Metabo STE 135, STEB 135, STE 100 Plus User Manual [pt]

Made in Germany
Kezelési utasítás . . . . . . . . . . . .oldal 97
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . .Σελίδα 90
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . .strona 82
Betjeningsvejledning . . . . . . . . .side 75
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .side 68
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .sivu 61
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .sida 54
Instrucciones de manejo . . . .página 40
Istruzioni d’uso . . . . . . . . . . . .pagina 33
Gebruiksaanwijzing . . . . . . .bladzijde 26
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . .page 19
Operating Instructions . . . . . . . .page 12
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . .Seite 5
170 26 7230 - 0208
STE 100 Plus STE 135 STE 135 Plus STE Partner Edition STEB 135 STEB 135 Plus
01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 1
2
EN 60745 98/37/EG (28.12.09), 2006/42/EG (29.12.09), 2004/108/EG
Erhard Krauß, Geschäftsführung © 2008 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany
01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 2
PVC..
PLEXI
STYRO
ALU
POR..
6
6
5-6
3-4
4-6
2-4
3-5
3-4
5-6
1-5
0-5
0-3
0-3
1-3
0
0-1
0-1
0
3
M+P-14A-0193
01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 3
13
14
6
1
0
4
STEB 135 STEB 135 Plus
23
1
8
STE 135 STEB 135
5
7
11
9
10
11
7
10
1
12
4
A
B
C
D
E
F
G
H
I
6.23664
6.31208
6.31938
6.31250
6.23689
6.31059
6.31249
6.31340
3 x 3 x
6.23665
01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 4
Inhaltsverzeichnis
1 Konformitätserklärung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 Spezielle Sicherheitshinweise 5 Überblick 6 Besondere Produkteigenschaften 7 Inbetriebnahme 8 Benutzung
8.1 Ein- und Ausschalten
8.2 Spanreißschutz-Plättchen einsetzen
8.3 Hubzahl einstellen
8.4 Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen
8.5 Sägespäneabsaugung
8.6 Sägen ohne Sägespäneabsaugung
8.7 Wandnahes Sägen
8.8 Schrägschnitte
9 Tipps und Tricks 10 Wartung 11 Zubehör
11.1 Kreis- und Parallelführung anbringen
11.2 Schrägschnitte mit Kreis- und Parallelführung
12 Reparatur 13 Umweltschutz 14 Technische Daten
1 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt.
2 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Stichsäge ist geeignet zum Sägen von NE-Metallen und Stahlblech, von Holz und holz­ähnlichen Werkstoffen, von Kunststoffen und ähnlichen Werkstoffen. Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvor­schriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
3 Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Lesen Sie vor der Benutzung des Elektro­werkzeugs die beiliegenden Sicherheits-hinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
4 Spezielle
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Elektrowerkzeugs!
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug behandeln, um so länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen.
DEUTSCH
5
01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 5
Tragen Sie stets Schutzbrille, Gehörschutz, Arbeitshandschuhe und festes Schuhwerk bei der Arbeit mit Ihrem Elektrowerkzeug!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
- Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
- Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug.
- Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
- Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
5 Überblick
Siehe Seite 3.
1 Stellrad zur Vorwahl und stufenlosen
Veränderung der Hubzahl
2 * Feststelltaste zum Verriegeln des
Schalterdrückers - Dauereinschaltung
(STEB 135, STEB 135 Plus) 3 * Schalterdrücker (STEB 135, STEB 135 Plus) 4 * Schiebeschalter (STE 100 Plus, STE 135,
STE 135 Plus, STE Partner Edition) 5 Drehknopf zur Einstellung der Pendel-
bewegung des Stichsägeblattes 6 Schutzbügel 7 * Sägeblatt-Schnellspanneinrichtung
(STE 100 Plus, STE 135 Plus,
STEB 135 Plus, STE Partner Edition) /
Sägeblatt-Spanneinrichtung (STE 135,
STEB 135) 8 Schutzkappe 9 Spanreißschutz-Plättchen
10 Stichsägeblatt
11 Fußplatte 12 Absaugstutzen 13 Sechskantschlüsseldepot 14 Sechskantschlüssel
* ausstattungsabhängig
6 Besondere
Produkteigenschaften
Niedrig liegende Sägeblatt-Stützrolle mit Füh­rungsnut – für besonders exakte Schnitte.
5stufig einstellbarer Pendelhub für besonders hohe Schnittleistung.
Verschleißfestes Aluminiumdruckguss-Gehäuse mit guter Wärmeableitung zum Schutz vor Über­hitzung.
7 Inbetriebnahme
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes überein­stimmen.
Maschine nicht ohne Sägeblatt laufen lassen!
Vor dem Sägeblattwechsel Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Stichsägeblatt einsetzen
Dazu Schutzbügel (6) hochklappen bzw. Schutz­kappe (8) abnehmen: Schutzkappe (8) an der Riffelung auseinander­ziehen und Schutzkappe (8) nach vorn abnehmen.
STE 135, STEB 135: Stichsägeblatt (10) bis zum Anschlag in die Sägeblatt-Spanneinrichtung (7) einschieben. Stichsägeblatt muss richtig in der Nut der Stützrolle liegen. Innensechskantschraube festschrauben.
STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, STE Partner Edition: Spannhebel der Sägeblatt-
Schnellspanneinrichtung (7) bis zum Anschlag drehen. Stichsägeblatt (10) bis zum Anschlag in die Säge­blatt-Schnellspanneinrichtung (7) einschieben. Stichsägeblatt muss richtig in der Nut der Stütz­rolle liegen. Spannhebel loslassen.
8 Benutzung
8.1 Ein- und Ausschalten Vermeiden Sie unbeabsichtigtes
Anlaufen Ihres Elektrowerkzeugs: Schalten Sie Ihr Elektrowerkzeug aus, wenn der Netzstecker aus der Steck­dose gezogen wird oder wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist!
6
DEUTSCH
01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 6
STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, STE Partner Edition:
Einschalten
Schiebeschalter (4) nach vorn schieben. 1 Eingeschaltet
Ausschalten
Auf das hintere Ende des Schiebeschalters (4) drücken. Schiebeschalter (4) springt zurück. 0 Ausgeschaltet
STEB 135, STEB 135 Plus:
Schalterdrücker (3) betätigen.
Dauereinschaltung
Schalterdrücker (3) bis zum Anschlag drücken und halten. Feststelltaste (2) drücken und halten. Schalterdrücker (3), dann Feststelltaste (2) loslassen.
Zum Entriegeln den Schalterdrücker (3) bis zum Anschlag drücken und loslassen.
8.2 Spanreißschutz-Plättchen einsetzen
Spanreißschutz-Plättchen (9) bis zum Anschlag in die Fußplatte (11) einsetzen.
8.3 Hubzahl einstellen
Empfohlene Einstellwerte siehe Seite 2.
8.4 Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen
Drehknopf (5) betätigen. 0 = Pendelbewegung ist ausgeschaltet 5 = maximale Pendelbewegung
Empfohlene Einstellwerte siehe Seite 2.
8.5 Sägespäneabsaugung
Optimale Absaugergebnisse erhalten Sie in Verbindung mit der Schutzkappe (8). Zum Absaugen der Sägespäne einen geeigneten Staubsauger an den Absaugstutzen (12) anschließen.
Absaugstutzen anbringen
Absaugstutzen (12) bis zum Anschlag einschieben.
Absaugstutzen abnehmen
Absaugstutzen (12) herausziehen.
8.6 Sägen ohne Sägespäneabsaugung
Schutzkappe (8) abnehmen. Schutzbügel (6) herunterklappen.
8.7 Wandnahes Sägen
Schutzkappe (8) und Spanreißschutz-Plätt­chen (9) entfernen.
Innensechskantschraube (15) in der Fußplatte (11) lösen und Fußplatte in die vordere Aufnahme (16) einsetzen.
Innensechskantschraube (15) festziehen.
8.8 Schrägschnitte
Schutzkappe (8), Spanreißschutz-Plättchen (9) und Absaugstutzen (12) entfernen.
Innensechskantschraube (15) in der Fußplatte (11) lösen.
Fußplatte (11) nach vorn schieben, verdrehen und nach hinten in eine der Rasten schieben. Innensechskantschraube (15) festziehen.
Der jeweils eingestellte Winkel kann an der Zahl am Sockel der Fußplatte abgelesen werden.
Die Winkeleinstellung 15°, 30°, 45° ist durch Rasten vorgegeben.
Für sehr genaue Schrägschnitte Probeschnitt durchführen und mit Winkelmesser überprüfen.
1115
11
15
16
7
DEUTSCH
01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 7
9 Tipps und Tricks
Sägen verschiedener Werkstoffe
Beim Sägen von Metallen das Sägeblatt mit einem Metabo Kühlschmierstift schmieren.
Beim Sägen von Plexiglas die Schnittstelle mit Wasser benetzen.
Bleche unter 1 mm Dicke auf einer Holzunterlage sägen.
Einstechen
Bei dünnen Werkstücken (außer Metall) kann man mit dem Stichsägeblatt in das Werkstück einstechen, ohne vorher ein Loch zu bohren. Die Stichsäge dabei mit beiden Händen führen.
Drehknopf (5) auf Stellung „0“ einstellen. Stichsäge mit der vorderen Kante der Fußplatte
(11) auf das Werkstück aufsetzen. Laufende Stichsäge gut festhalten und langsam nach unten führen.
Wenn sich das Sägeblatt freigeschnitten hat, kann die Pendelbewegung zugeschaltet werden. Bei dickeren Werkstücken muss zunächst ein Loch gebohrt werden, in das das Sägeblatt eingesetzt werden kann.
10 Wartung
Verletzungsgefahr durch scharfes Stichsägeblatt. Wartung nur bei stehendem Stichsäge­blatt! Stichsäge ausschalten und Netz­stecker aus der Steckdose ziehen!
Bei Bedarf die Luftaustrittsöffnung hinter der Sägeblatt-Stützrolle reinigen. Von Zeit zu Zeit einen Tropfen Öl auf die Sägeblatt-Stützrolle geben.
Kohlebürsten nur im Herstellerwerk oder in einer entsprechenden Fachwerkstatt ersetzen lassen.
11 Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie
dem Händler bitte den genauen Typ Ihres Elektro­werkzeugs mit.
Mögliches Zubehör (Seite 4):
A Stichsägeblatt B Die Schutzplatte verhindert das Zerkratzen
von empfindlichen Werkstückoberflächen. C Spanreißschutz-Plättchen D Kreis- und Parallelführung
E Absaugschlauch F Führungsvorrichtung zur Verwendung der
Stichsäge mit der Führungsschiene G Führungsschiene 1500 mm H Spannbügel
I Stichsägetisch (mit Spannbügel zur
Befestigung am Werktisch)
Zubehör-Komplettprogramm siehe www.metabo.com oder Hauptkatalog
11.1 Kreis- und Parallelführung anbringen
Zum Sägen von Kreisen von Ø 100 mm bis 360 mm und für Schnitte parallel zu einer Kante (max. 210 mm).
Kreisführung anbringen
Kreis- und Parallelführung (17) in die Nut der Fußplatte (11) einlegen. Maß (a) einstellen. Schrauben (18) stirnseitig festschrauben.
Schrauben (18) nach Gebrauch der Kreis- und Parallelführung herausschrauben, da sie sich durch die Vibration der Stichsäge lösen können.
a
18
17
11
11
5
8
DEUTSCH
01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 8
Parallelführung anbringen
Parallelführung (17) in die Nut der Fußplatte (11) einlegen. Maß (b) einstellen. Schrauben (18) stirnseitig festschrauben.
Schrauben (18) nach Gebrauch der Kreis- und Parallelführung herausschrauben, da sie sich durch die Vibration der Stichsäge lösen können.
11.2 Schrägschnitte mit Kreis- und Parallelführung
Schutzkappe (8), Spanreißschutz-Plättchen (9) und Absaugstutzen (12) entfernen.
Innensechskantschraube (15) in der Fußplatte (11) lösen. Fußplatte (11) nach vorn schieben, verdrehen und für 15° und 30° Schrägungswinkel nach hinten in die Rasten schieben.
Für 45° Schrägungswinkel die Stichsäge nach links schwenken. Die Stichsäge darf nicht nach rechts geschwenkt werden, da sonst die Sägeblatt­Spanneinrichtung beschädigt wird.
Innensechskantschraube (15) festziehen.
12 Reparatur
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen Adressen eingesandt werden.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
13 Umweltschutz
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
9
DEUTSCH
01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 9
11
17
18
b
10
14 Technische Daten
STE 135
STE 100 Plus
STE 135 Plus STEB 135
STE Partner STEB 135 Plus
Edition
Materialdicke in mm:
- Holz 110 135 135
- NE-Metalle 25 35 35
- Stahlblech 8 10 10
Hubzahl bei Leerlauf min
-1
1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000
Nennaufnahme in Watt 680 720 720
Abgabeleistung in Watt 400 450 450
Gewicht in kg 2,6 2,5 2,6
Typische A-bewertete Schallpegel: Schalldruckpegel LpAin dB (A) 89 89 89 Schallleistungspegel LWAin dB (A) 100 100 100 Unsicherheit K
pA,KWA
in dB (A) 3 3 3
Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert (Metallblech sägen) a
h, CM
(m/s2) 55 5
Unsicherheit (Schwingung)
K
h, CM
(m/s2) 1,5 1,5 1,5
Schwingungsemissionswert (Sägen in Holz)
a
h, CW
(m/s2) 13 13 9
Unsicherheit (Schwingung)
K
h, CW
(m/s2)
1,5 1,5 1,5
DEUTSCH
01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 10
Gehörschutz tragen!
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
Messwerte ermittelt nach EN 60745. Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 85 dB(A) überschreiten.
11
DEUTSCH
01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 11
Contents
1 Declaration of Compliance 2 Proper Use 3 General Safety Instructions 4 Special Safety Instructions 5 Overview 6 Special Product Features 7 Initial Use 8 Operation
8.1 Switching on and off
8.2 Fitting the anti-splintering foot-plate insert
8.3 Setting the stroke rate
8.4 Setting the orbital saw-blade movement
8.5 Sawdust extraction
8.6 Sawing without sawdust extraction
8.7 Sawing in a restricted space
8.8 Bevel cuts
9 Hints and Tips
10 Maintenance
11 Accessories
11.1 Fitting the circle-cutting and rip guide
11.2 Bevel cuts with the circle-cutting and rip guide
12 Repairs 13 Environmental Protection 14 Technical Specifications
1 Declaration of Compliance
We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the standards and directives specified on page 2.
2 Proper Use
The jig saw is designed for sawing non-ferrous metals and sheet steel, wood and similar materials, and plastics and similar materials. Use for any other purpose is prohibited.
The operator bears sole responsibility for any damage caused by inappropriate use.
The generally recognised accident prevention regulations and the accompanying safety instructions must be observed.
3 General Safety Instructions
WARNING – Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Before using this power tool, carefully read through and familiarise yourself with all the enclosed safety information and the instructions. Keep all enclosed documentation for future reference, and pass on your power tool only together with this documentation.
4 Special Safety Instructions
Pay particular attention to the parts of the text marked with this symbol for your own safety and the protection of your power tool.
Hold the power tool only on the insulated gripping surfaces when performing tasks where the cutting accessory could hit concealed power lines. Cutting accessory
contacting a "live" wire may also energise metal parts of the power tool, resulting in an electric shock.
Always wear safety goggles, ear protectors, protective gloves and heavy-duty footwear when working with your power tool.
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may
12
ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Metabo power tool. Every Metabo power tool is carefully tested and is subjected to the strict quality controls of the Metabo Quality Assurance section. However, the service life of any power tool is to a great degree dependent on yourself as the user. Please take account of the information contained in these Operating Instructions and the accompanying documents. The more care you exercise in handling your Metabo power tool, the longer will be the reliable service it provides for you.
02_STE100_7230_0208_ENG 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 12
cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists.
- Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
- To achieve a high level of dust collection, use a suitable Metabo vacuum cleaner together with this tool.
- The work place must be well ventilated.
- The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
Follow national requirements for the materials you want to work with.
5 Overview
Refer to page 3.
1 Knurled wheel for pre-setting and changing
the stroke rate
2 * Locking button for locking the switch trigger
on for continuous operation
(STEB 135, STEB 135 Plus) 3 * Switch trigger (STEB 135, STEB 135 Plus) 4 * Slide-switch (STE 100 Plus, STE 135,
STE 135 Plus, STE Partner Edition) 5 Adjuster knob for setting the orbital jig-saw-
blade movement 6 Safety guard 7 * Saw-blade rapid-change clamping device
(STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, STE Partner Edition) / Saw-blade clamping device (STE 135,
STEB 135) 8 Guard cover 9 Anti-splintering foot-plate insert
10 Jig-saw blade
11 Foot-plate 12 Chip-extraction nozzle 13 Hexagon socket-head key holder 14 Hexagon socket-head key
* depending on equipment
6 Special Product Features
Recessed blade-support roller with guide groove to ensure accurate cutting.
5-position adjustable orbital saw-blade movement to ensure high cutting performance.
Hard-wearing die-cast aluminium casing with good heat dissipation properties to protect against overheating.
7 Initial Use
Before initial use, check that the mains voltage and mains frequency stated on the rating plate match the figures for your own mains supply.
Do not run the tool without a saw blade fitted.
Disconnect the mains plug before changing a saw blade.
Fitting the jig-saw blade
Push the safety guard (6) upwards or remove the guard cover (8), as appropriate. Separate the guard cover (8) at the ribbing and remove the guard cover (8) from the front.
STE 135, STEB 135: Slacken off the hexagonal socket-head screw. Push the saw blade (10) fully home into the saw­blade clamping device (7). The saw blade must be properly seated in the grooved blade-support roller Retighten the hexagonal socket-head screw.
STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, STE Partner Edition: Turn the clamping lever on
the saw blade rapid-change clamping device (7) all the way round. Push the saw blade (10) fully home into the saw blade rapid-change clamping device (7). The saw blade must be properly seated in the grooved blade-support roller. Release the clamping lever.
8 Operation
8.1 Switching on and off Avoid the possibility of your power tool
being switched on accidentally: Switch your power tool off every time it is disconnected from the mains supply or if the power supply has been interrupted.
STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, STE Partner Edition:
Switching on
Push the slide-switch (4) forward. 1 = switched on
Switching off
Press the rear of the slide-switch (4). The slide­switch (4) is released and springs forward. 0 = switched off
STEB 135, STEB 135 Plus:
Press the switch trigger (3).
13
ENGLISH
02_STE100_7230_0208_ENG 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 13
Continuous operation
Press the switch trigger (3) in fully and hold down. Press the locking button (2) in and hold down. Release the switch trigger (3) and then the locking button (2), in that order.
To release, press the switch trigger (3) in fully and release.
8.2 Fitting the anti-splintering foot-plate insert
Push the anti-splintering foot-plate insert (9) fully home into the foot-plate (11).
8.3 Setting the stroke rate
Refer to page 2 for recommended settings.
8.4 Setting the orbital saw-blade movement
Turn the adjuster knob (5): 0 = orbital saw-blade movement off 5 = maximum orbital movement
Refer to page 2 for recommended settings.
8.5 Sawdust extraction
For optimum vacuum extraction results, use in conjunction with the guard cover (8). For sawdust extraction, connect up a suitable vacuum cleaner to the chip-extraction nozzle (12).
Fitting the chip-extraction nozzle
Push the chip-extraction nozzle (12) fully home.
Removing the chip-extraction nozzle
Pull the chip-extraction nozzle (12) out of its seating.
8.6 Sawing without sawdust extraction
Remove the guard cover (8). Flap down the safety guard (6).
8.7 Sawing in a restricted space
Remove the guard cover (8) and the anti­splintering foot-plate insert (9).
Slacken off the hexagonal socket-head screw (15) in the foot-plate (11) and locate the foot-plate in the front seating recess (16).
Retighten the hexagonal socket-head screw (15).
8.8 Bevel cuts
Remove the guard cover (8), the anti-splintering foot-plate insert (9) and the chip-extraction nozzle (12).
Slacken off the hexagonal socket-head screw (15) in the foot-plate (11).
Slide the foot-plate (11) forward, twist round and push backwards into one of the notches. Retighten the hexagonal socket-screw (15).
The angle currently set can be read off from the number on the foot-plate base.
Preset bevel angles of 15°, 30° and 45° are achieved by engaging the relevant notches.
For very exact bevel cuts, first carry out a test cut and check with a protractor.
9 Hints and Tips
Sawing various materials
When sawing metal, first lubricate the saw blade with a Metabo lubricating stick.
When sawing perspex, wet the area of the cut with water.
Saw sheet metal less than 1 mm thick supported on a wooden backing plate.
Penetrating the material surface
When working with thin workpieces (except metal), it is possible to penetrate the workpiece surface with the jig-saw blade without first having to drill a hole. Use both hands to guide the jig saw.
1115
11
15
16
14
ENGLISH
02_STE100_7230_0208_ENG 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 14
Set the adjuster knob (5) to position “0”. Present the jig saw to the workpiece, with the
leading edge of the foot-plate (11) resting on the workpiece. Switch the jig saw on and hold it firmly, slowly guiding it downwards.
When the jig saw has cut a free path, the orbital saw blade movement can be switched on. With thicker workpieces, it is necessary to drill a hole first and then insert the saw blade through it.
10 Maintenance
Be aware of the danger of injury represented by the sharp saw blade. All maintenance operations must be carried out with the saw blade at rest. Switch off the jig saw and disconnect from the mains supply.
Clean the air intake aperture behind the grooved roller supporting the saw blade as required. From time to time lubricate the roller with a drop of oil.
Have the carbon brushes replaced by the manufacturer or in an appropriate specialist workshop only.
11 Accessories
Use original Metabo accessories only. Your Metabo dealer will supply you with any
accessories you may require. To assist in selecting the correct accessories,
make sure that you take a note of the exact model of your tool for your dealer.
Accessories available (page 4):
A Jig-saw blade B Clip-on plastic plate for fitting to the foot-plate
of the jig saws to protect delicate workpiece
surfaces from scratching. C Spare anti-splintering foot-plate inserts D Circle-cutting and rip guide
E Vacuum extraction hose F Jig-saw guide for using jig saws in conjunction
with the guide rail G Guide rail, 1500 mm long H G-clamps
I Jig-saw bench-mounting plate with clamp for
fixing the plate to the workbench
For complete range of accessories, see www.metabo.com or the main catalogue
11.1 Fitting the circle-cutting and rip guide
For sawing circles of between 100 mm and 360 mm dia. and for cuts parallel to an edge (max. 210 mm).
Fitting the circle-cutting guide
Fit the circle-cutting and rip guide (17) into the groove in the foot-plate (11). Set dimension (a). Tighten the screws (18) at the front.
After using the circle-cutting and rip guide, remove the screws (18), as they are liable to work loose with the vibration in the jig saw.
Fitting the rip guide
Fit the rip guide (17) into the groove in the foot­plate (11).
b
18
17
11
a
18
17
11
11
5
15
ENGLISH
02_STE100_7230_0208_ENG 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 15
Set dimension (b). Tighten the screws (18) at the front.
After using the circle-cutting and rip guide, remove the screws (18), as they are liable to work loose with the vibration in the jig saw.
11.2 Bevel cuts with the circle-cutting and rip guide
Remove the guard cover (8), the anti-splintering foot-plate insert (9) and the chip-extraction nozzle (12).
Slacken off the hexagon socket-head screw (15) in the foot-plate (11). Slide the foot-plate (11) forward, twist round and push backwards, engaging in one of the notches for 15° and 30° bevel angles.
To obtain a 45° bevel angle, swivel the jig saw to the left.The jig saw must not be swivelled to the right, as otherwise the saw-blade clamping device may be damaged.
Retighten the hexagon socket-head screw (15).
12 Repairs
Repairs to power tools must be carried out by a qualified electrician only.
Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list.
Please accompany the tool for repair with a brief description of the fault identified.
13 Environmental Protection
Metabo packaging is 100% recyclable. Power tools and accessories at the end of their
service life also contain large amounts of valuable raw materials and plastics which can be fed back into a recycling process.
These Operating Instructions are printed on paper produced in a chlorine-free bleaching process.
Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline
2002/96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling.
16
ENGLISH
02_STE100_7230_0208_ENG 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 16
17
14 Technical Specifications
STE 135
STE 100 Plus
STE 135 Plus STEB 135
STE Partner STEB 135 Plus
Edition
Material thickness in mm / inch:
- wood 110 / 4
5
/16 135 / 55/16 135 / 55/16
- non-ferrous metals 25 / 1 35 / 13/8 35 / 13/8
- sheet steel 8 / 5/16 10 / 3/8 10 / 3/8
Stroke rate at idling rpm 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000
Rated input (W) 680 720 720
Output power (W) 400 450 450
Weight (kg / lbs) 2,6 / 5.7 2,5 / 5.5 2,6 / 5.7
Typical A-rated acoustic level: Acoustic pressure level LpAin dB (A) 89 89 89 Acoustic power level LWAin dB (A) 100 100 100 Uncertainty K
pA,KWA
in dB (A) 3 3 3
Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value (Sawing sheet metal) a
h, CM
(m/s2)555
Unsafe (vibration) K
h, CM
(m/s2) 1,5 1,5 1,5
Vibration emission value (Sawing in wood) a
h, CW
(m/s2)13139
Unsafe (vibration) K
h, CW
(m/s2) 1,5 1,5 1,5
ENGLISH
02_STE100_7230_0208_ENG 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 17
Wear ear protectors!
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
We reserve the right to undertake modifications to reflect technical advances.
Measured values as per EN 60745. During operation, the acoustic level may exceed 85 dB(A).
18
ENGLISH
02_STE100_7230_0208_ENG 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 18
19
Table des matières
1 Déclaration de conformité 2 Utilisation en conformité 3 Consignes générales de sécurité 4 Consignes de sécurité spéciales 5 Vue d’ensemble 6 Caractéristiques spécifiques du produit 7 Mise en service 8 Utilisation
8.1 Mise en marche et arrêt
8.2 Mise en place de la plaquette anti­eclats
8.3 Réglage du nombre d’oscillations
8.4 Réglage du mouvement pendulaire de la lame de scie
8.5 Aspiration des sciures
8.6 Sciage sans aspiration des sciures
8.7 Sciage au ras d’un mur
8.8 Coupes biaises
9 Conseils et astuces
10 Entretien
11 Accessoires
11.1 Montage du guide pour coupes circulaires et parallèles
11.2 Coupes biaises avec guide pour coupes circulaires et parallèles
12 Réparation 13 Protection de l’environnement 14 Caractéristiques techniques
1 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées page 2.
2 Utilisation en conformité
La scie sauteuse convient au sciage de métaux non ferreux et de tôle d’acier, de bois et de dérivés du bois, de matières plastiques et de matériaux similaires.
Toute autre utilisation est prohibée. En cas de dommages résultant d’une utilisation
non conforme, seule la responsabilité de l’utilisateur est engagée.
Il convient de respecter les prescriptions généralement reconnues en matière de prévention des accidents ainsi que les consignes de sécurité jointes.
3 Consignes générales
de sécurité
AVERTISSEMENT – Lire la notice
d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Avant toute utilisation de l'outil électrique, lisez attentivement et entièrement les instructions de sécurité ci-jointes ainsi que le mode d'emploi. Conservez les documents ci-joints et veillez à les remettre obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur concerné.
4 Consignes de sécurité
spéciales
Pour votre propre protection et pour celle de votre outillage électrique, tenir compte des passages repérés par ce symbole !
Lors d'opérations où l'accessoire risque de rencontrer des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil exclusivement par les côtés isolés des poignées. Le contact avec un conducteur
électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique.
Mode d’emploi
Cher client Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez témoignée par l’achat de votre nouvel outillage électrique Metabo. Chaque outillage électrique Metabo est soigneusement testé et subit les contrôles de qualité particulièrement sévères du programme d’assurance-qualité Metabo. Toutefois, la longévité d’un outillage électrique dépend grandement de vous. Veuillez donc tenir compte des informations du présent mode d’emploi ainsi que des documents joints. La longévité et la fiabilité de votre outillage électrique Metabo seront d’autant plus élevées que vous le traiterez avec soin.
FRANÇAIS
03_STE100_7230_0208_F 19.02.2008 15:35 Uhr Seite 19
Porter systématiquement des lunettes de protection, une protection auditive, des gants de travail et des chaussures de sécurité lorsque vous travaillez avec votre outillage électrique !
Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de minéraux et de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Seuls des spécialistes sont habilités à traiter les matériaux contenant de l'amiante.
- Utiliser le plus possible un système d'aspiration des poussières.
- Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser un aspirateur Metabo approprié en association avec cet outil électrique.
- Veiller à une bonne aération du site de travail.
- Il est recommandé de porter un masque anti­poussières avec filtre à particules de classe 2.
Respecter les directives nationales en vigueur relatives aux matériaux à traiter.
5 Vue d’ensemble
Voir page 3.
1 Molette de présélection et de réglage en
continu du nombre d’oscillations
2 * Touche de blocage de la gâchette –
Position de marche continue
(STEB 135, STEB 135 Plus) 3 * Gâchette (STEB 135, STEB 135 Plus) 4 * Curseur de commutation
(STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus,
STE Partner Edition) 5 Bouton rotatif de réglage du mouvement
pendulaire de la lame de scie 6 Etrier protecteur 7 * Dispositif de serrage rapide de la lame de
scie (STE 100 Plus, STE 135 Plus,
STEB 135 Plus, STE Partner Edition) /
Dispositif de serrage de la lame de scie
(STE 135 Plus, STEB 135 Plus) 8 Capuchon pare-poussière 9 Plaquette anti-éclats
10 Lame de scie sauteuse
11 Semelle 12 Tubulure d’extraction 13 Logement pour clé mâle coudée 14 Clé mâle coudée
* selon l`équipement
6 Caractéristiques
spécifiques du produit
Galet d’appui à rainure de guidage disposé juste en dessous de la semelle - ce qui assure des coupes particulièrement exactes.
Course pendulaire réglable sur 5 positions, pour une capacité de coupe particulièrement élevée.
Carter de réducteur en fonte d’aluminium moulée sous pression assurant une bonne dissipation de la chaleur, ce qui protège la machine contre les risques de surchauffe.
7 Mise en service
Avant la mise en service, s’assurer que la tension secteur et la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique correspondent à celles de votre circuit électrique.
Ne pas faire fonctionner la machine sans lame de scie !
Avant de remplacer la lame de scie, débrancher la fiche de la prise de courant.
Mise en place de la lame de scie
Pour ce faire, rabattre vers le haut l’étrier protecteur (6) ou déposer le capuchon pare­poussière (8) :
Ecarter le capuchon pare-poussière (8) au niveau des stries et extraire le capuchon pare-poussière (8) vers l’avant.
STE 135, STEB 135: Desserrer la vis à six pans creux. Introduire la lame de scie sauteuse (10) jusqu’en butée dans le dispositif de serrage de la lame (7). La lame de scie doit être exactement positionnée dans la gorge du galet d’appui. Resserrer à fond la vis à six pans creux.
STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, STE Partner Edition: Tourner le levier de serrage
du dispositif de serrage rapide de la lame de scie (7) jusqu’en butée. Introduire la lame de scie sauteuse (10) jusqu’en butée dans le dispositif de serrage rapide de la lame de scie (7). La lame de scie sauteuse doit être exactement positionnée dans la gorge du galet d’appui. Relâcher le levier de serrage.
20
FRANÇAIS
03_STE100_7230_0208_F 19.02.2008 15:35 Uhr Seite 20
8 Utilisation
8.1 Mise en marche et arrêt Evitez tout démarrage intempestif de
votre outillage électrique : Arrêtez votre outillage électrique dès que la fiche est retirée de la prise de courant ou en cas de coupure de courant !
STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, STE Partner Edition:
Mise en marche
Repousser le curseur de commutation (4) vers l’avant. 1 Marche
Arrêt
Appuyer sur l’extrémité arrière du curseur de commutation (4). Le curseur de commutation (4) revient de lui-même en arrière. 0 Arrêt
STEB 135, STEB 135 Plus:
Actionner la gâchette (3).
Marche continue
Enfoncer la gâchette (3) jusqu’en butée et la maintenir. Enfoncer la touche de blocage (2) et la maintenir. Relâcher la gâchette (3), puis la touche de blocage (2).
Pour le déverrouillage, enfoncer la gâchette (3) jusqu’en butée, puis la relâcher.
8.2 Mise en place de la plaquette anti-éclats
Introduire la plaquette anti-éclats (9) jusqu’en butée dans la semelle (11).
8.3 Réglage du nombre d’oscillations
Valeurs de réglage recommandées, voir page 2.
8.4 Réglage du mouvement pendulaire de la lame de scie
Actionner le bouton rotatif (5). 0 = Mouvement pendulaire désactivé 5 = Mouvement pendulaire maximal
Valeurs de réglage recommandées, voir page 2.
8.5 Aspiration des sciures
Une aspiration optimale est obtenue en liaison avec le capuchon pare-poussière (8). Pour l’aspiration des sciures, raccorder un aspira­teur approprié à la tubulure d’extraction (12).
Mise en place de la tubulure d’extraction
Emmancher la tubulure d’extraction (12) jusqu’en butée.
Retrait de la tubulure d’extraction
Retirer la tubulure d’extraction (12).
8.6 Sciage sans aspiration des sciures
Retirer le capuchon pare-poussière (8). Rabattre l’étrier protecteur (6).
8.7 Sciage au ras d’un mur
Retirer le capuchon pare-poussière (8) et la plaquette anti-éclats (9).
Desserrer la vis à six pans creux (15) dans la semelle (11) et mettre en place la semelle dans le logement avant (16).
Resserrer à fond la vis à six pans creux (15).
8.8 Coupes biaises
Retirer le capuchon pare-poussière (8), la plaquette anti-éclats (9) et la tubulure d’extraction (12).
Desserrer la vis à six pans creux (15) dans la semelle (11).
Faire coulisser la semelle (11) vers l’avant, la tourner, puis l’enclencher vers l’arrière dans l’un des crans. Resserrer à fond la vis à six pans creux (15).
L’angle réglé est lisible au niveau du chiffre sur la base de la semelle.
Des crans sont prévus pour le réglage direct d’angles de 15°, 30° et 45°.
1115
11
15
16
21
FRANÇAIS
03_STE100_7230_0208_F 19.02.2008 15:35 Uhr Seite 21
Pour des coupes biaises de grande précision, faire un essai et contrôler l’angle avec un rapporteur.
9 Conseils et astuces
Sciage des différents matériaux
Lors du sciage de métaux, lubrifier la lame de scie à l’aide d’un bâton de graissage Metabo. Lors du sciage de plexiglas, asperger l’endroit de la coupe avec de l’eau.
Les tôles d'une épaisseur inférieure à 1 mm devront être préalablement posées sur un support en bois avant le sciage.
Coupes plongeantes
Pour les pièces de faible épaisseur (à part le métal), il est possible de réaliser une coupe plongeante dans le matériau avec la lame de scie, sans devoir préalablement percer un trou. Tenir la scie sauteuse à deux mains.
Régler le bouton rotatif (5) sur la position "0". Appliquer la lame de scie avec l’arête avant de la
semelle (11) sur la pièce à scier. Tenir fermement la scie sauteuse en marche, et la guider lentement vers le bas.
Une fois que la lame a fait son entame, il est possible d’activer le mouvement pendulaire. Pour les pièces de plus forte épaisseur, il est nécessaire de percer préalablement un trou permettant le passage de la lame de scie.
10 Entretien
Risque de blessure dû aux arêtes tranchantes de la lame de scie. L’entretien ne doit s’effectuer que lorsque la lame de scie est à l’arrêt ! Arrêter la scie sauteuse et débrancher la fiche de la prise de courant !
En cas de besoin, nettoyer l’orifice de sortie d’air situé derrière le galet d’appui de la lame de scie. De temps en temps, déposer une goutte d’huile sur le galet d’appui de la lame de scie.
Le remplacement des balais doit uniquement être réalisé dans l’usine du fabricant ou dans un atelier spécialisé correspondant.
11 Accessoires
Utilisez exclusivement des accessoires Metabo d’origine.
Pour vous procurer les accessoires voulus, veuillez vous adresser à votre revendeur.
Afin de pouvoir choisir les accessoires parfaite­ment adaptés, veuillez indiquer le type exact de votre outillage électrique à votre revendeur.
Accessoires possibles (page 4) :
A Lame de scie sauteuse B La plaque antirayures protège les matériaux à
surfaces délicates des rayures. C Plaquette anti-éclats D Guide pour coupes circulaires et parallèles
E Flexible d’aspiration F Dispositif de guidage permettant l’utilisation
de la scie sauteuse en liaison avec le rail de
guidage G Rail de guidage de 1500 mm H Etrier de fixation
I Table pour scie sauteuse (avec étrier de
fixation pour la fixation sur l’établi)
Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal
11.1 Montage du guide pour coupes circulaires et parallèles
Pour le sciage de cercles de Ø 100 mm jusqu’à 360 mm, et pour des coupes parallèles à une arête (max. 210 mm).
Mise en place du guide pour coupes circulaires
Mettre en place le guide pour coupes circulaires et parallèles (17) dans la rainure de la semelle (11).
a
18
17
11
11
5
22
FRANÇAIS
03_STE100_7230_0208_F 19.02.2008 15:35 Uhr Seite 22
Régler la cote (a). Visser à fond les vis (18) en face avant.
Après utilisation du guide pour coupes circulaires et parallèles, dévisser les vis (18), car elles pourraient se desserrer par suite des vibrations de la scie sauteuse.
Mise en place du guide pour coupes parallèles
Mettre en place le guide pour coupes parallèles (17) dans la rainure de la semelle (11). Régler la cote (b). Visser à fond les vis (18) en face avant.
Après utilisation du guide pour coupes circulaires et parallèles, dévisser les vis (18), car elles pourraient se desserrer par suite des vibrations de la scie sauteuse.
11.2 Coupes biaises avec guide pour coupes circulaires et parallèles
Déposer le capuchon pare-poussière (8), la pla­quette anti-éclats (9) et la tubulure d’extraction (12).
Desserrer la vis à six pans creux (15) dans la semelle (11). Faire coulisser la semelle (11) vers l’avant, la tourner, puis l’enclencher vers l’arrière dans l’un des crans correspondants aux angles d’inclinaison de 15° ou 30°.
Pour régler un angle de sciage de 45°, basculer la scie sauteuse vers la gauche. La scie sauteuse ne doit pas être basculée vers la droite sous peine d’endommager le dispositif de serrage de la lame de scie.
Resserrer à fond la vis à six pans creux (15).
12 Réparation
La réparation des outillages électriques doit uniquement être réalisée par des électriciens qualifiés !
Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange.
Lors de l’envoi à la réparation, veuillez indiquer le défaut constaté.
13 Protection
de l’environnement
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les outillages électriques et les accessoires usagés contiennent d’importantes quantités de matières premières et de plastiques qui peuvent également être recyclées.
Le présent mode d’emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore.
Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à
la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
23
FRANÇAIS
03_STE100_7230_0208_F 19.02.2008 15:35 Uhr Seite 23
11
17
18
b
24
14 Caractéristiques techniques
STE 135
STE 100 Plus
STE 135 Plus STEB 135
STE Partner STEB 135 Plus
Edition
Epaisseur du matériau en mm :
- Bois 110 135 135
- Métaux non ferreux 25 35 35
- Tôle d’acier 8 10 10
Vitesse à vide en cps/min 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000
Puissance nominale absorbée en watts 680 720 720
Puissance utile en watts 400 450 450
Poids en kg 2,6 2,5 2,6
Niveau sonore typique pondéré A: Niveau de pression acoustique
L
pA
en dB (A) 89 89 89
Niveau de puissance acoustique
LWAen dB (A) 100 100 100
Uncertitude K
pA,KWA
en dB (A) 3 3 3
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à la EN 60745 :
Valeur d'émission d'oscillation (Sciage de tôle métallique) a
h, CM
(m/s2)555
Incertitude (oscillation) K
h, CM
(m/s2) 1,5 1,5 1,5
Valeur d'émission d'oscillation (Sciage du bois) a
h, CW
(m/s2)13139
Incertitude (oscillation) K
h, CW
(m/s2) 1,5 1,5 1,5
FRANÇAIS
03_STE100_7230_0208_F 19.02.2008 15:35 Uhr Seite 24
Porter une protection auditive !
Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation provisoire de l'amplitude d'oscillation.
Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux applications principales de l'outil électrique. Par ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil électrique est utilisé dans d'autres applications, avec des outils de travail différents ou avec une maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail.
Pour estimer de manière exacte l'amplitude d'oscillation, il faut également tenir compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut entraîner une réduction sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail.
Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des oscillations, telles que : maintenance de l'outil électrique et outils de travail, maintien des mains au chaud, organisation du travail.
Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
Détermination des valeurs de mesure selon EN 60745. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A).
25
FRANÇAIS
03_STE100_7230_0208_F 19.02.2008 15:35 Uhr Seite 25
Inhoudsopgave
1 Conformiteitsverklaring 2 Toepassingen 3 Algemene veiligheidsvoorschriften 4 Speciale veiligheidsinstructies 5 Overzicht 6 Bijzondere producteigenschappen 7 Inbedrijfstelling 8 Gebruik
8.1 In- en uitschakelen
8.2 Splinterbeveiligingsplaatje inzetten
8.3 Aantal slagen instellen
8.4 Pendelbeweging van het zaagblad instellen
8.5 Zaagselafzuiging
8.6 Zagen zonder zaagselafzuiging
8.7 Zagen in de buurt van een wand
8.8 Schuin zagen
9 Tips en foefjes
10 Onderhoud
11 Toebehoren
11.1 Rondzaag- en breedtegeleider aanbrengen
11.2 Schuin zagen met rondzaag- en breedtegeleider
12 Reparaties 13 Milieu 14 Technische gegevens
1 Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording, dat dit product voldoet aan de op pagina 2 genoemde normen en richtlijnen.
2 Toepassingen
De decoupeerzaag is geschikt voor het zagen van non-ferrometaal en plaatstaal, van hout en op hout lijkende materialen, van kunststoffen en dergelijke materialen.
Elke andere toepassing is niet geoorloofd. Voor schade door onoordeelkundig gebruik is
alleen de gebruiker aansprakelijk. De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en
de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten worden nageleefd.
3 Algemene
veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING – Lees de
gebruiksaanwijzing om het risico van letsel tegen te gaan.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids­voorschriften en aanwijzingen. Wanneer
de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik.
Lees vóór het in gebruik nemen van het gereedschap de gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde veiligheidsinstructies aandachtig en volledig door. Bewaar zorgvuldig alle documenten die bij de machine horen en geef de machine alleen samen met deze documenten door.
4 Speciale
veiligheidsinstructies
Volg de passages in de tekst die van dit symbool zijn voorzien. Deze dienen voor uw eigen bescherming en die van uw elektrisch gereedschap!
Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Door
het contact met een spanningvoerende geleider kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder spanning worden gezet met een elektrische schok als mogelijk gevolg.
26
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant, Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuw elektrisch
gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw Metabo elektrisch gereedschap, des te langer zult u er plezier van hebben.
04_STE100_7230_0208_NL 19.02.2008 15:56 Uhr Seite 26
Draag steeds een veiligheidsbril, gehoorbeschermers, werkhandschoenen en stevig schoeisel bij het werken met uw elektrisch gereedschap!
Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, gelden als kankerverwekkend, met name in verbinding met additieven voor de hout­behandeling (chromaat, houtbeschermings­middelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen worden bewerkt door vaklui.
- Maak zo mogelijk gebruik van een stofafzuiging.
- Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken, kunt u samen met dit gereedschap een geschikte Metabo-stofafzuiger gebruiken.
- Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats.
- Het wordt aanbevolen om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de voorschriften in acht die in uw land voor de te bewerken materialen van toepassing zijn.
5 Overzicht
Zie pagina 3.
1 Stelwieltje voor het vooruit instellen en
traploos wijzigen van het aantal slagen
2 * Vergrendeltoets voor het vergrendelen van
de drukknop - continu-inschakeling
(STEB 135, STEB 135 Plus) 3 * Drukknop (STEB 135, STEB 135 Plus) 4 * Schuifschakelaar (STE 100 Plus, STE 135,
STE 135 Plus, STE Partner Edition)
5 Draaiknop voor de instelling van de
pendelbeweging van het zaagblad 6 Beschermbeugel 7 * Zaagblad-snelspaninrichting
(STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, STE Partner Edition) / Zaagblad-kleminrichting (STE 135,
STEB 135) 8 Beschermkap 9 Splinterbeveiligingsplaatje
10 Decoupeerzaagblad
11 Voet 12 Afzuigverbindingsstuk 13 Opbergplaats voor zeskantsleutel 14 Zeskantsleutel
* afhankelijk van de uitvoering
6 Bijzondere
producteigenschappen
Laag aangebracht zaagblad-steunwieltje met geleidegleuf – voor bijzonder nauwkeurige zaagsneden.
Op 5 standen instelbare pendelslaginrichting voor bijzonder hoge zaagprestatie.
Slijtvast tandwielhuis van aluminium persgietwerk met goede warmteafleiding ter bescherming tegen oververhitting.
7 Inbedrijfstelling
Vergelijk vóór de inbedrijfstelling of de op het typeplaatje aangegeven netspanning en frequentie overeen­stemmen met de gegevens van uw elektriciteitsnet.
Machine niet zonder zaagblad laten lopen!
Vóór het verwisselen van het zaagblad stekker uit de contactdoos nemen.
Decoupeerzaagblad erin zetten
Daarvoor beschermbeugel (6) omhoog klappen resp. beschermkap (8) verwijderen: beschermkap (8) aan de inkeping uit elkaar trekken en beschermkap (8) er naar voren afnemen.
STE 135, STEB 135: Binnenzeskantschroef losdraaien. Decoupeerzaagblad (10) tot aan de aanslag in de zaagblad-kleminrichting (7) schuiven. Het decoupeerzaagblad moet correct in de gleuf van de steunrol liggen. Binnenzeskantschroef vastdraaien.
STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, STE Partner Edition: Klemhendel van de
zaagblad-snelspaninrichting (7) tot aan de aanslag draaien. Decoupeerzaagblad (10) tot aan de aanslag in de zaagblad-snelspaninrichting (7) schuiven. Het decoupeerzaagblad moet correct in de gleuf van de steunrol liggen. Klemhendel loslaten.
8 Gebruik
8.1 In- en uitschakelen Voorkom dat uw elektrisch gereedschap
onopzettelijk in werking treedt. Schakel uw elektrisch gereedschap uit, wanneer de stekker uit de contactdoos genomen wordt of wanneer de stroom onderbroken is!
27
NEDERLANDS
04_STE100_7230_0208_NL 19.02.2008 15:56 Uhr Seite 27
STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, STE Partner Edition:
Inschakelen
Schuifschakelaar (4) naar voren schuiven. 1 Ingeschakeld
Uitschakelen
Op het achtergedeelte van de schuifschakelaar (4) drukken. De schuifschakelaar (4) springt terug. 0 Uitgeschakeld
STEB 135, STEB 135 Plus:
Drukknop (3) indrukken.
Continu-inschakeling
Drukknop (3) tot aan de aanslag indrukken en ingedrukt houden. Vergrendeltoets (2) indrukken en ingedrukt houden. Drukknop (3), dan vergrendeltoets (2) loslaten.
Om te ontgrendelen de drukknop (3) tot aan de aanslag indrukken en loslaten.
8.2 Splinterbeveiligingsplaatje inzetten
Splinterbeveiligingsplaatje (9) tot aan de aanslag in de voet (11) zetten.
8.3 Aantal slagen instellen
Voor aanbevolen instelwaarden zie pagina 2.
8.4 Pendelbeweging van het zaagblad instellen
Draaiknop (5) bedienen. 0 = pendelbeweging is uitgeschakeld 5 = maximale pendelbeweging
Voor aanbevolen instelwaarden zie pagina 2.
8.5 Zaagselafzuiging
Optimale afzuigresultaten krijgt u in verbinding met de beschermkap (8). Voor het afzuigen van het zaagsel een geschikte stofzuiger aan het afzuigverbindingsstuk (12) aansluiten.
Afzuigverbindingsstuk aanbrengen
Afzuigverbindingsstuk (12) er tot aan de aanslag inschuiven.
Afzuigverbindingsstuk verwijderen
Afzuigverbindingsstuk (12) eruit trekken.
8.6 Zagen zonder zaagselafzuiging
Beschermkap (8) verwijderen. Beschermbeugel (6) naar beneden klappen.
8.7 Zagen in de buurt van een wand
Beschermkap (8) en splinterbeveiligingsplaatje (9) verwijderen.
Binnenzeskantschroef (15) in de voet (11) los­draaien en voet in de voorste opnemer (16) zetten.
Binnenzeskantschroef (15) vastdraaien.
8.8 Schuin zagen
Beschermkap (8), splinterbeveiligingsplaatje (9) en afzuigverbindingsstuk (12) verwijderen.
Binnenzeskantschroef (15) in de voet (11) losmaken.
Voet (11) naar voren schuiven, omdraaien en naar achteren in één van de inkepingen schuiven. Binnenzeskantschroef (15) vastdraaien.
De op een gegeven ogenblik ingestelde hoek kan afgelezen worden aan de hand van het getal op de sokkel van de voet.
De hoekinstelling 15°, 30°, 45° is door inkepingen vastgelegd.
Voor heel nauwkeurige schuine zaagsneden een keer proefzagen en met de hoekmeter controleren.
1115
11
15
16
28
NEDERLANDS
04_STE100_7230_0208_NL 19.02.2008 15:56 Uhr Seite 28
9 Tips en foefjes
Zagen van verschillende materialen
Bij het zagen van metalen het zaagblad insmeren met een Metabo koelsmeerstift.
Bij het zagen van plexiglas de plaats waar gezaagd wordt met water vochtig maken.
Plaatstaal met een dikte van minder dan 1 mm op een houten ondergrond zagen.
Insteken
Bij dunne werkstukken (uitgezonderd metaal) kan het decoupeerzaagblad in het werkstuk worden gestoken, het is niet nodig van tevoren een gat te boren. De decoupeerzaag daarbij met beide handen geleiden.
Draaiknop (5) in stand “0” zetten. Decoupeerzaag met de voorste kant van de voet
(11) op het werkstuk zetten. De lopende decoupeerzaag goed vasthouden en langzaam naar beneden geleiden.
Als het zaagblad zich vrijgezaagd heeft kan de pendelbeweging bijgeschakeld worden. Bij dikkere werkstukken moet eerst een gat geboord worden, waar het zaagblad ingezet kan worden.
10 Onderhoud
Kans op verwonding door scherp decoupeerzaagblad. Onderhoud alleen bij stilstaand decoupeerzaagblad! Decoupeerzaag uitschakelen en stekker uit de contactdoos nemen!
Indien nodig de luchtafvoeropening achter de steunrol van het zaagblad reinigen. Van tijd tot tijd een druppeltje olie op de steunrol van het zaagblad doen.
Koolborstels alleen door de producent of in een erkende vakkundige werkplaats laten vervangen.
11 Toebehoren
Gebruik alleen origineel Metabo toebehoren. Indien u toebehoren nodig heeft, kunt u contact
opnemen met uw dealer. Deel uw dealer a.u.b. het juiste type van uw
elektrisch gereedschap mee.
Toebehoren (pagina 4):
A Decoupeerzaagblad B De kunststof zool beschermt de
werkstukoppervlakken tegen krassen. C Splinterbeveiligingsplaatje D Rondzaag- en breedtegeleider
E Afzuigslang F Geleidingsinrichting voor het gebruik van de
decoupeerzagen in combinatie met de
geleideplaat G Geleideplaat 1500 mm H Klembeugel
I Decoupeerzaagtafel (met klembeugel ter
bevestiging aan de werkbank)
Compleet toebehorenprogramma zie www.metabo.com of hoofdcatalogus
11.1 Rondzaag- en breedtegeleider aanbrengen
Voor het zagen van cirkels van 100 mm Ø tot 360 mm Ø en voor zaagsneden evenwijdig met een rand (max. 210 mm).
Rondzaaggeleider aanbrengen
Rondzaag- en breedtegeleider (17) in de gleuf van de voet (11) leggen. Maat (a) instellen. Schroeven (18) aan de voorkant vastdraaien.
Schroeven (18) na gebruik van de rondzaag- en breedtegeleider eruit draaien, omdat ze door de vibratie van de decoupeerzaag kunnen losraken.
a
18
17
11
11
5
29
NEDERLANDS
04_STE100_7230_0208_NL 19.02.2008 15:56 Uhr Seite 29
Breedtegeleider aanbrengen
Breedtegeleider (17) in de gleuf van de voet (11) leggen. Maat (b) instellen. Schroeven (18) aan de voorkant vastdraaien.
Schroeven (18) na gebruik van de rondzaag- en breedtegeleider eruit draaien, omdat ze door de vibratie van de decoupeerzaag kunnen losraken.
11.2 Schuin zagen met rondzaag- en breedtegeleider
Beschermkap (8), splinterbeveiligingsplaatje (9) en afzuigverbindingsstuk (12) verwijderen.
Binnenzeskantschroef (15) in de voet (11) losmaken. Voet (11) naar voren schuiven, omdraaien en voor schuine hoeken van 15° en 30° naar achteren in de inkepingen schuiven.
Voor schuine hoeken van 45° de decoupeerzaag naar links zwenken. De decoupeerzaag mag niet naar rechts gezwenkt worden, omdat anders de zaagblad-kleminrichting beschadigd wordt.
Binnenzeskantschroef (15) vastdraaien.
12 Reparaties
Reparaties aan elektrische gereed­schappen mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd!
Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de adressen gestuurd worden die op de onderdelenlijst vermeld staan.
Vermeld bij reparatie-zendingen het geconstateerde defect.
13 Milieu
Metabo-verpakkingen zijn voor de volle 100% recyclebaar. Versleten elektrische gereedschappen en toebehoren bevatten een grote hoeveelheid waardevolle grond- en kunststoffen, die eveneens gerecycled kunnen worden.
Deze gebruiksaanwijzing is gedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrogereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
30
NEDERLANDS
04_STE100_7230_0208_NL 19.02.2008 15:56 Uhr Seite 30
11
17
18
b
Loading...
+ 74 hidden pages