Metabo ASR 35 M ACP User Manual

ASR 35 L ACP ASR 35 M ACP ASR 35 H ACP
de Originalbetriebsanleitung 5 en Original Instructions 15 fr Notice originale 24 nl Originele gebruiksaanwijzing 34 it Istruzioni per l'uso originali 44 es Manual original 54 pt Manual de instruções original 64 sv Originalbruksanvisning 74
fi Alkuperäinen käyttöohje 82 no Original bruksanvisning 91 da Original brugsanvisning 100 pl Oryginalna instrukcja obsługi 109 el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 119 hu Eredeti használati utasítás 130 ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 140
www.metabo.com Made in Germany
ASR 35 L ACP
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
1234
5234
67
8 9
10
12
11
13 14
15
16
17
(21)
6.31 933
(22) (23)
6.31 894
6.31 934
(24)
6.30 326
(Cellulose)
(Nano)
(Polyester)
(HEPA)
2
ASR 35 L ACP
15.
EU UK UK AUS CH DK
U (V) 230 230 110 240 230 230 P
1max: (W) 1400 1400 1400 1400 1400 1400
P
1max: (W) 2280 1590 360 1000 900 1590
+ (W) 3680 2990 1760 2400 2300 2990 I
max (A) 16 13 16 10 10 13
B
H
LL
*1) Serial Number:02057..
ASR 35 M ACP
*1) Serial Number:02058..
ASR 35 H ACP
*1) Serial Number:02059..
K- L M H
L x B x H cm 55 x 40 x 55 55 x 40 x 55 55 x 40 x 55
U V 220-240 220-240 220-240 F Hz 50/60 50/60 50/60
I A 6,0 6,0 6,0
N - H05 RR-F 3x1,5 H07 RN-F 3x1,5 H07 RN-F 3x1,5
P
1
A
F
p
U1/pU2
V
l/s1/Vl/s2
D
max1/Dmax2
W 1400 1400 1400
cm
3
- - 2 x 4300
mbar (hPa) 220 / 248 220 / 248 220 / 248
l/s 42 / 61 42 / 61 42 / 61
m3/h
140 / 220 140 / 220 140 / 220
V l 35 35 35 m kg (lbs) 16,0 (37.5) 16,0 (37.5) 16,0 (37.5)
L
pA
L
WA
dB (A) 69,5 69,5 69,5 dB (A) - - -
*2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60335-1: 2012+A11: 2014, EN 60335-2-69: 2012, EN 50581: 2012
2016-11-01, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
3
19
20
21
27
6.30 244
6.30 245
6.31 362
6.31 363
6.30 317
6.30 316
6. 30321
6.30 328
6.30 343
6.30 325
6.31 933
6.30 320
6.30 322
6.30 323
6.30 324
26
28
29
30
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
ø 35 mm
3,5 m
ø 35 mm
0,4 m
ø 35 mm
ø 35 mm
120 mm
ø 35 mm
300 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
270 mm
ø 35 mm
370 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
ø 35/58 mm
22
23
(5x)
(5x)
6.30 313
6.30 311
(10x)
6.31 894
6.31 934
24
6.30 326
(Cellulose)
(Nano)
(Polyester)
(HEPA)
344 098 98
6.31 940
32
31
ø 35 mm
450 mm
6.31 938
6.31 939
ø 27 mm
3,5 m
3,5 m
6.31 944
25
4
Originalbetriebsanleitung
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Absauggeräte/Entstauber, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) ­siehe Seite 3.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
ASR 35 L ACP:
Der Sauger ist geeignet zum Aufsaugen von Staub und festen Körpern (Glasscherben,
Nägel usw.) sowie von Flüssigkeiten jeder Art außer leicht entzündlichen und brennbaren Flüssigkeiten und Material das heißer als 60°C ist.
Der Sauger ist geeignet zum Abscheiden von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten > 1 mg/m³ .
ASR 35 M ACP:
Der Sauger ist geeignet für die Absaugung gesundheitsgefährdender Stäube der Staubklasse M. Gemäß EN 60335-2-69.
Der Sauger ist geeignet zum Abscheiden von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten 0,1 mg/m³ .
Arbeitsplatzgrenzwert und krebserzeugende Stoffe entnehmen Sie bitte der Arbeitsplatzgrenzwerte­Liste oder informieren Sie sich bei den Berufsgenossenschaften / Institutionen ihres Landes.
Das Ergebnis der staubtechnischen Prüfung bezieht sich nur auf das Ab- und Aufsaugen von trockenem Staub.
Der Sauger ist geeignet für den Einsatz als: a) Industriestaubsauger (IS) zum Aufsaugen von
abgelagerten Stäuben. b) Entstauber (ENT) zum Absaugen von erzeugtem
Schwebestaub von Materialbearbeitungs­maschinen.
Der Sauger ist geeignet für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher Verwendung z.B. im Handwerk, Installation, Baugewerbe, Industrie, Werkstätten, Maler, Gipser, Schreinereien, Holzbearbeitungs­betriebe. Gemäß EN 60335-2-69.
ASR 35 H ACP:
Der Sauger ist geeignet für die Absaugung gesundheitsgefährdender und krankheitserregender Stäube der
Staubklasse H. Gemäß EN 60335-2-69.
DEUTSCH de
Der Sauger ist geeignet zum Abscheiden von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, krebserzeugenden und krankheitserregenden Partikeln, sowie nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gesundheitsgefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten < 0,1 mg/m³.
Arbeitsplatzgrenzwert und krebserzeugende Stoffe entnehmen Sie bitte der Arbeitsplatzgrenzwerte­Liste oder informieren Sie sich bei den Berufsgenossenschaften / Institutionen ihres Landes.
Das Ergebnis der staubtechnischen Prüfung bezieht sich nur auf das Ab- und Aufsaugen von trockenem Staub.
Der Sauger ist geeignet für den Einsatz als: a) Industriestaubsauger (IS) zum Aufsaugen von
abgelagerten Stäuben. b) Entstauber (ENT) zum Absaugen von erzeugtem
Schwebestaub von Materialbearbeitungs­maschinen.
Der Sauger ist geeignet für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher Verwendung z.B. im Handwerk, Installation, Baugewerbe, Industrie, Werkstätten, Maler, Gipser, Schreinereien, Holzbearbeitungs­betriebe. Gemäß EN 60335-2-69.
ASR 35 L ACP, ASR 35 M ACP und ASR 35 H ACP:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Beachten Sie die landesspezifischen Vorschriften, sowie die Angaben des Werkstoffherstellers.
Dieses Produkt ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Es dürfen keine asbesthaltigen Stäube aufgesaugt werden.
Es dürfen keine brennbaren Stäube aufgesaugt werden.
Es dürfen keine brennbaren oder explosiven Lösungsmittel, mit Lösungsmittel getränktes Gut, explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung bzw. Gut, das heißer ist als 60°C, aufgesaugt werden. Es besteht sonst Explosions- und Brandgefahr! Das Gerät darf nicht in die Nähe von entflammbaren Gasen und Substanzen benutzt werden.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
5
DEUTSCHde
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Benutzung
des Geräts die beiliegenden Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf und geben Sie Ihr Gerät nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
Vor dem Gebrauch müssen die
Benutzer mit Informationen, Anweisungen und Schulungen für den Gebrauch des Gerätes und der Substanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Materials, versorgt werden.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Geräts!
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung! Nur das dem Gerät beiliegende oder das in der Gebrauchsanleitung festgelegte Zubehör verwenden. Die Verwendung anderen Zubehörs kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Andere Arbeiten als hier beschrieben, dürfen nicht ausgeführt werden.
6
Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur, wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Bei Nichtgebrauch des Gerätes, Schlauch am Gerät belassen, um zu verhindern, dass Staub unbeabsichtigt austritt. Bei ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP die Saugöffnung (13) mit Verschlusstopfen (12) verschließen, die Schlauchenden zusammenstecken, damit kein Staub austritt.
Geräte einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen wenn:
- Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist,
- die Netzanschlussleitung defekt ist, oder Rissbildung bzw. Alterung aufweist,
- Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt (nach einem Sturz) besteht.
Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten.
WARNUNG - Bei Austritt von
Schaum oder Wasser sofort abschalten. Behälter und ggf. Faltenfilter entleeren.
Nie auf das Gerät steigen oder sitzen.
Anschlussleitung und Schlauch immer so verlegen, dass keine Stolpergefahr besteht.
Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken oder einklemmen.
Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden. Siehe Kapitel Reparatur.
Nur an eine Steckdose mit Schutzkontakt anschließen.
Keine beschädigte Verlängerungsleitung verwenden.
Netzstecker nie mit nassen Händen einstecken oder abziehen.
Nur am Netzstecker, nie an der Leitung ziehen.
WARNUNG - Die Steckdose am Gerät darf nur für die in der Gebrauchsanleitung festgelegten Zwecke verwendet werden.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei längerer Arbeitsunterbrechung Netzstecker ziehen.
Der Sauger darf im Freien nicht unter nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden.
ACHTUNG - Diese Maschine darf nur in Innenräumen aufbewahrt werden.
Säure, Azeton und Lösungsmittel können Geräteteile anätzen.
Vor jeder Wartung, dem
Reinigen des Gerätes und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Dampfstrahlgeräte und Hoch­druckreiniger dürfen zur Reinigung des Saugers nicht verwendet werden.
Das Deckelinnere ist immer trocken zu halten.
Verkeimung durch langfristig nicht erfolgte Reinigung, speziell beim Einsatz in lebensmittelverarbei­tenden Betrieben: Immer sofort
DEUTSCH de
nach Gebrauch das Gerät reinigen und desinfizieren.
Gerät nie bei Regen oder Gewitter im Freien öffnen.
Gerät bei tiefen Temperaturen nicht im Freien benutzen.
Das Gerät darf nicht in explosion­sgefährdeten Räumen betrieben werden.
Auf sicheren Stand des Saugers achten.
Es muss eine ausreichende Luftwechselrate L in dem Raum vorhanden sein, wenn die Abluft in den Raum zurückgeht. Beachten Sie Ihre nationale Bestimmung.
Achtung! Dieses Gerät enthält
gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Warnung vor allgemeiner
Gefahr!
Vorsicht! Benutzen Sie das
Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
WARNUNG - Bedienungsper­sonen müssen angemessen in den Gebrauch dieser Sauger unter­wiesen werden.
Spezielle Sicherheitshinweise für ASR 35 M ACP:
Warnschild für Maschinen der Staubklasse M:
7
DEUTSCHde
e
Bei Leerungs- und Wartungsvorgängen beachten: Das Gerät vor dem Öffnen reinigen. Tragen sie eine Staubmaske. Vermeiden Sie, dass unbeteiligte Personen mit Staub belastet werden. Für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung sorgen. Anschließend den Wartungsbereich reinigen.
Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben. (Filterkassetten und PE­Entsorgungsbeutel).
Die Prüfung nach EN 60335 Teil 1 und 69 ergab, dass die sicherheitstechnischen Anforderungen in Bezug auf die elektrische Sicherheit auch beim Aufsaugen eines Wasser-Luft­Gemisches erfüllt sind.
Spezielle Sicherheitshinweise für ASR 35 H ACP:
Warnschild für Maschinen der Staubklasse H:
Bei Leerungs- und Wartungsvorgängen beachten: Das Gerät vor dem Öffnen reinigen. Tragen sie eine Staubmaske. Vermeiden Sie, dass unbeteiligte Personen mit Staub belastet werden. Für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung sorgen. Anschließend den Wartungsbereich reinigen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben. (Filterkassetten und PE­Entsorgungsbeutel).
Die Prüfung nach EN 60335 Teil 1 und 69 ergab, dass die sicherheitstechnischen Anforderungen in Bezug auf die elektrische Sicherheit auch beim Aufsaugen eines Wasser-Luft­Gemisches erfüllt sind.
WARNUNG - Filterkassetten nach Entnahme aus der Maschine nicht mehr benutzen.
Spezielle Sicherheitshinweise für ASR 35 L ACP:
Warnschild für Maschinen der Staubklasse L:
ACHTUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen. Nicht. ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben.
8
Das Gerät ist geeignet zum Absaugen leicht gesundheitsgefährdender Stoffe. Das Gerät ist nicht geeignet zur Reduzierung von Holzstaub in der Atemluft.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der
Stäube können allergische
paper
plastic
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen­oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
5. Überblick
Siehe Seite 3.
1
Saugleistungsregler * 2 Drehschalter Ein/Aus/Automatik/ACP 3 Volumenstrom-Kontrollanzeige 4 Steckdose für Elektrowerkzeug 5 Drehschalter zur Wahl des Absaugschlauch-
Durchmessers * 6 PE-Entsorgungsbeutel * 7 Vlies-Filterbeutel * 8Oberteil 9Rastverschluss
10 Behälter 11 Kabelhalter (nach hinten klappen und die
Netzanschlussleitung daran aufhängen)
12 Verschlusstopfen (nur für ASR 35 M ACP,
ASR 35 H ACP) *
13 Saugöffnung 14 Riegel (zum Öffnen der Haube für
Filterkassetten-Wechsel)
15 Verriegelungsknopf 16 Motorschutzfilter 17 Filterkassette (nach IFA C)
* ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang
enthalten
6. Inbetriebnahme
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob
die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
6.1 Verschlusstopfen befestigen (nur bei
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP)
Die Kette des Verschlusstopfens (12) in der Bohrung der Saugöffnung (13) einhängen.
6.2 Vlies-Filterbeutel einsetzen
Zulässig bei Geräten der Staubklasse L und M
(zur staubarmen Entsorgung) Wir empfehlen die Verwendung von Vlies-
Filterbeuteln bei:
DEUTSCH de
- Anwendungen, wo kleine Mengen von Feinstaub entstehen (z.B. An- und Abschleifen von Farb-
und Lackbeschichtungen, Absaugen von kurzen Bohrarbeiten mit geringen Durchmessern < 10 mm, etc.).
- Einsatz von Maschinen, wie z.B.: Oberfräsen, Hobelmaschinen, kleinen Schleifmaschinen, etc.
Bei Verwendung eines Vlies-/Papierfilterbeutels ist die Filterabreinigung ohne Funktion.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen, Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil (8) vom Behälter (10) nehmen.
Den roten Drehschieber im Innern der Ansaugöffnung mit seiner Markierung
stellen. (Zum Verdrehen etwas in Richtung Saug­schlauch drücken, nach dem Verdrehen wieder zurückziehen).
Neuen Vlies-Filterbeutel am Flansch fassen und zuerst unten über den Ansaugstutzen schieben, dann oben über Rastnocke schieben. Oberteil wieder auf Behälter setzten, Rastverschlüsse schließen.
6.3 PE-Entsorgungsbeutel einsetzen
Zwingend erforderlich bei Geräten der Staubklasse H (zur staubfreien Entsorgung).
Zulässig bei Geräten der Staubklasse L und M. Wir empfehlen die Verwendung von PE-
Entsorgungsbeuteln bei:
- Anwendungen, wo größere Mengen von Feinstaub entstehen (z.B. Abfräsen von Putzflächen, An- und Abschleifen von Estrichen, etc.).
- Einsatz von Maschinen, wie z.B.: Sanierungsfräsen, Sanierungschleifern, Trockenbauschleifern, Mauernutfräsen, etc.
Bei Verwendung eines PE-Entsorgungsbeutels ist die Filterabreinigung bei entsprechenden Materialien (siehe Empfehlung) einzuschalten (Funktion AR / IR).
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen, Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil (8) vom Behälter (10) nehmen.
stellen. (Zum Verdrehen etwas in Richtung Saugschlauch drücken, nach dem Verdrehen wieder zurückziehen).
PE-Entsorgungsbeutel (6) am Flansch fassen und mit seiner Öffnung, zuerst über die Rastnase am unteren Teil der Saugöffnung (8) führen, dann bis zum Anschlag auf die Saugöffnung aufstecken.
Den PE-Entsorgungsbeutel (6) gleichmäßig auf dem Behälterboden ausbreiten. Die Ränder des PE-Entsorgungsbeutels so über den Behälterrand
„Dreieck“ nach oben
Den roten Drehschieber im Innern der Ansaugöffnung mit seiner Markierung „Kreis“ nach oben
9
DEUTSCHde
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
legen, dass der PE-Entsorgungsbeutel vom aufgesetzten Oberteil (5) rundherum festgeklemmt wird.
7. Das Gerät
7.1 Ein-/Ausschalten,
Die gewünschte Betriebsart am Schalter (2) wählen:
Automatik
Stellung „0“:
Sauger ist ausgeschaltet
Stellung „I“:
Sauger ist eingeschaltet
ACP* ist ausgeschaltet
Stellung „IR“:
Sauger ist eingeschaltet
ACP* ist eingeschaltet
Stellung „AR“:
Ein-/Ausschaltautomatik: Der Sauger
wird von einem an der Steckdose (4)
bzw. ausgeschaltet. (Hinweis: Nach Ausschalten des Elektrowerkzeugs läuft der Sauger für ca. 10 Sekunden nach. Dadurch wird verhindert, dass Staub im Schlauch bleibt.)
ACP* ist eingeschaltet
angeschlossenem Elektrowerkzeug ein-
* ACP (Automatische Rüttlerfunktion):
automatische Filterreinigung beim Einschalten und wenn ein bestimmter Unterdruckwert erreicht ist. Für stets freie Filter ohne Arbeitsunterbrechung.
7.2 Steckdose (4)
Die Steckdose (4) ist nur für den Anschluss eines Elektrowerkzeugs vorgesehen.
Die maximal zulässige Stromaufnahme (von
Sauger und angeschlossenem Gerät) darf in Summe den Wert I überschreiten.
Achtung! Elektrowerkzeug muss beim
Einstecken ausgeschaltet sein. Die Steckdose steht bei eingestecktem Netzstecker unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung.
Steht Schalter (2) auf Stellung „0“ kann die Steckdose als Verlängerungsleitung (z.B. für Leuchte) genutzt werden.
Steht Schalter (2) auf Stellung „AR“ wird der Sauger von einem an der Steckdose (4) angeschlossenem Elektrowerkzeug ein- bzw. ausgeschaltet.
7.3 Saugleistungsregler
(siehe Tabelle, Seite 2) nicht
max
(nur ASR 35LACP)
Mit dem Saugleistungsregler (1) können Sie die Motordrehzahl und damit die Saugleistung stufenlos an die Arbeitsbedingungen anpassen.
, ACP
7.4 Volumenstrom-Kontrollanzeige
Bei vollem Behälter und/oder Verstopfungen am Saugschlauch leuchtet die Kontrollanzeige (3). Bei ASR 35 M ASR 35 H
ACP
ertönt zusätzlich ein akustisches
Vol u men s tro m-
ACP und
Signal.
7.5 Drehschalter zum Einstellen des Saugschlauch-Durchmessers
ASR 35
M
ACP, ASR 35HACP)
(nur
Stellen sie am Drehschalter (5) den Saugschlauch­Durchmesser des angebrachten Saugschlauches ein.
Steht Schalter (2) auf Stellung „AR“ oder auf „IR“, wird der Volumenstrom überwacht.
B
eim
Unterschreiten eines Volumenstrom-Wertes werden die Filterkassetten (17) automatisch abgerüttelt, ohne dass die Saugleistung nachläßt. Bleibt der Wert trotzdem unterschritten, leuchtet die Kontrollanzeige und bei zusätzlich ein akustisches Signal, der Behälter geleert, bzw. der Vlies-Filterbeutel (7) oder der PE-Entsorgungsbeutel (6) gewechselt werden muss Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Hinweis: von 19 mm oder kleiner und ungünstigen Strömungsbedingungen im Saugschlauch kann es u. U. vorkommen, dass die Kontrollanzeige (3) ertönt, obwohl der Vlies-Filterbeutel noch nicht entleert werden muss. In diesem Fall, den Schlauch
.
Bei einem Saugschlauch-Durchmesser
bestimmten
Vol u men st ro m-
Schalterstellung „AR“
als Hinweis, dass
ertönt
Vol u men st ro m-
blinkt und das akustische Signal
gerade auslegen, reinigen. Hinweis:
Stauberzeugers (z.B. kleiner Durchmesser des Absaugkanals im Stauberzeuger, aber großer Saugschlauch-Durchmesser) den Drehschalter (5) auf einen kleineren Wert zu stellen, ist kein ausreichender Staubtransport im Saugschlauch gewährleistet. Es muss nach jedem Arbeitsgang der Saugschlauch vom Stauberzeuger abgezogen
Wenn es erforderlich ist, wegen eines
werden, um diesen freizusaugen.
8. Benutzung
8.1 Trockensaugen
Nur mit trockenem Filter, Gerät und Zubehör saugen. Im feuchten Zustand kann Staub haften bleiben und verkrusten.
Vlies-Filterbeutel (7) oder PE-Entsorgungsbeutel (6) immer zusammen mit Filterkassetten (17) verwenden.
8.2 Nassaugen
Gerät niemals ohne eingesetzte
Filterkassetten (17) betreiben. Das Gerät kann zerstört werden. Außerdem kann Wasser austreten.
10
Vlies-Filterbeutel (7) oder PE-Entsorgungsbeutel (6) können eingesetzt werden. Die Filterkassetten (17) sind zum Nassaugen geeignet.
Vor dem Nasssaugen trockenes Sauggut entfernen. Dadurch wird eine starke Verschmutzung und Verkrustung vermieden.
Der eingebaute Wassersensor schaltet den Motor bei vollem Behälter ab. Gerät entleeren. Wird das Gerät nicht ausgeschaltet, bleibt weiterhin der Wiederanlaufschutz wirksam. Erst nach dem Abschalten und dem erneutem Einschalten ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Nach dem Abschalten kann etwas Wasser aus dem Schlauch zurücklaufen.
Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeit nehmen.
Bei anschließendem Trockensaugen trockene Filter einsetzen. Bei häufigem Wechsel zwischen Trocken- und Nasssaugen empfehlen wir den Einsatz eines zweiten (Tausch-) Filters (vorzugsweise Filterkassetten aus Polyester). Filter, Behälter und Zubehör trocknen lassen, damit Staub nicht an feuchten Teilen haften bleibt.
8.3 Hinweise speziell für ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Verwendung als Industriestaubsauger (IS):
Schalter (2) auf Stellung „AR“ stellen. Drehschalter (5) auf Ø 35 mm einstellen. B
eim
Unterschreiten des leuchtet die Hinweis, dass der Behälter geleert, bzw. der Vlies­Filterbeutel (7) oder der PE-Entsorgungsbeutel (6) gewechselt werden muss
Verwendung als Entstauber (ENT):
Der Entstauber darf nur mit einer einzigen Staubquelle verbunden werden.
Schalter (2) auf Stellung „AR“ stellen. Stellen sie am Drehschalter (5) den Saugschlauch-
Durchmesser des angebrachten Saugschlauches ein. Detail-Informationen siehe Kapitel 7.5.
Das ausgeschaltete Elektrowerkzeugs an die Steckdose (4) anschließen. Siehe Kapitel 7.2.
B
eim Volumenstrom-Wertes werden die Filterkassetten (17) automatisch abgerüttelt, ohne dass die Saugleistung nachläßt. Bleibt der Wert trotzdem unterschritten, leuchtet die Kontrollanzeige und es ertönt zusätzlich ein akustisches Signal, geleert, bzw. der Vlies-Filterbeutel (7) oder der PE­Entsorgungsbeutel (6) gewechselt werden muss
8.4 Transport
Bei ASR 35 L ACP, Schlauch am Gerät belassen, um zu verhindern, dass Staub unbeabsichtigt austritt.
Bei ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: Die Saugöffnung (13) mit Verschlusstopfen (12) verschließen, die Schlauchenden zusammenstecken, damit kein Staub austritt.
Saugschlauch um Sauger legen.
Volumenstrom-Kontrollanzeige,
Unterschreiten eines
Volumenstrom-Wertes,
.
bestimmten
Vol u men s tro m-
als Hinweis, dass der Behälter
als
.
DEUTSCH de
Zubehör in geeignete Kunststoffbeutel stecken und verschließen.
Netzanschlussleitung am aufhängen.
Oberteil (8) muss sicher mit Behälter (10) verbunden sein - prüfen Sie, dass die Rastverschlüsse (9) geschlossen sind.
Kabelhalter
(11)
9. Reinigung
9.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen. Oberteil (8) mit feuchtem Tuch abwischen.
Achtung! Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Behälterentleerung
Nur zulässig bei Stäuben mit Arbeitsplatz­grenzwerten > 1mg/m
- Netzstecker ziehen.
- Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil (8) vom Behälter (10) nehmen.
- Behälter auskippen.
Vlies-Filterbeutel entsorgen (staubarme Entsorgung)
- Netzstecker ziehen.
-Mundschutz anziehen.
- Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil (8) vom Behälter (10) nehmen.
- Vlies-Filterbeutel (7) vorsichtig von Saugöffnung (13) nach hinten herausziehen. Flansch des Vlies­Filterbeutels durch Umklappen des Deckels verschließen.
- Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
- Neuen Vlies-Filterbeutel einsetzen (siehe Kapitel
6.2).
PE-Entsorgungsbeutel
Entsorgung)
- Netzstecker einstecken.
- Sauger einschalten und Filter abrütteln: Schalter (2) auf Stellung „IR“ stellen.
- Sauger ausschalten: Schalter (2) auf Stellung „0“ stellen.
-Mundschutz anziehen.
- ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: Saugschlauch entfernen, Saugöffnung (13) mit Verschlusstopfens (12) verschließen.
- Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil (8) vom Behälter (10) nehmen. Vor dem Abstellen des Oberteils Schalter (2) auf Stellung „I“ stellen, damit evtl. abfallender Staub angesaugt wird.
- PE-Entsorgungsbeutel (6) vorsichtig von Saugöffnung (13) nach hinten herausziehen. Flansch des PE-Entsorgungsbeutels durch Umklappen des Deckels verschließen.
- Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
3
(ASR 35 L ACP)
entsorgen (staubfreie
11
DEUTSCHde
- Neuen PE-Entsorgungsbeutel einsetzen (siehe Kapitel 6.3).
9.2 Spezielle Reinigungshinweise für
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Bei Maschinen der Klasse M / H sollte das Äußere der Maschine durch Staubabsaugverfahren gereinigt und sauber abgewischt werden oder mit Abdichtmitteln behandelt werden, bevor sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden. Alle Maschinenteile müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden, und geeignete Handlungen müssen vorgenommen werden, um eine Staubverteilung zu vermeiden. Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufrieden stellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
nach hinten drücken. Haube aufklappen und die Filterkassetten (17) nach oben herausnehmen. Die entnommenen Filterkassetten sofort in einen staubdichten Kunststoffbeutel verschließen und bestimmungsgemäß entsorgen. Neue Filter­kassetten einsetzen, dabei auf sauberen und festen Sitz der Filter achten.
10.4 Motorschutzfilter
Motorschutzfilter regelmäßig prüfen. Sollte der Motorschutzfilter (16) verschmutzt sein, weißt dies auf defekte Filterkassetten (17) hin:
- Filterkassetten (17) erneuern.
- Der Motorschutzfilter (16) erneuern, bzw. unter fließendem Wasser auswaschen, trocknen und wiedereinsetzen.
10.5 Wassersensor
ACHTUNG - Den Wassersensor regelmäßig reinigen und auf Anzeichen einer Beschädigung untersuchen.
10. Wartung
10.1 Allgemeine Hinweise
Vor jeder Wartung, das Gerät ausschalten und Netztstecker ziehen. Gegen unbeabsichtigtes
Einstecken sichern.
Das Gerät reinigen (siehe Kapitel 9.).
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen.
Vorsichtsmaßnahmen
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Reinigung vor der Demontage, Vorsorge treffen für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, an der der Sauger demontiert wird, Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete persönliche Schutzausrüstung.
10.2 Nachlassen der Saugleistung
Bei Nachlassen der Saugleistung folgende Maßnahmen durchführen:
1. Abreinigen der Filterkassetten durch Einschalten des elektromagnetischen Rüttlers (Schalter (2) auf Stellung „IR“ stellen).
2. Behälter leeren oder Vlies-Filterbeutel (7) bzw. PE-Entsorgungsbeutel (6) austauschen.
3. Filterkassetten (17) erneuern.
10.3 Filterkassetten (17) erneuern
Filterkassetten (17) vor dem Filterwechsel noch einmal durch Einschalten des elektromagnetischen Rüttlers abrütteln (Schalter (2) auf Stellung „IR“ stellen).
Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand den Verriegelungsknopf (15) am Riegel (14) um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und Riegel (14)
12
10.6 Technische Überprüfung bei ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, z.B. auf Beschädigung des Filters, Dichtigkeit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtung.
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen.
Vorsichtsmaßnahmen
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Reinigung vor der Demontage, Vorsorge treffen für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, an der der Sauger demontiert wird, Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete persönliche Schutzausrüstung.
Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufrieden stellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
ANMERKUNG: Zusätzlich sollte bei Saugern der Klasse H die Wirksamkeit des Saugers jährlich überprüft werden.
11. Störungsbeseitigung
Wenn die akustische Signal (nur bei ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP) ertönt, ist dies ein Zeichen dafür, dass der Vlies-Filterbeutel entleert werden muss.
Nachlassen der Saugleistung:
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel Reinigung.
Volumenstrom-Kontrollanzeige (3)
oder ein
• Filterkassetten (17) verschmutzt? - reinigen.
• Vlies-Filterbeutel (7) voll? - wechseln.
• PE-Entsorgungsbeutel (6) voll? - wechseln.
• Behälter (10) voll? - entleeren.
• Motorschutzfilter (16) zugesetzt? - Siehe Kapitel
10..
• Düse, Rohre oder Schlauch verstopft ?- reinigen.
Gerät läuft nicht an:
• Stecker in der Steckdose?
•Netz spannungslos?
• Netzleitung in Ordnung?
• Gerätehaube richtig verschlossen?
• Wassersensor hat abgeschaltet? - Behälter entleeren; aus- und wieder einschalten.
• Schalter (2) auf Stellung „AR“? - Auf „I“ oder “IR“ stellen. Siehe Kapitel 7.1.
• Der Sauger wird von einem Elektrowerkzeug nicht ein- bzw. ausgeschaltet, obwohl Schalter (2) auf Stellung „AR“ steht. - Elektrowerkzeug an der Steckdose (4) einstecken.
Staub im Behälter bei eingesetztem Vlies­Filterbeutel:
• Position des Drehschiebers falsch. Siehe Kapitel
6.2.
PE-Entsorgungsbeutel wird an die Filterkassetten (17)
• Position des Drehschiebers falsch. Siehe Kapitel
6.3.
PE-Entsorgungsbeutel wird an die Filterkassetten (17)
• Position des Drehschiebers falsch. Siehe Kapitel
6.3.
Keine Eingriffe in das Gerät vornehmen.
Wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt oder den Metabo-Kundendienst (siehe Kapitel 13. Reparatur)
f
angesaugt
angesaugt
:
:
12. Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler. Siehe Seite 4. 19 Vlies-Filterbeutel (für Geräte der Klasse L und
M) 5 Stück = 1 Satz
20 PE-Entsorgungsbeutel (für Geräte der Klasse
L, M und H) 5 Stück = 1 Satz
21 Filterkassette aus Papier (für Geräte der Klasse
L und M) 2 Stück = 1 Satz
22 Filterkassette aus Polyester (für Geräte der
Klasse L und M) 2 Stück = 1 Satz
23 Nano-Filterkassette aus Polyester (für Geräte
der Klasse L und M) 2 Stück = 1 Satz
24 HEPA-Filterkassette (für Geräte der Klasse H)
2 Stück = 1 Satz
DEUTSCH de
25 Motorschutzfilter (1 Stück) Es müssen 2 Stück
bestellt werden. 26 Fahrbügel 27 Kabelclips (10 Stück) 28 Saugschlauch 29 Saugrohre (2 Stück) 30 Zwischenstück 31 Saugdüse 32 Bodendüse (Metallausführung) 33 Universaldüse 34 Universalbürste 35 Polsterbürste 36 Fugendüse 37 Gummidüse 38 Bodendüsen-Set (mit Bodeneinsatz und
Einsatz zum Nassaugen) 39 Mehrzweckdüse 40 Absaugset Elektrowerkzeuge 41 Saugschlauch 42 Saugschlauch (antistatik) 43 Übergangsstück
13. Reparatur
Reparaturen an Geräten dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Nur original Metabo-Ersatzteile verwenden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo­Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
14. Umweltschutz
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Ausgediente Geräte und Zubehör enthalten große
Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Geräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Geräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
15. Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten. K =Staubklasse. Gemäß EN 60335-2-69.
A=Außenmaße U =Netzspannung F = Netzfrequenz A =Stromaufnahme N =Netzanschlussleitung
13
DEUTSCHde
P
=Nennaufnahmeleistung
1
A
=Filterfläche (2 Filterkassetten)
F
=max. Unterdruck (am Schlauch)
p
U1
p
=max. Unterdruck (am Gebläse)
U2
V
=max. Volumenstrom (am Schlauch)
l/s1
=max. Volumenstrom (am Gebläse)
V
l/s2
D
=max. Durchflussmenge(am Schlauch)
max1
D
=max. Durchflussmenge (am Gebläse)
max2
V =max. Behältervolumen m =Gewicht (ohne Nertzkabel) Typische A-bewertete Schallpegel: L
=Schalldruckpegel
pA
L
=Schallleistungspegel
WA
Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt gemäß EN 60704.
~ Wechselstrom
Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
14
Original Instructions
1. Declaration of Conformity
We, being solely responsible: Hereby declare that these extraction units/dust extractors, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see Page 3.
2. Specified Use
ASR 35 L ACP:
The vacuum cleaner is suitable for the vacuuming of dust, solid materials (broken
glass, nails etc.), liquids of any kind with the exception of highly inflammable, combustible liquids and material that is hotter than 60 °C.
The vacuum cleaner is suited for the separation of dry, non-flammable dust, non-flammable liquids, wood dust and dangerous dust with workplace limit values > 1 mg/m³.
ASR 35 M ACP:
The vacuum cleaner is suitable for vacuuming dust that is harmful to health (dust class M), in accordance with EN 60335-2-69.
The vacuum cleaner is suited for the separation of dry, non-flammable dust, non-flammable liquids, wood dust and dangerous dust with workplace limit values 0.1 mg/m³.
For occupational exposure limits and carcinogenic materials, see the list of occupational exposure limits or contact your local professional and accident prevention associations for information.
The results of the dust test only refer to the extraction or vacuuming of dry dust.
The vacuum cleaner is suitable for use as: a) Industrial vacuum cleaner (IS) for vacuuming
deposited dust. b) Dust extractor (ENT) for extracting airborne dusts
from material processing machines. The vacuum cleaner is suitable for the demanding
requirements of industrial and commercial applications e.g. in the areas of craft and trade, installation work, construction, industry, workshops, painting and plastering, joinery, woodworking. As per EN 60335-2-69.
ASR 35 H ACP:
The vacuum cleaner is suitable for vacuuming dusts, which are harmful to health and pathogenic, dust class H, in accordance with
EN 60335-2-69. The vacuum cleaner is suited for the separation of
dry, non-flammable dust, carcinogenic and pathogenic particles, as well as non-flammable liquids, wood dust and hazardous dust with workplace limit values < 0.1 mg/m³.
For occupational exposure limits and carcinogenic materials, see the list of occupational exposure
ENGLISH en
limits or contact your local professional and accident prevention associations for information.
The results of the dust test only refer to the extraction or vacuuming of dry dust.
The vacuum cleaner is suitable for use as: a) Industrial vacuum cleaner (IS) for vacuuming
deposited dust. b) Dust extractor (ENT) for extracting airborne dusts
from material processing machines. The vacuum cleaner is suitable for the demanding
requirements of industrial and commercial applications e.g. in the areas of craft and trade, installation work, construction, industry, worksh ops, painting and plastering, joinery, woodworking. As per EN 60335-2-69.
ASR 35 L ACP, ASR 35 M ACP and ASR 35 H ACP:
This device is not designed for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disabilities, or with insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions on how to use the device by this person.
Pay attention to the country-specific regulations, as well as the specifications of the material producer.
This product is designed for industrial use. Dust containing asbestos must not be vacuumed. Inflammable dust must not be vacuumed. No inflammable or explosive solvents, material
saturated with solvent, dust that represents an explosion hazard, liquids such as petrol, oil, alcohol, thinner or material that is hotter than 60 °C are allowed to be vacuumed. This would cause an explosion and fire hazard! You are not allowed to use the device in the vicinity of inflammable gases or substances.
The user bears sole responsibility for any damage caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed.
3. General Safety Instructions
Before using the device,
carefully read through and familiarise yourself with all the enclosed safety information and the Operating Instructions. Keep all enclosed documentation for future reference, and ensure that you only pass on your vacuum clean together with this documentation.
15
ENGLISHen
Before using the device, the
user must receive information, instructions and training material on using the device and the materials for which it is to be used (including details on safe disposal of the extracted material).
4. Special Safety Instructions
For your own protection and for the protection of your
vacuum cleaner, pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol!
Never allow children to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
Caution! Only use accessories that are included with the device or specified operating Instructions. The use of other accessories may impair safety.
You must not perform any work other than that described here.
In the event of misuse, improper operation or unprofessional repair work no liability shall be assumed by us for any damage incurred.
When the device is not in use, leave the hose on the device to prevent dust accidentally escaping. In the case of ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP, seal the suction opening (13) with a sealing plug (12) and join the hose ends to prevent dust from escaping.
Do not operate devices or accessories under the following conditions:
16
- If the device has recognisable damage (cracks/breaks),
- If the mains connection lead is defective or shows signs of cracking or ageing,
- If there is a suspected non-visible defect (after a fall).
Do not point the nozzle, hose or tube at people or animals.
WARNING - If any foam or
water egresses, switch off immediately. Empty the container and, if need be, the pleated filter.
Never sit or stand on the device. Always set up the connection lead
and hose so there is no danger of tripping.
Do not pull the connection lead over any sharp edges and do not kink or pinch it.
If the connection lead of the device is damaged, it must be replaced by a special connection lead. See the chapter on Repairs.
Always connect to a socket with protective contact.
Do not use any damaged extension leads.
Never insert or remove the mains plug with wet hands.
Only pull on the mains plug, not on the lead.
WARNING - The plug socket on the device must be used only for the purposes defined in the operating Instructions.
Do not leave the device unattended. If there is a long work interruption, disconnect the mains plug.
The vacuum cleaner should not be used or stored outside in wet conditions.
IMPORTANT - This machine must only be stored indoors.
Acids, acetone and solvents can corrode the device components.
Prior to any servicing work,
clean the device. Switch off the device after each use and pull out the mains plug.
Steam cleaners and high-pressure cleaners must not be used to clean the vacuum cleaner.
The inside of the cover must always be kept dry.
Mould contamination can result if the device is not cleaned for an extended period, especially if used in areas where foodstuffs are processed: Always clean and disinfect the vacuum cleaner immediately after use.
Never open the device outdoors during rain or storms.
Do not use the device outdoors in cold weather.
The device must not be operated in areas with an explosion hazard.
Ensure that the vacuum cleaner is steady.
If the extracted air is discharged into the room, ensure there is an adequate air change rate (L) in the room. Observe the regulations that apply in your country.
Caution! This device contains
dust that is harmful to health. Discharge and maintenance operations (including disposal of the dust collection containers)
ENGLISH en
must only be carried out by qualified specialists wearing appropriate protective clothing and equipment.
Warning - general danger!
Caution! Do not use the device until you have read the
operating Instructions. WARNING - Operating staff must
be provided with appropriate instruction on how to use this vacuum cleaner.
Special safety instructions for ASR 35 M ACP:
Warning sign for machines with dust class M:
During discharge and maintenance operations, note the following: Clean the device before opening it. Wear a dust mask. Avoid exposing third parties to dust. Provide local filtered forced ventilation. Then clean the maintenance area. Do not operate the device without the complete filtration system. (filter cassettes and PE disposal bags).
According to tests carried out as per EN 60335 section 1 and 69, the device also meets electrical safety requirements relating to the extraction of a water-air mixture.
Special safety instructions for ASR 35 H ACP:
Warning sign for machines with dust class H:
17
ENGLISHen
e
CAUTION: This device contains dust that is harmful to health. Discharge and maintenance operations, including disposal of the dust collection containers, must only be carried out by qualified specialists wearing appropriate protective clothing and equipment. Do not operate the device without the complete filtration system.
During discharge and maintenance operations, note the following: Clean the device before opening it. Wear a dust mask. Avoid exposing third parties to dust. Provide local filtered forced ventilation. Then clean the maintenance area. Do not operate the device without the complete filtration system. (filter cassettes and PE disposal bags).
According to tests carried out as per EN 60335 section 1 and 69, the device also meets electrical safety requirements relating to the extraction of a water-air mixture.
WARNING - Do not reuse the filter cassettes after they have been removed from the machine.
Special safety instructions for ASR 35 L ACP:
Warning sign for machines with dust class L:
While the device is suitable for extracting substances that pose a slight threat to health, it is not appropriate for reducing wood dust in inhaled air.
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative).
5. Overview
See page 3.
1 Suction power regulator * 2 Rotary switch On/Off/Automatic/ACP 3 Volume flow control display 4 Plug socket for power tool 5 Rotary switch for selecting the extraction hose
diameter * 6PE disposal bag * 7 Fleece filter bag * 8 Upper part 9Snap lock
10 Container 11 Cable holder (fold it back and use it to suspend
the mains connection lead)
12 Sealing plug (for ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
only) *
13 Suction opening 14 Locking bar (for opening the hood to change
filter cassettes)
15 Locking knob 16 Motor protection filter 17 Filter cassette (according to IFA C)
* depending on equipment/not included in scope of
delivery
6. Commissioning
Before plugging in, check that the rated mains voltage and mains frequency, as
stated on the type plate match your power
18
supply.
6.1 Securing the sealing plug (only for
paper
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP)
Fit the chain of the sealing plug (12) to the inner diameter of the suction opening (13).
6.2 Inserting a Fleece Filter Bag
Permitted for devices of dust class L and M (for low-dust disposal)
We recommend using fleece filter bags for:
- Applications, where small a mounts of fine dust are created (e.g. spot-grinding and grinding of paint and lacquer coatings, extraction of drilling applications with small diameters < 10 mm of short duration, etc.).
- Use of machines, such as: routers, planers, small grinding machines, etc.
When using a fleece/paper filter bag the filter cleaning is non-functional.
Switch off the device, remove the mains plug and open the snap locks (9). Remove the upper part (8) of the device from the container (10).
On the inside of the suction opening, push the red rotary slide with its "triangle" marking
the slide, push it slightly towards the suction hose,
upwards. (To twist
and pull it back after twisting). Holding the new fleece filter bag by the flange, slide
the bottom part over the suction connection, and the top part over the latch pin. Replace the upper part of the device on the container, close the snap locks.
6.3 Inserting a PE Disposal Bag
Absolutely necessary for devices of dust class H (for dust-free disposal). Permitted for
devices of dust class L and M. We recommend the use of PE-disposal bags for:
- Applications, where larger amounts of dust are created (e.g. removal of plaster surfaces, spot­grinding and grinding of screeds, etc.).
- Use of machines, such as e.g.: renovation milling machines, renovation grinders, drywall grinders, wall grinders etc.
When using a PE disposal bag, the filter cleaning must be switched on (function AR / IR) for corresponding materials (see recommendation).
Switch off the device, remove the mains plug and open the snap locks (9). Remove the upper part (8) of the device from the container (10).
On the inside of the suction opening, push the red rotary slide with its "circle" marking upwards.
push it slightly towards the suction hose, and pull it
(To twist the slide,
back after twisting). Ho ld t he PE d ispos al b ag (6 ) on the flange and, with
its opening, guide it first over the latch at the bottom
ENGLISH en
part of the suction opening (8), then fit up to the stop on the suction opening.
Spread out the PE disposal bag (6) evenly across the container floor. Arrange the edges of the PE disposal bag around the container rim so that the bag is firmly clamped on all sides by the upper part (5), once replaced.
7. The device
7.1 Switching On/Off, Automatic, ACP
Select the required operating mode using the
switch (2): Position "0":
Position "I":
Position "IR":
Position "AR":
socket (4). (Note: The vacuum cleaner continues to run for approx. 10 seconds after the power tool is switched off. This is to ensure that dust does not remain in the hose.)
ACP* is switched on * ACP (Automatic Vibrate Function): automatic filter
7.2 Power socket (4)
connected unit) must not exceed the value I table, page 2).
the switch position, the plug socket is always live when the mains plug is plugged in.
If the switch (2) is in the "0" position, you can use the plug socket as an extension lead (e.g. for a light fitting).
If the switch (2) is in the "AR" position, the vacuum cleaner is switched on or off by means of a power tool connected to the mains socket (4) .
7.3 Suction power regulator
Using the suction power regulator (1) , you can adjust the motor speed and thus the suction power continuously to the working conditions.
Vacuum cleaner is switched off
Vacuum cleaner is switched on
ACP* is switched off
Vacuum cleaner is switched on
ACP* is switched on
Automatic On/Off switch: The vacuum
cleaner is switched on or off by means of a power tool connected to the mains
cleaning when you switch on the device and when a specific negative pressure value is reached. For filters that remain clear, with no need to interrupt work.
The power socket (4) is designed for connection to a power tool only.
The total maximum permissible current consumption (of vacuum cleaner and
Caution! Ensure that the power tool is switched off when plugging it in. Regardless of
max
(see
(only ASR 35LACP)
19
ENGLISHen
7.4 Volume flow control display
The volume flow control display (3) lights up when the container is full and/or if the suction hose is blocked. In the case of ASR 35 M ACP and ASR 35 H ACP, an acoustic signal is also issued.
7.5 Rotary switch for setting the suction hose diameter
Adjust the rotary switch (5) to the hose diameter of the suction hose fitted.
The volume flow is being monitored if the switch (2) is in the "AR" or "IR" position.
If the volume flow falls below a set value, the filter cassettes (17) are automatically vibrated (without any reduction in suction power). If the value still remains too low, the volume flow control display lights up (in switch position "AR" an acoustic signal is also sounded) to indicate that the container must be emptied, or that the fleece filter bag (7) or the PE disposal bag (6) must be replaced. Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Note:
Note: If the suction hose diameter is 19 mm or less, and if the flow conditions in the suction hose are unfavourable, the volume flow control display (3) may occasionally light up and the aco ustic signal may sound, even though the fleece filter bag does not yet need to be emptied. In this case, lay out the hose straight and clean it.
Note:
If you need to turn the rotary switch (5) to a lower value because of a machine generating dust (e.g. small diameter of suction canal in the machine generating dust, compared to large suction hose diameter), there is no guarantee that dust will be conveyed adequately in the suction hose. The suction hose must be removed from the machine generating dust after every operating sequence, so it can be vacuumed clear.
(only ASR 35MACP, ASR 35HACP)
8. Use
8.1 Dry Vacuuming
Vacuum using a dry filter, dry device and dry accessories only. If the cartridge is damp, dust may stick and form a crust.
Always use fleece filter bag (7) or PE disposal bag (6) together with pleated filter (17).
8.2 Wet vacuuming
Never operate the machine without inserting a filter cassette (17) first. The machine may be
destroyed and water may also escape. You can use either fleece filter bags (7) or PE
disposal bags (6). The filter cartridges (17) are suitable for wet vacuuming.
Before carrying out any wet vacuuming, remove the dry vacuumed material. This process will prevent severe soiling and encrustation.
The integrated water sensor switches off the motor when the container is full. Empty the device. If the device is not switched off, the restart protection device remains effective. The device is not
20
operable again until it has been switched off and switched back on again.
After switching off, some water may run back out of the hose.
Before emptying, first of all take the suction hose out of the liquid.
If you are then going to dry vacuum, insert a dry filter. If there is frequent switching between dry and wet vacuuming, we recommend the use of a second (replacement) filter (preferably Polyester filter cassettes). Allow the filter, container and accessories to dry: otherwise dust may adhere to damp components.
8.3 Special instructions for ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Use as industrial vacuum cleaner (IS):
Turn switch (2) to the "AR" position. Adjust the rotary switch (5) to a diameter of 35 mm. If the volume flow falls below the set value, the
volume flow control display lights up to indicate that the container must be emptied, or that the fleece filter bag (7) or the PE disposal bag (6) must be replaced.
Use as a dust extractor (ENT):
The dust extractor must not be connected to more than one dust source.
Turn switch (2) to the "AR" position. Adjust the rotary switch (5) to the hose diameter of
the suction hose fitted. For more detailed information, see section 7.5.
Connect the power tool (deactivated) to the plug socket (4). See chapter 7.2.
If the volume flow falls below a set value, the filter cassettes (17) are automatically vibrated (without any reduction in suction power). If the value remai ns too low, the volume flow control display lights up and an acoustic signal is also issued: indicating that the container must be emptied or the fleece filter bag (7) or the PE filter bag (6) must be replaced.
8.4 Transport
In the case of the ASR 35 L ACP, leave the hose on the device to prevent dust accidentally escaping.
For ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: In the case of ASR , seal the suction opening (13) with a sealing plug (12) and join the hose ends to prevent dust from escaping.
Wrap the suction hose about the vacuum cleaner. Place the accessories in a suitable plastic bag and
seal the bag. Suspend the mains connection lead on the cable
holder (11). The upper part (8) must be securely sealed to the
container (10) - check that the snap locks (9) are closed.
9. Cleaning
9.1 General Cleaning Instructions
Clean the container and accessories with water. Wipe the upper part (8) with a damp cloth.
Caution! This device contains dust that is harmful to health. Discharge and maintenance operations (including disposal of the dust collection containers) must only be carried out by qualified specialists wearing appropriate protective clothing and equipment.
Emptying the Container
Only permitted for dusts with occupational exposure limits > 1mg/m
- Disconnect the mains plug.
- Open the snap locks (9) . Remove the upper part (8) of the device from the container (10).
- Tip out the container.
Disposal of fleece filter bags (low-dust disposal)
- Disconnect the mains plug.
-Pull on mask.
- Open the snap locks (9) . Remove the upper part (8) of the device from the container (10).
- Carefully pull back the fleece filter bag (7) from the suction opening (13) . Seal the flange of the fleece filter bag by folding over the cover.
- Dispose of the vacuumed material in accordance with legal regulations.
- Insert a new fleece filter bag (see chapter 6.2).
Disposal of PE disposal bags (dust-free disposal)
- Insert mains supply plug.
- Switch on vacuum cleaner and shake filter: Turn switch (2) to the "IR" position.
- Switch off vacuum cleaner: Turn switch (2) to the "0" position.
-Pull on mask.
- ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: Remove the suction hose, close the suction opening (13) with the sealing plug (12).
- Open the snap locks (9). Remove the upper part (8) of the device from the container (10). Before setting down the upper part, turn switch (2) to the "I" position so that any falling dust is vacuumed.
- Carefully pull back the PE disposal bag (6) from the suction opening (13). Seal the flange of the PE disposal bag by folding over the cover.
- Dispose of the vacuumed material in accordance with legal regulations.
- Insert a new PE disposal bag (see chapter 6.3).
9.2 Special cleaning instructions for
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
In the case of class M / H machines, the outside of the machine should be cleaned (vacuumed and wiped down), or treated with sealants before being removed from the hazardous area. All machine parts must be considered to be contaminated when removed from the hazardous area: suitable measures must be taken to prevent any dispersal of the dust. When carrying out maintenance or repairs, it is essential to dispose of any contaminated
3
(ASR 35 L ACP).
ENGLISH en
objects that cannot be adequately cleaned. These objects must be disposed of using impermeable bags and in accordance with the applicable regulations for removing such waste.
10. Maintenance
10.1 General instructions
Before performing any maintenance, always
switch off the device and remove the mains plug. Ensure the plug cannot be reconnected accidentally.
Clean the device (see chapter 9.).
For maintenance by the user, the vacuum cleaner must be taken apart, cleaned and maintained, to the extent possible, without endangering maintenance staff or other people.
Preventive measures
Appropriate preventive measures include: cleaning the device before disassembly; providing local filtered forced ventilation where the vacuum cleaner is disassembled; cleaning of the maintenance area and providing suitable personal protective clothing and equipment.
10.2 Reduction in suction power
If the suction power decreases, carry out the following steps:
1. Clean the filter cassettes by activating the
electromagnetic vibrator (set switch (2) to the "IR" position).
2. Empty the container or replace the fleece filter
bag (7) or PE disposal bag (6).
3. Replace the filter cartridges (17).
10.3 Renew the filter cartridges (17)
Shake the filter cassettes (17) once again before replacing the filters, by switching on the electromagnetic vibrator (set switch (2) to the "IR" position).
Use a coin or a similar object to turn the locking knob (15) on the locking bar (14) counter-clockwise through 90° and push the bar (14) to the rear. Swing up the hood and pull up the filter cartridges (17) to remove them. Seal the removed filter cassettes immediately in a dust-tight plastic bag and dispose of them in accordance with regulations. Insert new filter cartridges, ensuring they are correctly and securely in place.
10.4 Motor protection filter
Regularly check the motor protection filter. If the motor protection filter (16) is contaminated, this indicates that the filter cassettes (17) may be defective:
- Replace the filter cartridges (17).
- Replace the motor protection filter (16), or rinse it
under running water, dry it and then replace.
21
ENGLISHen
10.5 Water sensor
10.6 Technical inspection for ASR 35 M ACP,
At least once a year, the manufacturer or a suitably qualified and trained person must carry out a dust test, e.g. to check for damage to the filter, verify that the device is air-tight and that the control unit is functioning correctly.
For maintenance by the user, the vacuum cleaner must be taken apart, cleaned and maintained, to the extent possible, without endangering maintenance staff or other people.
Preventive measures
Appropriate preventive measures include: cleaning the device before disassembly; providing local filtered forced ventilation where the vacuum cleaner is disassembled; cleaning of the maintenance area and providing suitable personal protective clothing and equipment.
When carrying out maintenance or repairs, it is essential to dispose of any contaminated objects that cannot be adequately cleaned. These objects must be disposed of using impermeable bags and in accordance with the applicable regulations for removing such waste.
ANMERKUNG: In addition, the efficiency of the vacuum cleaner should be checked on an annual basis for class H vacuum cleaners.
IMPORTANT - Clean the water sensor regularly and check it for signs of damage.
ASR 35 H ACP
11. Troubleshooting
If the volume flow control display (3) lights up or if an acoustic signal is sounded (only for ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP), this indicates that the fleece filter bag must be emptied.
Reduction in suction power:
See the instructions in the section on Cleaning.
• Filter cassettes (17) soiled? - clean.
• Fleece filter bag (7) full? - replace.
• PE disposal bag (6) full? - replace.
• Container (10) full? - empty.
• Motor protection filter (16) clogged? - See chapter 10..
• Nozzle, tubes or hose blocked?- clean.
Device will not start:
• Is the plug in the plug socket?
•No power from mains?
• Mains lead OK?
• Device hood correctly closed?
• Has the water sensor cut off? - Empty the container; then switch on and off again.
• Switch (2) in "AR" position? - Set to "I" or "IR". See chapter 7.1.
• The vacuum cleaner is not switched on or off by means of a power tool, even though switch (2) is
22
set to the "AR" position. - Connect the power tool to the plug socket (4) .
Dust in the container when fleece filter bag is fitted:
• The position of the rotary slide is incorrect. See chapter 6.2.
PE disposal bag is sucked to the filter cassettes (17):
• The position of the rotary slide is incorrect. See chapter 6.3.
PE disposal bag is sucked to the filter cassettes (17):
• The position of the rotary slide is incorrect. See chapter 6.3.
Do not interfere with the device. Contact
an authorized workshop or Metabo's after­sales service department (see chapter 13. on Repairs).
f
12. Accessories
Use only genuine Metabo accessories. If you need any accessories, check with your
dealer. See page 4. 19 Fleece filter bag (for class L and M devices)
5 pieces = 1 set
20 PE disposal bag (for class L, M and H devices)
5 pieces = 1 set
21 Paper filter cassette (for class L and M devices)
2 pieces = 1 set
22 Polyester filter cassette (for class L and M
devices) 2 pieces = 1 set
23 Polyester Nano filter cassette (for class L and M
devices) 2 pieces = 1 set
24 HEPA filter cassette (for class H devices)
2 pieces = 1 set
25 Motor protection filter (1 filter) You must order 2
items. 26 Handle 27 Cable clips (10 clips) 28 Suction hose 29 Suction tubes (2 items) 30 Intermediate piece 31 Suction nozzle 32 Floor nozzle (metal fitting) 33 Universal nozzle 34 Universal brush 35 Upholstery brush 36 Crevice nozzle 37 Rubber nozzle 38 Floor nozzle set (with floor piece and wet
vacuuming piece) 39 Multi-purpose nozzle 40 Power tools suction set 41 Suction hose 42 Suction hose (antistatic) 43 Adapter
13. Repairs
Repairs to devices must be carried out by qualified electricians only!
Use only original Metabo spare parts. Contact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. See www.metabo.com for addresses.
You can download a list of spare parts from www.metabo.com.
14. Environmental Protection
Metabo's packaging can be 100% recycled. Worn-out devices and accessories contain large
amounts of valuable raw materials and plastics, which can also be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free bleached paper.
Only for EU countries: Never dispose of devices in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used devices must be collected separately and returned for environmentally compatible recycling.
15. Technical Data
Explanatory notes on the specifications on page 2. Changes due to technological progress reserved. K =dust class. As per EN 60335-2-69.
A =outer dimensions U=mains voltage F=main frequency A=power consumption N =mains connection lead P
=rated input power
1
A
=filter surface (2 filter cassettes)
F
p
=Max. vacuum (at hose)
U1
p
=Max. vacuum (at blower)
U2
V
=Max. volume flow (at hose)
l/s1
V
=Max. volume flow (at blower)
l/s2
D
=Max. flow rate (at hose)
max1
D
=Max. flow rate (at blower)
max2
V =Max. container volume m =Weight (without mains cable)
Typical A-effective perceived sound levels: L
=sound-pressure level
pA
L
=acoustic power level
WA
During operation the noise level can exceed 80 dB(A).
Wear ear protectors!
ENGLISH en
Values measured as per EN 60704.
~ AC Power
The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
23
FRANÇAISfr
Notice originale
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces aspirateurs / dépoussiéreurs, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) ­voir page 3.
2. Utilisation conforme
ASR 35 L ACP :
L'aspirateur convient à l'aspiration de la poussière et de corps solides (bris de verre,
clous, etc.) ainsi que de liquides de tout type, hormis les liquides facilement inflammables et les matériaux dont la température dépasse 60°C.
L’aspirateur convient pour éliminer des poussières sèches, non combustibles, des liquides non inflammables, des copeaux de bois et des poussières dangereuses avec des valeurs limites d’exposition > 1 mg/m³ .
ASR 35 M ACP :
L'aspirateur convient à l'aspiration de poussières toxiques de classe M conformément à la norme EN 60335-2-69.
L’aspirateur convient pour éliminer des poussières sèches, non combustibles, des liquides non inflammables, des copeaux de bois et des poussières dangereuses avec des valeurs limites d’exposition 0,1 mg/m³ .
Vous trouverez les valeurs max. d'exposition sur le lieu de travail et les matières cancérigènes dans la liste des valeurs max. d'exposition sur le lieu de travail ou auprès des associations professionnelles / institutions de votre pays.
Le résultat du contrôle des poussières se réfère uniquement à l'aspiration de poussière sèche.
L'aspirateur peut être utilisé comme : a) Aspirateur industriel (IS) pour aspirer les dépôts
de poussière. b) Dépoussiéreur (ENT) pour aspirer les poussières
en suspension produites par les outils d'usinage de matériaux.
L'aspirateur convient aux sollicitations élevées d'un usage professionnel dans le domaine de l'artisanat, de l'installation, de la construction, de l'industrie, des ateliers, de la peinture, de la plâtrerie, de la menuiserie, de l'usinage du bois. Conforme à la norme EN 60335-2-69.
ASR 35 H ACP :
L'aspirateur convient à l'aspiration de poussières toxiques et pathogènes de classe H. Conformément à la norme EN 60335-2-69.
L’aspirateur convient pour éliminer des poussières sèches, non combustibles, des particules cancérigènes et pathogènes, ainsi que des liquides
24
non inflammables, des copeaux de bois et des poussières nocives pour la santé avec des valeurs limites d’exposition < 0,1 mg/m³ .
Vous trouverez les valeurs max. d'exposition sur le lieu de travail et les matières cancérigènes dans la liste des valeurs max. d'exposition sur le lieu de travail ou auprès des associations professionnelles / institutions de votre pays.
Le résultat du contrôle des poussières se réfère uniquement à l'aspiration de poussière sèche.
L'aspirateur peut être utilisé comme : a) Aspirateur industriel (IS) pour aspirer les dépôts
de poussière. b) Dépoussiéreur (ENT) pour aspirer les poussières
en suspension produites par les outils d'usinage de matériaux.
L'aspirateur convient aux sollicitations élevées d'un usage professionnel dans le domaine de l'artisanat, de l'installation, de la construction, de l'industrie, des ateliers, de la peinture, de la plâtrerie, de la menuiserie, de l'usinage du bois. Conforme à la norme EN 60335-2-69.
ASR 35 L ACP, ASR 35 M ACP et ASR 35 H ACP :
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de l'appareil.
Veuillez respecter les dispositions spécifiques au pays, ainsi que les indications du fabricant des matériaux.
Ce produit est destiné à un usage professionnel. Il est interdit d’aspirer des poussières contenant de
l’amiante. Il est interdit d’aspirer des poussières inflammables.
Il est interdit d'aspirer des solvants inflammables ou explosifs, des produits imbibés de dissolvant, des poussières explosives, des liquides tels que de l'essence, de l'huile, de l'alcool, du diluant et des produits dont la température dépasse 60°C. Cela risque de provoquer une explosion et un incendie ! L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de gaz et de substances inflammables.
L'utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Il est impératif de respecter les consignes générales de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes générales de sécurité
Avant d'utiliser l'appareil, lisez
attentivement et entièrement les consignes de sécurité ainsi que le mode d'emploi fournis. Conservez les documents fournis et veillez à les remettre avec l'appareil à tout utilisateur concerné.
Avant toute utilisation,
l'utilisateur doit recevoir les informations, instructions et formations nécessaires à l'utilisation de l'appareil et des substances pour lesquelles l'appareil peut être utilisé, ainsi que les consignes de sécurité concernant l'élimination du matériel acheté.
4. Consignes de sécurité particulières
Pour des raisons de sécurité et afin de protéger
l'appareil, respectez les passages de texte marqués de ce symbole !
Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin d'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Attention ! Utiliser exclusivement les accessoires fournis avec l'appareil ou indiqués dans le mode d'emploi. L'utilisation d'autres accessoires risque d'affecter la sécurité.
Il est interdit d'exécuter d'autres travaux que ceux décrits dans la présente notice.
FRANÇAIS fr
Nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages en cas d'utilisation ou de réparation non conforme.
Lorsque l'appareil est rangé, laisser le flexible monté pour empêcher que de la poussière ne sorte de manière involontaire. Sur les aspirateurs ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP, fermer l'ouverture d'aspiration (13) avec un bouchon (12), raccorder les extrémités de flexible pour éviter que de la poussière ne sorte.
Ne pas mettre les appareils et les accessoires en marche lorsque :
- l'appareil présente des dommages visibles (fêlures/ cassures),
- le câble d'alimentation est défectueux, craquelé ou altéré,
- il y a suspicion de défaut non visible (après une panne).
Ne pas diriger la buse, le flexible ou le tube vers des personnes ou des animaux.
AVERTISSEMENT - Éteindre
immédiatement l'appareil s'il rejette de la mousse ou de l'eau. Vider le réservoir et le cas échéant le filtre à plis.
Ne jamais monter ni s'asseoir sur l'appareil.
Toujours disposer le câble d'alimentation et le flexible de manière à éviter tout risque de trébuchement.
Ne jamais tirer, plier ou coincer le câble d'alimentation sur des bords coupants.
Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit
25
FRANÇAISfr
être remplacé par un câble spécial. Voir chapitre Réparation.
Uniquement raccorder le câble 'à une prise de courant mise à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge endommagé.
Ne jamais brancher ou débrancher la fiche secteur avec les mains mouillées.
Toujours tirer sur la fiche secteur, pas au niveau du câble.
AVERTISSEMENT - Utiliser uniquement la prise de courant sur l'appareil aux fins prévues dans le mode d'emploi.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Débrancher la fiche secteur en cas d'interruption de travail prolongée.
À l'extérieur, l'aspirateur ne doit pas être utilisé ou stocké dans un endroit humide.
ATTENTION - Cette machine peut uniquement être entreposée à l'intérieur.
Les acides, l'acétone et les solvants peuvent attaquer les pièces de l'appareil.
Avant tout travail de
maintenance ou de nettoyage de l'appareil et après chaque utilisation, éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur.
Les appareils à jet de vapeur et les nettoyeurs haute pression ne peuvent pas être utilisés pour nettoyer l'aspirateur.
L'intérieur du couvercle doit toujours rester sec.
Contamination microbienne due à l'absence prolongée de nettoyage, notamment en cas d'utilisation dans des entreprises de transfor­mation de denrées alimentaires : toujours nettoyer et désinfecter l'appareil immédiatement après l'utilisation.
Ne jamais ouvrir l'appareil à l'exté­rieur par temps de pluie ou en cas d'orage.
Ne pas utiliser l'appareil à l'exté­rieur en cas de basse température.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux à atmosphère explosible.
Vérifier que le support de l'aspira­teur est correctement fixé.
Si l'air d'évacuation est rejeté dans la pièce, celle-ci doit présenter un taux de renouvellement de l'air L suffisant. Se reporter à la réglementation nationale.
Attention ! Cet appareil
contient des poussières toxiques. Les travaux de vidage et de maintenance, y compris l'élimination du réservoir à poussière, doivent être exécutés par un personnel spécialisé portant un équipement de protection approprié.
Danger !
Attention ! Ne pas utiliser cet appareil avant d'en avoir lu le
mode d'emploi. AVERTISSEMENT - Les opéra-
teurs doivent recevoir des instruc­tions appropriées sur l'utilisation de ces aspirateurs.
26
Consignes de sécurité
e
spéciales concernant l'aspira­teur ASR 35 M ACP :
Plaque d'avertissement pour les machines de la classe de poussières M :
Lors des travaux de vidage et de maintenance, suivre les consignes suivantes : Nettoyer l'appareil avant de l'ouvrir. Porter un masque anti-poussière. Éviter d'exposer des personnes non concernées à la poussière. Garantir une évacuation locale de l'air avec filtre. Ensuite, nettoyer la zone de maintenance.
Ne pas utiliser l'appareil sans le système de filtration complet. (Cassettes de filtres et sac d'élimination des déchets PE).
Le contrôle selon la norme EN 60335 Parties 1 et 69 a conclu que les exigences relatives à la sécurité électrique sont remplies, même concernant l'aspiration d'un mélange eau-air.
Consignes de sécurité spéciales pour l'aspirateur ASR 35 H ACP :
Plaque d'avertissement pour les machines de la classe de poussières H :
FRANÇAIS fr
des poussières toxiques. Les travaux de vidage et de maintenance, y compris l'élimination du réservoir à poussière, peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé portant un équipement de protection approprié. Ne pas utiliser l'appareil sans le système de filtration complet.
Lors des travaux de vidage et de maintenance, suivre les consignes suivantes : Nettoyer l'appareil avant de l'ouvrir. Porter un masque anti-poussière. Éviter d'exposer des personnes non concernées à la poussière. Garantir une évacuation locale de l'air avec filtre. Ensuite, nettoyer la zone de maintenance. Ne pas utiliser l'appareil sans le système de filtration complet. (Cassettes de filtres et sac d'élimination des déchets PE).
Le contrôle selon la norme EN 60335 Parties 1 et 69 a conclu que les exigences relatives à la sécurité électrique sont remplies, même concernant l'aspiration d'un mélange eau-air.
AVERTISSEMENT - Ne plus utiliser les cassettes de filtres après les avoir sorties de la machine.
Consignes de sécurité spéciales pour l'aspirateur ASR 35 L ACP :
Plaque d'avertissement pour les outils de la classe de poussières L :
ATTENTION : Cet appareil contient
27
FRANÇAISfr
paper
L'appareil convient à l'aspiration de matériaux légèrement toxiques. L'appareil ne convient pas pour éliminer la poussière de bois dans l'air ambiant.
Les poussières de matériaux comme les peintures au plomb, certaines essences de bois, les minéraux et les métaux, peuvent s'avérer toxiques. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes, particulièrement lorsqu'elles sont associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois).
5. Vue d'ensemble
Voir page 3.
1 Sélecteur de la puissance d'aspiration * 2 Bouton rotatif Marche/Arrêt/Automatique/ACP 3 Témoin de contrôle du débit volumétrique 4 Prise de l'appareil électrique 5 Bouton rotatif pour sélectionner le diamètre du
flexible d'aspiration * 6 Sac d'élimination des déchets en PE 7 Sac filtrant en non-tissé * 8 Partie supérieure 9 Fermeture crantée
10 Réservoir 11 Porte-câble (rabattre vers l'arrière et y
accrocher le câble d'alimentation)
12 Bouchon (uniquement pour ASR 35 M ACP,
ASR 35 H ACP) *
13 Ouverture d'aspiration 14 Verrou (pour ouvrir le capot et remplacer les
cassettes de filtres)
15 Bouton de verrouillage 16 Filtre de protection moteur 17 Cassette de filtre (selon IFA C)
* suivant le modèle / non compris dans la fourniture
28
6. Mise en service
Avant la mise en service, comparez si la
tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques du réseau de courant.
6.1 Fixer le bouchon (uniquement pour
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP)
Accrocher la chaîne du bouchon (12) dans l'ouverture d'aspiration (13).
6.2 Mettre en place le sac filtrant en non-
tissé
Autorisé pour les machines de la classe de
poussières L et M (pour une élimination sans poussière)
Nous recommandons d’utiliser des filtres en non­tissé dans les cas suivants :
- Applications dans le cadre desquelles de petites
quantités de poussières fines sont émises (par exemple en cas de ponçages de revêtements de peinture et de vernis, pour aspirer des petits trous d’alésage avec un faible diamètre < 10 mm, etc.).
- Utilisation de machines, comme des
défonceuses, des raboteuses, des petites ponceuses, etc.
En cas d’utilisation d’un filtre intissé/papier, le nettoyage du filtre ne fonctionne pas.
Éteindre l'appareil, débrancher la fiche secteur, ouvrir les fermetures crantées (9). Retirer la partie supérieure (8) du réservoir (10).
Relever le sélecteur rouge à l'intérieur de l'ouverture d'aspira­tion avec le repère «triangulaire».
sélecteur, appuyer légèrement vers le flexible d'aspiration, puis le tirer de nouveau vers l'arrière).
Saisir le nouveau sac filtrant en non-tissé au niveau de la bride et le glisser sur le manchon d'aspiration en commençant par le bas, le glisser ensuite sur la came d'arrêt en haut. Replacer la partie supérieure du réservoir, fermer les fermetures crantées.
6.3 Mettre en place le sac d'élimination des
déchets en PE
Obligatoire pour les machines de la classe de
poussières H (pour une élimination sans poussière). Autorisé pour les machines de la classe de poussières L et M.
Nous recommandons d’utiliser des sacs d’enlèvement en PE dans les cas suivants :
- Applications dans le cadre desquelles de grandes
quantités de poussières fines sont émises (par exemple en cas d’enlèvement d’enduit, de ponçage de chapes, etc.).
- Utilisation de machines comme des fraiseuses à
rénover, des ponceuses à rénover, des ponceuses pour construction sèche, des rainureuses, etc.
(Pour tourner le
En cas d’utilisation d'un sac d’enlèvement en PE, le
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
nettoyage du filtre doit être activé pour les matériaux correspondants (voir recommandation) (fonction AR/IR).
Éteindre l'appareil, débrancher la fiche secteur, ouvrir les fermetures crantées (9). Retirer la partie supérieure (8) du réservoir (10).
Relever le sélecteur rouge à l'intérieur de l'ouverture d'aspiration avec le repère
(Pour tourner le sélecteur, appuyer légèrement vers le flexible d'aspiration, puis le tirer de nouveau vers l'arrière).
Saisir le sac d'élimination des déchets en PE (6) au niveau de la bride et commencer par le glisser par son ouverture sur le loquet de la partie inférieure de l'ouverture d'aspiration (8), puis l'insérer sur l'ouverture d'aspiration jusqu'à la butée.
«triangulaire».
Étendre le sac d'élimination des déchets en PE (6) de man ière uni form e au fond du r ése rv oir . Po ser les bords du sac d'élimination des déchets en PE sur le bord du réservoir de manière à ce que le sorte que le sac d'élimination des déchets en PE soit entièrement fixé sur la partie supérieure (5).
7. L'appareil
7.1 Marche / arrêt, automatique, ACP Régler le mode souhaité sur le sélecteur (2) :
Position «0»:
Position «I»:
Position « IR » :
Position « AR » :
connecté à la prise (4). (Remarque : lorsque l'outil électrique est éteint, l'aspirateur continue de fonctionner pendant env. 10 secondes. Cela évite que de la poussière ne se dépose dans le flexible.)
L'ACP* est en marche * ACP (secousse automatique) : nettoyage
7.2 Prise (4)
L'aspirateur est éteint
L'aspirateur est en marche
L'ACP* est éteint
L'aspirateur est en marche
L'ACP* est en marche
Mise en marche/arrêt automatique :
l'aspirateur est mis en marche / arrêté par l'intermédiaire d'un outil électrique
automatique du filtre lors de la mise en marche et si une certaine valeur de dépression est atteinte. Cette fonction garantit que les filtres restent propres sans interruption du travail.
La prise (4) est uniquement prévue pour le raccordement d'un outil électrique.
FRANÇAIS fr
Au total, la puissance absorbée maximale
autorisée (de l'aspirateur et de l'appareil raccordé) ne doit pas dépasser la valeur I tableau, page 2).
Attention ! L'outil électrique doit être éteint au
moment du raccordement de l'outil électrique. Lorsque la fiche est branchée, la prise est toujours sous tension, quelle que soit la position du sélecteur.
Si le sélecteur (2) est positionné sur « 0 », la prise peut être utilisée comme câble de rallonge (par exemple pour l'éclairage).
Si le sélecteur (2) est sur « AR », l'aspirateur est mis en marche / à l'arrêt par un outil électrique raccordé à la prise (4).
7.3 Sélecteur de la puissance d'aspiration
(uniquement pour ASR 35LACP)
Le sélecteur de la puissance d'aspiration (1) permet de régler le régime du moteur et par conséquent la puissance d'aspiration en continu en fonction des conditions de travail.
7.4 Témoin de contrôle du débit
volumétrique
Lorsque le réservoir est plein et/ou si le flexible d'aspiration est obturé, le témoin de contrôle du débit volumétrique (3)s'allume. Un signal acoustique retentit en plus sur les aspirateurs ASR 35 M ACP et ASR 35 H ACP.
7.5 Bouton rotatif pour le réglage du diamètre
du flexible d'aspiration
ASR 35
M
ACP, ASR 35HACP)
(uniquement pour
Réglez le diamètre du flexible d'aspiration raccordé à l'aide du bouton rotatif (5).
Si le sélecteur (2) est sur « AR » ou « IR », le débit volumétrique est surveillé.
Lorsque le seuil de débit volumétrique défini n'est plus atteint, les cassettes de filtres (17) sont automatiquement secouées sans réduction de la puissance d'aspiration. Si le débit volumétrique reste malgré tout inférieur au seuil, le témoin de contrôle du débit volumétrique s'allume et si le sélecteur est positionné sur « AR », un signal sonore retentit pour indiquer que le réservoir doit être vidé et que le sac filtrant en non-tissé (7) ou le sac d'élimination des déchets en PE (6) doit être remplacé. Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Remarque : d'aspiration est de 19 mm ou moins et que les conditions de circulation dans le flexible d'aspiration ne sont pas favorables, il peut arriver que le témoin de contrôle du débit volumétrique (3) clignote et que le signal sonore retentisse bien que le sac filtrant en non-tissé ne doive pas encore être vidé. Dans ce cas, tirer le flexible de manière à ce qu'il soit droit, le nettoyer.
Remarque : rotatif (5) sur une valeur inférieure en raison de la configuration l'outil qui produit de la poussière (par
Lorsque le diamètre du flexible
S'il est nécessaire de régler le bouton
max
(voir
29
FRANÇAISfr
ex. canal d'aspiration de petit diamètre dans l'outil qui produit de la poussière, mais flexible d'aspiration de grand diamètre), la circulation suffisante de la poussière dans le flexible d'aspiration n'est pas garantie. Après chaque étape de travail, le flexible d'aspiration doit être retiré de l'outil qui produit de la poussière pour le dépoussiérer entièrement.
8. Utilisation
8.1 Aspiration de poussières
Aspirer uniquement en utilisant des filtres, un appareil et des accessoires secs. Si ceux-ci sont humides, la poussière risque de s'y accrocher et les encrasser.
Toujours utiliser le sac filtrant en non-tissé (7) ou le sac d'élimination des déchets en PE (6) en association avec les cassettes de filtres (17).
8.2 Aspiration d'eau
Ne jamais utiliser l'appareil sans cassettes de filtres (17). Cela peut entraîner la destruction
de l'appareil. En outre de l'eau risque de s'écouler. Il est possible d'utiliser un sac filtrant en non-tissé
(7) ou un sac d'élimination des déchets en PE (6). Les cassettes de filtres (17) conviennent à l’aspiration de l’eau.
Éliminer les poussières sèches avant d'aspirer le liquide. Cela permet d'éviter un fort encrassement et une forte incrustation
Le capteur d'eau intégré arrête le moteur lorsque le réservoir est plein. Vider l'appareil. Si l'appareil n'est pas éteint, la protection anti-redémarrage reste active. L'appareil redevient seulement fonctionnel lorsqu'il a été éteint et remis en marche.
Après l'arrêt, une petite quantité d'eau peut refluer du flexible.
Avant de vider l'appareil, sortir le flexible d'aspiration du liquide.
Avant d'enchaîner par une aspiration de poussières, insérer des filtres secs. En cas de changements fréquents entre l'aspiration de poussières et l'aspiration d'eau, nous recommandons d'utiliser un second filtre (de rechange), de préférence des cassettes de filtres en polyester. Laisser sécher le filtre, le réservoir et les accessoires pour que la poussière ne colle pas aux parties humides.
8.3 Remarques spécifiques aux aspirateurs ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Utilisation comme aspirateur industriel (IS) :
Positionner le sélecteur (2) sur « AR ». Régler le bouton rotatif (5) sur Ø 35 mm. Si la valeur min. du débit volumétrique n'est pas
atteinte, le témoin de contrôle du débit volumétrique s'allume pour indiquer que le réservoir doit être vidé ou que le sac filtrant en non-tissé (7) ou le sac d'élimination des déchets en PE (6) doit être remplacé.
Utilisation comme dépoussiéreur (ENT) :
30
Le dépoussiéreur peut uniquement être utilisé avec certaines sources de poussières.
Positionner le sélecteur (2) sur « AR ». Réglez le diamètre du flexible d'aspiration raccordé
à l'aide du bouton rotatif (5). Pour des informations détaillées, voir chapitre 7.5.
Raccorder l'outil électrique éteint à la prise (4). Voir chapitre 7.2.
Lorsque le seuil de débit volumétrique défini n'est plus atteint, les cassettes de filtres (17) sont automatiquement secouées sans réduction de la puissance d'aspiration. Si le débit volumétrique reste malgré tout inférieur au seuil, le témoin de contrôle du débit volumétrique s'allume et un signal sonore retentit pour indiquer que le réservoir doit être vidé et que le sac filtrant en non-tissé (7) ou le sac d'élimination des déchets en PE (6) doit être changé.
8.4 Transport
Pour l'ASR 35 L ACP, laisser le flexible sur l'appareil pour empêcher que de la poussière ne sorte de manière involontaire.
Pour l'ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP : Fermer l'ouverture d'aspiration (13) avec le bouchon (12), raccorder les extrémités de flexible pour éviter que de la poussière ne sorte.
Enrouler le flexible d'aspiration autour de l'aspirateur.
Ranger les accessoires dans des sacs en plastique appropriés.
Suspendre le câble d'alimentation au porte-câble (11).
La partie supérieure (8) doit être fermement fixée au réservoir (10). Vérifier que les fermetures crantées (9) sont fermées.
9. Nettoyage
9.1 Consignes générales pour le nettoyage
Nettoyer le réservoir et les accessoires à l'eau. Nettoyer la partie supérieure (8) avec un chiffon humide.
Attention ! Cet appareil contient des poussières toxiques. Les travaux de vidage et de maintenance, y compris l'élimination du réservoir à poussière, doivent être exécutés par un personnel spécialisé portant un équipement de protection approprié.
Vidage du réservoir
Uniquement autorisé pour les poussières dont les valeurs max. d'exposition sur le lieu de
travail sont > 1mg/m
- Retirer la fiche de la prise.
- Ouvrir les fermetures crantées (9). Retirer la partie supérieure (8) du réservoir (10).
- Incliner le réservoir pour le vider.
Jeter le sac filtrant en non-tissé (élimination sans poussière)
- Retirer la fiche de la prise.
- Mettre un masque.
3
(ASR 35 L ACP)
- Ouvrir les fermetures crantées (9). Retirer la partie supérieure (8) du réservoir (10).
- Tirer prudemment le sac filtrant en non-tissé (7) vers l'arrière pour le retirer de l'ouverture d'aspiration (13). Fermer la bride du sac filtrant en non-tissé en rabattant le couvercle.
- Éliminer la poussière conformément aux prescriptions légales.
- Installer un nouveau sac filtrant en non-tissé (voir chapitre 6.2).
Jeter le sac d'élimination des déchets en
(élimination sans poussière)
- Brancher le câble d'alimentation.
- Mettre l'aspirateur en marche et secouer le filtre : Positionner le sélecteur (2) sur « IR ».
- Éteindre l'aspirateur : Positionner le sélecteur (2) sur « 0 ».
- Mettre un masque.
- ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP : Retirer le flexible d'aspiration, fermer l'ouverture d'aspiration (13) avec le bouchon (12).
- Ouvrir les fermetures crantées (9). Retirer la partie supérieure (8) du réservoir (10). Avant de déposer la partie supérieure du réservoir, positionner le sélecteur (2) sur « I » afin d'aspirer la poussière éventuellement en suspension.
- Tirer prudemment le sac d'élimination des déchets en PE (6) vers l'arrière pour le retirer de l'ouverture d'aspiration (13). Fermer la bride du sac d'élimination des déchets en PE en rabattant le couvercle.
- Éliminer la poussière conformément aux prescriptions légales.
- Installer un nouveau sac d'élimination des déchets (voir chapitre 6.3).
9.2 Consignes de nettoyage spéciales pour
les aspirateurs ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
L'extérieur des machines de classe M/H doit être nettoyé et frotté ou traité avec des produits d'étanchéité avant que les machines ne soient sorties de la zone dangereuse. Toutes les pièces de l'appareil seront considérées comme souillées dès qu'elles sortent de la zone dangereuse et des mesures adaptées doivent être prises pour éviter la diffusion de la poussière. Lors de tout travail de maintenance ou de réparation, éliminer tous les objets souillés qui ne peuvent pas être suffisamment nettoyés. Éliminer ces objets dans des sacs hermétiques conformément aux dispositions en vigueur pour l'élimination de ce type de déchets.
FRANÇAIS fr
travaux de maintenance à condition qu'ils soient réalisables sans mettre le personnel de maintenance ou d'autres personnes en danger.
Mesures de précaution
Les mesures de précaution adaptées comprennent le nettoyage avant le démontage, l'évacuation locale de l'air avec filtre là où l'aspirateur est démonté, le nettoyage de la zone de maintenance et un équipement de protection individuelle adapté.
10.2 Réduction de la puissance d'aspiration
En cas de diminution de la puissance d'aspiration, prendre les mesures suivantes :
1. Nettoyer les cassettes de filtres en activant la fonction de secousse électromagnétique (positionner le sélecteur (2) sur « IR »).
2. Vider le réservoir ou remplacer le sac filtrant en non-tissé (7) ou le sac d'élimination des déchets en PE (6).
3. Remplacer les cassettes de filtres (17).
10.3 Remplacer les cassettes de filtres (17)
Secouer encore une fois les cassettes de filtres (17) avant de changer le filtre en activant la fonction de secousse électromagnétique (positionner le sélecteur (2) sur « IR »).
A l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un autre objet similaire, tourner le bouton de verrouillage (15) sur le verrou (14) de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre et pousser sur le verrou (14) vers l'arrière. Ouvrir le capot et sortir les cassettes de filtres (17). Jeter immédiatement les cassettes de filtres retirées dans un sac plastique étanche à la poussière et éliminer le sac dans le respect des normes. Insérer les nouvelles cassettes de filtres en veillant à ce que les filtres soient bien fixés.
10.4 Filtre de protection moteur
Contrôler régulièrement le filtre de protection moteur. Si le filtre de protection moteur (16) est encrassé, cela signifie que les cassettes de filtres (17) sont défectueuses :
- Remplacer les cassettes de filtres (17).
- Remplacer le filtre de protection moteur (16) ou le
nettoyer en le passant sous l'eau, le sécher et le replacer.
10.5 Capteur d'eau
ATTENTION - Nettoyer régulièrement le capteur d'eau et vérifier s'il n'est pas endommagé.
10. Maintenance
10.1 Consignes générales
Avant tout travail de maintenance, éteindre l'appareil et retirer la fiche de la prise. Protéger
la fiche contre un branchement involontaire.
Nettoyer l'appareil (voir chapitre 9.).
Si l'utilisateur se charge de la maintenance, il doit démonter l'aspirateur, le nettoyer et effectuer les
10.6 Contrôle technique pour les aspirateurs
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Un contrôle technique doit être effectué au moins une fois par an par le fabricant ou une personne qualifiée pour vérifier l'état du filtre, l'étanchéité de l'appareil et le fonctionnement du dispositif de contrôle.
Si l'utilisateur se charge de la maintenance, il doit démonter l'aspirateur, le nettoyer et effectuer les travaux de maintenance à condition qu'ils soient
31
FRANÇAISfr
réalisables sans mettre le personnel de maintenance ou d'autres personnes en danger.
Mesures de précaution
Les mesures de précaution adaptées comprennent le nettoyage avant le démontage, l'évacuation locale de l'air avec filtre là où l'aspirateur est démonté, le nettoyage de la zone de maintenance et un équipement de protection individuelle adapté.
Lors de tout travail de maintenance ou de réparation, éliminer tous les objets souillés qui ne peuvent pas être suffisamment nettoyés. Éliminer ces objets dans des sacs hermétiques conformément aux dispositions en vigueur pour l'élimination de ce type de déchets.
REMARQUE : Pour les aspirateurs de classe H, l'efficacité de l'aspirateur doit être contrôlée une fois par an.
11. Dépannage
Si le témoin de contrôle du débit volumétrique (3) s'allume ou qu'un signal sonore (uniquement sur les aspirateurs ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP) retentit, cela signifie que le sac filtrant en non-tissé doit être vidé.
Réduction de la puissance d'aspiration :
Respecter les consignes indiquées au chapitre Nettoyage.
• Cassettes de filtres (17) encrassées ? - Nettoyer.
• Sac filtrant en non-tissé (7) plein ? - Remplacer.
• Sac d'élimination des déchets en PE (6) plein ? ­Remplacer.
• Réservoir (10) plein ? - Vider.
• Filtre de protection moteur (16) encrassé ? - Voir chapitre 10..
• Buse, tube ou flexible bouchés ?- Nettoyer
L'appareil ne démarre pas :
• La fiche secteur est-elle branchée à la prise ?
• Le secteur est-il sous tension ?
• Le câble d'alimentation est-il en bon état ?
• Le capot de l'appareil est-il correctement fermé ?
• Le capteur d'eau est désactivé ? - Vider le réservoir ; éteindre puis rallumer l'appareil.
• Sélecteur (2) positionné sur « AR » ? ­Positionner sur « I » ou sur « IR ». Voir chapitre
7.1.
• L'aspirateur raccordé à un outil électrique ne se met pas en marche/ne s'arrête pas bien que le sélecteur (2) soit sur « AR ». - Brancher l'outil électrique à la prise (4).
Poussière dans le réservoir malgré la présence d'un sac filtrant en non-tissé :
• Position du bouton rotatif incorrecte. Voir chapitre 6.2.
Le sac d'élimination des déchets en PE est aspiré par les cassettes de filtres (17) :
• Position du bouton rotatif incorrecte. Voir chapitre 6.3.
Le sac d'élimination des déchets en PE est
32
aspiré par les cassettes de filtres (17) :
• Position du bouton rotatif incorrecte. Voir chapitre 6.3.
Ne procéder à aucune intervention sur
l'appareil. Adressez-vous à un centre agréé ou au service après-vente Metabo (voir chapitre 13. Réparations)
f
12. Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires originaux Metabo.
S'il vous faut des accessoires, veuillez vous adresser à votre distributeur.
Voir page 4. 19 Sac filtrant en non-tissé (pour appareils de
classe L et M) 5 unités = 1 set
20 Sac d'élimination des déchets en PE (pour
appareils de classe L, M et H) 5 unités = 1 set
21 Cassette de filtre en papier (pour appareils de
classe L et M) 2 unités = 1 set
22 Cassette de filtre en polyester (pour appareils
de classe L et M) 2 unités = 1 set
23 Nano-cassette de filtre en polyester (pour
appareils de classe L et M) 2 unités = 1 set
24 Cassette de filtre HEPA (pour appareils de
classe H) 2 unités = 1 set
25 Filtre de protection moteur (1 unité).
Commander 2 unités. 26 Poignée de guidage 27 Attache-câbles (10 unités) 28 Flexible d'aspiration 29 Tube d'aspiration (2 unités) 30 Entretoise 31 Suceur 32 Suceur sol (en métal) 33 Suceur universel 34 Brosse universelle 35 Suceur brosse 36 Suceur biseau 37 Suceur caoutchouc 38 Jeu de suceurs sol (avec insert sol et insert
pour aspiration de liquide) 39 Suceur multifonction 40 Set d'aspiration outils électriques 41 Flexible d'aspiration 42 Flexible d'aspiration (antistatique) 43 Réducteur
13. Réparations
Seul un électricien est habilité à effectuer des réparations sur les appareils !
Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Metabo.
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com.
14. Protection de l'environnement
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les appareils qui ne sont plus utilisés contiennent
d'importantes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore.
Uniquement pour les pays de l'UE : Ne jetez pas les appareils dans les ordures
ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
15. Caractéristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 2. Sous réserve de modifications résultant de progrès
techniques. K =classe de poussière. Conforme à la
A =dimensions extérieures U =tension secteur F = fréquence secteur A =courant absorbé N =câble d'alimentation P A p p
V
V
D D V =volume max. du réservoir m =poids (sans câble d'alimentation) Niveaux sonores de type A évalués : L L
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A).
norme EN 60335-2-69.
=puissance nominale absorbée
1
=surface de filtration (2 cassettes de filtres)
F
=dépression max. (au niveau du flexible)
U1
=dépression max. (au niveau du
U2
ventilateur)
=débit volumétrique max. (au niveau du
l/s1
flexible)
=débit volumétrique max. (au niveau du
l/s2
ventilateur)
=débit d'air max. (au niveau du flexible)
max1
=débit d'air max. (au niveau du ventilateur)
max2
=niveau de pression acoustique
pA
=niveau de puissance acoustique
WA
Portez des protège-oreilles !
FRANÇAIS fr
Valeurs de mesure calculées selon EN 60704.
~ courant alternatif
Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).
33
NEDERLANDSnl
Originele gebruiksaanwijzing
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze afzuigers/ontstoffers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3.
2. Beoogd gebruik
ASR 35 L ACP:
De zuiger is geschikt voor het opzuigen van stof, vaste deeltjes (glasscherven, nagels, etc.)
en allerlei vloeistoffen, uitgezonderd licht ontvlambare en brandbare vloeistof en materiaal dat warmer is dan 60°C.
De zuiger is geschikt voor het afscheiden van droge, niet brandbare stoffen, niet brandbare vloeistoffen, houtstof en gevaarlijke stoffen met arbeidshygiënische blootstellingsgrens > 1 mg/m³.
ASR 35 M ACP:
De zuiger is geschikt voor het afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen van stofklasse M. Conform EN 60335-2-69.
De zuiger is geschikt voor het afscheiden van droge, niet brandbare stoffen, niet brandbare vloeistoffen, houtstof en gevaarlijke stoffen met arbeidshygiënische blootstellingsgrens 0,1 mg/ m³.
Voor arbeidsplaatsgrenswaarden en kankerverwekkende stoffen kunt u de arbeidsplaatsgrenswaarden-lijst raadplegen of informatie inwinnen bij de bedrijfsverenigingen / instellingen van uw land.
Het resultaat van de stoftechnische test heeft alleen betrekking op het af- en opzuigen van droge stof.
De zuiger is geschikt voor het gebruik als: a) industriestofzuiger (IS) voor het opzuigen van
neergeslagen stoffen. b) ontstoffer (ENT) voor het afzuigen van zwevende
stof dat ontstaat bij materiaalbewerkingsmachines. De zuiger is geschikt voor een verhoogde belasting
bij commercieel gebruik, bijv. in ambachtelijke of installatiebedrijven, de bouw- en industriële sector, werkplaatsen, voor schilders en stukadoors, in de meubelindustrie of houtbewerkingsbedrijven. Conform EN 60335-2-69.
ASR 35 H ACP:
De zuiger is geschikt voor het afzuigen van gezondheidsbedreigende en ziekteverwekkende stoffen van stofklasse H.
Conform EN 60335-2-69. De zuiger is geschikt voor het afscheiden van
droge, niet brandbare stoffen, kankerverwekkende en ziekteverwekkende deeltjes, evenals niet brandbare vloeistoffen, houtstof en voor de
34
gezondheid gevaarlijke stoffen met arbeidshygiënische blootstellingsgrens < 0,1 mg/ m³.
Voor arbeidsplaatsgrenswaarden en kankerverwekkende stoffen kunt u de arbeidsplaatsgrenswaarden-lijst raadplegen of informatie inwinnen bij de bedrijfsverenigingen / instellingen van uw land.
Het resultaat van de stoftechnische test heeft alleen betrekking op het af- en opzuigen van droge stof.
De zuiger is geschikt voor het gebruik als: a) industriestofzuiger (IS) voor het opzuigen van
neergeslagen stoffen. b) ontstoffer (ENT) voor het afzuigen van zwevende
stof dat ontstaat bij materiaalbewerkingsmachines. De zuiger is geschikt voor een verhoogde belasting
bij commercieel gebruik, bijv. in ambachtelijke of installatiebedrijven, de bouw- en industriële sector, werkplaatsen, voor schilders en stukadoors, in de meubelindustrie of houtbewerkingsbedrijven. Conform EN 60335-2-69.
ASR 35 L ACP, ASR 35 M ACP en ASR 35 H ACP:
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het apparaat.
Neem de voor het land specifieke voorschriften net zoals de informatie van de materiaalfabrikant in acht.
Dit product is bestemd voor commercieel gebruik. Er mogen geen stoffen die asbest bevatten worden
opgezogen. Er mogen geen brandbare stoffen worden
opgezogen. Er mogen geen brandbare of explosieve
oplosmiddelen, in oplosmiddel gedrenkt materiaal, explosieve stoffen, vloeistoffen, zoals benzine, olie of alcohol, verdunningsmiddelen of materiaal dat warmer is dan 60°C, worden opgezogen. Anders bestaat er explosie- en brandgevaar! Het apparaat mag niet in de buurt van ontvlambare gassen en substanties worden gebruikt.
Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor schade door oneigenlijk gebruik.
De algemeen erkende ongevallenpreventievoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten in acht worden genomen.
3. Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór het gebruik van het
apparaat de bijbehorende veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar alle documenten die bij de machine horen zorgvuldig en geef het apparaat alleen samen met deze documenten door aan anderen.
De gebruikers van het apparaat
dienen vóór het gebruik geïnstrueerd te worden over de omgang met het apparaat, de substanties waarvoor het bestemd is en een veilige methode om het opgenomen materiaal te verwijderen.
4. Speciale veiligheidsvoorschriften
Let ter bescherming van uzelf en het apparaat op de met dit symbool
aangegeven passages! Laat nooit toe dat kinderen het
apparaat gebruiken. Kinderen dienen onder toezicht te
staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
Let op! Gebruik alleen accessoires die bij het apparaat zijn gevoegd of in de gebruiksaanwijzing worden aangegeven. Het gebruik van andere accessoires kan een nadelige invloed hebben op de veiligheid.
Er mogen geen andere werkzaamheden dan hier beschreven, worden uitgevoerd.
Bij oneigenlijk gebruik, ondeskundige bediening of niet-
NEDERLANDS nl
vakkundige reparatie wordt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade aanvaard.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, de slang aan het apparaat laten, zodat wordt voorkomen dat er per ongeluk stof vrijkomt. Bij ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP, de zuigopening (13) met de sluitstop (12) sluiten en de uiteinden van de slang in elkaar steken, zodat er geen stof vrijkomt.
Apparaten inclusief accessoires niet in bedrijf nemen wanneer:
- herkenbare schade (scheuren/ breuken) aan het apparaat te zien is,
- de voedingskabel defect is of scheurvorming resp. veroudering vertoont,
- het vermoeden bestaat dat er sprake is van een onzichtbaar defect (na een val).
Mondstuk, slang of buis niet op mensen of dieren richten.
WAARSCHUWING - Wanneer
er schuim of water vrijkomt, het apparaat direct uitschakelen. Reservoir en indien nodig vouwfilter leegmaken.
Nooit op het apparaat gaan staan of zitten.
Aansluitkabel en slang altijd zo leggen dat er geen gevaar van struikelen bestaat.
Aansluitkabel niet over scherpe randen trekken, knikken of afknellen.
Wanneer de aansluitkabel van het apparaat wordt beschadigd, moet deze door een speciale
35
NEDERLANDSnl
aansluitkabel worden vervangen. Zie het hoofdstuk Reparatie.
Alleen op een contactdoos met randaarde aansluiten.
Geen beschadigde verlengkabel gebruiken.
De netstekker nooit met natte handen in de contactdoos steken of eruit halen.
Alleen aan de stekker, nooit aan het snoer trekken.
WAARSCHUWING - De contactdoos op het apparaat mag alleen worden gebruikt voor doeleinden die in de gebruiksaanwijzing vermeld zijn.
Apparaat niet onbeheerd achterlaten. Bij langere werkonderbrekingen de netstekker uit de contactdoos halen.
De stofafzuiger mag buiten niet in natte omstandigheden gebruikt of opgeslagen worden.
LET OP - Deze machine mag alleen binnen worden opgeslagen.
Zuur, aceton en oplosmiddel kunnen een bijtende uitwerking hebben op onderdelen van het apparaat.
Vóór onderhoud aan of
reiniging van het apparaat en na gebruik altijd het apparaat uitschakelen en de netstekker uit de contactdoos trekken.
Voor het schoonmaken van de zuiger mogen geen stoomstraalap­paraten en hogedrukreinigers gebruikt worden.
De binnenkant van het deksel altijd droog houden.
36
Verkieming wanneer er lange tijd geen reiniging heeft plaats­gevonden, met name in de levens­middelenverwerkende industrie: Het apparaat altijd direct na gebruik reinigen en desinfecteren.
Bij regen of onweer het apparaat nooit buiten openen.
Bij zeer lage temperaturen het apparaat niet in de buitenlucht gebruiken.
Het apparaat mag niet gebruikt worden in explosieve ruimtes.
Let erop dat de stofafzuiger stevig staat.
Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt teruggevoerd, dient de ventilatiesnelheid L in de ruimte voldoende te zijn. Let op de nationale voorschriften.
Let op! Dit apparaat bevat stof
dat schadelijk is voor de gezondheid. Het leegmaken en het onderhoud, inclusief het wegnemen van stofcontainer, mag alleen worden uitgevoerd door deskundigen die een passende beschermuitrusting dragen.
Waarschuwing voor
algemeen gevaar!
Voorzichtig! Gebruik het
apparaat niet zonder de gebruiksaanwijzing te hebben gelezen!
WAARSCHUWING - Bediening­spersoneel dient geïnstrueerd te zijn over een juist gebruik van deze stofafzuigers.
Speciale veiligheids­voorschriften voor ASR 35 M ACP:
Waarschuwingsplaatje voor
e
machines van stofklasse M:
Neem bij het leegmaken en het onderhoud de volgende instructies in acht: Reinig het apparaat voordat het wordt geopend. Draag een stofmasker. Vermijd, dat niet betrokken personen met stof belast worden. Zorg voor lokaal gefilterde gecontroleerde ventilatie. Reinig vervolgens het onderhoudsgebied.
Het apparaat niet gebruiken zonder het volledige filtersysteem. (Filtercassettes en PE­afvoerzakken).
De keuring volgens EN 60335 deel 1 en 69 heeft aangetoond, dat ook bij het opzuigen van een water­luchtmengsel voldaan is aan de veiligheidstechnische eisen betreffende de elektrische veiligheid.
Speciale veiligheids­voorschriften voor ASR 35 H ACP:
Waarschuwingsplaatje voor machines van stofklasse H:
NEDERLANDS nl
beschermuitrusting dragen. Het apparaat niet gebruiken zonder het volledige filtersysteem.
Neem bij het leegmaken en het onderhoud de volgende instructies in acht: Reinig het apparaat voordat het wordt geopend. Draag een stofmasker. Vermijd, dat niet betrokken personen met stof belast worden. Zorg voor lokaal gefilterde gecontroleerde ventilatie. Reinig vervolgens het onderhoudsgebied. Het apparaat niet gebruiken zonder het volledige filtersysteem. (Filtercassettes en PE­afvoerzakken).
De keuring volgens EN 60335 deel 1 en 69 heeft aangetoond, dat ook bij het opzuigen van een water­luchtmengsel voldaan is aan de veiligheidstechnische eisen betreffende de elektrische veiligheid.
WAARSCHUWING ­Filtercassettes niet meer gebruiken nadat ze uit de machine werden gehaald.
Speciale veiligheids­voorschriften voor ASR 35 L ACP:
Waarschuwingsplaatje voor machines van stofklasse L:
LET OP: Dit apparaat bevat stof dat schadelijk is voor de gezondheid. Het leegmaken en het onderhoud, inclusief het wegnemen van stofcontainer, mag alleen worden uitgevoerd door deskundigen die een passende
Het apparaat is geschikt voor het afzuigen van stoffen die in lichte mate schadelijk zijn voor de gezondheid. Het apparaat is niet
37
NEDERLANDSnl
paper
plastic
geschikt voor het verminderen van houtstof in de in te ademen lucht.
Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, gelden als kankerverwekkend, vooral in verbinding met additieven voor de houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen).
5. Overzicht
Zie pagina 3.
1 Zuigvermogenregelaar * 2 Draaischakelaar Aan/Uit/Automaat/ACP 3 Volumestroom-controlelampje 4 Contactdoos voor elektrisch gereedschap 5 Draaischakelaar voor de keuze van de
afzuigslang-diameter * 6PE-afvoerzak * 7 Vlies-filterzak * 8 Bovendeel 9 Vergrendeling
10 Reservoir 11 Kabelhouder (naar achteren klappen en de
voedingskabel eraan ophangen)
12 Sluitstop (alleen voor ASR 35 M ACP,
ASR 35 H ACP) *
13 Zuigopening 14 Grendel (om de kap voor het verwisselen van
de filtercassette te openen)
15 Vergrendelknop 16 Motorveiligheidsfilter 17 Filtercassette (conform IFA C)
* afhankelijk van de uitvoering / niet in de
leveringsomvang inbegrepen
6. Ingebruikname
Vergelijk voor de ingebruikname, of de op
het typeplaatje aangegeven spanning en frequentie overeenkomen met de gegevens van uw stroomnet.
38
6.1 Sluitstop bevestigen (alleen bij ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP)
De ketting van de sluitstop (12) in het boorgat van de zuigopening (13) hangen.
6.2 Vlies-filterzak inbrengen
Toegestaan bij apparaten met stofklasse L en M (voor een stofarme afvoer)
Wij raden het gebruik van vlies-filterzakken bij:
- Toepassingen, waarbij kleine hoeveelheden fijne
deeltjes ontstaan (bijv. aan- en afschuren van kleur- en laklagen, afzuigen van korte boorwerkzaamheden met geringe diameter < 10 mm, etc.).
- Gebruik van machines, zoals bijv.: bovenfrezen,
schaafmachines, kleine schuurmachines, etc.
Bij het gebruik van een vlies-/papierfilterzak is de filterreiniging zonder functie.
Apparaat uitschakelen, netstekker uit de contactdoos trekken, vergrendelingen (9) openen. Bovendeel (8) van het reservoir (10) nemen.
De rode draaischuif aan de binnenkant van de aanzuigo­pening met de mark­ering „Driehoek“ naar
kunnen draaien de schuif een beetje in de richting van de zuigslang drukken, daarna weer terugtrekken).
Nieuwe vlies-filterzak bij de rand pakken en eerst onder over de aanzuigsteun schuiven, daarna boven over de vergrendelnok schuiven. Bovendeel weer op reservoir plaatsen, vergrendelingen sluiten.
6.3 PE-afvoerzak inbrengen
Per sé noodzakelijk bij apparaten met stofklasse H (voor een stofvrije afvoer).
Toegestaan bij apparaten met stofklasse L en M. Wij raden het gebruik van PE-afvoerzakken aan bij:
- Toepassingen, waarbij grotere hoeveelheden
fijne stof ontstaan (bijv. Frezen van gestucte oppervlakken, aan- en afschuren van estrik, etc.).
- Gebruik van machines, zoals bijv.:
renovatiefrezen, renovatieschuurmachines, droge montagebouw-schuurmachines, muurgroeffrezen, etc.
Bij gebruik van een PE-afvoerzak dient de filterreiniging bij dienovereenkomstig materiaal (zie aanbeveling) ingeschakeld te worden (functie AR/ IR).
Apparaat uitschakelen, netstekker uit de contactdoos trekken, vergrendelingen (9) openen. Bovendeel (8) van het reservoir (10) nemen.
(Om te kunnen draaien de schuif een beetje in de
boven zetten. (Om te
De rode draaischuif aan de binnenkant van de aanzuigopening met de markering „Cirkel“ naar boven zetten.
richting van de zuigslang drukken, daarna weer
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
terugtrekken). PE-afvoerzak (6) bij de rand pakken en met de
opening eerst over de vergrendelnok aan het onderste deel van de zuigopening (8) leiden, vervolgens tot aan de aanslag op de zuigopening steken.
De PE-afvoerzak (6) gelijkmatig over de bodem van het reservoir uitspreiden. De randen van de PE­afvoerzak zo over de reservoirrand leggen, dat de PE-afvoerzak door het daarop geplaatste bovendeel (5) rondom wordt vastgeklemd.
7. Het apparaat
7.1 In-/uitschakelen, automaat, ACP De gewenste functie met de schakelaar (2) kiezen: Stand „0“:
Stand „I“:
Stand „IR“:
Stand „AR“:
aangesloten op de contactdoos (4). (Aanwijzing: Nadat het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld loopt de zuiger nog ca. 10 seconden na. Hierdoor wordt voorkomen dat er stof in de slang achterblijft.)
ACP* is ingeschakeld * ACP (automatische trilfunctie): automatische
7.2 Contactdoos (4)
het totaal de waarde I overschrijden.
schakelaarstand staat de contactdoos altijd onder spanning wanneer via de netstekker contact wordt gemaakt met het stroomnet.
Staat de schakelaar (2) op de stand „0“, dan kan de contactdoos als verlengingskabel (bijv. voor een lamp) worden gebruikt.
Staat de schakelaar (2) op de stand „AR“, dan wordt de zuiger in- resp. uitgeschakeld door een
Zuiger is uitgeschakeld
Zuiger is ingeschakeld
ACP* is uitgeschakeld
Zuiger is ingeschakeld
ACP* is ingeschakeld
In-/uitschakelautomaat: De zuiger wordt
in- resp. uitgeschakeld door een elektrisch gereedschap dat is
filterreiniging bij het inschakelen en wanneer een bepaalde onderdrukwaarde wordt bereikt. Voor een steeds vrije filter zonder werkonderbreking.
De contactdoos (4) is alleen bestemd voor de aansluiting van elektrisch gereedschap.
De maximaal toelaatbare opgenomen stroom (van zuiger en aangesloten apparaat) mag in
(zie tabel, pagina 2) niet
max
Let op! Elektrisch gereedschap moet bij het inbrengen zijn uitgeschakeld. Ongeacht de
NEDERLANDS nl
elektrisch gereedschap dat is aangesloten op de contactdoos (4).
7.3 Zuigvermogenregelaar
ASR 35
L
ACP)
(alleen
Met de zuigvermogenregelaar (1) kunt u het motortoerental en daarmee het zuigvermogen traploos aan de werkomstandigheden aanpassen.
7.4 Volumestroom-controlelampje
Bij een vol reservoir en/of verstopping van de zuigslang brandt het volumestroom-controlelampje (3). Bij ASR 35 M ACP en ASR 35 H ACP klinkt bovendien een akoestisch signaal.
7.5 Draaischakelaar voor het instellen van de zuigslang-diameter
ASR 35HACP)
Stel bij de draaischakelaar (5) de zuigslang­diameter van de gebruikte zuigslang in.
(alleen ASR 35MACP,
Staat de schakelaar (2) op de stand „AR“ of „IR“, dan wordt de volumestroom bewaakt.
Komt de volumestroom onder een bepaalde waarde, dan worden de filtercassettes (17) automatisch afgeschud zonder dat het zuigvermogen vermindert. Blijft de volumestroom desondanks onder de waarde, dan gaat het volumestroom-controlelampje branden en klinkt bij schakelaarstand „AR“ bovendien een akoestisch signaal als waarschuwing dat het reservoir moet worden geleegd resp. de vlies-filterzak (7) of PE­afvoerzak (6) moet worden vervangen. Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Aanwijzing: of kleiner en een ongunstige doorstroming in de zuigslang kan het voorkomen dat het volumestroom-controlelampje (3) knippert en een akoestisch signaal klinkt, terwijl de vlies-filterzak nog niet geleegd hoeft te worden. In dit geval de slang recht leggen, reinigen.
Aanwijzing: een kleine diameter van het afzuigkanaal in de stofbron, maar een grote diameter van de zuigslang) de draaischakelaar (5) op een kleinere waarde moet worden gezet, dan is een toereikend stoftransport in de zuigslang niet gegarandeerd. Na elke werkfase moet de zuigslang van de stofbron worden getrokken om deze schoon te zuigen.
Bij een zuigslang-diameter van 19 mm
Wanneer vanwege een stofbron (bijv.
8. Gebruik
8.1 Droog zuigen
Alleen zuigen met een filter, apparaat en accessoires die droog zijn. In vochtige toestand kan het stof zich vasthechten en een korst vormen.
Vlies-filterzakken (7) of PE-afvoerzakken (6) altijd samen met het filtercassettes (17) gebruiken.
8.2 Nat zuigen
Het apparaat nooit gebruiken zonder dat de filtercassettes (17) zijn ingebracht. Het
39
NEDERLANDSnl
apparaat kan vernietigd worden. Bovendien kan er water uit komen.
Vlies-filterzakken (7) of PE-afvoerzakken (6) kunnen worden gebruikt. De filtercassettes (17) zijn geschikt voor het nat zuigen.
Vóór het nat zuigen het droge zuigproduct verwijderen. Hierdoor wordt een sterke vervuiling en verkorsting voorkomen.
De ingebouwde watersensor schakelt de motor bij een vol reservoir af. Apparaat leegmaken. Wordt het apparaat niet uitgeschakeld, dan blijft de herstartbeveiliging actief. Het apparaat is pas weer klaar voor gebruik nadat het eerst uit- en vervolgens opnieuw ingeschakeld is.
Na het uitschakelen kan er wat water uit de slang teruglopen.
Vóór het legen eerst de zuigslang uit de vloeistof nemen.
Wordt het apparaat vervolgens voor droog zuigen gebruikt, dan een droog filter plaatsen. Bij veelvuldige wisseling tussen droog- en nat zuigen raden wij het gebruik van een tweede (wissel)filter (bij voorkeur filtercassettes van polyester) aan. Filter, reservoir en accessoires laten drogen, zodat het stof niet aan vochtige onderdelen kan hechten.
8.3 Instructies speciaal voor ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Gebruik als industriestofzuiger (IS):
Schakelaar (2) op de stand „AR“ zetten. Draaischakelaar (5) op Ø 35 mm instellen. Komt de volumestroom onder de vastgestelde
waarde, dan gaat het volumestroom­controlelampje, branden als waarschuwing dat het reservoir geleegd, resp. de vlies-filterzak (7) of PE­afvoerzak (6) vervangen moet worden.
Gebruik als ontstoffer (ENT):
De ontstoffer mag maar met één enkele stofbron worden verbonden.
Schakelaar (2) op de stand „AR“ zetten. Stel bij de draaischakelaar (5) de zuigslang-
diameter van de gebruikte zuigslang in. Zie voor gedetailleerde informatie hoofdstuk 7.5.
Het uitgeschakelde elektrisch gereedschap aansluiten op de contactdoos (4). Zie hoofdstuk
7.2.
Komt de volumestroom onder een bepaalde waarde, dan worden de filtercassettes (17) automatisch afgeschud zonder dat het zuigvermogen vermindert. Blijft de volumestroom desondanks onder de waarde, dan gaat het volumestroom-controlelampje branden en klinkt bovendien een akoestisch signaal als waarschuwing dat het reservoir moet worden geleegd resp. de vlies-filterzak (7) of PE-afvoerzak (6) moet worden vervangen.
8.4 Transport
Bij ASR 35 L ACP, de slang aan het apparaat laten, om te voorkomen dat er per ongeluk stof vrijkomt.
Bij ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: De zuigopening (13) met de sluitstop (12) sluiten, de
40
uiteinden van de slang in elkaar steken zodat er geen stof vrijkomt.
Zuigslang om de zuiger leggen. Accessoires in een geschikte kunststof zak doen en
deze afsluiten. Voedingskabel over de kabelhouder (11) hangen. Het bovendeel (8) moet stevig met het reservoir
(10) zijn verbonden - controleer of de vergrendelingen (9) zijn gesloten.
9. Reiniging
9.1 Algemene reinigingsvoorschriften
Reservoir en accessoires met water reinigen. Bovendeel (8) afvegen met een vochtige doek.
Let op! Dit apparaat bevat stof dat schadelijk is voor de gezondheid. Het leegmaken en het onderhoud, inclusief het wegnemen van stofcontainer, mag alleen worden uitgevoerd door deskundigen die een passende beschermuitrusting dragen.
Reservoir leegmaken
Alleen toelaatbaar bij stoffen met arbeidsplaatsgrenswaarden > 1mg/m
35 L ACP)
- Netstekker uit de contactdoos trekken.
- Vergrendelingen (9) openen. Bovendeel (8) van het reservoir (10) nemen.
-Reservoir ledigen.
Vlies-filterzak afvoeren (stofarme verwijdering)
- Netstekker uit de contactdoos trekken.
- Mondbeschermer opdoen.
- Vergrendelingen (9) openen. Bovendeel (8) van het reservoir (10) nemen.
- Vlies-filterzak (7) voorzichtig van de zuigopening (13) naar achteren uittrekken. Flens van de vlies­filterzak afsluiten door het deksel om te klappen.
- Zuigproduct conform de wettelijke voorschriften als afval afvoeren.
- Nieuwe vlies-filterzak plaatsen (zie hoofdstuk
6.2).
PE-afvoerzak afvoeren (stofvrije verwijdering)
- Netstekker insteken.
- Zuiger inschakelen en filter schudden: Schakelaar (2) op de stand „IR“ zetten.
- Zuiger uitschakelen: Schakelaar (2) op de stand „0“ zetten.
- Mondbeschermer opdoen.
-ASR35MACP, ASR35HACP: zuigslang verwijderen, zuigopening (13) met sluitstop (12) afsluiten.
- Vergrendelingen (9) openen. Bovendeel (8) van het reservoir (10) nemen. Vóór het wegnemen van het bovendeel de schakelaar (2) op de stand „I“ zetten, zodat eventueel vrijkomend stof wordt opgezogen.
- PE-afvoerzak (6) voorzichtig van de zuigopening (13) naar achteren uittrekken. Rand van de PE­afvoerzak afsluiten door het deksel om te klappen.
- Zuigproduct conform de wettelijke voorschriften als afval afvoeren.
- Nieuwe PE-afvoerzak plaatsen (zie hoofdstuk
6.3).
3
(ASR
9.2 Speciale reinigingsinstructies voor ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Machines van klasse M / H dienen, alvorens ze uit de gevarenzone worden genomen, aan de buitenkant afgezogen en gereinigd of met afdichtmiddelen behandeld te worden. Alle machineonderdelen dienen als verontreinigd te worden beschouwd wanneer ze uit de gevarenzone worden genomen. Daarom moeten passende maatregelen worden getroffen om verspreiding van stof te voorkomen. Bij het uitvoeren van onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dienen alle verontreinigde voorwerpen die niet naar tevredenheid gereinigd kunnen worden, te worden afgevoerd. Dergelijke voorwerpen dienen in niet­doorlatende zakken afgevoerd te worden in overeenstemming met de actuele voorschriften voor het opruimen van dit soort afval.
NEDERLANDS nl
afsluiten en volgens de voorschriften afvoeren. Nieuwe filtercassettes plaatsen; let er hierbij op dat de filters netjes en stevig zitten.
10.4 Motorveiligheidsfilter
Motorveiligheidsfilter regelmatig controleren. Mocht de motorveiligheidsfilter (16) verontreinigd zijn, dan duidt dit op defecte filtercassettes (17):
- Filtercassettes (17) vernieuwen.
- De motorveiligheidsfilter (16) vernieuwen of onder stromend water uitwassen, laten drogen en weer inzetten.
10.5 Watersensor
LET OP - De watersensor regelmatig reinigen en op tekenen van beschadiging onderzoeken.
10. Onderhoud
10.1 Algemene informatie
Vóór het onderhoud altijd het apparaat
uitschakelen en de netstekker uit de contactdoos trekken. Zorg ervoor dat de stekker niet onbedoeld in de contactdoos kan worden gestoken.
Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk 9.).
Voor het onderhoud door de gebruiker moet de zuiger gedemonteerd, schoongemaakt en onderhouden worden, zonder dat dit gevaar oplevert voor onderhoudspersoneel en andere personen.
Voorzorgsmaatregelen
Tot de passende voorzorgsmaatregelen behoren de reiniging alvorens te demonteren, het treffen van maatregelen voor de lokaal gefilterde gecontroleerde ventilatie op de plaats waar het apparaat wordt gedemonteerd, de reiniging van het onderhoudsgebied en een geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting.
10.2 Afnemen van het zuigvermogen
Wanneer het zuigvermogen afneemt, dienen de volgende maatregelen te worden genomen:
1. Reinigen van de filtercassettes door de
elektromagnetische triller in te schakelen (schakelaar (2) op de stand „IR“ zetten).
2. Reservoir legen of vlies-filterzak (7) resp. PE-
afvoerzak (6) vervangen.
3. Filtercassettes (17) vernieuwen.
10.3 Filtercassettes (17) vernieuwen
De filtercassettes (17) voor het verwisselen van het filter nog eenmaal afschudden door de elektromagnetische triller in te schakelen (schakelaar (2) op de stand „IR“ zetten).
Met een munt of vergelijkbaar voorwerp de vergrendelknop (15) van de grendel (14) 90° tegen de klok in draaien en de grendel (14) naar achteren drukken. De kap openklappen en de filtercassettes (17) naar boven uitnemen. De uitgenomen filtercassettes direct in een stofdichte kunststof zak
10.6 Technische controle bij ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Ten minste jaarlijks dient door de fabrikant of iemand die hiervoor geschoold is een stoftechnische controle uitgevoerd te worden, bijv. op beschadiging van het filter, de dichtheid van het apparaat en de werking van de controleapparatuur.
Voor het onderhoud door de gebruiker moet de zuiger gedemonteerd, schoongemaakt en onderhouden worden, zonder dat dit gevaar oplevert voor onderhoudspersoneel en andere personen.
Voorzorgsmaatregelen
Tot de passende voorzorgsmaatregelen behoren de reiniging alvorens te demonteren, het treffen van maatregelen voor de lokaal gefilterde gecontroleerde ventilatie op de plaats waar het apparaat wordt gedemonteerd, de reiniging van het onderhoudsgebied en een geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Bij het uitvoeren van onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dienen alle verontreinigde voorwerpen die niet naar tevredenheid gereinigd kunnen worden, te worden afgevoerd. Dergelijke voorwerpen dienen in niet­doorlatende zakken afgevoerd te worden in overeenstemming met de actuele voorschriften voor het opruimen van dit soort afval.
OPMERKING: Bovendien dient bij het zuigen van klasse H de werkzaamheid van de zuiger jaarlijks gecontroleerd te worden.
11. Storingen verhelpen
Wanneer het volumestroom-controlelampje (3) brandt of er een akoestisch signaal (alleen bij ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP) klinkt, dient de vlies-filterzak te worden leeggemaakt.
Afnemen van het zuigvermogen:
Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging in acht.
• Filtercassettes (17) verontreinigd? - reinigen.
• Vlies-filterzak (7) vol? - vervangen.
• PE-afvoerzak (6) vol? - vervangen.
41
NEDERLANDSnl
• Reservoir (10) vol? - leegmaken.
• Motorveiligheidsfilter (16) dichtgelopen? - Zie hoofdstuk 10..
• Mondstuk, buis of slang verstopt? - reinigen.
Apparaat start niet:
• Stekker in de contactdoos?
•Stroomnet zonder spanning?
• Voedingskabel in orde?
• Kap van het apparaat goed gesloten?
• Heeft de watersensor het apparaat uitgeschakeld? - reservoir legen; uit- en weer inschakelen.
• Schakelaar (2) op de stand „AR“? - op „I“ of “IR“ zetten. Zie hoofdstuk 7.1.
• De zuiger wordt d oor een elektrisch gereedschap niet in- of uitgeschakeld, hoewel de schakelaar (2) op de stand „AR“ staat. - elektrisch gereedschap in de contactdoos (4) steken.
Stof in het reservoir bij ingebrachte vlies­filterzak:
• Positie van de draaischakelaar is verkeerd. Zie hoofdstuk 6.2.
PE-afvoerzak wordt aan de filtercassettes (17) gezogen:
• Positie van de draaischakelaar is verkeerd. Zie hoofdstuk 6.3.
PE-afvoerzak wordt aan de filtercassettes (17) gezogen:
• Positie van de draaischakelaar is verkeerd. Zie hoofdstuk 6.3.
Geen ingrepen aan het apparaat
uitvoeren. Neem contact op met een geautoriseerde werkplaats of de Metabo­klantendienst (zie hoofdstuk 13. Reparatie)
f
12. Toebehoren
Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor. Als u toebehoren wilt aanschaffen, doe dit dan bij
uw leverancier. Zie pagina 4. 19 Vlies-filterzak (voor apparaten met klasse L en
M) 5 stuks = 1 set
20 PE-afvoerzak (voor apparaten met klasse L, M
en H) 5 stuks = 1 set
21 Filtercassette van papier (voor apparaten met
klasse L en M) 2 stuks = 1 set
22 Filtercassette van polyester (voor apparaten
met klasse L en M) 2 stuks = 1 set
23 Nano-filtercassette van polyester (voor
apparaten met klasse L en M) 2 stuks = 1 set
24 HEPA-filtercassette (voor apparaten met
klasse H) 2 stuks = 1 set
42
25 Motorveiligheidsfilter (1 stuk) Er moeten 2 stuks
worden besteld. 26 Rijbeugel 27 Kabelclips (10 stuks) 28 Zuigslang 29 Zuigbuizen (2 stuks) 30 Tussenstuk 31 Zuigmond 32 Vloermondstuk (metalen uitvoering) 33 Universeel mondstuk 34 Universele borstel 35 Bekledingsborstel 36 Spleetmondstuk 37 Rubbermondstuk 38 Vloermondstuk-set (met vloerinzetstuk en
inzetstuk voor het nat zuigen) 39 Multipurpose mondstuk 40 Afzuigset elektrisch gereedschap 41 Zuigslang 42 Zuigslang (antistatisch) 43 Overgangsstuk
13. Reparatie
Reparaties aan apparaten mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd!
Alleen originele Metabo-reserveonderdelen gebruiken.
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
Lijsten met reserveonderdelen kunt u via www.metabo.com downloaden.
14. Milieubescherming
Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar. Afgedankte apparaten en toebehoren bevatten
grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt papier gedrukt.
Uitsluitend voor EU-landen: Geef uw gereedschap nooit met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
15. Technische gegevens
Toelichting op de gegevens van pagina 2. Wijzigingen en technische verbeteringen
voorbehouden. K =stofklasse. Conform EN 60335-2-69.
A=buitenmaten U=netspanning
F = netfrequentie A=stroomopname N=voedingskabel P
=nominaal vermogen
1
A
=filtervlak (2 filtercassettes)
F
=max. onderdruk (van slang)
p
U1
p
=max. onderdruk (van ventilator)
U2
V
=max. volumestroom (van slang)
l/s1
V
=max. volumestroom (van ventilator)
l/s2
D
=max. debiet (slang)
max1
D
=max. debiet (ventilator)
max2
V =max. reservoirinhoud m=gewicht (zonder netkabel) Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: L
=geluidsdrukniveau
pA
L
=geluidsvermogensniveau
WA
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB(A) overschrijden.
Draag gehoorbescherming!
Meetgegevens vastgesteld volgens de norm EN 60704.
~ wisselstroom
De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm).
NEDERLANDS nl
43
ITALIANOit
Istruzioni per l'uso originali
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi dispositivi di aspirazione/depolveratori, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedere pagina 3.
2. Utilizzo conforme
ASR 35 L ACP:
L'aspiratore è ideato per l'aspirazione di polvere e corpi solidi (schegge di vetro, chiodi,
ecc.) nonché di liquidi di qualsiasi tipo, tranne i liquidi facilmente infiammabili e combustibili e i materiali con una temperatura superiore a 60°C.
L'aspiratore è adatto per la separazione di polveri secche non infiammabili, liquidi non infiammabili, polveri di legno e polveri pericolose con valori limite sul posto di lavoro > 1 mg/m³.
ASR 35 M ACP:
L'aspiratore è ideato per l'aspirazione di polveri nocive per la salute, appartenenti alla classe di polveri M, secondo la norma
EN 60335-2-69. L'aspiratore è adatto per la separazione di polveri
secche non infiammabili, liquidi non infiammabili, polveri di legno e polveri pericolose con valori limite sul posto di lavoro 0,1 mg/m³.
Il valore LEP e le sostanze cancerogene sono riportate nella relativa lista dei valori LEP, oppure è possibile richiedere informazioni in merito alle associazioni di categoria/istituzioni del proprio Paese.
Il risultato del controllo tecnico eseguito sulle polveri fa riferimento solo all'aspirazione/assorbimento di polvere asciutta.
L'aspiratore è adatto per l'impiego come: a) Aspiratore industriale (IS) per l'aspirazione di
polveri depositate. b) Depolveratore (ENT) per l'aspirazione di polvere
in sospensione prodotta dalle macchine per la lavorazione dei materiali.
L'aspiratore è concepito per resistere a considerevoli sollecitazioni nell'utilizzo industriale, ad esempio nell'artigianato, nelle installazioni, nell'edilizia, nell'industria, nelle officine, ne lle attività di decoratori, stuccatori, falegnami e delle aziende per la lavorazione del legno. Secondo EN 60335-2-
69.
ASR 35 H ACP:
L'aspiratore è ideato per l'aspirazione di polveri patogene nocive per la salute, appartenenti alla classe di polveri H, secondo
la norma EN 60335-2-69.
44
L'aspiratore è adatto per la separazione di polveri secche non infiammabili, particelle cancerogene e patogene, liquidi non infiammabili, polveri di legno e polveri nocive per la salute con valori limite sul posto di lavoro < 0,1 mg/m³.
Il valore LEP e le sostanze cancerogene sono riportate nella relativa lista dei valori LEP, oppure è possibile richiedere informazioni in merito alle associazioni di categoria/istituzioni del proprio Paese.
Il risultato del controllo tecnico eseguito sulle polveri fa riferimento solo all'aspirazione/assorbimento di polvere asciutta.
L'aspiratore è adatto per l'impiego come: a) Aspiratore industriale (IS) per l'aspirazione di
polveri depositate. b) Depolveratore (ENT) per l'aspirazione di polvere
in sospensione prodotta dalle macchine per la lavorazione dei materiali.
L'aspiratore è concepito per resistere a considerevoli sollecitazioni nell'utilizzo industriale, ad esempio nell'artigianato, nelle installazioni, nell'edilizia, nell'industria, nelle officine, nelle attività di decoratori, stuccatori, falegnami e delle aziende per la lavorazione del legno. Secondo EN 60335-2-
69.
ASR 35 L ACP, ASR 35 M ACP e ASR 35 H ACP:
Questo dispositivo non è concepito per essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò non avvenga sotto la sorveglianza di personale responsabile per la loro sicurezza o che tale personale fornisca le istruzioni necessarie per utilizzare il dispositivo.
Osservare le disposizioni nazionali e le indicazioni fornite dal produttore della sostanza.
Questo prodotto è destinato ad un uso industriale. Non è consentito aspirare polveri contenenti
amianto. Non deve essere utilizzato per aspirare polveri
infiammabili. Non devono essere aspirati solventi infiammabili o
esplosivi, materiale impregnato di solvente, polveri potenzialmente esplosive, liquidi come benzina, gasolio, alcol, diluente e/o materiali con temperature superiori a 60°C. In caso contrario sussiste il pericolo d'esplosione e d'incendio! Il dispositivo non deve essere utilizzato in prossimità di gas e sostanze infiammabili.
Per eventuali danni derivanti da un uso improprio del dispositivo è responsabile esclusivamente l'utilizzatore.
È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per la prevenzione degli infortuni nonché le avvertenze di sicurezza allegate.
3. Avvertenze generali di sicurezza
Prima di utilizzare il
dispositivo, leggere attentamente e per intero le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in dotazione. Conservare tutta la documentazione allegata e, nel caso di cessione del dispositivo a terzi, consegnare anche a documentazione.
Prima dell'utilizzo devono
essere trasmesse agli operatori le informazioni, le istruzioni e la documentazione di addestramento sull'utilizzo del dispositivo e delle sostanze alle quali è destinato, incluso il procedimento sicuro per l'eliminazione del materiale assorbito.
4. Avvertenze specifiche di sicurezza
Per proteggere la propria persona e il dispositivo
stesso, attenersi alle parti di testo contrassegnate con questo simbolo!
Non consentire mai ai bambini di utilizzare il dispositivo.
I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l'apparecchio.
Attenzione! Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione con il dispositivo oppure quelli indicati nelle istruzioni per l'uso. L'utilizzo di altri accessori potrebbe compromettere la sicurezza del dispositivo.
ITALIANO it
Non è consentito utilizzare il dispositivo per attività che esulano da quanto descritto nelle presenti istruzioni.
Il produttore non si assumerà alcuna responsabilità in caso di eventuali danni derivanti da un uso improprio o non conforme oppure da riparazioni non eseguite a regola d'arte.
Qualora il dispositivo non venisse utilizzato, lasciare il tubo flessibile collegato, in modo da evitare che la polvere possa fuoriuscire inavvertitamente. Per ASR 35 M ACP e ASR 35 H ACP, chiudere l’apertura di aspirazione (13) con l'apposito tappo (12) e congiungere le estremità del tubo flessibile, affinché la polvere non possa fuoriuscire.
Non mettere in funzione i dispositivi, accessori inclusi, se:
- il dispositivo presenta danni visibili (cricche/rotture),
- la linea di collegamento alla rete risulta difettosa oppure presenta tracce di cricche e/o invecchiamento,
- si sospetta che sia presente un difetto non visibile (in seguito ad una caduta).
Non indirizzare gli ugelli, il tubo flessibile o il tubo verso persone o animali.
AVVERTENZA - In caso di
fuoriuscita di schiuma o acqua, spegnere subito il dispositivo. Svuotare il contenitore e, se necessario, il filtro pieghettato.
Non salire né sedersi mai sul dispositivo.
Posare sempre la linea di allacciamento ed il tubo flessibile in
45
ITALIANOit
modo tale da escludere rischi di inciampo.
Non posare la linea di allacciamento sopra spigoli vivi, non piegarla né schiacciarla.
Qualora la linea di allacciamento del dispositivo venisse danneggiata, dovrà essere sostituita con una linea di allacciamento speciale. Vedere il capitolo ”Riparazione“.
Collegare esclusivamente ad una presa con contatto di terra.
Non utilizzare cavi di prolunga danneggiati.
Non estrarre né inserire mai la spina con le mani bagnate.
Non esercitar mai trazione dal cavo, bensì solamente dalla spina.
AVVERTENZA - La presa del dispositivo deve essere utilizzata esclusivamente per gli scopi prestabiliti nelle istruzioni per l’uso.
Non lasciare il dispositivo incustodito. In caso di interruzione prolungata del lavoro, scollegare la spina.
L'aspiratore non deve essere utilizzato o custodito all'aperto in condizioni di umidità.
ATTENZIONE - Questa macchina può essere utilizzata solo in interni.
Acidi, acetone e solventi possono intaccare parti del dispositivo.
Prima di ogni manutenzione,
della pulizia e dopo ogni utilizzo, scollegare il dispositivo e staccare la spina.
Dispositivi a getto di vapore e puli­trici ad alta pressione non devono
essere utilizzati per la pulizia dell'aspiratore.
L'interno del coperchio dev'essere sempre mantenuto asciutto.
Contagio causato da una pulizia non eseguita per lungo tempo, in particolare in caso di utilizzo per lavorazione di generi alimentari: pulire e disinfettare sempre il dispositivo immediatamente dopo l'uso.
Non aprire l'apparecchio all'aperto in caso di pioggia o temporale.
Non utilizzare il dispositivo all’aperto in presenza di basse temperature.
L'apparecchio non deve essere messo in funzione in ambienti soggetti a rischio d'esplosione.
Mantenere l'aspiratore in posizione stabile.
Deve essere presente un sufficiente ricambio d'aria L nel locale, qualora l'aria di scarico ritorni nel locale stesso. Attenersi alle normative nazionali in materia.
Attenzione! Questo
dispositivo contiene polveri nocive per la salute. Gli interventi di svuotamento e manutenzione, inclusa l'eliminazione dei recipienti per la raccolta della polvere, devono essere eseguiti solamente da personale tecnico che indossi i previsti dispositivi di protezione.
Avvertenza per pericolo
generale!
Attenzione! Non utilizzare il dispositivo senza aver prima
letto le istruzioni per l'uso!
46
AVVERTENZA - Il personale di
e
servizio deve essere adeguata­mente istruito all'uso di questi aspi­ratori.
Avvertenze specifiche di sicurezza per ASR 35 M ACP:
Targhetta di avvertenza per macchine della categoria di polveri M:
Per le operazioni di svuotamento e manutenzione, rispettare le seguenti indicazioni: Pulire il dispositivo prima di aprirlo. Indossare una mascherina antipolvere. Evitare che altre persone entrino in contatto con la polvere. Garantire una ventilazione forzata filtrata in loco. Inoltre pulire la zona dedicata alla manutenzione. Non mettere in funzione il dispositivo senza l'impianto di filtrazione completo. (Cassette­filtro e sacchetto di smaltimento in PE.)
Dal controllo eseguito in conformità alla norma EN 60335 parti 1 e 69 è risultato che i requisiti tecnici di sicurezza in riferimento alla sicurezza elettrica sono soddisfatti anche durante l'aspirazione di una miscela acqua­aria.
Avvertenze specifiche di sicurezza per ASR 35 H ACP:
Targhetta di avvertenza per macchine appartenenti alla cate­goria di polveri H:
ITALIANO it
ATTENZIONE: Questo dispositivo contiene polveri nocive per la salute. Gli interventi di svuotamento e manutenzione, inclusa l'eliminazione dei recipienti per la raccolta della polvere, devono essere eseguiti solamente da personale tecnico che indossi i previsti dispositivi di protezione. Non mettere in funzione il dispositivo senza l'impianto di filtrazione completo.
Per le operazioni di svuotamento e manutenzione, rispettare le seguenti indicazioni: Pulire il dispositivo prima di aprirlo. Indossare una mascherina antipolvere. Evitare che altre persone entrino in contatto con la polvere. Garantire una ventilazione forzata filtrata in loco. Inoltre pulire la zona dedicata alla manutenzione. Non mettere in funzione il dispositivo senza l'impianto di filtrazione completo. (Cassette­filtro e sacchetto di smaltimento in PE.)
Dal controllo eseguito in conformità alla norma EN 60335 parti 1 e 69 è risultato che i requisiti tecnici di sicurezza in riferimento alla sicurezza elettrica sono soddisfatti anche durante l'aspirazione di una miscela acqua­aria.
AVVERTENZA - Non utilizzare più le cassette-filtro dopo averle estratte dal dispositivo.
47
ITALIANOit
paper
Avvertenze specifiche di sicurezza per ASR 35 L ACP:
Targhetta di avvertenza per macchine appartenenti alla cate­goria di polveri L:
Il dispositivo è idoneo per l'aspirazione di sostanze lievemente nocive per la salute. Il dispositivo non è idoneo per la riduzione della polvere di legno nell'aria inalata.
Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli possono essere dannose per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere di legno di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno).
5. Sintesi
Vedere pagina 3.
1 Regolatore della potenza di aspirazione * 2 Commutatore rotante ON/OFF/Automatico/
ACP 3 Indicatore di controllo portata in volume 4 Presa per l’elettroutensile 5 Commutatore rotante per la selezione del
diametro del tubo flessibile di aspirazione * 6 Sacchetto di smaltimento in PE * 7 Sacchetto filtro in tessuto non tessuto * 8Parte superiore 9 Chiusura a scatto
10 Contenitore 11 Supporto cavi (aprire il coperchio all'indietro ed
appendervi il cavo per il collegamento alla rete)
48
12 Tappo di chiusura (solo per ASR 35 M ACP,
ASR 35 H ACP) * 13 Apertura di aspirazione 14 Chiavistello (per l'apertura della copertura per
la sostituzione della cassetta-filtro) 15 Pulsante di blocco 16 Filtro di protezione motore 17 Cassetta-filtro (secondo IFA C)
* a seconda della dotazione / non compresa nella
fornitura
6. Messa in funzione
Prima della messa in funzione, verificare
che la frequenza e la tensione di alimentazione elettrica corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta del modello.
6.1 Chiudere il tappo (solo per ASR 35 M ACP,
ASR 35 H ACP)
Agganciare la catena del tappo (12) nel foro dell'apertura di aspirazione (13).
6.2 Montaggio del sacchetto filtro in tessuto
non tessuto
Consentito per i dispositivi appartenenti alle
classi di polveri L e M (per lo smaltimento a bassa produzione di polveri).
Nei seguenti casi si consiglia l'utilizzo di sacchetti filtranti in tessuto non tessuto:
- Applicazioni in cui si formano piccole quantità di
polveri sottili (ad es. prelevigatura e levigatura di rivestimenti di colore e di vernice, aspirazione durante brevi perforazioni di diametro ridotto < 10 mm ecc.).
- Utilizzo di macchine, come ad es. frese verticali,
piallatrici, levigatrici piccole ecc. Se si utilizza un sacchetto filtrante di carta/ microfibra, la pulizia tramite filtro non funziona.
Spegnere il dispositivo, scollegare l a spina, aprire le chiusure a scatto (9). Rimuovere la parte superiore (8) dal contenitore (10).
Regolare il commuta­tore rotante rosso all'interno dell'apertura di aspirazione con il suo
golo" verso l'alto. (Per avvitare premere in direzione del tubo flessibile, dopo l'avvitamento tirare nuova­mente indietro).
Afferrare il nuovo sacchetto filtro in tessuto non tessuto per la flangia e spingerlo dapprima oltre il bocchettone di aspirazione, quindi in alto oltre la camma di arresto. Collocare nuovamente la parte superiore sul contenitore e chiudere le chiusure a scatto.
6.3 Montaggio del sacchetto di smaltimento
in PE
Fortemente raccomandato per i dispositivi appartenenti alla classe di polveri H (per lo
contrassegno "Trian-
smaltimento senza produzione di polveri).
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
Consentito per i dispositivi appartenenti alle classi di polveri L e M.
Nei seguenti casi si consiglia l'utilizzo di sacchetti di smaltimento in PE:
- Applicazioni in cui si formano grandi quantità di polveri sottili (ad es. fresatura di superfici di intonaco, prelevigatura e levigatura di massetti ecc.).
- Utilizzo di macchine, come ad es. frese per risanamenti, levigatrici per risanamenti, levigatrici a secco, scanalatori per muri ecc.
Se si utilizza un sacchetto di smaltimento in PE, la pulizia tramite filtro deve essere avviata in base ai materiali (vedi raccomandazione) (funzione AR / IR).
Spegnere il dispositivo, scollegare la spina, aprire le chiusure a scatto (9). Rimuovere la parte superiore (8) dal contenitore (10).
Spostare il commutatore rotante rosso all'interno dell'apertura di aspirazione con il suo
"Cerchio" verso l'alto. (Per avvitare premere in direzione del tubo flessibile, dopo l'avvitamento tirare nuovamente indietro).
contrassegno
Afferrare il sacchetto di smaltimento in PE (6) per la flangia e, con la sua apertura, guidarlo dapprima oltre la camma di arresto nella parte inferiore dell'apertura di aspirazione (8), quindi applicarlo fino a battuta sull'apertura di aspirazione.
Distendere il sacchetto di smaltimento in PE (6) in modo uniforme sul fondo del contenitore. Sistem are i bordi del sacchetto di smaltimento in PE lungo il bordo del contenitore, in modo tale che la parte superiore applicata (5) blocchi il sacchetto di smaltimento in PE lungo l'intero perimetro.
7. Il dispositivo
7.1 Accensione/spegnimento, modalità
automatica, ACP
Selezionare la modalità operativa desiderata mediante l'interruttore (2):
Posizione "0":
Posizione "I":
Posizione "IR":
Posizione "AR":
corrente (4). (Nota: dopo lo spegnimento
L'aspiratore è spento
L'aspiratore è acceso
L'ACP* è spento
L'aspiratore è acceso
L'ACP* è acceso
Accensione/spegnimento automatico:
L’aspiratore viene acceso/spento da un elettroutensile collegato alla presa di
ITALIANO it
dell'elettroutensile, l'aspiratore resta ancora in funzione per circa 10 secondi. In questo modo si impedisce che la polvere rimanga nel tubo flessibile.)
L'ACP* è acceso * ACP (funzione di vibrazione automatica): pulizia
automatica del filtro all'accensione e la raggiungimento di un determinato valore di depressione. Per filtri sempre liberi senza interruzione del lavoro.
7.2 Presa (4)
La presa elettrica (4) è destinata solo al collegamento di un altro elettroutensile.
L'assorbimento di corrente massimo
ammesso (somma dell'aspiratore e dell'elettroutensile collegato) non deve superare il valore I
spina inserita, la presa resta sempre sotto tensione, indipendentemente dalla posizione dell'interruttore.
Se l'interruttore (2) si trova in posizione "0" la presa può essere utilizzata come cavo di prolunga (ad esempio per le luci).
Se l'interruttore (2) si trova in posizione "AR", l'aspiratore viene acceso/spento mediante un elettroutensile collegato alla presa (4).
7.3 Regolatore della potenza di aspirazione
Con il regolatore della potenza di aspirazione (1) è possibile regolare senza interruzione il numero di giri del motore e, di conseguenza, la potenza di aspirazione, in base alle condizioni di lavoro.
7.4 Indicatore di controllo della portata
In presenza di un contenitore pieno e/o di occlusioni nel tubo flessibile si illumina l'indicatore di controllo della portata volumetrica (3). Per ASR 35 M ACP e ASR 35 H ACP viene inoltre emesso un segnale acustico.
7.5 Commutatore rotante per l’impostazione del
Con il commutatore rotante (5), impostare il diametro del tubo flessibile di aspirazione applicato al dispositivo.
Se l'interruttore (2) si trova in posizione "AR" o "IR", la portata volumetrica viene monitorata.
Se non viene raggiunto un valore prestabilito della portata volumetrica, le cassette-filtro (17) vengono automaticamente scosse, senza che la potenza di aspirazione diminuisca. Se ciononostante il valore non viene raggiunto, l’indicatore di controllo della portata volumetrica si illumina e, con l’interruttore in posizione "AR", viene emesso anche un segnale acustico, per indicare che occorre svuotare il contenitore, oppure che occorre sostituire il sacchetto filtro in tessuto non tessuto (7) oppure il sacchetto di smaltimento in PE (6). Ø 35 mm => 70 m³/h
(vedere tabella, pagina 2).
max
Attenzione! L'elettroutensile deve essere
spento quando si inserisce la spina. Con la
(solo ASR 35LACP)
volumetrica
diametro del tubo flessibile
ASR 35MACP, ASR 35HACP)
(solo
49
ITALIANOit
Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Nota:
con un diametro del tubo fles sibil e di 19 mm o inferiore e condizioni sfavorevoli di portata, è possibile che, nel tubo flessibile, l'indicatore di controllo della portata volumetrica (3) lampeggi e che si oda il segnale acustico, sebbene il sacchetto filtro in tessuto non tessuto non debba ancora essere svuotato. In questo caso mettere il tubo flessibile in posizione diritta e pulirlo.
Nota:
se a causa di un generatore di polvere (ad esempio un diametro ridotto del canale di aspirazione in combinazione però con un grande diametro del tubo flessibile), si rende necessario impostare il commutatore rotante (5) su un valore inferiore, non è garantito un sufficiente trasporto della polvere nel tubo flessibile. Dopo ogni ciclo di lavoro è necessario che il tubo flessibile venga rimosso dal generatore di polvere, affinché questo possa essere aspirato.
8. Utilizzo
8.1 Aspirazione a secco
Aspirare solo se il filtro, il dispositivo e gli accessori sono asciutti. Se gli elementi sono umidi, la polvere può rimanervi appiccicata e formare incrostazioni.
Utilizzare il sacchetto filtro in tessuto non tessuto (7) op pure i l sa cchet to d i smal timen to in P E (6 ) se mpre in combinazione con le cassette-filtro (17).
8.2 Aspirazione a umido
Non utilizzare mai il dispositivo senza le
cassette-filtro (17) montate. Si rischia di danneggiare irreparabilmente il dispositivo. Inoltre, può uscire dell'acqua.
È possibile utilizzare sacchetti filtro in tessuto non tessuto (7) oppure sacchetti si smaltimento in PE (6). Le cassette-filtro (17) sono adatte per l'aspirazione a umido.
Prima dell'aspirazione a umido rimuovere il materiale asciutto aspirato. In questo modo si evita un forte accumulo di sporco e di incrostazioni.
Il sensore per l'acqua installato disinserisce il motore quando il contenitore è pieno. Svuotare il dispositivo. Anche se il dispositivo non è disattivato, resta tuttavia attiva la protezione contro il riavvio accidentale. Solamente dopo lo spegnimento e la riaccensione, il dispositivo è di nuovo pronto per il funzionamento.
Dopo lo spegnimento, è possibile che un po' d'acqua rifluisca dal tubo flessibile.
Prima dello svuotamento, allontanare il tubo flessibile d'aspirazione dal liquido.
Per le successive operazioni di aspirazione a secco, utilizzare filtri asciutti. In caso di frequente alternanza tra aspirazione a secco e ad umido, si raccomanda di utilizzare un secondo filtro (sostitutivo) (preferibilmente cassette-filtro in poliestere). Lasciare asciugare il filtro, il contenitore e gli accessori, in modo che la polvere non aderisca alle parti umide.
50
8.3 Istruzioni particolari per ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Utilizzo come aspiratore industriale (IS):
Commutare l'interruttore (2) in posizione "AR". Impostare il commutatore rotante (5) su Ø 35 mm. Se il valore di portata volumetrica non viene
raggiunto, l'indicatore di controllo si illumina per segnalare che il contenitore deve essere svuotato e/o il sacchetto filtro in tessuto non tessuto (7) o il sacchetto di smaltimento in PE (6) deve essere sostituito.
Utilizzo come depolveratore (ENT):
Il depolveratore deve essere collegato solamente con una singola fonte di polvere.
Commutare l'interruttore (2) in posizione "AR". Con il commutatore rotante (5), impostare il
diametro del tubo flessibile di aspirazione applicato al dispositivo. Per informazioni dettagliate vedere il capitolo 7.5.
Collegare l'elettroutensile disattivato alla presa (4). Vedere il capitolo 7.2.
Se non viene raggiunto un valore prestabilito della portata volumetrica, le cassette-filtro (17) vengono automaticamente scosse, senza che la potenza di aspirazione diminuisca. Se ciononostante il valore non viene raggiunto, l'indicatore di controllo della portata si illumina e viene emesso anche un segnale acustico, che indica che il contenitore deve essere svuotato e/o il sacchetto filtro in tessuto non tessuto (7) o il sacchetto di smaltimento in PE (6) deve essere sostituito.
8.4 Trasporto
Per ASR 35 L ACP, lasciare il tubo flessibile collegato, in modo da evitare che la polvere possa fuoriuscire inavvertitamente.
Per ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: Chiudere l'apertura di aspirazione (13) con l'apposito tappo (12) e congiungere le estremità del tubo flessibile, affinché la polvere non possa fuoriuscire.
Disporre il tubo di aspirazione attorno all'aspiratore. Riporre gli accessori nell'apposito sacchetto di
plastica e chiuderlo. Agganciare il cavo per l'allacciamento alla rete
all'apposito supporto per cavi (11). La parte superiore (8) deve essere sicuramente
collegata al contenitore (10) - controllare che le chiusure a scatto (9) siano chiuse.
9. Pulizia
9.1 Avvertenze generali per la pulizia
Pulire il contenitore e gli accessori con acqua. Puli re la parte superiore (8) con un panno umido.
Attenzione! Questo dispositivo contiene polveri nocive per la salute. Gli interventi di svuotamento e manutenzione, inclusa l'eliminazione dei recipienti per la raccolta della polvere, devono essere eseguiti solamente da personale tecnico che indossi i previsti dispositivi di protezione.
Svuotamento del contenitore
Consentito solo per polveri con valori limite di esposizione professionale > 1 mg/m
L ACP).
- Estrarre la spina di alimentazione dalla presa.
- Aprire le chiusure a scatto (9). Rimuovere la parte superiore (8) dal contenitore (10).
- Svuotare il contenitore rovesciandolo.
Smaltimento del sacchetto filtro in tessuto non tessuto (smaltimento a bassa produzione di
polveri)
- Estrarre la spina di alimentazione dalla presa.
- Indossare la maschera di protezione.
- Aprire le chiusure a scatto (9). Rimuovere la parte superiore (8) dal contenitore (10).
- Tirando indietro, estrarre con cautela il sacchetto filtro in tessuto non tessuto (7) dall’apertura di aspirazione (13). Chiudere la flangia del sacchetto filtro in tessuto non tessuto ribaltando il coperchio.
- Smaltire il materiale aspirato in conformità alle normative di legge vigenti.
- Inserire un nuovo sacchetto filtro in tessuto non tessuto (capitolo 6.2).
Smaltimento del sacchetto di smaltimento in PE (smaltimento senza produzione di polveri)
- Inserire la spina di alimentazione.
- Accendere l'aspiratore e scuotere il filtro: commutare l'interruttore (2) in posizione "IR".
- Spegnere l'aspiratore: commutare l’interruttore (2) in posizione "0".
- Indossare la maschera di protezione.
- ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: Rimuovere il tubo flessibile di aspirazione e chiudere l'apertura di aspirazione (13) con l'apposito tappo (12).
- Aprire le chiusure a scatto (9). Rimuovere la parte superiore (8) dal contenitore (10). Prima di riporre la parte superiore, commutare l'interruttore (2) in posizione "I", affinché venga aspirata eventuale polvere fuoriuscita.
- Tirando indietro, estrarre con cautela il sacchetto di smaltimento in PE (6) dall’apertura di aspirazione (13). Chiudere la flangia del sacchetto di smaltimento in PE ribaltando il coperchio.
- Smaltire il materiale aspirato in conformità alle normative di legge vigenti.
- Inserire un nuovo sacchetto di smaltimento in PE (capitolo 6.3).
9.2 Istruzioni speciali di lavaggio per
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Nel caso di macchine appartenenti alla classe M/H, pulire l'esterno della macchina con un processo di aspirazione polvere e con l'ausilio di un panno oppure utilizzando appositi prodotti sigillanti, prima di toglierle dalla zona di pericolo. Tutte le parti della macchina devono essere considerate inquinate quando provengono dalla zona di pericolo, pertanto occorre adottare provvedimenti idonei per evitare la dispersione della polvere. Durante i avori di manutenzione e riparazione, tutti gli oggetti sporchi, che non possono essere puliti in modo soddisfacente, devono essere smaltiti. Questi oggetti devono essere smaltiti in sacchetti non trasparenti in conformità con le normative di legge vigenti in relazione allo smaltimento rifiuti di questo tipo.
3
(ASR 35
ITALIANO it
10. Manutenzione
10.1 Avvertenze generali
Prima di ogni manutenzione, spegnere il dispositivo e staccare la spina. Bloccare il
dispositivo contro la riattivazione accidentale.
Pulire il dispositivo (vedere capitolo 9.).
Per la manutenzione eseguita dall'operatore, l'aspiratore deve essere smontato, pulito e sottoposto a manutenzione nella misura in cui ciò sia possibile, senza pericoli per il personale addetto alla manutenzione e per altre persone.
Misure preventive
Le misure preventive idonee comprendono: pulizia prima dello smontaggio, prevenzione per la ventilazione forzata localmente filtrata dalla quale l'aspiratore viene smontato, pulizia della zona di manutenzione e dispositivi di protezione individuali adeguati.
10.2 Riduzione della potenza di aspirazione
In caso di riduzione della potenza di aspirazione, mettere in atto i seguenti provvedimenti:
1. Pulizia delle cassette-filtro mediante attivazione del vibratore elettromagnetico (commutare l'interruttore (2) in posizione "R").
2. Svuotamento del contenitore o del sacchetto filtro in tessuto non tessuto (7) oppure sostituzione del sacchetto di smaltimento in PE (6).
3. Sostituire le cassette-filtro (17).
10.3 Sostituzione delle cassette-filtro (17)
Prima del cambio filtro, scuotere le cassette-filtro (17) ancora una volta mediante attivazione del vibratore elettromagnetico (commutare l'interruttore (2) in posizione "IR").
Con l'ausilio di una moneta o di un oggetto simile, ruotare di 90° in senso antiorario il pulsante di bloccaggio (15) sul chiavistello (14) e spingere indietro il chiavistello (14). Aprire la copertura ed estrarre le cassette-filtro (17) tirando verso l'alto. Chiudere subito le cassette-filtro estratte in un sacchetto di plastica a tenuta di polvere ed eseguirne lo smaltimento in conformità alle disposizioni vigenti. Inserire nuove cassette-filtro, verificando che il filtro sia pulito e ben posizionato.
10.4 Filtro di protezione motore
Controllare regolarmente il filtro di protezione motore. Il filtro di protezione motore (16) sporco indica un malfunzionamento delle cassette-filtro (17):
- Sostituire le cassette-filtro (17).
- Sostituire il filtro protezione motore (16) oppure
risciacquarlo sotto acqua corrente, asciugarlo ed inserirlo nuovamente nel dispositivo.
51
ITALIANOit
10.5 Sensore dell'acqua
10.6 Controllo tecnico per ASR 35 M ACP,
Almeno una volta l'anno, il produttore o una persona da lui incaricata, deve eseguire un controllo tecnico inerente la polvere, ad esempio eventuali danni del filtro, la tenuta dell'apparecchio e il funzionamento del dispositivo di controllo.
Per la manutenzione eseguita dall'operatore, l'aspiratore deve essere smontato, pulito e sottoposto a manutenzione nella misura in cui ciò sia possibile, senza pericoli per il personale addetto alla manutenzione e per altre persone.
Misure preventive
Le misure preventive idonee comprendono: pulizia prima dello smontaggio, prevenzione per la ventilazione forzata localmente filtrata dalla quale l'aspiratore viene smontato, pulizia della zona di manutenzione e dispositivi di protezione individuali adeguati.
Durante i avori di manutenzione e riparazione, tutti gli oggetti sporchi, che non possono essere puliti in modo soddisfacente, devono essere smaltiti. Questi oggetti devono essere smaltiti in sacchetti non trasparenti in conformità con le normative di legge vigenti in relazione allo smaltimento rifiuti di questo tipo.
ANMERKUNG: Per gli aspiratori di classe H è necessario controllare l'efficacia ogni anno.
ATTENZIONE -Pulire regolarmente il sensore dell’acqua e verificare che non presenti tracce di danneggiamento.
ASR 35 H ACP
11. Eliminazione dei guasti
Se l’indicatore di controllo della portata volumetrica (3) è acceso, oppure se si avverte un segnale acustico (solo per ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP), significa che occorre svuotare il sacchetto filtro in tessuto non tessuto.
Riduzione della potenza di aspirazione:
attenersi alle avvertenze riportate nel capitolo Pulizia.
• Cassette-filtro (17) sporche? - Pulire.
• Sacchetto filtro in tessuto non tessuto (7) pieno?
- Sostituire.
• Sacchetto di smaltimento in PE (6) pieno? ­Sostituire.
• Contenitore (10) pieno? - Svuotare.
• Filtro protezione motore (16) intasato? - Vedere il capitolo 10..
• Ugelli, tubi o tubi flessibili occlusi? - Pulire.
Il dispositivo non entra in funzione:
• Connettore inserito nella presa?
• Rete in assenza di tensione?
• Cavo di alimentazione ok?
• La copertura del dispositivo è chiusa correttamente?
52
• Il sensore dell'acqua è disattivato? - Svuotare il contenitore; spegnere e riaccendere.
• Interruttore (2) in posizione "AR"? - Impostare su "I" oppure "IR". Vedere il capitolo 7.1.
• L'aspiratore non viene acceso/spento mediante un elettroutensile collegato alla presa, sebbene l'interruttore (2) si trovi in posizione "AR". ­Collegare l'elettroutensile alla presa (4).
Polvere nel contenitore in presenza di sacchetto filtro in tessuto non tessuto:
• Posizione del commutatore rotante errata. Vedere il capitolo 6.2.
Il sacchetto di smaltimento in PE viene aspirato in corrispondenza delle cassette-filtro (17):
• Posizione del commutatore rotante errata. Vedere il capitolo 6.3.
Il sacchetto di smaltimento in PE viene aspirato in corrispondenza delle cassette-filtro (17):
• Posizione del commutatore rotante errata. Vedere il capitolo 6.3.
Non attuare alcun intervento sul
dispositivo. Rivolgersi ad una officina autorizzata oppure al Servizio Assistenza Clienti Metabo (vedere capitolo 13. Riparazioni).
f
12. Accessori
Utilizzare solo accessori originali Metabo. In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per
l'acquisto di accessori. Vedere pagina 4. 19 Sacchetto filtro in tessuto non tessuto (per
dispositivi appartenenti alle classi L e M) 5 pz. = 1 set
20 Sacchetto di smaltimento in PE (per dispositivi
appartenenti alle classi L, M e H) 5 pz. = 1 set
21 Cassetta-filtro in carta (per dispositivi
appartenenti alle classi L e M) 2 pz. = 1 set
22 Cassetta-filtro in poliestere (per dispositivi
appartenenti alle classi L e M) 2 pz. = 1 set
23 Nano-cassetta-filtro in poliestere (per
dispositivi appartenenti alle classi L e M) 2 pz. = 1 set
24 Sacchetto di smaltimento in PE (per dispositivi
appartenenti alla classe H) 2 pz. = 1 set
25 Filtro di protezione motore (1 pz.). Ordine
minimo 2 pz. 26 Staffa di guida 27 Clip per cavi (10 pz.) 28 Tubo flessibile di aspirazione 29 Tubi di aspirazione (2 pz.) 30 Raccordo 31 Ugello di aspirazione 32 Ugello per pavimenti (esecuzione in metallo) 33 Ugello universale 34 Spazzola universale
35 Spazzola imbottita 36 Ugello per fughe 37 Ugello in gomma 38 Set ugelli da pavimento (con impiego per
pavimento ed impiego per l'aspirazione a
umido) 39 Ugello multiuso 40 Set aspirazione elettroutensili 41 Tubo flessibile di aspirazione 42 Tubo flessibile di aspirazione (antistatico) 43 Riduttore
13. Riparazione
Le riparazioni dei dispositivi sono riservate esclusivamente ai tecnici elettricisti!
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Metabo. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di
riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
14. Tutela dell'ambiente
Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al 100%.
Gli apparecchi e gli accessori dismessi contengono grandi quantità di materie prime e plastiche, che possono anch'esse essere riciclate.
Le presenti istruzioni d'uso sono stampate su carta sbiancata senza cloro.
Solo per i Paesi UE: Non gettare i dispositivi nei rifiuti domestici! Secondo la Direttiva
europea 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e l'applicazione della Direttiva stessa nel diritto nazionale, le apparecchiature usate devono essere smaltite separatamente e sottoposte ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile.
ITALIANO it
D
=portata max. (sul soffiante)
max2
V =volume contenitore max. m =peso (senza cavo di rete) Livello sonoro classe A tipico: L
=livello di pressione acustica
pA
=livello di potenza acustica
L
WA
Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 d(A).
Indossare le protezioni acustiche!
Valori misurati a norma EN 60704.
~ Corrente alternata
I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti).
15. Dati tecnici
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
nell'ambito dello sviluppo tecnologico. K =classe di polveri. Secondo EN 60335-2-
A =dimensioni esterne U =tensione di rete F = frequenza di rete A =assorbimento di corrente N =cavo di allacciamento alla rete P A p p V
V D
69.
=assorbimento di potenza nominale
1
=superficie filtro (2 cassette-filtro)
F
=depressione max. (sul tubo flessibile)
U1
=depressione max. (sul soffiante)
U2
=portata volumetrica max. (sul tubo
l/s1
flessibile)
=portata volumetrica max. (sul soffiante)
l/s2
=portata max. (sul tubo flessibile)
max1
53
ESPAÑOLes
Manual original
1. Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos aspiradores/colectores de polvo, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3.
2. Aplicación de acuerdo a la finalidad
ASR 35 L ACP:
Este aspirador es adecuado para aspirar polvo y cuerpos sólidos (pedazos de vidrio, clavos,
etc.), así como líquidos de cualquier tipo, salvo líquidos fácilmente inflamables y combustibles, y material con una temperatura superior a 60°C.
La aspiradora es apta para eliminar polvo no inflamable y seco, así como líquidos no inflamables, serrín y polvo nocivo con valores límites de exposición > 1 mg/m³.
ASR 35 M ACP:
Es te a spir ado r es a dec ua do p ara la a spir aci ón de polvos perjudiciales para la salud de la clase M. Según EN 60335-2-69.
La aspiradora es apta para eliminar polvo no inflamable y seco, así como líquidos no inflamables, serrín y polvo nocivo con valores límites de exposición 0,1 mg/m³.
Los valores límite de exposición profesional así como los elementos cancerígenos están recogidos en la lista de valores límite de exposición profesional. Asimismo es posible informarse en asociaciones profesionales o en instituciones nacionales de prevención de riesgos laborales.
El resultado del control de polvo se refiere únicamente a la aspiración de polvo seco.
El aspirador ha sido desarrollado para ser usado como:
a) Aspirador industrial (AI) para aspirar polvo acumulado.
b) Colector de polvo (CP) para aspirar polvo suspendido generado por máquinas de mecanizado.
El aspirador es adecuado para un uso intenso en aplicaciones industriales, p. ej. en talleres, instalaciones, empresas de construcción e industria, para ser usado por pintores, escayolistas, carpinteros o empresas que trabajan con madera. Según EN 60335-2-69.
ASR 35 H ACP:
Es te a spir ado r es a dec ua do p ara la a spir aci ón de polvos perjudiciales y patogénicos de la clase H. Según EN 60335-2-69.
La aspiradora es apta para eliminar polvo no inflamable y seco, partículas cancerígenas y
54
susceptibles de provocar enfermedades, así como líquidos no inflamables, serrín y polvo nocivo y tóxico para la salud con valores límites de exposición < 0,1 mg/m³.
Los valores límite de exposición profesional así como los elementos cancerígenos están recogidos en la lista de valores límite de exposición profesional. Asimismo es posible informarse en asociaciones profesionales o en instituciones nacionales de prevención de riesgos laborales.
El resultado del control de polvo se refiere únicamente a la aspiración de polvo seco.
El aspirador ha sido desarrollado para ser usado como:
a) Aspirador industrial (AI) para aspirar polvo acumulado.
b) Colector de polvo (CP) para aspirar polvo suspendido generado por máquinas de mecanizado.
El aspirador es adecuado para un uso intenso en aplicaciones industriales, p. ej. en talleres, instalaciones, empresas de construcción e industria, para ser usado por pintores, escayolistas, carpinteros o empresas que trabajan con madera. Según EN 60335-2-69.
ASR 35 L ACP, ASR 35 M ACP y ASR 35 H ACP:
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o que no tengan la experiencia y/o los conocimientos debidos, a menos que sean vigiladas por una persona encargada de su seguridad o que hayan recibido de ésta instrucciones sobre la utilización del aparato.
Respete siempre las normas nacionales y las indicaciones del fabricante del material.
Este producto ha sido desarrollado para el uso comercial.
No está permitido aspirar polvos que contengan amianto.
No está permitido aspirar polvos inflamables. No se debe aspirar ningún tipo de disolvente
inflamable o explosivo, ni ningún objeto impregnado de disolvente, ni polvos susceptibles de explotar, ni líquidos como gasolina, aceite, alcohol, diluyentes u otras sustancias con una temperatura superior a 60°C. Si no se respeta esta medida de precaución, se corre el peligro de provocar una explosión o un incendio. El aparato no debe utilizarse en las proximidades de gases y sustancias inflamables.
Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Se deberán respetar las normas sobre prevención de accidentes generalmente aceptadas y las indicaciones de seguridad aquí incluidas.
3. Indicaciones generales de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea
detenidamente todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones de manejo incluidas. Guarde todos los documentos adjuntos para futura referencia; en caso de ceder el aparato a terceros, entréguelo siempre acompañado de estos documentos.
Antes de utilizar el aparato, los
usuarios deberán recibir la información, las indicaciones e instrucciones necesarias para el correcto empleo del aparato e información sobre las sustancias para las que es apto, también se incluirá información sobre el método apropiado y seguro para eliminar el material aspirado.
4. Indicaciones especiales de seguridad
¡Para su propia protección y la de su aparato, respete lo indicado en los párrafos
marcados con este símbolo! Bajo ningún concepto está
permitido que los niños utilicen este aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
¡Atención! Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato o los que se indiquen en el manual de uso. El uso de otro tipo de accesorios puede afectar a la seguridad del aparato.
No deben realizarse otras operaciones distintas a las aquí descritas.
ESPAÑOL es
No se asumirá responsabilidad alguna por los posibles daños causados por una utilización distinta al propio fin del aparato, un mal uso o una reparación técnicamente incorrecta.
En caso de no usar e l apa rato, deje la manguera en el aparato para evitar la salida accidental de polvo. En los modelos ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP cierre la apertura de aspiración (13) con un tapón (12) e inserte los extremos de la manguera entre sí para que no salga polvo.
No deben ponerse en marcha los aparatos, accesorios incluidos, si:
- el aparato presenta daños (grietas, roturas),
- el cable de alimentación está en mal estado, se observa que está empezando a agrietarse o que está demasiado viejo,
- se sospecha que existe algún daño no visible (después de una caída).
No dirija la tobera, la manguera o el tubo hacia personas o animales.
AVISO - Apague
inmediatamente si sale espuma o agua. Vacíe el depósito y, dado el caso, el filtro plegable.
No se siente ni se suba nunca sobre el aparato.
Coloque el cable de conexión y la manguera siempre de tal manera que no exista peligro de tropezar.
No tire del cable de alimentación, ni lo doble ni sujete sobre bordes afilados.
Si observa daños en el cable de conexión del aparato deberá sustituirlo por uno de
55
ESPAÑOLes
características específicas. Consulte el capítulo Reparación.
Conectar sólo a una toma de corriente con contacto de puesta a tierra.
No utilice alargaderas defectuosas.
Jamás conecte o desconecte el aparato con las manos mojadas.
No desconecte el aparato tirando del cable.
AVISO - La toma de corriente del aparato sólo debe emplearse para el uso previsto en el manual de instrucciones.
Controle siempre el aparato. Si se interrumpe el trabajo durante un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el aparato.
El aspirador no se debe utilizar ni guardar al aire libre en condiciones de humedad.
ATENCIÓN - Guardar este aparato únicamente en espacios interiores cerrados.
Los ácidos, la acetona y los disolventes pueden corroer las piezas del mismo.
Antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento y de limpieza del aparato, y después de su uso, desconectar y desenchufar el equipo.
No utilice limpiadores de chorro de vapor así como limpiadores a presión para limpiar el aspirador.
Mantenga siempre seco el interior de la tapa.
Contaminación por falta de limp­ieza durante mucho tiempo, espe­cialmente en empresas de elabo-
56
ración de alimentos: limpiar y desinfectar el aparato siempre inmediatamente después de su uso.
No abrir jamás el aparato al aire libre mientras llueva o durante una tormenta eléctrica.
No utilizar el aparato al aire libre con bajas temperaturas.
El aparato no debe ser usado en espacios potencialmente explo­sivos.
Asegurarse de que el aspirador mantenga una posición estable.
En el área de aspiración debe haber un intercambio de aire L suficiente, siempre que el aire de escape vuelva al lugar de aspiración. Respete las normas nacionales.
¡Atención! Este aparato
contiene polvo perjudicial para la salud. Los procesos de vaciado y de mantenimiento, incluyendo la eliminación de los depósitos de polvo, deben ser realizados únicamente por personal especializado con el equipamiento de protección correspondiente.
¡Advertencia general!
¡Cuidado! No utilice el aparato sin haber leído antes
las instrucciones de uso. AVISO - El personal que vaya a
utilizar este aspirador deberá ser instruido correctamente sobre su uso.
Indicaciones especiales de seguridad para ASR 35 M ACP:
Letrero de advertencia para
e
máquinas de la clase de polvo M:
A tener en cuenta durante los procesos de vaciado y de mantenimiento: Limpie el aparato antes de abrirlo. Use una mascarilla protectora. Evite molestar con el polvo a terceras personas. Asegúrese de contar con un sistema de extracción filtrante local. Limpie a continuación el área de mantenimiento.
No utilizar sin antes activar el sistema filtrante completo. (Cartuchos filtrantes y bolsas desechables de PE).
La inspección según EN 60335 parte 1 y 69 mostró que los requerimientos de seguridad en cuanto a seguridad eléctrica se cumplen también al aspirar una mezcla de agua y aire.
Indicaciones especiales de seguridad para el modelo ASR 35 H ACP:
Letrero de advertencia de la clase de polvo H:
ESPAÑOL es
especializado con el equipamiento de protección correspondiente. No utilizar sin antes activar el sistema filtrante completo.
A tener en cuenta durante los procesos de vaciado y de mantenimiento: Limpie el aparato antes de abrirlo. Use una mascarilla protectora. Evite molestar con el polvo a terceras personas. Asegúrese de contar con un sistema de extracción filtrante local. Limpie a continuación el área de mantenimiento. No utilizar sin antes activar el sistema filtrante completo. (Cartuchos filtrantes y bolsas desechables de PE).
La inspección según EN 60335 parte 1 y 69 mostró que los requerimientos de seguridad en cuanto a seguridad eléctrica se cumplen también al aspirar una mezcla de agua y aire.
AVISO - No volver a reutilizar los cartuchos filtrantes una vez retirados del aparato.
Indicaciones especiales de seguridad para el modelo ASR 35 L ACP:
Letrero de advertencia de la clase de polvo L:
¡ATENCIÓN! Este aparato contiene polvo perjudicial para la salud. Los procesos de vaciado y de mantenimiento, incluyendo la eliminación de los depósitos de polvo, deben ser realizados únicamente por personal
El aparato es adecuado para aspirar materiales ligeramente perjudiciales para la salud. El aparato no es adecuado para eliminar del aire el polvo de la madera.
57
ESPAÑOLes
paper
El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. Algunas maderas, como la madera de roble o de haya, producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con otros aditivos para el tratamiento de madera (cromato, conservante para madera).
5. Descripción general
Véase la página 3.
1 Regulador de la potencia de succión * 2 Interruptor giratorio para Encendido/Apagado/
Automático/ACP 3 Indicador de control del flujo volumétrico 4 Toma de corriente para herramientas eléctricas 5 Interruptor giratorio para la selección del
diámetro de la manguera de aspiración * 6 Bolsa desechable de PE * 7 Bolsa filtrante de fieltro * 8Parte superior 9 Cierre a presión
10 Depósito 11 Portacables (abatir hacia atrás y colgar de éste
el cable de conexión eléctrica)
12 Tapón (sólo para los modelos ASR 35 M ACP,
ASR 35 H ACP) *
13 Abertura de aspiración 14 Pasador (para abrir la cubierta para el cambio
de cartucho filtrante)
15 Botón de cierre 16 Filtro de protección del motor 17 Cartucho filtrante (según IFA C)
* según el modelo/no incluido en el volumen de
suministro
6. Puesta en marcha
Antes de conectar el aparato, compruebe
que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación corresponden a las características de la red eléctrica.
6.1 Fijación del tapón (sólo en ASR 35 M ACP,
ASR 35 H ACP)
Coloque la cadena del tapón (12) en el agujero de la apertura de aspiración (13).
6.2 Colocación de la bolsa filtrante de fieltro
Permitida en los aparatos de clase L y M (para una eliminación baja de polvo).
Recomendamos la utilización de bolsas filtrantes de fieltro:
- las aplicaciones en las que se generan cantidades pequeñas de polvo fino (p. ej. durante el esmerilado de capas de pintura o barniz, para aspirar durante trabajos breves de taladrado de diámetros pequeños < 10 mm, etc.),
- el uso de máquinas, como por ejemplo: fresadoras, cepilladoras, pequeñas esmeriladoras, etc.
Si se utiliza una bolsa filtrante de vellón o de papel, el sistema de limpieza del filtro no funciona.
Apague el aparato, desenchúfelo, abra los cierres a presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito (10).
Coloque la corredera giratoria roja en el interior de la abertura de aspiración con su marca "Triángulo"
girar pulse ligeramente en dirección de la manguera de aspiración y tire nuevamente después de girar).
Tire de la nueva bolsa filtrante de fieltro por la brida y pásela primeramente sobre el racor de aspiración situado en la parte inferior y después por la parte superior por encima del enganche. Coloque la parte superior sobre el depósito y cierre los cierres a presión.
6.3 Colocación de la bolsa desechable de PE
Imprescindible en los aparatos de clase H (para una eliminación sin polvo) Permitida en
los aparatos de clase L y M. Recomendamos la utilización de bolsas
desechables de PE para:
- las aplicaciones en las que se generan grandes cantidades de polvo fino (p. ej. fresado de revoques, esmerilado de pavimentos, etc.),
- el uso de máquinas, como por ejemplo: fresadoras para saneamientos, lijadoras para saneamientos, lijadoras de pared, rozadoras, etc.
Si se utiliza una bolsa desechable de PE, deberá conectarse el sistema de limpieza de filtro del material correspondiente (véase recomendación) (función AR / IR).
Apague el aparato, desenchúfelo, abra los cierres a presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito (10).
hacia arriba. (Para
58
Coloque la corredera
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
roja en el interior de la apertura de aspiración con su marca "Círculo"
girar pulse ligeramente en dirección de la manguera de aspiración y tire nuevamente después de girar).
Tire de la bolsa desechable de PE (6) por la brida y con su orificio pásela primeramente por el enganche situado en la parte inferior de la abertura de aspiración (8) y encájela después sobre la abertura de aspiración hasta alcanzar el tope.
hacia arriba. (Para
Extienda la bolsa desechable de PE (6) uniformemente sobre el suelo del depósito. Coloque los bordes de la bolsa desechable de PE de tal manera sobre el borde del depósito que la bolsa desechable de PE quede fijada en todo su perímetro por la parte superior (5).
7. El aparato
7.1 Conectar/Desconectar, sistema automático, ACP
Seleccione el modo de funcionamiento deseado en el interruptor (2):
Posición "0":
Posición "I":
Posición "IR":
Posición "AR":
enchufada a la toma de corriente (4). (Nota: después de desconectar la herramienta eléctrica, el aspirador sigue funcionando durante aprox. 10 segundos. De esa manera se evita que polvo se quede en la manguera.)
ACP* conectada
* ACP (Función automática de vibración): limpieza
7.2 Toma de enchufe (4)
debe superar en total el valor I página 2).
Aspirador desconectado
Aspirador conectado
ACP* desconectada
Aspirador conectado
ACP* conectada
Interruptor de conexión y desconexión:
El aspirador se conecta y desconecta desde una herramienta eléctrica
automática de filtros al conectar el aparato y al alcanzar un cierto valor de presión negativa. Garantiza filtros siempre libres sin interrupción del proceso de trabajo.
La toma de enchufe (4) sólo está prevista para la conexión de una herramienta eléctrica.
El consumo máximo de electricidad (del aspirador y de la herramienta conectada) no
(véase la tabla,
máx
ESPAÑOL es
¡Atención! La herramienta eléctrica debe estar
apagada antes de conectarla. Con el enchufe conectado, la toma de corriente se encuentra siempre bajo tensión independientemente de la posición del interruptor.
En la posición "0" del interruptor (2), la toma de corriente puede utilizarse como alargadera (p. ej. para iluminación).
En la posición "AR" del interruptor (2), el aspirador es apagado o encendido por una herramienta eléctrica conectada a la toma de corriente (4).
7.3 Regulador de potencia de succión
ASR 35LACP)
El regulador de potencia de succión (1) permite adaptar las revoluciones del motor libremente y sin escalas, y por consiguiente adecuar la potencia de succión del aparato a las condiciones de trabajo.
7.4 Indicador de control del flujo volumétrico
En caso de que el depósito esté lleno o haya un atascamiento en la manguera de aspiración se encenderá el indicador de control del flujo volumétrico (3). En los modelos ASR 35 M ACP y ASR 35 H ACP suena adicionalmente una señal acústica.
7.5 Botón giratorio para ajustar el diámetro de
la manguera de aspiración
ASR 35MACP, ASR 35HACP)
Ajuste en el botón giratorio (5) el diámetro de la manguera de aspiración conectado.
Si el interruptor (2) está en "AR" o en "IR" el sistema controlará el flujo volumétrico.
En caso de que ciertos valores de flujo volumétrico queden por debajo de la norma, los cartuchos filtrantes (17) vibrarán automáticamente, sin que se reduzca la potencia de succión En caso de que a pesar de ello el valor siga igualmente bajo, se encenderá el indicador de control de flujo volumétrico y en caso de que el interruptor esté en "AR", sonará una señal acústica como indicación de que debe vaciarse el depósito o cambiarse la bolsa filtrante de fieltro (7) o la bolsa desechable de PE (6). Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Nota:
Con un diámetro de la manguera de aspiración de 19 mm o menos y condiciones de flujo inadecuadas en la manguera puede suceder que el indicador de control de flujo volumétrico (3) parpadee y suene la señal acústica a pesar de que todavía no sea necesario vaciar la bolsa filtrante de fieltro. En este caso coloque la manguera recta en el suelo y límpiela.
Si debido a un generador de polvo fuera
Nota: necesario seleccionar en el botón giratorio (5) un valor menor (p. ej. un diámetro menor de canal de aspiración en el generador de polvo pero un diámetro mayor de manguera de aspiración), ya no será posible garantizar un transporte de polvo suficiente dentro de la manguera de aspiración. Después de cada proceso de trabajo debe retirarse
(sólo
(sólo
59
ESPAÑOLes
la manguera de aspiración del generador de polvo para aspirarlo y dejarlo limpio.
8. Manejo
8.1 Aspirado en seco
Aspire solamente con el filtro, el aparato y los accesorios secos. Si lo monta cuando aún está húmedo, el polvo podría quedar pegado e incrustarse.
Use la bolsa filtrante de fieltro (7) o la bolsa desechable de PE (6) siempre junto con el cartucho filtrante (17).
8.2 Aspirar en húmedo
Nunca se debe utilizar el aparato sin colocar un cartucho filtrante (17). El aparato puede
sufrir daños. Además puede salir agua. Es posible usar bolsas filtrantes de fieltro (7) o
bolsas desechables de PE (6). Los cartuchos filtrantes (17) son adecuados para la aspiración en húmedo.
Retire la materia seca antes de proceder al aspirado en húmedo. De esta manera, evitará que el aparato se ensucie mucho y que se formen costras.
El sensor de agua incorporado desconecta el motor cuando el depósito está lleno. Vacíe el aparato. Si el aparato no se apaga, el dispositivo que impide el rearranque se mantendrá activo. El aparato sólo podrá volver a ponerse en marcha después de apagarlo y encenderlo de nuevo.
Tras apagar el aparato, puede salir un poco de agua por la manguera.
Antes del vaciado, primero debe retirarse la manguera de aspiración del líquido.
Si a continuación se va a realizar un aspirado en seco, debe colocarse un filtro seco. En caso de que se efectúen con frecuencia aspirados en seco y en húmedo seguidos, recomendamos que se utilice un segundo filtro (de recambio) (preferiblemente cartuchos filtrantes de poliéster). Deje secar el filtro, el depósito y los accesorios para que el polvo no se quede pegado a las piezas húmedas.
8.3 Instrucciones especiales para los modelos ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Uso como aspirador industrial (IS):
Seleccione con el interruptor (2) la posición "AR". Ajuste el botón giratorio (5) en Ø 35 mm. En caso de que ciertos valores del flujo volumétrico
queden por debajo de la norma, se encenderá el indicador de control del flujo volumétrico como indicación de que debe vaciarse el depósito o cambiar la bolsa filtrante de fieltro (7) o la bolsa desechable de PE (6).
Uso como colector de polvo (CP):
El colector de polvo sólo puede estar unido a una fuente de polvo.
Seleccione con el interruptor (2) la posición "AR".
60
Ajuste en el botón giratorio (5) el diámetro de la manguera de aspiración conectado. Informaciones detalladas véase el capítulo 7.5.
Enchufe la herramienta eléctrica apagada a la toma de corriente (4). Véase el capítulo 7.2.
En caso de que ciertos valores de flujo volumétrico queden por debajo de la norma, los cartuchos filtrantes (17) vibrarán automáticamente, sin que se reduzca la potencia de succión En caso de que a pesar de ello el valor siga igualmente bajo, se encenderá el indicador de control de flujo volumétrico y sonará una señal acústica como indicación de que debe vaciarse el depósito o cambiarse la bolsa filtrante de fieltro (7) o la bolsa desechable de PE (6).
8.4 Transporte
En el modelo ASR 35 L ACP, deje la manguera en el aparato para evitar que accidentalmente salga polvo.
En los modelos ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: cierre la apertura de aspiración (13) con un tapón (12) e inserte los extremos de la manguera entre sí para que no salga polvo.
Coloque la manguera de aspiración alrededor del aspirador.
Coloque los accesorios en una bolsa de plástico adecuada y ciérrela.
Cuelgue el cable de conexión en el portacables (11).
La parte superior (8) debe estar fijamente unida al depósito (10), compruebe que los cierres a presión (9) estén cerrados.
9. Limpieza
9.1 Indicaciones generales de limpieza
Lave con agua el depósito y los accesorios. Limpie la parte superior (8) con un paño húmedo.
¡Atención! Este aparato contiene polvo perjudicial para la salud. Los procesos de vaciado y de mantenimiento, incluyendo la eliminación de los depósitos de polvo, deben ser realizados únicamente por personal especializado con el equipamiento de protección correspondiente.
Vaciado del depósito
Sólo apto para polvos con valores límite de exposición profesional > 1mg/m
ACP)
- Extraiga el enchufe de la red.
- Abra los cierres a presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito (10).
-Vacíe el depósito.
Eliminación de la bolsa filtrante de fieltro (sin apenas polvo)
- Extraiga el enchufe de la red.
- Use mascarilla protectora.
- Abra los cierres a presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito (10).
- Retire la bolsa filtrante de fieltro (7) cuidadosamente de la apertura de aspiración (13)
3
(ASR 35 L
tirando hacia atrás. Cierre la brida de la bolsa filtrante de fieltro abatiendo la tapa.
- Elimine el material aspirado conforme a lo establecido por la ley.
- Monte nuevamente la bolsa filtrante de fieltro (véase el capítulo 6.2).
Eliminación de la bolsa desechable de PE (sin polvo)
- Introduzca el enchufe.
- Conecte el aspirador y sacuda el filtro: seleccione con el interruptor (2) la posición "IR".
- Desconecte el aspirador: seleccione con el interruptor (2) la posición "0"
- Use mascarilla protectora.
- ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: Retire la manguera de aspiración, cierre la apertura de aspiración (13) con el tapón (12).
- Abra los cierres a presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito (10). Antes de retirar la parte superior, ponga el interruptor (2) en la posición "I" para aspirar polvo que pueda caer.
- Retire la bolsa desechable de PE (6) cuidadosamente de la apertura de aspiración (13) tirando hacia atrás. Cierre la brida de la bolsa desechable de PE abatiendo la tapa.
- Elimine el material aspirado conforme a lo establecido por la ley.
- Monte nuevamente la bolsa desechable de PE (véase el capítulo 6.3).
9.2 Instrucciones especiales de limpieza
para los modelos ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
En los aparatos de la clase M / H, el exterior deberá limpiarse con un aspirador y después con un paño o tratarse con medios impermeabilizadores antes de retirarlo de un área considerada peligrosa. Tras retirar el aparato de un área considerada peligrosa, todas las piezas de la máquina deben considerarse sucias y se deberán tomar las medidas adecuadas para evitar que el polvo se esparza. Al realizar trabajos de mantenimiento o de reparación deben eliminarse todos los objetos que no puedan limpiarse correctamente. Estos objetos deben ser eliminados en bolsas selladas, de acuerdo con la normativa aplicable para la eliminación de dichos residuos.
10. Mantenimiento
ESPAÑOL es
sistemas de aireación filtrada local a los que se conectará el aspirador, la limpieza del área de mantenimiento y el equipamiento personal de seguridad adecuado.
10.2 Disminución de la potencia de succión
En caso de que disminuya la potencia de succión, tome las siguientes medidas:
1. Limpie los cartuchos filtrantes, conectando la vibración electromagnética (seleccione con el interruptor (2) la posición "IR").
2. Vacíe el depósito o cambie la bolsa filtrante de fieltro (7) o la bolsa desechable de PE (6).
3. Cambie los cartuchos filtrantes (17).
10.3 Cambio de los cartuchos filtrantes (17).
Haga vibrar los cartuchos filtrantes (17) antes de realizar un cambio de filtro, conectando el vibrador electromagnético (seleccionar con el interruptor (2) la posición "IR").
Utilizando una moneda o un objeto similar, gire el botón de cierre (15) del pasador (14) unos 90° en el sentido contrario al de las agujas del reloj y presione hacia atrás el pasador (14). Levante la tapa y extraiga hacia arriba los cartuchos filtrantes (17). Coloque inmediatamente los cartuchos filtrantes retirados en una bolsa de plástico a prueba de polvo y elimínelos correctamente. Vuelva a introducir unos cartuchos filtrantes nuevos, procurando que la zona sobre la que los filtros reposan esté limpia y que éstos estén bien sujetos.
10.4 Filtro de protección del motor
Controle con regularidad el filtro de protección del motor. En caso de que el filtro de protección del motor (16) esté sucio, es un indicio de que los cartuchos filtrantes (17) están defectuosos.
- Cambie los cartuchos filtrantes (17).
- Cambie el filtro de protección del motor (16) o
enjuáguelo con agua, séquelo y móntelo nuevamente.
10.5 Sensor de agua
ATENCIÓN - Limpiar el sensor de agua con regularidad y revisar si hay algún indicio de daño.
10.1 Indicaciones generales
Antes de cada mantenimiento, desconecte el aparato y desenchúfelo. Asegúrelo contra
cualquier reconexión accidental.
Limpie el aparato (véase el capítulo 9.).
Para el mantenimiento por parte del usuario, será necesario desmontar el aspirador, limpiarlo y mantenerlo hasta donde se pueda, sin causar ningún riesgo al personal de mantenimiento y a otras personas.
Medidas de precaución
Las medidas adecuadas de precaución implican la limpieza antes del desmontaje, la previsión de
10.6 Revisión técnica en los modelos
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
El fabricante o una persona autorizada deberá realizar por lo menos una vez al año una revisión técnica del aspirador, p. ej. comprobar si el filtro está dañado, si el aparato sigue siendo estanco o si el dispositivo de control funciona correctamente.
Para el mantenimiento por parte del usuario, será necesario desmontar el aspirador, limpiarlo y mantenerlo hasta donde se pueda, sin causar ningún riesgo al personal de mantenimiento y a otras personas.
61
ESPAÑOLes
Medidas de precaución
Las medidas adecuadas de precaución implican la limpieza antes del desmontaje, la previsión de sistemas de aireación filtrada local a los que se conectará el aspirador, la limpieza del área de mantenimiento y el equipamiento personal de seguridad adecuado.
Al realizar trabajos de mantenimiento o de reparación deben eliminarse todos los objetos que no puedan limpiarse correctamente. Estos objetos deben ser eliminados en bolsas selladas, de acuerdo con la normativa aplicable para la eliminación de dichos residuos.
¡ATENCIÓN! En los aspiradores de la clase H se deberá revisar además anualmente la efectividad del aspirador.
11. Localización de averías
Cuando suene el indicador de control del flujo volumétrico (3) o una señal acústica (sólo en los modelos ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP), esto será señal de que hay que cambiar la bolsa filtrante de fieltro.
Disminución de la potencia de succión
Respete las indicaciones en el capítulo Limpieza.
• ¿Cartuchos filtrantes (17) sucios? - limpiar.
• ¿Bolsa filtrante de fieltro (7) llena? - cambiar.
• ¿Bolsa desechable de PE (6) llena? - cambiar.
• ¿Depósito (10) lleno? - vaciar.
• ¿Fil tro de pr otec ció n de m otor (16 ) l len o? - véa se el capítulo 10..
• ¿Tobera, tubos o manguera tapados?- limpiar.
El aparato no se enciende:
• ¿Está bien enchufado?
•¿Hay corriente?
• ¿El cable de alimentación está en buen estado?
• ¿La tapa del aparato está bien cerrada?
• ¿Se ha desconectado el sensor de agua? - Vacíe el depósito; apague y vuelva a encender el aparato.
• ¿Interruptor (2) en posición "AR"? - Seleccione la posición "I" o "IR". Véase el capítulo 7.1.
• La herramienta no conecta o desconecta el aspirador a pesar de que el interruptor (2) está en la posición "AR". - Enchufe la herramienta eléctrica en la toma de corriente (4).
Polvo en el depósito con la bolsa filtrante de fieltro colocada:
• Posición del botón giratorio errónea. Véase el capítulo 6.2.
La bolsa desechable de PE es aspirada en los cartuchos filtrantes (17):
• Posición del botón giratorio errónea. Véase el capítulo 6.3.
La bolsa desechable de PE es aspirada en los cartuchos filtrantes (17):
• Posición del botón giratorio errónea. Véase el capítulo 6.3.
62
No realice ninguna modificación en el
aparato. Diríjase a cualquier taller autorizado o al servicio de asistencia al cliente de Metabo (véase el capítulo 13. Reparación)
f
12. Accesorios
Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Si necesita accesorios, diríjase a su distribuidor. Véase la página 4. 19 Bolsa filtrante de fieltro (para los aparatos de
clase L y M) 5 unidades = 1 juego
20 Bolsa desechable de PE (para los aparatos de
clase L, M y H) 5 unidades = 1 juego
21 Cartucho filtrante de papel (para los aparatos
de clase L y M) 2 unidades = 1 juego
22 Cartucho filtrante de poliéster (para los
aparatos de clase L y M) 2 unidades = 1 juego
23 Nano-cartucho filtrante de poliéster (para los
aparatos de clase L y M) 2 unidades = 1 juego
24 Cartucho filtrante HEPA (para los aparatos de
clase H) 2 unidades = 1 juego
25 Filtro de protección de motor (1 unidad). Se
suministran en paquetes de 2 unidades. 26 Asa de transporte 27 Soportes para cables (10 unidades) 28 Manguera de aspiración 29 Tubos de aspiración (2 unidades) 30 Pieza intermedia 31 Tobera de aspiración 32 Tobera de suelo (modelo de metal) 33 Tobera universal 34 Cepillo universal 35 Cepillo con almohadilla 36 Tobera de ranura 37 Tobera de goma 38 Juego de tobera de suelo (con accesorio para
el suelo y accesorio para aspirar en húmedo) 39 Tobera polivalente 40 Herramientas eléctricas - accesorio para
aspirador 41 Manguera de aspiración 42 Manguera de aspiración (antiestática) 43 Adaptador
13. Reparación
Las reparaciones de aparatos solamente deben ser efectuadas por electricistas especializados
Use solamente piezas de repuesto originales de Metabo.
En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos.
14. Protección medioambiental
Los envases Metabo son 100% reciclables. Las herramientas y accesorios usados contienen
una gran cantidad de materiales y plásticos que también se pueden reciclar.
Estas instrucciones están impresas en papel blanqueado sin cloro.
Sólo para países de la UE: No tire los aparatos a la basura doméstica. Según la
directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos aplicable por ley en cada país, los aparatos usados se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente.
15. Datos técnicos
Notas explicativas sobre la información de la página 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas.
K =Clase de polvo. Según EN 60335-2-69. A =Dimensiones externas U =Tensión de la red F = Frecuencia de la red A =Toma de corriente N =Cable de alimentación P
=Potencia de entrada nominal
1
A
=Superficie filtrante (2 cartuchos filtrantes)
F
p
=Vacío máx (en la manguera)
U1
p
=Vacío máx (en el ventilador)
U2
V
=Flujo volumétrico máx. (en manguera)
l/s1
V
=Flujo volumétrico máx. (en ventilador)
l/s2
D
=Caudal máximo (en manguera)
max1
D
=Caudal máximo (en ventilador)
max2
V =Capacidad máx. del depósito m =Peso (sin cable de red) Niveles acústicos típicos compensados A: L
=Nivel de intensidad acústica
pA
L
=Nivel de potencia acústica
WA
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A).
¡Use auriculares protectores!
ESPAÑOL es
Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60704.
~ Corriente alterna
Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes).
63
PORTUGUÊSpt
Manual de instruções original
1. Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes aparelhos de aspiração/despoeiradores, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3.
2. Utilização correcta
ASR 35 L ACP:
O aspirador é adequado para aspirar pós e corpos sólidos (fragmentos de vidro, pregos,
etc.), bem como líquidos de qualquer espécie, excepto líquidos facilmente inflamáveis e combustíveis e materiais com uma temperatura própria acima de 60°C.
O aspirador é adequado para separar pós secos e não inflamáveis, líquidos não inflamáveis, pós de madeira e pós nocivos com valores limite no local de trabalho > 1 mg/m³ .
ASR 35 M ACP:
O aspirador é adequado para a aspiração de pós nocivos à saúde da classe de poeiras M, de acordo com a EN 60335-2-69.
O aspirador é adequado para separar pós secos e não inflamáveis, líquidos não inflamáveis, pós de madeira e pós nocivos com valores limite no local de trabalho 0,1 mg/m³ .
Para obter mais detalhes sobre os valores limite no local de trabalho e as substâncias cancerígenas, consulte a lista com os valores limite no local de trabalho ou informe-se junto das associações profissionais / instituições do seu país.
O resultado da inspecção técnica de pó refere-se apenas à absorção e aspiração de pó seco.
O aspirador é adequado para a utilização como: a) aspirador industrial (IS) para a aspiração de pós
depositados. b) despoeirador (ENT) para a aspiração de
partículas de pó geradas a partir de máquinas processadoras de materiais.
O aspirador é adequado para maiores exigências na utilização comercial por ex. nas artes e ofícios, instalação, construção civil, indústria, oficinas, pinturas, aplicações de gesso, marcenarias, indústrias de processamento de madeiras. De acordo com a EN 60335-2-69.
ASR 35 H ACP:
O aspirador é adequado para a aspiração de pós nocivos para a saúde e patogénicos da classe de poeiras H, de acordo com a
EN 60335-2-69. O aspirador é adequado para separar pós secos e
não inflamáveis, partículas cancerígenas e patogénicas, bem como líquidos não inflamáveis,
64
pós de madeira e pós nocivos para a saúde com valores limite no local de trabalho < 0,1 mg/m³.
Para obter mais detalhes sobre os valores limite no local de trabalho e as substâncias cancerígenas, consulte a lista com os valores limite no local de trabalho ou informe-se junto das associações profissionais / instituições do seu país.
O resultado da inspecção técnica de pó refere-se apenas à absorção e aspiração de pó seco.
O aspirador é adequado para a utilização como: a) aspirador industrial (IS) para a aspiração de pós
depositados. b) despoeirador (ENT) para a aspiração de
partículas de pó geradas a partir de máquinas processadoras de materiais.
O aspirador é adequado para maiores exigências na utilização comercial por ex. nas artes e ofícios, instalação, construção civil, indústria, oficinas, pinturas, aplicações de gesso, marcenarias, indústrias de processamento de madeiras. De acordo com a EN 60335-2-69.
ASR 35 L ACP, ASR 35 M ACP e ASR 35 H ACP:
Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou com práticas insuficientes e/ou conhecimentos insuficientes, a não ser que sejam controladas por uma pessoa responsável pela sua segurança, ou que tenham recebido instruções dessa pessoa sobre a utilização do aparelho.
Respeite as determinações específicas do país, bem como os dados do fabricante do material.
Este produto está previsto para a utilização indus­trial.
Não é permitido aspirar poeiras que contenham amianto.
Não é permitido aspirar quaisquer pós combustíveis.
Não é permitido aspirar solventes combustíveis ou explosivos, material embebido em solvente, pós potencialmente explosivos, líquidos como combustível, óleo, álcool, diluentes ou materiais com uma temperatura própria acima dos 60°C. Caso contrário existe perigo de explosão e de incêndio! Não é permitido utilizar o aparelho nas proximidades de gases e substâncias inflamáveis.
O utilizador é inteiramente responsável por danos que advenham de uma utilização indevida.
Deverá sempre respeitar as normas gerais de prevenção de acidentes aplicáveis e as indicações de segurança juntamente fornecidas.
3. Indicações gerais de segurança
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente e na íntegra
as indicações de segurança e o manual de instruções juntamente fornecidos. Guarde todos os documentos juntamente fornecidos e ao entregar o aparelho, faça-o sempre acompanhado destes documentos.
Antes da utilização, os
utilizadores deverão receber todas as informações, indicações e formações necessárias sobre a utilização do aparelho e das substâncias para as quais irá ser utilizado, inclusive sobre o processo da eliminação segura do material aspirado.
4. Indicações especiais de segurança
Para a sua própria protecção e para a
protecção do seu aparelho, respeite as partes do texto assinaladas com este símbolo!
Nunca deverá permitir a utilização do aparelho a crianças.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Atenção! Utilizar exclusivamente os acessórios fornecidos juntamente com o aparelho ou indicados no manual de instruções. A utilização de outros acessórios pode colocar em risco a segurança.
Não é permitido executar outros trabalhos para além dos aqui descritos.
No caso de utilização para outros fins, manuseamento inapropriado ou reparação incorrecta, não será
PORTUGUÊS pt
assumida qualquer garantia sobre eventuais danos.
Quando o aparelho não estiver a ser utilizado deverá deixar a mangueira montada para evitar a saída acidental de pó. No caso do ASR 35 M ACP ou do ASR 35 H ACP deverá fechar a abertura de aspiração (13) com um bujão (12) e encaixar as extremidades da mangueira uma na outra para evitar a saída de pó.
Não colocar o aparelho, inclusive acessórios em funcionamento se:
-o aparelho apresentar danos visíveis (fissuras/quebras),
- o cabo de ligação à rede estiver danificado ou apresentar sinais de fissuras ou desgaste,
- se suspeitar de um dano não visível (após uma queda).
Não direccionar o bocal, a mangueira ou o tubo para pessoas ou animais.
AVISO - Desligar
imediatamente caso saia espuma ou água. Esvaziar o reservatório e se necessário, o filtro plissado.
Nunca se sente ou suba para cima do aparelho.
Instalar o cabo de ligação e a mangueira sempre de forma a evitar tropeçamentos.
Não puxar, dobrar ou prender o cabo de ligação sobre arestas vivas.
Caso o cabo de ligação do aparelho esteja danificado deverá substituí-lo por um cabo de ligação especial. Ver capítulo Reparação.
65
PORTUGUÊSpt
Ligar apenas a uma tomada com ligação à terra.
Não utilizar cabos de extensão danificados.
Nunca colocar ou puxar a ficha de rede com as mãos molhadas.
Puxar sempre pela ficha de rede e nunca pelo cabo.
AVISO - A tomada no aparelho deve ser utilizada exclusivamente para os fins definidos no manual de instruções.
Não deixar o aparelho sem vigilância. No caso de interrupção prolongada deverá puxar a ficha de rede.
Não é permitido utilizar ou guardar o aspirador ao ar livre sob condições húmidas.
ATENÇÃO - Esta máquina apenas pode ser guardada em espaços interiores.
Ácidos, acetonas e solventes podem ser quimicamente agressivos para os componentes do aparelho.
Antes de qualquer
manutenção, limpeza do aparelho e após cada utilização deverá desligar o aparelho e puxar a ficha de rede.
Para a limpeza do aspirador não é permitido usar pulverizadores a vapor ou aparelhos de limpeza a alta pressão.
A parte interior da tampa deve permanecer sempre seca.
Germinação devido a falta de limpeza a longo prazo, particular­mente na utilização em instalações de processamento de alimentos:
66
deverá sempre limpar e desin­fectar imediatamente o aparelho após utilização.
Nunca deverá abrir o aparelho ao ar livre com chuva ou durante trovoadas.
Em caso de temperaturas baixas, não utilizar o aparelho ao ar livre.
O aparelho não pode ser utilizado em áreas potencialmente explo­sivas.
Respeitar a posição segura do aspirador.
No local deve existir uma taxa de ventilação L suficiente para o caso do ar de exaustão voltar ao interior do local. Respeite as suas normas nacionais.
Atenção! Este aparelho
contém pó nocivo para a saúde. Os processos de esvaziamento e de manutenção, inclusive a eliminação do reservatório colector de pó, devem ser efectuados exclusivamente por técnicos que usem os respectivos equipamentos de protecção.
Aviso de perigo geral!
Cuidado! Não deverá utilizar o aparelho sem ter lido o
manual de instruções! AVISO - As pessoas que utilizam
este aspirador devem ser devida­mente instruídas sobre a utilização destes aspiradores.
Indicações de segurança espe­ciais para ASR 35 M ACP:
Placa de aviso para máquinas da classe de poeiras M:
Respeitar os processos de
e
esvaziamento e de manutenção: Limpar o aparelho antes de o abrir. Use uma máscara anti-poeiras. Evite que pessoas não envolvidas fiquem expostas ao pó. Providenciar ventilação forçada filtrada no local. Em seguida, limpar a área de manutenção.
Não utilizar sem o sistema de filtração completo. (cassetes de filtro e saco de eliminação em PE).
A inspecção, de acordo com a norma EN 60335 Parte 1 e 69, comprovou que os requisitos técnicos de segurança, relacionados com a segurança eléctrica, também foram cumpridos durante a aspiração de uma mistura de água e ar.
Indicações especiais de segu­rança para ASR 35 H ACP:
Placa de aviso para máquinas da classe de poeiras H:
PORTUGUÊS pt
Respeitar os processos de esvaziamento e de manutenção: Limpar o aparelho antes de o abrir. Use uma máscara anti-poeiras. Evite que pessoas não envolvidas fiquem expostas ao pó. Providenciar ventilação forçada filtrada no local. Em seguida, limpar a área de manutenção. Não utilizar sem o sistema de filtração completo. (cassetes de filtro e saco de eliminação em PE).
A inspecção, de acordo com a norma EN 60335 Parte 1 e 69, comprovou que os requisitos técnicos de segurança, relacionados com a segurança eléctrica, também foram cumpridos durante a aspiração de uma mistura de água e ar.
AVISO - Não voltar a utilizar as cassetes de filtro depois de as retirar da máquina.
Indicações especiais de segu­rança para ASR 35 L ACP:
Placa de aviso para máquinas da classe de poeiras L:
Atenção: Este aparelho contém pó nocivo para a saúde. Os processos de esvaziamento e de manutenção, inclusive a eliminação do reservatório colector de pó, devem ser efectuados exclusivamente por técnicos que usem os respectivos equipamentos de protecção. Não utilizar sem o sistema de filtração completo.
O aparelho é adequado para a aspiração de substâncias ligeiramente nocivas para a saúde. O aparelho não é adequado para a redução de pó de madeira no ar respirado.
Os pós de materiais tais como tintas à base de chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais podem ser nocivos para a saúde. O contacto com pós ou a inalação dos mesmos pode
67
PORTUGUÊSpt
paper
plastic
provocar reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias no utilizador ou em pessoas que se encontrem nas proximidades. Determinados pós como o pó de carvalho ou faia são considerados cancerígenos, principalmente se estiverem em contacto com aditivos para o tratamento da madeira (cromo, agente de preservação de madeira).
5. Vista geral
Ver página 3.
1 Regulador da potência de aspiração * 2 Selector rotativo de ligar/desligar/automático/
ACP 3 Indicador de controlo do caudal volumétrico 4 Tomada para ferramenta eléctrica 5 Selector rotativo para selecção do diâmetro da
mangueira de aspiração * 6 Saco de eliminação em PE * 7 Saco de filtro em não tecido * 8Parte superior 9Fecho de engate
10 Reservatório 11 Porta-cabos (dobrar para trás e pendurar o
cabo de ligação à rede sobre o mesmo)
12 Bujão (apenas para ASR 35 M ACP,
ASR 35 H ACP) *
13 Abertura de aspiração 14 Trinco (para abrir a capota na substituição das
cassetes de filtro)
15 Botão de bloqueio 16 Filtro de protecção do motor 17 Cassete de filtro (de acordo com IFA C)
* consoante o equipamento / não incluído no
equipamento standard
6. Colocação em funcionamento
Antes de colocar em funcionamento,
confirme se os dados da sua rede eléctrica coincidem com a tensão de rede e a frequência de rede indicadas na placa de características.
6.1 Fixar o bujão (apenas no ASR 35 M ACP,
ASR 35 H ACP)
Engatar a corrente do bujão (12) no furo da abertura de aspiração (13).
6.2 Montar o saco de filtro em não tecido
Permitido em aparelhos da classe de
poeiras L e M (para a eliminação com pó reduzido).
68
Recomendamos a utilização de sacos do filtro em não tecido:
- Utilizações onde são geradas pequenas quantidades de poeira fina (por ex. lixagem de revestimentos de tinta e de verniza, aspiração de trabalhos de furação breves com diâmetros reduzidos < 10 mm, etc.).
- Utilização de máquinas, como por ex.: tupias, plainas desengrossadeiras, lixadeiras pequenas, etc.
Ao utilizar um saco do filtro em tela/papel, a limpeza do filtro não funciona.
Desligar o aparelho, puxar a ficha de rede e abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte superior (8) do reservatório (10).
Rodar o botão rota­tivo vermelho no inte­rior da abertura de aspiração, de forma a voltar a marca
(Para rodar, pressionar ligeiramente na direcção da mangueira de aspiração e depois de rodar, voltar a puxar para trás).
Pegar o saco de filtro em não tecido novo pelo flange e inserir primeiro em baixo sobre o bocal de aspiração e em seguida, em cima sobre a came de engate. Voltar a colocar a parte superior sobre o reservatório e fechar os fechos de engate.
6.3 Colocação do saco de eliminação em PE
Obrigatoriamente necessário em aparelhos
da classe de poeiras H (para a eliminação livre de pó). Permitido em aparelhos da classe de poeiras L e M.
Recomendamos a utilização de sacos de eliminação PE em:
- Utilizações onde sejam geradas grandes
quantidades de poeira fina (por ex. fresagem de superfícies de limpeza, lixar betonilha, etc.).
- Utilização de máquinas, como por ex.: fresas de
restauração, lixadeiras de restauração, lixadeiras para construções a seco, fresadoras de abrir roços, etc.
Ao utilizar um saco de eliminação PE, deverá ligar (função AR / IR) a limpeza do filtro para os respetivos materiais (ver recomendação).
Desligar o aparelho, puxar a ficha de rede e abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte superior (8) do reservatório (10).
cima. (Para rodar, pressionar ligeiramente na direcção da mangueira de aspiração e depois de rodar, voltar a puxar para trás).
Pegar no saco de eliminação em PE (6) pelo flange e passar através da sua abertura, primeiro pelo perno de engate na parte inferior da abertura de
"triângulo“ para cima.
Rodar o botão rotativo vermelho no interior da abertura de aspiração, de forma a voltar a marca "círculo“ para
aspiração (8) e em seguida, encaixar na abertura
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
de aspiração até ao encosto. Estender o saco de eliminação em PE (6)
uniformemente sobre o fundo do reservatório. Dobrar as extremidades do saco de eliminação em PE por cima da extremidade do reservatório de modo a que o saco de eliminação em PE seja preso a toda a volta quando a parte superior (5) for colocada.
7. O aparelho
7.1 Ligar/desligar, automático, ACP
Seleccionar o modo de funcionamento pretendido no interruptor (2):
Posição "0":
Posição "I":
Posição "IR":
Posição "AR":
(Nota: Depois de desligar a ferramenta eléctrica, o aspirador continua a funcionar durante aprox. 10 segundos. Desta forma evita-se que o pó permanece na mangueira.)
ACP* está ligado * ACP (função de vibração automática): limpeza
7.2 Tomada (4)
conectado) não pode exceder o valor I Tabela, Página 2).
Independentemente da posição do interruptor, a tomada está sempre sob tensão com a ficha de rede inserida.
Se o interruptor (2) estiver na posição "0", a tomada poderá ser utilizada como cabo de extensão (por ex. para a lâmpada).
Se o interruptor (2) estiver na posição "AR", o aspirador será ligado ou desligado a partir de uma ferramenta eléctrica ligada à tomada (4).
O aspirador está desligado
O aspirador está ligado
ACP* está desligado
O aspirador está ligado
ACP* está ligado
Sistema automático de ligar/desligar: O
aspirador é ligado ou desligado por uma ferramenta eléctrica ligada à tomada (4).
automática do filtro ao ligar e caso seja atingido um determinado valor de vácuo. Para filtros sempre desentupidos de forma a evitar interrupções no trabalho.
A tomada (4) está prevista apenas para a ligação de uma ferramenta eléctrica.
A soma do consumo de corrente máximo permitido (do aspirador e do aparelho
Atenção! Ao encaixar, a ferramenta eléctrica deve estar sempre desligada.
máx
(ver
PORTUGUÊS pt
7.3 Regulador da potência de aspiração
ASR 35
L
ACP)
Com o regulador da potência de aspiração (1) poderá adaptar as rotações do motor, e com isso, a potência de aspiração de forma contínua às condições de trabalho.
7.4 Indicador de controlo do caudal volumétrico
Caso o reservatório fique cheio e/ou em caso de entupimento na mangueira de aspiração, acende o indicador de controlo do caudal volumétrico (3). No ASR 35 M ACP e no ASR 35 H ACP é emitido adicionalmente um sinal acústico.
7.5 Selector rotativo para ajustar o diâmetro da mangueira de aspiração
ASR 35MACP, ASR 35HACP)
Ajuste o diâmetro da mangueira de aspiração montada no selector rotativo (5).
Se o interruptor (2) estiver na posição "AR" ou "IR", significa que o caudal volumétrico está a ser monitorizado.
Se um determinado valor do caudal volumétrico não for atingido, as cassetes do filtro (17) vibram automaticamente sem que a potência de aspiração seja reduzida. Caso ainda assim o valor não seja atingido, o indicador de controlo do caudal volumétrico acende e na posição do interruptor "AR» é emitido, adicionalmente, um sinal acústico, indicando a necessidade de esvaziamento do reservatório ou de substituição do saco de filtro em não tecido (7) ou do saco de eliminação em PE (6). Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h
(apenas
Ø 19 mm => 20 m³/h Nota:
No caso de uma mangueira de aspiração com 19 mm de diâmetro ou menor e condições desfavoráveis de caudal, o indicador de controlo do caudal volumétrico (3) pode começar a piscar e emitir o sinal acústico, mesmo que não seja ainda necessário esvaziar o saco de filtro em não tecido. Neste caso, endireitar a mangueira e limpar.
Nota:
Se devido a um gerador de pó (por ex. diâmetro menor do canal de aspiração no gerador de pó, no entanto, diâmetro maior da mangueira de aspiração) for necessário ajustar o selector rotativo (5) para um valor menor, não está garantido o transporte suficiente de pó na mangueira de aspiração. Depois de cada ciclo de trabalho deverá retirar a mangueira de aspiração do gerador de pó para aspirá-la.
(apenas
8. Utilização
8.1 Aspiração a seco
Aspirar apenas com o filtro, o aparelho e os acessórios secos. No estado húmido, o pó pode agarrar e formar uma crosta dura.
Utilizar o saco de filtro em não tecido (7) ou o saco de eliminação em PE (6) sempre juntamente com as cassetes de filtro (17).
69
PORTUGUÊSpt
8.2 Aspiração húmida
Nunca deve utilizar o aparelho sem a cassete
de filtro (17) inserida. O aparelho pode ficar danificado. Para além disso, existe a possibilidade de sair água.
É possível colocar sacos de filtro em não tecido (7) ou sacos de eliminação em PE (6). As cassetes de filtro (17) são adequadas para a aspiração húmida.
Remover o material aspirado seco antes de proceder à aspiração húmida. Desta forma evita sujidade excessiva e formação de crostas.
Caso o reservatório fique cheio, o sensor de água instalado desliga o motor. Esvaziar o aparelho. Se o aparelho não for desligado, a protecção contra rearranque involuntário permanece activa. O aparelho só volta a ficar operacional depois de o desligar e voltar a ligar novamente.
Depois de desligar, existe a possibilidade de saída de água da mangueira.
Antes de esvaziar deverá primeiro retirar a mangueira de aspiração do líquido.
Se em seguida pretender aspirar a seco deverá inserir um filtro seco. Caso alterne frequentemente entre a aspiração seca e a húmida, recomendamos a utilização de um segundo filtro (de substituição) (preferencialmente cassetes de filtro em poliéster). Deixar secar o filtro, o reservatório e os acessórios para que o pó não fique agarrado aos componentes húmidos.
8.3 Notas particularmente para
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Utilização como aspirador industrial (IS):
Colocar o interruptor (2) na posição "AR“. Ajustar o selector rotativo (5) para Ø 35 mm. Se o valor do caudal volumétrico não for atingido, o
indicador de controlo do caudal volumétrico acende, indicando a necessidade de esvaziamento do reservatório ou de substituição do saco de filtro em não tecido (7) ou do saco de eliminação em PE (6).
Utilização como despoeirador (ENT):
O despoeirador apenas pode ser conectado a uma única fonte de pó.
Colocar o interruptor (2) na posição "AR“. Ajuste o diâmetro da mangueira de aspiração
montada no selector rotativo (5). Para informação detalhada, ver capítulo 7.5.
Ligar a ferramenta eléctrica desligada à tomada (4). Ver capítulo 7.2.
Se um determinado valor do caudal volumétrico não for atingido, as cassetes do filtro (17) vibram automaticamente sem que a potência de aspiração seja reduzida. Caso o valor continue a não ser atingido, o indicador de controlo do caudal volumétrico acende e é emitido, adicionalmente, um sinal acústico que indica a necessidade de esvaziamento do reservatório ou de substituição do saco de filtro em não tecido (7) ou do saco de eliminação em PE (6).
8.4 Transporte
No ASR 35 L ACP deverá deixar a mangueira montada no aparelho, para evitar que o pó saia inadvertidamente.
No ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: Fechar a abertura de aspiração (13) com um bujão (12) e juntar as extremidades da mangueira para evitar a saída de pó.
Colocar a mangueira de aspiração à volta do aspirador.
Colocar os acessórios num saco de plástico adequado e fechar.
Engatar o cabo de ligação à rede no porta-cabos (11).
A parte superior (8) deve estar conectada de forma segura com o reservatório (10), certifique-se de que os fechos de engate (9) estão fechados.
9. Limpeza
9.1 Indicações gerais sobre a limpeza
Limpar o reservatório e os acessórios com água. Limpar a parte superior (8) com um pano húmido.
Atenção! Este aparelho contém pó nocivo para a saúde. Os processos de esvaziamento e de manutenção, inclusive a eliminação do reservatório colector de pó, devem ser efectuados exclusivamente por técnicos que usem os respectivos equipamentos de protecção.
Esvaziamento do reservatório
Apenas admissível para pós com valores limite no local de trabalho > 1mg/m
L ACP)
- Puxar a ficha de rede.
- Abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte superior (8) do reservatório (10).
- Virar o reservatório para fora.
Eliminar o saco de filtro em não tecido (eliminação com pó reduzido)
- Puxar a ficha de rede.
- Usar uma protecção para a boca.
- Abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte superior (8) do reservatório (10).
- Retirar o saco de filtro em não tecido (7) da abertura de aspiração (13), puxando-o cuidadosamente para trás. Fechar o flange do saco de filtro em não tecido, virando a tampa.
- Eliminar o material aspirado de acordo com as determinações legais.
- Colocação do saco de filtro em não tecido novo (ver capítulo 6.2).
Eliminação do saco de eliminação em PE
(eliminação livre de pó)
- Inserir a ficha de rede.
- Ligar o aspirador e sacudir o filtro: colocar o interruptor (2) na posição "IR“.
- Desligar o aspirador: colocar o interruptor (2) na posição "0“.
- Usar uma protecção para a boca.
3
(ASR 35
70
- ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: Retirar a mangueira de aspiração, fechar a abertura de aspiração (13) com um bujão (12).
- Abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte superior (8) do reservatório (10). Antes de retirar a parte superior deverá colocar o interruptor (2) na posição "I“ de forma a aspirar o pó que eventualmente possa cair.
- Retirar o saco de eliminação em PE (6) da abertura de aspiração (13), puxando-o cuidadosamente para trás. Fechar o flange do saco de eliminação em PE, virando a tampa.
- Eliminar o material aspirado de acordo com as determinações legais.
- Colocação do novo saco de eliminação em PE (ver capítulo 6.3).
9.2 Indicações especiais de limpeza para
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
No caso de aparelhos da classe M / H, antes de os retirar da zona de perigo deverá limpar a parte exterior da máquina através do processo de aspiração e limpar cuidadosamente ou tratar com agentes vedantes. Todas as peças da máquina devem ser consideradas contaminadas quando são retiradas da zona de perigo e deverão ser submetidas a tratamentos adequados de forma a evitar uma distribuição do pó. Durante os trabalhos de manutenção ou de reparação deverá eliminar todos os objectos sujos que não possam ser limpos de forma satisfatória. Esses objectos têm de ser eliminados em sacos impermeáveis, de acordo com as determinações válidas para a eliminação desse tipo de lixo.
10. Manutenção
10.1 Indicações gerais
Antes de qualquer manutenção deverá desligar o aparelho e puxar a ficha de rede.
Proteger contra ligação acidental.
Limpar o aparelho (ver capítulo 9.).
Para a manutenção por parte do utilizador deverá, se possível, desmontar, limpar e fazer a manutenção do aspirador sem expor o pessoal de manutenção ou outras pessoas a perigos.
Medidas de precaução
As medidas de precaução adequadas são compostas pela limpeza antes da desmontagem, o providenciamento de ventilação forçada filtrada no local de desmontagem do aspirador, a limpeza do local de manutenção e o uso de equipamento de protecção pessoal adequado.
10.2 Redução da potência de aspiração
Em caso de redução da potência de aspiração deve tomar as seguintes medidas:
1. Limpeza das cassetes de filtro, através da
ligação do vibrador electromagnético (colocar o interruptor (2) na posição "IR“).
2. Esvaziar o reservatório ou substituir o saco de
filtro em não tecido (7) ou o saco de eliminação em PE (6).
PORTUGUÊS pt
3. Substituir as cassetes de filtro (17).
10.3 Substituir as cassetes de filtro (17)
Sacudir novamente as cassetes de filtro (17) antes da substituição do filtro, ligando o vibrador electromagnético (colocar o interruptor (2) na posição "IR“).
Com a ajuda de uma moeda ou de um objecto semelhante deverá rodar o botão de bloqueio (15) no trinco (14) a 90°, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e pressionar o trinco (14) para trás. Abrir a capota e retirar as cassetes de filtro (17) por cima. Colocar as cassetes de filtro retiradas imediatamente num saco de plástico à prova de pó, fechar e eliminar conforme as determinações. Montar as cassetes de filtro novas, observando o assentamento correcto e firme do filtro.
10.4 Filtro de protecção do motor
Verificar regularmente o filtro de protecção do motor. Caso o filtro de protecção do motor (16) esteja sujo, significa que as cassetes de filtro (17) estão danificadas:
- Substituir as cassetes de filtro (17).
- Substituir o filtro de protecção do motor (16) ou lavar sob água corrente, secar e voltar a colocar.
10.5 Sensor de água
ATENÇÃO - Limpar regularmente o sensor de água e examinar quanto a sinais de danos.
10.6 Inspecção técnica no caso do
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
O fabricante ou uma pessoa instruída deverá efectuar uma inspecção técnica de pó, no mínimo uma vez por ano, por ex. quanto a danos no filtro, vedação do aparelho e função do dispositivo de controlo.
Para a manutenção por parte do utilizador deverá, se possível, desmontar, limpar e fazer a manutenção do aspirador sem expor o pessoal de manutenção ou outras pessoas a perigos.
Medidas de precaução
As medidas de precaução adequadas são compostas pela limpeza antes da desmontagem, o providenciamento de ventilação forçada filtrada no local de desmontagem do aspirador, a limpeza do local de manutenção e o uso de equipamento de protecção pessoal adequado.
Durante os trabalhos de manutenção ou de reparação deverá eliminar todos os objectos sujos que não possam ser limpos de forma satisfatória. Esses objectos têm de ser eliminados em sacos impermeáveis, de acordo com as determinações válidas para a eliminação desse tipo de lixo.
OBSERVAÇÃO: Em aspiradores da classe H deverá ainda verificar anualmente a eficácia do aspirador.
71
PORTUGUÊSpt
11. Eliminação de avarias
Assim que o indicador de controlo do caudal volumétrico (3) acender ou for emitido o sinal acústico (apenas no ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP), significa que o saco de filtro em não tecido necessita de ser esvaziado.
Redução da potência de aspiração:
Respeite as indicações no capítulo Limpeza.
• As cassetes de filtro (17) estão sujas? - limpar.
• O saco de filtro em não tecido (7) está cheio? ­substituir.
• O saco de eliminação em PE (6) está cheio? ­substituir.
• O reservatório (10) está cheio? - esvaziar.
• O filtro de protecção do motor (16) está obstruído? - Ver capítulo 10..
• O bocal, os tubos ou a mangueira estão entupidos?- limpar.
O aparelho não arranca:
• A ficha encontra-se na tomada?
• A rede está sem tensão?
• O cabo de rede está em condições?
• Capota do aparelho devidamente fechada?
• O sensor de água desligou? - Esvaziar o reservatório; desligar e voltar a ligar.
• O interruptor (2) encontra-se na posição "AR“? ­Colocar na posição "I“ ou "IR“. Ver capítulo 7.1.
• O aspirador não é ligado ou desligado através de uma ferramenta eléctrica, mesmo com o interruptor (2) na posição "AR“. - Ligar a ferramenta eléctrica à tomada (4).
Pó no reservatório com o saco de filtro em não tecido montado:
• Posição do botão rotativo errada. Ver capítulo
6.2.
O saco de eliminação em PE é aspirado pelas cassetes de filtro (17):
• Posição do botão rotativo errada. Ver capítulo
6.3.
O saco de eliminação em PE é aspirado pelas cassetes de filtro (17):
• Posição do botão rotativo errada. Ver capítulo
6.3.
Não proceder a intervenções no aparelho.
Dirija-se a uma oficina autorizada ou ao serviço de assistência técnica da Metabo (ver capítulo 13. Reparação)
f
12. Acessórios
Utilize apenas acessórios Metabo originais. Se necessitar de acessórios, dirija-se ao seu
revendedor. Ver página 4. 19 Sacos de filtro em não tecido (para aparelhos
da classe L e M) 5 unidades = 1 conjunto
72
20 Sacos de eliminação em PE (para aparelhos da
classe L, M e H) 5 unidades = 1 conjunto
21 Cassete de filtro em papel (para aparelhos da
classe L e M) 2 unidades = 1 conjunto
22 Cassete de filtro em poliéster (para aparelhos
da classe L e M) 2 unidades = 1 conjunto
23 Cassetes de filtro Nano em poliéster (para
aparelhos da classe L e M) 2 unidades = 1 conjunto
24 Cassetes de filtro HEPA (para aparelhos da
classe H) 2 unidades = 1 conjunto
25 Filtro de protecção do motor (1 unidade).
Deverá encomendar 2 unidades. 26 Pega amovível 27 Clipes para cabo (10 unidades) 28 Mangueira de aspiração 29 Tubos de aspiração (2 unidades) 30 Peça intermédia 31 Bocal de aspiração 32 Bocal para chão (versão em metal) 33 Bocal universal 34 Escova universal 35 Escova para estofos 36 Bocal para fendas 37 Bocal de borracha 38 Jogo de bocais para chão (com peça para chão
e peça para aspiração húmida) 39 Bocal multifunções 40 Jogo de aspiração para ferramentas eléctricas 41 Mangueira de aspiração 42 Mangueira de aspiração (anti-estática) 43 Adaptador de transição
13. Reparação
As reparações nos aparelhos apenas podem ser efectuadas por um electricista!
Utilizar exclusivamente peças de substituição originais da Metabo.
Caso as ferramentas eléctricas Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante Metabo. Poderá consultar os endereços em www.metabo.com
Poderá descarregar as listas de peças sobressalentes em www.metabo.com
14. Protecção do ambiente
As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Os aparelhos e acessórios usados contém
quantidades elevadas de matérias-primas e plásticos valiosos que também podem ser incluídos num processo de reciclagem.
Este manual de instruções está impressa em papel reciclado.
Apenas para países da UE: Não coloque os aparelhos no lixo doméstico! De acordo com
a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, os aparelhos usados devem ser recolhidos em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta.
15. Dados técnicos
Explicações sobre os dados na página 2. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações
relacionadas com o progresso tecnológico. K =Classe de poeiras. De acordo com a
A =Medidas exteriores U =Tensão de rede F = Frequência de rede A=Consumo de corrente N =Cabo de ligação à rede P A
p p V V D D V =Capacidade máx. do reservatório m =Peso (sem cabo de rede) Valores típicos e ponderados pela escala A para o
L L
Durante o trabalho, o nível de ruído pode passar os 80 dB(A).
EN 60335-2-69.
=Potência nominal
1
=Superfície de filtragem (2 cassetes de
F
filtro)
=Vácuo máx. (na mangueira)
U1
=Vácuo máx. (no ventilador)
U2
=Caudal volumétrico máx. (na mangueira)
l/s1
=Caudal volumétrico máx (no ventilador)
l/s2
=Fluxo máx. (na mangueira)
max1
=Fluxo máx. (no ventilador)
max2
ruído:
=Nível sonoro
pA
=Nível de potência sonora
WA
Usar protecção auditiva!
PORTUGUÊS pt
Valores medidos determinados de acordo com a EN 60704.
~ Corrente alternada
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos).
73
SVENSKAsv
Originalbruksanvisning
1. Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar och tar ansvar för att dammsugarna/ stoftavskiljarna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sid. 3.
2. Använd maskinen enligt anvisningarna
ASR 35 L ACP:
Dammsugaren är avsedd för suga upp damm och fasta föremål (glasskärvor, spik osv.) samt alla slags vätskor förutom lättantändliga och
brännbara vätskor och material varmare än 60°C. Dammsugaren ska användas till avskiljning av torrt,
ej brännbart damm, ej brännbara vätskor, trädamm och farligt damm med arbetsplatsgränsvärdet > 1mg/m³.
ASR 35 M ACP:
Dammsugaren är avsedd för att suga upp hälsovådligt damm i dammklass M enl. EN 60335-2-69.
Dammsugaren ska användas till avskiljning av torrt, ej brännbart damm, ej brännbara vätskor, trädamm och farligt damm med arbetsplatsgränsvärdet 0,1 mg/m³.
Arbetsplatsgränsvärden och cancerframkallande ämnen hittar du på arbetsplatsgränsvärdeslistan eller får fram med hjälp av dina nationella branschorganisationer/myndigheter.
Resultatet från dammtekniskt godkännande gäller bara uppsugning av torrt damm.
Dammsugaren är avsedd att användas som: a) industridammsugare (IS) för att suga upp
dammavlagringar. b) utsug (ENT) för att suga upp fritt damm från
materialbearbetande maskiner. Dammsugaren är avsedd för tuff, professionell
användning, t.ex. inom hantverk, installation, bygg, industri, verkstad, måleri, gipsning, snickeri, träbearbetning. Enligt EN 60335-2-69.
ASR 35 H ACP:
Dammsugaren är avsedd för att suga upp hälsovådligt och sjukdomsalstrande damm i dammklass H enl. EN 60335-2-69.
Dammsugaren ska användas till avskiljning av torrt, ej brännbart damm, cancerogena och sjukdomsalstrande partiklar, samt ej brännbara vätskor, trädamm och hälsofarligt damm med arbetsplatsgränsvärdet < 0,1 mg/m³.
Arbetsplatsgränsvärden och cancerframkallande ämnen hittar du på arbetsplatsgränsvärdeslistan
74
eller får fram med hjälp av dina nationella branschorganisationer/myndigheter.
Resultatet från dammtekniskt godkännande gäller bara uppsugning av torrt damm.
Dammsugaren är avsedd att användas som: a) industridammsugare (IS) för att suga upp
dammavlagringar. b) utsug (ENT) för att suga upp fritt damm från
materialbearbetande maskiner. Dammsugaren är avsedd för tuff, professionell
användning, t.ex. inom hantverk, installation, bygg, industri, verkstad, måleri, gipsning, snickeri, träbearbetning. Enligt EN 60335-2-69.
ASR 35 L ACP, ASR 35 M ACP und ASR 35 H ACP:
Enheten är inte avsedd för användning av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet och/eller kunskaper, dvs. någon som kräver hjälp med anvisningar för att använda maskinen eller står under överinseende av någon som ansvarar för säkerheten.
Beakta nationella bestämmelser samt materialtillverkarens specifikationer.
Produkten är avsedd för professionell användning. Asbesthaltigt damm får inte sugas upp. Den är inte avsedd för att suga upp brännbart
damm. Dammsugaren är inte avsedd för att suga upp
brännbara eller explosiva lösningsmedel, lösningsmedelsindränkt material, explosionsfarligt damm, vätskor som bensin, olja, alkohol, förtunning resp. material som är varmare än 60°C. Explosions­och brandrisk! Du får inte använda maskinen i närheten av lättantändliga gaser eller ämnen.
Användaren ansvarar själv för skador som orsakas av felaktig användning.
Allmänna föreskrifter om förhindrande av olycksfall samt bifogade säkerhetsanvisningar måste följas.
3. Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs alla säkerhets- och
bruksanvisningar noga innan du använder maskinen. Spara den medföljande dokumentationen och se till att den följer med maskinen.
Användaren ska före
användning ha tillgång till information, anvisningar och utbildning för att använda
maskinen samt hantera de ämnen den är avsedd för, inklusive säker hantering av uppsuget material.
4. Särskilda säkerhetsanvisningar
Följ anvisningarna i textavsnitten med den här
symbolen, så förebygger du personskador och skador på maskinen!
Tillåt aldrig att barn använder enheten.
Håll barnen under uppsikt, så att de inte leker med maskinen.
Varning! Använd bara de tillbehör som medföljer eller finns med i bruksanvisningen. Använder du andra tillbehör, så kan det medföra säkerhetsrisk.
Du får inte använda maskinen för ej avsedd användning.
Metabo tar inget ansvar för skador på grund av ej avsedd användning, felanvändning eller obehöriga reparationer.
Låt slangen sitta i, så att dammet inte kommer ut när du inte använder maskinen. På ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP kan du stänga sugöppningen (13) med proppen (12) och sätta ihop slangändarna, så att inget damm kommer ut.
Använd inte maskin eller tillbehör om:
-maskinen är skadad (sprickor/
brott),
- sladden är trasig, sprucken eller
uttjänt,
- det finns misstänkt dold skada
(efter fall).
SVENSKA sv
Rikta inte slang eller rör mot människor och djur!
VARNING! Slå av direkt om det tränger ut skum eller vatten.
Töm behållaren och ev. veckfiltret. Stå eller sitt aldrig på maskinen. Dra alltid sladd och slang, så att det
inte finns någon snubbelrisk. Dra inte sladden över vassa kanter,
vecka eller kläm den inte. Är sladden till maskinen skadad, så
måste den bli bytt mot en specialsladd. Se kapitlet Reparationer.
Anslut endast till jordat uttag. Använd aldrig trasiga
förlängningssladdar. Dra aldrig ur eller sätt i kontakten
med våta händer. Dra alltid i kontakten, inte i sladden. VARNING! Uttagen på maskinen
är bara avsedda för det som bruksanvisningen anger.
Lämna inte maskinen utan uppsikt. Dra ur kontakten vid längre avbrott i arbetet.
Dammsugaren får inte användas eller förvaras i fuktig miljö utomhus.
OBS! - Maskinen är bara avsedd för förvaring inomhus.
Syror, aceton och lösningsmedel kan angripa maskinens delar.
Slå av maskinen och dra ur kontakten före underhåll,
rengöring och när du använt den. Rengör inte dammsugaren med
ång- eller högtryckstvätt. Håll alltid lockets insida torr.
75
SVENSKAsv
e
Risk för bakterietillväxt om maskinen inte blivit ordentligt reng­jord på länge, särskilt vid använd­ning inom livsmedelsindustrin: rengör och desinficera alltid maskinen när du använt den.
Använd aldrig enheten utomhus när det regnar och åskar.
Använd aldrig maskinen utomhus vid låg temperatur.
Du får inte använda enheten i utrymmen med explosionsrisk.
Se till så att dammsugaren står stadigt.
Utrymmet ska tillräcklig luftväxling L om evakueringen ska gå i retur in i rummet. Följ de nationella föreskrifterna.
Varning! Enheten innehåller
hälsovådligt damm. Det är bara behörig fackman med rätt skyddsutrustning som får sköta tömning och underhåll, inklusive hantering av dammbehållaren.
Varning för allmänna risker!
Se upp! Använd inte maskinen förrän du läst
bruksanvisningen! VARNING! - Användaren ska vara
insatt i hur man använder dammsugaren.
Särskilda säkerhetsanvisningar till ASR 35 M ACP:
Varningsdekal på maskiner i dammklass M:
Tänk på följande vid tömning och underhåll:
76
Rengör maskinen innan du öppnar den. Använd dammask. Se till så att andra inte utsätts för dammet. Se till så att det finns forcerad, filtrerad ventilation på plats. Rengör underhållsdelen samtidigt.
Starta aldrig maskinen utan komplett filtersystem. (Filterkassetter och PE­avfallspåsar).
Provningen enligt EN 60335 del 1 och 69 visade att de säkerhetstekniska kraven för elsäkerhet är uppfyllda även vid uppsugning av vatten­luftblandning.
Särskilda säkerhetsanvisningar till ASR 35 H ACP:
Varningsdekal på maskiner i dammklass H:
Varning: Enheten innehåller hälsovådligt damm. Det är bara behörig fackman med rätt skyddsutrustning som får sköta tömning och underhåll, inklusive hantering av dammbehållaren. Starta aldrig maskinen utan komplett filtersystem.
Tänk på följande vid tömning och underhåll: Rengör maskinen innan du öppnar den. Använd dammask. Se till så att andra inte utsätts för dammet. Se till så att det finns forcerad, filtrerad ventilation på plats. Rengör underhållsdelen samtidigt.
Starta aldrig maskinen utan komplett filtersystem. (Filterkassetter och PE­avfallspåsar).
Provningen enligt EN 60335 del 1
paper
och 69 visade att de säkerhetstekniska kraven för elsäkerhet är uppfyllda även vid uppsugning av vatten­luftblandning.
VARNING - Använd inte filterkassetter som tagits ut ur maskinen.
Särskilda säkerhetsanvisningar till ASR 35 L ACP:
Varningsdekal på maskiner i dammklass L:
Enheten är avsedd för uppsugning av lätt hälsovådliga ämnen. Enheten är inte avsedd för att minska mängden trädamm i inandningsluften.
Damm från material som blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt eller inandning av dammet kan ge användaren eller personer i närheten allergiska reaktioner och/ eller luftvägsproblem. En del damm som ek- och bokdamm är cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat, träskyddsmedel).
5. Översikt
Se sidan 3.
1 Sugeffektinställning * 2 Vred PÅ/AV/auto/ACP 3Sugindikering 4 Uttag för elverktyg 5 Vred för val av sugslangsdiameter * 6 PE-avfallspåse * 7 Tygdammsugarpåse * 8Överdel 9 Snäpplås
SVENSKA sv
10 Behållare 11 Sladdhållare (fäll bak och häng på sladden) 12 Propp (gäller bara ASR 35 M ACP,
ASR 35 H ACP) * 13 Sugöppning 14 Regel (öppnar huven vid filterkassettbyte) 15 Låsknapp 16 Motorskyddsfilter 17 Filterkassett (enl. IFA C)
* beroende på utförande/ingår inte
6. Före användning
Kontrollera först att spänningen och
frekvensen på märkskylten stämmer överens med nätströmmen och nätfrekvensen du ska använda.
6.1 Sätt fast propp (gäller bara ASR 35 M ACP,
ASR 35 H ACP)
Fäst kedjan till proppen (12) i gängan till sugöppningen (13).
6.2 Sätta i tygdammsugarpåse
Godkänt på maskiner i dammklass L och M
(för dammfattig avfallshantering) Vi rekommenderar användning av
tygdammsugarpåse vid:
- Tillämpning, när det uppstår små mängder fint
damm (t.ex. polering eller bortslipning av färg- och lackbeläggningar, uppsugning från korta borrningsarbeten med liten diameter < 10 mm osv.).
- Användning av maskiner, som t.ex.
överfräsmaskiner, hyvelmaskiner, små
slipmaskiner osv. Vid användning av en fiber-/pappersfilterpåse fungerar inte filterrengöringen.
Slå av maskinen, dra ur kontakten, öppna snäpplåsen (9). Ta av överdelen (8) från behållaren (10).
Vrid den röda inställ­ningen inuti sugöpp­ningen så att trekantsmarkeringen pekar uppåt. (Tryck
du vrider, dra tillbaka igen när du vridit). Ta tag i flänsen på den nya tygdammsugarpåsen
och trä först på den på suganslutningen, sedan över nocken. Sätt på överdelen på behållaren, stäng snäpplåsen.
6.3 Sätta i PE-avfallspåse
Absolut nödvändigt på maskiner i dammklass H (för dammfri avfallshantering). Godkänt på
maskiner i dammklass L och M. Vi rekommenderar användning av PE-avfallspåsar
vid:
mot sugslangen när
77
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
SVENSKAsv
- Tillämpning, när det uppstår stora mängder fint damm (t.ex. fräsning av putsytor, polering och bortslipning av beläggningsmassor osv.).
- Användning av maskiner, som t.ex. saneringsfräsar, saneringsslipmaskiner, slipmaskiner för torra konstruktioner, murspårfräsar osv.
Vid användning av en PE-avfallspåse måste filterrengöringen slås på (funktion AR/IR) för lämpligt material (se rekommendation).
Slå av maskinen, dra ur kontakten, öppna snäpplåsen (9). Ta av överdelen (8) från behållaren (10).
Vrid den röda inställningen inuti sugöppningen så att cirkelmarkeringen pekar uppåt. (Tryck
du vrider, dra tillbaka igen när du vridit). Ta tag i flänsen på PE-avfallspåsen (6) och trä på
öppningen över nocken på sugöppningens underdel (8) och sedan ända till anslaget på
mot sugslangen när
sugöppningen. Bred ut PE-avfallspåsen (6) jämnt på
behållarbotten. Lägg kanterna på PE-avfallspåsen över behållarkanten, så att PE-avfallspåsen kläms fast runtom när du sätter på överdelen (5).
7. Enheten
7.1 PÅ/AV, auto, ACP
Välj det driftläge du vill ha med brytaren (2): Läge 0:
Läge I:
Läge R:
Läge AR:
(Obs: Dammsugaren går ca 10 sekunder efter att verktyget slår av. Det gör så att dammet blir kvar i slangen.)
ACP är på
* ACP (automatisk skakfunktion): automatisk
7.2 Uttag (4)
78
Dammsugaren är av
Dammsugaren är på
ACP är av
Dammsugaren är på
ACP är på
Automatisk start och stopp:
Dammsugaren slås på resp. av med ett elverktyget som anslutits till uttaget (4).
filterrengöring när du slår på och systemet uppnår ett visst undertryck. Håller filtret fritt, så att du slipper avbrott i arbetet.
Uttaget (4) är bara avsett för anslutning av elverktyg.
Max. tillåten strömförbrukning (dammsugare och inkopplad maskin) får tillsammans inte
överstiga värde I
Varning! Elverktyget ska vara av när du sätter i det. Uttaget är spänningssatt när kontakten
sitter i, oavsett brytarläge. Står brytaren (2) i läge 0 kan du använda uttaget
som förlängningssladd (t.ex. för belysning). Står brytaren (2) i läge AR slår dammsugaren på
resp. av samtidigt med det anslutna elverktyget i uttaget (4).
7.3 Sugeffektinställning
ASR 35LACP)
Sugeffektinställningen (1) styr motorvarvtalet steglöst och på så vis även sugeffekten, så att du kan anpassa den till arbetsförhållandena.
(se tabellen sid. 2).
max
(gäller bara
7.4 Sugindikering
Sugindikeringen (3) lyser när behållaren är full och/ eller slangen är igensatt. ASR 35 M ACP och ASR 35 H ACP har dessutom ljudsignal.
7.5 Vred för inställning av sugslangsdiametern
(gäller bara ASR 35MACP, ASR 35HACP)
Vrid vredet (5) till den sugslangsdiameter som matchar ansluten sugslang.
Står brytaren (2) i läge AR eller IR, så är flödet övervakat.
Underskrider flödet ett visst värde, så skakar maskinen filterkassetten (17) automatiskt utan att sugeffekten avtar. Ligger värdet trots allt för lågt, så tänds sugindikeringen. Står brytaren i läge AR, så hör du dessutom en ljudsignal som talar om att du måste tömma behållaren resp. byta tygdammsugarpåse (7) eller PE-avfallspåse (6). Ø 35 => 70 mm => m³/h Ø 27 => 40 mm => m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Obs!
Använder du 19 mm-sugslang eller klenare, så kan det vid dåligt flöde i sugslangen hända att sugindikeringen (3) blinkar och ger ljudsignal även om tygdammsugarpåsen inte behöver tömmas än. Dra i så fall ut slangen, rengör den.
Om maskinen kräver lägre inställning (t.ex.
Obs! mindre diameter på maskinutsuget än sugslangen) på vredet (5), så får du inte tillräckligt dammutsug i sugslangen. Lossa sugslangen från maskinen efter användning och sug ur slangen.
8. Användning
8.1 Torrdammsugning
Filter, maskin och tillbehör ska vara torra vid dammsugning. Om den är fuktig kan dammet fastna och sätta igen filtret.
Använd alltid tygdammarsugarpåsar (7) eller PE­avfallspåsar (6) tillsammans med filterkassetter (17).
8.2 Våtdammsugning
Starta aldrig maskinen utan monterade filterkassetter (17). Enheten kan förstöras.
Dessutom kan det läcka ut vatten. Du kan sätta i tygdammsugarpåse (7) eller PE-
avfallspåse (6). Filterkassetten (17) fungerar för våtdammsugning.
Ta bort det du torrdammsugit innan du våtdammsuger. Då slipper du smuts och avlagringar.
Den inbyggda vattengivaren slår av motorn när behållaren är full. Töm maskinen. Slår du inte av maskinen, så ligger återstartspärren fortfarande på. Du måste slå av och slå på maskinen för att den ska vara redo att använda igen.
Det kan rinna ut lite vatten ur slangen när du slår av. Ta upp slangen ur vätskan innan du tömmer. Sätt i torrt filter om du ska torrdammsuga efteråt.
Skiftar du ofta mellan torr- och våtdammsugning, så rekommenderar vi att du använder ett andra (utbytes)filter (helst filterkassetter av polyester). Låt filter, behållare och tillbehör torka, så att dammet inte fastnar på de fuktiga delarna.
8.3 Särskild information för ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Använda som industridammsugare (IS):
Ställ brytaren (2) i läge AR. Ställ in vredet (5) på Ø 35 mm. Ligger sugindikeringsvärdet för lågt, så tänds
sugindikeringen för att tala om att du måste tömma behållaren resp. byta tygdammsugarpåsen (7) eller PE-avfallspåsen (6).
Använda som utsug (ENT):
Utsuget får bara ha en enda maskin ansluten. Ställ brytaren (2) i läge AR. Vrid vredet (5) till den sugslangsdiameter som
matchar ansluten sugslang. Vill du ha utförligare information, se kapitlet 7.5.
Anslut det avstängda elverktyget till uttaget (4). Se kapitlet 7.2.
Underskrider flödet ett visst värde, så skakar maskinen filterkassetten (17) automatiskt utan att sugeffekten avtar. Ligger värdet trots allt för lågt, så tänds sugindikeringen och du får dessutom en ljudsignal som talar om att du måste tömma behållaren resp. byta tygdammsugarpåsen (7) eller PE-avfallspåsen (6).
8.4 Transport
Låt slangen sitta i på ASR 35 L ACP, så att dammet inte kommer ut.
Gäller ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: Du kan stänga sugöppningen (13) med proppen (12) och sätta ihop slangändarna, så att inget damm kommer ut.
Vira sugslangen runt dammsugaren. Lägg tillbehören i lämpliga plastpåsar och förslut. Häng upp sladden på sladdhållaren (11).
SVENSKA sv
Överdelen (8) måste sitta ordentligt på behållaren (10) - kontrollera så att snäpplåsen (9) är stängda.
9. Rengöring
9.1 Allmänna rengöringsanvisningar
Rengör behållare och tillbehör med vatten. Torka av överdelen (8) med fuktig trasa.
Varning! Enheten innehåller hälsovådligt damm. Det är bara behörig fackman med rätt skyddsutrustning som får sköta tömning och underhåll, inklusive hantering av dammbehållaren.
Behållartömning
Endast godkänt för damm med arbetsplatsgränsvärde > 1 mg/m
ACP)
- Dra ur kontakten.
- Öppna snäpplåsen (9). Ta av överdelen (8) från behållaren (10).
- Tippa ur behållaren.
Kassera tygdammsugarpåsar (dammfattig avfallshantering)
- Dra ur kontakten.
- Ta på dig andningsskydd.
- Öppna snäpplåsen (9). Ta av överdelen (8) från behållaren (10).
- Dra av tygdammsugarpåsen (7) försiktigt bakåt från sugöppningen (13). Stäng flänsen till tygdammsugarpåsen genom att fälla ned locket.
- Avfallshantera uppsuget material som lagen föreskriver.
- Sätta i en ny tygdammsugarpåse (se kapitel 6.2).
Kassera PE-avfallspåsar (dammfri avfallshantering)
- Sätt i kontakten.
- Slå på dammsugare och skaka filter: Ställ brytaren (2) i läge IR.
- Slå av dammsugare: Ställ brytaren (2) i läge 0.
- Ta på dig andningsskydd.
- ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: ta av sugslangen, sätt igen sugöppningen (13) med proppen (12).
- Öppna snäpplåsen (9). Ta av överdelen (8) från behållaren (10). Ställ brytaren (2) i läge I innan du ställer ned överdelen, så att ev. nedfallande damm sugs upp.
- Dra av avfallspåsen (6) försiktigt bakåt från sugöppningen (13). Stäng flänsen till PE­avfallspåsen genom att fälla ned locket.
- Avfallshantera uppsuget material som lagen föreskriver.
- Sätta i en ny PE-avfallspåse (se kapitel 6.3).
9.2 Särskilda rengöringsanvisningar för
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
På klass M/H-maskiner ska du dammsuga av och torka ren utsidan av maskinen eller behandla den med bindemedel innan du tar ut den ur riskzonen. Alla maskindelar är att betrakta som kontaminerade när du tar ut maskinen ur riskzonen och kräver åtgärder så att dammet inte sprids. När du gör underhåll eller reparationer ska alla kontaminerade delar som inte går att rengöra tillräckligt hanteras
3
(ASR 35 L
79
SVENSKAsv
som avfall. Sådana delar ska avfallshanteras i slutna påsar enligt gällande bestämmelser för resp. avfall.
10. Underhåll
10.1 Allmänna anvisningar
Slå av maskinen och dra ur kontakten före underhåll. Säkra så att den inte går att sätta i
av misstag.
Rengöra maskinen (se kapitlet 9.).
Se till så att underhållspersonal och övriga inte blir exponerade för risk när du som användare tar isär, rengör och underhåller dammsugaren.
Försiktighetsåtgärder
Försiktighetsåtgärderna består av att du rengör maskinen före demontering, ser till så att det finns forcerad, filtrerad ventilation på platsen där du demonterar dammsugaren, rengör underhållsutrymmet och använder personlig skyddsutrustning.
10.2 Avtagande sugeffekt
Gör följande om sugeffekten avtar:
1. Rengör filterkassetten genom att slå på den elektromagnetiska skakfunktionen (ställ brytaren (2) i läge IR).
2. Töm behållaren eller byt tygdammsugarpåse (7) resp. PE-avfallspåse (6).
3. Byta filterkassetter (17).
10.3 Byta filterkassetter (17).
Rengör filterkassetten (17) före filterbytet genom att slå på den elektromagnetiska skakfunktionen (ställ brytaren (2) i läge IR).
Vrid låsknappen (15) på regeln (14) 90° moturs med ett mynt eller liknande och tryck regeln (14) bakåt. Fäll upp kåpan och ta ur filterkassetterna (17) uppåt. Lägg de uttagna filterkassetterna direkt i dammtät plastpåse och stäng, lämna för föreskriven avfallshantering. Sätt i nya filterkassetter, se till så att filtren sitter ordentligt och är rena.
10.4 Motorskyddsfilter
Kontrollera motorskyddsfiltret med jämna mellanrum. Är motorskyddsfiltret (16) smutsigt, så beror det på trasiga filterkassetter (17):
- Byta filterkassetter (17).
- Byt motorskyddsfilter (16) resp. tvätta ur under
rinnande vatten, torka och sätt i igen.
10.5 Vattengivare
10.6 Teknisk besiktning av ASR 35 M ACP,
Tillverkaren eller utbildad personal ska göra dammteknisk kontroll årligen, t.ex. kontrollera om
80
OBS! - Rengör vattengivaren med jämna mellanrum, kontrollera om det finns tecken på skador.
ASR 35 H ACP
det finns filterskador, göra täthetskontroll samt funktionsprova kontrollanordningen.
Se till så att underhållspersonal och övriga inte blir exponerade för risk när du som användare tar isär, rengör och underhåller dammsugaren.
Försiktighetsåtgärder
Försiktighetsåtgärderna består av att du rengör maskinen före demontering, ser till så att det finns forcerad, filtrerad ventilation på platsen där du demonterar dammsugaren, rengör underhållsutrymmet och använder personlig skyddsutrustning.
När du gör underhåll eller reparationer ska alla kontaminerade delar som inte går att rengöra tillräckligt hanteras som avfall. Sådana delar ska avfallshanteras i slutna påsar enligt gällande bestämmelser för resp. avfall.
MÄRK: Dessutom måste dammsugare för klass H besiktigas en gång om året.
11. Åtgärder vid fel
Tänds sugindikeringen (3) eller om du får en ljudsignal (gäller bara ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP), så är det dags att byta tygdammsugarpåse.
Avtagande sugeffekt:
Följ anvisningarna i kapitlet Rengöring.
• Smutsig filterkassett (17)? - rengör.
• Full tygdammsugarpåse (7)? - byt.
• Är PE-avfallspåsen (6) full? - byt.
• Full behållare (10)? - töm.
• Igensatt motorskyddsfilter (16)? - Se kapitlet 10..
• Är munstycke, rör eller slang igensatt? -rengör.
Maskinen går inte igång:
• Kontakt i uttaget?
•Strömlöst?
• Sladden OK?
• Kåpan inte riktigt stängd?
• Vattengivaren har slagit av? - Töm behållaren; slå av och på igen.
• Står brytaren (2) i läge AR? - Ställ den i läge IR. Se kapitlet 7.1.
• Dammsugaren slår inte på resp. av med elverktyget även om brytaren (2) står i läge AR. ­Elanslut elverktyget i uttaget (4).
Damm i behållaren vid installerad tygdammsugarpåse:
• Fel inställning. Se kapitlet 6.2.
PE-avfallspåse sugs mot filterkassetterna (17):
• Fel inställning. Se kapitlet 6.3.
PE-avfallspåse sugs mot filterkassetterna (17):
• Fel inställning. Se kapitlet 6.3.
Gör inga ingrepp i maskinen. Anlita en auktoriserad verkstad eller Metabo-
service (se kapitlet 13. Reparationer)
f
12. Tillbehör
Använd bara Metabo-originaltillbehör. Kontakta din återförsäljare om du behöver tillbehör. Se sidan 4. 19 Tygdammsugarpåsar (på maskiner i
dammklass L och M) 5-pack = 1 sats
20 PE-avfallspåsar (på maskiner i dammklass L, M
och H) 5-pack = 1 sats
21 Filterkassett av papper (på maskiner i
dammklass L och M) 2-pack = 1 sats
22 Filterkassett av polyester (på maskiner i
dammklass L och M) 2-pack = 1 sats
23 Nano-filterkassett av polyester (på maskiner i
dammklass L och M) 2-pack = 1 sats
24 HEPA-filterkassett (på maskiner i dammklass
H) 2-pack = 1 sats
25 Motorskyddsfilter (1 st.) Du måste beställa 2-
pack. 26 Styrram 27 Kabelklämmor (10 st.) 28 Sugslang 29 Sugrör (2 st.) 30 Mellandel 31 Munstycke 32 Golvmunstycke (metall) 33 Universalmunstycke 34 Universalborste 35 Möbelborste 36 Fogmunstycke 37 Gummimunstycke 38 Golvmunstyckssats (med golvinsats och
våtdammsugarinsats) 39 Universalmunstycke 40 Utsugssats, elverktyg 41 Sugslang 42 Sugslang (antistatisk) 43 Övergångsdel
SVENSKA sv
Uttjänta maskiner och tillbehör innehåller en stor andel värdefulla råämnen och plaster som kan tas omhand genom återvinning.
Denna bruksanvisning är tryckt på papper, som blekts utan klor.
Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta verktyg bland hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om uttjänta el­och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta maskiner källsorteras för miljövänlig återvinning.
15. Tekniska data
Förklaringar till uppgifterna finns på sida 2. Förbehåll för tekniska ändringar. K =dammklass. Enligt EN 60335-2-69.
A =yttermått U =nätspänning F = nätfrekvens A=strömförbrukning N=sladd P
=nominell effektförbrukning
1
A
=filteryta (2 filterkassetter)
F
pU1=max. undertryck (i slangen) p
=max. undertryck (vid fläkten)
U2
V
=max. flöde (i slangen)
l/s1
V
=max. flöde (vid fläkten)
l/s2
D
=max. flöde (i slangen)
max1
D
=max. flöde (vid fläkten)
max2
V=max. volym m=vikt (utan sladd) Typisk A-värderad bullernivå: L
=ljudtrycksnivå
pA
L
=ljudeffektnivå
WA
När arbete utförs överskrids ljudnivån ibland med 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60704.
~ Växelström
I den tekniska datan ovan tas även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande standard).
13. Reparation
Det är bara behörig elektriker som får reparera maskinen!
Använd bara Metabos originalreservdelar. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska
skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com.
Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com.
14. Miljöskydd
Metabos förpackningar kan återvinnas till 100%.
81
SUOMIfi
Alkuperäinen käyttöohje
1. Vaatimustenmukaisuus­vakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä imurit/pölynerottimet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu 3.
2. Määräysten mukainen käyttö
ASR 35 L ACP:
Imuri sopii kaikenlaisen pölyn ja kiinteiden roskien (lasinsirut, naulat yms.) sekä nesteiden
imurointiin, lukuun ottamatta herkästi syttyviä ja palavia nesteitä ja materiaaleja, joiden lämpötila on yli 60 °C.
Imuri soveltuu pölyjen ja nesteiden imemiseen, kuten kuivat, syttymättömät pölyt, syttymättömät nesteet, puupölyt ja vaaralliset pölyt, joiden raja­arvot ovat työpaikalla > 1 mg/m³.
ASR 35 M ACP:
Imuri sopii pölyluokan M terveydelle haitallisen pölyn imurointiin. Standardin EN 60335-2-69 mukaan.
Imuri soveltuu pölyjen ja nesteiden imemiseen, kuten kuivat, syttymättömät pölyt, syttymättömät nesteet, puupölyt ja vaaralliset pölyt, joiden raja­arvot ovat työpaikalla > 0,1 mg/m³.
Työperäisen altistuksen raja-arvot ja syöpää aiheuttavat aineet voit katsoa työperäisen altistuksen raja-arvot sisältävästä luettelosta, tai saat tiedot kääntymällä oman maasi ammattiliittojen/viranomaislaitosten puoleen.
Pölyteknisen kokeen tulos koskee ainoastaan kuivan pölyn imurointia.
Imuri soveltuu käytettäväksi: a) teollisuusimurina (IS) pinnalle kertyneen pölyn
imurointiin. b) pölynerottimena (ENT) materiaalityöstökoneiden
synnyttämän ilmassa leijuvan pölyn imurointiin. Imuri soveltuu vaativaan ammattikäyttöön
esimerkiksi käsityön, asennuksen, rakentamisen, teollisuuden, korjaamojen, maalarien, rapparien, puuseppien ja puuntyöstöyritysten piirissä. Standardin EN 60335-2-69 mukaan.
ASR 35 H ACP:
Imuri sopii pölyluokan H terveydelle haitallisten ja sairauksia aiheuttavien pölyjen imurointiin. Standardin EN 60335-2-69 mukaan.
Imuri soveltuu pölyjen ja nesteiden imemiseen, kuten kuivat, syttymättömät pölyt, syöpää ja sairauksia aiheuttavat hiukkaset sekä syttymättömät nesteet, puupölyt ja terveydelle haitalliset pölyt, joiden raja-arvot ovat työpaikalla > 0,1 mg/m³.
82
Työperäisen altistuksen raja-arvot ja syöpää aiheuttavat aineet voit katsoa työperäisen altistuksen raja-arvot sisältävästä luettelosta, tai saat tiedot kääntymällä oman maasi ammattiliittojen/viranomaislaitosten puoleen.
Pölyteknisen kokeen tulos koskee ainoastaan kuivan pölyn imurointia.
Imuri soveltuu käytettäväksi: a) teollisuusimurina (IS) pinnalle kertyneen pölyn
imurointiin. b) pölynerottimena (ENT) materiaalityöstökon eiden
synnyttämän ilmassa leijuvan pölyn imurointiin. Imuri soveltuu vaativaan ammattikäyttöön
esimerkiksi käsityön, asennuksen, rakentamisen, teollisuuden, korjaamojen, maalarien, rapparien, puuseppien ja puuntyöstöyritysten piirissä. Standardin EN 60335-2-69 mukaan.
ASR 35 L ACP, ASR 35 M ACP ja ASR 35 H ACP:
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla on fyysisiä, psyykkisiä tai aistirajoitteita tai joilla ei ole käytön vaatimaa kokemusta ja/tai tietoja, paitsi jos käyttö tapahtuu käyttäjän turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai jos hän on neuvonut, miten laitetta tulee käyttää.
Noudata maakohtaisia määräyksiä sekä valmistusmateriaalin tuottajan ohjeita.
Tämä tuote on tarkoitettu ammattikäyttöön. Asbestipitoisten pölyjen imurointi on kielletty. Sillä ei saa imuroida syttyviä pölylaatuja. Imurilla ei saa imuroida palonarkoja tai räjähtäviä
liuottimia, liuottimen kastelemaa materiaalia, räjähdysvaarallisia pölylaatuja, esimerkiksi bensiinin, öljyn, alkoholin, ohentimien kaltaisia nesteitä tai materiaaleja, joiden lämpötila on yli 60 °C. Ne aiheuttavat räjähdys- ja palovaaran! Laitetta ei saa käyttää herkästi syttyvien kaasujen tai aineiden lähellä.
Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista vaurioista vastaa ainoastaan käyttäjä.
Yleisesti hyväksyttyjä tapaturmantorjuntamääräyksiä ja oheisia turvallisuusohjeita on noudatettava.
3. Yleiset turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen käyttöä
oheiset turvallisuusohjeet ja käyttöopas huolellisesti ja kokonaisuudessaan läpi. Säilytä kaikki liitteenä olevat asiakirjat ja anna laite ainoastaan yhdessä
näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin.
Ennen käytön aloittamista
laitteen käyttäjille on annettava laitteen käyttöön ja sillä imuroitaviin aineisiin liittyvät tiedot, ohjeet ja koulutus, mukaan lukien ohjeet imuroidun materiaalin turvallisesta hävittämisestä.
4. Erityiset turvallisuusohjeet
Huomioi tällä symbolilla merkityt tekstikohdat itsesi ja laitteesi suojaamiseksi!
Älä missään tapauksessa anna lasten käyttää laitetta.
Huolehdi siitä, että lapset eivät pääse leikkimään laitteella.
Huomio! Käytä vain laitteen toimitukseen kuuluvia tai käyttöoppaassa määritettyjä lisätarvikkeita. Muunlaisten lisätarvikkeiden käyttäminen voi vaarantaa turvallisuuden.
Muita kuin tässä mainittuja töitä ei saa tehdä.
Emme vastaa käyttötarkoituksen vastaisen käytön, epäasianmukaisen käytön tai ammattitaidottoman korjauksen aiheuttamista vahingoista.
Kun laitetta ei käytetä, jätä letku laitteeseen kiinni, jotta pölyä ei pääse tahattomasti ulos. Malleissa ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP sulje imuaukko (13) sulkutulpalla (12), kytke letkunpäät yhteen, jotta pölyä ei pääse ulos.
Älä ota laitteita ja niiden lisätarvikkeita käyttöön, jos:
- laitteessa on näkyviä vaurioita
(halkeamia/murtumia),
SUOMI fi
- verkkoliitäntäjohto on viallinen, tai jos siinä näkyy halkeamia tai vanhenemisen aiheuttamia haurastumia,
- epäilet siinä olevan piilossa olevia vikoja (laitteen putoamisen jälkeen).
Älä kohdista suulaketta, letkua tai putkea ihmisiä tai eläimiä kohti.
VAROITUS - Kytke välittömästi
pois päältä, jos laitteesta tulee ulos vaahtoa tai vettä. Tyhjennä säiliö ja tarvittaessa laskossuodatin.
Älä missään tapauksessa kiipeä laitteen päälle tai istu sen päällä.
Sijoita liitäntäjohto ja letku aina siten, että ne eivät aiheuta kompastumisvaaraa.
Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli, älä taita sitä äläkä jätä sitä puristuksiin.
Jos laitteen liitäntäjohto vaurioituu, se täytyy korvata erityisellä liitäntäjohdolla. Katso luku Korjaus.
Liitä laite vain sellaiseen pistorasiaan, joka on varustettu suojakoskettimella.
Älä käytä vaurioitunutta jatkojohtoa.
Älä missään tapauksessa kiinnitä tai irrota verkkopistoketta märin käsin.
Kun irrotat pistokkeen pistorasi­asta, vedä aina vain verkkopistok­keesta, ei missään tapauksessa johdosta.
VAROITUS - Laitteen pistorasiaa saa käyttää vain käyttöohjeissa määritettyihin tarkoituksiin.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa. Jos työt keskeytetään pitemmäksi
83
SUOMIfi
ajaksi, vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
Imuria ei saa käyttää eikä säilyttää kosteissa olosuhteissa.
HUOMIO - Tätä konetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Hapot, asetoni ja liuottimet voivat syövyttää laitteen osia.
Kytke laite pois päältä ja vedä
verkkopistoke irti pistorasiasta jokaisen käyttökerran jälkeen ja aina ennen huolto- ja puhdistustöiden aloittamista.
Imurin puhdistamiseen ei saa käyttää höyry- tai painepesureita.
Kannen sisäpuoli tulee pitää aina kuivana.
Laitteeseen muodostuu mikro­organismeja, jos puhdistusta ei tehdä pitkään aikaan, varsinkin elintarvikkeita käsittelevissä yrityksissä: Puhdista ja desinfioi laite aina heti käytön jälkeen.
Älä missään tapauksessa avaa konetta ulkona sateella tai myrsky­isellä ilmalla.
Älä käytä ulkona matalissa lämpötiloissa.
Laitetta ei saa käyttää räjähdys­vaarallisissa tiloissa.
Huolehdi siitä, että imuri seisoo tukevasti alustallaan.
Huoneessa täytyy olla riittävän tehokas ilmanvaihto, jos poistoilma puhalletaan takaisin huoneeseen. Noudata maakohtaisia määräyksiä.
Huomio! Tämä laite sisältää
terveydelle haitallista pölyä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien pölynkeruusäiliön
84
poistamisen, saavat suorittaa vain ammattihenkilöt, joilla on yllään vastaavat suojavarusteet.
Varoitus yleisestä vaarasta!
Varo! Älä aloita laitteen käyttöä ennen kuin olet
lukenut käyttöoppaan! VAROITUS - Käyttöhenkilökunnan
täytyy saada riittävä opastus näiden imureiden käytöstä.
Erityiset turvaohjeet mallille ASR 35 M ACP:
Varoituskilpi pölyluokan M koneille:
Huomioi tyhjennyksen ja huollon yhteydessä: Ennen kuin avaat laitteen, puhdista se. Käytä hengityssuojainta. Vältä altistamasta sivullisia pölylle. Huolehdi paikallisesta suodatetusta koneellisesta ilmanvaihdosta. Puhdista lopuksi huoltoalue.
Älä käytä ilman täydellistä suodatusjärjestelmää. (suodatinkasetit ja PE­suodatinpussit).
Standardin EN 60335 osa 1 ja 69 mukaisessa testissä on todettu, että turvallisuustekniset vaatimukset sähköturvallisuuden suhteen täytetään myös vesi­ilmaseoksen imuroinnin yhteydessä.
Erityiset turvallisuusohjeet mallille ASR 35 H ACP:
Varoituskilpi pölyluokan L koneille:
HUOMIO: Tämä laite sisältää
e
terveydelle haitallista pölyä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien pölynkeruusäiliön poistamisen, saavat suorittaa vain ammattihenkilöt, joilla on yllään vastaavat suojavarusteet. Älä käytä ilman täydellistä suodatusjärjestelmää.
Huomioi tyhjennyksen ja huollon yhteydessä: Ennen kuin avaat laitteen, puhdista se. Käytä hengityssuojainta. Vältä altistamasta sivullisia pölylle. Huolehdi paikallisesta suodatetusta koneellisesta ilmanvaihdosta. Puhdista lopuksi huoltoalue. Älä käytä ilman täydellistä suodatusjärjestelmää. (suodatinkasetit ja PE­suodatinpussit).
Standardin EN 60335 osa 1 ja 69 mukaisessa testissä on todettu, että turvallisuustekniset vaatimukset sähköturvallisuuden suhteen täytetään myös vesi­ilmaseoksen imuroinnin yhteydessä.
VAROITUS - Älä käytä suodatinkasetteja enää sen jälkeen, kun ne on otettu pois koneesta.
SUOMI fi
Erityiset turvallisuusohjeet mallille ASR 35 L ACP:
Varoituskilpi pölyluokan L koneille:
Laite soveltuu lievästi terveydelle haitallisten aineiden imurointiin. Laite ei sovellu sellaiseen imurointiin, jolla vähennetään puupölyä hengitysilmasta.
Määrätyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia käyttäjälle tai läheisyydessä oleville ihmisille. Määrättyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyökkipöly, katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aineet).
5. Yleiskuva
Katso sivua 3.
1 Imutehon säädin * 2 Kiertokytkin Päälle/Pois/Automatiikka/
AutoClean 3 Ilmavirtauksen merkkivalo 4 Pistorasia sähkötyökalulle 5 Kiertokytkin imuletkun halkaisijan valintaan * 6 PE-suodatinpussi * 7 Kangassuodatinpussi * 8Yläosa 9Lukitsin
10 Säiliö 11 Johtopidin (käännä taakse ja ripusta siihen
verkkoliitäntäjohto)
12 Sulkutulppa (vain malleille ASR 35 M ACP,
ASR 35 H ACP) *
13 Imuaukko 14 Salpa (kannen avaamiseen suodatinkasetin
vaihtoa varten)
85
paper
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
SUOMIfi
15 Lukitusnuppi 16 Moottorin suojasuodatin 17 Suodatinkasetti (IFA C mukaan)
* riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituksen
sisältöön
6. Käyttöönotto
Vertaa ennen käyttöönottoa, että
tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon arvoja.
6.1 Sulkutulpan kiinnitys (vain malleille
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP)
Kiinnitä sulkutulpan (12) ketju imuaukon (13) reikään.
6.2 Kangassuodatinpussin asentaminen
Sallittu pölyluokkien L ja M laitteissa
(vähäpölyiseen hävittämiseen) Suosittelemme kuitusuodatinpussien käyttöä:
- Käyttötarkoituksissa, joissa muodostuu pieniä
määriä hienopölyä (esim. maali- ja lakkapintojen hionta ja karhennus, lyhyet poraukset pienillä halkaisijoilla < 10 mm, jne.).
- Koneita käytettäessä, kuten esim. yläjyrsimet,
höyläkoneet, pienet hiomakoneet, jne. Kuitu- tai paperisuodatinpusseja käytettäessä ei tarvita suodattimen puhdistustoimintoa.
Kytke laite pois päältä, vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säiliöstä (10).
Laita imuaukon sisällä oleva punainen kääntöluisti sellaiseen asentoon, että siinä oleva
osoittaa ylöspäin. (Paina kääntämistä varten hieman imuletkun suuntaan, vedä kääntämisen jälkeen jälleen takaisinpäin).
Ota uuden kangassuodatinpussin laipasta kiinni. Työnnä se ensin alhaalta imuliitännän yli ja sen jälkeen ylhäältä lukitusnokan yli. Aseta yläosa takaisin säiliön päälle, sulje lukitsimet.
6.3 PE-suodatinpussin asentaminen
Tarvitaan ehdottomasti pölyluokan H laitteissa (pölyttömään hävittämiseen) Sallittu
pölyluokkien L ja M laitteissa. Suosittelemme PE-suodatinpussien käyttöä:
- Käyttötarkoituksissa, joissa muodostuu suuria
määriä hienopölyä (esim. rapattujen pintojen
aukijyrsiminen, lattioiden karhennus ja hionta,
jne.).
- Koneita käytettäessä, kuten esim.
saneerausjyrsimet, saneeraushiomakoneet,
levyjen hiomakoneet, urajyrsimet, jne. Kun käytetään PE-suodatinpusseja, pitää
asianomaisia materiaaleja käsiteltäessä (katso
86
"kolmio"-merkintä
suositus) kytkeä päälle suodattimen puhdistustoiminto (toiminto AR / IR).
Kytke laite pois päältä, vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säiliöstä (10).
Laita imuaukon sisällä oleva punainen kääntöluisti sellaiseen asentoon, että siinä oleva
osoittaa ylöspäin. (Paina kääntämistä varten hieman imuletkun suuntaan, vedä kääntämisen
"ympyrä"-merkintä
jälkeen jälleen takaisinpäin). Ota PE-suodatinpussin (6) laipasta kiinni. Ohjaa
sen aukko ensin imuaukon (8) alaosassa olevan lukitusnokan ylitse ja työnnä sitten vasteeseen asti imuaukon päälle.
Levitä PE-suodatinpussi (6) tasaisesti säiliön pohjalle. Aseta PE-suodatinpussin reunat säiliön reunan päälle siten, että PE-suodatinpussi kiinnittyy kauttaaltaan päälle sijoitettuun yläosaan (5).
7. Laite
7.1 Päälle-/poiskytkentä, automatiikka, ACP Valitse haluamasi käyttötapa kytkimellä (2): Asento "0":
Asento "I":
Asento "IR":
Asento "AR":
sähkölaite on kytkenyt imurin pois päältä, se toimii vielä noin 10 sekunnin ajan. Siten estetään pölyn jääminen letkuun.)
APC* on päälle kytkettynä * ACP (automaattinen ravistustoiminto):
7.2 Pistorasia (4)
taulukko, sivu 2).
Imuri on kytkettynä pois päältä
Imuri on päälle kytkettynä
APC* on kytkettynä pois päältä
Imuri on päälle kytkettynä
APC* on päälle kytkettynä
Päälle-/poiskytkentäautomatiikka:
Pistorasiaan (4) liitetty sähkölaite kytkee imurin päälle tai pois (Huomautus: Kun
Suodattimen automaattinen puhdistaminen päällekytkennän yhteydessä ja kun määritetty alipainearvo on saavutettu. Tämä takaa aina suodattimen läpäisevyyden ilman työskentelyn keskeyttämistä.
Pistorasia (4) on tarkoitettu vain sähkölaitteen liitäntään.
Suurimman sallitun virranoton (imuri ja liitetty laite) summa ei saa ylittää arvoa I
max
(ks.
Huomio! Sähkölaitteen täytyy olla pistorasiaan kytkettäessä pois päältä. Kun verkkopistoke
on kytketty pistorasiaan, se on aina jännitteinen kytkimen asennosta riippumatta.
Kun kytkin (2) on asennossa "0", pistorasiaa voidaan käyttää jatkojohdolle (esimerkiksi valaisinta varten).
Kun kytkin (2) on asennossa "AR", pistorasiaan (4) liitetty sähkölaite kytkee imurin päälle tai pois.
7.3 Imutehon säädin
Imutehon säätimellä (1) voit säätää moottorin kierrosluvun ja sen myötä imutehoa portaattomasti työolosuhteiden mukaan.
7.4 Ilmavirtauksen merkkivalo
Kun säiliö on täynnä ja/tai imuletku on tukkeutunut, ilmavirtauksen merkkivalo (3) syttyy. Malleissa ASR 35 M ACP ja ASR 35 H ACP kuuluu lisäksi äänimerkki.
7.5 Kiertokytkin imuletkun halkaisijan säätöön
(vain malleissa ASR 35MACP, ASR 35HACP)
Aseta kiertokytkimellä (5) asennetun imuletkun halkaisija.
Ilmavirtausta valvotaan, kun kytkin (2) on asennossa "AR" tai "IR".
Määritetyn ilmavirtausarvon alittuessa suodatinkasetit (17) ravistetaan automaattisesti puhtaaksi imutehoa heikentämättä. Jos arvo pysyy edelleen liian alhaisena, ilmavirtauksen merkkivalo syttyy ja kytkinasennossa "AR" kuuluu lisäksi merkkiääni. Se ilmoittaa, että säiliö täytyy tyhjentää, tai kangassuodatinpussi (7) tai PE-suodatinpussi (6) täytyy vaihtaa. Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Huomautus: sitä pienempi ja epäedullisissa virtausolosuhteissa, voi ilmavirtauksen merkkivalo (3) vilkkua ja kuulua merkkiääni, vaikka kangassuodatinpussia ei tarvitsekaan vielä tyhjentää. Vedä tässä tapauksessa letku suoraksi ja puhdista se.
Huomautus: (esimerkiksi laitteen imukanavan halkaisija pieni, mutta imuletkun halkaisija suuri) kiertokytkin (5) pitää säätää pienemmälle arvolle, tällöin ei voida taata pölyn tehokasta virtausta imuletkussa. Jokaisen työvaiheen jälkeen imuletku pitää irrottaa pölyä tuottavasta laitteesta, jotta letku voidaan imuroida puhtaaksi.
Imuletkun halkaisijan ollessa 19 m m tai
Jos pölyä tuottavan laitteen vuoksi
(vain ASR 35LACP)
8. Käyttö
8.1 Kuivaimurointi
Imuroi ainoastaan kuivalla suodattimella, laitteella ja lisätarvikkeilla. Kosteana pöly voi tarttua kiinni ja kuorettua.
Käytä kangassuodatinpussia (7) tai PE­suodatinpussia (6) aina yhdessä suodatinkasettien (17) kanssa.
SUOMI fi
8.2 Märkäimurointi
Älä missään tapauksessa käytä laitetta ilman asennettuja suodatinkasetteja (17). Laite voi
rikkoutua. Lisäksi vettä voi valua ulos. Kangassuodatinpussia (7) tai PE-suodatinpussia
(6) voidaan käyttää. Suodatinkasetit (17) soveltuvat märkäimurointiin.
Poista kuivamateriaali ennen märkäimurointia. Siten vältät voimakkaan likaantumisen ja kuorettumisen.
Integroitu vesianturi kytkee moottorin pois päältä, kun säiliö on tullut täyteen. Tyhjennä laite. Jos laitetta ei kytketä pois päältä, uudelleenkäynnistyssuoja jää edelleen aktivoiduksi. Laite on uudelleen käyttövalmis vasta sen jälkeen, kun se on kytketty pois päältä ja käynnistetty uudelleen.
Poispäältäkytkemisen jälkeen letkusta voi virrata jonkin verran vettä takaisin.
Ennen tyhjentämistä vedä ensin imuletku pois nesteestä.
Käytä myöhemmin tehtävässä kuivaimuroinnissa kuivaa suodatinta. Vaihdettaessa usein kuiva- ja märkäimuroinnin kesken suosittelemme käyttämään toista (vaihto-) suodatinta (ensisijaisesti suodatinkasetteja polyesteristä). Anna suodattimen, säiliön ja lisätarvikkeiden kuivua, jotta pöly ei takerru kosteisiin osiin.
8.3 Erityisesti malleja ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP koskeva ohje
Käyttö teollisuusimurina (IS):
Aseta kytkin (2) asentoon "AR". Säädä kiertokytkin (5) koolle Ø 35 mm. Jos virtausarvo alittuu, ilmavirtauksen merkkivalo
syttyy. Se ilmoittaa, että säiliö täytyy tyhjentää tai kangassuodatinpussi (7) tai PE-suodatinpussi (6) pitää vaihtaa.
Käyttö pölynerottimena (ENT):
Pölynerottimen saa yhdistää vain yhteen ainoaan pölynlähteeseen.
Aseta kytkin (2) asentoon "AR". Aseta kiertokytkimellä (5) asennetun imuletkun
halkaisija. Yksityiskohtaiset tiedot, katso luku 7.5. Liitä pois päältä kytketty sähkölaite pistorasiaan (4).
Katso luku 7.2. Määritetyn ilmavirtausarvon alittuessa
suodatinkasetit (17) ravistetaan automaattisesti puhtaaksi imutehoa heikentämättä. Jos arvo pysyy edelleen liian alhaisena, ilmavirtauksen merkkivalo syttyy ja laite antaa lisäksi merkkiäänen. Se ilmoittaa, että säiliö täytyy tyhjentää tai kangassuodatinpussi (7) tai PE-suodatinpussi (6) pitää vaihtaa.
8.4 Kuljetus
Jätä mallissa ASR 35 L ACP letku laitteeseen ki inni, jotta pölyä ei pääse tahattomasti ulos.
Mallit ASR 35 M ACP ja ASR 35 H ACP: Sulje imuaukko (13) sulkutulpalla (12), kytke letkunpäät yhteen, jotta pölyä ei pääse ulos.
87
SUOMIfi
Laita imuletku imurin ympärille. Laita lisätarvikkeet sopivaan muovipussiin ja sulje
se. Ripusta verkkoliitäntäjohto johtopitimeen (11). Yläosan (8) täytyy olla pitävästi kiinni säiliössä (10)
- tarkista, että lukitsimet (9) ovat kiinni.
9. Puhdistus
9.1 Yleiset puhdistusohjeet
Puhdista säiliö ja lisätarvikkeet vedellä. Pyyhi yläosa (8) puhtaaksi kostealla liinalla.
Huomio! Tämä laite sisältää terveydelle haitallista pölyä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien pölynkeruusäiliön poistamisen, saavat suorittaa vain ammattihenkilöt, joilla on yllään vastaavat suojavarusteet.
Säiliön tyhjentäminen
Sallittu vain sellaisten pölylaatujen yhteydessä, joiden työperäisen altistuksen
raja-arvot > 1mg/m
- Irrota pistotulppa verkosta.
- Avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säiliöstä (10).
- Tyhjennä säiliö.
Kangassuodatinpussin hävittäminen (pölytön hävittäminen)
- Irrota pistotulppa verkosta.
- Käytä hengityssuojainta.
- Avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säiliöstä (10).
- Vedä kangassuodatinpussi (7) varovasti irti imuaukosta (13) taaksepäin. Sulje kangassuodatinpussin laippa kääntämällä kansi päälle.
- Hävitä imuroitu materiaali lakimääräysten mukaan.
- Sijoita uusi kangassuodatinpussi paikalleen (ks. luku 6.2).
PE-suodatinpussin hävittäminen (pölytön hävittäminen)
- Liitä verkkopistoke verkkoon.
- Kytke imuri päälle ja ravista suodatin: Aseta kytkin (2) asentoon "IR".
- Imurin kytkeminen pois päältä: Aseta kytkin (2) asentoon "0".
- Käytä hengityssuojainta.
- ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: Ota imuletku irti, sulje imuaukko (13) sulkutulpalla (12).
- Avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säiliöstä (10). Ennen kuin poistat yläosan, aseta kytkin (2) asentoon "I", jotta mahdollisesti variseva pöly saadaan imuroitua pois.
- Vedä PE-suodatinpussi (6) varovasti irti imuaukosta (13) taaksepäin. Sulje PE­suodatinpussin laippa kääntämällä kansi päälle.
- Hävitä imuroitu materiaali lakimääräysten mukaan.
- Sijoita uusi PE-suodatinpussi paikalleen (ks. luku
6.3).
3
(ASR 35 L ACP)
9.2 Erikoispuhdistusohjeita malleille ASR 35 M ACP ja ASR 35 H ACP
Luokkien M / H koneissa ulkopinta täytyy puhdistaa imuroimalla ja pyyhkimällä tai käsitellä tiivistävillä/ eristävillä aineilla, ennen kuin kone otetaan pois vaaralliselta alueelta. Kaikkia koneen osia tulee pitää saastuneina, kun ne tuotu pois vaaralliselta alueelta, ja niitä tulee käsitellä soveltuvalla tavalla, jotta pölyä ei pääse leviämään ympäristöön. Huolto­ja korjaustöiden yhteydessä kaikki saastuneet esineet, joita ei pystytä puhdistamaan tyydyttävästi, täytyy hävittää. Sellaiset esineet täytyy toimittaa hävitettäväksi tiiviissä pusseissa kyseessä olevan jätteen hävittämistä koskevien määräysten mukaan.
10. Huolto
10.1 Yleiset ohjeet
Ennen kuin aloitat tekemään huoltotöitä, kytke
laite pois päältä ja vedä verkkopistoke irti pistorasiasta. Varmista verkkopistoke tahattomalta uudelleen liittämiseltä verkkoon.
Puhdista laite (katso luku 9.).
Käyttäjän tekemässä huollossa imuri täytyy purkaa, puhdistaa ja huoltaa ohjeen mukaisesti, ilman että huoltohenkilökunnalle ja muille ihmisille aiheutetaan vaaraa.
Varotoimenpiteet
Soveltuviin varotoimenpiteisiin kuuluvat puhdistus ennen purkamista, paikallisen suodatetun koneellisen tuuletuksen järjestäminen paikassa, jossa imuri puretaan, huoltoalueen puhdistus ja sopiva henkilökohtainen suojavarustus.
10.2 Imutehon heikkeneminen
Imutehon heiketessä tee seuraavat toimenpiteet:
1. Puhdista suodatinkasetit kytkemällä
sähkömagneettinen ravistaja päälle (aseta kytkin (2) asentoon "IR").
2. Tyhjennä säiliö tai vaihda kangassuodatinpussi
(7) tai PE-suodatinpussi (6).
3. Vaihda suodatinkasetit (17).
10.3 Suodatinkasettien (17) vaihtaminen
Ravistele suodatinkasetit (17) ennen suodattimen vaihtoa vielä kertaalleen kytkemällä sähkömagneettinen ravistaja päälle (aseta kytkin (2) asentoon "IR").
Käännä kolikolla tai vastaavalla esineellä lukitusnuppia (15) salvassa (14) 90° verran myötäpäivään ja paina salpaa (14) taaksepäin. Käännä kansi auki ja ota suodatinkasetit (17) yläkautta pois. Sulje irrotetut suodatinkasetit välittömästi pölytiiviiseen muovipussiin ja hävitä määräysten mukaisesti. Laita uudet suodatinkasetit paikoilleen, huolehdi tässä yhteydessä siitä, että suodattimet ovat kunnolla ja tukevasti paikoillaan.
88
10.4 Moottorin suojasuodatin
Tarkista moottorin suojasuodatin säännöllisesti. Jos moottorin suojasuodatin (16) on likainen, se on merkki viallisista suodatinkaseteista (17):
- Vaihda suodatinkasetit (17).
- Vaihda moottorin suojasuodatin (16) tai pese se juoksevalla vedellä, kuivaa ja laita takaisin paikalleen.
10.5 Vesianturi
HUOMIO - Puhdista vesianturi säännöllisesti ja tarkasta se vaurioiden varalta.
10.6 Tekninen tarkastus malleille
ASR 35 M ACP ja ASR 35 H ACP
Valmistajan tai opastuksen saaneen henkilön tulee suorittaa pölytekninen tarkastus vähintään kerran vuodessa, esimerkiksi suodattimen vauriottomuus, laitteen tiiviys ja valvontalaitteen toiminta.
Käyttäjän tekemässä huollossa imuri täytyy purkaa, puhdistaa ja huoltaa ohjeen mukaisesti, ilman että huoltohenkilökunnalle ja muille ihmisille aiheutetaan vaaraa.
Varotoimenpiteet
Soveltuviin varotoimenpiteisiin kuuluvat puhdistus ennen purkamista, paikallisen suodatetun koneellisen tuuletuksen järjestäminen paikassa, jossa imuri puretaan, huoltoalueen puhdistus ja sopiva henkilökohtainen suojavarustus.
Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä kaikki saastuneet esineet, joita ei pystytä puhdistamaan tyydyttävästi, täytyy hävittää. Sellaiset esineet täytyy toimittaa hävitettäväksi tiiviissä pusseissa kyseessä olevan jätteen hävittämistä koskevien määräysten mukaan.
HUOMAUTUS: Luokan H imureille pitää vielä lisäksi tehdä vuosittainen imurin tehon tarkastus.
11. Häiriöiden korjaus
Jos ilmavirtauksen merkkivalo (3) syttyy tai laite antaa äänimerkin (vain malleissa ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP), tämä on merkki siitä, että kangassuodatinpussi täytyy tyhjentää.
Imutehon heikkeneminen:
Noudata luvussa Puhdistus annettuja ohjeita.
• Suodatinkasetit (17) likaisia? - puhdista.
• Kangassuodatinpussi (7) täynnä? - vaihda.
• PE-suodatinpussi (6) täynnä? - vaihda.
• Säiliö (10) täynnä? - tyhjennä.
• Moottorin suojasuodatin (16) tukkeutunut? -
katso luku 10..
• Suulake, putki tai letku tukossa? - puhdista.
Laite ei käynnisty:
• Pistoke pistorasiassa?
• Sähköverkossa ei ole jännitettä?
• Verkkojohto kunnossa?
• Laitteen kansi kunnolla kiinni?
SUOMI fi
• Vesianturi on kytkeytynyt pois päältä? - tyhjennä säiliö; kytke pois päältä ja sen jälkeen uudelleen päälle.
• Kytkin (2) asennossa "AR"? - aseta asentoon "I" tai "IR". Katso luku 7.1.
• Sähkölaite ei kytke imuria päälle tai pois, vaikka kytkin (2) on asennossa "AR". - liitä sähkölaite pistorasiaan (4).
Pölyä säiliössä kangassuodatinpussia käytettäessä:
• Kiertokytkin väärässä asennossa. Katso luku 6.2.
PE-suodatinpussi imetään suodatinkasetteihin (17):
• Kiertokytkin väärässä asennossa. Katso luku 6.3.
PE-suodatinpussi imetään suodatinkasetteihin (17):
• Kiertokytkin väärässä asennossa. Katso luku 6.3.
Älä tee mitään toimenpiteitä laitteessa.
Käänny valtuutetun korjaamon tai Metabo-huollon puoleen (katso luku 13. Korjaus)
f
12. Lisävarusteet
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabon lisävarusteita.
Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny myyjäsi puoleen.
Katso sivu 4. 19 Kangassuodatinpussit (luokkien L ja M laitteille)
5 kpl = 1 sarja
20 PE-suodatinpussit (luokkien L, M ja H laitteille)
5 kpl = 1 sarja
21 Suodatinkasetit paperia (luokkien L ja M
laitteille) 2 kpl = 1 sarja
22 Suodatinkasetit polyesteriä (luokkien L ja M
laitteille) 2 kpl = 1 sarja
23 Hienosuodatinkasetit polyesteriä (luokkien L ja
M laitteille) 2 kpl = 1 sarja
24 HEPA-suodatinkasetit (luokan H laitteille)
2 kpl = 1 sarja 25 Moottorin suojasuodatin (1 kpl). Tilattava 2 kpl. 26 Kuljetussanka 27 Kaapelipidikkeet (10 kpl) 28 Imuletku 29 Imuputket (2 kpl) 30 Välikappale 31 Imusuulake 32 Lattiasuulake (metalliversio) 33 Yleissuulake 34 Yleisharja 35 Sohvaharja 36 Rakosuulake 37 Kumisuulake 38 Lattiasuulakesarja (lattiaimurointiosalla ja
märkäimurointiosalla) 39 Monitoimisuulake 40 Sähkötyökalujen imurointisarja
89
SUOMIfi
41 Imuletku 42 Imuletku (antistaattinen) 43 Liitinkappale
13. Korjaus
Laitteiden korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset!
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-varaosia. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta,
ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com.
Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com.
14. Ympäristönsuojelu
Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskelpoisia.
Käytöstä poistetut laitteet ja tarvikkeet sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka niin ikään voidaan ohjata kierrätysprosessiin.
Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkaistulle paperille.
Vain EU-maille: Älä hävitä laitteita kotitalousjätteiden mukana! Käytöstä
poistetut laitteet on kerättävä erikseen talteen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrätykseen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakimääräysten mukaisesti.
~ Vaihtovirta
Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
15. Tekniset tiedot
Selitykset sivulla 2 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen
vaatimia muutoksia. K =pölyluokka. Standardin EN 60335-2-69
A=ulkomitat U=verkkojännite F = verkkotaajuus A =virranotto N =verkkoliitäntäjohto P A p p V V D D V = maks. säiliötilavuus m =paino (ilman verkkojohtoa) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: L L Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A).
Mittausarvot ilmoitettu EN 60704 mukaan.
90
mukaan.
=nimellisottoteho
1
=suodatuspinta (2 suodatinkasettia)
F
=maks. alipaine (letkussa)
U1
=maks. alipaine (puhaltimessa)
U2
=maks. ilmavirtaus (letkussa)
l/s1
=maks. ilmavirtaus (suulakkeessa)
l/s2
=maks. virtausmäärä (letkussa)
max1
=maks. virtausmäärä (puhaltimessa)
max2
=äänenpainetaso
pA
=äänentehotaso
WA
Käytä kuulosuojaimia!
Original bruksanvisning
1. Samsvarserklæring
Vi erklærer på eget ansvar at Disse avtrekksapparatene/støvoppsamlerne, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3.
2. Hensiktsmessig bruk
ASR 35 L ACP:
Støvsugeren er egnet til oppsuging av støv og faste komponenter (glasskår, spiker osv.) samt
væsker av alle slag bortsett fra lett antennelige og brennbare væsker og material med høyere temperatur enn 60 °C.
Støvsugeren er egnet til oppsamling av tørt, ikke brennbart støv, ikke brennbare væsker, trestøv og farlig støv med grenseverdier > 1 mg/m³.
ASR 35 M ACP:
Støvsugeren er egnet til oppsuging av helsefarlige støv i støvklasse M, i henhold til EN 60335-2-69.
Støvsugeren er egnet til oppsamling av tørt, ikke brennbart støv, ikke brennbare væsker, trestøv og farlig støv med grenseverdier 0,1 mg/m³.
Du finner informasjon om arbeidsplassgrenseverdiene og kreftfremkallende stoffer i arbeidsplassgrenseverdilisten eller ved å ta kontakt med ditt nasjonale yrkesforbund.
Resultatet av den støvtekniske kontrollen bygger bare på av- og oppsuging av tørt støv.
Støvsugeren egner seg som: a) Industristøvsuger (IS) for oppsuging av
oppsamlet støv. b) Avsug (ENT) for svevestøv fra
materialbearbeidingsmaskiner. Støvsugeren egner seg for arbeid med høye krav
innen f.eks. håndverk, installasjon, anleggsbygg, industri, verksteder, maling, gipsing, snekring, trebearbeidingsbedrifter i henhold til EN 60335-2-
69.
ASR 35 H ACP:
Støvsugeren er egnet til oppsuging av helsefarlig og sykdomsfremkallende støv i støvklasse M, i henhold til EN 60335-2-69.
Støvsugeren er egnet til oppsamling av tørt, ikke brennbart støv, kreftfremkallende partikler samt ikke brennbare væsker, trestøv og helsefarlig støv med grenseverdier < 0,1 mg/m³.
Du finner informasjon om arbeidsplassgrenseverdiene og kreftfremkallende stoffer i arbeidsplassgrenseverdilisten eller ved å ta kontakt med ditt nasjonale yrkesforbund.
NORSK no
Resultatet av den støvtekniske kontrollen bygger bare på av- og oppsuging av tørt støv.
Støvsugeren egner seg som: a) Industristøvsuger (IS) for oppsuging av
oppsamlet støv. b) Avsug (ENT) for svevestøv fra
materialbearbeidingsmaskiner. Støvsugeren egner seg for arbeid med høye krav
innen f.eks. håndverk, installasjon, anleggsbygg, industri, verksteder, maling, gipsing, snekring, trebearbeidingsbedrifter i henhold til EN 60335-2-
69.
ASR 35 L ACP, ASR 35 M ACP og ASR 35 H ACP:
Denne maskinen skal ikke brukes av personer (inkl. barn) som har begrensede fysiske eller psykiske evner eller sanseevner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, uten at de er under oppsyn av en person med ansvar for sikkerheten eller de har fått opplæring av denne i hvordan maskinen skal brukes.
Følg nasjonale forskrifter og anvisningene fra produsenten av materialet som bearbeides.
Dette produktet er beregnet for kommersiell bruk. Det må ikke suges opp asbestholdig støv. Det må ikke brukes til å suge opp brennbart støv.
Det må ikke brukes til å suge opp brennbare eller eksplosive løsemidler, materialer som er dynket i løsemidler, eksplosjonsfarlig støv, væsker som bensin, olje, alkohol, fortynningsmidler eller materialer som er varmere enn 60 °C. Det er ellers høy eksplosjons- og brannfare! Apparatet må ikke brukes i nærheten av antennelige gasser og substanser.
Brukeren er alene ansvarlig for skader som måtte oppstå pga. uhensiktsmessig bruk.
Generelt gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagte sikkerhetsinformasjon må overholdes.
3. Generell sikkerhetsinformasjon
Les nøye gjennom den
vedlagte sikkerhetsinformasjonen og bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter og overlat alltid apparatet til andre sammen med disse.
Før bruk skal brukeren få informasjon, anvisninger og
91
NORSKno
opplæring i apparatet og substansene som det kan brukes til, inkludert forskriftsmessig kassering av det oppsugde materialet.
4. Spesiell sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhet og for å beskytte apparatet må du ta hensyn til tekst som er
merket med dette symbolet. La aldri barn bruke maskinen. Barn skal holdes under oppsyn for
å unngå at de leker med maskinen. Obs! Bruk bare tilbehøret som
følger med apparatet eller som står oppført som tilbehør i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør kan gå ut over sikkerheten.
Det er ikke tillatt å utføre andre arbeider enn dem som står beskrevet her, med apparatet.
Ved ikke-tiltenkt bruk, ufagmessig betjening eller ufagmessige reparasjoner, bortfaller alle garantikrav ved eventuelle skader.
La slangen være koblet til apparatet når det ikke er i bruk for å unngå at støv utilsiktet lekker ut av apparatet. På ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP må du lukke sugeåpningen (13) med låseproppen (12) og sette slangeendene i sammen slik at det ikke lekker støv ut.
Ta ikke apparatet og tilbehøret i bruk hvis:
- apparatet har synlige skader (riper, brudd)
- strømledningen er defekt, har tegn til sprekker eller tydelig aldring
92
- du har mistanke om det er en usynlig defekt på apparatet (etter en svikt).
Rett ikke munnstykker, slanger eller rør mot mennesker eller dyr.
ADVARSEL - Slå apparatet av
umiddelbart hvis det kommer skum eller vann ut av det. Tøm beholder og eventuelt foldefilter.
Aldri trå eller sitt på apparatet. Legg alltid strømledningen og
slangen slik at det ikke er fare for at noen skal snuble over dem.
Trekk, knekk eller klem aldri strømledningen over skarpe kanter.
Hvis strømledningen til apparatet blir skadet, må den byttes ut med en spesiell strømledning. Se kapittelet om reparasjon.
Må bare kobles til en jordet stikkontakt.
Bruk aldri skadede skjøteledninger.
Aldri sett i eller trekk ut nettstøpselet med våte hender.
Trekk bare i støpselet, ikke i ledningen.
ADVARSEL - Stikkontakten på apparatet skal bare brukes til de formål som står oppført i bruksanvisningen.
La aldri apparatet være uten oppsikt. Trekk ut støpselet ved lengre arbeidspauser.
Sugeren må ikke brukes eller oppbevares utendørs hvis det er fuktig vær.
OBS – denne maskinen må bare oppbevares innendørs.
Syrer, aceton og løsemidler kan
e
etse inn i apparatdelene.
Slå av og trekk ut støpselet før hvert vedlikehold, rengjøring av
apparatet og etter hver bruk. Ikke bruk dampstrålerenser eller
høytrykksspyler til å rengjøre støvs­ugeren.
Det må alltid være tørt under lokket.
Fare for bakteriedannelse, spesielt ved bruk i bedrifter som behandler matprodukter: Apparatet må alltid rengjøres og desinfiseres med en gang etter bruk.
Aldri åpne apparatet utendørs i regn- eller tordenvær.
Bruk ikke apparatet utendørs ved lave temperaturer.
Ikke bruk apparatet på steder der det foreligger eksplosjonsfare.
Pass på at støvsugeren står støtt. Det må være tilstrekkelig høy
luftutskiftningsverdi L i rommet når avluften vender tilbake i rommet. Ta hensyn til nasjonale bestemmelser.
Obs! Dette apparatet
inneholder helseskadelig støv. Tømming og vedlikehold, inkludert tømming av støvsamlerbeholderne skal bare utføres av fagfolk med tilsvarende verneutstyr.
Advarsel - generell fare!
Obs! Bruk ikke apparatet før du har lest bruksanvisningen.
ADVARSEL – personer som skal bruke støvsugeren, må få tilstrek­kelig opplæring i hvordan den brukes.
NORSK no
Spesiell sikkerhetsinformasjon for ASR 35 M ACP:
Varselskilt for maskiner i støvklasse M:
Ta hensyn til følgende ved tømming og vedlikehold: Rengjør apparatet før det åpnes. Bruk støvmaske. Unngå at personer som ikke er involvert i arbeidet utsettes for støv. Sørg for ventilering med filter. Rengjør deretter vedlikeholdsområdet. Bruk ikke apparatet uten fullstendig filtreringssystem (Filterkassetter og PE-deponeringspose).
Kontrollen i henhold til EN 60335, del 1 og 69, viste at de sikkerhetstekniske kravene til elektrisk sikkerhet også er oppfylt ved oppsuging av vann-luft­blandinger.
Spesiell sikkerhetsinformasjon for ASR 35 H ACP:
Varselskilt for maskiner i støvklasse H:
OBS: Dette apparatet inneholder helseskadelig støv. Tømming og vedlikehold, inkludert tømming av støvsamlerbeholderne skal bare gjennomføres av fagfolk med tilsvarende verneutstyr. Bruk ikke apparatet uten fullstendig filtreringssystem.
Ta hensyn til følgende ved tømming og vedlikehold:
93
NORSKno
paper
Rengjør apparatet før det åpnes. Bruk støvmaske. Unngå at personer som ikke er involvert i arbeidet utsettes for støv. Sørg for ventilering med filter. Rengjør deretter vedlikeholdsområdet.
Bruk ikke apparatet uten fullstendig filtreringssystem (Filterkassetter og PE-deponeringspose).
Kontrollen i henhold til EN 60335, del 1 og 69, viste at de sikkerhetstekniske kravene til elektrisk sikkerhet også er oppfylt ved oppsuging av vann-luft­blandinger.
ADVARSEL - filterkassetter må ikke brukes lenger etter uttak av maskinen.
Spesiell sikkerhetsinformasjon for ASR 35 L ACP:
Varselskilt for maskiner i støvklasse L:
som brukes i trevarebransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel).
5. Oversikt
Se side 3.
1 Sugeeffektbryter * 2 Dreiebryter på/av/automatikk/ACP 3Volumstrøm-kontrollampe 4 Stikkontakt for elektroverktøy 5 Dreiebryter til å velge sugeslange-diameter * 6PE-deponeringspose* 7 Fleece-filterpose * 8Overdel
9Knepplås 10 Beholder 11 Kabelholder (klapp bakover og heng
strømledningen over)
12 Lukkepropper (kun for ASR 35 M ACP,
ASR 35 H ACP) * 13 Innsugsåpning 14 Lås (til å åpne toppen for bytte av filterkassett) 15 Låseknapp 16 Motorfilter 17 Filterkassett (iht. IFA C)
* avhengig av utstyr/ikke inkludert
6. Når maskinen tas i bruk
Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer
overens med strømnettets spesifikasjoner.
Apparatet er egnet til oppsuging av lettere helsefarlige stoffer. Apparatet er ikke egnet til reduksjon av trestøv i luften.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle allergiske reaksjoner og/ eller sykdommer i luftveiene hos personer som oppholder seg i nærheten. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med tilsetningsstoffer
94
6.1 Feste lukkepropper (kun ved
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP)
Heng kjedet til låseproppen (12) inn i hullet på innsugsåpningen (13).
6.2 Sette i fleece-filterpose
Godkjent for apparat i støvklasse L og M (for støvfattig deponering)
Vi anbefaler bruk av fleece-filterpose ved:
- Bruk det det oppstår små mengder finstøv (f.eks.
sliping av maling og lakk, oppsuging etter boring av hull med diameter < 10 mm, osv.).
- Bruk av maskiner som f.eks.: overfreser,
høvelmaskiner, små slipemaskiner osv. Når det brukes nonwoven-/papirfilterposer settes filterrengjøringen ut av funksjon.
Slå av apparatet, trekk ut nettstøpselet og åpne knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av beholderen (10).
Drei den røde dreieknappen inne i innsugsåpningen til trekantmarkeringen står oppover. (Trykk
slange for å dreie på den, dra den så tilbake etter at den er dreid i posisjon.)
den litt i retning suge-
Ta tak i flensen på den nye fleece-filterposen og
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
trekk den først over sugestussen nede, deretter over låsetappen oppe. Sett overdelen tilbake på beholderen og lukk knepplåsene.
6.3 Sette i PE-deponeringspose
Absolutt nødvendig for apparat i støvklasse H (for støvfattig deponering) Godkjent for
apparat i støvklasse L og M. Vi anbefaler bruk av PE-poser ved:
- Bruk der det oppstår større mengder finstøv (f.eks. sliping av pussede flater, bortsliping av sement osv.).
- Bruk av maskiner som f.eks.: betongfreser, betongslipere, gipsslipere, murnotfreser osv.
Ved bruk av PE-poser skal filterrengjøringen kobles inn for enkelte typer materialer (se anbefaling) (Funksjon AR/IR).
Slå av apparatet, trekk ut nettstøpselet og åpne knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av beholderen (10).
Drei den røde dreieknappen inne i innsugsåpningen til sirkelmarkeringen står oppover. (Trykk
sugeslange for å dreie på den, dra den så tilbake etter at den er dreid i posisjon.)
Ta tak i flensen på PE-deponeringsposen (6) og før den med åpningen først over låsetappen på den nedre delen av innsugsåpningen (8), sett den så på
den litt i retning
innsugsåpningen til anslag. Fordel PE-deponeringsposen (6) jevnt ut over
bunnen i beholderen. Legg kantene på PE­deponeringsposen ut over beholderkanten slik at PE-deponeringsposen blir klemt fast rundt hele av overdelen (5).
7. Apparatet
7.1 Inn-/utkobling, automatikk, ACP
Velg ønsket driftstype med bryteren (2): Stilling "0":
Stilling "I":
Stilling "IR":
Stilling "AR":
Støvsugeren slår seg av ca. 10 sekunder etter at
Støvsuger er slått av
Støvsuger er slått på
ACP* er slått av
Støvsuger er slått på
ACP* er slått på
Start og stopp automatikk: Støvsugeren
slås på og av med et elektroverktøy som er koblet til stikkontakten (4). (Merk:
NORSK no
elektroverktøyet er slått av. Dette forhindrer at det samler seg støv i slangen.)
ACP* er slått på * ACP (automatisk ristefunksjon): Automatisk
filterrengjøring når apparatet slås på og når en bestemt undertrykksverdi er nådd. Holder filteret rent uten at du må avbryte arbeidet.
7.2 Stikkontakt (4)
Stikkontakten (4) er bare beregnet for tilkobling av elektroverktøy.
Maksimalt tillatt strømforbruk (for suger og tilkoblet apparat) skal ikke overskride verdien
I
(se tabell, side 2).
maks.
Obs! Elektroverktøy må være slått av når
stikkontakten settes i. Stikkontakten står alltid under spenning når nettstøpselet står i, uavhengig av bryterstillingen.
Hvis bryteren (2) står i stillingen "0" kan stikkontakten brukes til skjøteledning (f.eks. for lampe).
Hvis bryteren (2) bryteren står i stillingen "AR" slås støvsugeren på og av med et elektroverktøy som er koblet til stikkontakten (4).
7.3 Sugeeffektbryter
Med sugeeffektbryteren (1) kan du tilpasse motorturtallet og dermed sugeeffekten trinnløst etter arbeidsforholdene.
7.4 Volumstrøm-kontrollampe
Når beholderen er full og/eller hvis sugeslangen er tett, lyser volumstrøm-kontrollampen (3). På ASR 35 M ACP og ASR 35 H ACP varsles det også med et lydsignal.
7.5 Dreiebryter for innstilling av sugeslangens
diameter
Still inn diameteren til sugeslangen som brukes, på dreiebryteren (5).
Hvis bryteren (2) står i stillingen "AR" eller "IR", blir volumstrømmen overvåket.
Hvis en bestemt volumstrøm-verdi blir underskredet, blir filterkassettene (17) automatisk ristet for støv, uten at sugeeffekten avtar. Hvis verdien fortsatt er for lav, lyser volumstrøm­kontrollampen og ved bryterstillingen "AR" varsler i tillegg et akustisk signal, , om at beholderen må tømmes eller fleece-filterposen (7) eller PE­deponeringsposen (6) må byttes. Ø 35 => 70 mm => m³/t Ø 27 => 40 mm => m³/t Ø 19 mm => 20 m³/t
Merk:
Ved en sugeslange-diameter på 19 mm eller mindre og ugunstige strømningsbetingelser i sugeslangen, kan det i noen tilfeller forekomme at volumstrøm-kontrollampen (3) blinker og det akustiske signalet lyder, selv om fleece-filterposen ikke må tømmes ennå. I så fall må slangen legges ut og rengjøres.
Merk:
Hvis det blir nødvendig å stille dreiebryteren (5) på en lavere verdi på grunn av en støvkilde (f.eks liten diameter på avsugkanalen i støvkilden, men
(bare ASR 35LACP)
(kun ASR 35MACP, ASR 35HACP)
95
NORSKno
stor sugeslange-diameter), er det ikke sikret tilstrekkelig støvtransport i sugeslangen. Ta sugeslangen av støvkilden og støvsug den fri for støv etter hver bruk.
8. Bruk
8.1 Tørrsuging
Støvsug bare med tørt filter, apparat og tilbehør. I fuktig tilstand kan støvet sette seg fast og danne avleiringer.
Bruk alltid fleece-filterpose (7) eller PE­deponeringspose (6) alltid sammen med filterkassettene (17).
8.2 Våtsuging
Bruk aldri apparatet uten at det er satt i filterkassetter (17). Apparatet kan bli ødelagt. I
tillegg kan det lekke vann. Du kan bruke fleece-filterpose (7) eller PE-
deponeringspose (6). Filterkassettene (17) er egnet til våtsuging.
Fjern tørre materialer før våtsugingen. Slik unngår du kraftig tilsmussing og at smussen stivner.
Den innebygde vannsensoren slår av motoren når beholderen er full. Tøm apparatet. Hvis ikke apparatet slås av, forblir gjeninnkoblingsvernet på. Du må slå apparatet av og på igjen for at det skal bli klart til bruk igjen.
Det kan renne litt vann ut av slangen etter at apparateter slått av.
Ta sugeslangen ut av væsken før tømming. Sett inn tørre filter før apparatet skal brukes til
tørrsuging. Hvis du bytter mye mellom tørr- og våtsuging, anbefaler vi å bruke et ekstra (bytte-)filter (helst filterkassetter av polyester). La filter, beholder og tilbehør tørke, slik at ikke støvet fester seg til de våte delene.
8.3 Henvisninger spesielt for ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
Brukt som industristøvsuger (IS):
Sett bryteren (2) i stilling "AR". Still inn dreiebryteren (5) på Ø 35 mm. Hvis volumstrøm-verdien underskrides, lyser
volumstrøm-kontrollampen og varsler om at beholderen må tømmes, eller fleece-filterposen (7) eller PE-deponeringsposen (6) må byttes.
Brukt som avsug:
Avsuget skal bare kobles til en eneste støvkilde. Sett bryteren (2) i stilling "AR". Still inn diameteren til sugeslangen som brukes, på
dreiebryteren (5). Se nærmere informasjon i kapittel
7.5.
Koble det avslåtte elektroverktøyet til stikkontakten (4). Se kapittel 7.2.
Hvis en bestemt volumstrøm-verdi blir underskredet, blir filterkassettene (17) automatisk ristet for støv, uten at sugeeffekten avtar. Hvis verdien fortsatt er for lav, lyser volumstrøm­kontrollampen og du hører et akustisk signal om at
96
beholderen må tømmes eller fleece-filterposen (7) eller PE-deponeringsposen (6) må byttes.
8.4 Transport
La slangen være koblet til ASR 35 L ACP når apparatet ikke er i bruk for å unngå at støv utilsiktet lekker ut av apparatet.
Ved ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: Du må lukke sugeåpningen (13) med låseproppen (12) og sette slangeendene i sammen slik at det ikke lekker støv ut.
Legg sugeslangen rundt støvsugeren. Legg tilbehøret i egnede oppbevaringsposer i plast
og lukk posene. Heng strømledningen på kabelholderen (11). Overdelen (8) skal være ordentlig forbundet med
beholderen (10) - kontroller at knepplåsene et låst (9).
9. Rengjøring
9.1 Generell rengjøringsinformasjon
Rengjør beholderen og tilbehøret med vann. Tørk av overdelen (8) med en fuktig klut.
Obs! Dette apparatet inneholder helseskadelig støv. Tømming og vedlikehold, inkludert tømming av støvsamlerbeholderne skal bare utføres av fagfolk med tilsvarende verneutstyr.
Tømming av beholderen
Kun tillatt ved støv med arbeidsplassgrenseverdier> 1 mg/m
L ACP)
- Ta ut kontakten.
- Åpne knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av beholderen (10).
- Vipp ut beholderen.
Fleece-filterpose deponeres (støvfattig deponering)
- Ta ut kontakten.
- Bruk åndedrettsvern.
- Åpne knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av beholderen (10).
- Trekk fleece-filterposen (7) forsiktig bakover fra sugeåpningen (13). Lukk flensen på fleece­filterposen ved å klappe over dekselet.
- Kast avfallet i henhold til de gjeldende bestemmelsene.
- Sett inn ny fleece-filterpose (se kapittel 6.2).
PE-deponeringspose deponeres (støvfattig deponering)
- Sett støpselet i stikkontakten.
- Støvsugeren slås på og filter ristes: Sett bryteren i stilling "IR" (2).
- Slå av støvsuger: Sett bryteren (2) i stilling "0".
- Bruk åndedrettsvern.
- ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP: Ta av sugeslangen, lukk sugeåpningen (13) med låseproppen (12).
- Åpne knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av beholderen (10). Sett bryteren (2) i stillingen "I" før
3
(ASR 35
overdelen settes bort, slik at eventuelt støv blir sugd opp.
- Trekk PE-deponeringsposen (6) forsiktig bakover fra sugeåpningen (13). Lukk flensen på PE­deponeringsposen ved å klappe over dekselet.
- Kast avfallet i henhold til de gjeldende bestemmelsene.
- Sett inn ny PE-deponeringspose (se kapittel 6.3).
9.2 Spesielle henvisninger for rengjøring for
ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP
På maskiner i klasse M / H skal utsiden av maskinen rengjøres med støvsuging og tørkes ren med en klut eller behandles med tetningsmiddel før de tas ut av det farlige området. Alle maskindeler er å betrakte som forurenset når de kommer fra det farlige området, og de må håndteres på egnet vis for å unngå spredning av støvet. Ved gjennomføring av vedlikehold eller reparasjoner må alle forurensede gjenstander som ikke er rengjort tilfredsstillende, kasseres. Slike gjenstander skal kasseres i tette poser i samsvar med de gjeldende bestemmelsene for kassering av denne typen avfall.
10. Vedlikehold
10.1 Generell informasjon
Slå av apparatet og trekk ut støpselet før vedlikehold. Sikre mot at støpselet settes inn
utilsiktet.
Rengjør apparatet (se kapittel 9.).
Hvis brukeren selv skal utføre vedlikehold på apparatet, må vedkommende ta fra hverandre, rengjøre og vedlikeholde støvsugeren så langt det lar seg gjennomføre uten at det oppstår fare for vedlikeholdspersonale eller andre personer.
Forsiktighetstiltak
Egnede forsiktighetstiltak innebærer rengjøring før demontering, filtrert ventilasjon som støvsugeren demonteres fra, rengjøring av vedlikeholdsområdet og egnet, personlig verneutstyr.
10.2 Redusert sugeeffekt
Ved redusert oppsugingseffekt bør du gjennomføre følgende tiltak:
1. Rengjøring av filterkassettene ved å slå på den
elektromagnetiske risteenheten (sett bryteren (2) i stillingen "IR").
2. Tøm beholderen eller bytt fleece-filterpose (7)
eller PE-deponeringspose (6).
3. Skift ut filterkassettene (17).
10.3 Skifte ut filterkassetter (17)
Rist filterkassettene (17) en gang til før filterbyttet ved å slå på den elektromagnetiske risteenheten (sett bryteren (2) i stillingen "IR").
Drei låseknappen (15) på dekselet (14) ca 90° mot urviseren og trykk dekselet (14) bakover. Løft opp toppen og ta ut filterkassettene (17) oppover. Legg filterkassettene rett i en plastpose som forsegles og kasser den på forskriftsmessig vis. Sett i nye
NORSK no
filterkassetter. Pass på at filterne er rene og sitter som de skal.
10.4 Motorfilter
Kontroller motorfilteret regelmessig. Hvis motorfilteret (16) er tilsmusset, er dette et tegn på at filterkassettene (17) er defekte:
- Skift ut filterkassettene (17).
- Skift ut motorfilteret (16), eller vask det under rennende vann, tørk det og sett det inn igjen.
10.5 Vannsensor
OBS - Rengjør vannsensoren regelmessig og kontroller ved tegn på skader.
10.6 Tekniske kontroller på ASR 35 M ACP,
ASR 35 H ACP
Minst en gang i året skal det gjennomføres en støvteknisk kontroll av apparatet, f.eks. for skader på filteret, at apparatet er tett og at kontrollinnretningen fungerer. Kontrollen skal gjennomføres av produsenten eller opplært personale.
Hvis brukeren selv skal utføre vedlikehold på apparatet, må vedkommende ta fra hverandre, rengjøre og vedlikeholde støvsugeren så langt det lar seg gjennomføre uten at det oppstår fare for vedlikeholdspersonale eller andre personer.
Forsiktighetstiltak
Egnede forsiktighetstiltak innebærer rengjøring før demontering, filtrert ventilasjon som støvsugeren demonteres fra, rengjøring av vedlikeholdsområdet og egnet, personlig verneutstyr.
Ved gjennomføring av vedlikehold eller reparasjoner må alle forurensede gjenstander som ikke er rengjort tilfredsstillende, kasseres. Slike gjenstander skal kasseres i tette poser i samsvar med de gjeldende bestemmelsene for kassering av denne typen avfall.
MERK: I tillegg skal virkningen til støvsugere i klasse H kontrolleres årlig.
11. Utbedring av feil
Hvis volumstrøm-kontrollampen (3) eller et akustisk signal (bare på ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP) aktiveres, er det et tegn på at fleece-filterposen må tømmes.
Redusert sugeeffekt:
Ta hensyn til informasjonen i kapittelet Rengjøring.
• Er filterkassettene (17) tilsmusset? - rengjør.
• Er fleece-filterposen (7) full? - bytt.
• PE-deponeringspose (6) full? - bytt.
• Er beholderen (10) full? - tøm.
• Er motorfilteret (16) tett? - Se kapittel 10..
• Er dyse, rør eller slange tett?- rengjør.
Apparatet starter ikke:
• Står støpselet i stikkontakten?
• Er det strøm i strømnettet?
97
NORSKno
• Er nettledningen i orden?
• Er apparattoppen riktig satt på?
• Har vannsensoren slått av? - tøm beholderen; slå av og på igjen.
• Står bryteren (2) i stillingen "AR"? - sett i stilling "I" eller "IR". Se kapittel 7.1.
• Støvsugeren blir ikke slått av og på av et elektroverktøy, selv om bryteren (2) står i stillingen "AR". - Koble elektroverktøyet til stikkontakten (4).
Støv i beholderen ved innsatt fleece-filterpose:
• Dreieknappen står i feil posisjon. Se kapittel 6.2.
PE-deponeringspose suges mot filterkassettene (17):
• Dreieknappen står i feil posisjon. Se kapittel 6.3.
PE-deponeringspose suges mot filterkassettene (17):
• Dreieknappen står i feil posisjon. Se kapittel 6.3.
Foreta ingen inngrep i apparatet. Ta
kontakt med et autorisert verksted eller Metabo kundeservice (se kapittel13. Reparasjon)
f
12. Tilbehør
Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. Se side 4. 19 Fleece-filterpose (for apparat i støvklasse L og
M). 5 stk. = 1 sett
20 Fleece-deponeringspose (for apparat i
støvklasse L, M og H) 5 stk. = 1 sett
21 Filterkassett (for apparat i støvklasse L og M)
2 stk. = 1 sett
22 Filterkassett av polyester (for apparat i
støvklasse L og M) 2 stk. = 1 sett
23 Nano-filterkassett av polyester (for apparat i
støvklasse L og M) 2 stk. = 1 sett
24 HEPA-filterkassett (for apparat i støvklasse H)
2 stk. = 1 sett 25 Motorfilter (1 stk.) Det må bestilles 2 stk. 26 Kjørebøyle 27 Ledningsklips (10 stk) 28 Sugeslange 29 Rør (2 stk.) 30 Mellomstykke 31 Munnstykke 32 Gulvmunnstykke (metallutførelse) 33 Universalmunnstykke 34 Universalbørste 35 Møbelmunnstykke 36 Fugemunnstykket 37 Gummimunnstykke 38 Gulvmunnstykke-sett (med gulvinnsats og
innsats for våtsuging) 39 Kombimunnstykke
98
40 Avsug-sett elektroverktøy 41 Sugeslange 42 Sugeslange (antistatisk) 43 Overgangsstykke
13. Reparasjon
Apparatene må kun repareres av elektrofagfolk! Bruk bare originale reservedeler fra Metabo.
Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på www.metabo.com.
Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
14. Miljøvern
Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utbrukte apparater og tilbehør inneholder store
mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess.
Denne bruksanvisning er trykt på papir som er bleket uten klor.
Gjelder kun land i EU: Apparater skal ikke kastes i husholdningsavfallet! I henhold til
EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets implementering i nasjonal rett, må apparater som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
15. Tekniske data
Forklaringer til opplysningene på side 2. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som
følge av teknisk utvikling. K =Støvklasse. i henhold til EN 60335-2-69.
A=Utvendige mål U =Nettspenning F = Nettfrekvens A=Strømforbruk N =Strømledning P
=Nominelt effektopptak
1
A
=Filterflate (2 filterkassetter)
F
pU1=maks. undertrykk (på slangen) pU2=maks. undertrykk (ved viften) V
=maks. volumstrøm (på slangen)
l/s1
V
=maks. volumstrøm (ved viften)
l/s2
D
=maks. gjennomstrømningsmengde (på
max1
D
V=maks. beholdervolum m=vekt (uten strømledning) Typiske A-veide lydnivåer: L L
Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A).
Måleverdier iht. EN 60704.
slangen)
=maks. gjennomstrømningsmengde (på
max2
viften)
=Lydtrykknivå
pA
=Lydeffektnivå
WA
Bruk hørselsvern!
~ Vekselstrøm
Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de gjeldende standardene).
NORSK no
99
DANSKda
Original brugsanvisning
1. Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse spånsugere/støvfjernere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3.
2. Tiltænkt formål
ASR 35 L ACP:
Støvsugeren er egnet til opsugning af støv og faste partikler (glasskår, søm osv.) samt alle
former for væske på nær let antændelige og brændbare væsker og materiale, der er varmere end 60 °C.
Sugeapparatet er egnet til fjernelse af tørt, ikke brændbart støv, ikke brændbare væsker, træstøv og farligt støv med grænseværdier for eksponering på arbejdspladsen på > 1 mg/m³.
ASR 35 M ACP:
Støvsugeren er egnet til udsugning af sundhedsfarligt støv i støvklasse M iht. EN 60335-2-69.
Sugeapparatet er egnet til fjernelse af tørt, ikke brændbart støv, ikke brændbare væsker, træstøv og farligt støv med grænseværdier for eksponering på arbejdspladsen på 0,1 mg/m³.
Eksponeringsgrænser og kræftfremkaldende stoffer fremgår af grænseværdilisten. Oplysninger kan også fås hos de lokale brancheorganisationer og institutioner.
Resultatet af det støvtekniske eftersyn beror udelukkende på ud- og opsugning af tørt støv.
Støvsugeren er egnet til anvendelse som: a) Industristøvsuger til opsugning af ophobet støv. b) Støvudskiller til udsugning af svævestøv fra
forarbejdningsmaskiner. Støvsugeren er velegnet til erhvervsmæssig brug
med høj belastning, f.eks. inden for håndværk, installation, byggeri, industri, værksteder, malere, stukkatører, snedkere og træforarbejdningsvirksomheder. Opfylder kravene i EN 60335-2-69.
ASR 35 H ACP:
Støvsugeren er egnet til udsugning af sundhedsfarligt og sygdomsfremkaldende støv i støvklasse H iht. EN 60335-2-69.
Sugeapparatet er egnet til fjernelse af tørt, ikke brændbart støv, kræftfremkaldende og sygdomsfremkaldende partikler, samt ikke brændbare væsker, træstøv og sundhedsfarligt støv med grænseværdier for eksponering på arbejdspladsen på < 0,1 mg/m³.
Eksponeringsgrænser og kræftfremkaldende
100
stoffer fremgår af grænseværdilisten. Oplysninger
kan også fås hos de lokale brancheorganisationer og institutioner.
Resultatet af det støvtekniske eftersyn beror udelukkende på ud- og opsugning af tørt støv.
Støvsugeren er egnet til anvendelse som: a) Industristøvsuger til opsugning af ophobet støv. b) Støvudskiller til udsugning af svævestøv fra
forarbejdningsmaskiner. Støvsugeren er velegnet til erhvervsmæssig brug
med høj belastning, f.eks. inden for håndværk, installation, byggeri, industri, værksteder, malere, stukkatører, snedkere og træforarbejdningsvirksomheder. Opfylder kravene i EN 60335-2-69.
ASR 35 L ACP, ASR 35 M ACP og ASR 35 H ACP:
Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne eller af personer med manglende erfaring og/eller viden, medmindre disse personer er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har fået instruktioner fra denne person om, hvordan apparatet skal anvendes.
Overhold de landespecifikke forskrifter, samt angivelserne fra fabrikanten af materialet.
Dette produkt er beregnet til erhvervsmæssig brug. Der må ikke opsuges asbestholdigt støv. Der må ikke opsuges brændbart støv.
Der må ikke opsuges brændbare eller eksplosive opløsningsmidler, materiale, der er fugtet med opløsningsmiddel, eksplosionsfarligt støv, væsker såsom benzin, olie, alkohol, fortynder eller materiale, der er varmere end 60 °C. Eksplosions­og bra ndfa re! Mask ine n må ikke bruges i nærheden af antændelige gasser og stoffer.
For skader på grund af anvendelse til andre formål end de tiltænkte er brugeren alene ansvarlig.
Generelt anerkendte forskrifter om ulykkesforebyggelse og vedlagte sikkerhedsanvisninger skal overholdes.
3. Generelle sikkerhedsanvisninger
Læs sikkerhedsanvisningerne
og brugsanvisningen godt og grundigt igennem, før De tager maskinen i brug. Gem alle medfølgende dokumenter, og lad dem følge med, hvis De engang giver maskinen videre til andre personer.
Loading...