Metabo DMH 30 Set User guide [ml]

www.metabo.com
de Originalbetriebsanleitung 4 en Original instructions 9 fr Notice d'utilisation originale 14 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 es Manual original 24
no Originalbruksanvisning 29 pl Instrukcja oryginalna 34 hu Eredeti használati utasítás 39 ru ȣəɑɌɑɖɉɔɥɖɗɎ əɜɓɗɋɗɍɚɛɋɗ ɘɗ
ɦɓɚɘɔɜɉɛɉɟɑɑ 44
cs Originální návod k použití 50
DMH 30 Set
2
BA
1 2 5 6
6
3
8
4 7
2x
7
3
DMH 30 Set
V
1
l/min 280
p
max.
bar 6,3
s
../min 3000
M mm (in)
10 (
3
/
8
)
K mm (in)
19 (
3
/
4
)
H mm (in)
58 (2
9
/
32
)
d
i
mm (in)
10 (
3
/
8
)
C
1
/
4
A mm (in)
206 x 54 x 200
( 8
1
/
8
x 2
1
/
8
x 7
7
/
8
)
m kg (lbs) 2,0 (4.4)
ah/K
h
m/s
2
8,5 / 1,5
LpA/K
pA
dB(A)
103 / 3
LWA/K
WA
dB(A)
114 / 3
11.
EN 11148 2006/42/EC, 2011/65/EU
Director Product Engineering & Quality Responsible Person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany
2012-12-12 Volker Siegle
DEUTSCHde
4
Originalbetriebsanleitung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass diese Meißelhämmer mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmen.
Dieses Druckluftwerkzeug ist bestimmt für Stemmarbeiten in Mauerwerk und Stein, Trennen von Blechen, Abschlagen von Nieten oder festsitzenden Schrauben, Sprengen von festsitzenden Muttern, Austreiben von Bolzen im professionellen Bereich.
Dieses Werkzeug darf nur mit einer Druckluft­versorgung angetrieben werden. Der auf dem Druckluftwerkzeug angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck darf nicht überschritten werden. Dieses Druckluftwerkzeug darf nicht mit explosiven, brennbaren oder gesundheitsgefährdenden Gasen betrieben werden. Nicht verwenden als Hebel, Brech- oder Schlagwerkzeug.
Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am Druckluftwerkzeug oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Druckluftwerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
- Der Benutzer oder der Arbeitgeber des Benutzers muss die spezifischen Risiken bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten können.
- Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
- Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
- Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
- Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluftwerkzeuge. Pflegen Sie Druckluftwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Prüfen sie Schilder und Aufschriften auf Vollständigkeit und Lesbarkeit. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren oder erneuern. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Druckluftwerkzeugen.
4.1 Gefährdungen durch
herausgeschleuderte Teile
- Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Druckluftversorgung, bevor Sie das Einsatzwerkzeug oder Zubehörteile austauschen oder eine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird.
- Bei einem Bruch des Werkstücks, von Zubehörteilen oder des Druckluftwerkzeugs, können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
- Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörteilen sowie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.
- Tragen Sie bei Arbeiten über Kopf einen Schutzhelm. Stellen sie sicher, dass auch für andere Personen keine Gefahren entstehen.
- Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher befestigt ist.
- Schalten Sie das Druckluftwerkzeug nur dann ein, wenn das Einsatzwerkzeug mit Hilfe der Arretierung ordnungsgemäß im Druckluftwerkzeug gehalten wird.
- Um Verletzungen zu vermeiden, müssen alle Verschleißerscheinungen zeigenden, gebrochenen oder verbogenen Teile der Arretierung ausgetauscht werden.
- Setzen Sie das Einsatzwerkzeug fest auf der zu bearbeitenden Oberfläche auf, bevor Sie das Druckluftwerkzeug einschalten.
1. Konformitätserklärung
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
4. Spezielle Sicherheitshinweise
DEUTSCH de
5
4.2 Gefährdungen im Betrieb
- Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B. Schlägen, Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
- Der Bediener und das Wartungspersonal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu beherrschen.
- Halten Sie das Druckluftwerkzeug richtig: Seien Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
- Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
- Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/ Ausschalter ausschalten.
- Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel.
- Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Einsatzwerkzeug während und nach der Benutzung, weil es heiß oder scharfkantig sein kann.
- Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Schutzhandschuhe, Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen und wird empfohlen.
4.3 Gefährdungen durch wiederholte
Bewegungen
- Beim Arbeiten mit dem Druckluftwerkzeug können unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen auftreten.
- Nehmen Sie für die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
- Falls beim Bediener Symptome wie z. B. andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit auftreten, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen und einen qualifizierten Arzt konsultieren.
4.4 Gefährdungen durch Zubehörteile
- Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Luftversorgung, bevor das Einsatzwerkzeug oder Zubehörteil befestigt oder gewechselt wird.
- Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
- Verwenden Sie die Meißel niemals als Handwerkzeug. Sie sind speziell für den Einsatz in nicht drehenden, schlagenden Druckluftwerkzeugen ausgelegt und entsprechend wärmebehandelt.
- Verwenden Sie niemals stumpfe Meißel, denn für diese ist übermäßig viel Druck erforderlich, und es kann zu Ermüdungsbrüchen kommen. Stumpfe Werkzeuge können zur Verstärkung der Schwingungen führen, weshalb stets scharfe Einsatzwerkzeuge verwendet werden sollten.
- Kühlen Sie niemals heiße Zubehörteile in Wasser ab. Dies kann zu Sprödigkeit und vorzeitigem Versagen führen.
- Das Einsatzwerkzeug nicht als Hebel missbrauchen (z. B. zum Stemmen) Meißelbruch oder Beschädigung kann die Folge sein. Arbeiten Sie in kleinen Teilstücken um ein Steckenbleiben zu vermeiden.
- Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Einsatzwerkzeug während und nach der Benutzung, weil es heiß oder scharfkantig sein kann.
4.5 Gefährdungen am Arbeitsplatz
- Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch des Druckluftwerkzeugs rutschig geworden sein können, und auf durch den Luftschlauch bedingte Gefährdungen durch Stolpern.
- Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch Stromkabel oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein.
- Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
- Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser­oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Metallsuchgerätes).
4.6 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
- Die beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
- In die Risikobewertung sollten der bei der Verwendung des Druckluftwerkzeugs entstehende Staub und der dabei möglicherweise aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen werden.
- Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
- Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird.
DEUTSCHde
6
- Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.
- Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile des Druckluftwerkzeugs sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet werden.
- Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
- Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
4.7 Gefährdungen durch Lärm
- Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Gehörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen.
- Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
- Zu den für die Risikominderung geeigneten Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
- Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
- Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
- Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
- Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt werden und muss sich in einem guten Arbeitszustand befinden.
4.8 Gefährdungen durch Schwingungen
- Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
- Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und trocken.
- Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt.
- Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
- Halten Sie das Einsatzwerkzeug nicht mit der freien Hand, denn dies hat eine Verstärkung der Schwingungseinwirkung zur Folge.
- Halten Sie eingehängte Handgriffe mittig und vermeiden Sie, die Handgriffe bis an die Anschläge zu schieben.
- Schlagen Sie im Fall von Beton mit Brechern kleine Teile heraus, um ein Festfressen des Werkzeugs zu vermeiden.
- Bewegen Sie das Schneidwerkzeug von Brechern alle paar Sekunden. Halten Sie den Brecher an, wenn Sie das Druckluftwerkzeug anheben, um seine Position zu verändern, denn es kann zu starken Schwingungen kommen, wenn Sie das Druckluftwerkzeug an den Handgriffen hochziehen.
- Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
4.9 Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
- Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen.
- Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und das Druckluftwerkzeug von der Druckluftzufuhr zu trennen.
- Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder gegen andere Personen.
- Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich nicht gelöst haben.
- Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten.
- Verwenden Sie keine Schnellverschlusskupplungen am Werkzeugeinlaß. Verwenden Sie für Schlauchanschlüsse mit Gewinde nur solche aus gehärtetem Stahl (oder einem Werkstoff von vergleichbarer Stoßfestigkeit).
- Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von Schläuchen untereinander zu bieten.
- Sorgen Sie dafür, dass der auf dem Druckluftwerkzeug angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
- Tragen Sie Druckluftwerkzeuge niemals am Schlauch.
- Wird das Druckluftwerkzeug in einem Halter betrieben: das Druckluftwerkzeug sicher befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
4.10 Weitere Sicherheitshinweise
- Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeitsschutz- oder Unfallverhütungs­Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren und Druckluftwerkzeugen.
DEUTSCH de
7
- Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen Daten angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck nicht überschritten wird.
- Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
- Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. Sorgen sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren lassen.
- Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
- Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
- Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
- Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbesondere den Druckluftanschluss und die Bedienelemente vor Staub und Schmutz.
Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr! Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden.
Achtung. Warnung vor Sachschäden.
4.11 Symbole auf dem Druckluftwerkzeug
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen.
Augenschutz tragen
Gehörschutz tragen
Siehe Seite 2.
1 Meißel * 2 Haltefeder (zum Sichern des Meißels) 3 Meißelaufnahme 4 Schalter (Ein-/Aussschalten) 5 Luftaustritt mit Schalldämpfer 6 Druckluftanschluss mit Filter 7 Schlauchanschluß 8 2-Ohr-Klemme
* ausstattungsabhängig
6.1 Vor dem ersten Betrieb
Druckluftanschluß vorbereiten.
Gefahr! Verwenden Sie keine
Schnellverschlusskupplungen direkt am Druckluftanschluss (6). Anschlussstücke für Schnellverschlusskupplungen nie direkt am Druckluftanschluss (6) einschrauben ­ausschließlich den Schlauchanschluß (7) am Gerät einschrauben und daran den Druckluftschlauch anschließen. Die Länge des Druckluftschlauchs zwischen Druckluftanschluss (6) und einer Schnell­verschlusskupplung muss mindestens 20 cm betragen. Eine zu nah am Gerät angebrachte Schnellverschlusskupplung kann versagen, umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzungen verursachen.
- Beigelegten Schlauchanschluß (7) am
Druckluftanschluss (6) anschrauben: Dabei den Druckluftanschluss mit einem Gabelschlüssel gegen Verdrehen sichern und Schlauchanschluß (7) mit einem zweiten Gabelschlüssel aufschrauben. Siehe Seite 2, Abb. A.
- Beigelegte 2-Ohr-Klemme auf den
anzuschließenden Druckluftschlauch schieben.
- Druckluftschlauch bis zum Anschlag auf den
Schlauchanschluß aufschieben.
- 2-Ohr-Klemme zum Schlauchanschluß schieben
und mit einer geeigneten Montagezange die beiden Ohren ganz zukneifen (siehe Seite 2, Abb. B).
6.2 Druckluftwerkzeug benutzen
Um die volle Leistung Ihres Druckluftwerkzeuges zu erzielen, verwenden Sie bitte stets Druckluftschläuche mit einem Innendurchmesser von mindestens 9 mm. Ein zu geringer Innendurchmesser kann die Leistung deutlich mindern.
Achtung. Die Druckluftleitung darf kein
Kondenswasser enthalten.
Achtung. Damit dieses Werkzeug lange
einsatzbereit bleibt, muss es ausreichend mit Pneumatiköl versorgt werden. Dies kann wie folgt geschehen:
– Geölte Druckluft verwenden durch Anbau eines
Nebelölers.
– Ohne Nebelöler: Täglich von Hand über den
Druckluftanschluss ölen. Ca. 3-5 Tropfen Pneumatiköl je 10 Betriebsminuten bei Dauereinsatz.
War das Werkzeug mehrere Tage außer Betrieb, etwa 5 Tropfen Pneumatiköl von Hand in den Druckluftanschluss geben.
Achtung. Werkzeug nicht im Leerlauf laufen
lassen.
1. Einsatzwerkzeug anbringen: Haltefeder (2) auf
den Meißel (1) wie gezeigt aufstecken (siehe Seite 2). Meißel in die Meißelaufnahme (3) einsetzen und dann Haltefeder (2) bis zum Anschlag auf das Druckluftwerkzeug aufschrauben.
5. Überblick
6. Betrieb
DEUTSCHde
8
2. Arbeitsdruck einstellen (gemessen am Lufteintritt bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug). Maximal zulässiger Arbeitsdruck siehe Kapitel „Technische Daten“.
3. Druckluftwerkzeug an die Druckluftversorgung anschließen.
4. Meißel auf das zu bearbeitende Werkstück aufsetzen.
5. Einschalten: Schalter (4) drücken. Ausschalten: Schalter (4) loslassen
.
Gefahr! Vor allen Arbeiten am Werkzeug Druckluftanschluss trennen.
Gefahr! Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel
beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.
- Um Ablagerungen von Staub und Fremdkörper zu
verhindern, alle 2 Betriebsstunden einige Tropfen Maschinenöl in die Meißelaufnahme geben.
- Stellen Sie durch regelmäßige Wartung die
Sicherheit des Druckluftwerkzeugs sicher.
- Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf.
festziehen.
- Filter im Druckluftanschluss mindestens
wöchentlich reinigen.
- Es wird empfohlen, dem Druckluftwerkzeug einen
Druckminderer mit Wasserabscheider und einen Öler vorzuschalten.
- Bei erhöhtem Öl- oder Luftaustritt das
Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. instand setzen lassen. (Siehe Kapitel 9.)
- Überprüfen Sie regelmäßig und nach jedem
Einsatz die Geschwindigkeit und führen Sie eine einfache Überprüfung des Schwingungspegels durch.
- Vermeiden sie den Kontakt mit gefährlichen
Substanzen, die sich auf dem Werkzeug abgelagert haben. Tragen sie geeignete persönliche Schutzausrüstung und beseitigen Sie gefährlichen Substanzen mit geeigneten Maßnahmen vor der Wartung.
f
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses
Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
Zubehör-Komplettprogramm siehe www.metabo.com oder Katalog.
Gefahr! Reparaturen an Druckluft­werkzeugen dürfen nur Fachkräfte mit original
Metabo-Ersatzteilen ausführen! Mit reparaturbedürftigen Metabo
Druckluftwerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre
Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge­rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Druckluftwerkzeuge, Verpackungen und Zubehör. Es dürfen keine Gefährdungen für Personen und Umwelt entstehen.
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten. V
1
= Luftbedarf
p
max.
= maximal zulässiger Arbeitsdruck s = Schlagzahl M = Meißelaufnahme K = Kolbendurchmesser H = Kolbenhub
di= Schlauchdurchmesser (innen) C = Anschlussgewinde A = Abmessungen: Länge x Breite x Höhe m = Gewicht
Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
Emissionswerte
Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Werkzeugs und den Vergleich verschiedener Werkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Werkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen.
Vibration
(gewichteter Effektivwert der Beschleunigung; EN 28927) : a
h
=Schwingungsemissionswert
K
h
=Messunsicherheit (Schwingung) Schallpegel (EN ISO 15744): L
pA
=Schalldruckpegel L
WA
=Schallleistungspegel KpA, KWA= Messunsicherheit
Gehörschutz tragen!
7. Wartung und Pflege
8. Zubehör
9. Reparatur
10. Umweltschutz
11. Technische Daten
ENGLISH en
9
Original instructions
We, being solely responsible, hereby declare that these chipping hammers conform to the standards and directives specified on page 3.
This air tool is designed for professional mortising work in masonry and stone, separation of metal sheets, knocking off rivets or jammed screws, breaking open jammed nuts or driving out bolts or pins.
The tool must only ever be operated with a com­pressed air supply. The maximum supply pressure specified on the air tool must never be exceeded. The air tool must not be operated using explosive, inflammable or hazardous gases. It must not be used as a lever, crushing tool or striking tool.
Any other use does not comply with the intended purpose. Unspecified use, modification of the air tool or use of parts that have not been tested and approved by the manufacturer can cause unfore­seeable damage.
The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regula­tions and the enclosed safety information must be observed.
For your own protection and for the protection of your air tool, pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating instruc­tions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for future reference.
Pass on your air tool only together with these docu­ments.
- The user or the user's employer must evaluate the specific risks associated with each application of the tool.
- The Safety Instructions must be read and under­stood before installing, operating, repairing or maintaining the tool, and also before replace any accessory parts or carrying out any work in the vicinity of the air tool. Failure to read and follow the instructions may lead to serious injury.
- Only qualified, trained operators are authorised to install, adjust or use the air tool.
- The air tool must not be modified. Any modifica­tions may reduce the efficiency of the safety measures and increase risks for the operator.
- Never use air tools that have been damaged. Look after your air tools carefully. Regularly check that all moving parts are functioning correctly without jamming, ensure that no parts are broken or damaged to an extent that they affect the opera­tion of the air tool. Check that all signs and labels are legible and intelligible. Have damaged parts repaired or replaced before using the tool. Many accidents are caused by poorly maintained air tools.
4.1 Risks associated with ejected parts
- Disconnect the air tool from the compressed air supply before replacing the accessory or acces­sory parts, and also before carrying out repairs or settings.
- If either the workpiece, accessory parts or the air tool breaks, parts may be ejected at high speed.
- While operating, maintaining or repairing the air tool, or replacing accessory parts, you must always wear impact-resistant safety goggles. The degree of protection required for each individual task must be evaluated separately in each case.
- Wear a safety helmet if carrying out work above your head. Also ensure that no other people are placed at risk.
- Ensure that the workpiece is secure.
- Only switch on the air tool after the application tool has been locked correctly in the air tool with the locking device.
- To avoid injury, all parts of the locking device displaying signs of wear, or that are broken or bent, must be replaced.
- Place the tool firmly on the surface to be worked on before switching on the air tool.
4.2 Risks during operation
- When using the air tool, the operator's hands may be exposed to potential risk of impacts, cuts, abra­sions and heat. To protect your hands, wear suit­able gloves.
- The operator and maintenance staff must be physically capable of handling the size, weight and power output of the air tool.
- Make sure you hold the air tool correctly: Be prepared to counter any standard or unexpected movements, so keep both hands ready.
- Ensure you stand in a safe position and keep your balance at all times.
- Avoid accidental operation. If the air supply is interrupted, switch off the air tool using the On/Off switch.
- Only use lubricants that have been recommended by the manufacturer.
- Avoid any direct contact with the accessory both during and after use because it may be hot or have sharp edges.
- Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. By wearing personal protec-
1. Declaration of Conformity
2. Specified Use
3. General safety instructions
4. Special Safety Instructions
ENGLISHen
10
tive equipment such as gloves, protective clothing, a dust mask, non-skid safety shoes, a safety helmet or ear protectors, to suit the type of machine and its use, you reduce the risk of injury. Wearing this equipment is recommended.
4.3 Risks associated with recurring move­ments
- When working with the air tool, you may experi-
ence an uncomfortable sensation in your hands, arms, shoulders, neck or in other body parts.
- Make sure you are in a comfortable position to
carry out work with the air tool, check that the tool is held securely, and avoid any awkward positions that make it difficult, for example, to keep your balance. If carrying out work over an extended period, the operator should change position occa­sionally. This should help to avoid fatigue and any unpleasant sensation.
- If the operator experiences persistent symptoms
such as feeling unwell, aches, pains or throbbing, a prickling or burning sensation, loss of hearing, or joint stiffening, these warning signs must not be ignored. The operator should advise the employer of these symptoms and consult a qualified doctor.
4.4 Risks associated with accessory parts
- Disconnect the air tool from the air supply before
the accessory or accessory part is secured or replaced.
- Only use accessories that are designed for this
machine and that fulfil the requirements and the specifications listed in these operating instruc­tions.
- Never use the chisel as a hand tool. They are
specially designed for application in non-rotating impact air tools and are correspondingly heat­treated.
- Never use blunt chisels because they require an
excessive amount of pressure and this can result in fatigue breakage. Blunt tools can result in increased vibrations, which is why sharp tools should always be used.
- Never cool hot accessory parts in water. This can
lead to brittleness and premature failure.
- Never misuse the tool as a lever (e.g. for
mortising); this can result in chisel breakage or damage. Work in small partial sections to avoid becoming stuck.
- Avoid any direct contact with the accessory both
during and after use because it may be hot or have sharp edges.
4.5 Risks in the workplace
- Slipping, tripping and falling are the main reasons
for accidents in the workplace. Pay attention to surfaces that may have become slippery as a result of using the air tool, and also watch that the air hose does not cause someone to trip.
- Proceed carefully when working in unfamiliar envi-
ronments. Power cables and other supply lines may represent a hidden risk.
- The air tool is not designed for use in explosive
environments and is not insulated against contact with sources of electric power.
- Ensure that the spot where you wish to work is free of power cables, gas lines or water pipes (e.g. using a metal detector).
4.6 Risks associated with dust and vapours
- The dust and vapours generated when the air tool is used may carry health risks (e.g. cancer, birth defects, asthma and/or dermatitis); it is therefore imperative that a risk assessment is carried out in relation to these risks and that suitable controls are then implemented.
- The risk assessment should take into account both the dust generated while the air tool is used and any existing dust that may be raised during operation.
- The pneumatic tool must be operated in accord­ance with the recommendations set forth in these instructions and must be maintained in order to minimise the release of dust and vapours.
- The extracted air must be discharged in such a way that the minimum of dust is raised in a dust­filled environment.
- If dust or vapours are generated, the main priority is to control these at the location where they are released.
- All built-in or accessory parts on the air tool that are designed to collect, extract or prevent airborne dust or vapours must be used and maintained in accordance with the manufacturer's instructions.
- To avoid increasing the amount of dust or vapours generated unnecessarily, it must ensured that consumables and the accessory are selected, maintained and replaced in accordance with these instructions.
- Use protective breathing apparatus in accordance with your employer instructions or in accordance with health and safety regulations.
4.7 Risks associated with noise
- Failure to use adequate ear protectors when the noise level is high can result in lasting damage to hearing, hearing loss and other problems, such as tinnitus (ringing, whistling or buzzing in the ear).
- It is vital to carry out a risk assessment in relation to these risks and to implement appropriate control measures that take the risks into account.
- Appropriate risk control measures may include, for example, the use of sound-insulating materials to prevent the knocking sounds that occur on the workpieces.
- Use ear protection in accordance with your employer instructions or in accordance with health and safety regulations.
- The air tool must be operated in accordance with the recommendations provided in these instruc­tions and must be maintained in order to avoid unnecessarily raising the noise level.
- To avoid increasing the noise level unnecessarily, consumables and the accessory must be selected, maintained and replaced in accordance with these instructions.
- The integrated sound absorber must not be removed. You must ensure it is in good working order.
ENGLISH en
11
4.8 Risks associated with vibration
- The effects of vibrations can damage nerves and impair blood circulation in the hands and arms.
- When working in cold environments, you must wear warm clothing and keep your hands warm and dry.
- If you notice that the skin on your fingers or hands is numb, prickling or turning white, stop working with the air tool immediately, notify your employer and consult a doctor.
- The air tool must be operated in accordance with the recommendations provided in these instruc­tions and must be maintained in order to avoid unnecessarily raising the level of vibration.
- Do not hold the tool with your free hand because this results in an increased vibration effect.
- Hold on to the attached handles in the centre and avoid pushing the handles against the stops.
- When working on concrete, knock out small parts with crushers to avoid jamming of the tool.
- Move the cutting tool of crushers every couple of seconds. Stop the crusher when you raise the pneumatic tool to change its position. Otherwise strong vibrations can result when you lift up the air tool by the handles.
- Hold the air tool firmly but not too tightly using the required manual torque reaction: the risk of vibra­tion is increased when the grip force is higher.
4.9 Additional safety instructions
- Compressed air can cause serious injury.
- When the air tool is not in use, before replacing accessory parts or when carrying out repairs, you must ensure that air supply is shut off, that the air hose is depressurised and that the air tool is disconnected from the compressed air supply.
- Never direct the air jet at yourself or other people.
- Hoses that whip about can cause serious injury. Therefore always check that the hoses and their fixtures are in good condition and that they have not become loose.
- Cold wind should be directed away from the hands.
- Do not use quick-lock couplings on the tool inlet. For threaded hose connections, only use those made with hardened steel (or a material with similar shock resistance).
- If universal swivel couplings (claw couplings) are being used, locking pins must also be used. You should also use whip check hose restraints in case there is a problem with the connection between the hose and air tool or between the hoses themselves.
- Ensure that the maximum pressure specified on the air tool is not exceeded.
- Never carry air tools by the hose.
- Secure the air tool if it is operated in a holder. Loss of control can cause personal injury.
4.10 Additional Safety Instructions
- If applicable, observe any particular health and safety or accident prevention regulations governing the use of compressors and compressed air tools.
- Ensure that the maximum supply pressure speci­fied in the Technical Specifications is not exceeded.
- Do not overload the tool – use it only within the performance range for which it was designed (see “Technical Specifications”).
- Use non-hazardous lubricants. Ensure the work­place is adequately ventilated. If there is a large amount of discharge: Check the air tool and have it repaired if necessary.
- Do not operate the tool unless you are completely focused. You must be alert, pay attention to what you are doing and proceed cautiously when working with an air tool. Never use a tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Just one moment's carelessness when using the tool can cause serious injury.
- Make sure your workplace is clean and well lit. Untidy or poorly lit workplaces can cause acci­dents.
- Keep air tools away from children.
- Do not store the tool outdoors or in damp condi­tions without protection.
- Protect the air tool, especially the compressed air connection and the control elements from dust and dirt.
Information in these operating instructions is cate­gorised as shown below:
Danger! Risk of personal injury or environ­mental damage.
Caution. Risk of material damage
4.11 Symbols on the air tool
Read the Operating Instructions before starting to use the machine.
Wear safety goggles.
Wear ear protectors.
See page 2.
1 Chisel * 2 Retaining spring (for securing the chisel) 3 Chisel holder 4 Switch (on/off) 5 Air outlet with sound absorber 6 Compressed air connection with filter 7 Hose connection 8 Double ear hose clamp
* depending on model
6.1 Before using the tool for the first time
Prepare the compressed air connection.
Danger! Do not fit quick-lock couplings
directly to the compressed air connection (6). Never screw connection pieces for quick-lock couplings directly onto the compressed air connec-
5. Overview
6. Operation
ENGLISHen
12
tion (6) - simply screw the hose connection (7) onto the device and then connect the compressed air hose to this. The compressed air hose between the compressed air connection (6) and a quick-lock coupling must be at least 20 cm in length. If fitted too close to the device, a quick-lock coupling may fail: whiplashing hoses can cause serious injury as a result.
- Screw the enclosed hose connection (7) on the compressed air connection (6): Using an open­end spanner, secure the compressed air connec­tion against twisting and then screw on the hose connection (7) with another open-end spanner. See page 2, fig. A.
- Fit the enclosed double ear hose clamp onto the compressed air hose that you want to connect.
- Push along the compressed air hose until it meets the stop on the hose connection.
- Slide the double ear hose clamp onto the hose connection. Using a suitable pliers, pinch the two ears together (see Page 2, Fig. B).
6.2 Using the air tool
To benefit from the air tool's full performance, always use compressed air hoses with an inner diameter of at least 9 mm. Tool performance can be significantly impaired if the inner diameter is too small.
Caution. The compressed air line must not contain any water condensation.
Caution. To preserve and extend the service
life of this tool, you must ensure that it is regu­larly maintained with pneumatic oil lubricator. You can do this as follows:
– Use oiled compressed air by fitting an oil-fog lu-
bricator.
– Without an oil-fog lubricator: Manually apply oil
every day via the compressed air connection. Use approx. 3-5 drops of pneumatic oil lubricator for each 10 minutes of continuous operation.
If the tool has not been in use for several days, you should manually apply about 5 drops of pneumatic oil lubricator into the compressed air connection.
Caution. Do not run the tool at idle speed.
1. Install tool: fit retaining spring (2) on chisel (1)
as shown on page 2. Insert chisel in chisel hold­er (3) and then screw retaining spring (2) onto air tool as far as the stop.
2. Adjust the supply pressure (this is measured at
the air outlet while the air tool is switched on). For details of the maximum permissible supply pressure, see the Chapter on "Technical Speci­fications".
3. Connect the air tool to the compressed air sup-
ply.
4. Place chisel on workpiece to be processed.
5. To switch on: Press switch (4).
To switch off: Release switch (4)
.
Danger! Disconnect the compressed air con­nection before carrying out any work.
Danger! Repair and maintenance work other than described in this section should only be
carried out by qualified specialists.
- To prevent deposits of dust and foreign bodies, apply a few drops of oil to the chisel holder every 2 operating hours.
- Carry out regular maintenance to ensure the safety of the air tool.
- Check that all screw fittings are seated securely, and tighten if necessary.
- Clean the filter in the compressed air connection at least once a week.
- It is recommended that you install a pressure reducer with an air-water separator and lubricator upstream of the air tool.
- If a large amount of air or oil is escaping, check the air tool and have it maintained if necessary. (see Section 9.)
- Check the rotational speed regularly and after every use. Also carry out a simple check on vibra­tion emission.
- Avoid contact with dangerous substances that have collected on the tool. Wear suitable personal protective equipment and take appropriate meas­ures to remove any dangerous substances before maintenance.
f
Use only genuine Metabo accessories. Only use accessories that are designed for this air
tool and that fulfil the requirements and the specifi­cations listed in these operating instructions.
For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the catalogue.
Danger! Repairs to air tools must only be carried out by qualified specialists, using orig-
inal Metabo spare parts! If you have Metabo air tools that require repairs,
please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com.
You can download spare parts lists from www.metabo.com.
Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused air tools, packaging and accessories. You must not cause risks to people or the environment.
Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved.
7. Care And Maintenance
8. Accessories
9. Repairs
10. Environmental Protection
11. Technical specifications
ENGLISH en
13
V1= Air requirement p
max.
= maximum permissible supply pressure s = Impact frequency M = Chisel holder K = Piston diameter H = Piston stroke
di= Hose diameter (inner) C = Connecting thread A = Dimension: Length x Width x Height m = Weight
The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
Emission values
Using these values, you can estimate the emissions from this tool and compare these with the values emitted by other tools. The actual values may be higher or lower, depending on the particular application and the condition of the tool or acces­sory. In estimating the values, you should also include work breaks and periods of low use. Based on the estimated emission values, specify protec­tive measures for the user - for example, any organ­isational steps that must be put in place.
Vibration
(acceleration value, frequency-weighted according to EN 28927): a
h
=Vibration emission level
K
h
=Measurement uncertainty (vibration) Sound level (EN ISO 15744): L
pA
=Sound pressure level L
WA
=Acoustic power level KpA, KWA= Measurement uncertainty
Wear ear protectors!
FRANÇAISfr
14
Notice d'utilisation originale
Nous déclarons sous notre propre responsabilité, que ces marteaux-burineurs sont conformes aux normes et directives indiquées à la page 3.
Cet outil pneumatique est conçu pour des travaux de mortaisage dans la maçonnerie et la pierre, le tronçonnage de tôles, le sectionnement de rivets ou de vis grippées, l'éclatement d'écrous grippés et le dégagement d'axes dans le domaine profes­sionnel.
Cet outil ne peut fonctionner que s’il est raccordé à une alimentation en air comprimé. La pression de service maximale admissible indiquée pour cet ou­til pneumatique ne doit surtout pas être dépassée. Il est interdit d’utiliser des gaz explosifs, inflam­mables ou nocifs pour actionner cet outil pneuma­tique. Cet outil ne doit pas servir de levier, d’outil de démolition ou de percussion.
Toute autre utilisation est considérée comme contraire aux prescriptions. Une utilisation contraire aux prescriptions, des modifications ap­portées à l’outil pneumatique ou l’emploi de pièces qui n’ont été ni testées, ni homologuées par le fa­bricant peuvent entraîner des dommages imprévisibles !
L'utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions.
Il est impératif de respecter les directives de prévention des accidents reconnues et les consignes de sécurité ci-jointes.
Pour des raisons de sécurité et afin de protéger l’outil pneumatique, il faut se conformer aux passages de texte repérés par ce symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa­tion afin d'éviter tout risque de blessures.
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc élec­trique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.
En cas de transmission de l’outil pneumatique, remettre également tous les documents qui l’accompagnent.
- L’utilisateur ou son employeur est dans l’obliga­tion d’évaluer les risques spécifiques qui sont
susceptibles de se produire en fonction des modalités d’utilisation.
- Il est indispensable de lire et de bien comprendre les consignes de sécurité avant d’assembler, d’utiliser, de réparer, d’effectuer la maintenance de l’outil, de remplacer des accessoires, ou même de travailler à proximité de l’outil pneumatique. Dans le cas contraire, il peut y avoir des blessures graves.
- Cet outil pneumatique ne doit être assemblé, réglé et utilisé que par des personnes dûment qualifiées et formées.
- Il est interdit d’apporter des modifications à cet outil pneumatique. Toute modification risque d’altérer l’efficacité des dispositifs de sécurité et, par conséquent, d’aggraver les risques encourus par l’utilisateur.
- Ne jamais utiliser des outils pneumatiques endommagés. Manipuler les outils pneumatiques avec soin. Vérifier régulièrement que les pièces mobiles fonctionnent bien et qu’elles ne sont pas bloquées, mais aussi qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles d’altérer le fonctionnement de l’outil pneumatique. Vérifier que les plaques et les marquages sont complets et bien lisibles. Faire réparer ou remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents proviennent d’un mauvais entretien des outils pneumatiques.
4.1 Risques inhérents à la projection d’élé-
ments
- Débrancher l’outil pneumatique de l’alimentation en air comprimé avant de changer l’embout ou les accessoires, d’effectuer un réglage ou la mainte­nance de l’outil.
- En cas de rupture du matériau, d’accessoires ou de l’outil pneumatique lui-même, des éléments risquent d’être projetés à une grande vitesse.
- Porter systématiquement des lunettes de protec­tion à l’épreuve des chocs pour utiliser l’outil pneu­matique, pour changer les accessoires ou encore effectuer des opérations de réparation ou de maintenance de l’outil. Le degré de protection nécessaire doit être déterminé au cas par cas.
- Porter un casque de protection pour travailler en hauteur avec les bras levés. Veiller à ce que les autres personnes éventuellement présentes ne soient pas exposées à des risques.
- Vérifier que le matériau est correctement fixé.
- Mettez uniquement l'outil pneumatique en marche si l'embout est maintenu de façon conforme dans l'outil pneumatique au moyen du dispositif de blocage.
- Pour éviter des blessures, toutes les pièces cassées, déformées ou présentant des traces d'usure du dispositif de blocage doivent être remplacées.
- Appliquez l'embout sur la surface à traiter avant de mettre l'outil pneumatique en marche.
1. Déclaration de conformité
2. Utilisation conforme aux prescriptions
3. Consignes de sécurité générales
4. Consignes de sécurité particulières
FRANÇAIS fr
15
4.2 Risques en cours de fonctionnement
- Les mains de l’utilisateur sont exposées à des risques de chocs, de coupures, d’écorchures et de brûlures pendant l’utilisation de l’outil pneuma­tique. Porter des gants adaptés pour protéger ses mains.
- L’utilisateur et le personnel de maintenance doivent être physiquement en mesure de maîtriser la taille, le poids et la puissance de l’outil pneumatique.
- Tenir l’outil pneumatique correctement : l’utilisa­teur doit être en mesure de contenir tout mouve­ment brutal ou usuel de l’appareil. Il doit donc pouvoir utiliser ses deux mains.
- Veiller à un bon équilibre et toujours se tenir en équilibre.
- Eviter toute mise en marche intempestive. En cas de coupure de l’alimentation en air comprimé, éteindre l’outil pneumatique en agissant sur l’inter­rupteur marche/arrêt.
- Utiliser exclusivement le lubrifiant préconisé par le fabricant.
- Éviter de toucher l’embout en cours d’utilisation ou juste après l’utilisation, alors qu’il est encore chaud ou coupant.
- Porter systématiquement des accessoires et des lunettes de protection. Le port d’accessoires de protection tels que gants de protection, vêtements de protection, masque, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protec­tion auditive réduit les risques de blessures et est par conséquent recommandé, suivant le type et les modalités d’utilisation de l’appareil.
4.3 Risques inhérents à des mouvements
répétitifs
- L’utilisation d’un outil pneumatique peut s’accom­pagner de sensations désagréables au niveau des mains, des bras, des épaules, du cou ou d’autres parties du corps.
- Faire en sorte d’adopter une position confortable et d’avoir de bons appuis pour utiliser l’outil pneu­matique. Éviter les positions inconfortables ou les postures qui permettent difficilement de garder l’équilibre. Il est conseillé de changer de posture lors des travaux prolongés, puisque ceci contribue à éviter les sensations désagréables et la fatigue.
- Si l’utilisateur ressent des symptômes comme un malaise persistant, des troubles, des palpitations, des douleurs, des fourmillements, des engourdis­sements, des sensations de brûlure ou des anky­loses, il ne doit surtout pas ignorer les signaux d’alerte que cela représente. L’utilisateur doit alors en faire part à son employeur et consulter un médecin qualifié.
4.4 Risques inhérents aux accessoires
- Isoler l’outil pneumatique de l’alimentation en air comprimé avant de fixer ou de changer d’embout ou d’accessoire.
- Utiliser uniquement des accessoires spéciale­ment conçus pour cet appareil et qui sont conformes aux exigences et aux données carac­téristiques indiquées dans les présentes instruc­tions d’utilisation.
- N'utilisez en aucun cas les burins en tant qu'outil­lage manuel. Ils sont spécialement conçus pour une utilisation dans des outils pneumatiques sans rotation / percussion, et ont été soumis à un traite­ment thermique en conséquence.
- N'utilisez en aucun cas des burins émoussés, car une pression excessive serait nécessaire et il pourrait en résulter des ruptures de fatigue. Des outils émoussés peuvent conduire à une amplifi­cation des vibrations, et par conséquent des embouts tranchants devraient être systématique­ment utilisés.
- Ne refroidissez en aucun cas des accessoires chauds dans l'eau. Il peut en résulter une fragilisa­tion et une défaillance prématurée.
- Ne pas utiliser l'embout en tant que levier (p. ex. pour le mortaisage) ; il peut en résulter une rupture ou un endommagement. Travaillez par petits tron­çons, pour éviter un coincement.
- Éviter de toucher l’embout en cours d’utilisation ou juste après l’utilisation, alors qu’il est encore chaud ou coupant.
4.5 Risques inhérents au poste de travail
- Les glissades, pertes d’équilibre et les chutes constituent les principales causes de blessures sur le lieu de travail. Faire très attention en cas d’évolution sur des surfaces rendues glissantes par l’utilisation de l’outil pneumatique et veiller à ne pas trébucher en se prenant les pieds dans le flexible pneumatique.
- Agir avec circonspection dans les environne­ments qui ne sont pas familiers. Les câbles élec­triques et autres câbles d’alimentation sont autant de sources de danger qui peuvent passer inaper­çues.
- L’outil pneumatique n’a pas été conçu pour être utilisé dans des atmosphères explosives et il ne bénéficie pas d’une isolation spécifique en cas de contact avec des sources électriques.
- Vérifier que l'endroit prévu pour l'intervention ne comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (p. ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).
4.6 Risques inhérents à la poussière et aux
vapeurs
- La poussière et les vapeurs produites par le fonc­tionnement de l’outil pneumatique peuvent être néfastes pour la santé (et provoquer notamment des cancers, des fausses couches, de l’asthme et/ou des dermatites). Il est donc indispensable de procéder à une analyse des risques liés à ces facteurs et de mettre en place des mécanismes de régulation adaptés.
- L’analyse des risques doit notamment tenir compte de la poussière produite lors de l’utilisa­tion de l’outil pneumatique et des risques de tour­billonnement de poussière afférents.
- L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu conformément aux recommandations des présentes instructions d’utilisation, afin de réduire au minimum la production de poussière et de vapeurs.
- L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au minimum les risques de tourbillonnement de parti­cules dans les environnements poussiéreux.
FRANÇAISfr
16
- Si la formation de poussière ou de vapeurs est inévitable, tout l’enjeu est alors de les maîtriser au niveau du point d’émanation.
- Tous les éléments et accessoires de l’outil pneu­matique conçus pour recueillir, aspirer ou éliminer les poussières et les vapeurs volatiles doivent être utilisés et entretenus correctement, dans le respect des consignes du fabricant.
- Les accessoires consommables et les embouts doivent être sélectionnés, entretenus et remplacés conformément aux recommandations des présentes instructions, afin d’éviter d’augmenter inutilement la quantité de poussière ou de vapeurs produite.
- Utiliser des équipements de protection des voies respiratoires conformes aux consignes de l’employeur ou aux directives en matière de santé et de sécurité au travail.
4.7 Risques inhérents au bruit
- En cas de protection auditive insuffisante, l’expo­sition à un niveau de bruit élevé risque d’endom­mager durablement l’audition, d’entraîner une perte d’audition et d’autres problèmes, comme les acouphènes (tintement, chuintement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles).
- Il est indispensable de procéder à une analyse des risques eu égard à ces facteurs et de mettre en œuvre des mécanismes de régulation appro­priés.
- Les mécanismes de régulation susceptibles d’être mis en œuvre pour réduire les risques incluent notamment l’utilisation de matériaux isolants pour éviter les tintements qui se produisent au niveau des matériaux.
- Utiliser des équipements de protection de l’audi­tion conformes aux consignes de l’employeur et aux directives en matière de santé et de sécurité au travail.
- L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu conformément aux recommandations des présentes instructions pour éviter toute élévation inutile du niveau sonore.
- Les accessoires consommables et les embouts doivent être sélectionnés, entretenus et remplacés conformément aux recommandations des présentes instructions, afin d’éviter toute augmentation inutile du niveau sonore.
- Il est interdit de retirer le silencieux intégré. Par ailleurs, ce silencieux doit être en bon état de fonctionnement.
4.8 Risques inhérents aux vibrations
- Les vibrations peuvent provoquer des troubles nerveux, mais aussi perturber la circulation sanguine au niveau des mains et des bras.
- Si la température est basse, porter des vêtements chauds et faire en sorte de garder les mains au chaud et au sec.
- Si la peau des doigts ou des mains s’engourdit, qu’elle picote, qu’elle fait mal ou qu’elle devient blanche, cesser d’utiliser l’outil pneumatique, avertir l’employeur et consulter un médecin.
- L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu conformément aux recommandations des présentes instructions pour éviter tout renforce­ment inutile des vibrations.
- Ne tenez pas l'embout avec la main libre, car cela a pour conséquence une amplification de l'effet de vibration.
- Tenez les poignées au centre et évitez de glisser les poignées jusqu'en butée.
- Dans le cas de brise-bétons, dégagez de petits morceaux, afin d'éviter un coincement de l'outil.
- Bougez l'outil de coupe de broyeurs toutes les quelques secondes. Arrêtez le broyeur lorsque vous levez l'outil pneumatique pour changer sa position, car il peut en résulter de fortes vibrations lorsque vous relevez l'outil pneumatique par le biais des poignées.
- Exercer une force suffisante sur l’outil pneuma­tique pour maîtriser les forces de réaction au niveau des mains, sans pour autant exercer une pression excessive, puisque les risques de vibra­tions augmentent avec la force de préhension exercée sur l’outil.
4.9 Consignes de sécurité supplémentaires
- L’air comprimé risque de provoquer de graves blessures.
- Lorsque l’outil pneumatique n’est pas utilisé, avant de changer des accessoires ou d’effectuer des réparations, il faut systématiquement couper l’alimentation pneumatique, dépressuriser le flexible pneumatique et débrancher l’outil pneu­matique de l’alimentation en air comprimé.
- Ne jamais orienter le flux d’air vers soi ou vers d’autres personnes.
- Les flexibles qui serpentent sous l’effet de l’air comprimé qu’ils contiennent peuvent provoquer de graves blessures. Il faut donc systématique­ment s’assurer que les flexibles et les dispositifs de fixation ne sont pas endommagés ou desserrés.
- Il ne faut pas exposer ses mains au flux d’air froid.
- Ne pas utiliser d’accouplement rapide au niveau du logement des outils. En ce qui concerne les raccords de flexibles filetés, utiliser uniquement des modèles en acier trempé (ou matériau avec une résistance comparable).
- En cas d’utilisation de raccords tournants univer­sels (accouplement à griffes), il est indispensable de mettre en place des goupilles d’arrêt et d’utiliser des câbles de sécurité pour les flexibles, afin de se protéger en cas de défaillance de la liaison entre le flexible et l’outil pneumatique ou entre deux flexibles.
- Faire en sorte que la pression maximale indiquée pour l’outil pneumatique ne soit pas dépassée.
- Ne jamais utiliser le flexible pour transporter l’outil pneumatique.
- En cas de placement de l’outil pneumatique dans un support, veiller à bien fixer l’outil. En cas de perte de contrôle, il y a risque de blessures.
4.10 Autres consignes de sécurité
- Respecter, le cas échéant, les instructions spéci­fiques de prévention des accidents et de sécurité au travail relatives à la manipulation de compres­seurs et d’outils pneumatiques.
- Veiller à ce que la pression de service maximale admissible qui figure dans les caractéristiques techniques soit bien respectée.
FRANÇAIS fr
17
- Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.
- Utiliser des lubrifiants non nocifs. Veiller à ce que le poste de travail soit suffisamment ventilé. En cas d’usure prononcée, faire contrôler et réparer l’outil pneumatique le cas échéant.
- Ne pas utiliser cet outil si l’on n’est pas concentré. Il faut être vigilant, être attentif à ce que l’on fait et prendre toutes les précautions qui s’imposent pour utiliser un outil pneumatique. Ne pas utiliser d’outil sous l’influence de la fatigue, de drogues, d’alcool ou de médicaments. Il suffit d’un moment d’inattention lors de l’utilisation de cet outil pour encourir de graves blessures.
- Veiller à ce que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées et mal éclairées peuvent provoquer des accidents.
- Conserver les outils pneumatiques hors de portée des enfants.
- Ne pas mettre l’outil à l’extérieur sans protection, ni dans un environnement humide.
- Protéger l’outil pneumatique de la poussière et des salissures, et tout spécialement le raccord pneumatique et les éléments de commande.
Les informations qui figurent dans les présentes instructions d'utilisation sont signalées comme suit :
Danger ! Risques de dommages corporels ou de dégâts causés à l'environnement.
Attention. Risque de dommages matériels.
4.11 Symboles sur l’outil pneumatique
Lire les instructions d’utilisation avant la mise en service.
Porter des lunettes de protection
Porter un casque antibruit
Voir page 2.
1 Burin * 2 Ressort de maintien (pour bloquer le burin) 3 Porte-burin 4 Interrupteur (marche/arrêt) 5 Sortie d’air avec silencieux 6 Raccord pneumatique avec filtre 7 Raccord de flexible 8 Collier à 2 oreilles
* suivant équipement
6.1 Avant la mise en service
Préparer le raccordement pneumatique.
Danger ! Ne pas utiliser d’accouplements
rapides directement au niveau du raccord pneumatique (6). Ne pas visser les pièces de raccordement pour accouplements rapides directe­ment sur le raccord pneumatique (6) - visser exclu­sivement le raccord de flexible (7) sur l'appareil et y raccorder le flexible à air comprimé. La longueur du flexible à air comprimé entre le raccord pneuma­tique (6) et un accouplement rapide doit être d'au moins 20 cm. Un accouplement rapide fixé trop près de l'appareil peut avoir une défaillance ; des flexibles qui sont projetés peuvent occasionner des blessures sérieuses.
- Visser le raccord pour flexible fourni (7) sur le
raccord pneumatique (6) : pour cela, bloquer le raccord pneumatique avec une clé plate pour éviter qu’il ne tourne et visser le raccord pour flexible (7) avec une deuxième clé plate. Voir page 2, fig. A.
- Enfiler le collier à 2 oreilles fourni sur le flexible
pneumatique à raccorder.
- Enfoncer le flexible pneumatique sur le raccord
pour flexible, jusqu’au bout.
- Faire passer le collier à 2 oreilles sur le raccord
pour flexible et fermer les deux oreilles du collier avec une pince de montage adaptée (voir page 2, fig. B).
6.2 Utilisation de l’outil pneumatique
Pour profiter de toute la puissance de cet outil pneu­matique, utiliser systématiquement des flexibles pneumatiques avec un diamètre intérieur d’au moins 9 mm. Un diamètre intérieur insuffisant risque d’altérer considérablement la puissance.
Attention. Le tuyau d’air comprimé doit être
dépourvu de condensation.
Attention. Pour que cet outil reste opération-
nel longtemps, il doit être suffisamment lubri­fié en utilisant de l’huile pneumatique. La marche à suivre est la suivante :
– Utiliser de l’air comprimé lubrifié en montant un
système de lubrification par brouillard d’huile.
– Sans lubrificateur par brouillard d’huile : lubrifier
quotidiennement l’outil par le biais du raccord pneumatique. Verser 3 à 5 gouttes d’huile pneu­matique pour 10 minutes de fonctionnement continu.
Si l’outil n’a pas été utilisé pendant plusieurs jours, verser manuellement environ 5 gouttes d’huile pneumatique dans le raccord d’air comprimé.
Attention. Ne pas laisser tourner l'outil à vide.
1. Fixation de l'embout : engager le ressort de
maintien (2) sur le burin (1), comme illustré (voir page 2). Insérer le burin dans le porte-burin (3), puis visser le ressort de maintien (2) jusqu'en butée sur l'outil pneumatique.
2. Régler la pression de service (mesurée au ni-
veau de la sortie d’air avec l’outil pneumatique en marche). Pour la pression de service maxi­male admissible, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».
5. Vue d'ensemble
6. Fonctionnement
Loading...
+ 39 hidden pages