Metabo Elektra Beckum RF 480 Operating Instructions Manual

®
1
3
2
Lfd.
Nr.
1
2
3
Benennung
Hebelstecker mit Klemme
Manometer komplett mit Schutzkappe
Artikel-Nr. Stock-Nr. N
o
de commande
100 167 2319
771 067 2339
782 367 7232
Ersatzteilliste / Spare parts list / List de pièces détachées
Description
Hose with lever chuck, complete
Lever chuck with clip
Pressure gauge with protecting cap
Dénomination
tuyan flexible avec con­necteur à levier, complet
Connecteur à levier avec borne
Manomètre avec capuchon protecteur
Bedienungsanleitung Reifenfüllmeßgerät RF 480, geeicht Operating Instructions for the
Manual Tyre Filling Gauge Modell RF 480, calibrated Contrôleur manuel de gonflage, modèle RF 480, calibré
- Instructions de service
D
ENG
F
RF 480
Best.-Nr./ Stock-Nr./ Node commande: 090 105 4630
D/ENG/F / 3600 - 1.0
Das klassische Reifenfüllmeßgerät ist der Bauart nach zugelassen. Geräte mit Meßbereich 0 - 10 bar für den Gebrauch an öffentlichen Tankstellen o.ä. sind von der Eichbehörde geeicht und entspre­chend gekennzeichnet. Die Gültigkeit der Ersteichung beträgt 2 Jahre. Nach Ablauf der Eichfrist muß das Gerät nachgeeicht wer­den.
Inbetriebnahme
Gerät sorgfältig auspacken und darauf achten, daß keine Verpackungsrückstände ins Gerät gelangen. Luftschlauch anschließen (Verschraubung oder Kupplung).
Bedienung
1) Nach Abnahme der Staubschutzkappe am Reifen­ventil, Doppeltankstellenstecker, Hebelstecker oder Momentstecknippel auf Reifen­ventil aufstecken, so daß eine dichte Verbindung entsteht. Der vorhandene Reifendruck kann am Manometer abgelesen wer­den.
2) Zum Füllen muß der Hebel ganz durchgezogen werden.
3) Zum Ablassen, falls erforderlich, darf der Hebel nur halb durch­gezogen werden.
4) Zum Prüfen muß der Hebel in Ruhestellung (Ausgangs­stellung) gebracht werden.
5) Füllventil schnell vom Reifenventil abziehen, um Druckverluste zu vermeiden.
Wartung
Das Reifenfüllmeßgerät arbeitet praktisch wartungsfrei. Das Manometer ist durch eine Schutzkappe weitgehend geschützt. Durch Vermeiden von Schlägen und harten Umgang wird die Genauigkeit lange Zeit erhalten.
Reparatur
Ein eichpflichtiges Gerät muß nach der Reparatur von der zuständigen Eichbehörde geeicht werden. Deshalb empfehlen wir bei Störungen, das Gerät zur Überprü­fung dem Fachhändler bzw. ins Werk einzusenden.
Entölte Druckluft verwenden, nicht zum Füllen oder Prüfen von was­sergefüllten Ballastreifen oder mit Korrosionsmittel behandelten Reifen verwenden.
The classic manual tyre filling gauge is homologated according to its design. Devices with a measu­ring range of 0 - 10 bar for the use in public filling stations et are cali­brated by the Office if Weights and Standards and marked accordingly. First calibration is valid for two years. After expiration of the cali­bration period, the device must be recalibrated.
Initial operation
Carefully unpack the device and ensure that the device is free of residues of ‘packing material. Connect air tube (scewconnection and coupling).
Operation
1) After taking off the valve sealing cap, put on dual filling station connector, lever connector or connecting nipple in order to achieve tight connection. The existing tyre pressure can be read off from the pressure gauge.
2) For filling, the lever must be ent­irely pulled through.
3) If necessary, the lever may only be pulled by half a turn for defla­ting.
4) For testing, the lever must be in it’s initial position (starting positi­on).
5) Quickly pull off filling valve from tyre valve in order to avoid pres­sure losses.
Maintenance
The manual tyre filling gauge is vir­tually maintenance-free. The pres­sure gauge is to a great extent pro­tected by a protecting cap. Precision of the instrument can be preserved for a long time by avoi­ding blows and incautious handling.
Reparation
A device subject to calibration must be calibrated by the responsible Office of Weights and Standards.In case of problems we therefore recommend sending the device to the specialist retailer and/or back to the factory for examination.
Use only oil and water free com­pressed air. Do not use for inflating or checking pressure of hydro fla­teck tyres or those containing corro­sives.
Ce type de contrôleur de gonflage classique est homologué. Les appareils ayant une plage de mesu­re de 0 - 10 bar destinés aux sta­tions-service ouvertes au public ou établissements similaires sont éta­lonnés par l’Office des poids et messure et marqués en consé­quence.La durée de validité du pre­mier étalonnage est de deux ans. L’appareil doit faire l’objet d’un nou­vel étalonnage.
Mise en service
Déballer soigneusement l’appareil en veillant à ce que du matériel d’emballage ne pénètre pas dans celui-ci. Brancher le flexible d’air comprimé (vissage ou couplage).
Mode d’emploi
1) Après avoir retiré le bouchon pare-poussière, brancher sur la valve de pneu le double raccord station-service, le raccord à levier, ou le raccord instantané pour établir une liaison étanche. La pression régnant dans le pneu peut être lue au manomètre.
2) Pour gonfler, serrer la poignée à fond.
3) Pour dégonfler, si nécessaire, ne serrer la poignée qu’à moitié.
4) Pour contrôler, la poignée doit être ramenée en position de repos (position initiale).
5) Retirer rapidement l’embout de gonflage de la valve du pneu, pour éviter une perte de pressi­on.
Entretien
Le contrôleur manual de gonflage ne nécessite pratiquement pas d’entretien. Le manomètre est lar­gement protége par un cache de protection. La précision de l’ap­pareil est longtemps conservée si l’on évite les coups et le maniement brutal.
Réparation
Après réparation, l’appareil assujet­ti à l’étalonnage doit être de nou­veau étalonné par l’Office des poids et mesures compétent. C’est pour­quoi, en cas d’incident, nous con­seillons d’envoyer l’appareil au revendeur spécialisé ou à l’usine pour vérification.
Utiliser de l’air comprimé filtré et déshuilé.Ne pas utiliser pour le gon flage on le contrôle de pneus les tés à l’eau on contenant des pro­duits corrosifs.
D ENG F
13-217 445, Fax: +40-13-214 505
-
Dilex d.o.o.,
Orginceva ut. 17, SLO-51113 Ljublijana
Remtech Spol. S.R.O.,
Vinice 293, SK-90021 Svaty Jur
Tel.: +42-1-744 971 981, Fax: +42-1-744 971 291
Agent Trade, S. C., S.R.L.,
Aleea Bran Nr. 2, BL. 92, P., Ap. 47,
RO- 751552 Bucuresli 4
Metabo s.r.o.,
Kralovicka 544, CZ-25001 Brandys nad Labem
Tel.: +42-202-804 458, Fax: +42-202-804 456,
e-mail: Miranda@metabo.cz,
Internet: http://www.metabo.cz
Tel.: +40
Tel.: +386-61-168 16 20, Fax: +386-61-168 16 16
EB_Adr1B.fm
c
Bolas - Máquinas e Ferramentas de Qualidade, S.A.,
Rua 8, Lotes 8, 10, 12, P.O. Box 53,
P-7001 Évora-Codex
P
s
Metabo Danmark A/S,
Tel.: +351-66-74 93 00, Fax: +351-66-74 93 09,
e-mail: bolas@mail.telepac.pt
K
R
Marielundvej 48 C, DK-2730 Herlev
Tel.: +44-84-13 55, Fax: +44-84-86 04,
e-mail: brasmus@post10.tele.dk
Profilma-Import A/S,
N
O
HDF-Paulsson AB,
Box 525, Svaravaregatan 5, S-30180 Halmstad
Tel.: +46-35-154 400, Fax: +46-35-121 780
Nofa OY, P.O.Box 28,
Hannuksentie 1, FIN-02270 Espoo
Postboks 536 Nanset, Sophus Buggesvei 48,
N-3252 Larvik
Tlf.: +47-33-114 777, Fax: +47-33-114 108
S
Tel.: +358-9-804 851, Fax: +358-9-809 485
J
91-578 47 72
-
28,
GdyĖska
SzczeciĖski
z o.o.J.V., ul.
EB Nefro KFT,
EB- Polska,
Spółka
PL-73110 Stargard
p
Futo U. 70, HU-3508 Miskolc
Tel.: +48-91-578 47 72, Fax: +48
h
Extra Industrial Goods,
Tel.: +36-46-362 264; +36-46-366 363,
+36-30-450 618, Fax: +36-46-362 761
a
ITA Ltd.,
Balakirevskij Pereulok 19, str. 1, RUS-Moscow
Tel.: +7-95-737 93 11; +7-95-737 93 12,
+7-95-737 93 13, Fax: +7-95-737 93 14,
Rr. Fadil Rada 88, AL-Tirana
Tel.: +355-42-330 62, Fax: +355-42-330 63
AS Mecro,
Peterburi tee 44, EST-11415 Tallinn
Tel.: +372-6-201 101, Fax: +372-6-201 112
e
r
e-mail: ita1@online.ru
Elektra Beckum AG,
D
Metabo UK Ltd., 25 Majestic Road, GB-SO 16 OYT
Tel.: +44-2380-732 000, Fax: +44-2380-747 500
Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen
Tel.: +49-1803-333 456, Fax: +49-1803-333 457
A
Lurem MACHINES à BOIS,
G
F
S.A. Ferunion N.V., 19-23, Rue de L‘Escaut /
Scheldestraat 19-23, B-1080 Bruxelles/Brussel
Tél.: +32-2-427 71 10, Fax: +32-2-425 37 21,
e-meil: general@ferunion.be
Metabo Nederland b. v.,
Keulschevaart 8, NL-3621 MX Breukelen,
Zone Industriell/BP 1, F-617000 Domfront
Tel.: +33-2-333 757 00, Fax: +33-2-333 720 70
B
Postbus 180, NL-3620 AD Breukelen,
H
Metabo Kistool AG,
Badener Str. 816, CH-8010 Zürich
Tel.: +41-1-437 82 80, Fax: +41-1-437 82 77,
e-mail: metkis@swissonline.ch
Fischknecht, Markus Schweisstechnik,
Marktgasse 6, 9050 Appenzell
Tel.: +41-71-787 14 05, +41-79-696 36 44,
Fax: +41-78-782 07
Carlo Stechel & Figli S.R.L.,
Tel.: +31-3462-642 44, Fax: +31-3462-635 54,
e-mail: marianne@metabo.nl
C
Via Buozzi 22, I-20097 San Donato Milanese (MI)
I
Herramientas Metabo, S.A.,
Polígono Ind. N°6, Parcela 16,
E-28935 Móstoles (Madrid)
Tel.: +34-91-616 57 67, Fax: +34-91-616 43 55,
e-mail: metabo-madrid@accesosis.es
Kestra S.A. Soldadura,
Polg. Ind. La Ferreria, C.Del Treball, No. 19,
E- 08110 Montcada I Reixac,
Tel.: +39-02-556 001 11, Fax: +39-02-556 003 22,
e-mail: a.casano@stechel.it
Tel.: +34-935-750 030, Fax: +34-935-753 394
E
Loading...