под них опору. Заготовки боль-
шого размера могут прогнуться под действием собственного веса. Под заготовку следует подвести опоры с двух сторон вблизи реза кромки.
f) Будьте особенно осторожны при выре­зании ниш в существующих стенах или других не просматриваемых зонах. Погружа-
емый отрезной круг может вызвать отдачу при разрезании газо- и водопроводов, электриче­ских проводов или иных объектов.
4.5 Особые указания по технике безопа­сности для шлифования с использова­нием наждачной бумаги:
a) Не
используйте шлифлисты слишком большого размера, придерживайтесь заданных значений размеров листов.
Шлифлисты, выступающие за края тарелок, могут стать причиной травм, разорваться, а также привести к зажиму или к отдаче.
4.6 Особые указания по технике безопа-
сности для работы с кардощетками:
a) Имейте в виду, что из кардощетки выпа­дают кусочки проволоки и эксплуатации. Не перегружайте проволоку излишне высоким давлением прижима.
Отлетающие кусочки проволоки могут легко проникнуть сквозь тонкую одежду и/или кожу.
b) Если рекомендовано применение защит­ного кожуха, не допускайте соприкосно­вения защитного кожуха и кардощетки.
Диаметр тарельчатых и чашечных щеток может увеличиваться под воздействием давления прижима и центробежных сил
4.7 Дополнительные указания по технике
безопасности:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда носите
защитные очки.
В случаях, требующих применения эластичных промежуточных элементов, используйте прокладки, поставляемые вместе с инстру­ментом.
Соблюдайте указания изготовителя рабочих инструментов или принадлежностей! Берегите круги от ударов и контакта с жирами и смаз­ками!
Хранить и применять абразивные круги необхо­димо аккуратно ниями производителя.
и в соответствии с предписа-
при обычной
.
он
и
115
РУССКИЙru
Никогда не используйте отрезные круги для шлифовальных работ! Отрезные круги нельзя подвергать боковому давлению.
Обрабатываемую деталь нужно прочно закре­пить и зафиксировать от сдвига, например, с помощью зажимных приспособлений. Крупные заготовки должны иметь достаточную опору.
Если используются рабочие инструменты с резьбовой вставкой, конец шпинделя не должен касаться основания отверстия шлифин­струмента чтобы резьба рабочего инструмента имела достаточную длину для приема длины шпин­деля. Резьба рабочего инструмента должна совпадать с резьбой шпинделя. Указания по длине и резьбе шпинделя см. на с. 3 и в гл. 14. «Технические характеристики».
Пыль, возникающая при обработке материалов, содержащих свинец, некоторых видов древесины, минералов может представлять собой опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей. Некоторые виды пыли (например пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соли хромовой кислоты, средства защиты древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна выполняться только специалистами.
- По возможности используйте подходящий пылеотсасывающий аппарат.
- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны.
- Рекомендуется надевать респиратор с филь­тром класса P2.
Соблюдайте действующие национальные пред­писания по обработке материалов.
Не допускается обработка материалов, выде­ляющих опасные для частности, асбеста).
Следите за тем, чтобы в условиях запылен­ности работали все вентиляционные отверстия. При необходимости очистки инструмента от пыли отключите его от сети и следите за тем, чтобы при очистке не произошло повреждений внутренних деталей (используйте неметалличе­ские предметы).
Не допускается применение поврежденных, деформированных инструментов.
Не допускайте повреждений газо- или водопро­водов, линий электропитания и несущих стен.
При использовании инструмента на открытом воздухе предварительно включите автомат защиты от тока утечки с макс. током отклю­чения (30 мA)!
Поврежденную или потрескавшуюся дополни­тельную рукоятку следует заменить. Не исполь-
116
. Следует обращать внимание на то,
и металлов,
здоровья пыль или пары ( в
или вибрирующих рабочих
зуйте электроинструмент с дефектной допол­нительной
Не используйте поврежденный защитный кожух. Перед каждым использованием прове­ряйте защитный кожух на отсутствие трещин, деформаций или следов износа.
b) Данный электроинструмент не предназначен для полирования. Гарантийные претензии не принимаются при использовании не по назна­чению! Двигатель может перегреться, и элек­троинструмент может получить повреждения. Для проведения полировальных работ мы мендуем угловую полировальную машину.
4.8 Особые указания по технике безопа-
До проведения настроек, переоснащения, чистки и технического обслуживания выни­майте сетевую вилку из розетки.
электроинструмента может накапливаться токопроводящая пыль. Это может привести к удару электрическим током этой причине может возникнуть опасность поражения электрическим током. Поэтому необходимо регулярно (и достаточно часто) тщательно продувать работающий инструмент сжатым воздухом через его задние вентиляци­онные щели. При этом держите инструмент крепко.
Компания рекомендует использовать стационарную установку для удаления пыли и предварительно включать автомат защиты от тока утечки (FI). инструмента автоматом защиты от тока утечки инструмент следует проверить и очистить. Описание очистки двигателя см. в главе 9. «Очистка».
4.9 Особые указания по технике безопа-
Извлекайте аккумуляторный блок из электро­инструмента перед каждой регулировкой/пере­оснащением/техобслуживанием/очисткой.
Не используйте дефектные или деформиро­ванные аккумуляторные блоки! Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Не касайтесь контактов аккумуляторных блоков/не замыкайте их накоротко!
рукояткой.
реко-
сности при работе с сетевым инстру­ментом:
При обработке материалов, в особенности металлов, внутри
через корпус. По
В случае отключения
сности при работе с аккумуляторным инструментом:
Примите меры по защите аккумуля торных блоков от попадания влаги!
Не подвергайте аккумуляторные блоки воздействию открытого огня!
Из неисправного литий-ионного аккуму­ляторного блока может вытекать слабо­кислая горючая жидкость!
Если электролит пролился и кожу, немедленно промойте этот участок большим количеством воды. При попа-
-
попал на
дании электролита в глаза промойте их чистой водой и срочно обратитесь к врачу!
5. Обзор
См. с. 2.
1 Дужка для навинчивания/отвинчивания
зажимной гайки (без ключа) от руки * 2 Зажимная гайка (без ключа) * 3 Опорный фланец 4 Шпиндель 5 Кнопка блокировки шпинделя 6 Защитный кожух 7 Дополнительная рукоятка/дополнительная
рукоятка с гашением вибраций * 8 Переключатель 9 Рукоятка
10 Блокиратор включения * 11 Нажимной переключатель * 12 Электронный сигнальный индикатор 13
Кнопка разблокировки аккумуляторного
блока
14 Кнопка индикации емкости * 15 Сигнальный индикатор емкости * 16 Аккумуляторный блок * 17 Пылевой фильтр 18 Зажимная гайка * 19 Двухштифтовый ключ * 20 Рычаг для крепления защитного кожуха
* в зависимости от комплектации/не входит в
комплект поставки
для включения/выключения *
*
*
6. Ввод в эксплуатацию
6.1 Специально для сетевого инструмента
Перед вводом в эксплуатацию проверьте
соответствие напряжения и частоты сети, указанных на заводской табличке, параметрам сети электропитания.
Перед инструментом всегда подключайте
автомат защиты от тока утечки (УЗО) с макс. током отключения 30 мА.
6.2 Специально для аккумуляторного
инструмента
Пылевой фильтр
При работе в условиях сильной запылен-
ности всегда устанавливайте пылевой фильтр (17).
При установленном пылевом фильтре (17)
инструмент нагревается быстрее. Элек­тронный блок защищает инструмент от пере­грева (см. главу 10.).
Установка: Установите пылевой фильтр (17), как показано на рисунке. Снятие: за верхний край, а затем снимите его движе­нием вниз.
см. с. 2, рисунок A.
Слегка потяните пылевой фильтр (17)
РУССКИЙ ru
Поворотный аккумуляторный блок
См. рисунок B на с. 2. Задняя часть инструмента может устанавли-
ваться в 3 положениях с углом поворота 270°, благодаря чему обеспечивается подгонка формы инструмента к условиям работы. При работе инструмент должен быть зафиксирован в одном из положений
Аккумуляторный блок
Перед использованием зарядите аккумуля­торный блок (16).
При снижении мощности зарядите аккумуля­торный блок.
Оптимальная температура хранения состав­ляет от 10 °C до 30 °C.
Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li-
Power» имеют сигнальный индикатор емкости (15):
- Нажмите на кнопку (14), и светодиоды покажут степень заряда.
- Один мигающий светодиод указывает на то,
что аккумуляторный блок почти разряжен требует зарядки.
Снятие и установка аккумуляторного блока
Извлечение: (13) аккумуляторного блока и извлеките
аккумуляторный блок (16) движением вниз Установка:
до фиксации.
6.3 Установка дополнительной рукоятки
Работайте только с установленной допол-
нительной рукояткой (7)! Прочно привин­тите дополнительную рукоятку с левой или с правой стороны инструмента.
6.4 Установитьзащитный кожух
По соображениям безопасности исполь-
зуйте только такой защитный кожух, который предусмотрен для соответствующего абразивного инструмента! См. также главу 11. Принадлежности!
Защитный кожух для
Предназначен для работ с шлифовальными кругами, ламельными тарельчатыми шлифо­вальными кругами, алмазными отрезными кругами.
См. рисунок E на с. 2.
- Установите защитный кожух (6) в показанном
положении.
- Нажмите рычаг и поверните защитный кожух
таким образом, чтобы закрытая зона была обращена к Вам.
- Отпустите рычаг и поворачивайте защитный
кожух до тех пор, пока рычаг не зафиксируется.
- Проверьте прочность посадки: рычаг должен
быть зафиксирован, и защитный кожух не должен двигаться.
нажмите кнопку разблокировки
вставьте аккумуляторный блок (16)
.
и
.
шлифования
117
РУССКИЙru
Используйте только те рабочие инструменты, которые выступают из-под защитного кожуха не более, чем на 3,4 мм.
7. Установка абразивного
круга
Перед проведением всех работ по перео-
снащению: вынимайте аккумуляторный блок из электроинструмента / вынимайте сетевую вилку из розетки. Инструмент должен быть выключенным и шпиндель должен нахо­диться в неподвижном состоянии.
Для работ с отрезными кругами в
безопасности используйте специальные защитные кожухи для отрезного круга (см. главу 11. Принадлежности).
7.1 Фиксация шпинделя
Кнопку (5) стопора шпинделя можно нажи-
мать только при неподвижном шпинделе!
- Нажмите кнопку (5) стопора шпинделя и
проворачивайте шпиндель (4) рукой до тех пор, пока не почувствуете, что кнопка стопора вошла в зацепление.
7.2 Установка абразивного круга
См. рисунок C на
- Установите поддерживающий фланец (3) на
шпиндель. Фланец установлен правильно, если он не проворачивается на шпинделе.
- Уложите абразивный круг на поддержива-
ющий фланец (3). Абразивный круг должен равномерно приле­гать к фланцу. Металлический фланец кругов для абразивного отрезания должен прилегать к поддерживающему фланцу.
7.3 Навинчивание/отвинчивание зажим-
ной гайки (без ключа) (
от комплектации)
Зажимную гайку (без ключа) (2)
вайте только от руки!
Во время работы дужка (1) должна всегда
плотно прилегать к
Навинчивание зажимной гайки (без ключа) (2):
Если толщина рабочего инструмента в диапа-
зоне зажима превышает 6 мм, использо­вание
зажимной гайки (без ключа) запрещено В этом случае используйте товым ключом (19).
- Закрепите шпиндель (см. главу 7.1).
- Откиньте дужку
- Установите зажимную гайку (2) на шпиндель
(4). См. рисунок D на с. 2.
- С помощью дужки
гайку от руки в направлении по часовой стрелке.
- Откиньте дужку
118
с. 2.
в зависимости
зажимной гайке (2)
гайку (18) с двухштиф-
(1)
зажимной гайки вверх.
(1) затяните
(1)
вниз.
зажимную
целях
затяги-
.
Отвинчивание зажимной гайки (без ключа) (2)
:
- Закрепите шпиндель (см. главу 7.1).
- Откиньте дужку
- Отверните зажимную гайку
против часовой стрелки вручную. Указание: зажимной гайки
штифтовый ключ
7.4 Крепление/отвинчивание зажимной
гайки
2 стороны зажимной гайки отличаются друг от друга. Накрутите зажимную гайку на шпиндель как указано далее:
См. рисунок D на с. 2.
- A) Для тонких абразивных кругов:
бурт зажимной гайки (18) обращен вверх для
надежного зажима абразивного круга.
B) Для толстых абразивных кругов:
бурт зажимной гайки (18)
надежной фиксации зажимной гайки на шпин-
деле.
- Зафиксируйте шпиндель. Затяните зажимную
гайку (18) с помощью двухштифтового ключа
(19) по часовой стрелке.
Отвинчивание зажимной гайки:
- Закрепите шпиндель (см. главу 7.1). Отвин-
тите зажимную гайку (18) с помощью двух-
штифтового ключа (19) против часовой
стрелки.
(1)
зажимной гайки вверх.
для отвинчивания туго затянутой
(2) можно использовать двух-
.
Крепление зажимной гайки (18):
(2)
в направлении
обращен вниз для
8. Эксплуатация
8.1 Включение/выключение
Инструмент необходимо всегда держать обеими руками.
Подводите электроинструмент ваемой детали только включенным.
Следите за тем, чтобы инструмент не
втягивал излишнюю пыль и опилки. При включении и выключении держите его подальше от скопившейся пыли. Не кладите инструмент до полной остановки двигателя.
Не допускайте непреднамеренного пуска:
всегда выключайте инструмент при выни­мании вилки из розетки или прекращении
!
подачи тока.
Не допускайте непреднамеренного пуска:
всегда выключайте извлечении аккумуляторного блока.
В непрерывном режиме инструмент
продолжает работать, даже если он вырвется из руки. Поэтому всегда надежно удерживайте электроинструмент двумя руками за рукоятки, занимайте устойчивое положение и сконцентрируйте все внимание на выполня­емой работе.
инструмент при
к обрабаты-
Электроинструменты с переключателем:
0
I
8
0
I
11 10
Включение: передвиньте переключатель (8)
вперед. Для непрерывной работы нажмите переключатель вниз до фиксации.
Выключение: нажмите на задний конец пере-
ключателя (8), а затем отпустите.
Электроинструменты с предохранительным выключателем (с функцией безопасного останова):
(электроинструменты с обозначением WPF..., WEPF...)
Включение: передвиньте блокиратор
включения (10) в направлении стрелки и нажмите нажимной переключатель (11).
Выключение: отпустите нажимной
переключатель (11).
8.2 Указания по эксплуатации Шлифование и шлифователь с наждачной
бумагой:
Прижимайте инструмент с умеренным усилием и передвигайте его по поверхности взад и вперед, чтобы поверхность обрабатываемой детали не перегревалась. Обдирочное шлифование: для получения хоро­шего результата работайте с установочным углом 30°–40°.
Абразивное отрезание:
умеренной, соответствующей обрабатывае­мому материалу подачей. Не перекашивайте, не нажимайте, не раскачивайте.
Работы с кардощетками:
умеренно прижимайте инструмент.
При абразивном отрезании всегда работайте во встречном направ­лении (см. рисунок). Иначе инстру­мент может неожиданно выскочить из пропила. Работайте с
9. Очистка
Очистка двигателя: регулярно (достаточно
часто) и тщательно продувайте инструмент сжатым воздухом через задние вентиляци­онные щели. При этом держите инструмент крепко.
Регулярно извлеките и продуйте его струёй сжатого воздуха.
очищайте пылевой фильтр:
РУССКИЙ ru
10. Устранение неисправностей
10.1 Сетевые инструменты:
- Защита от перегрева: частота вращения под нагрузкой СИЛЬНО уменьшается.
Повышенная температура двигателя! Дайте поработать инструменту на холостом ходу, пока он не остынет.
- Защита от перегрева: частота вращения под нагрузкой СЛЕГКА уменьшается.
Электроинструмент перегружен. Уменьшите нагрузку на
- Безопасное отключение Metabo S- automatic: электроинструмент автомати-
чески ОТКЛЮЧИЛСЯ. При слишком быстром нарастании тока (это происходит например при внезапной блокировке или отдаче) элек­троинструмент отключается. Выключите электроинструмент переключателем (8). После этого его следует снова включить и продолжить работу в нормальном режиме. Избегайте блокировки в дальнейшем. См. главу 4.2.
- Защита от повторного пуска: электроин струмент не работает. Сработала защита от
повторного пуска. Если сетевая вилка встав­ляется в розетку при включенном инстру­менте или была восстановлена подача элек­тропитания после сбоя, инструмент не запускается. Выключите и снова включите инструмент.
10.2 Аккумуляторные инструменты:
- Электронный индикатор (12) загорается, и частота вращения под нагрузкой уменьша­ется. Слишком высокая
поработать инструменту на холостом ходу, пока электронный индикатор не погаснет.
- Электронный сигнальный индикатор (12) мигает, и инструмент не работает. Срабо-
тала защита от повторного пуска. Если акку­муляторный блок вставляется при вклю­ченном инструменте, инструмент не запускается. Выключите и снова включите инструмент.
инструмент.
-
температура! Дайте
11. Принадлежности
Используйте только оригинальные принадлеж­ности Metabo. См. с
. 4.
Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, указанным в настоящем руководстве по эксплу­атации.
A Защитный кожух для абразивной резки
Предназначен для работы с отрезными кругами, алмазными отрезными кругами.
Установка аналогична описанию в разделе „Защитный кожух для шлифования“ (глава 6.4).
B Защитная скоба для шлифователя с
наждачной бумагой, работ с ками
кардощет-
119
РУССКИЙru
Предназначена для работ с опорной тарелкой, шлифовальной тарелкой, кардощетками.
Защитная скоба для установки под боковую дополнительную рукоятку.
C Зарядные устройства D Аккумуляторные блоки
Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в ката­логе принадлежностей.
12. Ремонт
К ремонту электроинструмента допуска­ются только квалифицированные специа-
листы-электрики! Для ремонта электроинструмента производ-
ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред­ставительство Metabo. Адреса см. на сайте
www.metabo.com.
Списки запасных частей можно скачать на сайте www.metabo.com.
13. Защита окружающей среды
Утилизацию шлифовальной пыли выполняйте отдельно от бытовых отходов ющей площадке для спецотходов, т. к. в составе пыли могут находиться вредные вещества.
Выполняйте национальные правила утили­зации и переработки отслужившего электроин­струмента, упаковки и принадлежностей.
Только для стран ЕС: не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми
отходами! Согласно Директиве 2002/96/ EG по отходам электрического и электронного оборудования и гармонизированным нацио­нальным стандартам бывшие в употреблении электроприборы и электроинструменты подлежат раздельной утилизации с целью их последующей экологически безопасной пере-
на соответству-
работки.
Особые указания для аккумуляторных инструментов:
Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные или отслужившие аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo!
Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в водоемы!
Прежде чем произвести утилизацию аккумуля торного блока, разрядите его в электроинстру­менте. Примите меры во избежание короткого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой).
14. Технические
характеристики
Пояснения к данным на с. 3. Оставляем за собой право на технические изменения.
U=напряжение аккумуляторного
120
блока
D
max
t
max,1
t
max,2
t
max,3
M=резьба шпинделя l=длина шпинделя n=частота вращения без нагрузки
P
1
P
2
m=масса с самым маленьким аккуму-
Результаты измерений получены в соответ­ствии со стандартом EN 60745.
= макс. диаметр рабочего инстру-
мента
= макс. допустимая толщина рабо-
чего инструмента в диапазоне зажима при использовании зажимной гайки (18)
= макс. допустимая толщина рабо-
чего инструмента в диапазоне зажима при использовании зажимной гайки Quick (2)
= шлифовальный круг/отрезной круг:
макс. допустимая толщина рабо­чего инструмента
(максимальная частота вращения)
= номинальная потребляемая
мощность
= выходная мощность
ляторным блоком/масса без сете­вого кабеля
Электроинструмент класса защиты II
~ Переменный ток
Постоянный ток
На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами.
*Электромагнитные помехи:
под воздействием сильных электромагнитных помех возможны временные колебания частоты вращения или срабатывание защиты от повторного пуска. В этом случае электроин­струмент надлежит выключить и снова вклю­чить.
Значения шума и вибрации
Эти значения позволяют оценивать и срав нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состо­яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учиты­вайте перерывы в работе и фазы работы с пони­женной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации.
-
Суммарное значение вибрации сумма трех направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745:
a
h, SG
a
h, DS
K
Уровень шума по методу A L
pA
L
WA
KpA, KWA= коэффициент погрешности
организационных мер по защите
= значение вибрации
(шлифование поверхностей)
= значение вибрации
(шлифование со шлифтарелкой)
h,SG/DS
= коэффициент погрешности
(вибрация)
= уровень звукового давления = уровень звуковой мощности
(векторная
:
-
Во время работы уровень шума может превы­шать 80 дБ(A).
Надевайте защитные наушники!
EAC-Text
Информация для покупателя:
Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № ТС BY/112 02.01.
003 04832, срок действия с 19.06.2014 по
20.01.2019 г., выдан республиканским
унитарным предприятием «Белорусский госу­дарственный институт метрологий»; Респу­блика Беларусь, 220053, г. Минск, Старовилен­ский тракт
Страна изготовления: Германия Производитель (завод-изготовитель):
"Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия
Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном
серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например «4» обозначает, что изделие произ­ведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают номер месяца в году «05» - май
Гарантийный срок: 1 год с даты продажи Срок службы инструмента: 5 лет с даты изго-
товления
производства, например
РУССКИЙ ru
121
170 27 2900 - 1215
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
Loading...