Metabo W 650-125 User Manual

W 650-100 W 650-125
en Original instructions 5 ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 11
PRC 使用说明 25
www.metabo.com
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 18
KOR 지침 원본 31
345
2
1
6 7
1
7
10 11
8
9
1
8X
8Y
8Z
A
W 650-100
B
C
2
13.
Ø mm (in)
t
max1
t
max3
mm (in)
mm (in)
M / l - / mm (in)
n min
P
1
P
2
m kg (lbs)
a
/
h,SG
K
h,SG
a
h,DS
K
h,DS
LpA/K
LWA/K
pA
WA
m/s
/
m/s
dB(A)
dB(A)
-1
W
W
(rpm)
2
2
W 650-100
9
7,1 (
9
7,1 (
M 10 / 19 (
*1) 03600..
/
32
/
32
3
/
)M 14 / 19 (
4
*1) 03602..
W 650-125
)5( 521)4( 001
9
/
( 1,7)
)
32
9
/
( 1,7)
)
32
3
/
)
4
0001100011
056056
083083
)7.3( 7,1)5.3( 6,1
5,1/5,95,1/5,9
5,1 / 55,1 / 5
3 / 983 / 98
3 / 893 / 89
3
(7)
(1)
(8) (9)
B
630327000
A
CLICK
D
= 100 mm (4“) 630346000
max
D
= 125 mm (5“) 630352000
max
C
4
(M 14) 630706000 (M 10) 34110205
Original instructions
1. Specified Conditions of Use
The angle grinders, when fitted with original Metabo accessories, are suitable for grinding, sanding, separating and wire brushing metal, concrete, stone and similar materials without the use of water.
The user bears sole responsibility for any damage caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed.
2. General Safety Information
For your own protection and for the protection of your power tool, pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol!
WARNING – Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for future reference.
Always include these documents when passing on your power tool.
3. Special Safety Instructions
3.1General Safety Recommendations for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting:
Use a) This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as polishing are not
recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Even if an accessory can be
attached to your power tool, this does not ensure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart. e) The external diameter and thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
ENGLISH en
your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled. f) The threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may result in a loss of control.
g) Do not use damaged accessories. Inspect
accessories such as grinding discs before each use for chips and cracks and inspect backing pads for cracks, tear or excess wear and wire brushes for loose or cracked wires. If a power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at the maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time. h) Wear personal protective equipment. Use a
face shield, safety goggles or safety goggles depending on the application. If necessary, wear a dust mask, hearing protectors, gloves and a workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. Eye
protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. A dust mask or respirator must be capable of filtering particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from
the work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of a workpiece or broken accessory may fly off and result in injury beyond the immediate area of operation.
j) Only hold the cordless tool by its insulated
grip areas while completing work where the tool may come into contact with hidden power lines or its own power cable. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the rotating accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the rotating accessory.
I) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The rotating accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with a rotating accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing
5
ENGLISHen
and an excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
3.2Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged sanding wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes the rotating accessory to stall rapidly, This in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the opposite direction from which the accessory is rotating at the pinched or snagged point.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel entering the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The abrasive wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction the disc is moving at the pinch point. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided if suitable precautionary measures are taken as described below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm so that you can resist kickback forces. Always use the additional handle, if provided, for maximum control over kickback or a torque reaction during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near a rotating accessory. The accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area
where the power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in the direction opposite to the grinding wheel’s movement at the pinch or snag point.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and can cause you to lose control.
3.3Safety Warnings Specific for Grinding and Cut-Off Grinding:
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
6
b) The grinding surface of the centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted grinding
wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately guarded.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety so that the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect
operator from broken wheel fragments and accidental contact with the wheel and sparks which could ignite clothing.
d) Grinding media must be used only for
recommended applications. For example: do not grind with the side of the cutting disc. Cutting discs are intended for
grinding using the edge of the disc. Applying force to the sides of these discs may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that
are the correct size and shape for your selected grinding wheel. Proper wheel flanges support the
grinding wheel, reducing the possibility of breakage. Flanges for cutting discs may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down grinding wheels from larger power tools. Grinding wheels intended for larger power tools are not suitable for the higher speed of a smaller tool and may break.
3.4Additional Safety Warnings Specific for Cut-Off Grinding:
a) Do not “jam” the cutting disc or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessively deep cut. Overstressing the cutting
disc increases the load and makes the disc more susceptible to twisting or bending in the cut and more likely to kick back and break.
b) Do not position your body in line with or behind the rotating cutting disc. When the cutting disc is moving away from your body at the point of operation, any kickback can propel the spinning disc and the power tool directly towards you.
c) If the cutting disc is stuck or when
interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the disc comes to a complete stop. Never attempt to remove the cutting disc from the cut while the disc is in motion; otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action
to eliminate the cause if a disc becomes stuck. d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the cutting disc reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of cutting disc pinching and kickback.Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of the cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making "pocket cuts" into existing walls or other blind areas. The protruding cutting disc may cause kickback when cutting gas or water pipes, electrical wiring or other objects.
3.5Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
a) Do not use excessively large sanding disc paper. Follow the manufacturers recommendations when selecting sandpaper.
Larger sandpaper that extends beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging or kickback, or may cause the disc to tear off.
3.6Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. Wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin. b) If a guard is recommended for wire brushing,
do not allow the wire wheel or brush to come into contact with the guard. The wire wheel or
brush may expand in diameter due to the work load and centrifugal forces.
3.7Additional Safety Instructions:
WARNING – Always wear protective
goggles.
Use elastic cushioning layers if they have been supplied with the grinding media and if required.
Observe the specifications of the tool or accessory manufacturer! Protect discs from grease or impact!
Grinding wheels must be stored and handled with care in accordance with the manufacturer's instructions.
Never use cut-off wheels for roughing work! Do not apply pressure to the side of cut-off wheels.
The workpiece must lay flat and be secured against slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must be sufficiently supported.
If accessories with threaded inserts are used, the end of the spindle may not touch the base of the hole on the sanding tool. Make sure that the thread in the accessory is long enough to accommodate the full length of the spindle. The thread in the accessory must match the thread on the spindle. See page 3 and the 12. Technical Specifications chapter for more information on the spindle length and thread.
It is recommended to use a stationary extraction system and to place a ground fault circuit interrupter (GFCI) downstream. If the angle grinder is shut down via the GFCI, it must be checked and cleaned. See the 8. Cleaning chapter for more information on cleaning the motor.
Damaged, eccentric or vibrating tools must not be used.
ENGLISH en
Avoid damage to gas or water pipes, electrical cables and load-bearing walls (building structure).
Pull the plug out of the socket before making any adjustments, converting or servicing the machine.
A damaged or cracked additional handle must be replaced. Never operate the machine with a defective additional handle.
A damaged or cracked safety guard must be replaced. Never operate a machine with a defective safety guard.
This power tool is not suitable for polishing work. Improper use of the machine will void the warranty! The motor may overheat and damage the electric power tool. We recommend using our angle polisher for polishing work.
Secure small workpieces, for example by clamping them in a vice.
Reducing dust exposure:
WARNING
sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
-Lead from lead-based paints,
-Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
-Arsenic and chromium from chemically treated
lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well­ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
This also applies to dust from other materials such as some timber types (like oak or beech dust), metals, asbestos. Other known diseases are e.g. allergic reactions, respiratory diseases. Do not let dust enter the body.
Observe the relevant guidelines and national regulations for your material, staff, application and place of application (e.g. occupational health and safety regulations, disposal).
Collect the particles generated at the source, avoid deposits in the surrounding area.
Use suitable accessories for special work. In this way, fewer particles enter the environment in an uncontrolled manner.
Use a suitable extraction unit. Reduce dust exposure with the following measures:
-do not direct the escaping particles and the
exhaust air stream towards yourself or nearby
persons or towards dust deposits,
-use an extraction unit and/or air purifiers,
-ensure good ventilation of the workplace and keep
it clean using a vacuum cleaner. Sweeping or
blowing stirs up dust.
-Vacuum or wash protective clothing. Do not blow,
beat or brush protective gear.
- Some dust created by power
7
ENGLISHen
4. Overview
See page 2.
1Support flange 2Spindle 3Spindle locking button 4Sliding on/off switch 5Handle 6Side handle 7Safety cover 8Two-hole nut
9two-hole spanner 10 Clamp screw 11 Clamping ring
* depending on model / not in scope of delivery
5. Initial Operation
Before commissioning, check that the rated mains voltage and mains frequency stated on
the type plate match your power supply.
Always install an RCD with a maximum trip current of 30 mA upstream.
5.1Attaching the additional handle
Always work with the additional handle (6) attached! Attach the additional handle on the
left or right of the machine and secure.
5.2Attach the safety guard
For safety reasons, always use the safety guard provided for the respective wheel! See
also chapter 9. Accessories!
Safety guard for grinding
Designed for work with roughing wheels, flap sanding pads, diamond cutting discs.
See illustration C on page 2.
-Loosen the clamping screw (10) until the clamping
ring (11) on the safety guard expands sufficiently.
-Place the safety guard (7) in the position
indicated.
-Turn the safety guard until the closed section is
facing the operator.
-Tighten the clamping screw (10) firmly. Make sure
that the guard is seated securely - you should not be able to turn the safety guard (7).
Use only accessories that are covered by at least 3.4 mm by the safety guard.
6. Attaching the grinding wheel
Prior to any conversion work: pull the mains plug out of the socket. The machine must be
switched off and the spindle at a standstill.
For reasons of safety, attach the cut-off grinding guard before performing cut-off
grinding work (see Chapter 9. Accessories).
8
6.1Locking the spindle
-Press in the spindle locking button (3) and turn the spindle (2) by hand until the spindle locking button engages.
6.2Placing the grinding wheel in position
See illustration A on page 2.
-Fit the support flange (1) on the spindle. The flange should not turn on the spindle when properly attached. Only W 650-100: Screw support flange with two­hole spanner onto spindle so that the small collar (with diameter 16 mm) is facing upwards.
-Place the grinding wheel on the support flange (1). The grinding wheel must lay flat on the supporting flange.
6.3Secure / loosen two hole nut
Securing the 2-hole nut (8):
The 2 sides of the two-hole nut are different. Screw the two-hole nut onto the spindle as follows:
See illustration B on page 2.
- X) For thin grinding discs: The edge of the 2-hole nut (8) faces upwards so that the thin grinding disc can be attached securely.
Y) For thick grinding discs:
The edge of the two-hole nut (8) faces downwards so that the two-hole nut can be attached securely to the spindle.
Z) Only for W 650-100:
The collar of the two-hole nut faces downwards and/or the flat surface faces upwards.
-Lock the spindle. Turn the two-hole nut (8) clockwise using the two-hole spanner (9) to secure.
Releasing the 2-hole nut:
-Lock the spindle (see chapter 6.1). Turn the two­hole nut (8) anticlockwise using the two-hole spanner (9) to unscrew.
7. Use
7.1Switching on and off
Always guide the machine with both hands.
Switch on first, then guide the accessory towards the workpiece.
The machine must not be allowed to draw in
additional dust and shavings. When switching the machine on and off and keep it away from dust deposits. After switching off the machine, only set it down when the motor has come to a standstill.
Avoid inadvertent starts: always switch the
tool off when the plug is removed from the mains socket or if there has been a power cut.
In continuous operation, the machine
continues running if it is forced out of your hands. Therefore, always hold the machine with both hands using the handles provided, stand securely and concentrate.
Machines with a slide switch:
4
0
ENGLISH en
Install the hand guard under the additional side­mounted handle.
I
CTwo hole nut (8)
For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the accessories catalogue.
Switching on: push the slide switch (4) forwards. For continuous operation, tilt it downwards until it engages. Switching off: press the rear end of the slide switch (4) and release it.
7.2Working directions Grinding and sanding operations:
Press down the machine evenly on the surface and move it back and forth so that the surface of the workpiece does not become too hot. Rough grinding: position the machine at an angle of 30° - 40° for the best working results.
Cut-off grinding:
the material being processed. Do not tilt, apply excessive force or sway from side to side.
Wire brushing:
Press down the machine evenly.
Always work against the run of the disc (see illustration). Otherwise the machine may kick back from the cut in an out of control manner. Guide the machine evenly at a speed suitable for
8. Cleaning
Particles may become deposited inside the power tool during operation. This impairs the cooling of the power tool. Conductive build-up can impair the protective insulation of the power tool and create an electrical hazard.
The power tool should be cleaned regularly, often and thoroughly through all front and rear air vents using a vacuum cleaner or by blowing in dry air. Prior to this operation, separate the power tool from the power source and wear protective glasses and dust mask. Ensure appropriate suction is available when blowing out vents.
9. Accessories
Use only genuine Metabo accessories. See page 4.
Use only accessories that fulfil the requirements and specifications listed in these operating instructions.
ACutting guard clip / guard for cut-off
grinding
Designed for work with cutting disc and diamond cutting discs. Once the cutting guard clip is fitted, the safety guard becomes a cutting guard.
BHand protection
Intended for work with backing pads, sanding plates, wire brushes and support plates, sanding pads, wire brushes and diamond drill bits for tiles.
10. Repairs
Repairs to electrical tools must ONLY be carried out by qualified electricians!
Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. See www.metabo.com for addresses.
You can download a list of spare parts from www.metabo.com.
11. Environmental Protection
The sanding dust generated may contain hazardous materials: do not dispose of dust with household waste, but at a special collection point for hazardous waste.
Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: never dispose of power tools in your household waste!
According to European Directive 2012/19/EU on Waste from Electric and Electronic Equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an environmentally-friendly manner.
12. Technical Specifications
Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved.
Ø=max. diameter of the accessory
=max. permitted thickness of the clamping
t
max,1
t
max,3
M=Spindle thread l=Length of the sanding spindle n=No-load speed (maximum speed) P P m=Weight without mains cable
Measured values determined in conformity with EN 60745.
shank on accessory when using two-hole nut (8)
=roughing disc/cutting disc:
max. permitted thickness of accessory
=Rated input power
1
=Power output
2
Machine in protection class II
~ AC power
The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with relevant valid standards).
Emission values
These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on operating conditions, the condition of the power tool or the accessories used.
9
ENGLISHen
Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user, such as organisational measures based on the adjusted estimates.
Total vibration value determined in accordance with EN 60745: a
h, SG
a
h, DS
K
h,SG/DS
Typical A-effective perceived sound levels L
pa
L
WA
K
pA
=Vibration emission value
=Vibration emission value
=Uncertainty (vibration)
=Sound-pressure level =Acoustic power level
, KWA=Uncertainty
Wear ear protectors!
(vector sum of three directions)
(surface grinding)
(sanding with sanding plate)
:
10
РУССКИЙ ru
Оригинальное руководство по эксплуатации
1. Использование по назначению
Угловые шлифмашины, оснащенные оригинальными принадлежностями Metabo, предназначены для шлифования, шлифования наждачной бумагой, обработки кардощетками и абразивной резки металла, бетона, камня и схожих с ними материалов без использования воды.
За ущерб, возникший в результате использования не по назначению, ответственность несет только пользователь.
Необходимо с облюдать общепринятые правила предотвращения несчастных случаев, а также указания по технике безопасности, приведенные в данном руководстве.
2. Общие указания по технике безопасности
Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений необходимо соблюдать
данным символом!
безопасности. Несоблюдение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или к получению тяжелых травм.
Необходимо сохранять все инструкции и указания по технике безопасности для использования в будущем.
Передавать электроинструмент следующему владельцу можно только вместе с этими документами.
указания, отмеченные в тексте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В ц елях снижения риска травмы следует прочесть данное руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следует прочесть все инструкции и указания по технике
3. Особые указания по технике безопасности
3.1Общие указания по технике безопасности при шлифовании, шлифовании наждачной бумагой, обработке кардощетками и абразивной резке:
Применение а) Данный электроинструмент следует
использовать в качестве шлифмашины, шлифователя с наждачной бумагой, проволочной щетки и шлифовально­отрезной машины. Необходимо соблюдать все указания по технике безопасности, инструкции, изображения и данные, полученные вместе с прибором.
Несоблюдение следующих инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам.
б) Данный электроинструмент не предназначен для полирования. Использование электроинструмента не по назначению может привести к возникновению опасной ситуации и получению травм.
в) Не использовать принадлежности, не
предусмотренные и не рекомендованные производителем для данного электроинструмента. Одно лишь надежное
крепление принадлежности в электроинструменте не гарантирует его надежной эксплуатации.
г) Допустимая частота вращения рабочего
инструмента не должна превышать максимальную частоту вращения, указанную на электроинструменте.
Принадлежности, скорость вращения которых превышает допустимое значение, могут сломаться и отлететь в сторону.
д) Наружный диаметр и толщина рабочего
инструмента должны соответствовать размерным данным электроинструмента.
Невозможно обеспечить экранирование и контроль рабочих инструментов с неверно рассчитанными параметрами.
е) Рабочие инструменты с резьбовой
вставкой должны точно подходить к шлифовальному шпинделю электроинструмента. У рабочих инструментов, закрепленных с помощью фланцев, крепежное отверстие должно точно подходить к форме фланца. Рабочие
инструменты, размеры которых не соответствуют зажимному приспособлению, вращаются неравномерно, очень сильно вибрируют и могут привести к потере контроля над электроинструментом.
ж) Не использовать поврежденные рабочие
инструменты. Перед каждым использованием осматривать рабочие инструменты: шлифовальные круги не должны иметь сколов и трещин, шлифовальные тарелки — трещин, следов износа или сильного истирания, в проволочных щетках не должно быть выпавших или обломившихся проволочных прядей. В случае падения электроинструмента или рабочего инструмента проверить его исправность и использовать только неповрежденный рабочий инструмент. После проверки и установки рабочего инструмента убедиться, что никто не находится в зоне вращающегося рабочего инструмента, и на одну минуту запустить инструмент с максимальной частотой вращения.
Поврежденные рабочие инструменты обычно ломаются в ходе такой проверки.
11
РУССКИЙru
з) Использовать средства индивидуальной
защиты. В зависимости от вида выполняемой работы использовать маску для полной защиты лица, средства для защиты глаз или защитные очки. Для защиты от мелких частиц шлифовального инструмента и материала надевать респиратор, защитные наушники, защитные перчатки или специальный фартук. Защищать глаза от отлетающих
посторонних предметов при выполнении различных работ. Респираторы и защитные маски должны отфильтровывать пыль, возникающую во время работы. Длительное воздействие громкого шума может привести к потере слуха.
и) Следить за тем, чтобы другие люди
находились на безопасном расстоянии от вашего рабочего места. Каждый человек, входящий в рабочую зону, обязан надевать средства индивидуальной защиты.
Отлетающие осколки заготовки или обломки рабочих инструментов могут нанести травму даже за пределами рабочей зоны.
й) При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки или сетевого кабеля самого инструмента держать электроинструмент только за изолированные поверхности. При контакте с
находящимися под напряжением проводами возможна передача напряжения на металлические части прибора и удар электрическим током.
к) Сетевой кабель должен находиться
вдали от вращающихся рабочих инструментов. В случае потери контроля над
инструментом он может перерезать или затянуть сетевой кабель, при этом руки могут попасть в зону вращения рабочего инструмента.
л) Никогда не класть электроинструмент до полной остановки рабочего инструмента. Вращающийся рабочий инструмент может коснуться поверхности, в результате чего возможна потеря контроля над электроинструментом.
м) Не включать электроинструмент во время его переноски. Возможно попадание одежды во вращающийся рабочий инструмент, в результате чего можно получить травму.
н) Регулярно очищать вентиляционные щели электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус, а большое скопление металлической пыли сопряжено с опасностью поражения электрическим током.
o) Не использовать электроинструмент
вблизи легковоспламеняющихся материалов. Искры могут вызвать
воспламенение этих материалов. п) Не использовать рабочие инструменты,
для которых требуется использование охлаждающей жидкости. Использование
воды или иной охлаждающей жидкости может привести к поражению электрическим током.
12
3.2Отдача и соответствующие указания по технике безопасности
Отдача представляет собой внезапную реакцию в результате зацепления или заклинивания вращающегося рабочего инструмента, например, шлифовального круга, шлифовальной тарелки, проволочной щетки и т. д. Зацепление или заклинивание ведет к внезапной остановке вращающегося рабочего инструмента. В результате происходит неконтролируемое движение электроинструмента в направлении, противоположном направлению вращения рабочего инструмента в месте блокировки.
Если, например, шлифовальный круг цепляется или заедает в заготовке, кромка круга застревает, в результате чего круг может обломиться или вызвать отдачу. Вследствие этого шлифовальный круг движется на оператора или в противоположном направлении, в зависимости от направления вращения круга в месте заклинивания. При этом шлифовальный круг может разломиться.
Отдача является следствием неправильной и ли неумелой эксплуатации электроинструмента. Ее можно избежать при с облюдении описанных ниже мер предосторожности.
a) Крепко держать электроинструмент в
руках и занимать такую позицию, чтобы суметь противодействовать силе отдачи. При наличии дополнительной рукоятки всегда использовать ее, чтобы максимально контролировать силу отдачи и реактивный момент при запуске. При
соблюдении мер предосторожности можно управлять отдачей и реактивными силами.
б) Никогда не держать руку вблизи вращающихся рабочих инструментов. При отдаче возможен контакт рабочего инструмента с рукой.
в) Избегать нахождения в зоне,
в которую электроинструмент смещается во время отдачи. При отдаче
электроинструмент смещается в направлении, обратном направлению движения шлифовального круга в месте блокировки.
г) Особенно осторожно работать в области
углов, острых кромок и т.п. Не допускать отскакивания или заклинивания рабочих инструментов в заготовке. Вращающийся
рабочий инструмент склонен к заклиниванию при работе в области углов, острых кромок или
при отскакивании. Это вызывает потерю контроля или отдачу.
д) Не использовать цепное или зубчатое пильное полотно. Подобные рабочие инструменты часто вызывают отдачу или потерю контроля над электроинструментом.
3.3Особые указания по технике безопасности при шлифовании и абразивной резке:
а) Использовать только подходящий для
соответствующего электроинструмента
Loading...
+ 26 hidden pages