Metabo W 750-125 User Manual

Page 1
W 750-115 W 750-125 W 850-115 W 850-125 WP 850-115 WP 850-125
de Originalbetriebsanleitung 5 en Original instructions 12 fr Notice originale 18 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 it Istruzioni originali 32 es Manual original 39 pt Manual original 46 sv Originalbruksanvisning 53
fi Alkuperäinen käyttöopas 59 no Original bruksanvisning 65 da Original brugsanvisning 71 pl Instrukcja oryginalna 77 el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 84 hu Eredeti üzemeltetési útmutató 91 ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 98
www.metabo.com
Page 2
12
1
2
3 4 5 6
WP 850
7 8
10
9
11
8
12
A
B
C
1
1
9 A
9 B
2
Page 3
W 850-115 W 850-125 WP 850-115 WP 850-125
14.
14.
*1) Serial Number:
01232..
D
max
t
; t
max1
max3
M / l - / mm (in)
n min
P
1
P
2
m kg (lbs)
a
h,SG/Kh,SG
a
h,DS/Kh,DS
LpA/K
pA
LWA/K
WA
mm (in) mm (in)
-1
(rpm) W W
m/s
m/s dB(A) dB(A)
115 (4
1/2
) 125 (5) 115 (4
6 ; 6 (1/4 ; 1/4)6 ; 6 ( M 14 / 16 (5/8) M 14 / 16 (5/8)
11000 11000 11000 11000
850 850 850 850 610 610 610 610
1,9 (4.2) 1,9 (4.2) 1,9 (4.2) 1,9 (4.2)
2
2
8 / 1,5 8 / 1,5 8 / 1,5 8 / 1,5 6 / 1,5 6 / 1,5 6 / 1,5 6 / 1,5
87 / 3 87 / 3 87 / 3 87 / 3 98 / 3 98 / 3 98 / 3 98 / 3
W 750-115 W 750-125
*1) Serial Number:
01230..
D
max
; t
t
max1
max3
M / l - / mm (in)
n
P
1
P
2
min
mm (in)
mm (in)
M 14 / 16 (
-1
(rpm) W 750 750
W 530 530
1
/2)
115 (4
1
/4 ; 1/4)6 ; 6 (1/4 ; 1/4)
6 ; 6 (
5
/8) M 14 / 16 (5/8)
11000 11000
m kg (lbs) 1,8 (4.0) 1,8 (4.0)
a
h,SG/Kh,SG
a
h,DS/Kh,DS
L
pA/KpA
L
WA/KWA
m/s
m/s
2
2
10 / 1,5 10 / 1,5
5 / 1,5 5 / 1,5
dB(A) 88 / 3 88 / 3
dB(A) 99 / 3 99 / 3
*1) Serial Number:
01233..
*1) Serial Number:
01231..
125 (5)
*1) Serial Number:
01234..
1/2
) 125 (5)
*1) Serial Number:
01235..
1
/4 ; 1/4)
*2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (->19.04.2016), 2014/30/EU (20.04.2016->) *3) EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN 60745-2-3: 2011+A2: 2013+A11:2014+A12:2014
2016-01-07, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
3
Page 4
D
max
= 115 mm (4
1
/
2
“) 6.30351
D
max
= 125 mm (5“) 6.30352
D
max
= 150 mm (6“) 6.30353
A
CLICK
6.30327
B
(9) (10)
(1)
(8)
C
(M 14) 6.30706 (M 10) 34110205
4
Page 5
РУССКИЙru
Оригинальное руководство по эксплуатации
1. Декларация о соответствии
Настоящим мы заявляем со всей ответственностью: Угловые шлифмашины с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническую документацию для *4) — см. на с. 3.
2. Использование по
назначению
Инструмент, оснащенный оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для шлифования, шлифования с наждачной бумагой, шлифования с использованием щеток и для абразивной резки металла, бетона, камня и схожих материалов без применения воды.
За ущерб, возникший в результате использования не по назначению, ответственность несет только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые правила по технике безопасности, а также указания, прилагаемые к данной инструкции.
3. Общие указания по
безопасности
Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях риска травмирования прочтите руковод­ство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и указания по технике
безопасности. Невыполнение инструкций и
указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности для будущего владельца насадки.
Передавайте электроинструмент владельцу только вместе с этими документами.
следующему
4. Специальные указания по технике безопасности
4.1 Общие указания по технике безопасности для шлифования, шлифования с использованием наждачной бумаги, шлифования с использованием кардощёток и абразивной резки:
Назначение а) Данный электроинструмент следует
использовать в качестве шлифмашины,
98
снижения
шлифователя с наждачной бумагой, кардощётки и шлифовально-отрезной машины. Следуйте всем технике безопасности, инструкциям, изображениям и данным, которые вы получили вместе с инструментом.
Несоблюдение следующих инструкций может привести к удару электрическим током, пожару и/или к тяжёлым травмам.
б) Данный электроинструмент не
предназначен для полирования.
Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию.
в) Не
используйте принадлежности, которые не были предусмотрены и не рекомендованы изготовителем специально для данного электроинструмента. Только
тот факт, что Вам удалось закрепить принадлежности на электроинструменте, не гарантирует его надежной эксплуатации.
г) Допустимая частота вращения рабочего
инструмента должна быть не ниже максимальной частоты вращения, указанной на электроинструменте.
Принадлежности, вращающиеся с большей скоростью, разрушиться.
д) Наружный диаметр и толщина рабочего
инструмента должны соответствовать размерным данным электроинструмента.
Невозможно обеспечить экранирование и контроль неправильно замеренных рабочих инструментов.
е) Рабочие инструменты с резьбовой
вставкой должны в точности подходить к шлифовальному шпинделю электроинструмента. У рабочих инструментов, закрепленных с помощью фланцев, крепежное отверстие должно в точности подходить по форме фланца.
Рабочие инструменты, размеры которых не соответствуют зажимному приспособлению, вращаются неравномерно, очень сильно вибрируют и могут привести к потере контроля над электроинструментом.
ж) Не используйте повреждённые рабочие
инструменты. Перед каждым использованием осматривайте рабочие инструменты: абразивные круги не должны иметь сколов и трещин, шлифтарелки — трещин, износа или сильного кардощётках не должно быть выпавших или обломившихся проволочных прядей. В случае падения электроинструмента или рабочего инструмента проверьте его исправность, или используйте только неповреждённый рабочий инструмент. После проверки и установки рабочего инструмента проследите, чтобы ни вы, ни стоящие рядом люди не находились в плоскости вращающегося рабочего инструмента, и дайте
чем допустимая, могут
указаниям
истирания, в
поработать
по
Page 6
инструменту одну минуту с максимальной частотой вращения. Повреждённые рабочие
инструменты обычно ломаются во время такой проверки.
з) Используйте индивидуальные средства
защиты. Используйте, в зависимости от вида работы, маску полной защиты лица, средства защиты глаз или защитные очки. Для защиты от мелких частиц абразивного инструмента и материала надевайте респиратор, защитные наушники, защитные перчатки или специальный фартук. Защищайте глаза от отлетающих
посторонних предметов. Респираторы и защитные маски должны отфильтровывать пыль, возникающую во время работы. Длительное воздействие громкого шума может привести к потере слуха.
и) Следите за тем, чтобы другие люди
находились на безопасном расстоянии от Вашего рабочего места. Каждый человек, входящий в индивидуальные средства защиты.
Отлетающие осколки обрабатываемой детали или обломившиеся рабочие инструменты могут нанести травму даже вне рабочей зоны.
к)При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводкой или сетевого кабеля самого электроинструмента держите инструмент только за изолированные поверхности, . Контакт с токопроводящей
линией может привести к подаче напряжения на
металлические части инструмента и вызвать
удар электрическим током. л) Держите сетевой кабель подальше от
вращающегося рабочего инструмента. В случае потери контроля над инструментом, он может перерезать или затянуть сетевой кабель, и при этом Ваши руки могут попасть в зону вращения рабочего инструмента.
м) Никогда не кладите электроинструмент
до полной остановки инструмента. Вращающийся рабочий
инструмент может коснуться поверхности и в результате этого может произойти потеря контроля над электроинструментом.
н) Не включайте электроинструмент во время его переноски. Вращающийся рабочий инструмент может захватить детали одежды, в результате чего Вы можете получить травму.
о) Регулярно чистите вентиляционные щели электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает металлической пыли сопряжено с опасностью воздействия электрического тока.
п) Не используйте электроинструмент
вблизи легковоспламеняющихся материалов. Искры могут вызвать
воспламенение этих материалов. р) Не используйте рабочие инструменты,
которые требуют применения охлаждающей жидкости. Использование
воды или иной охлаждающей жидкости может привести к удару электрическим током.
рабочую зону, обязан надевать
рабочего
пыль в корпус, а большое скопление
РУССКИЙ ru
4.2
Отдача и соответствующие указания по технике безопасности:
Отдачей является неожиданная реакция в результате зацепившегося или заблокированного вращающегося рабочего инструмента: абразивного круга, шлифовальной тарелки, кардощетки и т. д. Зацепление или блокировка ведет к внезапной остановке вращающегося рабочего инструмента. В результате этого неконтролируемый электроинструмент движется с ускорением в направлении, противоположном направлению вращения рабочего
Если, например, абразивный круг зажимается в обрабатываемой детали, кромка абразивного круга застревает и в результате этого круг может обломиться или вызвать отдачу. В следствие этого абразивный круг движется в направлении оператора или в противоположном направлении, в зависимости от направления вращения круга в месте зажима. При этом абразивный круг может разломиться.
Отдача является следствием неправильной или неумелой эксплуатации электроинструмента. Её можно избежать при соблюдении описанных ниже мер предосторожности.
а) Крепко держите электроинструмент в
руках и встаньте так, чтобы Вы могли противодействовать силе отдачи. При наличии всегда используйте дополнительную рукоятку, для того чтобы максимально контролировать силу отдачи или реактивный момент при разгоне
соблюдении мер предосторожности Вы сможете управлять отдачей и реактивными силами.
б) Никогда не держите руку вблизи от вращающихся рабочих инструментов. При отдаче рабочий инструмент может прийти в соприкосновение с рукой.
в) Не стойте на пути возможной отдачи электроинструмента. Направление движения электроинструмента при отдаче противоположно движению абразивного круга в
месте зажима.
г) Работайте особенно осторожно в области
углов, острых кромок и т. п. Не допускайте отскакивания или защемления рабочих инструментов от обрабатываемой детали.
Вращающийся рабочий инструмент склонен к защемлению при работе в области углов, острых кромок или при отскакивании. Это вызывает потерю контроля или отдачу.
д) Не используйте цепной пильный диск. Подобные рабочие инструменты часто вызывают отдачу или потерю контроля над электроинструментом.
инструмента.
. При
или зубчатый
99
Page 7
РУССКИЙru
4.3 Особые указания по технике
безопасности для шлифования и абразивной резки:
а) Используйте только подходящий для вашего электроинструмента абразивный инструмент и защитный кожух, предназначенный для данного абразивного инструмента. Абразивные инструменты, не
предназначенные для данного электроинструмента, не экранируются в достаточной степени и не являются безопасными.
б) Выпуклые абразивные круги должны
быть размещены рабочая поверхность находилась ниже кромки защитного кожуха. Неправильно
размещенный абразивный круг, выступающий за кромку защитного кожуха, не может быть экранирован должным образом.
в) Защитный кожух должен быть надежно
закреплен на инструменте и для макси­мальной безопасности отрегулирован так, чтобы открытой оставалась лишь самая малая часть абразивного
Защитный кожух служит для защиты оператора от осколков и случайного соприкосновения с абразивным инструментом, а также от искр, от которых может загореться одежда.
г) Абразивные материалы разрешается
использовать только для рекомендованных видов работ. Например: никогда не проводите шлифование боковой поверхностью отрезного круга. Отрезные
круги предназначены для снятия материала кромкой круга на отрезной круг может разрушить его.
д) Всегда используйте исправный
зажимной фланец, его размер и форма должны соответствовать выбранному абразивному кругу. Фланец представляет
собой опору для абразивного круга и таким образом снижает опасность его разлома. Фланцы для отрезных кругов могут отличаться от фланцев для других абразивных кругов.
е) Не используйте абразивные круги со
следами износа от электроинструмента большего размера. Абразивные круги для
электроинструмента большего размера не рассчитаны на повышенную частоту вращения электроинструмента меньшего размера и могут разломиться.
4.4 Дополнительные особые указания по технике безопасности для абразивной резки:
а) Избегайте зажима отрезного круга или слишком большого давления прижима. Не выполняйте слишком глубокие разрезы.
Перегрузка отрезного круга приводит к его перенапряжению и к перекосам или блокировке и тем самым к возможной отдаче или поломке абразивного материала.
б) Не стойте в зоне до и за вращающимся отрезным кругом. Если Вы начнете двигать отрезной круг с обрабатываемой деталью от
100
таким образом, чтобы их
инструмента.
. Боковое силовое воздействие
себя, то электроинструмент с вращающимся диском будет отброшен прямо на Вас.
в) В случае зажима отрезного круга или при
перерыве в работе отключите инструмент и подержите его в руке до полной остановки вращающегося круга. Никогда не пытайтесь вытащить движущийся отрезной круг из пропила, так как это может вызвать отдачу.
Определите заклинивания.
г) Не включайте электроинструмент, если
он находится в обрабатываемой детали. Сначала дайте отрезному кругу набрать полную частоту вращения, только после этого осторожно продолжайте резку. В
противном случае круг может заклинить, он может отскочить из обрабатываемой детали или вызвать отдачу.
д) Для снижения риска отдачи в результате
заклинивания отрезного круга при обработке плит и заготовок большого размера подведите под них опору.
Заготовки большого размера могут прогнуться под действием собственного веса. Под заготовку следует подвести опоры с двух сторон, а именно вблизи реза и кромки.
е) Будьте особенно осторожны при
вырезании ниш в существующих стенах или других не
Погружаемый отрезной круг может вызвать отдачу при разрезании газо- и водопроводов, электрических проводов или иных объектов.
4.5 Особые указания по технике
а) Не используйте шлифовальные листы слишком большого размера, придерживайтесь заданных значений размеров листов. Шлифовальные листы,
выступающие за края тарелок, могут стать причиной травм, разорваться, а также привести к зажиму или к отдаче.
4.6 Особые указания по технике
а) Имейте в виду, что из кардощетка выпадают кусочки проволоки и при обычной эксплуатации. Не перегружайте проволоку излишне высоким давлением прижима. Отлетающие кусочки проволоки
могут легко проникнуть сквозь тонкую и/или кожу.
б) Если рекомендовано применение
защитного кожуха, не допускайте соприкосновения защитного и кардощетки.
Диаметр тарельчатых и чашечных щеток может увеличиваться под воздействием давления прижима и центробежных сил.
при возможной отдаче
и устраните причину
просматриваемых зонах.
безопасности для шлифования с использованием наждачной бумаги:
безопасности для работы с кардощётками:
одежду
Page 8
4.7 Дополнительные указания по технике безопасности:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда носите
защитные очки.
В случаях, требующих применения эластичных промежуточных элементов, используйте прокладки, поставляемые вместе с инструментом.
Соблюдайте указания изготовителя сменных инструментов или принадлежностей! Берегите круги от ударов и контакта с жирами и смазками!
Хранить и применять абразивные круги необходимо аккуратно и в соответствии предписаниями производителя.
Никогда не используйте отрезные круги для шлифовальных работ! Отрезные круги нельзя подвергать боковому давлению.
Обрабатываемую деталь нужно прочно закрепить и зафиксировать от сдвига, например, с помощью зажимных приспособлений. Крупные заготовки должны иметь достаточную опору.
Если используются рабочие инструменты с резьбовой вставкой, конец шпинделя не может касаться основания отверстия шлифинструмента. Следует обращать внимание на то, чтобы резьба рабочего инструмента имела достаточную длину для приема длины шпинделя. Резьба рабочего инструмента должна совпадать с резьбой шпинделя. Длина шпинделя и резьба шпинделя см. на стр. 3 и в главе 14. Технические характеристики.
При обработке материалов, в
электроинструмента может накапливаться токопроводящая пыль. электрическому разряду на корпус. По этой причине может возникнуть опасность поражения электрическим током. Поэтому необходимо регулярно (и достаточно часто) тщательно продувать работающий инструмент сжатым воздухом через его задние вентиляционные щели. При этом держите его крепко.
Компания рекомендует использовать стационарную установку для удаления пыли и предварительно включать автомат тока утечки (FI). В случае отключения угловой шлифмашины автоматом защиты FI инструмент следует проверить и очистить. Чистка двигателя см. главу 9. Очистка.
Следите за тем, чтобы в условиях запыленности работали все вентиляционные отверстия. При необходимости очистки инструмента от пыли отключите его от сети и следите за тем, чтобы при очистке не произошло повреждений внутренних деталей (используйте неметаллические предметы).
Не допускается применение поврежденных, деформированных или вибрирующих рабочих инструментов.
особенности металлов, внутри
Это может привести к
с
защиты от
РУССКИЙ ru
Не допускайте повреждений газо- или водопроводов, линий электропитания и несущих стен.
До проведения каких-либо настроек, переоснащения или работ по техническому обслуживанию вынимайте сетевую вилку из розетки.
Поврежденную или потрескавшуюся дополнительную рукоятку следует заменить. Не используйте инструмент с дефектной дополнительной рукояткой.
Поврежденный или потрескавшийся защитный кожух следует заменить. Не используйте инструмент с дефектным защитным кожухом.
б) Данный электроинструмент не предназначен для полирования. Гарантийные претензии не принимаются при использовании не по назначению! Двигатель может перегреться, и электроинструмент может получить повреждения. Для проведения полировальных работ мы рекомендуем машину.
Закрепляйте небольшие заготовки, например, зажимайте их в тисках.
Снижение пылевой нагрузки:
Частицы, образующиеся при работе с
данным инструментом, могут содержать вещества, которые способствуют развитию рака, появлению аллергических реакций, заболеваний дыхательных путей, врожденных дефектов и прочих заболеваний репродуктивной системы. Несколько примеров подобных веществ: свинец (в содержащем свинец ЛКП), строительного кирпича, бетона и т. п.), добавки для обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства для защиты древесины), некоторые виды древесины (например, пыль от дуба или бука), металлы, асбест. Величина риска зависит от продолжительности воздействия этих веществ на пользователя или находящихся вблизи людей. Не допускайте попадания частиц обрабатываемого материала Для уменьшения вредного воздействия этих веществ: обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места и носите подходящие средства защиты, например, респираторы, которые способны отфильтровывать микроскопические частицы.
Соблюдайте директивы, распространяющиеся на обрабатываемый материал, персонал, вариант применения и место проведения работ (например, положение об охране труда, утилизации).
Обеспечьте удаление образующихся частиц, не допускайте окружающем пространстве.
Для выполнения особых работ используйте подходящие принадлежности (см. главу 11.). Это позволит сократить неконтролируемое попадание частиц в окружающее пространство.
минеральная пыль (из
образования отложений в
угловую полировальную
в организм.
101
Page 9
РУССКИЙru
Используйте подходящую систему удаления пыли.
Уменьшить пылевую нагрузку вам помогут следующие меры:
- не направляйте выходящие из инструмента частицы и отработанный воздух на себя, находящихся рядом людей или скопления пыли.
- используйте установку удаления пыли и/или воздухоочиститель.
- хорошо проветривайте рабочее место и содержите его в чистоте путем обработки пылесосом. Подметание только поднимает пыль в воздух.
- обрабатывайте пылесосом или стирайте защитную одежду. Не продувайте одежду воздухом, не выколачивайте и не сметайте с нее пыль.
или выдувание
5. Обзор
См. с. 2.
1 Поддерживающий фланец 2 Шпиндель 3 Кнопка стопора шпинделя 4 Переключатель для 5 Нажимной переключатель * 6 Блокиратор включения * 7 Дополнительная рукоятка 8 Защитный кожух
9 Зажимная гайка 10 Двухштифтовый ключ 11 Зажимное кольцо 12 Зажимной винт
* в зависимости от комплектации / не входит в
комплект поставки
включения/выключения
6. Ввод в эксплуатацию
Перед вводом в эксплуатацию проверьте
соответствие напряжения и частоты сети, указанные на заводской табличке, параметрам сети электропитания.
Перед инструментом всегда подключайте
автомат защиты от тока утечки (УЗО) с макс. током отключения 30 мА.
6.1 Установите дополнительную рукоятку
Работайте только с установленной
дополнительной рукояткой (7)! Прочно привинтите дополнительную рукоятку с левой или с правой стороны инструмента.
6.2 Установитьзащитный кожух
По соображениям безопасности исполь-
зуйте только такой защитный кожух, который предусмотрен для соответствующего абразивного инструмента! См. также главу 11. Принадлежности!
Защитный кожух для шлифования
Предназначен для работ с шлифовальными кругами, ламельными тарельчатыми шлифо-
102
вальными кругами, алмазными отрезными кругами.
См. стр
. 2, рисунок C.
- Ослабьте зажимной винт (12) для
обеспечения достаточного места для зажимного кольца (11) защитного кожуха.
- Установите защитный кожух (8) в показанном положении.
- Поверните защитный кожух таким образом, чтобы его закрытая зона была обращена к вам.
- Затяните зажимной винт (12). Проверьте надёжность установки — защитный кожух (8) не должен поворачиваться.
Используйте только те рабочие инструменты, которые выступают из-под защитного кожуха не более, чем на 3,4 мм.
7. Установка абразивного
круга
Перед проведением всех работ по
*
переналадке вынимайте вилку из розетки. Инструмент должен находиться в выключенном состоянии и шпиндель должен быть неподвижным.
Для работ с отрезными кругами в целях
безопасности используйте специальные защитные кожухи для отрезного круга (см. главу 11. Принадлежности).
7.1 Фиксация шпинделя
- Нажмите кнопку (3) стопора шпинделя и
проворачивайте шпиндель (2) рукой до тех пор, пока не почувствуете, что кнопка стопора вошла в зацепление.
7.2 Установка абразивного круга
См. рисунок A на с. 2.
- Установите поддерживающий фланец (1) на
шпиндель (см. рисунки выше). Фланец установлен правильно, если он не проворачивается на шпинделе.
- Установите абразивный круг
поддерживающий фланец (1). Абразивный круг должен равномерно прилегать к фланцу. Металлический фланец кругов для абразивного отрезания должен прилегать к поддерживающему фланцу.
7.3 Крепление/отвинчивание зажимной
гайки
Крепление зажимной гайки (9):
2 стороны зажимной гайки отличаются друг от друга. Накрутите зажимную гайку на шпиндель как указано далее:
См. рисунок B на с. 2.
- A) Для тонких
Опорное кольцо зажимной гайки (9)
абразивных кругов :
на
Page 10
обращено вверх, для того, чтобы надежно
0
I
4
0
I
5 656
зажать абразивный круг.
B) Для толстых абразивных кругов :
Опорное кольцо зажимной гайки (9) обращено вниз, для того, чтобы надежно закрепить зажимную гайку.
- Зафиксируйте шпиндель. Затяните зажимную гайку (9) с помощью двухштифтового ключа (10) по часовой стрелке.
Отвинчивание зажимной гайки:
- Закрепите шпиндель (см. главу 7.1). Отвинтите зажимную гайку (9) двухштифтового ключа (10) против часовой стрелки.
с помощью
8. Эксплуатация
8.1 Включение/выключение
Инструмент необходимо всегда держать обеими руками.
Подводите включенном состоянии.
Следите за тем, чтобы инструмент не
втягивал излишнюю пыль и опилки. При включении и выключении держите его подальше от скопившейся пыли. Не кладите инструмент до полной остановки двигателя.
Не допускайте непреднамеренного пуска:
всегда выключайте инструмент, если вилка была вынута из розетки или если произошел сбой в подаче тока.
При непрерывной работе
продолжает работать, даже если он вырвется из руки. Поэтому всегда крепко держите инструмент двумя руками за рукоятки, займите устойчивое положение и сконцентрируйте все внимание на выполняемой работе.
Электроинструменты с переключателем:
Включение: передвиньте переключатель (4)
вперед. Для непрерывной работы нажмите переключатель вниз до фиксации. Выключение: нажмите на задний конец переключателя (4), а
Электроинструменты с предохранительным выключателем (с функцией безопасного останова):
(электроинструменты с обозначением WP...)
Включение: передвиньте блокиратор включения (6) в направлении стрелки и нажмите нажимной переключатель (5).
инструмент к заготовке только во
инструмент
затем отпустите.
РУССКИЙ ru
Выключение: отпустите нажимной переключатель (5).
8.2 Указания по эксплуатации Шлифование:
Прижимайте инструмент с умеренным усилием и передвигайте его по поверхности взад и вперед, чтобы поверхность обрабатываемой детали не Обдирочное шлифование: для получения хорошего результата работайте с установочным углом 30°–40°.
Абразивное отрезание:
умеренной, соответствующей обрабатываемому материалу подачей. Не перекашивайте, не нажимайте, не раскачивайте.
Шлифование с использованием наждачной бумаги:
Прижимайте инструмент с умеренным усилием и передвигайте его по поверхности взад и вперед, чтобы поверхность обрабатываемой детали не перегревалась.
Работы с кардощетками:
умеренно прижимайте инструмент.
перегревалась.
При абразивном отрезании всегда работайте во встречном направлении (см. рисунок). Иначе инструмент может неожиданно выскочить из пропила. Работайте с
9. Чистка
Чистка двигателя: регулярно (достаточно
часто) и тщательно продувайте инструмент сжатым воздухом через задние вентиляционные щели. При этом держите его крепко.
10. Устранение неисправностей (в зависимости от
комплектации)
Защита от повторного пуска: электроинструмент не работает. Сработала
защита от повторного пуска. Если при включенном инструменте сетевая вилка вставляется в розетку или восстановилась подача электропитания после сбоя, инструмент не запускается. Выключите инструмент.
и снова включите
11. Принадлежности
Используйте только оригинальные принадлеж­ности Metabo. См. с. 4.
Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по эксплуатации.
A Зажим защитного кожуха для отрезного
круга / защитный кожух для абразивной резки
103
Page 11
РУССКИЙru
Предназначен для работы с отрезными кругами, алмазными отрезными кругами. При установленном зажиме защитного кожуха для отрезного круга инструмент можно использовать для абразивной резки.
B Защитная скоба для шлифователя с
наждачной бумагой, работ с кардощет­ками
Предназначена для работ с опорной тарелкой, шлифовальной тарелкой, кардощетками.
Защитная скоба для установки под боковую дополнительную рукоятку
.
C Зажимная гайка (9)
Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в ката­логе принадлежностей.
12. Ремонт
К ремонту электроинструмента допускаются только квалифицированные
специалисты-электрики! Для ремонта электроинструмента
производства Metabo обращайтесь в ближайшее представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com.
Списки запасных частей можно скачать на сайте www.metabo.com.
13. Защита окружающей среды
Утилизацию шлифовальной пыли выполняйте отдельно от бытовых отходов на соответству ющей площадке для спецотходов, т. к. в составе пыли могут находиться вредные вещества.
Выполняйте национальные правила утили­зации и переработки отслужившего электроин­струмента, упаковки и принадлежностей.
Только для стран ЕС: не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовыми
отходами! Согласно директиве 2002/96/ EG об утилизации старых электроприборов и электронного оборудования и соответству­ющим национальным блении электроприборы и электроинструменты подлежат раздельной утилизации с целью их последующей экологически безопасной пере­работки.
нормам бывшие в употре-
14. Технические
характеристики
Пояснения к данным на с. 3. Оставляем за собой право на технические изменения.
D
=макс. диаметр рабочего инструмента
max
t
=макс. допустимая толщина рабочего
max,1
t
max,3
M= резьба шпинделя l=длина шпинделя n=частота вращения холостого хода
104
инструмента в диапазоне зажима при использовании зажимной гайки (9)
=макс. допустимая толщина рабочего
инструмента
P P m=масса без сетевого кабеля
Результаты измерений получены в соответ­ствии со стандартом EN 60745.
(макс. частота вращения)
=номинальная потребляемая мощность
1
=выходная мощность
2
Электроинструмент класса защиты II
~ Переменный ток
На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами.
Значения шума и вибрации
Эти значения позволяют оценивать и срав­нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состо­яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учиты­вайте перерывы в работе и фазы работы с пони­женной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации.
Суммарное значение вибрации сумма трёх направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745:
a
h, SG
a
h, DS
K
h,SG/DS
­Уровень шума по методу A
L
pA
L
WA
K
pA
= значение вибрации
(шлифование поверхностей)
= значение вибрации
(шлифование со шлифтарелкой)
= коэффициент погрешности
(вибрация)
=уровень звукового давления =уровень звуковой мощности
, KWA= коэффициент погрешности
Надевайте защитные наушники!
EAC-Text
Информация для покупателя:
Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № TC RU C-
DE.AИ30.В.02155, срок действия с 29.12.2015 по 28.12.2020 г., выдан органом по сертифи­кации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Феде­рация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станко­строителей, д. 1; тел. (4932)23-97-48; факс (4932)23-97-48; E-mail: ivfs@mail.ru; Аттестат аккредитации № РОСС RU.0001.11АИ30 от
20.06.14 г., выдан Федеральной службой по аккредитации
Страна изготовления: Китай
(векторная
:
Page 12
Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия
Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd."
Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай
Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41
Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например «4» обозначает, что изделие произ­ведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают номер месяца в году производства, например «05» - май
Гарантийный срок: 1 год с даты продажи Срок службы инструмента: 5 лет с даты изго-
товления
РУССКИЙ ru
105
Page 13
170 27 3930 - 0316
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
Loading...