en Original instructions 5
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 11
PRC 使用说明 25
www.metabo.com
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 18
KOR 지침 원본 31
345
2
1
6
7
1
7
10
11
8
9
1
8X
8Y
8Z
A
W 650-100
B
C
2
13.
Ømm (in)
t
max1
t
max3
mm (in)
mm (in)
M / l- / mm (in)
nmin
P
1
P
2
mkg (lbs)
a
/
h,SG
K
h,SG
a
h,DS
K
h,DS
LpA/K
LWA/K
pA
WA
m/s
/
m/s
dB(A)
dB(A)
-1
W
W
(rpm)
2
2
W 650-100
9
7,1 (
9
7,1 (
M 10 / 19 (
*1) 03600..
/
32
/
32
3
/
)M 14 / 19 (
4
*1) 03602..
W 650-125
)5( 521)4( 001
9
/
( 1,7)
)
32
9
/
( 1,7)
)
32
3
/
)
4
0001100011
056056
083083
)7.3( 7,1)5.3( 6,1
5,1/5,95,1/5,9
5,1 / 55,1 / 5
3 / 983 / 98
3 / 893 / 89
3
(7)
(1)
(8)(9)
B
630327000
A
CLICK
D
= 100 mm (4“) 630346000
max
D
= 125 mm (5“) 630352000
max
C
4
(M 14) 630706000
(M 10) 34110205
Original instructions
1. Specified Conditions of Use
The angle grinders, when fitted with original Metabo
accessories, are suitable for grinding, sanding,
separating and wire brushing metal, concrete,
stone and similar materials without the use of water.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
2. General Safety Information
For your own protection and for the
protection of your power tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Read the operating
instructions to reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Always include these documents when passing on
your power tool.
3. Special Safety Instructions
3.1General Safety Recommendations for
Grinding, Sanding, Wire Brushing or
Abrasive Cutting:
Use
a) This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
b) Operations such as polishing are not
recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal
injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by the
tool manufacturer. Even if an accessory can be
attached to your power tool, this does not ensure
safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
e) The external diameter and thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
ENGLISH en
your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
f) The threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the arbour
hole of the accessory must fit the locating
diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and may
result in a loss of control.
g) Do not use damaged accessories. Inspect
accessories such as grinding discs before
each use for chips and cracks and inspect
backing pads for cracks, tear or excess wear
and wire brushes for loose or cracked wires. If
a power tool or accessory is dropped, inspect
for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating accessory
and run the power tool at the maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Use a
face shield, safety goggles or safety goggles
depending on the application. If necessary,
wear a dust mask, hearing protectors, gloves
and a workshop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments. Eye
protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. A dust mask or
respirator must be capable of filtering particles
generated by your operation. Prolonged exposure
to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from
the work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of a workpiece or broken accessory may
fly off and result in injury beyond the immediate area
of operation.
j) Only hold the cordless tool by its insulated
grip areas while completing work where the
tool may come into contact with hidden power
lines or its own power cable. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the rotatingaccessory. If you lose control, the cord may be cut
or snagged and your hand or arm may be pulled into
the rotating accessory.
I) Never lay the power tool down until theaccessory has come to a complete stop. The
rotating accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it atyour side. Accidental contact with a rotating
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing
5
ENGLISHen
and an excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool nearflammable materials. Sparks could ignite these
materials.
p) Do not use accessories that require liquidcoolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
3.2Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged sanding wheel, backing pad, brush or any
other accessory. Pinching or snagging causes the
rotating accessory to stall rapidly, This in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the opposite direction from which the accessory is
rotating at the pinched or snagged point.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
entering the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick
out. The abrasive wheel may either jump toward or
away from the operator, depending on direction the
disc is moving at the pinch point. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided if suitable precautionary measures
are taken as described below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm so that you can
resist kickback forces. Always use the
additional handle, if provided, for maximum
control over kickback or a torque reaction
during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces if proper precautions
are taken.
b) Never place your hand near a rotatingaccessory. The accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area
where the power tool will move if kickback
occurs. Kickback
will propel the tool in the direction opposite to the
grinding wheel’s movement at the pinch or snag
point.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory and
cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarvingblade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and can cause you to lose
control.
3.3Safety Warnings Specific for Grinding
and Cut-Off Grinding:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
6
b) The grinding surface of the centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted grinding
wheel that projects through the plane of the guard
lip cannot be adequately guarded.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety
so that the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
operator from broken wheel fragments and
accidental contact with the wheel and sparks which
could ignite clothing.
d) Grinding media must be used only for
recommended applications.
For example: do not grind with the side of the
cutting disc. Cutting discs are intended for
grinding using the edge of the disc. Applying force
to the sides of these discs may cause them to
shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that
are the correct size and shape for your selected
grinding wheel. Proper wheel flanges support the
grinding wheel, reducing the possibility of
breakage. Flanges for cutting discs may be different
from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down grinding wheels fromlarger power tools. Grinding wheels intended for
larger power tools are not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may break.
3.4Additional Safety Warnings Specific for
Cut-Off Grinding:
a) Do not “jam” the cutting disc or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessively deep cut. Overstressing the cutting
disc increases the load and makes the disc more
susceptible to twisting or bending in the cut and
more likely to kick back and break.
b) Do not position your body in line with orbehind the rotating cutting disc. When the
cutting disc is moving away from your body at the
point of operation, any kickback can propel the
spinning disc and the power tool directly towards
you.
c) If the cutting disc is stuck or when
interrupting a cut for any reason, switch off the
power tool and hold the power tool motionless
until the disc comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cutting disc from the cut
while the disc is in motion; otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action
to eliminate the cause if a disc becomes stuck.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the cutting disc reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of cutting disc pinching
and kickback.Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of the cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making "pocket cuts"into existing walls or other blind areas. The
protruding cutting disc may cause kickback when
cutting gas or water pipes, electrical wiring or other
objects.
3.5Safety Warnings Specific for Sanding
Operations:
a) Do not use excessively large sanding disc
paper. Follow the manufacturers
recommendations when selecting sandpaper.
Larger sandpaper that extends beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging or kickback, or may cause the disc to tear
off.
3.6Safety Warnings Specific for Wire
Brushing Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. Wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
b) If a guard is recommended for wire brushing,
do not allow the wire wheel or brush to come
into contact with the guard. The wire wheel or
brush may expand in diameter due to the work load
and centrifugal forces.
3.7Additional Safety Instructions:
WARNING – Always wear protective
goggles.
Use elastic cushioning layers if they have been
supplied with the grinding media and if required.
Observe the specifications of the tool or accessory
manufacturer! Protect discs from grease or impact!
Grinding wheels must be stored and handled with
care in accordance with the manufacturer's
instructions.
Never use cut-off wheels for roughing work! Do not
apply pressure to the side of cut-off wheels.
The workpiece must lay flat and be secured against
slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must
be sufficiently supported.
If accessories with threaded inserts are used, the
end of the spindle may not touch the base of the
hole on the sanding tool. Make sure that the thread
in the accessory is long enough to accommodate
the full length of the spindle. The thread in the
accessory must match the thread on the spindle.
See page 3 and the 12. Technical Specifications
chapter for more information on the spindle length
and thread.
It is recommended to use a stationary extraction
system and to place a ground fault circuit interrupter
(GFCI) downstream. If the angle grinder is shut
down via the GFCI, it must be checked and cleaned.
See the 8. Cleaning chapter for more information on
cleaning the motor.
Damaged, eccentric or vibrating tools must not be
used.
ENGLISH en
Avoid damage to gas or water pipes, electrical
cables and load-bearing walls (building structure).
Pull the plug out of the socket before making any
adjustments, converting or servicing the machine.
A damaged or cracked additional handle must be
replaced. Never operate the machine with a
defective additional handle.
A damaged or cracked safety guard must be
replaced. Never operate a machine with a defective
safety guard.
This power tool is not suitable for polishing work.
Improper use of the machine will void the warranty!
The motor may overheat and damage the electric
power tool. We recommend using our angle
polisher for polishing work.
Secure small workpieces, for example by clamping
them in a vice.
Reducing dust exposure:
WARNING
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
-Lead from lead-based paints,
-Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
-Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a wellventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic
particles.
This also applies to dust from other materials such
as some timber types (like oak or beech dust),
metals, asbestos. Other known diseases are e.g.
allergic reactions, respiratory diseases. Do not let
dust enter the body.
Observe the relevant guidelines and national
regulations for your material, staff, application and
place of application (e.g. occupational health and
safety regulations, disposal).
Collect the particles generated at the source, avoid
deposits in the surrounding area.
Use suitable accessories for special work. In this
way, fewer particles enter the environment in an
uncontrolled manner.
Use a suitable extraction unit.
Reduce dust exposure with the following measures:
-do not direct the escaping particles and the
exhaust air stream towards yourself or nearby
persons or towards dust deposits,
-use an extraction unit and/or air purifiers,
-ensure good ventilation of the workplace and keep
Before commissioning, check that the rated
mains voltage and mains frequency stated on
the type plate match your power supply.
Always install an RCD with a maximum trip
current of 30 mA upstream.
5.1Attaching the additional handle
Always work with the additional handle (6)
attached! Attach the additional handle on the
left or right of the machine and secure.
5.2Attach the safety guard
For safety reasons, always use the safety
guard provided for the respective wheel! See
also chapter 9. Accessories!
Safety guard for grinding
Designed for work with roughing wheels, flap
sanding pads, diamond cutting discs.
See illustration C on page 2.
-Loosen the clamping screw (10) until the clamping
ring (11) on the safety guard expands sufficiently.
-Place the safety guard (7) in the position
indicated.
-Turn the safety guard until the closed section is
facing the operator.
-Tighten the clamping screw (10) firmly. Make sure
that the guard is seated securely - you should not
be able to turn the safety guard (7).
Use only accessories that
are covered by at least 3.4
mm by the safety guard.
6. Attaching the grinding wheel
Prior to any conversion work: pull the mains
plug out of the socket. The machine must be
switched off and the spindle at a standstill.
For reasons of safety, attach the cut-off
grinding guard before performing cut-off
grinding work (see Chapter 9. Accessories).
8
6.1Locking the spindle
-Press in the spindle locking button (3) and
turn the spindle (2) by hand until the spindle
locking button engages.
6.2Placing the grinding wheel in position
See illustration A on page 2.
-Fit the support flange (1) on the spindle. The
flange should not turn on the spindle when
properly attached.
Only W 650-100: Screw support flange with twohole spanner onto spindle so that the small collar
(with diameter 16 mm) is facing upwards.
-Place the grinding wheel on the support flange (1).
The grinding wheel must lay flat on the supporting
flange.
6.3Secure / loosen two hole nut
Securing the 2-hole nut (8):
The 2 sides of the two-hole nut are different.
Screw the two-hole nut onto the spindle as follows:
See illustration B on page 2.
- X) For thin grinding discs:
The edge of the 2-hole nut (8) faces upwards so
that the thin grinding disc can be attached
securely.
Y) For thick grinding discs:
The edge of the two-hole nut (8) faces downwards
so that the two-hole nut can be attached securely
to the spindle.
Z) Only for W 650-100:
The collar of the two-hole nut faces downwards
and/or the flat surface faces upwards.
-Lock the spindle. Turn the two-hole nut (8)
clockwise using the two-hole spanner (9) to
secure.
Releasing the 2-hole nut:
-Lock the spindle (see chapter 6.1). Turn the twohole nut (8) anticlockwise using the two-hole
spanner (9) to unscrew.
7. Use
7.1Switching on and off
Always guide the machine with both hands.
Switch on first, then guide the accessory
towards the workpiece.
The machine must not be allowed to draw in
additional dust and shavings. When switching
the machine on and off and keep it away from dust
deposits. After switching off the machine, only set it
down when the motor has come to a standstill.
Avoid inadvertent starts: always switch the
tool off when the plug is removed from the
mains socket or if there has been a power cut.
In continuous operation, the machine
continues running if it is forced out of your
hands. Therefore, always hold the machine with
both hands using the handles provided, stand
securely and concentrate.
Machines with a slide switch:
4
0
ENGLISH en
Install the hand guard under the additional sidemounted handle.
I
CTwo hole nut (8)
For a complete range of accessories, see
www.metabo.com or the accessories catalogue.
Switching on: push the slide switch (4) forwards.
For continuous operation, tilt it downwards until it
engages.
Switching off: press the rear end of the slide switch
(4) and release it.
7.2Working directions
Grinding and sanding operations:
Press down the machine evenly on the surface and
move it back and forth so that the surface of the
workpiece does not become too hot.
Rough grinding: position the machine at an angle of
30° - 40° for the best working results.
Cut-off grinding:
the material being processed. Do not tilt, apply
excessive force or sway from side to side.
Wire brushing:
Press down the machine evenly.
Always work against the run of the disc
(see illustration). Otherwise the
machine may kick back from the cut in
an out of control manner. Guide the
machine evenly at a speed suitable for
8. Cleaning
Particles may become deposited inside the power
tool during operation. This impairs the cooling of the
power tool. Conductive build-up can impair the
protective insulation of the power tool and create an
electrical hazard.
The power tool should be cleaned regularly, often
and thoroughly through all front and rear air vents
using a vacuum cleaner or by blowing in dry air.
Prior to this operation, separate the power tool from
the power source and wear protective glasses and
dust mask. Ensure appropriate suction is available
when blowing out vents.
9. Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
See page 4.
Use only accessories that fulfil the requirements
and specifications listed in these operating
instructions.
ACutting guard clip / guard for cut-off
grinding
Designed for work with cutting disc and diamond
cutting discs. Once the cutting guard clip is fitted,
the safety guard becomes a cutting guard.
BHand protection
Intended for work with backing pads, sanding
plates, wire brushes and support plates, sanding
pads, wire brushes and diamond drill bits for tiles.
10. Repairs
Repairs to electrical tools must ONLY be
carried out by qualified electricians!
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. See
www.metabo.com for addresses.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
11. Environmental Protection
The sanding dust generated may contain
hazardous materials: do not dispose of dust with
household waste, but at a special collection point
for hazardous waste.
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: never dispose of
power tools in your household waste!
According to European Directive 2012/19/EU
on Waste from Electric and Electronic Equipment
and implementation in national law, used power
tools must be collected separately and recycled in
an environmentally-friendly manner.
12. Technical Specifications
Explanatory notes on the specifications on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
Ø=max. diameter of the accessory
=max. permitted thickness of the clamping
t
max,1
t
max,3
M=Spindle thread
l=Length of the sanding spindle
n=No-load speed (maximum speed)
P
P
m=Weight without mains cable
Measured values determined in conformity with
EN 60745.
shank on accessory when using two-hole
nut (8)
=roughing disc/cutting disc:
max. permitted thickness of accessory
=Rated input power
1
=Power output
2
Machine in protection class II
~ AC power
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with relevant valid
standards).
Emission values
These values make it possible to assess the
emissions from the power tool and to compare
different power tools. The actual load may be higher
or lower depending on operating conditions, the
condition of the power tool or the accessories used.
9
ENGLISHen
Please allow for breaks and periods when the load
is lower for assessment purposes. Arrange
protective measures for the user, such as
organisational measures based on the adjusted
estimates.
Total vibration value
determined in accordance with EN 60745:
a
h, SG
a
h, DS
K
h,SG/DS
Typical A-effective perceived sound levels
L
pa
L
WA
K
pA
=Vibration emission value
=Vibration emission value
=Uncertainty (vibration)
=Sound-pressure level
=Acoustic power level
, KWA=Uncertainty
Wear ear protectors!
(vector sum of three directions)
(surface grinding)
(sanding with sanding plate)
:
10
РУССКИЙ ru
Оригинальное руководство по эксплуатации
1. Использование по
назначению
Угловые шлифмашины, оснащенные
оригинальными принадлежностями Metabo,
предназначены для шлифования, шлифования
наждачной бумагой, обработки кардощетками
и абразивной резки металла, бетона, камня и
схожих с ними материалов без использования
воды.
За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несет только пользователь.
Необходимо с облюдать общепринятые правила
предотвращения несчастных случаев, а также
указания по технике безопасности,
приведенные в данном руководстве.
2. Общие указания по технике
безопасности
Для вашей собственной безопасности
и защиты электроинструмента от
повреждений необходимо соблюдать
данным символом!
безопасности. Несоблюдение инструкций и
указаний по технике безопасности может
привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или к получению
тяжелых травм.
Необходимо сохранять все инструкции и
указания по технике безопасности для
использования в будущем.
Передавать электроинструмент следующему
владельцу можно только вместе с этими
документами.
указания, отмеченные в тексте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В ц елях снижения
риска травмы следует прочесть данное
руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следует прочесть
все инструкции и указания по технике
3. Особые указания по технике
безопасности
3.1Общие указания по технике
безопасности при шлифовании,
шлифовании наждачной бумагой,
обработке кардощетками и
абразивной резке:
Применение
а) Данный электроинструмент следует
использовать в качестве шлифмашины,
шлифователя с наждачной бумагой,
проволочной щетки и шлифовальноотрезной машины. Необходимо соблюдать
все указания по технике безопасности,
инструкции, изображения и данные,
полученные вместе с прибором.
Несоблюдение следующих инструкций может
привести к поражению электрическим током,
пожару и/или серьезным травмам.
б) Данный электроинструмент не предназначен для полирования.
Использование электроинструмента не по
назначению может привести к возникновению
опасной ситуации и получению травм.
в) Не использовать принадлежности, не
предусмотренные и не рекомендованные
производителем для данного
электроинструмента. Одно лишь надежное
крепление принадлежности в
электроинструменте не гарантирует его
надежной эксплуатации.
г) Допустимая частота вращения рабочего
инструмента не должна превышать
максимальную частоту вращения,
указанную на электроинструменте.
Принадлежности, скорость вращения которых
превышает допустимое значение, могут
сломаться и отлететь в сторону.
д) Наружный диаметр и толщина рабочего
инструмента должны соответствовать
размерным данным электроинструмента.
Невозможно обеспечить экранирование и
контроль рабочих инструментов с неверно
рассчитанными параметрами.
е) Рабочие инструменты с резьбовой
вставкой должны точно подходить к
шлифовальному шпинделю
электроинструмента. У рабочих
инструментов, закрепленных с помощью
фланцев, крепежное отверстие должно
точно подходить к форме фланца. Рабочие
инструменты, размеры которых не
соответствуют зажимному приспособлению,
вращаются неравномерно, очень сильно
вибрируют и могут привести к потере контроля
над электроинструментом.
ж) Не использовать поврежденные рабочие
инструменты. Перед каждым
использованием осматривать рабочие
инструменты: шлифовальные круги не
должны иметь сколов и трещин,
шлифовальные тарелки — трещин, следов
износа или сильного истирания, в
проволочных щетках не должно быть
выпавших или обломившихся проволочных
прядей. В случае падения
электроинструмента или рабочего
инструмента проверить его исправность и
использовать только неповрежденный
рабочий инструмент. После проверки и
установки рабочего инструмента
убедиться, что никто не находится в зоне
вращающегося рабочего инструмента, и на
одну минуту запустить инструмент с
максимальной частотой вращения.
Поврежденные рабочие инструменты обычно
ломаются в ходе такой проверки.
11
РУССКИЙru
з) Использовать средства индивидуальной
защиты. В зависимости от вида
выполняемой работы использовать маску
для полной защиты лица, средства для
защиты глаз или защитные очки. Для
защиты от мелких частиц шлифовального
инструмента и материала надевать
респиратор, защитные наушники,
защитные перчатки или специальный
фартук. Защищать глаза от отлетающих
посторонних предметов при выполнении
различных работ. Респираторы и защитные
маски должны отфильтровывать пыль,
возникающую во время работы. Длительное
воздействие громкого шума может привести к
потере слуха.
и) Следить за тем, чтобы другие люди
находились на безопасном расстоянии от
вашего рабочего места. Каждый человек,
входящий в рабочую зону, обязан надевать
средства индивидуальной защиты.
Отлетающие осколки заготовки или обломки
рабочих инструментов могут нанести травму
даже за пределами рабочей зоны.
й) При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки или сетевого кабеля
самого инструмента держать
электроинструмент только за
изолированные поверхности. При контакте с
находящимися под напряжением проводами
возможна передача напряжения на
металлические части прибора и удар
электрическим током.
к) Сетевой кабель должен находиться
вдали от вращающихся рабочих
инструментов. В случае потери контроля над
инструментом он может перерезать или
затянуть сетевой кабель, при этом руки могут
попасть в зону вращения рабочего
инструмента.
л) Никогда не класть электроинструмент до полной остановки рабочего инструмента.
Вращающийся рабочий инструмент может
коснуться поверхности, в результате чего
возможна потеря контроля над
электроинструментом.
м) Не включать электроинструмент во время его переноски. Возможно попадание
одежды во вращающийся рабочий инструмент,
в результате чего можно получить травму.
н) Регулярно очищать вентиляционные щели электроинструмента. Вентилятор
двигателя затягивает пыль в корпус, а большое
скопление металлической пыли сопряжено с
опасностью поражения электрическим током.
o) Не использовать электроинструмент
вблизи легковоспламеняющихся
материалов. Искры могут вызвать
воспламенение этих материалов.
п) Не использовать рабочие инструменты,
для которых требуется использование
охлаждающей жидкости. Использование
воды или иной охлаждающей жидкости может
привести к поражению электрическим током.
12
3.2Отдача и соответствующие указания
по технике безопасности
Отдача представляет собой внезапную
реакцию в результате зацепления или
заклинивания вращающегося рабочего
инструмента, например, шлифовального круга,
шлифовальной тарелки, проволочной щетки и
т. д. Зацепление или заклинивание ведет к
внезапной остановке вращающегося рабочего
инструмента. В результате происходит
неконтролируемое движение
электроинструмента в направлении,
противоположном направлению вращения
рабочего инструмента в месте блокировки.
Если, например, шлифовальный круг цепляется
или заедает в заготовке, кромка круга
застревает, в результате чего круг может
обломиться или вызвать отдачу. Вследствие
этого шлифовальный круг движется на
оператора или в противоположном
направлении, в зависимости от направления
вращения круга в месте заклинивания. При
этом шлифовальный круг может разломиться.
Отдача является следствием неправильной и ли
неумелой эксплуатации электроинструмента.
Ее можно избежать при с облюдении описанных
ниже мер предосторожности.
a) Крепко держать электроинструмент в
руках и занимать такую позицию, чтобы
суметь противодействовать силе отдачи.
При наличии дополнительной рукоятки
всегда использовать ее, чтобы
максимально контролировать силу отдачи
и реактивный момент при запуске. При
соблюдении мер предосторожности можно
управлять отдачей и реактивными силами.
б) Никогда не держать руку вблизи вращающихся рабочих инструментов. При
отдаче возможен контакт рабочего
инструмента с рукой.
в) Избегать нахождения в зоне,
в которую электроинструмент смещается
во время отдачи. При отдаче
электроинструмент смещается в направлении,
обратном направлению движения
шлифовального круга в месте блокировки.
г) Особенно осторожно работать в области
углов, острых кромок и т.п. Не допускать
отскакивания или заклинивания рабочих
инструментов в заготовке. Вращающийся
рабочий инструмент склонен к заклиниванию
при работе в области углов, острых кромок или
при отскакивании. Это вызывает потерю
контроля или отдачу.
д) Не использовать цепное или зубчатое пильное полотно. Подобные рабочие
инструменты часто вызывают отдачу или
потерю контроля над электроинструментом.
3.3Особые указания по технике
безопасности при шлифовании и
абразивной резке:
а) Использовать только подходящий для
соответствующего электроинструмента
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.