Metabo ASR 35 M ACP, ASR 35 H ACP, ASR 35 L ACP Operating Instructions

Made in Germany
ASR 35 L AutoClean ASR 35 M AutoClean
Originalbetriebsanleitung.................
ENG
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning...................
POL
Instrukcją oryginalną .......................
Πρωττυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации
170 27 0670 - 0811
14 22 30
...
39 48 57 66 73 81 89
97 106 116 124
..
5
EU UK UK AUS CH DK
U (V) 230 230 110 240 230 230 P
1max
: (W) 1400 1400 1400 1400 1400 1400
P
1max
: (W) 2280 1590 360 1000 900 1590 + (W) 3680 2990 1760 2400 2300 2990 I
max
(A) 16 13 16 10 10 13
B
H
LL
ASR 35 L AutoClean
15
ASR 35 M AutoClean
K -L M
L x B x H cm 55 x 40 x 55 55 x 40 x 55
U V 220-240 220-240 F Hz 50/60 50/60
IA 6,0 6,0
N - H05RR F 3x1,5 H05RR F 3x1,5
P
1
p
U1/pU2
V
l/s1/Vl/s2
D
max1/Dmax2
W 1400 1400
mbar (hPa) 220 / 248 220 / 248
l/s 42 / 61 42 / 61
m3/h
140 / 220 140 / 220
V l 35 35
m kg (lbs) 17,1 (37.7) 17,1 (37.7)
L
pA
L
WA
dB (A) 69,5 69,5 dB (A) - -
EN 60 335, EN 12100 2006/42/EG, 2004/108/EG
Volker Siegle
Director Product Engineering & Quality Responsible Person for Documentation © 2011 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany
2
ASR 35 L AutoClean
ASR 35 M AutoClean
1234
5234
67 8
9
10
11
13
12
14 15
16
17
18
3
19
(25 l)
(5x)
6.31 935
33
ø 35 mm
450 mm
6.31 940
22 23 24
20
21
25
26
27
(10x)
(5x)
(5x)
6.30 343
6.30 325
6.31 933 (6.31 934) (6.30 326)
344 098 98
6.30 311
6.30 313
34
35
36
37
38
39
40
41
ø 35 mm
300 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
370 mm
ø 35 mm
270 mm
6.30 322
6.30 244
6.30 245
6.30 323
6. 30321
6.30 328
6.31 944
28
29
30
31
32
4
ø 35 mm3,5 m
ø 35/35 mm
ø 35 mm
0,4 m
ø 35 mm
ø 35 mm
120 mm
6.31 362
6.30 898
6.31 363
6.30 317
6.30 320
42
43
44
45
ø 35 mm ø 30 mm
ø 35/58 mm
ø 27 mm
3,5 m
3,5 m
ø 19 mm
5 m
6.31 938
6.31 939
6.30 316
6.31 592
DEUTSCH
D
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Geräts entgegengebracht haben. Jedes Metabo Gerät wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Geräts hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Gerät behandeln, umso länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen.
grenzwerte-Liste oder informieren Sie sich bei den
Inhalt
1 Konformitätserklärung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 3Allgemeine Sicherheitshinweise 4 Spezielle Sicherheitshinweise 5Überblick 6 Inbetriebnahme 7Das Gerät 8 Benutzung
9Reinigung 10 Wartung 11 Störungsbeseitigung 12 Zubehör 13 Reparatur 14 Umweltschutz 15 Technische Daten
1 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt.
2 Bestimmungsgemäße
Verwendung
ASR 35 L AutoClean:
Der Sauger ist geeignet zum Aufsaugen von Staub und festen Körpern (Glasscherben,
Nägel usw.) sowie von Flüssigkeiten jeder Art außer leicht entzündlichen und brennbaren Flüssigkeiten und Material das heißer als 60°C ist.
ASR 35 M AutoClean:
Der Sauger ist geeignet für die Absaugung gesundheitsgefährdender Stäube der Staubklasse M. Gemäß EN 60335-2-69.
Der Sauger ist geeignet zum Abscheiden von trockenem, nicht brennbarem Staub mit Arbeitsplatzgrenzwerten >= 0,1 mg/m³ .
Arbeitsplatzgrenzwert und krebserzeugende Stoffe entnehmen Sie bitte der Arbeitsplatz-
Berufsgenossenschaften / Institutionen ihres Landes.
Beachten Sie die landesspezifischen Vorschriften. Das Ergebnis der staubtechnischen Prüfung
bezieht sich nur auf das Ab- und Aufsaugen von trockenem Staub.
Der Sauger ist geeignet für den Einsatz als: a) Industriestaubsauger (IS) zum Aufsaugen von
abgelagerten Stäuben. b) Entstauber (ENT) zum Absaugen von erzeugtem
Schwebestaub von Materialbearbeitungs­maschinen.
Der Sauger ist geeignet für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher Verwendung z.B. im Handwerk, Installation, Baugewerbe, Industrie, Werkstätten, Maler, Gipser, Schreinereien, Holzbearbeitungsbetriebe. Gemäß EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean und ASR 35 M AutoClean:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Dieses Produkt ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Es dürfen keine brennbaren Stäube aufgesaugt werden.
Es dürfen keine brennbaren oder explosiven Lösungsmittel, mit Lösungsmittel getränktes Gut, explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung bzw. Gut, das heißer ist als 60°C, aufgesaugt werden. Es besteht sonst Explosions- und Brandgefahr! Das Gerät darf nicht in die Nähe von entflammbaren Gasen und Substanzen benutzt werden.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
5
D
DEUTSCH
3Allgemeine
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts die beiliegenden Sicherheitshinweise und
die Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf und geben Sie Ihr Gerät nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
Vor dem Gebrauch müssen die Benutzer mit
Informationen, Anweisungen und Schulungen für den Gebrauch des Gerätes und der Substanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Materials, versorgt werden.
4 Spezielle
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Geräts!
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung! Nur das dem Gerät beiliegende oder das in der Gebrauchsanleitung festgelegte Zubehör verwenden. Die Verwendung anderen Zubehörs kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Andere Arbeiten als hier beschrieben, dürfen nicht ausgeführt werden.
Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur, wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Bei Nichtgebrauch des Gerätes, Schlauch am Gerät belassen, um zu verhindern, dass Staub unbeabsichtigt austritt. Bei ASR35MAutoClean, die Saugöffnung (14) mit Verschlusstopfen (13) verschließen, die Schlauchenden zusammenstecken, damit kein Staub austritt.
Geräte einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen wenn:
- Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche)
aufweist,
- die Netzanschlussleitung defekt ist, oder
Rissbildung bzw. Alterung aufweist,
- Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt
(nach einem Sturz) besteht.
Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten.
6
Bei Austritt von Schaum oder Wasser sofort abschalten. Behälter und ggf. Faltenfilter
entleeren. Nie auf das Gerät steigen oder sitzen. Anschlussleitung und Schlauch immer so
verlegen, dass keine Stolpergefahr besteht. Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten
ziehen, knicken oder einklemmen. Wenn die Anschlussleitung des Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden. Siehe Kapitel Reparatur.
Nur an eine Steckdose mit Schutzkontakt anschließen.
Keine beschädigte Verlängerungsleitung verwenden.
Netzstecker nie mit nassen Händen einstecken oder abziehen.
Nur am Netzstecker, nie an der Leitung ziehen. Die Steckdose am Gerät darf nur für die in der
Gebrauchsanleitung festgelegten Zwecke verwendet werden.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei längerer Arbeitsunterbrechung Netzstecker ziehen.
Der Sauger darf im Freien nicht unter nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden.
ACHTUNG - Diese Maschine darf nur in Innen­räumen aufbewahrt werden.
Säure, Azeton und Lösungsmittel können Geräteteile anätzen.
Vor jeder Wartung, dem Reinigen des Gerätes und nach jedem Gebrauch das
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Dampfstrahlgeräte und Hochdruckreiniger dürfen
zur Reinigung des Saugers nicht verwendet werden.
Das Deckelinnere ist immer trocken zu halten. Verkeimung durch langfristig nicht erfolgte Reini-
gung, speziell beim Einsatz in lebensmittelverarbe­itenden Betrieben: Immer sofort nach Gebrauch das Gerät reinigen und desinfizieren.
Gerät nie bei Regen oder Gewitter im Freien öffnen.
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden.
Auf sicheren Stand des Saugers achten. Es muss eine ausreichende Luftwechselrate L in
dem Raum vorhanden sein, wenn die Abluft in den Raum zurückgeht. Beachten Sie Ihre nationale Bestimmung.
Achtung! Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs­und Wartungsvorgänge, einschließlich der
Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur
von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
WARNUNG - Bedienungspersonen müssen angemessen in den Gebrauch dieser Sauger unterwiesen werden.
Spezielle Sicherheitshinweise für ASR 35 M AutoClean:
Warnschild für Maschinen der Staubklasse M:
Bei Leerungs- und Wartungsvorgängen beachten: Das Gerät vor dem Öffnen reinigen. Tragen sie eine Staubmaske. Vermeiden Sie, dass unbeteiligte Personen mit Staub belastet werden. Für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung sorgen. Anschließend den Wartungsbereich reinigen.
Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben. (Filterkassetten und PE-Filterbeutel).
Die Prüfung nach EN 60335 Teil 1 und 69 ergab, dass die sicherheitstechnischen Anforderungen in Bezug auf die elektrische Sicherheit auch beim Aufsaugen eines Wasser-Luft-Gemisches erfüllt sind.
Spezielle Sicherheitshinweise für ASR 35 L AutoClean:
Warnschild für Maschinen der Staubklasse L:
DEUTSCH
D
berblick
Siehe Seite 3 (bitte ausklappen).
1
Saugleistungsregler * 2 Drehschalter Ein/Aus/Automatik/AutoClean 3Volumenstrom-Kontrollanzeige 4 Steckdose für Elektrowerkzeug 5 Drehschalter zur Wahl des Absaugschlauch-
Durchmessers * 6 PE-Filterbeutel * 7 Vlies-Filterbeutel * 8 Papierfilterbeutel * 9Oberteil
10 Rastverschluss 11 Behälter 12 Kabelhalter (nach hinten klappen und die
Netzanschlussleitung daran aufhängen)
13 Verschlusstopfen (nur für
ASR35MAutoClean) *
14 Saugöffnung 15 Riegel (zum Öffnen der Haube für
Filterkassetten-Wechsel)
16 Verriegelungsknopf 17 Motorschutzfilter 18 Filterkassette (nach IFA C)
* ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang
enthalten
6 Inbetriebnahme
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob
die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Das Gerät ist geeignet zum Absaugen leicht gesundheitsgefährdender Stoffe. Das Gerät ist nicht geeignet zur Reduzierung von Holzstaub in der Atemluft.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
6.1 Verschlusstopfen befestigen
ASR 35
M
AutoClean)
Die Kette des Verschlusstopfens (13) in der Bohrung der Saugöffnung (14) einhängen.
6.2 Papierfilterbeutel oder Vlies-
Filterbeutel einsetzen
Papierfilterbeutel (8) sind nicht geeignet zum Nassaugen.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen, Rastverschlüsse (10) öffnen. Oberteil (9) vom Behälter (11) nehmen.
(nur bei
7
D
paper
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
DEUTSCH
Den roten Dreh­schieber im Innern der Ansaugöff­nung mit seiner Markierung
oben stellen. (Zum Verdrehen etwas in Richtung Saugschlauch drücken, nach dem Verdrehen wieder zurückziehen).
„Dreieck“ nach
Neuen Papierfilterbeutel / Vlies-Filterbeutel am Flansch fassen und zuerst unten über den Ansaugstutzen schieben, dann oben über Rastnocke schieben. Oberteil wieder auf Behälter setzten, Rastverschlüsse schließen.
6.3 PE-Filterbeutel einsetzen
PE-Filterbeutel (6) sind geeignet zum Nass- und Trockensaugen.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen, Rastverschlüsse (10) öffnen. Oberteil (9) vom Behälter (11) nehmen.
Den roten Drehschieber im Innern der Ansaugöffnung mit seiner
Kreis“ nach oben stellen. (Zum Verdrehen etwas in Richtung Saugschlauch drücken, nach dem
Markierung
Verdrehen wieder zurückziehen). PE-Filterbeutel (6) am Flansch fassen und mit
seiner Öffnung, zuerst über die Rastnase am unteren Teil der Saugöffnung (8) führen, dann bis zum Anschlag auf die Saugöffnung aufstecken.
Den PE-Filterbeutel (6) gleichmäßig auf dem Behälterboden ausbreiten. Die Ränder des PE­Filterbeutels so über den Behälterrand legen, dass der PE-Filterbeutel vom aufgesetzten Oberteil (5) rundherum festgeklemmt wird.
Stellung „IR“:
Stellung „AR“:
ein- bzw. ausgeschaltet. (Hinweis: Nach Ausschalten des Elektrowerkzeugs läuft der Sauger für ca. 10 Sekunden nach. Dadurch wird verhindert, dass Staub im Schlauch bleibt.)
AutoClean* ist eingeschaltet
* AutoClean
automatische Filterreinigung beim Einschalten und wenn ein bestimmter Unterdruckwert erreicht ist. Für stets freie Filter ohne Arbeitsunterbrechung.
Sauger ist eingeschaltet
AutoClean* ist eingeschaltet
Ein-/Ausschaltautomatik: Der Sauger wird von einem an der Steckdose (4) angeschlossenem Elektrowerkzeug
(Automatische Rüttlerfunktion):
7.2 Steckdose (4)
Die Steckdose (4) ist nur für den Anschluss eines Elektrowerkzeugs vorgesehen.
Die maximal zulässige Stromaufnahme (von
Sauger und angeschlossenem Gerät) darf in
Summe den Wert I
überschreiten.
Achtung! Elektrowerkzeug muss beim
Einstecken ausgeschaltet sein. Die Steckdose steht bei eingestecktem Netzstecker unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung.
(siehe Tabelle, Seite 2) nicht
max
Steht Schalter (2) auf Stellung „0“ kann die Steckdose als Verlängerungsleitung (z.B. für
Leuchte) genutzt werden.
Steht Schalter (2) auf Stellung „AR“ wird der Sauger von einem an der Steckdose (4)
angeschlossenem Elektrowerkzeug ein- bzw. ausgeschaltet.
7Das Gerät
7.1 Ein-/Ausschalten, AutoClean
Die gewünschte Betriebsart am wählen:
Stellung „0“:
Stellung „I“:
8
Sauger ist ausgeschaltet
Sauger ist eingeschaltet
AutoClean* ist ausgeschaltet
Automatik
Schalter (2)
7.3 Saugleistungsregler
ASR35
L
AutoClean)
,
Mit dem Saugleistungsregler (1) können Sie die Motordrehzahl und damit die Saugleistung stufenlos an die Arbeitsbedingungen anpassen.
(nur
7.4 Volumenstrom-Kontrollanzeige
Bei vollem Behälter und/oder Verstopfungen am
Saugschlauch leuchtet die Kontrollanzeige (3). Bei ASR35M
Volumenstrom-
AutoClean
ertönt zusätzlich ein akustisches Signal.
DEUTSCH
D
7.5 Drehschalter zum Einstellen des Saugschlauch-Durchmessers
ASR35
M
AutoClean)
Stellen sie am Drehschalter (5) den Saugschlauch­Durchmesser des angebrachten Saugschlauches ein.
Steht Schalter (2) auf Stellung „AR“ oder auf „IR“, wird der Volumenstrom überwacht.
B
eim
Unterschreiten eines Volumenstrom-Wertes werden die Filterkassetten (18) automatisch abgerüttelt, ohne dass die Saugleistung nachläßt. Bleibt der Wert trotzdem unterschritten, leuchtet die Kontrollanzeige und bei ertönt zusätzlich ein akustisches Signal, Hinweis, dass der Behälter geleert, bzw. der Papierfilterbeutel (8) / Vlies-Filterbeutel (7) oder der PE-Filterbeutel (6) gewechselt werden muss Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Bei einem Saugschlauch-Durchmesser
Hinweis: von 19 mm oder kleiner und ungünstigen Strömungsbedingungen im Saugschlauch kann es u. U. vorkommen, dass die
Kontrollanzeige (3) Signal ertönt, obwohl der Papierfilterbeutel / Vlies-
Filterbeutel noch nicht entleert werden muss. In diesem Fall, den Schlauch gerade auslegen, reinigen.
Wenn es erforderlich ist, wegen eines
Hinweis: Stauberzeugers (z.B. kleiner Durchmesser des Absaugkanals im Stauberzeuger, aber großer Saugschlauch-Durchmesser) den Drehschalter (5) auf einen kleineren Wert zu stellen, ist kein ausreichender Staubtransport im Saugschlauch gewährleistet. Es muss nach jedem Arbeitsgang der Saugschlauch vom Stauberzeuger abgezogen werden, um diesen freizusaugen.
bestimmten
Volumenstrom-
Schalterstellung „AR“
Volumenstrom-
blinkt und das akustische
(nur
als
.
8 Benutzung
8.1 Trockensaugen
Nur mit trockenem Filter, Gerät und Zubehör saugen. Im feuchten Zustand kann Staub haften bleiben und verkrusten.
Papierfilterbeutel (8), Vlies-Filterbeutel (7) oder PE­Filterbeutel (6) immer zusammen mit Filterkassetten (18) verwenden.
8.2 Nassaugen
Gerät niemals ohne eingesetzte
Filterkassetten (18) betreiben. Das Gerät kann zerstört werden. Außerdem kann Wasser austreten.
Ohne Papierfilterbeutel (8) saugen. Vlies­Filterbeutel (7) oder PE-Filterbeutel (6) können eingesetzt werden. Die Filterkassetten (18) sind zum Nassaugen geeignet.
Vor dem Nasssaugen trockenes Sauggut entfernen. Dadurch wird eine starke Verschmutzung und Verkrustung vermieden.
Der eingebaute Wassersensor schaltet den Motor bei vollem Behälter ab. Gerät entleeren. Wird das Gerät nicht ausgeschaltet, bleibt weiterhin der Wiederanlaufschutz wirksam. Erst nach dem Abschalten und dem erneutem Einschalten ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Nach dem Abschalten kann etwas Wasser aus dem Schlauch zurücklaufen.
Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeit nehmen.
Bei anschließendem Trockensaugen trockene Filter einsetzen. Bei häufigem Wechsel zwischen Trocken- und Nasssaugen empfehlen wir den Einsatz eines zweiten (Tausch-) Filters. Filter, Behälter und Zubehör trocknen lassen, damit Staub nicht an feuchten Teilen haften bleibt.
8.3 Hinweise speziell für ASR 35 M AutoClean
Verwendung als Industriestaubsauger (IS):
Schalter (2) auf Stellung „IR“ stellen. Drehschalter (5) auf Ø 35 mm einstellen. B
eim
Unterschreiten des leuchtet die Hinweis, dass der Behälter geleert, bzw. der Papierfilterbeutel (8) / Vlies-Filterbeutel (7) oder der PE-Filterbeutel (8) gewechselt werden muss
Verwendung als Entstauber (ENT):
Der Entstauber darf nur mit einer einzigen
Staubquelle verbunden werden. Schalter (2) auf Stellung „AR“ stellen. Stellen sie am Drehschalter (5) den Saugschlauch-
Durchmesser des angebrachten Saugschlauches ein. Detail-Informationen siehe Kapitel 7.5.
Das ausgeschaltete Elektrowerkzeugs an die Steckdose (4) anschließen. Siehe Kapitel 7.2.
B
eim Volumenstrom-Wertes werden die Filterkassetten (18) automatisch abgerüttelt, ohne dass die Saugleistung nachläßt. Bleibt der Wert trotzdem unterschritten, leuchtet die Kontrollanzeige und es ertönt zusätzlich ein akustisches Signal, geleert, bzw. der Papierfilterbeutel (8) / Vlies-
Volumenstrom-Kontrollanzeige,
Unterschreiten eines
Volumenstrom-Wertes,
bestimmten
Volumenstrom-
als Hinweis, dass der Behälter
als
.
9
D
DEUTSCH
Filterbeutel (7) oder der PE-Filterbeutel (6) gewechselt werden muss
8.4 Transport
Bei ASR 35 L AutoClean, Schlauch am Gerät belassen, um zu verhindern, dass Staub unbeabsichtigt austritt.
Bei ASR 35 M AutoClean, die Saugöffnung (14) mit Verschlusstopfen (13) verschließen, die
Schlauchenden zusammenstecken, damit kein Staub austritt.
Saugschlauch um Sauger legen.
Zubehör in geeignete Kunststoffbeutel stecken und verschließen.
Netzanschlussleitung am aufhängen.
Oberteil (9) muss sicher mit Behälter (11) verbunden sein - prüfen Sie, dass die Rastverschlüsse (10) geschlossen sind.
.
Kabelhalter
(12)
9 Reinigung
9.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen. Oberteil (9) mit feuchtem Tuch abwischen.
Achtung! Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Behälterentleerung
Nur zulässig bei Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten > 1mg/m
- Netzstecker ziehen.
-ASR 35 M AutoClean: Saugschlauch entfernen, Saugöffnung (14) mit Verschlusstopfens (13) verschließen.
- Rastverschlüsse (10) öffnen. Oberteil (9) vom Behälter (11) nehmen.
- Behälter auskippen.
Papierfilterbeutel / Vlies-Filterbeutel entsorgen
- Netzstecker ziehen.
- Mundschutz anziehen.
-ASR 35 M AutoClean: Saugschlauch entfernen, Saugöffnung (14) mit Verschlusstopfens (13) verschließen.
- Rastverschlüsse (10) öffnen. Oberteil (9) vom Behälter (11) nehmen.
- Papierfilterbeutel (8) / Vlies-Filterbeutel (7) vorsichtig von Saugöffnung (14) nach hinten herausziehen. Flansch des Papierfilterbeutels / Vlies-Filterbeutels durch Umklappen des Deckels verschließen.
3
.
- Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
PE-Filterbeute
- Netzstecker einstecken.
- Sauger einschalten und Filter abrütteln: Schalter (2) auf Stellung „IR“ stellen.
- Sauger ausschalten: Schalter (2) auf Stellung „0“ stellen.
- Mundschutz anziehen.
-ASR 35 M AutoClean: Saugschlauch entfernen, Saugöffnung (14) mit Verschlusstopfens (13) verschließen.
- Rastverschlüsse (10) öffnen. Oberteil (9) vom Behälter (11) nehmen. Vor dem Abstellen des Oberteils Schalter (2) auf Stellung „I“ stellen, damit evtl. abfallender Staub angesaugt wird.
- PE-Filterbeutel (6) vorsichtig von Saugöffnung (14) nach hinten herausziehen. Flansch des PE­Filterbeutels durch Umklappen des Deckels verschließen.
- Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
9.2 Spezielle Reinigungshinweise für
Bei Maschinen der Klasse M sollte das Äußere der Maschine durch Staubabsaugverfahren gereinigt und sauber abgewischt werden oder mit Abdichtmitteln behandelt werden, bevor sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden. Alle Maschinenteile müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden, und geeignete Handlungen müssen vorgenommen werden, um eine Staubverteilung zu vermeiden. Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufrieden stellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
l entsorgen
ASR 35 M AutoClean
10 Wartung
10.1 Allgemeine Hinweise
Vor jeder Wartung, das Gerät ausschalten und Netztstecker ziehen.
Das Gerät reinigen (siehe Kapitel 9).
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen.
10
DEUTSCH
D
Vorsichtsmaßnahmen
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Reinigung vor der Demontage, Vorsorge treffen für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, an der der Sauger demontiert wird, Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete persönliche Schutzausrüstung.
10.2 Nachlassen der Saugleistung
Bei Nachlassen der Saugleistung folgende Maßnahmen durchführen:
1. Abreinigen der Filterkassetten durch Einschalten des elektromagnetischen Rüttlers (Schalter (2) auf Stellung „IR“ stellen).
2. Behälter leeren oder Papierfilterbeutel (8) / Vlies-Filterbeutel (7) bzw. PE-Filterbeutel (6) austauschen.
3. Filterkassetten (18) erneuern.
10.3 Filterkassetten (18) erneuern
Filterkassetten (18) vor dem Filterwechsel noch einmal durch Einschalten des elektromagnetischen Rüttlers abrütteln (Schalter (2) auf Stellung „IR“ stellen).
Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand den Verriegelungsknopf (16) am Riegel (15) um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und Riegel (15) nach hinten drücken. Haube aufklappen und die Filterkassetten (18) nach oben herausnehmen. Die entnommenen Filterkassetten sofort in einen staubdichten Kunststoffbeutel verschließen und bestimmungsgemäß entsorgen. Neue Filter­kassetten einsetzen, dabei auf sauberen und festen Sitz der Filter achten.
10.4 Motorschutzfilter
Motorschutzfilter regelmäßig prüfen. Sollte der Motorschutzfilter (17) verschmutzt sein, weißt dies auf defekte Filterkassetten (18) hin:
- Filterkassetten (18) erneuern.
- Der Motorschutzfilter (17) erneuern, bzw. unter
fließendem Wasser auswaschen, trocknen und wiedereinsetzen.
10.5 Wassersensor
Den Wassersensor regelmäßig reinigen und auf Anzeichen einer Beschädigung untersuchen.
10.6 Technische Überprüfung bei ASR 35 M AutoClean
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, z.B. auf Beschädigung des Filters, Dichtigkeit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtung.
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen.
Vorsichtsmaßnahmen
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Reinigung vor der Demontage, Vorsorge treffen für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, an der der Sauger demontiert wird, Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete persönliche Schutzausrüstung.
Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufrieden stellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
11 Störungsbeseitigung
Wenn die ein akustische Signal (nur bei ASR 35 M AutoClean) ertönt, ist dies ein Zeichen dafür, dass der Papierfilterbeutel / Vlies-Filterbeutel entleert werden muss.
Nachlassen der Saugleistung:
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel Reinigung.
• Filterkassetten (18) verschmutzt? - reinigen.
• Papierfilterbeutel (8) / Vlies-Filterbeutel (7) voll?
• PE-Filterbeutel (6) voll? - wechseln.
• Behälter (11) voll? - entleeren.
• Motorschutzfilter (17) zugesetzt? - Siehe Kapitel
• Düse, Rohre oder Schlauch verstopft ?-
Gerät läuft nicht an:
Stecker in der Steckdose?
• Netz spannungslos?
• Netzleitung in Ordnung?
• Gerätehaube richtig verschlossen?
• Wassersensor hat abgeschaltet? - Behälter
Schalter (2) auf Stellung „AR“? - Auf „I“ oder
•Der Sauger wird von einem Elektrowerkzeug
Volumenstrom-Kontrollanzeige (3)
- wechseln.
10.
reinigen.
entleeren; aus- und wieder einschalten.
“IR“ stellen. Siehe Kapitel 7.1.
nicht ein- bzw. ausgeschaltet, obwohl Schalter (2) auf Stellung „AR“ steht. - Elektrowerkzeug an der Steckdose (4) einstecken.
oder
11
D
DEUTSCH
Staub im Behälter bei eingesetztem Papierfilterbeutel / Vlies-Filterbeutel:
• Position des Drehschiebers falsch. Siehe Kapitel 6.2.
PE-Filterbeutel wird an die angesaugt
• Position des Drehschiebers falsch. Siehe
PE-Filterbeutel wird an die angesaugt
• Position des Drehschiebers falsch. Siehe
:
Kapitel 6.3.
:
Kapitel 6.3.
Filterkassetten (18)
Filterkassetten (18)
Keine Eingriffe in das Gerät vornehmen.
Wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt oder den Metabo-Kundendienst (siehe Kapitel 13 Reparatur)
f
12 Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler. Siehe Seite 4.
ASR 35 L AutoClean und ASR 35 M AutoClean:
19 Papierfilterbeutel-M
5 Stück = 1 Satz
20 Vlies-Filterbeutel-M
5 Stück = 1 Satz
21 PE-Filterbeutel-M
5 Stück = 1 Satz
22 Filterkassette-M Cellulosematerial
2 Stück = 1 Satz
23 Filterkassette-M Polyestermaterial
2 Stück = 1 Satz
24 Filterkassette-HEPA
2 Stück = 1 Satz
25 Motorschutzfilter (1 Stück) Es müssen 2 Stück
bestellt werden. 26 Fahrbügel 27 Kabelclips (10 Stück) 28 Saugschlauch 29 Anschlussstück 30 Saugrohre (2 Stück) 31 Zwischenstück 32 Saugdüse 33 Bodendüse (Metallausführung) 34 Universaldüse 35 Universalbürste 36 Polsterbürste 37 Fugendüse 38 Gummidüse 39 Bodendüsen-Set (mit Bodeneinsatz und
Einsatz zum Nassaugen) 40 Mehrzweckdüse 41 Absaugset Elektrowerkzeuge 42 Saugschlauch
12
43 Saugschlauch (antistatik) 44 Übergangsstück 45 Saugschlauch
mit Anschlussstück Innen-ø 30 mm und Anschlussstück Außen-ø 35 mm
13 Reparatur
Reparaturen an Geräten dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Nur original Metabo-Ersatzteile verwenden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo­Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
14 Umweltschutz
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Ausgediente Geräte und Zubehör enthalten große
Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen in den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Geräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Sie Geräte nicht
Wiederverwertung zugeführt werden.
15 Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten. K = Staubklasse. Gemäß EN 60335-2-69.
A = Außenmaße U = Netzspannung F=Netzfrequenz A=Stromaufnahme N = Netzanschlussleitung P
= Nennaufnahmeleistung
1
p
= max. Unterdruck (am Schlauch)
U1
p
= max. Unterdruck (am Gebläse)
U2
V
= max. Volumenstrom (am Schlauch)
l/s1
V
= max. Volumenstrom (am Gebläse)
l/s2
D
= max. Durchflussmenge(am Schlauch)
max1
D
= max. Durchflussmenge (am Gebläse)
max2
V = max. Behältervolumen
m = Gewicht (ohne Nertzkabel) Typische A-bewertete Schallpegel: L
= Schalldruckpegel
pA
L
= Schallleistungspegel
WA
Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt gemäß EN 60704.
~ Wechselstrom
Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
DEUTSCH
D
13
ENG
ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo tool. Each Metabo tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service.
Contents
1 Declaration of Conformity 2 Specified Use 3 General Safety Instructions 4 Special Safety Instructions 5Overview 6 Initial Operation 7The Appliance 8Use
9 Cleaning 10 Servicing 11 Troubleshooting 12 Accessories 13 Repairs 14 Environmental Protection 15 Technical Specifications
1 Declaration of Conformity
We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the standards and direc­tives specified on page 2.
2 Specified Use
ASR 35 L AutoClean:
The vacuum cleaner is suitable for the vacu­uming of dust, solid materials (broken glass,
nails etc.), liquids of any kind with the excep­tion of highly inflammable, combustible liquids and material that is hotter than 60 °C.
ASR 35 M AutoClean:
The vacuum cleaner is suitable for vacu­uming dust that is harmful to health (dust class M), in accordance with EN 60335-2-69.
The vacuum cleaner is suitable for extracting dry, non-combustible dust with occupational exposure limits >= 0.1 mg/m³.
For occupational exposure limits and carcinogenic materials, see the list of occupational exposure limits or contact your local professional and acci­dent prevention associations for information.
14
Observe the country-specific regulations. The results of the dust test only refer to the extrac-
tion or vacuuming of dry dust. The vacuum cleaner is suitable for use as: a) Industrial vacuum cleaner (IS) for vacuuming
deposited dust. b) Dust extractor (ENT) for extracting airborne
dusts from material processing machines. The vacuum cleaner is suitable for the demanding
requirements of industrial and commercial appli­cations e.g. in the areas of craft and trade, instal­lation work, construction, industry, workshops, painting and plastering, joinery, woodworking. As per EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean and ASR 35 M AutoClean:
This tool is not designed for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disabilities, or with insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions on how to use the tool by this person.
This product is designed for industrial use. Inflammable dust must not be vacuumed. No inflammable or explosive solvents, material
saturated with solvent, dust that represents an explosion hazard, liquids such as petrol, oil, alcohol, thinner or material that is hotter than 60 °C are allowed to be vacuumed. This would cause an explosion and fire hazard ! You are not allowed to use the appliance in the vicinity of inflammable gases or substances.
The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regula­tions and the enclosed safety information must be observed.
3 General Safety Instructions
Before using the machine, carefully read through and familiarise yourself with all the
enclosed safety information and the Oper­ating Instructions. Keep all enclosed documenta­tion for future reference, and ensure that you only pass on your vacuum clean together with this documentation.
ENGLISH
ENG
Before using the appliance, the user must
receive information, instructions and training material on using the appliance and the materials for which it is to be used (including details on safe disposal of the extracted material).
4 Special Safety Instructions
For your own protection and for the protection of your vacuum cleaner, pay attention to all parts of the text that are
marked with this symbol! Never allow children to use the machine. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the tool. Caution! Only use accessories that are included
with the appliance or specified Operating Instruc­tions. The use of other accessories may impair safety.
You must not perform any work other than that described here.
In the event of misuse, improper operation or unprofessional repair work no liability shall be assumed by us for any damage incurred.
When the appliance is not in use, leave the hose on the appliance to prevent dust accidentally escaping. In the case of ASR35MAutoClean, seal the suction opening (14) with a sealing plug (13) and join the hose ends to prevent dust from escaping.
Do not operate appliances or accessories under the following conditions:
- If the appliance has recognisable damage
(cracks/breaks),
- If the mains connection lead is defective or
shows signs of cracking or ageing,
- If there is a suspected non-visible defect
(after a fall).
Do not point the nozzle, hose or tube at people or animals.
If any foam or water egresses, switch off immediately. Empty the container and, if
need be, the pleated filter. Never sit or stand on the appliance.
Always set up the connection lead and hose so there is no danger of tripping.
Do not pull the connection lead over any sharp edges and do not kink or pinch it.
If the connection lead of the appliance is damaged, it must be replaced by a special connection lead. See the chapter on Repairs.
Always connect to a socket with protective contact.
Do not use any damaged extension leads.
Never insert or remove the mains plug with wet hands.
Only pull on the mains plug, not on the lead. The plug socket on the appliance may be used
only for the purposes defined in the usage instruc­tions.
Do not leave the appliance unattended. If there is a long work interruption, disconnect the mains plug.
The vacuum cleaner should not be used or stored outside in wet conditions.
IMPORTANT - This machine must only be stored indoors.
Acids, acetone and solvents can corrode the appli­ance components.
Prior to any servicing work, clean the appli­ance. Switch off the appliance after each use
and pull out the mains plug. Steam cleaners and high-pressure cleaners must
not be used to clean the vacuum cleaner. The inside of the cover must always be kept dry. Mold contamination can result if the appliance is
not cleaned for an extended period, especially if used in areas where foodstuffs are processed: Always clean and disinfect the vacuum cleaner immediately after use.
Never open the appliance outdoors during rain or storms.
The appliance must not be operated in areas with an explosion hazard.
Ensure that the vacuum cleaner is steady. If the extracted air is discharged into the room,
ensure there is an adequate air change rate (L) in the room. Observe the regulations that apply in your country.
Caution! This appliance contains dust that is harmful to health. Discharge and mainte-
nance operations (including disposal of the dust collection containers) must only be carried out by qualified specialists wearing appropriate protective clothing and equipment.
Warning - general danger!
Caution! Do not use the appliance until you have read the Operating Instructions.
WARNING - Operating staff must be provided with appropriate instruction on how to use this vacuum cleaner.
15
ENG
paper
ENGLISH
Special safety instructions for ASR 35 M AutoClean:
Warning sign for machines with dust class M:
During discharge and maintenance operations, note the following: Clean the appliance before opening it. Wear a dust mask. Avoid covering third parties with dust. Provide local filtered forced ventilation. Then clean the maintenance area.
Do not operate the appliance without the complete filtration system. (The system comprises filter cassettes and PE filter bags).
According to tests carried out as per EN 60335 section 1 and 69, the appliance also meets elec­trical safety requirements relating to the extraction of a water-air mixture.
Special safety instructions for ASR 35 L AutoClean:
Warning sign for machines with dust class L:
While the appliance is suitable for extracting substances that pose a slight threat to health, it is not appropriate for reducing wood dust in inhaled air.
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunc­tion with additives for wood conditioning (chro­mate, wood preservative).
5Overview
See page 3 (please unfold).
1
Suction power regulator * 2 Rotary switch On/Off/Automatic/AutoClean 3 Volume flow control display 4 Plug socket for power tool 5 Rotary switch for selecting the extraction
hose diameter * 6 PE filter bag * 7 Fleece filter bag * 8 Paper filter bag *
16
9 Upper part 10 Snap lock 11 Container 12 Cable holder (fold it back and use it to
suspend the 13 Sealing plug (for ASR 35 M AutoClean only) * 14 Suction opening 15 Locking bar (for opening the hood to change
filter cassettes) 16 Locking knob 17 Motor protection filter 18 Filter cassette (according to IFA C)
* depending on equipment/not included in scope
of delivery
mains connection lead)
6 Initial Operation
Before plugging in, check that the rated
mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply.
6.1 Secure the sealing plug
AutoClean only)
Fit the chain of the sealing plug (13) to the inner diameter of the suction opening (14).
6.2 Inserting a Paper Filter Bag or Fleece
Filter Bag
Paper filter bags (8) are not suitable for wet vacu­uming.
Switch off the appliance, remove the mains plug and open the snap locks (10). Remove the upper part of the appliance (9) from the container (11).
(To twist the slide, push it slightly towards the suction hose, and pull it back after twisting).
Holding the new paper filter bag/fleece filter bag by the flange, slide the bottom part over the suction connection, and the top part over the latch pin. Replace the upper part of the appliance on the container, close the snap locks.
6.3 Inserting a PE Filter Bag
PE filter bags (6) are suitable for both wet and dry vacuuming.
(for ASR 35 M
On the inside of the suction opening, push the red rotary slide with its "triangle" marking upwards.
ENGLISH
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
ENG
Switch off the appliance, remove the mains plug and open the snap locks (10). Remove the upper part (9) from the container (11).
On the inside of the suction opening, push the red rotary slide with its "circle"
(To twist the slide, push it slightly towards the
marking upwards.
suction hose, and pull it back after twisting). Hold the PE filter bag (6) on the flange and, with its
opening, guide it first over the latch at the bottom part of the suction opening, then fit up to the stop on the suction opening.8
Spread out the PE filter bag (6) evenly across the container floor. Arrange the edges of the PE filter bag around the container rim so that the bag is firmly clamped on all sides by the upper part (5), once replaced.
7 The Appliance
7.1 Switching On/Off, Clean
Select the required operating mode using the
switch (2) Position "0":
:
Vacuum cleaner is switched off
Automatic
, Auto-
7.2 Power socket (4)
The power socket (4) is designed for connection to a power tool only.
The total maximum permissible current
consumption (of vacuum cleaner and connected unit) must not exceed the value I (see table, page 2).
Caution! Ensure that the power tool is
switched off when plugging it in. Regardless of the switch position, the plug socket is always
max
live when the mains plug is plugged in. If the switch is (2) in the "0" position, you can use
the plug socket as an extension lead (e.g. for a light fitting).
If the switch (2) is in the "AR" position, the vacuum cleaner is switched on or off by means of a power tool connected to the mains socket (4).
7.3 Suction control regulator
(ASR35LAutoClean only)
Using the suction power regulator (1), you can adjust the motor speed and thus the suction power continuously to the working conditions.
7.4 Volume flow control display
The volume flow control display lights up when the container is full and/or if the suction hose is blocked.
(3). In the case of ASR35M
an acoustic signal is also issued.
AutoClean
,
Position "I":
Position "IR":
Position "AR":
socket (4). (Note: The vacuum cleaner continues to run for approx. 10 seconds after the power tool is switched off. This is to ensure that dust does not remain in the hose.)
AutoClean* is switched on
* AutoClean
matic filter cleaning when you switch on the appliance and when a specified vacuum value is reached. For filters that remain clear, with no
Vacuum cleaner is switched on
AutoClean* is switched off
Vacuum cleaner is switched on
AutoClean* is switched on
Automatic On/Off switch: The vacuum cleaner is switched on or off by means of a power tool connected to the mains
(Automatic Vibrate function): auto-
need to interrupt work.
7.5 Rotary switch for setting the suction hose diameter
Adjust the rotary switch (5) to the hose diameter of the suction hose fitted.
(ASR35MAutoClean only)
The volume flow is being monitored if switch (2) is at the "AR" or "IR" position.
If the volume flow falls below a set cassettes (18) are automatically vibrated (without any reduction in suction power). If the value still remains too low, the lights up (in signal is also sounded) to container must be emptied, or that the paper filter bag (8)/fleece filter bag (7) or the PE filter bag (6) must be replaced Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h
volume flow control display
switch position "AR"
.
value, the filter
an acoustic
indicate that the
Ø 19 mm => 20 m³/h Note:
If the suction hose diameter is 19 mm or less, and if the flow conditions in the suction hose are unfavourable, the may occasionally light up and the acoustic signal may sound, even though the paper filter bag/fleece filter bag does not yet need to be emptied. In this case, lay out the tube straight and clean it.
volume flow control display (3)
17
ENG
ENGLISH
Note: If you need to turn the rotary switch to a lower value because of a machine generating dust (e.g. small diameter of suction canal in the machine generating dust, compared to large suction hose diameter) (5), there is no guarantee that dust will be conveyed adequately in the suction hose. The suction hose must be removed from the machine generating dust after every oper­ating sequence, so it can be vacuumed clear.
8Use
8.1 Dry Vacuuming
Vacuum using a dry filter, dry appliance and dry accessories only. If the cartridge is damp, dust may stick and form a crust.
Always use filter cassettes (18) when using paper filter bags (8), fleece filter bags (7) or PE filter bags (6) .
8.2 Wet vacuuming
Never operate the machine without inserting a filter cassette first (18) The machine may be
destroyed and water may also escape. Vacuum without a paper filter (8) bag. You can use
either fleece filter bags (7) or PE filter bags (6). The filter cartridges (18) are suitable for wet vacu­uming.
Before carrying out any wet vacuuming, remove the dry vacuumed material. This process will prevent severe soiling and encrustation.
The integrated water sensor switches off the motor when the container is full. Empty the appliance. If the appliance is not switched off, the restart protection device remains effective. The appliance is not operable again until it has been switched off and switched back on again.
After switching off, some water may run back out of the hose.
Before emptying, first of all take the suction hose out of the liquid.
If you are then going to dry vacuum, insert a dry filter. If there is frequent switching between dry and wet vacuuming, we recommend the use of a second (replacement) filter. Allow the filter, container and accessories to dry: otherwise dust may adhere to damp components.
8.3 Special instructions for ASR 35 M AutoClean:
Use as industrial vacuum cleaner (IS):
Turn switch (2) to the "IR" position. Adjust the rotary switch (5) to a diameter of 35 mm.
If the volume flow falls below the set value volume flow control display that the container must be emptied, or that the paper filter bag (8) /fleece filter bag (7) or the PE filter bag (8) must be replaced
Use as a dust extractor (ENT):
The dust extractor must not be connected to more than one dust source.
Turn switch (2) to the "AR" position. Adjust the rotary switch (5) to the hose diameter of
the suction hose fitted. For more detailed informa­tion, see section 7.5.
Connect the power tool (deactivated) to the plug socket (4). See section 7.2.
If the volume flow falls below a set cassettes (18) are automatically vibrated (without any reduction in suction power). If the value remains too low, the lights up and an acoustic signal is also issued: indicating the paper filter bag (8)/fleece filter bag (7) or the PE filter bag (6)
8.4 Transport
In the case of the ASR 35 L AutoClean, leave the hose on the appliance to prevent dust accidentally escaping.
In the case of ASR 35 M AutoClean, seal the suction opening (14) with a sealing plug (13) and join the hose ends to prevent dust from escaping.
Wrap the suction hose about the vacuum cleaner. Place the accessories in a suitable plastic bag and
seal the bag. Suspend the mains connection lead on the
holder The upper part (9) must be securely sealed to the
container (11) - check that the snap locks (10) are closed.
that the container must be emptied or
must be replaced.
(12).
lights up to indicate
.
volume flow control display
, the
value, the filter
cable
9 Cleaning
9.1 General Cleaning Instructions
Clean the container and accessories with water. Wipe the upper part (9) with a damp cloth.
Caution! This appliance contains dust that is harmful to health. Discharge and maintenance operations (including disposal of the dust collec­tion containers) must only be carried out by quali­fied specialists wearing appropriate protective clothing and equipment.
18
ENGLISH
ENG
Emptying the Container
Only permitted for dusts with occupational exposure limits > 1mg/m3.
- Unplug.
-ASR 35 M AutoClean: Remove the suction hose, close the suction opening (14) with the sealing plug (13).
- Open the snap locks (10). Remove the upper part (9) from the container (11).
- Tip out the container.
Dispose of the paper filter bag/fleece filter bag.
- Unplug.
- Pull on mask.
-ASR 35 M AutoClean: Remove the suction hose, close the suction opening (14) with the sealing plug (13).
- Open the snap locks (10). Remove the upper part (9) from the container (11).
- Carefully pull back and remove the paper filter bag (8)/fleece filter bag (7) from the suction opening (14). Seal the flange of the paper filter bag/fleece filter bag by folding over the cover.
- Dispose of the vacuumed material in accordance with legal regulations.
Disposing of the PE Filter Bag
- Insert mains plug.
- Switch on the vacuum cleaner and vibrate the filters: turn the switch (2) to the "IR" position.
- Switch off the vacuum cleaner: turn the switch (2) to the "0" position.
- Pull on mask.
-ASR 35 M AutoClean: Remove the suction hose, close the suction opening (14) with the sealing plug (13).
- Open the snap locks (10). Remove the upper part (9) from the container (11). Before setting down the upper part, turn switch (2) to the "I" position so that any falling dust is vacuumed.
- Carefully pull back the PE filter bag (6) from the suction opening (14). Seal the flange of the PE filter bag by folding over the cover.
- Dispose of the vacuumed material in accordance with legal regulations.
9.2 Special cleaning instructions for
ASR 35 M AutoClean:
In the case of class M machines, the outside of the machine should be cleaned (vacuumed and wiped down), or treated with sealants before being removed from the hazardous area. All machine parts must be considered to be contaminated when removed from the hazardous area: suitable meas­ures must be taken to prevent any dispersal of the dust. When carrying out maintenance or repairs, it is essential to dispose of any contaminated objects that cannot be adequately cleaned. These objects must be disposed of using impermeable bags and in accordance with the applicable regulations for removing such waste.
10 Servicing
10.1 General Instructions
Before performing any maintenance, always switch off the appliance and remove the
mains plug.
Clean the appliance (see section9).
For maintenance by the user, the vacuum cleaner must be taken apart, cleaned and maintained, to the extent possible, without endangering mainte­nance staff or other people.
Preventive Measures
Appropriate preventive measures include: cleaning the appliance before disassembly; providing local filtered forced ventilation where the vacuum cleaner is disassembled; cleaning of the maintenance area and providing suitable personal protective clothing and equipment.
10.2 Reduction in suction power
If the suction power decreases, carry out the following steps:
1. Clean the filter cassettes by activating the elec­tromagnetic vibrator (set switch (2) to the "IR" position).
2. Empty the container or replace the paper filter bag (8)/fleece filter bag (7) or PE filter bag (6).
3. Replace the filter cartridges (18)
10.3 Renew the filter cartridges (18)
Shake the filter cassettes (18) once again before replacing the filters, by switching on the electro­magnetic vibrator (set switch (2) to the "IR" posi­tion).
Use a coin or a similar object to turn the locking knob (16) on the locking bar (15) counter-clock­wise through 90° and push the bar (15) to the rear. Swing up the hood and pull up the filter cartridges (18) to remove them. Seal the removed filter cassettes immediately in a dust-tight plastic bag and dispose of them in accordance with regula­tions. Insert new filter cartridges, ensuring they are correctly and securely in place.
10.4 Motor protection filter
Regularly check the motor protection filter. If the motor protection filter (17) is contaminated, this indicates that the filter cassettes (18) may be defective:
- Replace the filter cartridges (18)
- Replace the motor protection filter (17), or rinse it
under running water, dry it and then replace.
19
ENG
ENGLISH
10.5 Water sensor
Clean the water sensor regularly and check it for signs of damage.
10.6 Technical Inspection for ASR 35 M AutoClean
At least once a year, the manufacturer or a suitably qualified and trained person must carry out a dust test, e.g. to check for damage to the filter, verify that the appliance is air-tight and that the control unit is functioning correctly.
For maintenance by the user, the vacuum cleaner must be taken apart, cleaned and maintained, to the extent possible, without endangering mainte­nance staff or other people.
Preventive Measures
Appropriate preventive measures include: cleaning the appliance before disassembly; providing local filtered forced ventilation where the vacuum cleaner is disassembled; cleaning of the maintenance area and providing suitable personal protective clothing and equipment.
When carrying out maintenance or repairs, it is essential to dispose of any contaminated objects that cannot be adequately cleaned. These objects must be disposed of using impermeable bags and in accordance with the applicable regulations for removing such waste.
11 Troubleshooting
If the
volume flow control display (3) an acoustic signal is sounded (ASR 35 M Auto­Clean only), this indicates that the paper filter bag/ fleece filter bag must be emptied.
Reduction in suction power:
See the instructions in the section on Cleaning.
• Filter cassettes (18) soiled? Clean the cassettes.
• Paper filter bag (8)/fleece filter bag (7) full?
Replace the filter bag.
• PE filter bag (6) full? Replace the filter bag.
• Container (11) full? Empty the container.
• Motor protection filter (17) clogged? - See
section 10.
• Nozzle, tubes or hose blocked? Clean.
Appliance will not start:
• Is the plug in the plug socket?
• No power from mains?
• Mains lead OK?
• Appliance hood correctly closed?
• Has the water sensor cut off? - Empty the
container; then switch on and off again.
Switch (2) in "AR" position? - Set to "I" or "IR".
See section 7.1.
lights up or if
• The vacuum cleaner is not switched on or off by means of a power tool, even though switch (2) is set to the "AR" position. - Connect the power tool to the plug socket (4).
Dust in the container when paper filter bag/ fleece filter bag is fitted:
• The position of the rotary slide is incorrect. See section 6.2.
PE filter bag is sucked against the cassettes (18) :
• The position of the rotary slide is incorrect. See section 6.3.
PE filter bag is sucked against the cassettes (18)
• The position of the rotary slide is incorrect. See section 6.3.
Do not interfere with the appliance.
Contact an authorized workshop or Metabo's after-sales service department (see section on 13 Repairs).
f
:
filter
filter
12 Accessories
Use only genuine Metabo accessories. If you need any accessories, check with your
dealer. See page 4.
ASR 35 L AutoClean and ASR 35 M AutoClean:
19 Paper filter bags
5 bags = 1 set
20 Fleece filter bags
5 bags = 1 set
21 PE filter bags
5 bags = 1 set
22 Filter cartridge
2 pieces = 1 set
23 Filter cartridge
2 cartridges = 1 set
24 HEPA filter cartridge
2 pieces = 1 set
25 Motor protection filter (1 filter) You must order
2 items. 26 Handle 27 Cable clips (10 clips) 28 Suction hose 29 Connecting piece 30 Suction tubes (2 items) 31 Intermediate piece 32 Suction nozzle 33 Floor nozzle (metal fitting) 34 Universal nozzle 35 Universal brush 36 Upholstery brush 37 Crevice nozzle 38 Rubber nozzle
-M
-M
-M
-M
cellulose material
-M
polyester material
20
ENGLISH
ENG
39 Floor nozzle set (with floor piece and wet
vacuuming piece) 40 Multi-purpose nozzle 41 Power tools suction set 42 Suction hose 43 Suction hose (antistatic) 44 Adapter 45 Suction hose
with connecting piece inner dia. 30 mm
and connecting piece outer dia. 35 mm
13 Repairs
Repairs to appliances must be carried out by qual­ified electricians only!
Use only original Metabo spare parts. Contact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com.
You can download a list of spare parts from www.metabo.com.
14 Environmental Protection
Metabo's packaging can be 100% recycled. Worn-out devices and accessories contain large
amounts of valuable raw materials and plastics, which can also be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free bleached paper.
For EU countries only: Never dispose of appliances in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and returned for environmentally compatible recy­cling.
= Max. volume flow (at blower)
V
l/s2
D
= Max. throughput (at hose)
max1
D
= Max. throughput (at blower)
max2
V = Max. container volume m = Weight (without mains cable) A-effective perceived sound levels: L
= Sound pressure level
pA
L
= Acoustic power level
WA
During operation the noise level can exceed 80 dB(A).
Wear ear protectors!
Measured values determined in conformity with EN 60704.
~ Alternating current
The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
15 Technical Specifications
Explanatory notes on the specifications on page 2. Changes due to technological progress reserved. K = Dust class As per EN 60335-2-69.
A = Outer dimensions U = Mains voltage F = Mains frequency A = Current consumption N = Mains connection lead P
= Nominal power input
1
p
= Max. vacuum (at hose)
U1
p
= Max. vacuum (at blower)
U2
V
= Max. volume flow (at hose)
l/s1
21
F
FRANÇAIS
Mode d'emploi
Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil Metabo. Tous les outils Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil Metabo, vous en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
travail ou informez-vous auprès des associations
Sommaire
1 Déclaration de conformité 2 Utilisation conforme aux prescriptions 3 Consignes de sécurité générales 4 Consignes de sécurité particulières 5Vue d'ensemble 6Mise en service 7 L'appareil 8 Utilisation
9 Nettoyage 10 Maintenance 11 Dépannage 12 Accessoires 13 Réparations 14 Protection de l'environnement 15 Caractéristiques techniques
1 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et direc­tives indiquées page 2.
2 Utilisation conforme à la
destination
ASR 35 L AutoClean :
L'aspirateur convient à l'aspiration de la poussière et de corps solides (bris de verre,
ongles, etc.) ainsi que de corps liquides de tout type, hormis les liquides légèrement inflammables et les matériaux dont la température dépasse 60°C.
ASR 35 M AutoClean :
L'aspirateur convient à l'aspiration de pous­sières toxiques de la classe M conformément à la norme EN 60335-2-69.
L'aspirateur convient à l'aspiration de poussières dangereuses pour la santé, valeurs max. autori­sées sur le lieu de travail > 0,1 mg/m³.
Vous trouverez les valeurs max. autorisées sur le lieu de travail et les matières cancérigènes dans la liste des valeurs max. autorisées sur le lieu de
professionnelles / institutions de votre pays. Respectez les consignes en vigueur dans le pays. Le résultat du contrôle des poussières se réfère
uniquement à l'aspiration de poussière sèche. Utilisation conforme de l'aspirateur : a) Aspirateur industriel (IS) pour aspirer les dépôts
de poussière. b) Dépoussiéreur (ENT) pour aspirer les poussières
en suspension produites par les outils d'usinage de matière.
L'aspirateur répond aux exigences professi­onnelles dans les corps de métiers tels que l'arti­sanat, l'installation, la construction, l'industrie, les ateliers/garages, la peinture, la plâtrerie, la menui­serie, l'usinage du bois. Conforme à la norme EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean et ASR 35 M AutoClean :
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de l'outil.
Ce produit est destiné à un usage industriel Il n'est pas conçu pour aspirer des poussières
inflammables. Il est interdit d'aspirer des solvants inflammables
ou explosifs, des produits imbibés de dissolvant, des poussières explosives, des liquides tels que de l'essence, de l'huile, de l'alcool, du diluant et des produits dont la température dépasse 60°C. Cela risque de provoquer une explosion et un incendie ! L'appareil ne doit pas être utilisé à proxi­mité de gaz et de substances inflammables.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de l'appareil.
Il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.
22
3 Consignes générales de
sécurité
Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement et entièrement les instructions de sécurité
ainsi que le mode d'emploi ci-joints. Conservez les documents ci-joints et veillez à les remettre obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur concerné.
Avant toute utilisation, l'utilisateur doit rece-
voir les informations, instructions et forma­tions nécessaires à l'utilisation de l'appareil et des substances compatibles avec l'appareil, ainsi que les consignes de sécurité concernant l'élimination du matériel acheté.
4 Consignes de sécurité
particulières
Pour des raisons de sécurité et afin de protéger l'outil, respecter les passages de texte marqués de ce symbole !
l'appareil. Les enfants doivent être mis sous surveillance
pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil. Attention ! Utiliser exclusivement les accessoires
fournis avec l'appareil ou indiqués dans le mode d'emploi. L'utilisation d'autres accessoires risque d'affecter la sécurité.
Il est interdit d'exécuter d'autres travaux que ceux décrits dans la présente notice.
Nous déclinons toute responsabilité pour les éven­tuels dommages en cas d'utilisation ou de répara­tion non conforme.
Lorsque l'appareil est rangé, laisser le tuyau monté pour empêcher que de la poussière ne sorte de manière involontaire. Sur l'ASR35MAutoClean, fermer l'ouverture d'aspiration (14) avec un bouchon (13), connecter les extrémités de tuyau pour éviter que de la poussière ne sorte.
Ne pas mettre les appareils ni les accessoires en marche lorsque :
- l'appareil présente des dommages visibles
(fêlures/cassures),
- le câble secteur est défectueux, craquelé ou
altéré,
- il y a suspicion de défaut non visible
(après une panne).
Ne pas diriger le suceur, le tuyau ou le tube vers des personnes ou des animaux.
si nécessaire le filtre à plis. Ne jamais monter ni s'asseoir sur l'appareil.
Ne jamais laisser les enfants utiliser
Eteindre l'appareil immédiatement s'il rejette
de la mousse ou de l'eau. Vider le réservoir et
FRANÇAIS
Toujours disposer le câble de raccordement et le tuyau de manière à éviter tout risque de trébuche­ment.
Ne jamais tirer, plier ou pincer le câble de raccor­dement sur des bords coupants.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, le remplacer par un câble spécial. Voir chapitre Réparations.
Ne raccorder qu'à une prise de courant avec contact de terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge endommagé. Ne brancher ou débrancher en aucun cas la fiche
secteur avec les mains humides Toujours tirer sur la fiche secteur, pas au niveau du
câble. Utiliser la prise de l'appareil uniquement en confor-
mité à la destination prévue dans le mode d'emploi.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Débrancher la fiche secteur en cas d'interruption de travail prolongée.
À l'extérieur, l'aspirateur ne doit pas être utilisé ou stocké dans un endroit humide.
ATTENTION - Cet outil doit être rangé uniquement à l'intérieur.
Les acides, l'acétone et les détergents peuvent attaquer les pièces de l'appareil.
Avant tous travaux de maintenance ou de
nettoyage de l'appareil et après chaque utili­sation, éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur.
Les appareils à jet de vapeur et les nettoyeurs haute pression ne doivent pas être utilisés pour le nettoyage de l'aspirateur.
L'intérieur du couvercle doit toujours rester sec. Contamination microbienne due à l'absence de
nettoyage à long terme, notamment en cas d'utili­sation pour le traitement de produits alimentaires : toujours nettoyer et désinfecter l'appareil immé­diatement après utilisation.
Ne jamais ouvrir l'appareil à l'extérieur par temps de pluie ou en cas d'orage.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux à atmosphère explosible.
Vérifier que le support de l'aspirateur est correcte­ment fixé.
Si l'air d'évacuation est rejeté dans la pièce, celle­ci doit présenter un taux de renouvellement de l'air L suffisant. Se reporter à la réglementation natio­nale.
Attention ! Cet appareil contient des pous­sières nocives pour la santé. Les travaux de vidage et de maintenance, y compris
l'élimination du réservoir à poussière, doivent être
F
23
F
FRANÇAIS
exécutés par un personnel spécialisé portant un équipement de protection approprié.
Danger !
Attention ! Ne pas utiliser cet appareil avant d'en avoir lu le mode d'emploi.
AVERTISSEMENT - Les opérateurs doivent rece­voir des instructions appropriées sur l'utilisation de cet aspirateur.
Consignes de sécurité spéciales concernant l'ASR 35 M AutoClean :
Etiquette d'avertissement pour les outils de la classe de poussière M :
Lors des travaux de vidage et de maintenance, suivre les consignes suivantes : Nettoyer l'appareil avant de l'ouvrir. Porter un masque anti-poussière. Éviter d'exposer des personnes non concernées à la poussière. Garantir une ventilation locale filtrée. Ensuite, nettoyer la zone de maintenance.
Ne pas utiliser l'appareil sans le système de filtra­tion complet. (cassettes filtrantes et sac filtre PE).
Le contrôle selon la norme EN 60335 Parties 1 et 69 a conclu que les exigences relatives à la sécu­rité électrique sont remplies, même concernant l'aspiration d'un mélange eau-air.
Consignes de sécurité spéciales concernant l'ASR 35 L AutoClean :
Etiquette d'avertissement pour les outils de la classe de poussière L :
L'appareil convient à l'aspiration de matériaux légèrement nocifs pour la santé. L'appareil ne convient pas à la réduction de poussière de bois dans l'air respiratoire.
Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de minéraux et de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont
associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois).
5Vue d'ensemble
Voir page 3 (à déplier).
1
Sélecteur de puissance d'aspiration *
2 Bouton rotatif Marche/Arrêt/Automatique/
AutoClean 3 Témoin de contrôle du débit 4 Prise de l'appareil 5 Bouton rotatif pour sélectionner le diamètre
du tuyau d'aspiration * 6 Sac filtre PE * 7 Sac filtre non tissé * 8 Sac filtre papier * 9 Dessus
10 Grille de fermeture 11 Réservoir 12 Porte-câble (rabattre vers l'arrière et y
accrocher le
13 Bouchon (uniquement sur
l'ASR35MAutoClean) *
14 Ouverture d'aspiration 15 Cache (pour ouvrir le capot et remplacer les
cassettes filtrantes)
16 Bouton de verrouillage 17 Filtre de protection moteur 18 Cassette filtrante (selon IFA C)
* suivant version / non compris dans la fourniture
câble secteur)
6 Mise en service
Avant la mise en service, vérifier que la
tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspon­dent aux caractéristiques du réseau de courant.
6.1 Serrer le bouchon
35
M
AutoClean)
Laisser pendre la chaîne du bouchon (13) à l'ouverture d'aspiration (14).
6.2 Insérer un sac filtre papier ou non tissé
Les sacs filtres papier (8) ne conviennent pas à l'aspiration de liquide.
Eteindre l'appareil, débrancher la fiche secteur, ouvrir les grilles de fermeture (10). Retirer le dessus (9) du réservoir (11).
(uniquement sur l'ASR
24
FRANÇAIS
paper
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
F
Relever le sélec­teur rouge à l'intérieur de l'ouverture d'aspi­ration portant
"triangle". (Pour tourner le sélecteur, appuyer légèrement vers le tuyau d'aspiration, puis le tirer de nouveau vers l'arrière).
l'étiquette
Saisir le sac filtre papier / non tissé neuf au niveau de la bride. Commencer par pousser vers le bas à l'aide de la buse d'aspiration, puis pousser vers le haut à l'aide de la came d'arrêt. Replacer le dessus du réservoir, fermer les grilles de fermeture.
6.3 Insérer un sac filtre PE
Les sacs filtres PE (6) conviennent à l'aspiration de résidus secs et liquides.
Eteindre l'appareil, débrancher la fiche secteur, ouvrir les grilles de fermeture (10). Retirer le dessus (9) du réservoir (11).
Relever le sélec­teur rouge à l'intérieur de l'ouverture d'aspi­ration portant
"triangle". (Pour tourner le sélecteur, appuyer légèrement vers le tuyau d'aspiration, puis le tirer
l'étiquette
de nouveau vers l'arrière). Saisir le sac filtre PE (6) au niveau du rebord, puis
avec son ouverture le passer par le loquet en­dessous de l'ouverture d'aspiration (8), puis l'insérer jusqu'à la butée sur l'ouverture d'aspira­tion.
Etendre le sac filtre PE (6) de manière homogène au fond du réservoir. Poser les bords du sac filtre PE sur les bords du réservoir de sorte que le sac filtre PE soit entièrement fixé sur le dessus (5).
7L'appareil
7.1 Marche/Arrêt,
Régler le mode souhaité sur le
Position "0" :
L'aspirateur est éteint
Position "I" :
L'aspirateur est en marche
AutoClean* est désactivé
Position "IR" :
L'aspirateur est en marche
AutoClean* est activé
Automatique
sélecteur (2)
, AutoClean
Position "AR" :
branché à la prise (4). (Remarque : Lorsque l'outil électrique est éteint, l'aspirateur continue de fonctionner pendant env. 10 secondes. Cela évite que de la poussière ne se dépose dans le tuyau.)
AutoClean* est activé
* AutoClean
tage automatique du filtre, si la fonction est activée ou si une certaine valeur de dépression est atteinte. Cette fonction garantit des filtres
Mise en marche / à l'arrêt automa­tique : l'aspirateur est mis en marche / à l'arrêt depuis un outil électrique
(vibration automatique) : décolma-
toujours propres sans interruption de travail.
7.2 Prise (4)
La prise (4) est prévue uniquement pour le raccordement d'un outil électrique.
La puissance absorbée maximale autorisée
(de l'aspirateur et de l'appareil raccordé) ne doit pas au total dépasser la valeur I tableau, page 2).
Attention ! L'outil électrique doit être éteint
au moment du branchement. Dès que la fiche secteur est branchée, la prise est sous
max
(voir
tension, quelle que soit la position du sélecteur. Si le sélecteur (2) est positionné sur "0", la prise
peut être utilisée comme câble de rallonge (par exemple pour l'éclairage).
Si le sélecteur (2) est en position "AR", l'aspirateur est mis en marche / à l'arrêt par un outil électrique raccordé à la prise (4).
7.3 Sélecteur de puissance d'aspiration
(uniquement sur l'ASR35LAutoClean)
Le sélecteur de puissance d'aspiration (1) permet de régler le régime du moteur et par conséquent la puissance d'aspiration en continu selon les condi­tions de travail.
7.4 Témoin de contrôle du débit
Lorsque le réservoir est plein et/ou si le tuyau
:
d'aspiration est obturé, le débit (3) s'allume. Sur l'ASR35M signal sonore retentit également.
témoin de contrôle du
AutoClean
, un
7.5 Sélecteur pour régler le diamètre du
tuyau d'aspiration
ASR35
M
(uniquement
AutoClean)
Sur le sélecteur (5), régler le diamètre du tuyau d'aspiration monté.
Si le sélecteur (2) est en position "AR" ou "IR", le débit volumique est surveillé.
Si le seuil de débit
cassettes filtrantes (18) sont automatiquement
déterminé est dépassé, les
25
F
FRANÇAIS
secouées sans réduction de la puissance d'aspira­tion. Malgré cette mesure, si la valeur reste en­dessous du seuil, le s'allume et si le un signal sonore retentit réservoir ou le sac filtre papier (8) / non tissé (7) ou le sac filtre PE (6) doit être changé Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Remarque : max. de 19 mm et dans des conditions défavora­bles de circulation dans le tuyau d'aspiration, il peut éventuellement arriver que le contrôle du débit (3) sonore retentisse bien que le sac filtre papier / non tissé ne doive pas encore être vidé. Dans ce cas, placer le flexible droit, le nettoyer.
Remarque : guration de l'aspirateur (par ex. canal d'aspiration petit diamètre dans le dépoussiéreur, mais tuyau d'aspiration grand diamètre) (5), de régler le sélec­teur sur une valeur plus petite, le transport de la poussière dans le tuyau d'aspiration ne sera pas suffisamment garanti. Après chaque étape de travail, il faut retirer le tuyau d'aspiration du dépoussiéreur pour le dépoussiérer entièrement.
témoin de contrôle du débit
sélecteur est positionné sur "AR",
Sur un tuyau d'aspiration de diamètre
S'il est nécessaire, en raison de confi-
pour indiquer que le
.
clignote et que le signal
témoin de
8 Utilisation
8.1 Aspiration de poussières
Aspirer uniquement en utilisant des filtres, un appareil et des accessoires secs. Si elle était humide, la poussière pourrait s'y accrocher et l'encrasser.
Toujours utiliser le sac filtre papier (8), le sac filtre non tissé (7) ou le sac filtre PE (6) en association avec des cassettes filtrantes (18).
8.2 Aspiration de liquide
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans
cassette de filtre insérée (18). Cela peut détruire l'appareil. En outre de l'eau peut s'écouler.
Aspirer sans sac filtre papier (8). Il est possible d'utiliser un sac filtre non tissé (7) ou un sac filtre PE (6). Les cassettes filtrantes (18) ne conviennent pas à l'aspiration de liquide.
Eliminer les poussières sèches avant d'aspirer le liquide. Cela permet d'éviter un fort encrassement et une forte incrustation
Le capteur d'eau intégré arrête le moteur lorsque le réservoir est plein. Vider l'appareil. Si l'appareil n'est pas éteint, la protection anti-redémarrage reste active. C'est seulement après le redémar­rage que l'appareil est de nouveau fonctionnel.
Après l'arrêt, une petite quantité d'eau peut refluer du tuyau.
26
Avant de vider, retirer le tuyau d'aspiration du liquide.
Avant d'enchaîner par une aspiration de pous­sières, insérer des filtres secs. En cas de change­ments fréquents entre l'aspiration de poussières et l'aspiration de liquide, nous recommandons d'utiliser un second filtre (de rechange). Laisser sécher le filtre, le réservoir et les accessoires pour que la poussière ne colle pas aux parties humides.
8.3 Informations spéciales concernant l'ASR 35 M AutoClean
Emploi comme aspirateur industriel (IS) :
Positionner le sélecteur (2) sur "IR". Régler le bouton rotatif (5) sur Ø 35 mm.
S
i la
valeur min. de contrôle du débit réservoir est vide, et que le sac filtre papier (8) / non tissé (7) ou le sac filtre PE (8) doit être remplacé
Utilisation d'un dépoussiéreur (ENT) :
Le dépoussiéreur ne doit être utilisé qu'avec certaines sources de poussières.
Positionner le sélecteur (2) sur "AR". Sur le sélecteur (5), régler le diamètre du tuyau
d'aspiration monté. Pour des informations détaillées, voir chapitre7.5.
Brancher l'outil électrique éteint sur la prise (4). Voir chapitre 7.2.
Si le seuil de débit
cassettes filtrantes (18) sont automatiquement secouées sans réduction de la puissance d'aspira­tion. Malgré cette mesure, si la valeur reste en­dessous du seuil, le s'allume et un signal sonore retentit que le réservoir ou le sac filtre papier (8) / non tissé (7) ou le sac filtre PE (6) doit être changé
8.4 Transport
Sur l'ASR 35 M AutoClean, laisser le tuyau monté pour empêcher que de la poussière ne sorte de manière involontaire.
Sur l'ASR 35 M AutoClean, fermer l'ouverture d'aspiration (14) avec un bouchon (13), connecter les extrémités de tuyau pour éviter que de pous­sière ne sorte.
Entourer le tuyau d'aspiration sur l'aspirateur. Monter et fixer les accessoires dans le sac
plastique approprié. Accrocher le câble secteur au Le dessus (9) doit être fixé au réservoir (11). Vérifier
que les grilles de fermeture (10) sont fermées.
du débit est dépassée, le
s'allume pour indiquer que le
.
déterminé est dépassé, les
témoin de contrôle du débit
pour indiquer
porte-câble
témoin
.
(12).
9 Nettoyage
9.1 Consignes de nettoyage générales
Nettoyer le réservoir et les accessoires à l'eau. Nettoyer le dessus (9) avec un chiffon humide.
Attention ! Cet appareil contient des poussières nocives pour la santé. Les travaux de vidage et de maintenance, y compris l'élimination du réservoir à poussière, doivent être exécutés par un personnel spécialisé portant un équipement de protection approprié.
Vidage du réservoir
Utilisation autorisée uniquement avec des poussières ayant des valeurs max.
autorisées sur le lieu de travail > 1mg/m
- Retirer la fiche secteur.
-ASR 35 M AutoClean : retirer le tuyau d'aspira- tion, fermer l'ouverture d'aspiration (14) avec un bouchon (13).
- Ouvrir les grilles de fermeture (10). Retirer le dessus (9) du réservoir (11).
- Renverser le réservoir.
Eliminer le sac filtre papier / non tissé
- Retirer la fiche secteur.
- Serrer le protège-embouchure.
-ASR 35 M AutoClean : retirer le tuyau d'aspira- tion, fermer l'ouverture d'aspiration (14) avec un bouchon (13).
- Ouvrir les grilles de fermeture (10). Retirer le dessus (9) du réservoir (11).
- Retirer le sac filtre papier (8) / non tissé (7) avec précaution en arrière pour le séparer de l'ouver­ture d'aspiration (14). Fermer le rebord du sac filtre papier / non tissé en rabattant le couvercle.
- Eliminer la poussière conformément aux régle­mentations légales.
Eliminer le
- Brancher la fiche secteur.
- Allumer l'aspirateur et secouer le filtre : positi­onner le sélecteur (2) sur "IR".
- Eteindre l'aspirateur : positionner le sélecteur (2) sur "0".
- Serrer le protège-embouchure.
-ASR 35 M AutoClean : retirer le tuyau d'aspira- tion, fermer l'ouverture d'aspiration (14) avec un bouchon (13).
- Ouvrir les grilles de fermeture (10). Retirer le dessus (9) du réservoir (11). Avant de déposer le dessus, positionner le sélecteur (2) sur "I" afin d'aspirer la poussière éventuellement en suspension.
- Tirer le sac filtre PE (6) vers l'arrière avec précau­tion de l'ouverture d'aspiration (14). Fermer le rebord du sac filtre PE en rabattant le couvercle.
- Eliminer la poussière conformément aux régle­mentations légales.
sac filtre PE
3
.
FRANÇAIS
9.2 Consignes de nettoyage spéciales con­cernant l'ASR 35 M AutoClean
Sur les appareils de la classe M, le châssis doit toujours être maintenu en état de propreté par un passage d'aspirateur puis d'un chiffon, ou être traité au mastic avant qu'il soit retiré d'une zone dangereuse. Toutes les pièces de l'appareil seront considérées comme salies dès qu'elles sortiront de la zone dangereuse. Suivre les procédures appro­priées pour éviter toute expansion de la poussière. Lors de tous travaux de maintenance ou de répara­tion, éliminer tous les objets salis ne pouvant pas être suffisamment nettoyés. Eliminer ces objets dans des sacs opaques conformément aux disposi­tions en vigueur relatives à l'élimination de ce type de déchets.
F
10 Maintenance
10.1 Informations générales
Avant de procéder à la maintenance, éteindre l'appareil et débrancher la fiche
secteur.
Nettoyer l'appareil (voir chapitre 9).
Si l'utilisateur effectue la maintenance, il doit démonter l'aspirateur, le nettoyer et le maintenir dans la mesure du possible, sans exposer le personnel de maintenance ni d'autres personnes en danger.
Mesures de précaution
Respecter les mesures de précaution suivantes : nettoyage avant démontage, démontage de la ventilation locale filtrée avec précaution, nettoyage de la zone de maintenance et équipement de protection personnel.
10.2 Réduction de la puissance d'aspiration
En cas de diminution de la puissance d'aspiration, exécuter les mesures suivantes :
1. Décolmater les cassettes filtrantes en activant
le vibrateur électromagnétique (positionner le sélecteur (2) sur "IR").
2. Vider le réservoir ou changer le sac filtre papier
(8) / non tissé (7) ou le sac filtre PE (6).
3. Remplacer les cassettes filtrantes (18).
10.3 Remplacer les cassettes filtrantes (18)
Secouer encore une fois les cassettes filtrantes (18) avant de changer le filtre en activant le vibra­teur électromagnétique (positionner le sélecteur (2) sur "IR").
A l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un autre objet similaire, tourner le bouton de verrouillage (16) sur le cache (15) de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et pousser sur le cache (15). Ouvrir le capot et soulever les cassettes
27
F
FRANÇAIS
filtrantes (18). Jeter immédiatement les cassettes filtrantes retirées dans un sac plastique étanche à la poussière et éliminer le sac dans le respect des normes. Insérer des cassettes filtrantes neuves en veillant à ce que l'emplacement du filtre soit propre et stable.
10.4 Filtre de protection moteur
Contrôler régulièrement le filtre de protection moteur. Si le filtre de protection moteur (17) est encrassé, cela signifie que les cassettes filtrantes (18) sont défectueuses :
- Remplacer les cassettes filtrantes (18).
- Remplacer le filtre de protection moteur (17), ou le nettoyer en le passant sous l'eau, le sécher et le replacer.
10.5 Capteur d'eau
Nettoyer régulièrement le capteur d'eau et rechercher toute trace de dommage.
10.6 Contrôle technique sur
l'ASR 35 M AutoClean
Le fabricant ou un personnel formé est tenu au moins une fois par an d'effectuer un contrôle tech­nique pour vérifier par ex. l'état du filtre, l'étan­chéité de l'appareil et le fonctionnement du dispo­sitif de contrôle.
Si l'utilisateur effectue la maintenance, il doit démonter l'aspirateur, le nettoyer et le maintenir dans la mesure du possible, sans exposer le personnel de maintenance ni d'autres personnes en danger.
Mesures de précaution
Respecter les mesures de précaution suivantes : nettoyage avant démontage, démontage de la ventilation locale filtrée avec précaution, nettoyage de la zone de maintenance et équipement de protection personnel.
Lors de tous travaux de maintenance ou de répara­tion, éliminer tous les objets salis ne pouvant pas être suffisamment nettoyés. Eliminer ces objets dans des sacs opaques conformément aux disposi­tions en vigueur relatives à l'élimination de ce type de déchets.
11 Dépannage
Si le
témoin de contrôle du débit (3) qu'un signal sonore retentit (uniquement sur l'ASR 35 M AutoClean), cela signifie qu'il faut vider le sac filtre papier / non tissé.
s'allume ou
Réduction de la puissance d'aspiration :
Respecter les consignes indiquées au chapitre Nettoyage.
• Cassettes filtrantes (18) encrassées ? -> Nettoyer.
Sac filtre papier (8) / non tissé (7) plein ? -> Changer.
Sac filtre PE (6) plein ? -> Changer.
• Réservoir (11) plein ? -> Vider.
• Filtre de protection moteur (17) encrassé ? -> Voir chapitre 10.
Suceur, tube ou tuyau encrassé ? -> Nettoyer.
L'appareil ne démarre pas :
• La fiche secteur est-elle branchée ?
• Le secteur est-il sous tension ?
• Le câble secteur est-il en bon état ?
• Les capots sont-ils correctement fermés ?
• Le capteur d'eau s'est-il éteint ? - Vider le réser­voir ; éteindre puis rallumer.
• Positionner le sélecteur (2) sur "AR" ? - Positi­onner sur "I" ou sur "IR". Voir chapitre 7.1.
• L'aspirateur n'est pas allumé / éteint par un outil électrique bien que le sélecteur (2) soit en posi­tion "AR". - Brancher l'outil électrique dans la prise (4).
Poussière dans le réservoir sur le sac filtre papier / non tissé inséré :
• Position du bouton rotatif incorrecte. Voir chapitre 6.2.
Le sac filtre PE est aspiré sur les filtrantes (18) :
• Position du bouton rotatif incorrecte. Voir chapitre 6.3.
Le sac filtre PE est aspiré sur les filtrantes (18) :
• Position du bouton rotatif incorrecte. Voir chapitre 6.3.
Ne procéder à aucune intervention sur
l'appareil. S'adresser à un centre agréé ou au service client Metabo (voir chapitre 13 Répa­rations)
f
cassettes
cassettes
12 Accessoires
Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser
au revendeur. Voir page 4.
ASR 35 L AutoClean et ASR 35 M AutoClean :
19 Sac filtre papier-M
5 unités = 1 jeu
20 Sac filtre non tissé-M
5 unités = 1 jeu
21 Sac filtre PE-M
5 unités = 1 jeu
22 Cassette filtrante-M Cellulose
2 unités = 1 jeu
28
FRANÇAIS
F
23 Cassette filtrante-M Polyester
2 unités = 1 jeu
24 Cassette filtrante HEPA
2 unités = 1 jeu
25 Filtre de protection moteur (1 unité).
Commander 2 unités. 26 Poignée de guidage 27 Attache-câbles (10 unités) 28 Tuyau d'aspiration 29 Raccord 30 Tube d'aspiration (2 unités) 31 Entretoise 32 Suceur 33 Suceur sol (en métal) 34 Suceur universel 35 Brosse universelle 36 Suceur brosse 37 Suceur biseau 38 Suceur caoutchouc 39 Jeu de suceurs sol (avec insert sol et insert
pour aspiration de liquide) 40 Suceur multifonction 41 Set d'aspiration outils électriques 42 Tuyau d'aspiration 43 Tuyau d'aspiration (antistatique) 44 Réducteur 45 Tuyau d'aspiration
avec raccord intérieur ø 30 mm
et raccord extérieur ø 35 mm
13 Réparations
Seul un électricien est habilité à effectuer des réparations sur les appareils !
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine Metabo.
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com.
14 Protection de
l'environnement
européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
15 Caractéristiques
techniques
Commentaires sur les indications de la page 2. Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique. K = classe de poussière. Conforme à la
A=dim. ext. U = tension secteur F = fréquence secteur A = ampérage N = câble secteur P
1
p
U1
p
U2
V
l/s1
V
l/s2
D
max1
D
max2
V = volume max. du réservoir m = poids (sans cordon d'alimentation) Niveaux sonores types A : L
pA
L
WA
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A).
Valeurs de mesure calculées selon EN 60704.
norme EN 60335-2-69.
= puissance absorbée = dépression max. (au tuyau) = dépression max. (à la soufflante) = débit volumique max. (au tuyau) = débit volumique max. (à la soufflante) = débit max. (au tuyau) = débit max. (à la soufflante)
= niveau de pression acoustique = niveau de puissance sonore
Porter un casque antibruit !
~ Courant alternatif
Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspon­dantes).
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les appareils qui ne sont plus utilisés contiennent
d'importantes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore.
Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive
29
NL
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons bij de aankoop van uw nieuwe Metabo apparaat heeft
geschonken. Alle apparaten van Metabo worden zorgvuldig getest en ondergaan de strenge
kwaliteitscontroles van de Metabo kwaliteitswaarborging. De levensduur van een apparaat hangt echter
ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze
gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u uw Metabo apparaat behandelt,
des te langer zal het betrouwbaar blijven functioneren.
Voor arbeidsplaatsgrenswaarden en kankerver-
Inhoud
1 Conformiteitsverklaring 2 Gebruik volgens de voorschriften 3 Algemene veiligheidsvoorschriften 4 Speciale veiligheidsvoorschriften 5Overzicht 6 Inbedrijfstelling 7 Het apparaat 8Gebruik
9 Reiniging 10 Onderhoud 11 Storingen verhelpen 12 Accessoires 13 Reparatie 14 Milieubescherming 15 Technische gegevens
1 Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor­ding dat dit product voldoet aan de op pagina 2 genoemde normen en richtlijnen.
2 Gebruik volgens de
voorschriften
ASR 35 L AutoClean:
De zuiger is geschikt voor het opzuigen van stof, vaste deeltjes (glasscherven, nagels,
etc.) en allerlei vloeistoffen, uitgezonderd licht ontvlambare en brandbare vloeistof en materiaal dat warmer is dan 60°C.
ASR 35 M AutoClean:
De zuiger is geschikt voor het afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen van stof­klasse M. Conform EN 60335-2-69.
De zuiger is geschikt voor het afscheiden van droge, niet brandbare stof met arbeidsplaats­grenswaarden >= 0,1 mg/m³ .
wekkende stoffen kunt u de arbeidsplaatsgrens­waarden-lijst raadplegen of informatie inwinnen bij de bedrijfsverenigingen / instellingen van uw land.
Neem de landspecifieke voorschriften in acht. Het resultaat van de stoftechnische test heeft
alleen betrekking op het af- en opzuigen van droge stof.
De zuiger is geschikt voor het gebruik als: a) industriestofzuiger (IS) voor het opzuigen van
neergeslagen stoffen. b) ontstoffer (ENT) voor het afzuigen van zwevende
stof dat ontstaat bij materiaalbewerkingsma­chines.
De zuiger is geschikt voor een verhoogde bela­sting bij beroepsmatig gebruik, bijv. in ambachte­lijke of installatiebedrijven, de bouw- en industriële sector, werkplaatsen, voor schilders en stuka­doors, in de meubelindustrie of houtbewerkings­bedrijven. Conform EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean en ASR 35 M AutoClean:
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verant­woordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het apparaat.
Dit product is bestemd voor beroepsmatig gebruik.
Er mogen geen brandbare stoffen worden opge­zogen.
Er mogen geen brandbare of explosieve oplosmid­delen, in oplosmiddel gedrenkt materiaal, explo­sieve stoffen, vloeistoffen, zoals benzine, olie of alcohol, verdunningsmiddelen of materiaal dat warmer is dan 60°C, worden opgezogen. Anders bestaat er explosie- en brandgevaar! Het apparaat mag niet in de buurt van ontvlambare gassen en substanties worden gebruikt.
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk.
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te worden nageleefd.
30
3 Algemene
veiligheidsvoorschriften
Lees vóór het gebruik van het apparaat de bijbehorende veiligheidsvoorschriften en
de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar alle documenten die bij de machine horen zorgvuldig en geef het apparaat alleen samen met deze documenten door aan anderen.
De gebruikers van het apparaat dienen vóór
het gebruik geïnstrueerd te worden over de omgang met het apparaat, de substanties waar­voor het bestemd is en een veilige methode om het opgenomen materiaal te verwijderen.
4 Speciale
veiligheidsvoorschriften
Let ter bescherming van uzelf en het apparaat op de met dit symbool aange­geven passages!
Laat nooit toe dat kinderen het apparaat gebruiken.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
Let op! Gebruik alleen accessoires die bij het apparaat zijn gevoegd of in de gebruiksaanwijzing worden aangegeven. Het gebruik van andere accessoires kan een nadelige invloed hebben op de veiligheid.
Er mogen geen andere werkzaamheden dan hier beschreven, worden uitgevoerd.
Bij oneigenlijk gebruik, ondeskundige bediening of niet-vakkundige reparatie wordt geen aansprake­lijkheid voor eventuele schade aanvaard.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, de slang aan het apparaat laten, zodat wordt voor­komen dat er per ongeluk stof vrijkomt. Bij ASR 35 M AutoClean, de zuigopening (14) met de sluitstop (13) sluiten, de uiteinden van de slang in elkaar steken zodat er geen stof vrijkomt.
Apparaten inclusief accessoires niet in bedrijf nemen wanneer:
- herkenbare schade (scheuren/breuken) aan het
apparaat te zien is,
- de voedingskabel defect is of scheurvorming
resp. veroudering vertoont,
- het vermoeden bestaat dat er sprake is van een
onzichtbaar defect (na een val).
Mondstuk, slang of buis niet op mensen of dieren richten.
NEDERLANDS
Wanneer er schuim of water vrijkomt, het apparaat direct uitschakelen. Reservoir en
indien nodig vouwfilter leegmaken. Nooit op het apparaat gaan staan of zitten. Aansluitkabel en slang altijd zo leggen dat er geen
gevaar van stuikelen bestaat. Aansluitkabel niet over scherpe randen trekken,
knikken of afknellen. Wanneer de aansluitkabel van het apparaat wordt
beschadigd, moet deze door een speciale aanslu­itkabel worden vervangen. Zie het hoofdstuk Reparatie.
Alleen op een stopcontact met randaarde aanslu­iten.
Geen beschadigde verlengingskabel gebruiken. De netstekker nooit met natte handen in het stop-
contact steken of eruit halen. Alleen aan de netstekker, nooit aan het snoer
trekken. De contactdoos op het apparaat mag alleen
worden gebruikt voor doeleinden die in de gebruiksaanwijzing vermeld zijn.
Apparaat niet onbeheerd achterlaten. Bij langere werkonderbrekingen de netstekker uit het stop­contact halen.
De zuiger mag buiten niet in natte omstandig­heden gebruikt of opgeslagen worden.
LET OP - Deze machine mag alleen binnen worden opgeslagen.
Zuur, aceton en oplosmiddel kunnen een bijtende uitwerking hebben op onderdelen van het appa­raat.
Vóór onderhoud aan of reiniging van het
apparaat en na gebruik altijd het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact trekken.
Voor het schoonmaken van de zuiger mogen geen stoomstraalapparaten en hogedrukreinigers gebruikt worden.
De binnenkant van het deksel altijd droog houden. Verkieming wanneer er lange tijd geen reiniging
heeft plaatsgevonden, met name in de levensmid­delenverwerkende industrie: Het apparaat altijd direct na gebruik reinigen en desinfecteren.
Bij regen of onweer het apparaat nooit buiten openen.
Het apparaat mag niet gebruikt worden in explo­sieve ruimtes.
Let erop dat de zuiger stevig staat. Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt terug-
gevoerd, dient de ventilatiesnelheid L in de ruimte voldoende te zijn. Let op de nationale voor­schriften.
NL
31
NL
NEDERLANDS
Let op! Dit apparaat bevat stof dat schade­lijk is voor de gezondheid. Het leegmaken
en het onderhoud, inclusief het wegnemen van de stofcontainer, mag alleen worden uitge­voerd door vakmensen die een passende bescher­muitrusting dragen.
Waarschuwing voor algemeen gevaar!
Voorzichtig! Gebruik het apparaat niet zonder de gebruiksaanwijzing te hebben gelezen!
WAARSCHUWING - Bedieningspersoneel dient geïnstrueerd te worden over een juist gebruik van deze zuigers.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor ASR 35 M AutoClean:
Waarschuwingsplaatje voor machines van stof­klasse M:
Neem bij het leegmaken en het onderhoud de volgende instructies in acht: Reinig het apparaat voordat het wordt geopend. Draag een stofmasker. Voorkom dat niet­betrokken personen met stof worden belast. Zorg voor lokaal gefilterde gecontroleerde ventilatie. Reinig vervolgens het onderhoudsgebied.
Het apparaat niet gebruiken zonder het volledige filtersysteem. (Filtercassettes en PE-filterzakken).
De keuring volgens EN 60335 deel 1 en 69 heeft opgeleverd dat ook bij het opzuigen van een water-luchtmengsel voldaan is aan de veiligheids­technische eisen betreffende de elektrische veilig­heid.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor ASR 35 L AutoClean:
Waarschuwingsplaatje voor machines van stof­klasse L:
nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, gelden als kankerverwekkend, met name in verbin­ding met additieven voor de houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen).
5Overzicht
Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.).
1
Zuigvermogenregelaar *
2 Draaischakelaar Aan/Uit/Automaat/
AutoClean 3 Volumestroom-controlelampje 4 Stopcontact voor elektrisch gereedschap 5 Draaischakelaar voor de keuze van de
diameter afzuigslang * 6 PE-filterzak * 7 Vlies-filterzak * 8 Papieren filterzak * 9 Bovendeel
10 Vergrendeling 11 Reservoir 12 Kabelhouder (naar achteren klappen en de
voedingskabel eraan ophangen)
13 Sluitstop (alleen voor ASR35MAutoClean) * 14 Zuigopening 15 Grendel (om de kap voor het verwisselen van
de filtercassette te openen)
16 Vergrendelknop 17 Motorveiligheidsfilter 18 Filtercassette (conform IFA C)
* afhankelijk van de uitvoering / niet in de leverings-
omvang inbegrepen
6 Inbedrijfstelling
Controleer voordat de machine in gebruik
wordt genomen of de op het typeplaatje aangegeven netspanning en netfrequentie overeenkomen met de gegevens van het stro­omnet.
Het apparaat is geschikt voor het afzuigen van stoffen die in lichte mate schadelijk zijn voor de gezondheid. Het apparaat is niet geschikt voor het verminderen van houtstof in de in te ademen lucht.
Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezond­heid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de
32
6.1 Sluitstop bevestigen
AutoClean)
De ketting van de sluitstop (13) in het boorgat van de zuigopening (14) hangen.
6.2 Papieren filterzakken of vlies-filterzak-
ken gebruiken
Papieren filterzakken (8) zijn niet geschikt voor het natzuigen.
(alleen bij ASR 35 M
NEDERLANDS
paper
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
NL
Apparaat uitschakelen, netstekker uit stopcontact trekken, vergrendelingen (10) openen. Bovendeel (9) van het reservoir (11) nemen.
De rode draai­schuif aan de binnenkant van de aanzuigopening met de markering
boven zetten. (Om te kunnen draaien de schuif een beetje in de richting van de zuigslang drukken, daarna weer terugtrekken).
Nieuwe papieren filterzak / vlies-filterzak bij de rand pakken en eerst onder over de aanzuigsteun schuiven, daarna boven over de vergrendelnok schuiven. Bovendeel weer op reservoir plaatsen, vergrendelingen sluiten.
„Driehoek“ naar
6.3 PE-filterzak inbrengen
PE-filterzakken (6) zijn geschikt voor het nat- en droogzuigen.
Apparaat uitschakelen, netstekker uit stopcontact trekken, vergrendelingen (10) openen. Bovendeel (9) van het reservoir (11) nemen.
De rode draai­schuif aan de binnenkant van de aanzuigopening met de markering
boven zetten. (Om te kunnen draaien de schuif een beetje in de richting van de zuigslang drukken, daarna weer terugtrekken).
PE-filterzak (6) bij de rand pakken en met de opening eerst over de vergrendelnok aan het onderste deel van de zuigopening (8) leiden, vervolgens tot aan de aanslag op de zuigopening steken.
„Driehoek“ naar
De PE-filterzak (6) gelijkmatig over de bodem van het reservoir uitspreiden. De randen van de PE­filterzak zo over de reservoirrand leggen, dat de PE-filterzak door het daarop geplaatste bovendeel (5) rondom wordt vastgeklemd.
Stand „I“:
Stand „IR“:
Stand „AR“:
loten op het stopcontact (4). (Opmerking: Nadat het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld loopt de zuiger nog ca. 10 seconden na. Hierdoor wordt voorkomen dat er stof in de slang achterblijft.)
* AutoClean
Zuiger is ingeschakeld
AutoClean* is uitgeschakeld
Zuiger is ingeschakeld
AutoClean* is ingeschakeld
In-/uitschakelautomaat: De zuiger wordt in- resp. uitgeschakeld door een elektrisch gereedschap dat is aanges-
AutoClean* is ingeschakeld
(Automatische trilfunctie): automati­sche filterreiniging bij het inschakelen en wanneer een bepaalde onderdrukwaarde wordt bereikt. Voor een steeds vrij filter zonder werkon­derbreking.
7.2 Stopcontact (4)
Het stopcontact (4) is alleen bestemd voor de aansluiting van elektrisch gereedschap.
De maximaal toelaatbare opgenomen stroom (van zuiger en aangesloten apparaat)
mag in het totaal de waarde I
2) niet overschrijden.
(zie tabel, pagina
max
Let op! Elektrisch gereedschap moet bij het
inbrengen zijn uitgeschakeld. Ongeacht de schakelaarstand staat het stopcontact altijd onder spanning wanneer via de netstekker contact wordt gemaakt met het stroomnet.
Staat de schakelaar (2) op de stand „0“, dan kan het stopcontact als verlengingskabel (bijv. voor licht) worden gebruikt.
Staat de schakelaar (2) op de stand „AR“, dan wordt de zuiger in- resp. uitgeschakeld door een elektrisch gereedschap dat is aangesloten op het stopcontact (4).
7 Het apparaat
7.1 In-/uitschakelen,
De gewenste functie met de kiezen:
Stand „0“:
Zuiger is uitgeschakeld
Automaat
schakelaar (2)
, AutoClean
7.3 Zuigvermogenregelaar
ASR35
L
AutoClean)
(alleen
Met de zuigvermogenregelaar (1) kunt u het motortoerental en daarmee het zuigvermogen traploos aan de werkomstandigheden aanpassen.
7.4 Volumestroom-controlelampje
Bij een vol reservoir en/of verstopping van de zuigslang brandt het lelampje (3). Bij ASR35M bovendien een akoestisch signaal.
volumestroom-contro-
AutoClean
klinkt
33
NL
NEDERLANDS
7.5 Draaischakelaar voor het instellen van de zuigslang-diameter
ASR35
M
AutoClean)
Stel bij de draaischakelaar (5) de zuigslang­diameter in van de gebruikte zuigslang.
Staat de schakelaar (2) op de stand „AR“ of „IR“, dan wordt de volumestroom bewaakt.
Komt
de waarde, dan worden de filtercassettes (18) auto­matisch afgeschud zonder dat het zuigvermogen vermindert. Blijft de volumestroom desondanks onder de waarde, dan gaat het controlelampje branden en klinkt bij stand „AR“ waarschuwing dat het reservoir moet worden geleegd resp. de papieren filterzak (8) / vlies­filterzak (7) of PE-filterzak (6) moet worden vervangen Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Opmerking: of kleiner en een ongunstige doorstroming in de zuigslang kan het voorkomen dat het stroom-controlelampje (3) stisch signaal klinkt, terwijl de papieren filterzak / vlies-filterzak nog niet geleegd hoeft te worden. In dit geval de slang recht leggen, reinigen en even­tueel inkorten.
Opmerking: een kleine diameter van het afzuigkanaal in de stofbron, maar een grote diameter van de zuigs­lang) de draaischakelaar (5) op een kleinere waarde moet worden gezet, dan is een toereikend stoftransport in de zuigslang niet gegarandeerd. Na elke werkfase moet de zuigslang van de stof­bron worden getrokken om deze schoon te zuigen.
volumestroom onder een
bovendien een akoestisch signaal
.
Bij een zuigslang-diameter van 19 mm
Wanneer vanwege een stofbron (bijv.
(alleen
bepaalde
volumestroom-
schakelaar-
knippert en een akoe-
als
volume-
8Gebruik
8.1 Droogzuigen
Alleen zuigen met een filter, apparaat en acces­soires die droog zijn. In vochtige toestand kan het stof zich vasthechten en een korst vormen.
Papieren filterzakken (8), vlies-filterzakken (7) of PE-filterzakken (6) altijd samen met filtercassettes (18) gebruiken.
8.2 Natzuigen
Het apparaat nooit gebruiken zonder dat de
filtercassettes (18) zijn ingebracht. Het appa­raat kan definitief defect raken. Bovendien kan er water uit komen.
Gebruik geen papieren filterzakken (8) bij het zuigen. Vlies-filterzakken (7) of PE-filterzakken (6)
kunnen worden gebruikt. De filtercassettes (18) zijn geschikt voor het natzuigen.
Vóór het natzuigen het droge zuigproduct verwij­deren. Hierdoor wordt een sterke vervuiling en verkorsting voorkomen.
De ingebouwde watersensor schakelt de motor bij een vol reservoir af. Apparaat leegmaken. Wordt het apparaat niet uitgeschakeld, dan blijft de herstartbeveiliging actief. Het apparaat is pas weer klaar voor gebruik nadat het eerst uit- en vervol­gens opnieuw ingeschakeld is.
Na het uitschakelen kan er wat water uit de slang teruglopen.
Vóór het legen eerst de zuigslang uit de vloeistof nemen.
Wordt het apparaat vervolgens voor droogzuigen gebruikt, dan een droog filter plaatsen. Bij veelvul­dige wisseling tussen droog- en natzuigen raden wij het gebruik van een tweede (wissel)filter aan. Filter, reservoir en accessoires laten drogen, zodat het stof niet aan vochtige onderdelen kan hechten.
8.3 Aanwijzingen speciaal voor ASR 35 M AutoClean
Gebruik als industriestofzuiger (IS):
Schakelaar (2) op de stand „IR“ zetten. Draaischakelaar (5) op Ø 35 mm instellen. Komt
de
volumestroom onder de waarde, dan gaat het lelampje, voir geleegd, resp. de papieren filterzak (8) / vlies­filterzak (7) of PE-filterzak (8) vervangen moet worden
Gebruik als ontstoffer (ENT):
De ontstoffer mag maar met één enkele stofbron worden verbonden.
Schakelaar (2) op de stand „AR“ zetten. Stel bij de draaischakelaar (5) de zuigslang-
diameter in van de gebruikte zuigslang. Zie voor gedetailleerde informatie hoofdstuk 7.5.
Het uitgeschakelde elektrisch gereedschap aans­luiten op het stopcontact (4). Zie hoofdstuk 7.2.
Komt waarde, dan worden de filtercassettes (18) auto­matisch afgeschud zonder dat het zuigvermogen vermindert. Blijft de volumestroom desondanks onder de waarde, dan gaat het controlelampje branden en klinkt bovendien een akoestisch signaal reservoir moet worden geleegd resp. de papieren
branden als waarschuwing dat het reser-
.
de
volumestroom onder een
volumestroom-contro-
als waarschuwing dat het
vastgestelde
bepaalde
volumestroom-
34
NEDERLANDS
NL
filterzak (8) / vlies-filterzak (7) of PE-filterzak (6) moet worden vervangen
8.4 Transport
Bij ASR 35 L AutoClean, de slang aan het appa­raat laten, om te voorkomen dat er per ongeluk stof vrijkomt.
Bij ASR 35 M AutoClean, de zuigopening (14) met de sluitstop (13) sluiten, de uiteinden van de slang in elkaar steken zodat er geen stof vrijkomt.
Zuigslang om de zuiger leggen. Accessoires in een geschikte kunststof zak doen
en deze afsluiten. Voedingskabel over de Het bovendeel (9) moet stevig met het reservoir
(11) zijn verbonden - controleer of de vergrende­lingen (10) zijn gesloten.
.
kabelhouder
(12) hangen.
9 Reiniging
9.1 Algemene reinigingsvoorschriften
Reservoir en accessoires met water reinigen. Bovendeel (9) afvegen met een vochtige doek.
Let op! Dit apparaat bevat stof dat schadelijk is voor de gezondheid. Het leegmaken en het onder­houd, inclusief het wegnemen van stofcontainer, mag alleen worden uitgevoerd door vakmensen die een passende beschermuitrusting dragen.
Reservoir leegmaken
Alleen toelaatbaar bij stoffen met arbeidsplaatsgrenswaarden > 1mg/m
- Haal de netstekker uit het stopcontact.
-ASR 35 M AutoClean: Zuigslang verwijderen, zuigopening (14) met sluitstop (13) afsluiten.
- Vergrendelingen (10) openen. Bovendeel (9) van het reservoir (11) nemen.
- Reservoir ledigen.
Papieren filterzak / vlies-filterzak afvoeren
- Haal de netstekker uit het stopcontact.
- Mondbeschermer opdoen.
-ASR 35 M AutoClean: zuigslang verwijderen, zuigopening (14) met sluitstop (13) afsluiten.
- Vergrendelingen (10) openen. Bovendeel (9) van het reservoir (11) nemen.
- Papieren filterzak (8) / vlies-filterzak (7) voor­zichtig van de zuigopening (14) naar achteren uittrekken. Rand van de papieren filterzak / vlies­filterzak afsluiten door het deksel om te klappen.
- Zuigproduct conform de wettelijke voorschriften als afval afvoeren.
PE-filterzak
- Netstekker insteken.
als afval afvoeren
3
.
- Zuiger inschakelen en filter afschudden: scha­kelaar (2) op de stand „IR“ zetten.
- Zuiger uitschakelen: schakelaar (2) op de stand „0“ zetten.
- Mondbeschermer opdoen.
-ASR 35 M AutoClean: zuigslang verwijderen, zuigopening (14) met sluitstop (13) afsluiten.
- Vergrendelingen (10) openen. Bovendeel (9) van het reservoir (11) nemen. Vóór het wegnemen van het bovendeel de schakelaar (2) op de stand „I“ zetten, zodat eventueel vrijkomend stof wordt opgezogen.
- PE-filterzak (6) voorzichtig van de zuigopening (14) naar achteren uittrekken. Rand van de PE­filterzak afsluiten door het deksel om te klappen.
- Zuigproduct conform de wettelijke voorschriften als afval afvoeren.
9.2 Speciale reinigingsvoorschriften voor
ASR 35 M AutoClean
Machines van klasse M dienen, alvorens ze uit de gevarenzone worden genomen, aan de buitenkant afgezogen en gereinigd of met afdichtmiddelen behandeld te worden. Alle machineonderdelen dienen als verontreinigd te worden beschouwd wanneer ze uit de gevarenzone worden genomen. Daarom moeten passende maatregelen worden getroffen om verspreiding van stof te voorkomen. Bij het uitvoeren van onderhouds- en repara­tiewerkzaamheden dienen alle verontreinigde voor­werpen die niet naar tevredenheid gereinigd kunnen worden, te worden afgevoerd. Dergelijke voor­werpen dienen in niet-doorlatende zakken afge­voerd te worden in overeenstemming met de gang­bare voorschriften voor het opruimen van dit soort afval.
10 Onderhoud
10.1 Algemene informatie
Vóór het onderhoud altijd het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stop-
contact trekken.
Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk 9).
Voor het onderhoud door de gebruiker moet de zuiger gedemonteerd, schoongemaakt en onder­houden worden, zonder dat dit gevaar oplevert voor onderhoudspersoneel of andere personen.
Voorzorgsmaatregelen
Tot de passende voorzorgsmaatregelen behoren de reiniging alvorens te demonteren, het treffen van maatregelen voor de lokaal gefilterde gecon­troleerde ventilatie op de plaats waar het apparaat wordt gedemonteerd, de reiniging van het onder­houdsgebied en een geschikte persoonlijke veilig­heidsuitrusting.
35
NL
NEDERLANDS
10.2 Afnemen van het zuigvermogen
Wanneer het zuigvermogen afneemt, dienen de volgende maatregelen te worden genomen:
1. Reinigen van de filtercassettes door de elektro­magnetische triller in te schakelen (schakelaar (2) op de stand „IR“ zetten).
2. Reservoir legen of papieren filterzak (8) / vlies­filterzak (7) resp. PE-filterzak (6) vervangen.
3. Filtercassettes (18) vernieuwen.
10.3 Filtercassettes (18) vernieuwen
De filtercassettes (18) voor het verwisselen van het filter nog eenmaal afschudden door de elektroma­gnetische triller in te schakelen (schakelaar (2) op de stand „IR“ zetten).
Met een munt of vergelijkbaar voorwerp de vergrendelknop (16) van de grendel (15) 90° tegen de klok in draaien en de grendel (15) naar achteren drukken. De kap openklappen en de filtercassettes (18) naar boven uitnemen. De uitgenomen filter­cassettes direct in een stofdichte kunststof zak afsluiten en volgens voorschrift als afval afvoeren. Nieuwe filtercassettes plaatsen; let er hierbij op dat de filters netjes en stevig zitten.
10.4 Motorveiligheidsfilter
Motorveiligheidsfilter regelmatig controleren. Wanneer het motorveiligheidsfilter (17) verontrei­nigd zijn, dan wijst dit op defecte filtercassettes (18):
- Filtercassettes (18) vernieuwen.
- Het motorveiligheidsfilter (17) vernieuwen of
onder stromend water uitwassen, laten drogen en weer inzetten.
10.5 Watersensor
De watersensor regelmatig reinigen en bij beschadiging onderzoeken.
10.6 Technische controle bij
ASR 35 M AutoClean
Ten minste jaarlijks dient door de fabrikant of iemand die hiervoor geschoold is een stoftechni­sche controle uitgevoerd te worden, bijv. op beschadiging van het filter, de dichtheid van het apparaat en de werking van de controleappara­tuur.
Voor het onderhoud door de gebruiker moet de zuiger gedemonteerd, schoongemaakt en onder­houden worden, zonder dat dit gevaar oplevert voor onderhoudspersoneel of andere personen.
Voorzorgsmaatregelen
Tot de passende voorzorgsmaatregelen behoren de reiniging alvorens te demonteren, het treffen van maatregelen voor de lokaal gefilterde gecon­troleerde ventilatie op de plaats waar het apparaat wordt gedemonteerd, de reiniging van het onder­houdsgebied en een geschikte persoonlijke veilig­heidsuitrusting.
Bij het uitvoeren van onderhouds- en repara­tiewerkzaamheden dienen alle verontreinigde voor­werpen die niet naar tevredenheid gereinigd kunnen worden, te worden afgevoerd. Dergelijke voor­werpen dienen in niet-doorlatende zakken afge­voerd te worden in overeenstemming met de gang­bare voorschriften voor het opruimen van dit soort afval.
11 Storingen verhelpen
Wanneer het brandt of een akoestisch signaal (alleen bij ASR 35 M AutoClean) klinkt, dient de papieren filterzak / vlies-filterzak te worden leeggemaakt.
Afnemen van het zuigvermogen:
Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging in acht.
• Filtercassettes (18) verontreinigd? - reinigen.
• Papieren filterzak (8) / vlies-filterzak (7) vol? ­vervangen.
• PE-filterzak (6) vol? - vervangen.
• Reservoir (11) vol? - leegmaken.
• Motorveiligheidsfilter (17) dichtgelopen? - Zie hoofdstuk 10.
• Mondstuk, buis of slang verstopt ? - reinigen.
Apparaat start niet:
Stekker in stopcontact?
Stroomnet zonder spanning?
• Voedingskabel in orde
Kap van het apparaat goed gesloten?
• Heeft watersensor het apparaat uitgeschakeld?
- reservoir legen; uit- en weer inschakelen.
Schakelaar (2) op de stand „AR“? - op „I“ of “IR“ zetten. Zie hoofdstuk 7.1.
• De zuiger wordt door een elektrisch gereed­schap niet in- of uitgeschakeld, hoewel de scha­kelaar (2) op de stand „AR“ staat. - elektrisch gereedschap in stopcontact (4) steken.
Stof in het reservoir bij ingebracht papieren filterzak / vlies-filterzak:
• Positie van de draaischakelaar verkeerd. Zie hoofdstuk 6.2.
PE-filterzak wordt tegen de aangezogen
• Positie van de draaischakelaar verkeerd. Zie hoofdstuk 6.3.
PE-filterzak wordt tegen de aangezogen
• Positie van de draaischakelaar verkeerd. Zie hoofdstuk 6.3.
volumestroom-controlelampje (3)
:
:
filtercassettes (18)
filtercassettes (18)
36
NEDERLANDS
NL
Geen ingrepen aan het apparaat
uitvoeren. Neem contact op met een geautoriseerde werkplaats of de Metabo-klan­tendienst (zie hoofdstuk 13 Reparatie)
f
12 Accessoires
Gebruik uitsluitend originele Metabo accessoires. Wilt u toebehoren aanschaffen, neem dan contact
op met uw leverancier. Zie bladzijde 4.
ASR 35 L AutoClean en ASR 35 M AutoClean:
19 Papieren filterzakken
-M
5 stuks = 1 set
20 Vlies-filterzakken
5 stuks = 1 set
21 PE-filterzakken
-M
-M
5 stuks = 1 set
22 Filtercassette
2 stuks = 1 set
23 Filtercassette
2 stuks = 1 set
-M
cellulosemateriaal
-M
polyestermateriaal
24 Filtercassette-HEPA
2 stuks = 1 set
25 Motorveiligheidsfilter (1 stuk) Er moeten 2
stuks worden besteld. 26 Rijbeugel 27 Kabelclips (10 stuks) 28 Zuigslang 29 Aansluitstuk 30 Zuigbuizen (2 stuks) 31 Tussenstuk 32 Zuigmond 33 Vloermondstuk (metalen uitvoering) 34 Universeel mondstuk 35 Universele borstel 36 Bekledingsborstel 37 Spleetmondstuk 38 Rubbermondstuk 39 Vloermondstuk-set (met vloerinzetstuk en
inzetstuk voor natzuigen) 40 Multipurpose mondstuk 41 Afzuigset elektrisch gereedschap 42 Zuigslang 43 Zuigslang (antistatisch 44 Overgangsstuk 45 Zuigslang
met aansluitstuk binnen-ø 30 mm
en aansluitstuk buiten-ø 35 mm
13 Reparatie
Reparaties aan apparaten mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd!
Alleen originele Metabo reserveonderdelen gebruiken.
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com.
14 Milieubescherming
Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar. Afgedankte apparaten en toebehoren bevatten
grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunst­stoffen die eveneens gerecycleerd kunnen worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij gebleekt papier gedrukt.
Alleen voor EU-landen: Geef uw apparaten nooit met het huisvuil mee! Volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
15 Technische gegevens
Toelichting bij de gegevens van pagina 2. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe-
houden. K = stofklasse. Conform EN 60335-2-69.
A = buitenmaten U = netspanning F = netfrequentie A = stroomopname N = voedingskabel P
= nominaal vermogen
1
p
= max. onderdruk (van slang)
U1
p
= max. onderdruk (van ventilator)
U2
V
= max. volumestroom (van slang)
l/s1
V
= max. volumestroom (van ventilator)
l/s2
D
= max. doorstromingshoeveelheid (van
max1
D
max2
V = max. reservoirinhoud m = Gewicht (zonder netkabel) Typische A-gewogen geluidsniveaus: L
pA
L
WA
Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden.
slang)
= max. doorstromingshoeveelheid (van
ventilator)
= geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau
37
NL
NEDERLANDS
Draag gehoorbescherming!
Meetgegevens volgens de norm EN 60704.
~ Wisselstroom
De vermelde technische gegevens zijn tolerantie­waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
38
ITALIANO
IT
Istruzioni per l'uso
Gentile Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili Metabo. Ogni utensile Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore. Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale nonché nei documenti ad esso allegati. Maggiore sarà l'accortezza con cui utilizzerà l'utensile Metabo, più saranno durature e affidabili le sue prestazioni.
Il valore LEP e le sostanze cancerogene sono
Indice
1 Dichiarazione di conformità 2 Utilizzo conforme 3 Avvertenze generali di sicurezza 4 Avvertenze specifiche di sicurezza 5 Panoramica generale 6 Messa in funzione 7Utensile 8 Utilizzo
9 Pulizia 10 Manutenzione 11 Eliminazione dei guasti 12 Accessori 13 Riparazione 14 Tutela dell'ambiente 15 Dati tecnici
1 Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi­lità che questo prodotto è conforme alle norme e direttive riportate a pagina 2.
2 Utilizzo conforme
ASR 35 L AutoClean:
L'aspiratore è ideato per l'aspirazione di polvere e corpi solidi (schegge di vetro,
chiodi, ecc.) nonché di liquidi di qualsiasi tipo tranne i liquidi facilmente infiammabili e combusti­bili e materiali con una temperatura superiore a 60°C.
ASR 35 M AutoClean:
l'aspiratore è ideato per l'aspirazione di polveri nocive per la salute appartenenti alla classe di polveri M, secondo la norma
EN 60335-2-69. L'aspiratore è adatto per separare polveri non
asciutte e non infiammabili con valori limite di esposizione professionale >= 0,1 mg/m³.
riportate nella relativa lista dei valori LEP, oppure è possibile richiedere informazioni in merito alle associazioni di categoria/istituzioni del proprio Paese.
Attenersi alle prescrizioni del proprio Paese. Il risultato del controllo tecnico eseguito sulle
polveri fa riferimento solo all'aspirazione/assorbi­mento di polvere asciutta.
L'aspiratore è adatto per l'impiego come: a) aspiratore industriale (IS) per l'aspirazione di
polveri depositate. b) depolveratore (ENT) per l'aspirazione di polvere
in sospensione prodotta dalle macchine per la lavorazione dei materiali.
L'aspiratore è concepito per resistere a considere­voli sollecitazioni nell'utilizzo industriale, ad esempio nell'artigianato, nelle installazioni, nell'edilizia, nell'industria, nelle officine, nelle atti­vità di decoratori, stuccatori, falegnami e delle aziende per la lavorazione del legno. Secondo EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean e ASR 35 M AutoClean:
Questo utensile non è concepito per essere utiliz­zato da persone (bambini inclusi) con limitate capacità fisiche, psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò non avvenga sotto la sorveglianza di personale responsabile per la loro sicurezza o che questo personale fornisca le istruzioni necessarie per utilizzare l'utensile.
Questo prodotto è destinato ad un uso industriale. Non deve essere utilizzato per aspirare polveri
infiammabili. Non devono essere aspirati solventi infiammabili o
esplosivi, materiale impregnato di solvente, polveri potenzialmente esplosive, liquidi come benzina, gasolio, alcol, diluente e/o materiali con tempera­ture superiori a 60°C. In caso contrario sussiste il pericolo d'esplosione e d'incendio! L'utensile non deve essere utilizzato in prossimità di gas e sostanze infiammabili.
Eventuali danni derivanti da un uso improprio dell'utensile elettrico sono di esclusiva responsa­bilità dell'operatore.
39
IT
ITALIANO
È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la prevenzione degli infortuni nonché le norme sulla sicurezza allegate.
3 Avvertenze generali di
sicurezza
Prima di utilizzare l'utensile, leggere atten­tamente e per intero le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in dotazione. Conservare tutta la documentazione allegata e, nel caso di cessione dell'utensile a terzi, consegnare la documentazione assieme all'uten­sile.
Prima dell'utilizzo devono essere trasmesse
agli operatori le informazioni, le istruzioni e le formazioni relative all'utilizzo dell'utensile e delle sostanze per le quali l'utensile stesso può essere impiegato, ivi incluso il procedimento sicuro per l'eliminazione del materiale assorbito.
4 Avvertenze specifiche di
sicurezza
Per proteggere la propria persona e per una migliore cura dell'utensile stesso, attenersi alle parti di testo contrasse­gnate con questo simbolo!
Non consentire mai ai bambini di utilizzare l'uten­sile.
I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l'utensile.
Attenzione! Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione con l'utensile oppure quelli indi­cati nelle istruzioni per l'uso. L'utilizzo di altri accessori potrebbe compromettere la sicurezza dell'utensile.
Non è consentito utilizzare l'utensile per attività che esulano da quanto descritto nelle presenti istruzioni.
Il produttore non si assumerà alcuna responsabi­lità in caso di eventuali danni derivanti da un uso improprio o non conforme oppure da riparazioni non eseguite a regola d'arte.
Qualora l'utensile non venisse utilizzato, lasciare il tubo flessibile collegato, in modo da evitare che la polvere possa fuoriuscire inavvertitamente. Per l'ASR 35 M AutoClean, chiudere l'apertura di aspi­razione (14) con un apposito tappo (13) e congiun­gere le estremità del tubo flessibile affinché la polvere non possa fuoriuscire.
Non mettere in funzione gli utensili, accessori inclusi, se:
- l'utensile presenta danni visibili (cricche/rotture),
40
- la linea di collegamento alla rete risulta difettosa oppure presenta formazione di cricche e/o invecchiamento,
- si sospetta che sia presente un difetto non visi­bile (in seguito ad una caduta).
Non indirizzare gli ugelli, il tubo flessibile o il tubo verso persone o animali.
In caso di fuoriuscita di schiuma o acqua spegnere subito l'utensile. Svuotare il
contenitore e, se necessario, il filtro pieghettato. Non salire né sedersi mai sull'utensile.
Posare sempre la linea di allacciamento ed il tubo flessibile in modo tale da escludere rischi di inciampo.
Non tirare la linea di allacciamento sopra spigoli vivi, non piegarla né schiacciarla.
Qualora la linea di allacciamento dell'utensile venisse danneggiata, dovrà essere sostituita con una linea di allacciamento speciale. Vedi capitolo ”Riparazione“.
Collegare esclusivamente ad una presa con contatto di terra.
Non utilizzare cavi di prolunga danneggiati. Non estrarre né inserire mai la spina con le mani
bagnate. Non esercitar mai trazione dal cavo, bensì sola-
mente dalla spina. La presa nell'utensile deve essere utilizzata esclu-
sivamente per gli scopi prestabiliti nelle istruzioni per l'uso.
Non lasciare l'utensile incustodito. In caso di interruzione prolungata del lavoro scollegare la spina.
L'aspiratore non deve essere utilizzato o custodito all'aperto in condizioni di umidità.
ATTENZIONE - Questa macchina può essere utilizzata solo in interni.
Acidi, acetone e solventi possono intaccare parti dell'utensile.
Prima di ogni manutenzione, della pulizia dell'utensile e dopo ogni utilizzo scollegare
l'utensile e staccare la spina. Dispositivi a getto di vapore e pulitrici ad alta pres-
sione non devono essere utilizzati per la pulizia dell'aspiratore.
L'interno del coperchio deve essere sempre mantenuto asciutto.
Contagio causato da una pulizia non eseguita per lungo tempo, in particolar modo in caso di utilizzo per lavorazione di generi alimentari: pulire e disin­fettare sempre l'utensile immediatamente dopo l'uso.
Non aprire l'utensile all'aperto in caso di pioggia o temporale.
ITALIANO
IT
L'utensile non deve essere messo in funzione in ambienti soggetti a rischio d'esplosione.
Mantenere l'aspiratore in posizione sicura. Deve essere presente un sufficiente ricambio
d'aria L nel locale, qualora l'aria di scarico ritorni nel locale stesso. Attenersi alle normative nazionali in materia.
Attenzione! Questo utensile contiene polveri nocive per la salute. Interventi di
svuotamento e manutenzione, ivi inclusa l'eliminazione dei recipienti per la raccolta della polvere, devono essere eseguiti solamente da personale tecnico che indossi i previsti dispositivi di protezione.
Avvertenza per pericolo generale!
Attenzione! Non utilizzare l'utensile senza aver prima letto le istruzioni per l'uso!
AVVERTENZA - Il personale di servizio deve essere adeguatamente istruito all'uso di questi aspiratori.
Speciali avvertenze per la sicurezza per l'ASR 35 M AutoClean:
Targhetta di avvertenza per macchine della cate­goria di polveri M:
Qualora vengano eseguite operazioni di svuota­mento e manutenzione rispettare le seguenti indi­cazioni: pulire l'utensile prima di aprirlo. Indossare una mascherina antipolvere. Evitare che altre persone entrino in contatto con la polvere. Garantire una ventilazione forzata filtrata in loco. Inoltre pulire la zona dedicata alla manutenzione.
Non mettere in funzione l'utensile senza l'impianto di filtrazione completo. (cassette filtro e sacchetto filtro in PE).
Dal controllo eseguito in conformità alla norma EN 60335 Parte 1 e 69 è risultato che i requisiti tecnici di sicurezza in riferimento alla sicurezza elettrica vengono soddisfatti anche durante l'aspirazione di una miscela acqua-aria.
Speciali avvertenze per la sicurezza per l'ASR 35 L AutoClean:
targhetta di avvertenza per macchine appartenenti alla categoria di polveri L:
L'utensile è idoneo per l'aspirazione di sostanze lievemente nocive per la salute. L'utensile non è idoneo per la riduzione della polvere di legno nell'aria inalata.
Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli possono essere nocive per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o patologie delle vie respira­torie dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere di legno di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in particolare in combinazione con additivi per il trattamento del legname (cromato, sostanze preservanti del legno).
5 Panoramica generale
Vedere pagina 3 (girare la pagina).
1
Regolatore della potenza di aspirazione *
2 Commutatore rotante ON/OFF/Automatico/
AutoClean 3 Indicatore di controllo portata in volume 4 Presa per l'elettroutensile 5 Commutatore rotante per la selezione del
diametro del tubo flessibile di aspirazione * 6 Sacchetto filtro in PE * 7 Sacchetto filtro in vello * 8 Sacchetto filtro in carta * 9Parte superiore
10 Chiusura a scatto 11 Contenitore 12 Supporto cavi (aprire il coperchio all'indietro
ed
appendervi il cavo per il collegamento alla
rete)
13 Chiudere il tappo (solo per
ASR35MAutoClean) *
14 Apertura di aspirazione 15 Chiavistello (per l'apertura della copertura
per la sostituzione della cassetta-filtro)
16 Pulsante di blocco 17 Filtro di protezione motore 18 Cassetta-filtro (secondo IFA C)
* a seconda della dotazione / non compresa nella
dotazione
41
IT
paper
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
ITALIANO
6 Messa in funzione
Prima della messa in funzione, verificare
che la tensione e la frequenza di alimenta­zione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identifica­zione.
di aspirazione (8), quindi inserirlo fino a battuta sull'apertura di aspirazione.
Distendere il sacchetto filtro in PE (6) in modo uniforme sul fondo del contenitore. Disporre i bordi del sacchetto filtro in PE lungo il bordo del conteni­tore in modo t ale che il sacchetto filtr o in PE veng a bloccato su tutto il perimetro dalla parte superiore (5) che viene inserita.
6.1 Chiudere il tappo
(solo con ASR 35 M
AutoClean)
Agganciare la catena del tappo (13) nel foro dell'apertura di aspirazione (14).
6.2 Introdurre il sacchetto filtro in carta o in
vello
I sacchetti filtri in carta (8) non sono adatti per l'aspirazione a umido.
Disinserire l'utensile, scollegare la spina, aprire i dispositivi di arresto (10). Rimuovere la parte supe­riore (9) dal contenitore (11).
Spostare il commutatore rotante all'interno dell'apertura di aspirazione con il
"Triangolo" verso l'alto. (Per avvitare premere in direzione del tubo flessibile, dopo l'avvitamento
suo contrassegno
tirare nuovamente indietro). Afferrare il nuovo sacchetto filtro in carta/vello per
la flangia e spingerlo dapprima oltre il bocchettone di aspirazione, quindi in alto oltre la camma di arresto. Collocare nuovamente la parte superiore sul contenitore, chiudere il dispositivo di arresto.
6.3 Inserimento sacchetto filtro in PE
I sacchetti filtro in PE (6) sono adatti per l'aspira­zione a umido ed a secco.
Disinserire l'utensile, scollegare la spina, aprire i dispositivi di arresto (10). Rimuovere la parte supe­riore (9) dal contenitore (11).
Spostare il commutatore rotante all'interno dell'apertura di aspirazione con il
"Cerchio" verso l'alto. (Per avvitare premere in direzione del tubo flessibile, dopo l'avvitamento
suo contrassegno
tirare nuovamente indietro). Afferrare il sacchetto filtro in PE (6) per la flangia e
con la sua apertura, guidarlo dapprima oltre la camma di arresto nella parte inferiore dell'apertura
7 Utensile
7.1 Accensione/Spegnimento, AutoClean
Selezionare la modalità operativa desiderata medi­ante l'
interruttore (2)
Posizione "0":
Posizione "I":
Posizione "IR":
Posizione "AR":
(Avvertenza: in seguito allo spegnimento dell'elett­routensile l'aspiratore resta ancora in funzione per circa 10 secondi. In questo modo si impedisce che la polvere rimanda nel tubo flessibile.)
la funzione AutoClean* è attivata
* Funzione AutoClean
automatica): pulizia automatica del filtro all'accensione e qualora venga raggiunto un determinato valore di depressione. Per filtri sempre liberi senza interruzione del lavoro.
l'aspiratore è disattivato
l'aspiratore è attivato
la funzione AutoClean* è disattivata
l'aspiratore è attivato
la funzione AutoClean* è attivata
ON/OFF Automatico: l'aspiratore viene acceso/spento mediante un elett­routensile collegato alla presa (4).
(funzione di vibrazione
7.2 Presa (4)
La presa elettrica (4) è pensata solo per il collegamento di un altro utensile elettrico.
L'assorbimento di corrente massimo ammesso (somma dell'aspiratore e dell'elett-
routensile collegato) non deve superare il valore
(vedere tabella, pagina 2).
I
max
Attenzione! L'elettroutensile deve essere spento al momento dell'inserimento della
spina. Con la spina inserita, la presa resta sempre
Automatico
,
42
ITALIANO
IT
sotto tensione indipendentemente dalla posizione dell'interruttore.
Se l'interruttore (2) si trova in posizione "0" la presa può essere utilizzata come cavo di prolunga (ad esempio per le luci).
Se l'interruttore (2) si trova in posizione "AR" l'aspi­ratore viene acceso/spento mediante un elettrou­tensile collegato alla presa (4).
7.3 Regolatore potenza di aspirazione
per ASR35
Con il regolatore della potenza di aspirazione (1) è possibile adeguare senza interruzione il numero di giri del motore e di conseguenza la potenza di aspirazione alle condizioni di lavoro.
7.4 Indicatore di controllo portata in volume
In presenza di un contenitore pieno e/o di occlu­sioni nel tubo flessibile si illuminerà l' portata volumetrica (3). Con l'ASR35M anche un segnale acustico.
7.5 Commutatore rotante per l'imposta­zione del diametro del tubo flessibile
(solo per ASR35MAutoClean)
Impostare mediante il commutatore rotante (5) il diametro del tubo flessibile applicato all'utensile.
Se l'interruttore (2) si trova in posizione "AR" o "IR", la portata in volume viene monitorata.
Qualora non venga raggiunto un lito della portata in volume, le cassette-filtro (18) vengono automaticamente scosse, senza che la potenza di aspirazione diminuisca. Se ciono­nostante il valore non viene raggiunto, l' di controllo della portata si illuminerà e con ruttore in posizione "AR" segnale acustico, contenitore deve essere svuotato e/o il sacchetto filtro in carta (8) /sacchetto filtro in vello (7) o il sacchetto filtro in PE (6) deve essere sostituito Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Avvertenza: 19 mm o inferiore e condizioni sfavorevoli di portata è possibile che nel tubo flessibile eventu­almente accada che l' portata in volume (3) segnale acustico, sebben il sacchetto filtro in carta/in vello non debba ancora essere sostituito. In questo caso mettere il tubo flessibile in posi­zione diritta, pulirlo e, all'occorrenza, accorciarlo.
L
AutoClean)
AutoClean
con un diametro del tubo flessibile di
verrà inoltre emesso
valore prestabi-
si udirà anche un
quale avvertimento che il
indicatore di controllo della
lampeggi e che si oda il
(solo
indicatore di
indicatore
l'inter-
.
Avvertenza: tore di polvere (ad esempio un diametro ridotto del canale di aspirazione in combinazione però con un grande diametro del tubo flessibile), impostare il commutatore rotante (5) su di un valore inferiore, non sarà garantito un sufficiente trasporto della polvere nel tubo flessibile. Dopo ogni ciclo di lavoro è necessario che il tubo flessibile venga rimosso dal generatore di polvere affinché questo possa essere aspirato.
se è necessario, a causa di un genera-
8 Utilizzo
8.1 Aspirazione a secco
Solo con filtro asciutto, aspirare l'utensile e gli accessori. Se bagnata, la polvere può rimanervi appiccicata e formare incrostazioni.
Utilizzare il sacchetto filtro in carta (8), il sacchetto filtro in vello (7) o il sacchetto filtro in PE (6) sempre unitamente alle cassette-filtro (18).
8.2 Aspirazione a umido
Non utilizzare mai l'utensile senza una cassetta-filtro montata (18). L'utensile può
essere distrutto. Inoltre, può entrare dell'acqua. Aspirare senza sacchetto filtro in carta (8). È possi-
bile utilizzare sacchetti filtro in vello (7) o sacchetti filtro in PE (6). Le cassette-filtro (18) sono adatte per l'aspirazione a umido.
Prima dell'aspirazione a umido rimuovere il mate­riale asciutto aspirato. In questo modo si eviteranno un notevole accumulo di sporco ed incrostazioni.
Il sensore per l'acqua installato disinserisce il motore quando il contenitore è pieno. Svuotare l'utensile. Anche se l'utensile non è disattivato, resta tuttavia attiva la protezione contro il riavvio accidentale. Solamente dopo uno spegnimento ed una successiva accensione l'utensile sarà nuova­mente pronto per funzionare.
Dopo lo spegnimento è possibile che un po' d'acqua rifluisca dal tubo flessibile.
Prima dello svuotamento rimuovere innanzitutto il tubo flessibile d'aspirazione dal liquido.
Per le successive operazioni di aspirazioni a secco impiegare filtri asciutti. In caso di frequente alter­nanza tra aspirazione a secco ed a umido si racco­manda di utilizzare un secondo filtro (sostitutivo). Lasciare asciugare il filtro, il contenitore e gli accessori, di modo che la polvere non si attacchi alle parti umide.
43
IT
ITALIANO
8.3 Avvertenze speciali per ASR 35 M AutoClean
Utilizzo come aspiratore industriale (IS):
commutare l'interruttore (2) in posizione "IR". Impostare il commutatore rotante (5) su Ø 35 mm. Qualora
il valore della portata in volume venisse raggiunto tore della portata in volume, contenitore deve essere vuotato e/o il sacchetto filtro di carta (8) / sacchetto filtro in vello (7) o il sacchetto filtro in PE (8) deve essere sostituito
Utilizzo come depolveratore (ENT):
il depolveratore deve essere collegato solamente con una singola fonte di polvere.
Commutare l'interruttore (2) in posizione "AR". Impostare mediante il commutatore rotante (5) il
diametro del tubo flessibile applicato all'utensile. Per informazioni dettagliate vedere il capitolo 7.5.
Collegare l'elettroutensile disattivato alla presa (4). Vedere il capitolo 7.2.
Qualora non venga raggiunto un lito della portata in volume, le cassette-filtro (18) vengono automaticamente scosse, senza che la potenza di aspirazione diminuisca. Se ciono­nostante il valore non viene raggiunto, l' di controllo della portata si illuminerà e si udirà anche un segnale acustico che il contenitore deve essere svuotato e/o il sacchetto filtro in carta (8) /sacchetto filtro in vello (7) o il sacchetto filtro in PE (6)deve essere sosti­tuito
.
8.4 Trasporto
Con l'ASR 35 L AutoClean, lasciare il tubo flessi­bile collegato, in modo da evitare che la polvere possa fuoriuscire inavvertitamente.
Per l'ASR 35 M AutoClean, chiudere l'apertura di aspirazione (14) con un apposito tappo (13) e congiungere le estremità del tubo flessibile affinché la polvere non possa fuoriuscire.
Disporre il tubo di aspirazione attorno all'aspira­tore.
Riporre gli accessori nell'apposito sacchetto di plastica e chiuderlo.
Agganciare il cavo per l'allacciamento alla rete all'apposito
La parte superiore (9) deve essere sicuramente collegata con il contenitore (11) - controllare che le chiusure a scatto (10) siano chiuse.
, si illuminerà il relativo
supporto per cavi
per indicare che il
quale avvertimento
(12).
non
indica-
.
valore prestabi-
indicatore
9 Pulizia
9.1 Avvertenze generali per la pulizia
Pulire il contenitore e gli accessori con acqua. Pulire la parte superiore (9) con un panno umido.
Attenzione! Questo utensile contiene polveri nocive per la salute. Interventi di svuotamento e manutenzione, ivi inclusa l'eliminazione dei recipi­enti per la raccolta della polvere, devono essere eseguiti solamente da personale tecnico che indossi i previsti dispositivi di protezione.
Svuotamento del contenitore
Utilizzo consentito esclusivamente con valori limite di esposizione
professionale > 1 mg/m
- Scollegare la spina.
-ASR 35 M AutoClean: rimuovere il tubo flessibile, chiudere l'apertura di aspirazione (14) mediante l'apposito tappo (13).
- Aprire le chiusure a scatto (10). Rimuovere la parte superiore (9) dal contenitore (11).
- Svuotare, rovesciandolo, il contenitore.
Smaltire il sacchetto filtro in carta/in vello
- Scollegare la spina.
- Indossare la maschera di protezione.
-ASR 35 M AutoClean: rimuovere il tubo flessibile, chiudere l'apertura di aspirazione (14) mediante l'apposito tappo (13).
- Aprire le chiusure a scatto (10). Rimuovere la parte superiore (9) dal contenitore (11).
- Tirando indietro, estrarre con cautela il sacchetto filtro in carta (8) / sacchetto filtro in vello (7) dall'apertura di aspirazione (14). Chiudere la flangia del sacchetto filtro in carta / sacchetto filtro in vello ribaltando il coperchio.
- Smaltire il materiale aspirato in conformità alle normative di legge vigenti.
Smaltire
i
sacchetti filtro in PE
- Inserire la spina di alimentazione.
- Azionare l'aspiratore e scuotere il filtro: commu­tare l'interruttore (2) in posizione "IR".
- Disinserire l'aspiratore: commutare l'interruttore (2) in posizione "0".
- Indossare la maschera di protezione.
-ASR 35 M AutoClean: rimuovere il tubo flessibile, chiudere l'apertura di aspirazione (14) mediante l'apposito tappo (13).
- Aprire le chiusure a scatto (10). Rimuovere la parte superiore (9) dal contenitore (11). Prima di rimuovere la parte superiore, commutare l'inter­ruttore (2) in posizione "I", affinché venga aspi­rata eventuale polvere fuoriuscita.
- Tirando indietro, estrarre con cautela il sacchetto filtro in PE (6) dall'apertura di aspirazione (14). Chiudere la flangia del sacchetto filtro in PE ribal­tando il coperchio.
3
.
44
ITALIANO
IT
- Smaltire il materiale aspirato in conformità alle normative di legge vigenti.
9.2 Speciali avvertenze per la pulizia per
l'ASR 35 M AutoClean
Nel caso di macchine appartenenti alla classe M, pulire l'esterno della macchina con un processo di aspirazione polvere e con l'ausilio di un panno oppure utilizzando appositi prodotti sigillanti, prima di toglierle dalla zona di pericolo. Tutte le parti della macchina devono essere considerate sporche quando provengono dalla zona di pericolo e devono essere svolte adeguate attività al fine di evitare una diffusione della polvere. Durante l'esecuzione di lavori di manutenzione e riparazione tutti gli oggetti sporchi, che non possono essere puliti in modo soddisfacente, devono essere smaltiti. Questi oggetti devono essere smaltiti in sacchetti non tras­parenti in conformità con le normative di legge vigenti in relazione allo smaltimento rifiuti di questo tipo.
10 Manutenzione
10.1 Avvertenze generali
Prima di ogni manutenzione, spegnere l'utensile e staccare la spina.
Pulire l'utensile (vedere capitolo 9).
Per la manutenzione eseguita dall'operatore l'aspi­ratore deve essere smontato, pulito e mantenuto nella misura in cui ciò sia possibile, senza però causare in tal modo un pericolo per il personale addetto alla manutenzione ed altre persone.
Misure preventive
Misure preventive adatte comprendono la pulizia prima dello smontaggio, attuazione di prevenzione per la ventilazione forzata localmente filtrata dalla quale l'aspiratore viene smontato, pulizia della zona di manutenzione e dispositivi di protezione individuali adeguati.
10.2 Riduzione della potenza di aspirazione
In caso di riduzione della potenza di aspirazione mettere in atto i seguenti provvedimenti:
1. Pulizia delle cassette-filtro mediante attiva-
zione del vibratore elettromagnetico (commu­tare l'interruttore (2) in posizione "R").
2. Svuotare il contenitore oppure sostituire il
sacchetto filtro in carta (8) / sacchetto filtro in vello (7) oppure il sacchetto filtro in PE (6).
3. Sostituzione delle cassette-filtro (18).
10.3 Sostituire le cassette-filtro (18)
Prima del cambio filtro, scuotere le cassette-filtro (18) ancora una volta mediante attivazione del vibratore elettromagnetico (commutare l'interrut­tore (2) in posizione "IR").
Con l'ausilio di una moneta o di un oggetto simile ruotare il pulsante di bloccaggio (16) sul chiavi­stello (15) di 90° in senso antiorario e spingere indietro il chiavistello (15). Aprire la copertura ed estrarre le cassette-filtro (18) tirando verso l'alto. Chiudere subito le cassette-filtro estratte in un sacchetto di plastica a tenuta di polvere ed eseguirne lo smaltimento in conformità alle dispo­sizioni vigenti. Inserire nuove cassette-filtro, verifi­cando che il filtro sia pulito e ben alloggiato.
10.4 Filtro protezione motore
Controllare regolarmente il filtro protezione motore. Se il filtro protezione motore (17) risultasse sporco, ciò indicherebbe un malfunzionamento delle cassette-filtro (18):
- Sostituire le cassette-filtro (18).
- Sostituire il filtro protezione motore (17) oppure risciacquarlo sotto acqua corrente, asciugarlo ed inserirlo nuovamente nell'utensile.
10.5 Sensore dell'acqua
Pulire regolarmente il sensore dell'acqua e verificare che non presenti tracce di danneggiamento.
10.6 Controllo tecnico per
l'ASR 35 M AutoClean
Deve essere eseguito dal produttore, o perlomeno da una persona da lui incaricata, con frequenza almeno annuale, un controllo tecnico inerente alla polvere, ad esempio il controllo di eventuali danni del filtro, l'ermeticità dell'utensile ed il funziona­mento del dispositivo di controllo.
Per la manutenzione eseguita dall'operatore l'aspi­ratore deve essere smontato, pulito e mantenuto nella misura in cui ciò sia possibile, senza però causare in tal modo un pericolo per il personale addetto alla manutenzione ed altre persone.
Misure preventive
Misure preventive adatte comprendono la pulizia prima dello smontaggio, attuazione di prevenzione per la ventilazione forzata localmente filtrata dalla quale l'aspiratore viene smontato, pulizia della zona di manutenzione e dispositivi di protezione individuali adeguati.
Durante l'esecuzione di lavori di manutenzione e riparazione tutti gli oggetti sporchi, che non
45
IT
ITALIANO
possono essere puliti in modo soddisfacente, devono essere smaltiti. Questi oggetti devono essere smaltiti in sacchetti non trasparenti in conformità con le normative di legge vigenti in rela­zione allo smaltimento rifiuti di questo tipo.
11 Eliminazione dei guasti
Se l'
indicatore di controllo della portata volume-
è acceso oppure si avverte un segnale
trica (3) acustico (solo con l'ASR 35 M AutoClean), questo sta ad indicare che il sacchetto filtro in carta/ sacchetto filtro in vello deve essere svuotato.
Riduzione della potenza di aspirazione:
attenersi alle avvertenze riportate nel capitolo Pulizia.
• Cassette-filtro (18) sporche? Pulire.
Sacchetto filtro in carta (8) / Sacchetto filtro in vello (7) pieno? - Sostituire.
Sacchetto filtro in PE (6) pieno? - Sostituire.
• Contenitore (11) pieno? - Svuotare.
• Filtro protezione motore (17) aggiunto? - Vedere il capitolo 10.
• Ugelli, tubi o tubi flessibili occlusi ?- Pulire.
L'utensile non entra in funzione:
• Connettore inserito nella presa?
• Rete in assenza di tensione?
• Cavo di rete ok?
• La copertura dell'utensile è chiusa corretta­mente?
• Il sensore dell'acqua è disattivato? - Svuotare il contenitore; spegnere e riaccendere.
• Interruttore (2) in posizione "AR"? - Impostare su "I" oppure "IR". Vedere il capitolo 7.1.
• L'aspiratore non viene acceso/spento mediante un elettroutensile collegato alla presa, sebbene l'interruttore (2) si trovi in posizione "AR". ­Collegare l'elettroutensile alla presa (4).
Polvere nel contenitore in presenza di sacchetto filtro in carta/ sacchetto filtro in vello:
• Posizione del selettore ruotante errata. Vedere il capitolo 6.2.
Il sacchetto filtro in PE viene aspirato nelle cassette-filtro (18):
• Posizione del selettore ruotante errata. Vedere il capitolo 6.3.
Il sacchetto filtro in PE viene aspirato nelle cassette-filtro (18):
• Posizione del selettore ruotante errata. Vedere il capitolo 6.3.
Non attuare alcun intervento sull'utensile.
Rivolgersi ad una officina autorizzata oppure al Servizio Assistenza Clienti Metabo (vedere capitolo 13 Riparazioni)
46
f
12 Accessori
Utilizzare esclusivamente accessori originali Metabo.
In caso di necessità, rivolgersi al proprio rivendi­tore per l'acquisto di accessori.
Vedere pagina 4.
ASR 35 L AutoClean ed ASR 35 M AutoClean:
19 Sacchetto filtro in carta-M
5 pezzi = 1 set
20 Sacchetto filtro in vello-M
5 pezzi = 1 set
21 Sacchetto filtro in PE-M
5 pezzi = 1 set
22 Cassetta-filtro-M in materiale cellulosa
2 pezzi = 1 set
23 Cassetta-filtro-M in materiale poliestere
2 pezzi = 1 set
24 Cassetta filtro HEPA
2 pezzi = 1 set
25 Filtro di protezione motore (1 pezzo) L'ordine
minimo prevede 2 pezzi. 26 Staffa di guida 27 Clip per cavi (10 pz) 28 Tubo flessibile di aspirazione 29 Raccordo 30 Tubi di aspirazione (2 pezzi) 31 Elemento intermedio 32 Ugello di aspirazione 33 Ugello per pavimenti (esecuzione in metallo) 34 Ugello universale 35 Spazzola universale 36 Spazzola imbottita 37 Ugello per fughe 38 Ugello in gomma 39 Set ugelli da pavimento (con impiego per pavi-
mento ed impiego per l'aspirazione a umido) 40 Ugello multiuso 41 Set aspirazione elettroutensili 42 Tubo flessibile di aspirazione 43 Tubo flessibile di aspirazione (antistatico) 44 Riduttore 45 Tubo flessibile di aspirazione
con raccordo ø interno 30 mm
e raccordo ø esterno 35 mm
13 Riparazione
Le eventuali riparazioni degli utensili devono essere fatte esclusivamente da elettricisti specia­lizzati!
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Metabo. Gli utensili Metabo necessitano di riparazioni
potranno essere inviati ad un Centro Assistenza Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino
ITALIANO
IT
di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
14 Tutela dell'ambiente
Gli imballaggi usati da Metabo sono riciclabili al 100%.
Gli utensili e gli accessori non più utilizzabili contengono grandi quantità di materie prime e plastiche che possono comunque essere riciclate.
Questo manuale è impresso su carta sbiancata senza cloro.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva
europea 2002/96/CE sugli utensili elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile.
15 Dati tecnici
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il
miglioramento tecnologico. K = Classe polveri. Secondo EN 60335-
A = Dimensioni esterne U = Tensione di rete F = Frequenza di rete A = Assorbimento di corrente N = Cavo di allacciamento alla rete P
1
p
U1
p
U2
V
l/s1
V
l/s2
D
max1
D
max2
V = Volume contenitore max. m = Peso (senza cavo di rete) Livello sonoro di grado A tipico: L
pA
L
WA
Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 d(A).
2-69.
= Assorbimento di potenza nominale = Depressione max. (sul tubo flessibile) = Depressione max. (sul soffiante) = Portata volumetrica max.
(sul tubo flessibile)
= Portata volumetrica max.
(sul soffiante) = Portata max. (sul tubo flessibile) = Portata max. (sul soffiante)
= Livello di pressione acustica = Livello di potenza sonora
Indossare protezioni acustiche!
~ Corrente alternata
I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi).
Valori di misura rilevati secondo EN 60704.
47
ES
ESPAÑOL
Instrucciones de manejo
Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta de Metabo, repercute en un servicio eficaz durante más tiempo.
Los valores límite umbral de puesto laboral así
Contenido
1 Declaración de conformidad 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad 3 Instrucciones generales de seguridad 4 Instrucciones especiales de seguridad 5 Descripción general 6 Puesta en marcha 7 La herramienta 8 Manejo
9Limpieza 10 Mantenimiento 11 Localización de averías 12 Accesorios 13 Reparación 14 Protección ecológica 15 Especificaciones técnicas
1 Declaración de
conformidad
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi­lidad, que este producto cumple con las normas y las directivas mencionadas en la página 2.
2 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
ASR 35 L AutoClean:
La aspiradora es adecuada para aspirar polvo y cuerpos sólidos (pedazos de vidrio, clavos,
etc.), así como líquidos de cualquier tipo salvo líquidos fácilmente inflamables y combusti­bles, y material con una temperatura superior a 60ºC.
ASR 35 M AutoClean:
La aspiradora es adecuada para la aspiración de polvos nocivos de la clase de polvo M. Según EN 60335-2-69.
La aspiradora es adecuada para separar polvo seco, no inflamable con valores de límite umbral de puesto laboral >= 0,1 mg/m³ .
como los elementos cancerígenos constan en la lista de valores límite umbral de puesto laboral. Asimismo puede informarse en cooperativas o instituciones para la prevención y el seguro de accidentes laborales de su país.
Observe las prescripciones específicas del país. No obstante, el resultado del control de polvo se
refiere únicamente a la aspiración de polvo seco. La aspiradora ha sido desarrollada para ser usada
como: a) Aspiradora industrial (AI) para aspirar polvos
acumulados. b) Desenpolvadores (DESP) para aspirar polvo
suspendido generado por máquinas de tratami­ento de metal.
La aspiradora es adecuada para un uso elevado en la aplicación industrial, como p. ej., en el oficio manual, las instalaciones, la construcción, la indu­stria, en talleres, para ser usado por pintores, yeseros, carpinteros o empresas que trabajan con madera. Según EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean y ASR 35 M AutoClean:
Esta herramienta no está pensada para ser utili­zada por personas (incluidos los niños) con limita­ciones físicas, sensoriales o mentales o que no tengan la experiencia y/o los conocimientos debidos, a menos que sean vigilados por una persona encargada de su seguridad o que hayan recibido de ésta instrucciones sobre la utilización de la herramienta.
Este producto ha sido desarrollado para el uso comercial.
No está permitido aspirar polvos inflamables. No se debe aspirar ningún tipo de disolvente infla-
mable o explosivo, ni ningún objeto impregnado de disolvente, ni polvos susceptibles de explotar, ni líquidos como gasolina, aceite, alcohol, diluyentes u otras sustancias con una temperatura superior a 60ºC. Si no se respeta esta medida de precaución, se corre el peligro de provocar una explosión o un incendio. El aparato no debe utili­zarse en las proximidades de gases y sustancias inflamables.
Los posibles daños derivados de un uso inade­cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
48
ESPAÑOL
ES
Deben observarse las normas sobre prevención de accidentes aceptados de forma general y la información sobre seguridad incluida.
3 Instrucciones generales de
seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea detenida­mente todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones de manejo incluidas. Guarde todos los documentos adjuntos para futura referencia; en caso de ceder el aparato a terceros, entréguelo siempre acompañado de estos documentos.
Antes de usar el aparato, los usuarios deben
obtener las informaciones, indicaciones y capacitaciones para el uso del aparato y de las sustancias para las que debe usarselo, incluyendo el procedimiento seguro para la eliminación del material aspirado.
4 Instrucciones especiales
de seguridad
Para su propia protección y la de su aparato, observe las partes marcadas con este símbolo
que los niños utilicen la herramienta. Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con la herramienta. ¡Atención! Utilice únicamente los accesorios adju-
ntos al aparato o sino los que han sido fijados en el manual de uso. El uso de accesorios adicionales puede afectar la seguridad del aparato.
No deben realizarse otras operaciones distintas a las que se describen aquí.
No se asumirá responsabilidad alguna por los posibles daños causados por una utilización distinta al propio fin del aparato, un mal uso o una reparación técnicamente incorrecta.
En caso de no usar el aparato, deje la manguera en el aparato para evitar que accidentalmente salga polvo. Cierre en el ASR 35 M AutoClean la aper­tura de aspiración (14) con un tapón (13) y conectar los finales de la manguera para que no salga polvo.
No deben ponerse en marcha los aparatos, acce­sorios incluidos, si:
- el aparato presenta daños (grietas, roturas),
- el cable de alimentación está en mal estado, se
observa que está empezando a agrietarse o que está demasiado viejo,
- Se sospecha que se ha producido algún daño
invisible (después de una caída).
Bajo ningún concepto está permitido
No dirija la tobera, la manguera o el tubo hacia personas o animales.
Apague inmediatamente si sale espuma o agua. Vacíe el depósito y, dado el caso, el
filtro plegable. Jamás se pare o siente sobre el aparato.
Coloque el cable de conexión y la manguera siempre de tal manera que no conste peligro de caerse.
No tire del cable de alimentación, ni doblarlo ni sujetarlo sobre bordes afilados.
Si observa daños en el cable de conexión del aparato deberá sustituirlo por uno de caracterí­sticas específicas. Consulte el capítulo Repara­ción.
Conecte sólo a una toma de corriente con contacto de puesta a tierra.
No utilice alargaderas defectuosas. Jamás conecte o desconecte el aparato con
manos mojadas. No desconecte el aparato tirando del cable. La toma de corriente del aparato sólo debe
emplearse para el uso previsto en el manual de instrucciones.
Controle siempre el aparato. Si se interrumpe el trabajo durante un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el equipo.
La aspiradora no se debe utilizar ni guardar al aire libre en condiciones de humedad.
ATENCIÓN - Guarde esta máquina únicamente en espacios interiores cerrados.
Los ácidos, la acetona y los disolventes pueden corroer las piezas del aparato.
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento y de limpieza del aparato, y después del uso, desconectar y desenchufar el equipo.
No utilice limpiadoras de chorro de vapor así como limpiadoras a presión para limpiar la aspiradora.
Mantenga siempre seco el interior de la tapa. La contaminación por una limpieza no realizada
por mucho tiempo, especialmente en empresas de elaboración de alimentos: siempre limpiar y desin­fectar el aparato después de usarlo.
Jamás abra el aparato al aire libre durante la lluvia o durante una tormenta eléctrica.
El aparato no debe ser usado en espacios poten­cialmente explosivos.
Observe que la aspiradora tenga una posición fija. En el área de aspiración debe haber suficiente
intercambio de aire L en caso de que el aire de escape regrese al lugar en el que se aspire. Observe las normas nacionales.
49
ES
ESPAÑOL
¡Atención! Este aparato contiene polvo nocivo. Procesos de vaciado y de manten-
imiento, incluyendo la eliminación de los depósitos de polvo, deben ser realizados única­mente por personal especializado que porta equipamiento protector respectivo.
Aviso ante un peligro en general
¡Atención! No utilice el aparato sin haber leído antes las instrucciones de manejo.
ADVERTENCIA - Personal operativo debe haber sido capacitado correctamente en cuanto al uso de la aspiradora.
Indicaciones especiales de seguridad para ASR 35 M AutoClean:
Señal de aviso para máquinas de la clase de polvo M:
Observe durante procesos de vaciado y de mantenimiento: Limpie el aparato antes de abrirlo. Use una masca­rilla protectora. Evite molestar con el polvo a terceras personas. Asegúrese de contar con una aireación filtrada local. Limpie a continuación el sector de mantenimiento.
No sin antes activar el sistema filtrante completo. (Estuches de filtro y filtros de PE).
El control según EN 60335 parte 1 y 69 tuvo como resultado que los requerimientos de seguridad en cuanto a la seguridad eléctrica también deben cumplirse al aspirar una mezcla de agua y aire.
Indicaciones especiales de seguridad para ASR 35 L AutoClean:
Señal de aviso de la clase de polvo L:
producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de maderas (cromato, conservantes para madera).
5 Descripción general
Véase la página 3 (desplegarla).
1
Regulador de capacidad de aspiración *
2 Interruptor giratorio para Encendido/
Apagado/Automático/AutoClean 3 Indicador de control del flujo volumétrico 4 Toma de corriente para herramientas
eléctricas 5 Interruptor giratorio para la selección del
diámetro de la manguera de aspiración * 6 Bolsa de filtro de PE * 7 Bolsa de filtro de fieltro * 8 Bolsa de filtro de papel 9Parte superior
10 Cierre a presión 11 Depósito 12 Portacables (abatir hacia atrás y colgar de
éste
el cable de conexión eléctrica) 13 Tapón (sólo para ASR35MAutoClean) * 14 Abertura de aspiración 15 Cerrojo (para abrir la cubierta para el cambio
de estuche de filtro) 16 Botón de cierre 17 Filtro de protección del motor 18 Estuche de filtro (según IFA C)
* según la versión/no incluido en el volumen de
suministro
6 Puesta en marcha
Antes de enchufar compruebe que la
tensión y la frecuencia de la red, indicadas en la placa de identificación, corresponden a las de la fuente de energía.
El aparato es adecuado para aspirar materiales ligeramente nocivos. El aparato no es adecuado para reducir polvo de madera en el aire.
El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la salud. El contacto o la inhalación del polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. Algunas maderas, como la de roble o haya,
50
6.1 Fije el tapón
AutoClean)
Coloque la cadena del tapón (13) en la perforación de la apertura de aspiración (14).
6.2 Colocar bolsas de filtro de papel o de
fieltro
Bolsas de filtro de papel (8) no son adecuados para aspirar en húmedo.
Apague el aparato, desenchúfelo, abra cierres a presión (10). Retire la parte superior (9) del depó­sito (11).
(sólo en ASR 35 M
ESPAÑOL
paper
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
ES
Coloque la corre­dera giratoria roja en el interior de la abertura de aspi­ración con su
gulo" hacia arriba. (Para girar pulse ligeramente en dirección de la tubería de aspiración y tire nueva­mente después de girar).
marcación "Trián-
Agarre la nueva bolsa de filtro de papel / bolsa de filtro de fieltro por la brida y pásela en primer lugar por el saliente de descanso de la parte inferior de la abertura de aspiración hasta que la abertura de la bolsa coincida con aquélla, alcanzando el tope. Coloque la parte superior sobre el depósito y cierre los cierres a presión.
6.3 Colocar bolsa de filtro de PE
Bolsas de filtro de PE (6) son adecuadas para la aspiración en seco y en húmedo.
Apague el aparato, desenchúfelo, abra los cierres a presión (10). Retire la parte superior (9) del depó­sito (11).
Coloque la corre­dera roja en el interior de la aper­tura de aspiración con su marcación
arriba. (Para girar pulse ligeramente en dirección de la tubería de aspiración y tire nuevamente después de girar).
Agarre la bolsa de filtro de PE (6) por la brida y pásela en primer lugar por el saliente de descanso de la parte inferior de la abertura de aspiración (8) hasta que la abertura de la bolsa coincida con aquélla, alcanzando el tope.
"Círculo" hacia
Coloque la bolsa de filtro de PE (6) uniformemente sobre el suelo del depósito. Coloque los bordes de la bolsa de filtro PE de tal manera sobre el borde del recipiente que la bolsa de filtro PE sea fijada en su entorno completo por la parte superior (5).
7 El aparato
Posición "I":
Aspiradora está conectada
Función AutoClean* está desconec-
tada
Posición "IR":
Posición "AR":
corriente (4) o se desconecta de ella. (Aviso: Después de desconectar la herramienta eléctrica la aspiradora sigue funcionando durante aprox. 10 segundos. De esa manera se evita que polvo permanezca en la manguera.)
AutoClean* está desconectado
* AutoClean
limpieza automática de filtros al conectar el aparato y al alcanzar un cierto valor de presión negativa. Garantiza filtros siempre libres sin interrupción del proceso de trabajo.
Aspiradora está conectada
Función AutoClean* está conectada
Conexión/desconexión automática: la aspiradora se conecta a una herra­mienta eléctrica enchufada a la toma de
(Función automática de vibración):
7.2 Enchufe (4)
El enchufe (4) sólo ha sido desarrollado para la conexión de una herramienta eléctrica.
La absorción de corriente máxima (del aspi­rador y la herramienta conectada) no debe
superar en total el valor I
2). ¡Atención! La herramienta eléctrica debe
estar apagada antes de conectarla. Con el
enchufe conectado, la toma de corriente se encu­entra siempre bajo tensión independientemente de la posición del interruptor.
(véase la tabla, página
máx
(2) En la posición "0" del interruptor, la toma de corriente puede utilizarse como alargadera (p. ej. para iluminación).
(2) En la posición "AR" una herramienta conec­tada al enchufe conecta o desconecta la aspira­dora (4).
7.1 Conectar / desconectar, automático
Seleccione el modo de funcionamiento deseado en el
interruptor (2)
Posición "0":
, AutoClean
:
Aspiradora está desconectada
Sistema
7.3 Regulador de capacidad de aspirado
(sólo ASR35LAutoClean)
Con el regulador de capacidad de aspirado (1) se puede adaptar sin niveles las revoluciones del motor y con ello la capacidad de aspirado del aparato a las condiciones laborales.
51
ES
ESPAÑOL
7.4 Indicador de control del flujo volumé­trico
En caso de que el depósito esté lleno o haya un atascamiento en la manguera de aspirado relucirá la visualización de control del flujo volumétrico (3). En el caso del ASR35M adicionalmente una señal acústica.
7.5 Botón giratorio para ajustar el diámetro de la manguera de aspiración
ASR35
M
AutoClean)
Ajuste en el botón giratorio (5) el diámetro de la manguera de aspiración.
Si el interruptor (2) está en "AR" o en "IR" el sistema controlará el flujo volumétrico.
En caso de que trico
queden por debajo de la norma, los estuches de filtro (18) vibrarán automáticamente, sin que se reduzca la capacidad de aspiración. En caso de que a pesar de ello el valor siga igualmente bajo, relucirá el trico y en caso de , sonará una señal acústica que debe vaciarse el depósito o cambiarse la bolsa de filtro de papel (8) / de fieltro (7) o de PE (6). Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Aviso:
Con un diámetro de la manguera de aspira­ción de 19 mm o menos y condiciones inade­cuadas de flujo en la manguera puede suceder que el
indicador de control de flujo volumétrico (3) parpadee y suene la señal acústica a pesar de que todavía no sea necesario vaciar la bolsa de filtro de papel/de fieltro. En ese caso, tender la manguera en posición recta, limpiarla y, en caso necesario, acortarla.
Aviso:
En caso de ser necesario de reducir el valor a causa de un generador de polvo (p. ej., un diámetro reducido del canal de aspiración en el generador de polvo pero diámetro de la manguera de aspiración) (5), no se garantiza un transporte adecuado de polvo en la manguera de aspiración. Después de cada proceso de trabajo debe reti­rarse la manguera de aspiración del generador de polvo para aspirarlo.
ciertos valores
indicador de control de flujo volumé-
que el interruptor esté en "AR"
AutoClean
de flujo volumé-
como indicación de
sonará
(sólo
Use bolsa de filtro de papel (8), de fieltro (7) o de PE (6) siempre junto con el estuche de filtro (18).
8.2 Aspirar en húmedo
Nunca se debe utilizar la herramienta sin
colocar un estuche de filtro (18). La herra­mienta puede sufrir daños. Asimismo, se puede escapar agua.
Aspirar sin bolsa de filtro de papel (8). Es posible usar bolsas de filtro de fieltro (7) o de PE (6). Los estuches de filtro (18) son adecuados para la aspi­ración en húmedo.
Retire la materia seca antes de proceder a aspirar en húmedo. De esta manera, evitará que el aparato se ensucie mucho y que se formen costras.
El sensor de agua incorporado desconecta el motor cuando el depósito está lleno. Vacíe el aparato. Si el aparato no se apaga, actúa el dispo­sitivo que impide el rearranque. El aparato sólo podrá volverse a poner en marcha después de apagarlo y encenderlo de nuevo.
Tras apagar el aparato, puede salir un poco de agua por la manguera.
Antes del vaciado, primero debe retirarse del líquido la manguera de aspiración.
Si a continuación se va a realizar un aspirado en seco, debe colocarse un filtro seco. En caso de que se efectúen con frecuencia aspirados en seco y en húmedo seguidos, recomendamos que se utilice un segundo filtro (de recambio). Deje secar el filtro, el depósito y los accesorios para que el polvo no se quede pegado a las piezas húmedas.
8.3 Indicaciones especiales para
ASR 35 M AutoClean
Uso como aspiradora industrial (IS):
Conmute el pulsador (2) en posición "IR". Ajuste el botón giratorio (5) en Ø 35 mm. En caso de
trico queden por debajo de la norma, relucirá el indicador de control del flujo volumétrico indicación de que debe vaciarse el depósito o cambiar las bolsas de filtro de papel (8) / de fieltro (7) o de PE. (8)
que
ciertos valores
del flujo volumé-
como
8 Manejo
8.1 Aspirado en seco
Aspire solamente con el filtro, el aparato y los accesorios secos. Si lo monta cuando aún está húmedo, el polvo podría quedar pegado e incru­starse.
52
Uso como desempolvador (ENT):
El desempolvador sólo debe estar unido a una única fuente de polvo.
Conmute el pulsador (2) en posición "AR". Ajuste en el botón giratorio (5) el diámetro de la
manguera de aspiración. Informaciones detalladas ver capítulo7.5.
Enchufe la herramienta eléctrica apagada (4). Véase el capítulo 7.2.
ESPAÑOL
ES
En caso de que trico
queden por debajo de la norma, los estuches de filtro (18) vibrarán automáticamente, sin que se reduzca la capacidad de aspiración. En caso de que a pesar de ello el valor siga igualmente bajo, relucirá el trico y, en caso de que el interruptor esté en "AR", sonará una señal acústica que debe vaciarse el depósito o cambiarse la bolsa de filtro de papel (8) / de fieltro (7) o de PE. (6)
8.4 Transporte
En el caso del modelo ASR 35 L AutoClean, deje la manguera en el aparato para evitar que salga polvo sin control.
Cierre en el ASR 35 M AutoClean la apertura de aspiración (14) con un tapón (13) y conecte los finales de la manguera para que no salga polvo.
Coloque la manguera de aspiración alrededor de la aspiradora.
Coloque los accesorios en una bolsa de plástico adecuada y ciérrela.
Cuelgue el cable de conexión en el (12).
La parte superior (9) debe estar fijamente unida al depósito (11), compruebe que los cierres a presión (10) estén cerrados.
ciertos
valores de flujo volumé-
indicador de control de flujo volumé-
como indicación de
portacables
9Limpieza
9.1 Indicaciones generales de limpieza
Lave con agua el depósito y los accesorios. Limpie la parte superior (9) con un paño húmedo.
¡Atención! Este aparato contiene polvo nocivo. Procesos de vaciado y de mantenimiento, incluy­endo la eliminación de los depósitos es de polvo, deben ser realizados únicamente por personal especializado que porta equipamiento protector respectivo.
Vaciado del depósito
Sólo permitido al trabajar con polvo con valores límite umbral de puesto
laboral > 1mg/m
- Desenchufe el cable de alimentación.
-ASR 35 M AutoClean: retire la manguera de aspi-
ración, cierre la apertura de aspiración (14) con el tapón (13).
- Abra los cierres a presión (10). Retire la parte
superior (9) del depósito (11).
- Vacíe el depósito.
Eliminar bolsa de filtro de papel / de fieltro
- Desenchufe el cable de alimentación.
- Use una mascarilla protectora.
3
.
-ASR 35 M AutoClean: retire la manguera de aspi- ración, cierre la apertura de aspiración (14) con el tapón (13).
- Abra los cierres a presión (10). Retire la parte superior (9) del depósito (11).
- Retire la bolsa de filtro de papel (8) / de fieltro (7) cuidadosamente de la apertura de aspiración (14) hacia atrás. Cierre la brida de la bolsa de filtro de papel / de fieltro abatiendo la tapa.
- Elimine el material aspirado conforme a lo asignado por la ley.
Eliminar bolsas de filtro de PE
- Introduzca el enchufe.
- Conecte la aspiradora y haga vibrar el filtro: conmutar el interruptor (2) en posición "IR".
- Desconecte la aspiradora: conmute el interruptor (2) en posición "0".
- Use mascarilla protectora.
-ASR 35 M AutoClean: Retire la manguera de aspiración, cierre la apertura de aspiración (14) con el tapón (13).
- Abra los cierres a presión (10). Retire la parte superior (9) del depósito (11). Antes de deponer la parte superior, conmute el interruptor (2) en la posición "I" para aspirar polvo que pueda caer de éste.
- Retire la bolsa de filtro de PE (6) cuidadosa­mente de la apertura de aspiración (14) hacia atrás. Cierre la brida de la bolsa de filtro de PE abatiendo la tapa.
- Elimine el material aspirado conforme a lo asignado por la ley.
9.2 Indicaciones especiales de limpieza
para ASR 35 M AutoClean:
En el caso de máquinas de la clase M, el exterior de la máquina debe limpiarse con una aspiradora y después con un paño o tratarse con medios imper­meabilizadores antes de retirarlo de un sector peligroso. Después de haberlo retirado de un sector peligroso debe considerarse todas las piezas de la máquina como sucias y debe procederse de manera adecuada para evitar que se esparza el polvo. Al realizar trabajos de mantenimiento o de reparación deben eliminarse todos los objetos que no se pueda limpiar correctamente. Estos utensilios deben ser eliminados en bolsas impermeables, de acuerdo a las designaciones válidas para la elimina­ción de este tipo de basura.
10 Mantenimiento
10.1 Indicaciones generales
Antes de cada mantenimiento, desconecte el aparato y desenchúfelo.
Limpie el aparato (ver capítulo 9).
53
ES
ESPAÑOL
En caso de que el operador quiera realizar el mantenimiento, es necesario desmontar la aspira­dora, limpiarla y mantenerla hasta donde se lo pueda realizar, sin provocar un peligro para el personal de mantenimiento y de otras personas.
Medidas de precaución
Medidas adecuadas de precaución implican la limpieza antes del desmontaje, la previsión para la aireación filtrada local a la que se montará la aspi­radora, la limpieza del área de mantenimiento y el equipo personal de seguridad.
10.2 Disminución de la potencia de aspirado
En caso de que disminuya la potencia de aspira­ción, tome las siguientes medidas:
1. Limpie los estuches de filtro, conectando la vibración electromagnética (conmutar inter­ruptor (2) en posición "IR").
2. Vacíe el depósito o recambie la bolsa de filtro de papel (8) / de fieltro (7) o de PE (6).
3. Reemplace los estuches de filtro (18).
10.3 Reemplazar los estuches de filtro (18).
Haga vibrar los estuches de filtro (18) antes de realizar un cambio de filtro, conectando el vibrador electromagnético (conmutar interruptor en (2) posición "IR").
Utilizando una moneda o un objeto similar, gire el botón de cierre (16) de la tira transversal (15) unos 90º en el sentido contrario al de las agujas del reloj y presione hacia atrás la tira transversal (15). Levante la tapa y extraiga hacia arriba los estuches de filtro (18). Coloque inmediatamente los estu­ches de filtro retirados en una bolsa de plástico a prueba de polvo y elimínelos conforme al uso previsto. Vuelva a introducir unos estuches de filtro nuevos, procurando que la zona sobre la que los filtros reposan esté limpia y que estos estén bien sujetos.
10.4 Filtro de protección del motor
Controle con regularidad el filtro de protección del motor. En caso de que el filtro de protección del motor (17) esté sucio, esto es un indicio de que los estuches de filtro están defectuosos (18):
- Reemplace los estuches de filtro (18).
- Recambie el filtro de protección del motor (17) o
enjuáguelo bajo agua, séquelo y móntelo nueva­mente.
10.5 Sensor de agua
Limpie el sensor de agua con regu­laridad y compruebe que no haya signos de deterioro en él.
10.6 Control técnico en ASR 35 M AutoClean
El productor o una persona autorizada debe realizar por lo menos una vez al año un control de la aspiradora, como p. ej. comprobar si el filtro está dañado, el aparato sigue impermeable o si el dispositivo de control funciona correctamente.
En caso de que el operador quiera realizar el mantenimiento, es necesario desmontar la aspira­dora, limpiarla y mantenerla hasta donde se lo pueda realizar, sin provocar un peligro para el personal de mantenimiento y de otras personas.
Medidas de precaución
Medidas adecuadas de precaución implican la limpieza antes del desmontaje, la previsión para la aireación filtrada local a la que se montará la aspi­radora, la limpieza del área de mantenimiento y el equipo personal de seguridad.
Al realizar trabajos de mantenimiento o de repara­ción deben eliminarse todos los objetos que no se pueda limpiar correctamente. Estos utensilios deben ser eliminados en bolsas impermeables, de acuerdo a las designaciones válidas para la elimina­ción de este tipo de basura.
11 Localización de averías
En caso de que suene el flujo volumétrico (3) el caso de ASR 35 M AutoClean), esto será una señal para recambiar la bolsa de filtro de papel / de fieltro.
Disminución de la potencia de aspirado:
Observe las indicaciones en el capítulo Limpieza.
• ¿Estuches de filtro (18) sucias? - limpiar.
• ¿Bolsas de filtro de papel (8) / de fieltro (7)
llenas? - recambiar.
• ¿Bolsa de filtro de PE (6) llena? - recambiar.
• ¿Depósito (11) lleno? - vaciar.
• ¿Filtro de protección de motor (17) lleno? -
véase capítulo 10.
• ¿Tobera, tubos o manguera tapada?- - limpiar.
El aparato no se enciende:
• ¿Está bien enchufado?
• ¿Hay corriente?
• ¿El cable de alimentación está en buen estado?
• ¿La tapa del aparato está bien cerrada?
indicador de control del
o una señal acústica (sólo en
54
ESPAÑOL
ES
• ¿Lo ha desconectado el sensor de agua? ­Vacíe el depósito; apágue y reconecte el aparato.
• ¿Pulsador (2) en posición "AR"? - Conmute en posición "I" o "IR". Véase el capítulo 7.1.
• La herramienta no conecta o desconecta la aspiradora a pesar de que el interruptor (2) está en posición "AR". - Enchufe la herramienta eléc­trica (4).
Polvo en el depósito con bolsa de filtro de papel / fieltro colocada:
• Posición del botón giratorio errónea. Véase el capítulo 6.2.
Bolsa de filtro de PE es aspirada a los ches de filtro (18) :
• Posición del botón giratorio errónea. Véase el capítulo 6.3.
Bolsa de filtro de PE es aspirada a los ches de filtro (18) :
• Posición del botón giratorio errónea. Véase el capítulo 6.3.
No realice ninguna intervención en el
aparato. Diríjase a cualquier taller autori­zado o al servicio de asistencia al cliente de Metabo (ver capítulo 13 Reparación)
f
estu-
estu-
12 Accesorios
Use únicamente accesorios Metabo originales. Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. Véase la página 4.
ASR 35 L AutoClean y ASR 35 M AutoClean:
19 Bolsas de filtro de papel
5 unidades = 1 juego
20 Bolsa de filtro de fieltro
5 unidades = 1 juego
21 Bolsa de filtro de PE
5 unidades = 1 juego
22 Estuche de filtro
2 unidades = 1 juego
23 Estuche de filtro
2 unidades = 1 juego
24 Caja de filtros HEPA
2 unidades = 1 juego
25 Filtro de protección de motor (1 unidad). Debe
solicitarse 2 unidades. 26 Asa para empujar 27 Soportes para cables (10 unidades) 28 Manguera de aspiración 29 Pieza de conexión 30 Tubos de aspiración (2 unidades) 31 Pieza intermedia 32 Tobera de aspiración 33 Tobera de suelo (modelo de metal) 34 Tobera universal 35 Cepillo universal
-M
-M
-M
-M
material de celulosa
-M
material de poliéster
36 Cepillo con almohadilla 37 Tobera de ranura 38 Tobera de goma 39 Juego de tobera de suelo (con dispositivo
para el suelo y dispositivo para aspirar en
húmedo) 40 Tobera polivalente 41 Herramientas eléctricas Juego de aspiradora 42 Manguera de aspiración 43 Manguera de aspiración (antiestática) 44 Adaptador 45 Manguera de aspiración
con pieza de conexión de 30 mm
de ø interiory pieza de conexión de 35 mm de
ø exterior
13 Reparación
Las reparaciones de aparatos SOLAMENTE deben ser efectuadas por electricistas especializados
Use solamente las piezas de repuesto Metabo. En caso de tener herramientas eléctricas que
necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.
14 Protección ecológica
Los embalajes Metabo son 100% reciclables. Las herramientas y accesorios usados contiene
una gran cantidad de materiales y plásticos que también se pueden reciclar.
Estas instrucciones de uso están impresas en papel blanqueado sin cloro.
Sólo para países de la UE. No tire los aparatos a la basura. Según la directiva
europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, los aparatos usados se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente.
15 Especificaciones técnicas
Notas explicativas sobre la información de la página 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifica­ciones conforme al avance técnico.
K = Clase de polvo. Según EN 60335-2-
A = Dimensiones externas
69.
55
ES
ESPAÑOL
U = Tensión de la red F = Frecuencia de la red A = Toma de corriente N = Cable de alimentación P
= Potencia de entrada nominal
1
p
= vacío máx (en la manguera)
U1
p
= vacío máx (en el ventilador)
U2
V
= flujo volumétrico máx. (en manguera)
l/s1
V
= flujo volumétrico máx. (en ventilador)
l/s2
D
= máx. caudal de líquido de circulación
D
max1
max2
(en manguera)
= máx. caudal de líquido de circulación
(en ventilador) V = capacidad máx. del depósito m = peso (sin cable de red) Niveles acústicos característicos compensados A: L
= Nivel de intensidad acústica
pA
L
= Nivel de potencia acústica
WA
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A).
¡Lleve auriculares protectores!
Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60704.
~ Corriente alterna
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).
56
PORTUGUÊS
PT
Instruções de serviço
Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos este equipamento Metabo. Cada equipamento Metabo é cuidadosamente testado e sujeito a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto, a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual. Quanto mais cuidadosamente tratar o seu equipamento Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dele.
Para obter mais detalhes sobre os valores limite no
Índice
1 Declaração de conformidade 2 Utilização autorizada 3 Recomendações gerais de segurança 4 Indicações de segurança especiais 5Vista geral 6 Colocação em operação 7 O aparelho 8 Utilização
9Limpeza 10 Manutenção 11 Detecção de avarias 12 Acessórios 13 Reparações 14 Protecção do meio ambiente 15 Dados técnicos
1 Declaração de
conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas e directrizes referidas na página 2.
2 Utilização autorizada
ASR 35 L AutoClean:
O aspirador é adequado para aspirar pós e corpos sólidos (fragmentos de vidro, pregos
etc.), bem como líquidos de qualquer espécie, excepto líquidos facilmente inflamáveis e combustíveis, e materiais com uma temperatura própria acima de 60°C.
ASR 35 M AutoClean:
O aspirador é adequado para a aspiração de pós nocivos à saúde da classe de poeiras M, de acordo com EN 60335-2-69.
O aspirador é adequado para remover pós secos, não inflamáveis, com valores limites para local de trabalho >= 0,1 mg/m³ .
local de trabalho assim como, sobre substâncias cancerígenas, consulte a lista com os valores limite no local de trabalho ou informe-se junto às Associações Profissionais / Instituições de seu País.
Observe e siga as normas vigentes em seu País. O resultado da inspecção técnica de pó refere-se
à absorção e aspiração de pó seco. O aspirador é adequado para a utilização como: a) aspirador industrial (IS) para aspiração de pós
depositados b) despoeirador (ENT) para aspiração de partículas
de pó geradas a partir de máquinas processa­doras de materiais
O aspirador é adequado para maiores exigências na utilização comercial p.ex. nas artes e ofícios, instalação, construção civil, indústria, oficinas, pinturarias, engessadores, marcenarias, indústrias de processamento de madeiras. De acordo com EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean e ASR 35 M AutoClean:
Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou com práticas insuficientes e/ou conhecimentos insuficientes, a não ser que sejam controladas por uma pessoa responsável por sua segurança, ou que tenham recebido instruções desta pessoa sobre a utili­zação do aparelho.
Este produto foi previsto para uso industrial. Não é permitido aspirar qualquer pó combustível.
Não é permitido aspirar qualquer solvente combustível ou explosivo, material embebido em solvente, pós com riscos de explosão, líquidos como combustível, óleo, álcool, diluentes resp. materiais com uma temperatura própria acima de 60°C. De contrário, há perigo de explosão e de incêndio! Não é permitido utilizar o aparelho nas proximidades de gases e substâncias inflamáveis.
O utilizador é inteiramente responsável por qual­quer dano que seja fruto de um uso indevido.
Deve sempre cumprir-se todas as regulamen­tações aplicáveis à prevenção de acidentes, assim como as indicações sobre segurança que aqui se incluem.
57
PT
PORTUGUÊS
3 Recomendações gerais de
segurança
Favor ler atentamente e por completo as indicações de segurança e as Instruções
de Serviço incluídas antes de utilizar o aparelho. Guarde todos os manuais e folhetos para futura consulta e, se emprestar ou vender o aparelho, faça-o sempre acompanhar dessa documentação.
Antes da utilização, os utentes devem ser
informados, instruídos e treinados para a utilização do aparelho e das substâncias para as quais terá que ser utilizado, inclusive sobre o processo da eliminação do material aspirado.
4 Indicações de segurança
especiais
Para sua própria protecção e para proteger o seu aparelho, cumpra muito em especial todas as referências marcadas com este símbolo!
Jamais permitir a utilização da ferramenta a crianças.
Crianças devem ser vigiadas para certificar-se de que não brinquem com o aparelho.
Atenção! Utilizar exclusivamente os acessórios fornecidos com o aparelho ou definidos nas Instruções de Serviço. A utilização de outros aces­sórios pode restringir a segurança.
Não é permitido executar outros trabalhos do que os aqui descritos.
No caso de utilização para outros fins, operação inadequada ou reparação incorrecta, não será assumida qualquer garantia sobre eventuais danos.
Quando o aparelho não for utilizado, deve deixar a mangueira montada junto ao aparelho para evitar a saída não intencional de pó. No caso do ASR 35 M AutoClean, deve fechar a abertura de aspiração (14) com um bujão (13) e ajuntar as extremidades da mangueira para evitar a saída de pó.
Não utilizar o aparelho e seus acessórios quando:
- o aparelho tiver indícios perceptíveis de danos
(fissuras/quebras),
- o cabo de conexão à rede estiver danificado ou
apresentar sinais de fissuras resp. de envelheci­mentos,
- houver suspeita de um defeito não visível
(após uma queda).
Não dirigir o bocal, a mangueira ou o tubo a pessoas ou animais.
Desligar imediatamente quando sair espuma ou água. Esvaziar o recipiente e se neces-
sário, o filtro de pregas. Jamais subir ou sentar sobre o aparelho. Instalar o cabo de ligação e a mangueira de modo
que não haja risco de tropeços. Não puxar o cabo de ligação sobre bordos vivos,
não dobrar ou entravar. Aquando danificado o cabo de ligação do
aparelho, deverá ser substituído por um cabo de ligação especial. Veja capítulo Reparações.
Ligar apenas a uma tomada com contacto de protecção.
Não utilizar cabos adaptadores danificados. Jamais conectar ou puxar a ficha de rede com as
mãos molhadas Puxar sempre apenas na ficha de rede, jamais no
cabo. A tomada junto ao aparelho deve ser utilizada
exclusivamente para os fins definidos nas Instruções de Serviço.
Não deixar o aparelho sem vigilância. No caso de interrupção prolongada, deve sempre puxar a ficha da rede.
Não é permitido utilizar ou guardar o aspirador ao ar livre sob condições húmidas.
ATENÇÃO - Esta ferramenta deve ser guardada apenas em recintos interiores.
Ácidos, acetonas e solventes podem atacar quimi­camente os componentes do aparelho.
Desligar o aparelho e puxar a ficha da rede antes de qualquer manutenção, limpeza do
aparelho e após cada utilização. Para a limpeza do aspirador não é permitido usar
pulverizadores a vapor ou aparelhos de limpeza a alta pressão.
A parte interior da tampa sempre deve perman­ecer seca.
Processos de germinação devido a negligência de limpeza a longo prazo, particularmente na utili­zação em indústrias de alimentícios: Sempre limpar e desinfectar o equipamento logo após a sua utilização.
Jamais abrir o equipamento ao ar livre na chuva ou durante trovoadas.
Proibido utilizar o equipamento em recintos com riscos de explosão.
Observar a posição segura do aspirador. No recinto deve haver uma quota de troca de ar L
suficiente para o caso em que o ar de exaustão voltar ao interior do recinto. Observe as normas nacionais.
58
PORTUGUÊS
PT
Atenção! Este aparelho contém pó nocivo à saúde. Processos de esvaziamento e de
manutenção inclusive a eliminação do colector de pó, devem ser efectuados exclusiva­mente por técnicos, e que usam os correspon­dentes equipamentos de protecção.
Aviso diante de perigo geral!
Cuidado! Não utilize o aparelho sem antes ter lido as Instruções de Utilização!
AVISO - As pessoas que utilizam este aspirador tem de ser instruídas adequadamente para a utili­zação destes aspiradores.
Indicações de segurança especiais para ASR 35 M AutoClean:
Placa de aviso para aparelhos na classe de poeiras M:
Observar para os processos de esvaziamento e de manutenção: Limpar o aparelho antes de o abrir. Utilize uma máscara anti-pó. Evite com que pessoas não envolventes sejam afectadas com o pó. Providen­ciar uma ventilação filtrada obrigatória local. Em seguida, limpar a área de manutenção.
Não utilizar sem o sistema completo de filtração. (cassetes de filtro e sacos de filtro PE).
A inspecção de acordo com a norma EN 60335 Parte 1 e 69 comprovou que as requisições técnicas de segurança em relação à segurança eléctrica, também foram aprovadas na aspiração de uma mistura de água e ar.
Indicações de segurança especiais para ASR 35 L AutoClean:
Placa de aviso para aparelhos na classe de poeiras L:
ratórias ao operador ou a pessoas a se encontrar nas proximidades. Determinados pós como de carvalho ou faia são cancerígenos, principalmente quando em contacto com substâncias adicionais para trata­mento da madeira (cromato, substâncias para tratamento da madeira).
5Vista geral
Consultar página 3 (desdobrar a página).
1
Regulador da potência de sucção *
2 Selector rotativo Liga/Desliga/Automático/
AutoClean 3 Indicador de controlo do caudal volumétrico 4 Tomada para ferramentas eléctricas 5 Selector para selecção do diâmetro da
mangueira de aspiração * 6 Saco de filtro de PE * 7 Saco de filtro de não tecido * 8 Saco de filtro de papel * 9Parte superior
10 Fecho de engate 11 Reservatório 12 Porta-cabo (dobrar para trás e
cabo de conexão à rede)
13 Bujão (apenas ASR 35 M AutoClean) * 14 Abertura de sucção 15 Trava (para abrir a capota na troca das
cassetes de filtro)
16 Botão de trava 17 Filtro de protecção ao motor 18 Cassete de filtro (de acordo com IFA C)
* Conforme equipamento / não incluído no volume
de fornecimento
engatar o
6 Colocação em operação
Antes de ligar o cabo de alimentação,
deve verificar se a voltagem e a frequência da rede de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferra­menta.
O aparelho é adequado para a aspiração de substâncias ligeiramente nocivas à saúde. O aparelho não é adequado para a redução de pó de madeira no ar de respiração.
Os pós de materiais como revestimentos que contenham chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação de pós pode causar reacções alérgicas e/ou doenças das vias respi-
6.1 Montar o bujão
AutoClean)
Engatar a corrente do bujão (13) no orifício da abertura de sucção (14).
6.2 Montar o saco de filtro de papel ou não
tecido
Os sacos de filtro de papel (8) não são adequados para a aspiração húmida.
(apenas ASR 35 M
59
PT
paper
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
PORTUGUÊS
Desligar o aparelho, puxar a ficha da rede, abrir os fechos de engate (10). Retirar a parte superior (9) do reservatório (11).
Rodar o botão rotativo vermelho no interior da abertura de sucção, até que a
gulo“ indique para cima. (para rodar, premer ligei­ramente na direcção da mangueira de aspiração, e retornar depois de rodar).
Pegar o novo saco de filtro de papel / saco de filtro de não tecido no seu flange, e inserir primeiro em baixo por cima do bocal de aspiração e em seguida, na parte superior por cima da came de engate. Assentar a parte superior sobre o reser-
sua marca "triân-
vatório e fechar os fechos de engate.
6.3 Montar o saco de filtro de PE
Os sacos de filtro de PE (6) são adequados para a aspiração húmida e seca.
Desligar o aparelho, puxar a ficha da rede, abrir os fechos de engate (10). Retirar a parte superior (9) do reservatório (11).
Rodar o botão rotativo vermelho no interior da abertura de sucção, até que a
"círculo“ indique para cima. (para rodar, premer ligeiramente na direcção da mangueira de aspi-
sua marca
ração, e retornar depois de rodar). Pegar o saco de filtro de PE (6) no flange e montar
com sua abertura, iniciando sobre o ressalto de engate na parte inferior da abertura de sucção (8) e em seguida, montar até o batente sobre a aber­tura de sucção.
Estender o saco de filtro de PE (6) uniformemente sobre o fundo do reservatório. Dobrar as abas do saco de filtro de PE por cima dos bordos do reser­vatório de modo que o saco de filtro de PE seja fixo por todo o contorno através do assentamento da parte superior (5).
7 O aparelho
7.1 Liga/Desliga,
Seleccionar o modo de funcionamento pretendido junto ao
interruptor (2)
Posição "0":
Aspirador desligado
Automático
:
, AutoClean
Posição "I":
Posição "IR":
Posição "AR":
tomada (4). (Nota: Depois de desligada a ferra­menta eléctrica, o aspirador ainda continua a funcionar por cerca de 10 segundos. Assim evita­se com que o pó permanece na mangueira.)
AutoClean* ligado
* AutoClean
Limpeza de filtro automática na ligação e quando atingido um determinado valor de vácuo. Para filtros sempre livres sem interrupção do trabalho.
Aspirador ligado
AutoClean* desligado
Aspirador ligado
AutoClean* ligado
Liga/Desliga automático: O aspirador encontra-se ligado resp. desligado via uma ferramenta eléctrica conectada à
(função de vibração automática):
7.2 Tomada (4)
A tomada (4) foi prevista apenas para a conexão de uma ferramenta eléctrica.
A soma do consumo máximo de corrente
admitido (do aspirador e do aparelho conec­tado) não deve passar do valor I Página 2).
Atenção! Ao conectar, a ferramenta eléctrica
sempre deve estar desligada. Indiferente da posição do interruptor, quando a ficha da rede inserida, a tomada sempre está sob tensão.
Se o interruptor (2) estiver na posição "0", a tomada poderá ser utilizada como cabo adaptador
(vide Tabela,
max
(p.ex. para lâmpadas). Se o interruptor (2) estiver na posição "AR", o aspi-
rador será ligado resp. desligado a partir de uma ferramenta eléctrica ligada à tomada (4).
7.3 Regulador da potência de sucção
nas ASR35
L
AutoClean)
(ape-
Com o regulador da potência de sucção (1) poderá adaptar as rotações do motor, e com isso, a potência de sucção de forma contínua às condições de trabalho.
7.4 Indicador de controlo do caudal volu-
métrico
Quando o reservatório cheio e/ou houver entupi­mento na mangueira de aspiração, acende o
indi-
cador de controlo do caudal volumétrico (3). No
60
PORTUGUÊS
PT
caso do ASR35M acústico.
7.5 Selector rotativo para ajustar o diâmetro da mangueira de aspiração
ASR35
Ajuste o diâmetro da mangueira de aspiração montada junto ao selector rotativo (5).
Se o interruptor (2) estiver na posição "AR" ou "IR", será controlado o caudal volumétrico.
Se o valor do caudal volumétrico cair abaixo um determinado valor ajustado, as cassetes do filtro (18) vibram automaticamente sem redução da potência de aspiração. Se o valor ainda continua abaixo do valor ajustado, acende o cador de controlo do caudal volumétrico e na posição do interruptor "AR", acústico, reservatório resp. sobre a troca do saco de filtro de papel (8) / do saco de filtro de não tecido (7) ou do saco de filtro de PE (6) Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Nota: com diâmetro de 19 mm ou menor e condições desfavoráveis de caudal, pode ser que o de controlo do caudal volumétrico (3) sinal acústico soa, mesmo sem necessidade de troca do saco de filtro de papel / do saco de filtro de não tecido. Neste caso deve endireitar, limpar ou encurtar a mangueira.
Nota: diâmetro menor do canal de aspiração no gerador de pó porém, diâmetro maior da mangueira de aspiração) for necessário ajustar o selector rota­tivo (5) a um valor menor, não é garantido o trans­porte suficiente de pó na mangueira do aspirador. Depois de cada operação, a mangueira de aspi­ração tem de ser retirada do gerador de pó, para sua própria aspiração.
alertando sobre o esvaziamento do
No caso de uma mangueira de aspiração
Se devido a um gerador de pó (p.ex.
AutoClean
M
AutoClean)
, ainda soa um sinal
(apenas
de
indi-
ainda soa um sinal
.
indicador
pisca e o
8 Utilização
8.1 Aspiração seca
Aspirar apenas com filtro, aparelho e acessórios secos. Quando húmido, o pó pode grudar e formar uma crosta dura.
Utilizar o saco de filtro de papel (8), o saco de filtro de não tecido (7) ou o saco de filtro de PE (6) sempre com as cassetes de filtro (18).
8.2 Aspiração húmida
Jamais deve operar a ferramenta sem
cartucho de filtração (18) inserido. A ferra­menta pode ser destruída. Além disso, pode sair água.
Aspirar sem o saco de filtro de papel (8). Poderão ser utilizados os sacos de filtro de não tecido (7) ou os sacos de filtro de PE (6). As cassetes de filtro (18) são adequadas para a aspiração húmida.
Remover o material de aspiração seco antes da aspiração húmida. Assim evita uma maior sujidade e encrostamentos.
Aquando o reservatório cheio, o sensor de água instalado desliga o motor. Esvaziar o aparelho. Se o aparelho não for desligado, a protecção contra rearranque permanece activa. O aparelho só é novamente operacional, depois de o desligar e o ligar novamente.
Depois de desligado, a água pode retornar da mangueira.
Antes de esvaziar, deve retirar por primeiro o líquido da mangueira de aspiração.
Na aspiração seca a seguir, deve usar um filtro seco. No caso de mudança frequente entre aspi­ração seca e húmida, recomendamos a utilização de um segundo filtro (de troca). Deixar secar o filtro, o reservatório e os acessórios para que o pó não fique grudado nos componentes húmidos.
8.3 Notas particulares para
ASR 35 M AutoClean
Utilização como aspirador de pó industrial (IS):
Colocar o interruptor (2) na posição "IR“. Ajustar o selector rotativo (5) a Ø 35 mm. Se o valor do cauda volumétrico cair abaixo de
um determinado cador de controlo do caudal volumétrico, cando a necessidade de esvaziar o reservatório, resp. a troca do saco de filtro de papel (8) / do saco de filtro de não tecido (7) ou do saco de filtro de PE (8)
Utilização do despoeirador (ENT):
O despoeirador só deve ser usado no caso de uma única fonte de pó.
Colocar o interruptor (2) na posição "AR“. Ajuste o diâmetro da mangueira de aspiração
montada junto ao selector rotativo (5). Informação detalhada, consultar capítulo 7.5.
Conectar a ferramenta eléctrica desligada à tomada (4). Consultar capítulo 7.2.
Se o valor do caudal volumétrico cair abaixo um determinado valor ajustado, as cassetes do filtro (18) vibram automaticamente sem redução da potência de aspiração. Se o valor ainda
valor ajustado, acende o
.
indi­indi-
de
61
PT
PORTUGUÊS
continua abaixo do valor ajustado, acende o cador de controlo do caudal volumétrico e ainda soa um sinal acústico, mento do reservatório resp. sobre a troca do saco de filtro de papel (8) / do saco de filtro de não tecido (7) ou do saco de filtro PE (6)
8.4 Transporte
No caso do ASR 35 L AutoClean, deve deixar a mangueira montada junto ao aparelho para evitar a saída não intencional de pó.
No caso do ASR 35 M AutoClean, deve fechar a abertura de sucção (14) com um bujão (13) e ajuntar as extremidades da mangueira para evitar a saída de pó.
Contornar a mangueira de aspiração no aspirador. Guardar os acessórios num saco de plástico
adequado e fechar. Engatar o cabo de conexão à rede no
(12). A parte superior (9) deve estar seguramente ligada
ao reservatório (11) - controlar o devido fecha­mento dos fechos de engate (10).
alertando sobre o esvazia-
.
indi-
porta-cabos
9Limpeza
9.1 Notas gerais sobre a limpeza
Limpar o reservatório e os acessórios com água. Passar um pano húmido na parte superior (9).
Atenção! Este aparelho contém pó nocivo à saúde. Processos de esvaziamento e de manutenção inclusive a eliminação do colector de pó, devem ser efectuados exclusivamente por técnicos, e que usam os correspondentes equipamentos de protecção.
Esvaziamento do reservatório
Só admissível para pós com valores limite no local de trabalho > 1mg/m3.
- Desligar a ficha da tomada.
-ASR 35 M AutoClean: Retirar a mangueira de aspiração, fechar a abertura de sucção (14) com um bujão (13).
- Abrir os fechos de engate (10). Retirar a parte superior (9) do reservatório (11).
- Virar o reservatório.
Eliminar o saco de filtro de papel / saco de filtro de não tecido
- Desligar a ficha da tomada.
- Usar uma protecção para a boca.
-ASR 35 M AutoClean: Retirar a mangueira de aspiração, fechar a abertura de sucção (14) com um bujão (13).
- Abrir os fechos de engate (10). Retirar a parte superior (9) do reservatório (11).
- Retirar o saco de filtro de papel (8) / saco de filtro de não tecido (7) por trás e com todo o cuidado, da abertura de sucção (14). Fechar o flange do saco de filtro de papel / saco de filtro de não tecido, virando a tampa.
- Eliminar o material aspirado de acordo com as determinações legais.
Eliminar os
- Inserir a ficha da rede.
- Ligar o aspirador e sacudir o filtro: Colocar o interruptor (2) na posição "IR“.
- Desligar o aspirador: Colocar o interruptor (2) na posição "0“.
- Usar uma protecção para a boca.
-ASR 35 M AutoClean: Retirar a mangueira de aspiração, fechar a abertura de sucção (14) com um bujão (13).
- Abrir os fechos de engate (10). Retirar a parte superior (9) do reservatório (11). Antes de retirar a parte superior, deve colocar o interruptor (2) na posição "I“, para a aspiração de pó eventu­almente a se desprender.
- Retirar o saco de filtro de PE (6) por trás e com todo o cuidado, da abertura de sucção (14). Fechar o flange do saco de filtro de PE, virando a tampa.
- Eliminar o material aspirado de acordo com as determinações legais.
9.2 Indicações de limpeza especiais para
No caso de aparelhos da classe M, antes de serem retirados da zona perigosa, a parte exterior destes aparelhos deve ser limpa através do processo de aspiração de pó e passando-lhe um pano, ou tratando-a com agente vedante. Todos os compo­nentes do aparelho devem ser considerados conta­minados quando forem retirados da zona perigosa, e consequentemente deve então proceder a trata­mentos adequados para evitar uma distribuição do pó. Durante os trabalhos de manutenção ou de reparação, todos os objectos sujos que não possam ser suficientemente limpos, têm de ser eliminados. Estes objectos têm de ser colectados num saco impermeável e de acordo com as deter­minações válidas, devem ser entregues num local de colecta de lixo correspondente.
sacos de filtro de PE
ASR 35 M AutoClean:
10 Manutenção
10.1 Notas gerais
Desligar o aparelho e puxar a ficha da rede antes de qualquer manutenção.
Limpar o aparelho (consultar capítulo 9).
Na manutenção por parte do utilizador, o aspi­rador tem de ser desmanchado, limpo e feita a
62
PORTUGUÊS
PT
manutenção o quanto possível sem expor qual­quer perigo ao pessoal de manutenção ou outras pessoas.
Medidas de precaução
As medidas de precaução abrigam a limpeza antes da desmontagem, a tomada de previdências para ventilações filtradas obrigatórias no local de desmontagem do aspirador, limpeza da zona de manutenção e equipamento adequado de protecção pessoal.
10.2 Redução da potência de sucção
Na redução da potência de sucção deve tomar as seguintes medidas:
1. Limpeza das cassetes de filtro, ligando o vibrador electromagnético (interruptor (2) na posição "IR).
2. Esvaziar o reservatório ou trocar o saco de filtro de papel (8) / o saco de filtro de não tecido (7) resp. o saco de filtro de PE (6).
3. Substituir as cassetes de filtro (18).
10.3 Substituir as cassetes de filtro (18)
Sacudir as cassetes de filtro (18) mais uma vez antes de trocar o filtro, através da ligação do vibrador electromagnético (interruptor (2) na posição "IR“).
Usando uma moeda ou um objecto semelhante, deve rodar o botão de trava (16) na trava (15) a 90° no sentido anti-horário, e premer a trava (15) para trás. Abrir a capota e retirar a cassete de filtro (18) por cima. Colocar a cassete de filtro retirada imediatamente num saco de plástico a prova de pó, fechar e eliminar conforme determinações. Montar a nova cassete de filtro, observando o assento correcto e firme do filtro.
10.4 Filtro de protecção ao motor
Controlar regularmente o filtro de protecção ao motor. Aquando sujo o filtro de protecção ao motor (17), o mesmo indica a uma cassete de filtro (18) com defeito:
- Substituir as cassetes de filtro (18).
- Substituir o filtro de protecção ao motor (17),
resp. lavar sob água corrente, secar e montar.
10.5 Sensor de água
Limpar regularmente o sensor de água e examinar em relação a sinais de danificações.
10.6 Inspecção técnica no caso do ASR 35 M AutoClean
Pelo menos uma vez ao ano o fabricante ou uma pessoa instruída deve efectuar uma inspecção técnica de pó, p.ex. em relação a danificações do filtro, vedação do aparelho e função do dispositivo de controlo.
Na manutenção por parte do utilizador, o aspi­rador tem de ser desmanchado, limpo e feita a manutenção o quanto possível sem expor qual­quer perigo ao pessoal de manutenção ou outras pessoas.
Medidas de precaução
As medidas de precaução abrigam a limpeza antes da desmontagem, a tomada de previdências para ventilações filtradas obrigatórias no local de desmontagem do aspirador, limpeza da zona de manutenção e equipamento adequado de protecção pessoal.
Durante os trabalhos de manutenção ou de repa­ração, todos os objectos sujos que não possam ser suficientemente limpos, têm de ser eliminados. Estes objectos têm de colectados num saco imper­meável e de acordo com as determinações válidas, devem ser entregues num local de colecta de lixo correspondente.
11 Correcção de avarias
Assim que o volumétrico (3) (apenas ASR 35 M AutoClean), o mesmo indica à necessidade de troca do saco de filtro de papel / do saco de filtro de não tecido.
Redução da potência de sucção:
Observe as notas no capítulo Limpeza.
• Cassetes de filtro (18) sujas? - Limpar.
Saco de filtro de papel (8) / saco de filtro de não
tecido (7) cheio? - Trocar.
Saco de filtro de PE (6) cheio? - Trocar.
• Reservatório (11) cheio? - Esvaziar.
• Filtro de protecção ao motor (17) obstruído? -
Consultar capítulo 10.
• Bocal, tubos ou mangueira entupida?- - Limpar.
O aparelho não arranca:
• Ficha na tomada?
• Rede sem tensão?
• Cabo de rede em ordem?
• Capota do aparelho devidamente fechada?
Sensor de água desligou? - Esvaziar o reser-
vatório; desligar e voltar a ligar.
• Interruptor (2) na posição "AR“? - Colar na
posição "I“ ou "IR“. Consultar capítulo 7.1.
• O aspirador não é ligado resp. desligado a partir
de uma ferramenta eléctrica, mesmo com o interruptor (2) na posição "AR“. - Conectar a ferramenta eléctrica à tomada (4).
indicador de controlo do caudal
acender ou o sinal acústico soar
63
PT
PORTUGUÊS
Pó no reservatório mesmo com saco de filtro de papel / saco de filtro de não tecido montado:
• Posição errada do botão. Consultar capítulo
6.2.
O saco de filtro de PE está sendo aspirado às cassetes de filtro (18):
• Posição errada do botão. Consultar capítulo
6.3.
O saco de filtro de PE está sendo aspirado às cassetes de filtro (18):
• Posição errada do botão. Consultar capítulo
6.3.
Não tomar qualquer intervenção no
aparelho. Dirija-se a uma oficina autori­zada ou ao Serviço de assistência técnica Metabo (consultar capítulo 13 Reparações)
f
12 Acessórios
Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Se precisar de acessórios, consulte o seu distri-
buidor. Consultar página 4.
ASR 35 L AutoClean e ASR 35 M AutoClean:
19 Sacos de filtro de papel-M
5 unidades= 1 jogo
20 Sacos de filtro de não tecido-M
5 unidades= 1 jogo
21 Sacos de filtro de PE-M
5 unidades= 1 jogo
22 Cassete de filtro-M material de celulose
2 unidades = 1 jogo
23 Cassete de filtro-M material de poliéster
2 unidades = 1 jogo
24 Cassete filtrante-HEPA
2 unidades = 1 jogo
25 Filtros de protecção ao motor (1 unidade)
Deve encomendar 2 unidades. 26 Estribos 27 Clipes para cabo (10 unidades) 28 Mangueira de aspiração 29 Peça de ligação 30 Tubos de aspiração (2 unidades) 31 Peça intercalada 32 Bocal de aspiração 33 Bocal para chão (versão metal) 34 Bocal universal 35 Escova universal 36 Escova para estofados 37 Bocal para juntas 38 Bocal de borracha 39 Jogo bocais para chão (com peça para chão e
peça para aspiração húmida) 40 Bocal multifunções 41 Jogo de aspiração ferramentas eléctricas 42 Mangueira de aspiração
64
43 Mangueira de aspiração (anti-estática) 44 Adaptador 45 Mangueira de aspiração
com peça de ligação ø interior 30 mm e peça de ligação ø exterior 35 mm
13 Reparações
As reparações do aparelho deste tipo apenas podem ser efectuadas por pessoal qualificado!
Usar exclusivamente peças de substituição origi­nais da Metabo.
Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com.
Poderá descarregar as Listas de peças sobressa­lentes no site www.metabo.com.
14 Protecção do meio
ambiente
As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Aparelhos sem possibilidade de reparação e aces-
sórios contém uma apreciável quantidade de matéria-prima e plásticos que também podem ser incluídos em um processo de reciclagem.
Estas instruções estão impressas em papel recic­lado.
Só para países da UE: Não deitar os aparelhos no lixo doméstico! De acordo
com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, os aparelhos usados devem ser recolhidos em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta.
15 Dados técnicos
Há mais notas explicativas na página 2. Reserva-se o direito de proceder a alterações
devidas ao progresso tecnológico. K = Classe de poeiras. De acordo com
A = Medidas exteriores U = Voltagem da rede de alimentação F = Frequência da rede de alimentação A = Consumo de corrente N = Cabo de conexão à rede P
1
p
U1
p
U2
EN 60335-2-69.
= Potência nominal consumida = Vácuo máx. (na mangueira) = Vácuo máx (no ventilador)
V
= Caudal volumétrico máx. (na
V
D
D
l/s1
l/s2
max1
max2
mangueira)
= Caudal volumétrico máx (no
ventilador)
= Volume máx. de caudal (na
mangueira)
= Volume máx. de caudal (no
ventilador) V = Capacidade máx. do reservatório m = Peso (sem cabo de rede) Valores típicos e ponderados pela escala A para o
ruído: L
= Nível de pressão sonora
pA
L
= Nível de energia sonora
WA
Durante a operação, o nível de ruído pode passar de 80 dB(A).
Utilizar protecções auriculares.
Valores medidos de acordo com a norma EN 60704.
~ Corrente alternada
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais).
PORTUGUÊS
PT
65
SV
SVENSKA
Bruksanvisning
Bäste kund, Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig en Metabo-produkt. Alla produkter från Metabo testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem. Produktens livslängd beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen. Ju bättre du sköter din Metabo-maskin, desto längre kommer den fungera tillförlitligt.
Innehåll
1 Överensstämmelseintyg 2 Avsedd användning 3 Allmänna säkerhetsanvisningar 4 Särskilda säkerhetsanvisningar 5Översikt 6 Före första användning 7Enheten 8Användning
9Rengöring 10 Underhåll 11 Åtgärda fel 12 Tillbehör 13 Reparationer 14 Återvinning 15 Tekniska data
1 Överensstämmelseintyg
Vi intygar att vi tar ansvar för att den här produkten har tillverkats i enlighet med de stan­darder och direktiv som anges på sid. 2.
2 Avsedd användning
ASR 35 L AutoClean:
Dammsugaren är avsedd för suga upp damm och fasta föremål (glasskärvor, spik osv.)
samt alla slags vätskor förutom lättantändliga och brännbara vätskor och material varmare än 60°C.
ASR 35 M AutoClean:
Dammsugaren är avsedd för att suga upp hälsovådligt damm i dammklass M enl. EN 60335-2-69.
Dammsugaren är avsedd för att avskilja torrt, obrännbart damm med arbetsplatsgränsvärde >= 0,1 mg/m³.
Arbetsplatsgränsvärden och cancerframkallande ämnen hittar du på arbetsplatsgränsvärdeslistan eller får fram med hjälp av dina nationella bransch­organisationer/myndigheter.
Följ de nationella föreskrifterna. Resultatet från dammtekniskt godkännande gäller
bara uppsugning av torrt damm. Dammsugaren är avsedd att användas som: a) industridammsugare (IS) för att suga upp
dammavlagringar. b) utsug (ENT) för att suga upp fritt damm från
materialbearbetande maskiner. Dammsugaren är avsedd för tuff, professionell
användning, t.ex. inom hantverk, installation, bygg, industri, verkstad, måleri, gipsning, snickeri, träbearbetning. Enligt EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean och ASR 35 M AutoClean:
Enheten är inte avsedd för användning av personer (även barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet och/ eller kunskaper, dvs. någon som kräver hjälp med anvisningar för att använda maskinen eller står under överinseende av någon som ansvarar för säkerheten.
Produkten är avsedd för professionell användning. Den är inte avsedd för att suga upp brännbart
damm. Dammsugaren är inte avsedd för att suga upp
brännbara eller explosiva lösningsmedel, lösnings­medelsindränkt material, explosionsfarligt damm, vätskor som bensin, olja, alkohol, förtunning resp. material som är varmare än 60°C. Explosions- och brandrisk! Du får inte använda maskinen i närheten av lättantändliga gaser eller ämnen.
Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. ej avsedd användning.
Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och de medföljande säkerhetsanvisningarna.
3 Allmänna
säkerhetsanvisningar
Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar noga innan du använder maskinen. Spara den medföljande dokumentationen och se
till att den följer med maskinen.
Användaren ska före användning ha tillgång till information, anvisningar och utbildning för
att använda maskinen samt hantera de ämnen den
66
SVENSKA
SE
är avsedd för, inklusive säker hantering av uppsuget material.
4 Särskilda
säkerhetsanvisningar
Följ anvisningarna i textavsnitten med den här symbolen, så förebygger du personskador och skador på maskinen!
Tillåt aldrig att barn använder maskinen. Håll barnen under uppsikt, så att de inte leker med
maskinen. Varning! Använd bara de tillbehör som medföljer
eller finns med i bruksanvisningen. Använder du andra tillbehör, så kan det medföra säkerhetsrisk.
Du får inte använda maskinen för ej avsedd användning.
Metabo tar inget ansvar för skador på grund av ej avsedd användning, felanvändning eller obehöriga reparationer.
Låt slangen sitta i, så att dammet inte kommer ut när du inte använder maskinen. På ASR 35 M AutoClean kan du stänga sugöppningen (14) med proppen (13) och sätta ihop slangändarna, så att inget damm kommer ut.
Använd inte maskin eller tillbehör om:
- maskinen är skadad (sprickor/brott),
- sladden är trasig, sprucken eller uttjänt,
- det finns misstänkt dold skada (efter fall).
Rikta inte slang eller rör mot människor och djur!
Slå av direkt om det tränger ut skum eller
vatten. Töm behållaren och ev. veckfiltret. Stå eller sitt aldrig på maskinen. Dra alltid sladd och slang, så att det inte finns
någon snubbelrisk. Dra inte sladden över vassa kanter, vecka eller
kläm den inte. Är sladden till maskinen skadad, så måste den bli
bytt mot en specialsladd. Se kapitlet Reparationer. Anslut endast till jordat uttag. Använd aldrig trasiga förlängningssladdar. Dra aldrig ur eller sätt i kontakten med våta händer.
Dra alltid i kontakten, inte i sladden. Uttagen på maskinen är bara avsedda för det som
bruksanvisningen anger. Lämna inte maskinen utan uppsikt. Dra ur
kontakten vid längre avbrott i arbetet. Dammsugaren får inte användas eller förvaras i
fuktig miljö utomhus. OBS! - Maskinen är bara avsedd för förvaring
inomhus.
Syror, aceton och lösningsmedel kan angripa maskinens delar.
Slå av maskinen och dra ur kontakten före underhåll, rengöring och när du använt den.
Renögr inte dammsugaren med ång- eller högtryckstvätt.
Håll alltid lockets insida torr. Risk för bakterietillväxt om maskinen inte blivit
ordentligt rengjord på länge, särskilt vid använd­ning inom livsmedelsindustrin: rengör och desin­ficera alltid maskinen när du använt den.
Använd aldrig maskinen utomhus när det regnar och åskar.
Du får inte använda maskinen i utrymmen med explosionsrisk.
Se till så att dammsugaren står stadigt. Utrymmet ska tillräcklig luftväxling L om evakue-
ringen ska gå i retur in i rummet. Följ de nationella föreskrifterna.
Varning! Enheten innehåller hälsovådligt damm. Det är bara behörig fackman med
rätt skyddsutrustning som får sköta tömning och underhåll, inklusive hantering av dammbehållaren.
Varning för allmänna risker!
Se upp! Använd inte maskinen förrän du läst bruksanvisningen!
VARNING! - Användaren ska vara insatt i hur man använder dammsugaren.
Särskilda säkerhetsanvisningar till ASR 35 M AutoClean:
Varningsdekal på maskiner i dammklass M:
Tänk på följande vid tömning och underhåll: Rengör maskinen innan du öppnar den. Använd dammask. Se till så att andra inte utsätts för dammet. Se till så att det finns forcerad, filtrerad ventilation på plats. Rengör underhållsdelen samti­digt.
Starta aldrig maskinen utan komplett filtersystem. (Filterkassett och PE-dammsugarpåse).
Provningen enligt EN 60335 del 1 och 69 visade att de säkerhetstekniska kraven för elsäkerhet är uppfyllda även vid uppsugning av vatten-luftb­landning.
67
SV
paper
plastic
SVENSKA
Särskilda säkerhetsanvisningar till ASR 35 L AutoClean:
Varningsdekal på maskiner i dammklass L:
Enheten är avsedd för uppsugning av lätt hälso­vådliga ämnen. Enheten är inte avsedd för att minska mängden trädamm i inandningsluften.
Damm från material som blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt eller inandning av dammet kan ge använ­daren eller personer i närheten allergiska reak­tioner och/eller luftvägsproblem. En del damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds­medel).
versikt
Se sid. 3 (veckla ut).
1
Sugeffektinställning * 2 Vred PÅ/AVauto/AutoClean 3 Sugindikering 4 Uttag för elverktyg 5 Vred för val av sugslangsdiameter * 6 PE-dammsugarpåse * 7 Tygdammsugarpåse * 8 Pappersdammsugarpåse * 9Överdel
10 Snäpplås 11 Behållare 12 Sladdhållare (fäll bak och häng på 13 Propp (gäller bara ASR35MAutoClean) * 14 Sugöppning 15 Regel (öppnar huven vid filterkassettbyte) 16 Låsknapp 17 Motorskyddsfilter 18 Filterkassett (enl. IFA C)
* beroende på utförande/ingår inte
sladden)
6 Före första användning
Kontrollera först att spänningen och frek­vensen som märkskylten anger överens-
stämmer med den nätström du ska använda.
6.1 Sätt i proppen
AutoClean)
Fäst kedjan till proppen (13) i gängan till sugöppningen (14).
6.2 Sätt i pappers- eller tygdammsugar­påse
Pappersdammsugarpåsar (8) är inte avsedda för våtdammsugning.
Slå av maskinen, dra ur kontakten, öppna snäpplåsen (10). Ta av överdelen (9) från behål­laren (11).
sugslangen när du vrider, dra tillbaka igen när du vridit).
Ta tag i flänsen på den nya pappers-/tygdamm­sugarpåsen och trä först på den på suganslut­ningen, sedan över nocken. Sätt på överdelen på behållaren, stäng snäpplåsen.
Pappers-/tygdammsugarpåsar ger bättre damm­filtreringsförmåga, längre livslängd på filterkasset­terna och hygienisk avfallshantering.
6.3 Sätta i en PE-dammsugarpåse
PE-dammsugarpåsar (6) är avsedda för våt- och torrdammsugning.
Slå av maskinen, dra ur kontakten, öppna snäpplåsen (10). Ta av överdelen (9) från behål­laren (11).
sugslangen när du vrider, dra tillbaka igen när du vridit).
Ta tag i flänsen på PE-dammsugarpåsen (6) och trä på öppningen över nocken på sugöppningens underdel (8) och sedan ända till anslaget på sugöppningen.
(gäller bara ASR 35 M
Vrid den röda inställningen inuti sugöppningen så att trekantsmarke­ringen pekar uppåt. (Tryck mot
Vrid den röda inställningen inuti sugöppningen så att cirkelmarke­ringen pekar uppåt. (Tryck mot
7 Enheten
7.1 PÅ/AV,
Välj det driftläge du vill ha med
auto
, AutoClean
brytaren (2)
:
68
Läge 0:
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
Dammsugaren är av
Läge I:
Dammsugaren är på
AutoClean* är av
Läge R:
Dammsugaren är på
AutoClean* är på
Läge AR:
sugaren går ca 10 sekunder efter att verktyget slår av. Det gör så att dammet blir kvar i slangen.)
* AutoClean
Fjärrautomatik: dammsugaren slår på resp. av samtidigt med det anslutna elverktyget i uttaget (4). (Obs! Damm-
AutoClean* är på
tisk filterrengöring när du slår på och systemet uppnår ett visst undertryck. Håller filtret fritt, så att du slipper avbrott i arbetet.
(automatisk skakfunktion): automa-
7.2 Uttag (4)
Uttaget (4) är bara avsett för anslutning av elverktyg.
Maxtillåten strömförbrukning (dammsugare och inkopplad maskin) får tillsammans inte
överstiga värde I
Varning! Elverktyget ska vara av när du sätter i det. Uttaget är spänningssatt när kontakten
sitter i, oavsett brytarläge.
(se tabellen sid. 2).
max
Står brytaren (2) i läge 0 kan du använda uttaget som förlängningssladd (t.ex. för belysning).
Står brytaren (2) i läge AR slår dammsugaren på resp. av samtidigt med det anslutna elverktyget i uttaget (4).
7.3 Sugeffektinställning
ASR35
L
AutoClean)
Sugeffektinställningen (1) styr motorvarvtalet steg­löst och på så vis även sugeffekten, så att du kan anpassa den till arbetsförhållandena.
(bara på
7.4 Sugindikering
Sugindikeringen (3) lyser när behållaren är full och/eller slangen är igensatt. ASR35M
AutoClean
har dessutom ljudsignal.
SVENSKA
SE
7.5 Vred för att inställning av sugslangsdia­metern
(bara på ASR35MAutoClean)
Vrid vredet (5) till den sugslangsdiameter som matchar ansluten sugslang.
Står brytaren (2) i läge AR eller IR, så är flödet över­vakat.
Underskrider maskinen filterkassetten (18) automatiskt utan att sugeffekten avtar. Ligger värdet trots allt för lågt, så tänds så hör du dessutom en ljudsignal du måste tömma behållaren resp. byta pappers­(8)/tygdammsugarpåse (7) eller PE-dammsugar­påse (6) Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Använder du 19 mm-sugslang eller klenare,
Obs! så kan det vid dåligt flöde i sugslangen hända att sugindikeringen (3) om pappers-/tygdammsugarpåsen inte behöver tömmas än. Dra i så fall ut slangen, rengör och
flödet ett visst värde, så skakar
sugindikeringen.
Står brytaren i läge AR,
.
blinkar och ger ljudsignal även
som talar om att
korta den, om det behövs. Obs!
Om maskinen kräver lägre inställning (t.ex. mindre diameter på maskinutsuget än sugslangen) på vredet (5), så får du inte tillräckligt dammutsug i sugslangen. Lossa sugslangen från maskinen efter användning och sug ur slangen.
8Användning
8.1 Torrdammsugning
Filter, maskin och tillbehör ska vara torra vid dammsugning. Är de fuktiga kan dammet fastna och sätta igen filtret.
Använd alltid pappers- (8), tyg- (7) eller PE-damm­sugarpåsar (6) tillsammans med filterkassett (18).
8.2 Våtdammsugning
Starta aldrig maskinen utan monterad filter­kassett. (18) Enheten kan förstöras. Dess-
utom kan det läcka ut vatten. Dammsug utan pappersdammsugarpåse (8). Du
kan sätta i tyg- (7) eller PE-dammsugarpåse (6). Filterkassetten (18) fungerar för våtdammsugning.
Ta bort det du torrdammsugit innan du våtdamm­suger. Då slipper du smuts och avlagringar.
Den inbyggda vattengivaren slår av motorn när behållaren är full. Töm maskinen. Slår du inte av maskinen, så ligger återstartspärren fortfarande på. Du måste slå av och slå på maskinen för att den ska vara redo att använda igen.
Det kan rinna ut lite vatten ur slangen när du slår av.
Ta upp slangen ur vätskan innan du tömmer.
69
SV
SVENSKA
Sätt i torrt filter om du ska torrdammsuga efteråt. Skiftar du ofta mellan torr- och våtdammsugning,
så rekommenderar vi att du använder ett andra utbytesfilter. Låt filter, behållare och tillbehör torka, så att dammet inte fastnar på de fuktiga delarna.
8.3 Specialanvisningar till ASR 35 M AutoClean
Använda som industridammsugare (IS):
Ställ brytaren (2) i läge IR. Ställ in vredet (5) på Ø 35 mm.
Ligger sugindikeringsvärdet sugindikeringen tömma behållaren resp. byta pappers- (8)/ tygdammsugarpåse (7) eller PE-dammsugarpåse (8)
.
Använda som utsug (ENT):
Utsuget får bara ha en enda maskin ansluten. Ställ brytaren (2) i läge AR. Vrid vredet (5) till den sugslangsdiameter som
matchar ansluten sugslang. Vill du ha utförligare information, se kapitlet 7.5.
Anslut det avstängda elverktyget till uttaget (4). Se kapitel 7.2.
Underskrider maskinen filterkassetten (18) automatiskt utan att sugeffekten avtar. Ligger värdet trots allt för lågt, så tänds ljudsignal laren resp. byta pappers- (8)/tygdammsugarpåse (7) eller PE-dammsugarpåse (6)
8.4 Transport
Låt slangen sitta i på ASR 35 L AutoClean, så att dammet inte kommer ut.
På ASR 35 M AutoClean kan du stänga sugöppningen (14) med proppen (13) och sätta ihop slangändarna, så att inget damm kommer ut.
Vira sugslangen runt dammsugaren. Lägg tillbehören i lämpliga plastpåsar och förslut. Häng upp sladden på Överdelen (9) måste sitta ordentligt på behållaren
(11) - kontrollera så att snäpplåsen (10) är stängda.
för att tala om att du måste
flödet ett visst värde, så skakar
sugindikeringen och du får dessutom en
som talar om att du måste tömma behål-
för lågt
.
sladdhållaren
, så tänds
(12).
9 Rengöring
9.1 Allmänna rengöringsanvisningar
Rengör behållare och tillbehör med vatten. Torka av överdelen (9) med fuktig trasa.
Varning! Enheten innehåller hälsovådligt damm. Det är bara behörig fackman med rätt skydds-
utrustning som får sköta tömning och underhåll, inklusive hantering av dammbehållaren.
Behållartömning
Gäller bara damm med arbetsplatsgräns­värde > 1 mg/m3.
- Dra ut nätkontakten.
-ASR 35 M AutoClean: ta av sugslangen, sätt igen sugöppningen (14) med proppen (13).
- Öppna snäpplåsen (10). Ta av överdelen (9) från behållaren (11).
- Tippa ur behållaren.
Avfallshantera pappers-/tygdammsugarpåse
- Dra ut nätkontakten.
- Ta på dig andningsskydd.
-ASR 35 M AutoClean: ta av sugslangen, sätt igen sugöppningen (14) med proppen (13).
- Öppna snäpplåsen (10). Ta av överdelen (9) från behållaren (11).
- Dra av pappers- (8)/tygdammsugarpåsen (7) försiktigt bakåt från sugöppningen (14). Stäng flänsen till pappers-/tygdammsugarpåsen genom att fälla ned locket.
- Avfallshantera uppsuget material som lagen föreskriver.
Avfallshantera PE-dammsugarpåsar
- Sätta i kontakten.
- Slå på dammsugaren och skaka filtret: ställ brytaren (2) i läge IR.
- Slå av dammsugaren: ställ brytaren (2) i läge 0.
- Ta på dig andningsskydd.
-ASR 35 M AutoClean: ta av sugslangen, sätt igen sugöppningen (14) med proppen (13).
- Öppna snäpplåsen (10). Ta av överdelen (9) från behållaren (11). Ställ brytaren (2) i läge I innan du ställer ned överdelen, så att ev. nedfallande damm sugs upp.
- Dra av PE-dammsugarpåsen (6) försiktigt bakåt från sugöppningen (14). Stäng flänsen till PE­dammsugarpåsen genom att fälla ned locket.
- Avfallshantera uppsuget material som lagen föreskriver.
9.2 Särskilda rengöringsanvisningar till
ASR 35 M AutoClean
På klass M-maskiner ska du dammsuga av och torka ren utsidan av maskinen eller behandla den med bindemedel innan du tar ut den ur riskzonen. Alla maskindelar är att betrakta som kontaminerade när du tar ut maskinen ur riskzonen och kräver åtgärder så att dammet inte sprids. När du gör underhåll eller reparationer ska alla kontaminerade delar som inte går att rengöra tillräckligt hanteras som avfall. Sådana delar ska avfallshanteras i slutna påsar enligt gällande bestämmelser för resp. avfall.
70
SVENSKA
SE
10 Underhåll
10.1 Allmänna anvisningar
Slå av maskinen och dra ur kontakten före underhåll.
Rengöra maskinen (se kapitlet 9).
Se till så att underhållspersonal och övriga inte blir exponerade för risk när du som användare tar isär, rengör och underhåller dammsugaren.
Försiktighetsåtgärder
Försiktighetsåtgärderna består av att du rengör maskinen före demontering, ser till så att det finns forcerad, filtrerad ventilation på platsen där du demonterar dammsugaren, rengör underhålls­utrymmet och använder personlig skyddsutrust­ning.
10.2 Avtagande sugeffekt
Gör följande om sugeffekten avtar:
1. Rengör filterkassetten genom att slå på den elektromagnetiska skakfunktionen (ställ brytaren (2) i läge IR).
2. Töm behållaren eller byt pappers- (8)/ tygdammsugarpåse (7) resp. PE- dammsugar­påse (6).
3. Byta filterkassetter (18).
10.3 Byta filterkassetter (18).
Rengör filterkassetten (18) före filterbytet genom att slå på den elektromagnetiska skakfunktionen (ställ brytaren (2) i läge IR).
Vrid låsknappen (16) på regeln (15) 90° moturs med ett mynt eller liknande och tryck regelnl (15) bakåt. Fäll upp kåpan och ta ur filterkassetterna (18) uppåt. Lägg de urtagna filterkassetterna direkt i dammtät plastpåse och stäng, lämna för föres­kriven avfallshantering. Sätt i nya filterkassetter, se till så att filtren sitter ordentligt och är rena.
10.4 Motorskyddsfilter
Kontrollera motorskyddsfiltret med jämna mellanrum. Är motorskyddsfiltret (17) smutsigt, så beror det på trasiga filterkassetter (18):
- Byt filterkassetter (18).
- Byt motorskyddsfilter (17) resp. tvätta ur under
rinnande vatten, torka och sätt i igen.
10.5 Vattengivare
Rengör vattengivaren med jämna mellanrum, kontrollera om det finns tecken på skador.
10.6 Teknisk kontroll av ASR 35 M AutoClean
Tillverkaren eller utbildad personal ska göra dammteknisk kontroll årligen, t.ex. kontrollera om det finns filterskador, göra täthetskontroll samt funktionsprova kontrollanordningen.
Se till så att underhållspersonal och övriga inte blir exponerade för risk när du som användare tar isär, rengör och underhåller dammsugaren.
Försiktighetsåtgärder
Försiktighetsåtgärderna består av att du rengör maskinen före demontering, ser till så att det finns forcerad, filtrerad ventilation på platsen där du demonterar dammsugaren, rengör underhålls­utrymmet och använder personlig skyddsutrust­ning.
När du gör underhåll eller reparationer ska alla kontaminerade delar som inte går att rengöra till­räckligt hanteras som avfall. Sådana delar ska avfallshanteras i slutna påsar enligt gällande bestämmelser för resp. avfall.
11 Åtgärda fel
Tänds
sugindikeringen (3)
gnal (bara på ASR 35 M AutoClean), så är det dags att byta pappers-/tygdammsugarpåse.
Avtagande sugeffekt:
Följ anvisningarna i kapitlet Rengöring.
Smutsig filterkassett (18)? - rengör.
• Full pappers- (8)/tygdammsugarpåse (7)? - byt.
• Full PE-dammsugarpåse (6)? - byt.
• Full behållare (11)? - töm.
• Igensatt motorskyddsfilter (17)? - Se kapitlet 10.
• Igensatt munstycket, rör eller slang? - rengör.
Maskinen går inte igång:
Kontakt i uttaget?
Strömlöst?
Sladden OK?
Kåpan inte riktigt stängd?
• Vattengivaren har slagit av? - Töm behållaren;
slå av och på igen.
Står brytaren (2) i läge AR? - Ställ den i läge IR.
Se kapitel 7.1.
• Dammsugaren slår inte på resp. av med elverk-
tyget även om brytaren (2) står i läge AR. ­Elanslut elverktyget i uttaget (4).
Damm i behållaren vid igensatt pappers-/ tygdammsugarpåse:
• Fel inställning. Se kapitel 6.2.
PE-dammsugarpåsen sugs fast mot setterna (18):
• Fel inställning. Se kapitel 6.3.
PE-dammsugarpåsen sugs fast mot setterna (18):
• Fel inställning. Se kapitel 6.3.
eller om du får en ljudsi-
filterkas-
filterkas-
71
SV
SVENSKA
Gör inga ingrepp i maskinen. Anlita en auktoriserad verkstad eller Metabo-
service (se kapitlet 13 Reparationer)
f
12 Tillbehör
Använd bara Metabo originaltillbehör. Behöver du tillbehör, kontakta din återförsäljare. Se sid. 4.
ASR 35 L AutoClean och ASR 35 M AutoClean:
19 Pappersdammsugarpåsar, 5-pack = 1 sats 20 Tygdammsugarpåsar, 5-pack = 1 sats 21 PE-dammsugarpåsar, 5-pack = 1 sats 22 Filterkassett FK 4300 i cellulosa, 2-pack = 1
sats
23 Filterkassett FPK 4300 i polyester, 2-pack = 1
sats 24 HEPA-filterkassett, 2-pack = 1 sats 25 Motorskyddsfilter (1 st.) Du måste beställa 2-
pack. 26 Styrram 27 Kabelklämmor (10 st.) 28 Sugslang 29 Anslutning 30 Sugrör (2 st.) 31 Mellandel 32 Munstycke 33 Golvmunstycke (metall) 34 Universalmunstycke 35 Universalborste 36 Möbelborste 37 Fogmunstycke 38 Gummimunstycke 39 Golvmunstyckssats (med golvinsats och
våtdammsugarinsats) 40 Universalmunstycke 41 Utsugssats, elverktyg 42 Sugslang 43 Sugslang (antistatisk) 44 Övergångsdel 45 Sugslang med invändig ø 30 mm-anslutning
och utvändig ø 35 mm-anslutning
14 Återvinning
Metaboförpackningarna är 100% återvinnings­bara.
Uttjänta maskiner och tillbehör innehåller en stor andel värdefulla råämnen och plaster som kan tas omhand genom återvinning.
Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt papper.
Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta maskiner i hushållssoporna! Enligt EU-
direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta maskiner källsorteras för miljövänlig återvinning.
15 Tekniska data
Förklaring till uppgifterna på sid. 2. Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga. den
tekniska utvecklingen. K = dammklass. Enligt EN 60335-2-69.
A = yttermått U=nätspänning F=nätfrekvens A = strömförbrukning N=sladd P
= märkeffekt
1
p
= max. undertryck (i slangen)
U1
p
= max. undertryck (vid fläkten)
U2
V
= maxflöde (i slangen)
l/s1
V
= maxflöde (vid fläkten)
l/s2
D
= maxflöde (i slangen)
max1
D
= maxflöde (vid fläkten)
max2
V = maxvolym m = vikt (utan sladd) Typisk A-viktad ljudnivå: L
=ljudtrycksnivå
pA
L
= ljudeffektnivå
WA
Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
13 Reparationer
Det är bara behörig elektriker som får repararera maskinen!
Använd bara Metabos originalreservdelar. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar
du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com.
Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com.
72
Mätvärden fastställda enligt EN 60704.
~ Växelström
Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard).
SUOMI
FIN
Käyttöopas
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-laitteen. Jokaista Metabo-laitetta on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Laitteen käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-laitetta, sitä pidempään voit sitä käyttää.
Työperäisen altistuksen raja-arvot ja syöpää
Sisältö
1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus 2Määräystenmukainen käyttö 3 Yleiset turvallisuusohjeet 4 Erityiset turvallisuusohjeet 5 Yleiskuva 6 Käyttöönotto 7Laite 8 Käyttö
9 Puhdistus 10 Huolto 11 Häiriöiden poisto 12 Lisätarvikkeet 13 Korjaus 14 Ympäristönsuojelu 15 Tekniset tiedot
1 Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on sivulla 2 mainittujen standardien ja määräysten mukainen.
2 Määräystenmukainen
käyttö
ASR 35 L AutoClean:
Imuri sopii kaikenlaisen pölyn ja kiinteiden roskien (lasinsirut, naulat yms.) sekä
nesteiden imurointiin, lukuun ottamatta herkästi syttyviä ja palavia nesteitä ja lämpötilal­taan yli 60 °C materiaalia.
ASR 35 M AutoClean:
Imuri sopii pölyluokan M terveydelle haital­lisen pölyn imurointiin. Normin EN 60335-2­69 mukaan.
Imuri sopii kuivan, palamattoman pölyn imuro­intiin, jonka työperäisen altistuksen raja-arvo >= 0,1 mg/m³.
aiheuttavat aineet voit katsoa työperäisen alti­stuksen arvojen listasta tai käänny oman maasi ammattiliittojen / viranomaislaitosten puoleen.
Noudata maakohtaisia määräyksiä. Pölyteknisen kokeen tulos koskee ainoastaan
kuivan pölyn imurointia. Imuri soveltuu käytettäväksi: a) teollisuusimurina (IS) pinnalle kertyneen pölyn
imurointiin. b) pölynerottimena (ENT) materiaalityöstökoneiden
synnyttämän ilmassa leijuvan pölyn imurointiin. Imuri soveltuu vaativaan ammattikäyttöön esimer-
kiksi käsityön, asennuksen, rakentamisen, teollisu­uden, korjaamojen, maalarien, rapparien, puusep­pien ja puuntyöstöyritysten piirissä. Normin EN 60335-2-69 mukaan.
ASR 35 L AutoClean ja ASR 35 M AutoClean:
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaanlukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä rajoitteita tai joilla ei ole käytön vaatimaa kokemusta ja/tai tietä­mystä, paitsi jos käyttö tapahtuu käyttäjän turvalli­suudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai jos hän on neuvonut, miten laitetta tulee käyttää.
Tämä tuote on tarkoitettu ammattikäyttöön. Sillä ei saa imuroida syttyviä pölylaatuja.
Imurilla ei saa imuroida palonarkoja tai räjähtäviä liuottimia, liuottimen kastelemaa materiaalia, räjähdysvaarallisia pölylaatuja, esimerkiksi bensi­inin, öljyn, alkoholin, ohentimen kaltaisia nesteitä tai materiaalia, joka on lämpötilaltaan yli 60 °C. Muuten syntyy räjähdys- ja palovaara! Laitetta ei saa käyttää herkästi syttyvien kaasujen tai aineiden lähellä.
Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista.
Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava.
3 Yleiset turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen käyttöä oheiset turvalli­suusohjeet ja käyttöopas huolellisesti ja kokonaisuudessaan läpi. Säilytä kaikki liit-
73
FIN
SUOMI
teenä olevat asiakirjat ja anna laite ainoastaan yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin.
Ennen käytön aloittamista laitteen käyttäjille
on annettava laitteen käyttöön ja sillä imuroitaviin aineisiin liittyvät tiedot, ohjeet ja koulutus, mukaan lukien ohjeet imuroidun mate­riaalin turvallisesta hävittämisestä.
4 Erityiset turvallisuusohjeet
Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti­kohdat suojataksesi itseäsi ja laitetta!
Älä missään tapauksessa anna lasten käyttää laitetta.
Huolehdi siitä, että lapset eivät pääse leikkimään koneen kanssa.
Huomio! Käytä vain laitteen mukana olevia tai käyttöoppaassa määritettyjä lisätarvikkeita. Muun­laisten lisätarvikkeiden käyttäminen voi vaarantaa turvallisuuden.
Muita kuin tässä mainittuja töitä ei saa tehdä. Emme vastaa käyttötarkoituksen vastaisen
käytön, epäasianmukaisen käytön tai ammatti­taidottoman korjauksen aiheuttamista vahingoista.
Kun laitetta ei käytetä, jätä letku laitteeseen kiinni, jotta pölyä ei pääse tahattomasti ulos. Mallissa ASR 35 M AutoClean sulje imuaukko (14) sulkutul­palla (13), kytke letkunpäät yhteen, jotta pölyä ei pääse ulos.
Älä ota laitteita eikä niiden lisätarvikkeita käyttöön, jos:
- laitteessa on näkyviä vaurioita (halkeamia/
murtumia),
- verkkoliitäntäjohto on viallinen, tai jos siinä näkyy
halkeamia tai vanhenemisen aiheuttamia haura­stumia,
- epäilet siinä olevan piilossa olevia vikoja
(laitteen putoamisen jälkeen).
Älä kohdista suulaketta, letkua eikä putkea ihmisiä tai eläimiä kohti.
Kytke välittömästi pois toiminnasta, jos lait-
teesta tulee ulos vaahtoa tai vettä. Tyhjennä säiliö ja tarvittaessa laskossuodatin.
Älä missään tapauksessa kiipeä laitteen päälle tai istu sillä.
Pidä liitäntäjohtoa ja letkua aina niin, että ne eivät aiheuta kompastumisvaaraa.
Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli, älä taita sitä äläkä jätä sitä puristuksiin.
Jos laitteen liitäntäjohto vaurioituu, se täytyy korvata erityisellä liitäntäjohdolla. Katso luku
Korjaus.
Kytke vain sellaiseen pistorasiaan, joka on varu-
stettu suojakoskettimella. Älä käytä vaurioitunutta jatkojohtoa. Älä missään tapauksessa kiinnitä tai irrota verkko-
pistoketta märin käsin. Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina
vain verkkopistokkeesta, ei missään tapauksessa johdosta.
Laitteen pistorasiaa saa käyttää vain käyttöoh­jeissa määritettyihin tarkoituksiin.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa. Jos työt keskeyte­tään pitemmäksi ajaksi, vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
Imuria ei saa käyttää eikä säilyttää kosteissa olosuhteissa.
HUOMIO - Tätä konetta saa säilyttää vain sisäti­loissa.
Hapot, asetoni ja liuottimet voivat syövyttää lait­teen osia.
Ennen laitteen jokaisen huollon tai puhdista­misen aloittamista ja jokaisen käyttökerran
jälkeen sammuta kone ja vedä verkkopistoke irti. Imurin puhdistamiseen ei saa käyttää höyry- tai
painepesureita. Kannen sisäpuoli tulee pitää aina kuivana. Laitteeseen muodostuu mikro-organismeja, jos
puhdistusta ei tehdä pitkään aikaan, varsinkin elintarvikkeita käsittelevissä yrityksissä: Puhdista ja desinfioi laite aina heti käytön jälkeen.
Älä missään tapauksessa avaa konetta ulkona sateella tai myrskyisellä ilmalla.
Laitetta ei saa käyttää räjähdysvaarallisissa tiloissa.
Huolehdi siitä, että imuri seisoo tukevasti alustal­laan.
Huoneessa täytyy olla riittävän tehokas ilman­vaihto, jos poistoilma puhalletaan takaisin huonee­seen. Noudata maakohtaisia määräyksiä.
Huomio! Tämä laite sisältää terveydelle haitallista pölyä. Tyhjennyksen ja huollon,
mukaan lukien pölynkeruusäiliön poista­misen, saavat suorittaa vain ammattihenkilöt, joilla on yllään vastaavat suojavarusteet.
Varoitus yleisestä vaarasta!
Varo! Älä ala käyttämään laitetta ennen kuin olet lukenut käyttöohjekirjan!
VAROITUS - Käyttöhenkilökunnan täytyy saada riittävä opastus näiden imureiden käytöstä.
74
SUOMI
paper
FIN
Erityiset turvallisuusohjeet mallille ASR 35 M AutoClean:
Varoituskilpi pölyluokan M koneille:
Huomioi tyhjennyksen ja huollon yhteydessä: Ennen kuin avaat laitteen, puhdista se. Käytä hengityssuojainta. Vältä altistamasta sivullisia pölylle. Huolehdi paikallisesta suodatetusta pakkotoimisesta ilmanvaihdosta. Puhdista lopuksi huoltopiste.
Älä käytä ilman täydellistä suodatusjärjestelmää. (Suodatinkasetit ja PE-suodatinpussit).
Normin EN 60335 osa 1 ja 69 mukaisessa testissä on todettu, että turvallisuustekniset vaatimukset sähköturvallisuuden suhteet täytetään myös vesi­ilmaseoksen imuroinnin yhteydessä.
Erityiset turvallisuusohjeet mallille ASR 35 L AutoClean:
Varoituskilpi pölyluokan L koneille:
Laite soveltuu lievästi terveydelle haitallisten aineiden imurointiin. Laite ei sovellu sellaiseen imurointiin, jolla vähennetään puupölyä hengitysil­masta.
Tietyistä materiaaleista (esim. lyijypitoinen maali­pinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit) syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. Tiettyjen pölytyyppien (esim. tammi- tai pyök­kipöly) katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhtey­dessä (kromaatti, puunsuojausaine).
5 Yleiskuva
Katso sivu 3 (käännä ulos).
1
Imutehon säädin *
2 Kiertokytkin Päälle/Pois/Automatiikka/
AutoClean 3 Ilmavirtauksen merkkivalo 4 Pistorasia sähkötyökalulle 5 Kiertokytkin imuletkun halkaisijan valintaan * 6 PE-suodatinpussi * 7 Kangassuodatinpussi * 8 Paperisuodatinpussi *
9Yläosa 10 Lukitsin 11 Säiliö 12 Johtopidin (käännä taakse ja
verkkoliitäntäjohto)
13 Sulkutulppa (vain mallille
ASR35MAutoClean) * 14 Imuaukko 15 Salpa (kannen avaamiseen suodatinkasetin
vaihtoa varten) 16 Lukitusnuppi 17 Moottorin suojasuodatin 18 Suodatinkasetti (IFA C mukaan)
* riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituslaajuu-
teen
ripusta siihen
6 Käyttöönotto
Tarkasta ennen käyttöönottoa, että kone-
kilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verk­kotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon arvoja.
6.1 Sulkutulpan kiinnittäminen
ASR 35
M
AutoClean)
Kiinnitä sulkutulpan (13) ketju imuaukon (14) reikään.
6.2 Paperisuodatinpussin tai kangassuoda-
tinpussin asentaminen
Paperisuodatinpussit (8) eivät sovellu märkäimuro­intiin.
Sammuta laite, vedä verkkopistoke irti pisto­rasiasta, avaa lukitsimet (10). Ota yläosa (9) irti säiliöstä (11).
"kolmio"-merkintä osoittaa ylöspäin. (Paina kääntämistä varten hieman imuletkun suuntaan, vedä kääntämisen jälkeen jälleen takaisinpäin).
Ota uuden paperisuodatinpussin / kangassuoda­tinpussin laipasta kiinni. Työnnä se ensin alhaalta imuliitännän yli ja sen jälkeen ylhäältä lukitusnokan yli. Aseta yläosa jälleen säiliön päälle, sulje lukitsimet.
6.3 PE-suodatinpussin asentaminen
PE-suodatinpussit (6) soveltuvat märkä- ja kuivai­murointiin.
(vain mallissa
Laita imuaukon sisällä oleva punainen kään­töluisti sellaiseen asentoon, että siinä oleva
75
FIN
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
SUOMI
Sammuta laite, vedä verkkopistoke irti pisto-
rasiasta, avaa lukitsimet (10). Ota yläosa (9) irti säiliöstä (11).
Laita imuaukon sisällä oleva punainen kään­töluisti sellaiseen asentoon, että
"ympyrä"-merkintä osoittaa ylöspäin. (Paina kääntämistä varten hieman imuletkun suuntaan, vedä kääntämisen jälkeen jälleen takaisinpäin).
siinä oleva
Ota PE-suodatinpussin (6) laipasta kiinni. Ohjaa sen aukko ensin imuaukon (8) alaosassa olevan lukitusnokan ylitse ja työnnä sitten vasteeseen asti imuaukon päälle.
Levitä PE-suodatinpussi (6) tasaisesti säiliön pohjalle. Aseta PE-suodatinpussin reunat säiliöreunan päälle niin, että saat kiinnitettyä ne kauttaaltaan päälle laitettavalla yläosalla (5).
7Laite
7.1 Päälle-/poiskytkentä, AutoClean
Valitse haluamasi käyttötapa
Asento "0":
Asento "I":
Asento "IR":
Asento "AR":
(Huomautus: Sähkötyökalun sammuttamisen jälkeen imuri toimii vielä noin 10 sekunnin ajan. Siten estetään pölyn jääminen letkuun.)
AutoClean* on kytketty päälle
* AutoClean
suodattimen automaattinen puhdistaminen pääl­lekytkennän yhteydessä ja kun tietty alipainearvo on saavutettu. Tämä takaa aina suodattimen läpäisevyyden ilman työskentelyn keskeyttä­mistä.
76
Imuri on kytketty pois päältä
Imuri on kytketty päälle
AutoClean* on kytketty pois päältä
Imuri on kytketty päälle
AutoClean* on kytketty päälle
Päälle-/poiskytkentäautomatiikka: Pistorasiaan (4) liitetty sähkötyökalu kytkee imurin päälle tai pois.
(automaattinen ravistustoiminto):
automatiikka
kytkimellä (2)
7.2 Pistorasia (4)
Pistorasia (4) on tarkoitettu vain sähkötyö­kalun liitäntään.
Suurimman sallitun virranoton (imuri ja paikalleen liitetty laite) summa ei saa ylittää
arvoa I
(ks. taulukko, sivu 2).
max
Huomio! Sähkötyökalun täytyy olla pisto-
rasiaan kytkettäessä pois päältä. Kun verk­kopistoke on kytketty pistorasiaan, se on aina jännitteenalainen kytkimen asennosta riippumatta.
Kun kytkin (2) on asennossa "0", pistorasiaa voidaan käyttää jatkojohdolle (esimerkiksi valai­sinta varten).
Kun kytkin (2) on asennossa "AR", pistorasiaan (4) liitetty sähkötyökalu kytkee imurin päälle tai pois.
7.3 Imutehon säädin
ASR35
L
Imutehon säätimellä (1) voit säätää moottorin kier­roslukua ja sen myötä imutehoa portaattomasti työolosuhteiden mukaan.
,
7.4 Ilmavirtauksen merkkivalo
:
Kun säiliö on täynnä ja/tai imuletku on tukkeutunut, ilmavirtauksen merkkivalo (3) syttyy. Malli ASR35M
AutoClean
(vain
AutoClean)
antaa lisäksi äänimerkin.
7.5 Kiertokytkin imuletkun halkaisijan
säätöön
Aseta kiertokytkimestä (5) asennetun imuletkun halkaisija.
(vain ASR35MAutoClean)
Ilmavirtausta valvotaan, kun kytkin (2) on asen­nossa "AR" tai "IR".
T
ietyn
ilmavirtausarvon alittuessa (18) ravistetaan automaattisesti puhtaaksi imutehoa heikentämättä. Jos arvo pysyy edelleen liian alhaisena, kytkinasennossa "AR" kiääni. tyhjentää, tai paperisuodatinpussi (8) / kangassuo­datinpussi (7) tai PE-suodatinpussi (6) vaihtaa Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Huomautus: pienemmän halkaisijan tai epäedullisten virtauso­losuhteiden yhteydessä voi joskus tapahtua, että ilmavirtauksen merkkivalo (3) kuuluu, vaikka paperisuodatinpussia / kangassuo­datinpussia ei tarvitsekaan vielä tyhjentää. Tässä tapauksessa laita letku suoraksi, puhdista se ja tarvittaessa lyhennä sitä.
Huomautus:
ilmavirtauksen merkkivalo syttyy ja
annetaan lisäksi merk-
Tällä ilmoitetaan siitä, että säiliö täytyy
Imuletkun 19 mm:n tai sitä
Jos pölyä tuottavan laitteen (esimer-
suodatinkasetit
.
vilkkuu ja merkkiääni
kiksi imukanavan halkaisija pieni, mutta imuletkun
SUOMI
FIN
halkaisija suuri) takia on tarpeen asettaa kierto­kytkin (5) pienemmälle arvolle, tällöin pölyn teho­kasta virtausta imuletkussa ei voida taata. Jokaisen työvaiheen jälkeen imuletku täytyy vetää irti pölyä tuottavasta laitteesta, jotta letku voidaan imuroida puhtaaksi.
8 Käyttö
8.1 Kuivaimurointi
Imuroi ainoastaan kuivalla suodattimella, laitteella ja lisätarvikkeilla. Kosteana pöly voi tarttua kiinni ja kuorettua.
Käytä paperisuodatinpussia (8), kangassuodatin­pussia (7) tai PE-suodatinpussia (6) aina yhdessä suodatinkasettien (18) kanssa.
8.2 Märkäimurointi
Älä missään tapauksessa käytä laitetta ilman paikallaan olevia suodatinkasetteja (18).
Laite voi rikkoutua. Lisäksi vettä voi valua ulos. Imuroi ilman paperisuodatinpussia (8). Kangas-
suodatinpussia (7) tai PE-suodatinpussia (6) voidaan käyttää. Suodatinkasetit (18) soveltuvat märkäimurointiin.
Ennen märkäimurointia poista kuiva materiaali. Siten vältät voimakkaan likaantumisen ja kuorettu­misen.
Integroitu vesisensori kytkee moottorin pois päältä, kun säiliö on tullut täyteen. Tyhjennä laite. Jos laitetta ei kytketä pois päältä, uudelleenkäyn­nistyssuoja jää edelleen aktivoiduksi. Laite on jälleen käyttövalmis vasta sitten, kun laite on sammutettu ja sen jälkeen kytketty uudelleen päälle.
Sammuttamisen jälkeen letkusta voi valua jonkin verran vettä takaisin.
Ennen tyhjentämistä vedä ensin imuletku pois nesteestä.
Käytä myöhemmin tehtävässä kuivaimuroinnissa kuivaa suodatinta. Vaihdettaessa usein kuiva- ja märkäimuroinnin kesken suosittelemme käyttä­mään toista (vaihto-) suodatinta. Anna suodat­timen, säiliön ja lisätarvikkeiden kuivua, jotta pöly ei takerru kosteisiin osiin.
8.3 Erikoisohjeet mallille ASR 35 M AutoClean
Käyttö teollisuusimurina (IS):
Aseta kytkin (2) asentoon "IR". Säädä kiertokytkin (5) koolle Ø 35 mm. J
os
virtausarvo alitetaan,
valo syttyy. Se
on ilmoitus siitä, että säiliö täytyy
ilmavirtauksen
merkki-
tyhjentää, tai paperisuodatinpussi (8) / kangassuo­datinpussi (7) tai PE-suodatinpussi (8) vaihtaa
Käyttö pölynerottimena (ENT):
Pölynerotin saadaan yhdistää vain yhteen ainoaan pölylähteeseen.
Aseta kytkin (2) asentoon "AR". Aseta kiertokytkimestä (5) asennetun imuletkun
halkaisija. Yksityiskohtaiset tiedot katso luku 7.5. Liitä päältäkytketty sähkötyökalu pistorasiaan (4).
Katso luku 7.2. T
ietyn
ilmavirtausarvon alittuessa (18) ravistetaan automaattisesti puhtaaksi imutehoa heikentämättä. Jos arvo pysyy edelleen liian alhaisena, laite antaa lisäksi merkkiäänen. siitä, että säiliö täytyy tyhjentää, tai paperisuoda­tinpussi (8) / kangassuodatinpussi (7) tai PE­suodatinpussi (6) vaihtaa
8.4 Kuljetus
Jätä mallissa ASR 35 L AutoClean letku laittee­seen kiinni, jotta pölyä ei pääse tahattomasti ulos.
Mallissa ASR 35 M AutoClean sulje imuaukko (14) sulkutulpalla (13), kytke letkunpäät yhteen, jotta pölyä ei pääse ulos.
Laita imuletku imurin ympärille. Laita lisätarvikkeet sopivaan muovipussiin ja sulje
se. Ripusta verkkoliitäntäjohto Yläosan (9) täytyy olla pitävästi kiinni säiliössä (11)
- tarkista, että lukitsimet (10) ovat kiinni.
ilmavirtauksen merkkivalo syttyy ja
.
suodatinkasetit
Tällä ilmoitetaan
johtopitimeen
.
(12).
9 Puhdistus
9.1 Yleiset puhdistusohjeet
Puhdista säiliö ja lisätarvikkeet vedellä. Pyyhi yläosa (9) puhtaaksi kostealla liinalla.
Huomio! Tämä laite sisältää terveydelle haitallista pölyä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien pölynkeruusäiliön poistamisen, saavat suorittaa vain ammattihenkilöt, joilla on yllään vastaavat suojavarusteet.
Säiliön tyhjentäminen
Sallittu vain sellaisten pölylaatujen yhteydessä, joiden työperäisen
altistuksen raja-arvot > 1mg/m
- Irrota verkkopistoke virtalähteestä.
-ASR 35 M AutoClean: Irrota imuletku, sulje
imuaukko (14) sulkutulpalla (13).
- Avaa lukitsimet (10). Ota yläosa (9) irti säiliöstä
(11).
- Kaada säiliö kumoon.
3
.
77
FIN
SUOMI
Paperisuodatinpussin / kangassuodatinpussin hävittäminen
- Irrota verkkopistoke virtalähteestä.
- Käytä hengityksensuojainta.
-ASR 35 M AutoClean: Irrota imuletku, sulje imuaukko (14) sulkutulpalla (13).
- Avaa lukitsimet (10). Ota yläosa (9) irti säiliöstä (11).
- Vedä paperisuodatinpussi (8) / kangassuodatin­pussi (7) varovasti irti imuaukosta (14) taakse­päin. Sulje paperisuodatinpussin / kangassuoda­tinpussin laippa kääntämällä kansi päälle.
- Hävitä imuroitu materiaali lakimääräysten mukaan.
PE-suodatinpussi
- Kytke verkkopistoke paikalleen.
- Kytke imuri päälle ja ravistele suodatin puhtaaksi: Aseta kytkin (2) asentoon "IR".
- Kytke imuri pois päältä: Aseta kytkin (2) asentoon "0".
- Käytä hengityksensuojainta.
-ASR 35 M AutoClean: Ota imuletku irti, sulje imuaukko (14) sulkutulpalla (13).
- Avaa lukitsimet (10). Ota yläosa (9) irti säiliöstä (11). Ennen kuin laitat yläosan syrjään, aseta kytkin (2) asentoon "I", jotta mahdollisesti vari­seva pöly saadaan imuroitua pois.
- Vedä PE-suodatinpussi (6) varovasti irti imuau­kosta (14) taaksepäin. Sulje PE-suodatinpussin laippa kääntämällä kansi päälle.
- Hävitä imuroitu materiaali lakimääräysten mukaan.
9.2 Erityiset puhdistusohjeet mallille
ASR 35 M AutoClean
Luokan M koneissa ulkopinta täytyy puhdistaa imuroimalla ja pyyhkimällä tai käsitellä tiivistävillä/ eristävillä aineilla, ennen kuin kone otetaan pois vaaralliselta alueelta. Kaikki koneet osat täytyy katsoa saastuneiksi, kun ne on otettu pois vaaralli­selta alueelta ja niitä tulee käsitellä soveltuvalla tavalla, jotta pölyä ei pääse leviämään ympäristöön. Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä kaikki saastu­neet esineet, joita ei pystytä puhdistamaan tyydyt­tävästi, täytyy hävittää. Sellaiset esineet täytyy toimittaa hävitettäväksi tiiviissä pusseissa kyseessä olevan jätteen hävittämistä koskevien määräysten mukaan.
n hävittäminen
10 Huolto
10.1 Yleiset ohjeet
Ennen kuin aloitat tekemään huoltotehtäviä, kytke laite pois päältä ja vedä verkkopistoke
irti pistorasiasta.
Puhdista laite (katso luku 9).
Käyttäjän tekemässä huollossa imuri täytyy purkaa, puhdistaa ja huoltaa ohjeenmukaisesti, ilman että huoltohenkilökunnalle ja muille ihmisille aiheutetaan vaaraa.
Varotoimenpiteet
Soveltuviin varotoimenpiteisiin kuuluvat puhdistus ennen purkamista, paikallisen suodatetun pakko­tuuletuksen järjestäminen siinä kohdassa, jossa imuri puretaan, huoltoalueen puhdistus ja sopiva henkilökohtainen suojavarustus.
10.2 Imutehon heikkeneminen
Imutehon heiketessä tee seuraavat toimenpiteet:
1. Puhdista suodatinkasetit kytkemällä sähköma­gneettinen ravistaja päälle (aseta kytkin (2) asentoon "IR").
2. Tyhjennä säiliö tai vaihda paperisuodatinpussi (8) / kangassuodatinpussi (7) tai PE-suodatin­pussi (6).
3. Vaihda suodatinkasetit (18).
10.3 Suodatinkasettien (18) vaihtaminen
Ravistele suodatinkasetit (18) ennen suodattimen vaihtoa vielä kertaalleen kytkemällä sähköma­gneettinen ravistaja päälle (aseta kytkin (2) asen­toon "IR").
Käännä kolikolla tai vastaavalla esineellä luki­tusnuppia (16) salvassa (15) 90° verran myötäpäi­vään ja paina salpaa (15) taaksepäin. Käännä kansi auki ja ota suodatinkasetit (18) yläkautta pois. Sulje irrotetut suodatinkasetit välittömästi pölytiiviiseen muovipussiin ja hävitä määräysten mukaisesti. Laita uudet suodatinkasetit paikoilleen, huolehdi tässä yhteydessä siitä, että suodattimet ovat kunnolla ja tukevasti paikoillaan.
10.4 Moottorin suojasuodatin
Tarkista moottorin suojasuodatin säännöllisesti. Jos moottorin suojasuodatin (17) on likainen, se on merkki viallisista suodatinkaseteista (18):
- Vaihda suodatinkasetit (18).
- Vaihda moottorin suojasuodatin (17), tai pese se
juoksevalla vedellä, kuivaa ja laita takaisin paikal­leen.
10.5 Vesisensori
Puhdista vesisensori säännöllisesti ja katso, ettei siinä ole merkkejä vaurioitumisesta.
78
SUOMI
FIN
10.6 Tekninen tarkastus mallissa ASR 35 M AutoClean
Valmistajan tai opastuksen saaneen henkilön tulee suorittaa pölytekninen tarkastus vähintään kerran vuodessa, esimerkiksi suodattimen vauriot­tomuus, laitteen tiiviys ja valvontalaitteen toiminta.
Käyttäjän tekemässä huollossa imuri täytyy purkaa, puhdistaa ja huoltaa ohjeenmukaisesti, ilman että huoltohenkilökunnalle ja muille ihmisille aiheutetaan vaaraa.
Varotoimenpiteet
Soveltuviin varotoimenpiteisiin kuuluvat puhdistus ennen purkamista, paikallisen suodatetun pakko­tuuletuksen järjestäminen siinä kohdassa, jossa imuri puretaan, huoltoalueen puhdistus ja sopiva henkilökohtainen suojavarustus.
Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä kaikki saastu­neet esineet, joita ei pystytä puhdistamaan tyydyt­tävästi, täytyy hävittää. Sellaiset esineet täytyy toimittaa hävitettäväksi tiiviissä pusseissa kyseessä olevan jätteen hävittämistä koskevien määräysten mukaan.
11 Häiriöiden poisto
Jos
ilmavirtauksen merkkivalo (3) antaa äänimerkin (vain mallissa ASR 35 M AutoClean), tämä on merkki siitä, että paperisuo­datinpussi / kangassuodatinpussi täytyy tyhjentää.
Imutehon heikkeneminen:
Noudata luvussa Puhdistus annettuja ohjeita.
Suodatinkasetit (18) likaisia? - puhdista.
• Paperisuodatinpussi (8) / kangassuodatinpussi
(7) täynnä? - vaihda.
• PE-suodatinpussi (6) täynnä? - vaihda.
Säiliö (11) täynnä? - tyhjennä.
• Moottorin suojasuodatin (17) tukkeutunut? -
katso luku 10.
Suulake, putki tai letku tukossa? - puhdista.
Laite ei käynnisty:
• Pistoke pistorasiassa?
Sähköverkossa ei ole jännitettä?
• Verkkojohto kunnossa?
• Laitteen kansi kunnolla kiinni?
• Vesisensori on kytkeytynyt pois päältä? -
tyhjennä säiliö; kytke pois päältä ja sen jälkeen jälleen päälle.
Kytkin (2) asennossa "AR"? - aseta asentoon "I"
tai "IR". Katso luku 7.1.
Sähkötyökalu ei kytke imuria päälle tai pois,
vaikka kytkin (2) on asennossa "AR". - yhdistä sähkötyökalu pistorasiaan (4).
Pölyä säiliössä käytettäessä paperisuodatin­pussia / kangassuodatinpussia:
Kiertokytkin väärässä asennossa. Katso luku
6.2.
syttyy tai laite
PE-suodatinpussi imetään (18)
vasten
Kiertokytkin väärässä asennossa. Katso luku
6.3.
PE-suodatinpussi imetään (18)
Kiertokytkin väärässä asennossa. Katso luku
6.3.
Metabo-huollon puoleen (katso luku13 Korjaus)
f
:
vasten
:
Älä tee mitään toimenpiteitä laitteessa. Käänny valtuutetun korjaamon tai
suodatinkasetteja
suodatinkasetteja
12 Lisätarvikkeet
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik­keita.
Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleenmyy­jäsi puoleen.
Katso sivu 4.
ASR 35 L AutoClean ja ASR 35 M AutoClean:
19 Paperisuodatinpussi
5 kpl = 1 sarja
20 Kangassuodatinpussi
5 kpl = 1 sarja
21 PE-suodatinpussi
5 kpl = 1 sarja
22 Suodatinkasetti
2 kpl = 1 sarja
23 Suodatinkasetti
2 kpl = 1 sarja
24 Suodatinkasetti-HEPA
2 kpl = 1 sarja 25 Moottorin suojasuodatin (1 kpl) Tilattava 2 kpl. 26 Kuljetussanka 27 Kaapelipidikkeet (10 kpl) 28 Imuletku 29 Liitäntäkappale 30 Imuputket (2 kpl) 31 Välikappale 32 Imusuulake 33 Lattiasuulake (metalliversio) 34 Yleissuulake 35 Yleisharja 36 Sohvaharja 37 Rakosuulake 38 Kumisuulake 39 Lattiasuulakesarja (lattiaimurointiosalla ja
märkäimurointiosalla) 40 Monitoimisuulake 41 Sähkötyökalujen imurointisarja 42 Imuletku 43 Imuletku (antistaattinen) 44 Liitinkappale 45 Imuletku
liitäntäkappaleella sisä-ø 30 mm
ja liitäntäkappaleella ulko-ø 35 mm
-M
-M
-M
-M
selluloosasta valmistettu
-M
polyesteristä valmistettu
79
FIN
SUOMI
13 Korjaus
Laitteiden korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset!
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-varaosia. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta,
ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com.
Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com.
14 Ympäristönsuojelu
Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel­poisia.
Käytöstä poistetut laitteet ja tarvikkeet sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka niinikään voidaan ohjata kierrätysprosessiin.
Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkai­stulle paperille.
Vain EU-maille: Älä hävitä laitteita kotita­lousjätteen mukana! Käytöstä poistetut lait-
teet on kerättävä erikseen talteen ja ohjat­tava ympäristöä säästävään kierrätykseen käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakimäär­äysten mukaisesti.
15 Tekniset tiedot
Käytä kuulonsuojaimia!
Mittausarvot ilmoitettu standardin EN 60704 mukaan.
~ Vaihtovirta
Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehity-
ksen vaatimia muutoksia. K = pölyluokka. Normin EN 60335-2-69
A=ulkomitat U = verkkojännite F = verkkotaajuus A = virranotto N = verkkoliitäntäjohto P
1
p
U1
p
U2
V
l/s1
V
l/s2
D
max1
D
max2
V = maks. säiliötilavuus m = paino (ilman verkkojohtoa) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: L
pA
L
WA
Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A).
mukaan.
= nimellisottoteho = maks. alipaine (letkussa) = maks. alipaine (puhaltimessa) = maks. ilmavirtaus (letkussa) = maks. ilmavirtaus (puhaltimessa) = maks. virtausmäärä (letkussa) = maks. virtausmäärä (puhaltimessa)
= äänenpainetaso = äänentehotaso
80
NORSK
NO
Bruksanvisning
Kjære kunde! Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye apparatet fra Metabo. Hvert apparat fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden til apparatet avhenger likevel i stor grad av deg. Vi ber deg derfor lese nøye gjennom informasjonen i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler Metabo­apparatet, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål.
Innhold
1 Samsvarserklæring 2 Forskriftsmessig bruk 3 Generell sikkerhetsinformasjon 4 Spesiell sikkerhetsinformasjon 5Oversikt 6Før bruk 7 Apparatet 8Bruk
9 Rengjøring 10 Vedlikehold 11 Utbedring av feil 12 Tilbehør 13 Reparasjon 14 Miljøvern 15 Tekniske spesifikasjoner
1 Samsvarserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med standardene og retningslinjene som står oppført på side 2.
2 Forskriftsmessig bruk
ASR 35 L AutoClean:
Støvsugeren er egnet til oppsuging av støv og faste komponenter (glasskår, spiker osv.)
samt væsker av alle slag bortsett fra lett antennelige og brennbare væsker og material med høyere temperatur enn 60 °C.
ASR 35 M AutoClean:
Støvsugeren er egnet til oppsuging av helse­farlige støv i støvklasse M, i henhold til EN 60335-2-69.
Støvsugeren er egnet til utsortering av tørt, ikke­brennbart støv med arbeidsplassgrenseverdier >= 0,1 mg/m³.
Du finner informasjon om arbeidsplassgrensever­diene og kreftfremkallende stoffer i arbeidsplass­grenseverdilisten eller ved å ta kontakt med ditt nasjonale yrkesforbund.
Ta hensyn til de nasjonale forskriftene. Resultatet av den støvtekniske kontrollen bygger
bare på av- og oppsuging av tørt støv. Støvsugeren egner seg som: a) Industristøvsuger (IS) for oppsuging av
oppsamlet støv. b) Avsug (ENT) for svevestøv fra materialbearbei-
dingsmaskiner. Støvsugeren egner seg for arbeid med høye krav
innen f.eks. håndverk, installasjon, anleggsbygg, industri, verksteder, maling, gipsing, snekring, trebearbeidingsbedrifter i henhold til EN 60335-2-
69.
ASR 35 L AutoClean og ASR 35 M AutoClean:
Denne maskinen skal ikke brukes av personer (gjelder også barn) som har begrensede fysiske eller psykiske evner eller sanseevner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, uten at de er under oppsyn av en person med ansvar for sikker­heten eller de har fått opplæring av denne i hvordan maskinen skal brukes.
Dette produktet er beregnet for kommersiell bruk Det må ikke brukes til å suge opp brennbart støv.
Det må ikke brukes til å suge opp brennbare eller eksplosive løsemidler, materialer som er dynket i løsemidler, eksplosjonsfarlig støv, væsker som bensin, olje, alkohol, fortynningsmidler eller mate­rialer som er varmere enn 60 °C. Det er ellers høy eksplosjons- og brannfare! Apparatet må ikke brukes i nærheten av antennelige gasser og substanser.
Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. ikke-forskriftsmessig bruk.
Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikkerhetsinformasjon må overholdes.
3 Generell
sikkerhetsinformasjon
Les nøye gjennom den vedlagte sikkerhet­sinformasjonen og bruksanvisningen før du
tar i bruk apparatet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter og overlat alltid apparatet til andre sammen med disse.
Før bruk skal brukeren få informasjon, anvisninger og opplæring i apparatet og
81
NO
NORSK
substansene som det kan brukes til, inkludert fors­kriftsmessig kassering av det oppsugde materi­alet.
4 Spesiell
sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhet og for å beskytte apparatet må du ta hensyn til tekst som er merket med dette symbolet.
La aldri barn bruke maskinen.
Barn skal holdes under oppsyn for å unngå at de leker med maskinen.
Forsiktig! Bruk bare tilbehøret som følger med apparatet eller som står oppført som tilbehør i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør kan gå ut over sikkerheten.
Det er ikke tillatt å utføre andre arbeider enn dem som står beskrevet her, med apparatet.
Ved ikke-tiltenkt bruk, ufagmessig betjening eller ufagmessige reparasjoner, bortfaller alle garan­tikrav ved eventuelle skader.
La slangen være koblet til apparatet når det ikke er i bruk for å unngå at støv utilsiktet lekker ut av apparatet. På ASR 35 M AutoClean må du lukke sugeåpningen (14) med låseproppen (13) og sette slangeendene i sammen slik at det ikke lekker støv ut.
Ta ikke apparatet og tilbehøret i bruk hvis:
- apparatet har synlige skader (riper, brudd)
- strømledningen er defekt, har tegn til sprekker eller tydelig aldring
- du har mistanke om det er en usynlig defekt på apparatet (etter en svikt)
Rett ikke munnstykker, slanger eller rør mot mennesker eller dyr.
Slå apparatet av umiddelbart hvis det kommer skum eller vann ut av det. Tøm
beholder og eventuelt foldefilter. Aldri trå eller sitt på apparatet.
Legg alltid strømledningen og slangen slik at det ikke er fare for at noen skal snuble over dem.
Trekk, knekk eller klem aldri strømledningen over skarpe kanter.
Hvis strømledningen til apparatet blir skadet, må den byttes ut med en spesiell strømledning. Se kapittelet om reparasjon.
Må bare kobles til en jordet stikkontakt. Bruk aldri skadede skjøteledninger. Aldri sett i eller trekk ut nettstøpselet med våte
hender. Trekk bare i støpselet, ikke i ledningen.
Stikkontakten på apparatet skal bare brukes til de formål som står oppført i bruksanvisningen.
La aldri apparatet være uten oppsikt. Trekk ut støpselet ved lengre arbeidspauser.
Støvsugeren må ikke brukes eller oppbevares utendørs hvis det er fuktig vær.
OBS – denne maskinen må bare oppbevares innendørs.
Syrer, aceton og løsemidler kan etse inn i apparat­delene.
Slå av og trekk ut støpselet før hvert vedlike­hold, rengjøring av apparatet og etter hver
bruk. Ikke bruk dampstrålerenser eller høytrykksspyler til
å rengjøre universalsugeren. Det må alltid være tørt under lokket. Dersom det går lang tid uten at apparatet reng-
jøres, er det fare for bakteriedannelse, spesielt ved bruk i bedrifter som behandler matprodukter: Apparatet må alltid rengjøres og desinfiseres med en gang etter bruk.
Aldri åpne apparatet utendørs i regn- eller tordenvær.
Ikke bruk apparatet på steder der det foreligger eksplosjonsfare.
Pass på at støvsugeren står støtt. Det må være tilstrekkelig høy luftutskiftningsverdi
L i rommet når avluften vender tilbake i rommet. Ta hensyn til nasjonale bestemmelser.
Forsiktig! Dette apparatet inneholder helseskadelig støv. Tømming og vedlike-
hold, inkludert tømming av støvsamlerbe­holderne skal bare utføres av fagfolk med tilsva­rende verneutstyr.
Advarsel – generell fare!
Obs! Bruk ikke apparatet før du har lest bruksanvisningen.
ADVARSEL – personer som skal bruke støvsugeren, må få tilstrekkelig opplæring i hvordan den brukes.
Spesiell sikkerhetsinformasjon for ASR 35 M AutoClean:
Varselskilt for maskiner i støvklasse M:
Ta hensyn til følgende ved tømming og vedlike­hold: Rengjør apparatet før det åpnes. Bruk støvmaske. Unngå at personer som ikke er involvert i arbeidet
82
utsettes for støv. Sørg for ventilering med filter.
paper
plastic
Rengjør deretter vedlikeholdsområdet. Bruk ikke apparatet uten fullstendig filtreringssy-
stem (filterkassetter og PE-filterpose). Kontrollen i henhold til EN 60335, del 1 og 69, viste
at de sikkerhetstekniske kravene til elektrisk sikkerhet også er oppfylt ved oppsuging av vann­luft-blandinger.
Spesiell sikkerhetsinformasjon for ASR 35 L AutoClean:
Varselskilt for maskiner i støvklasse L:
Apparatet er egnet til oppsuging av lettere helse­farlige stoffer. Apparatet er ikke egnet til reduksjon av trestøv i luften.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helseska­delig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luft­veiene hos personer som oppholder seg i nærheten. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med tilsetningsstoffer som brukes i trevare­bransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel).
5Oversikt
Se side 3 (vennligst brett ut).
1
Sugeeffektbryter * 2 Dreiebryter på/av/automatikk/Autoclean 3 Volumstrøm-kontrollampe 4 Stikkontakt for elektroverktøy 5 Dreiebryter til å velge sugeslange-diameter * 6PE-filterpose * 7 Fleece-filterpose * 8 Papirfilterpose * 9Overdel
10 Knepplås 11 Beholder 12 Kabelholder (klapp bakover og heng
ledningen over)
13 Låsepropp (bare for ASR35MAutoClean) * 14 Innsugsåpning 15 Lås (til å åpne toppen for bytte av
filterkassett)
16 Låseknapp 17 Motorfilter 18 Filterkassett (iht. IFA C)
* avhengig av utstyr/ikke inkludert
strøm-
NORSK
NO
6 Før bruk
Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer
overens med strømnettets spesifikasjoner.
6.1 Feste låseproppen
AutoClean)
Heng kjedet til låseproppen (13) inn i hullet på innsugsåpningen (14).
6.2 Sette inn papirfilterpose eller fleece-fil­terpose
Papirfilterposer (8) er ikke egnet til oppsuging av væske.
Slå av apparatet, trekk ut nettstøpselet og åpne knepplåsene (10). Ta overdelen (9) av beholderen (11).
den litt i retning sugeslange for å dreie på den, dra den så tilbake etter at den er dreid i posisjon.)
Ta tak i flensen på den nye papirfilterposen/fleece­filterposen og trekk den først over sugestussen nede, deretter over låsetappen oppe. Sett over­delen tilbake på beholderen og lukk knepplåsene.
6.3 Sette i PE-filterpose
PE-filterposer (6) egner seg til både våt- og tørrstøvsuging.
Slå av apparatet, trekk ut støpselet og åpne knepplåsene (10). Ta overdelen (9) av beholderen (11).
den litt i retning sugeslange for å dreie på den, dra den så tilbake etter at den er dreid i posisjon.)
Ta tak i flensen på PE-filterposen (6) og før den med åpningen først over låsetappen på den nedre delen av innsugsåpningen (8), sett den så på innsugsåpningen til anslag.
Fordel PE-filterposen (6) jevnt ut over bunnen i beholderen. Legg kantene på PE-filterposen ut over beholderkanten slik at PE-filterposen blir klemt fast rundt hele av overdelen (5).
(bare ved ASR 35 M
Drei den røde drei­eknappen inne i innsugsåpningen til trekantmarke­ringen står oppover. (Trykk
Drei den røde drei­eknappen inne i innsugsåpningen til sirkelmarke­ringen står oppover. (Trykk
83
NO
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
NORSK
7 Apparatet
7.1 Slå på/av,
Velg ønsket driftstype med
Stilling "0":
Stilling "I":
Stilling "IR":
Stilling "AR":
sugeren slår seg av ca. 10 sekunder etter at elek­troverktøyet er slått av. Dette forhindrer at det samler seg støv i slangen.)
AutoClean* er slått på
* AutoClean
tisk filterrengjøring når apparatet slås på og når en bestemt undertrykksverdi er nådd. Holder filteret rent uten at du må avbryte arbeidet.
7.2 Stikkontakt (4)
Stikkontakten (4) er bare beregnet for tilkob­ling av elektroverktøy.
Maksimalt tillatt strømforbruk (for suger og tilkoblet apparat) skal ikke overskride verdien
I
(se tabell, side 2).
maks.
Forsiktig! Elektroverktøy må være slått av når
stikkontakten settes i. Stikkontakten står alltid under spenning når nettstøpselet står i, uavhengig av bryterstillingen.
Hvis bryteren (2) står i stillingen "0" kan stikkon­takten brukes til skjøteledning (f.eks. for lampe).
Hvis bryteren (2) står i stillingen "AR" slås støvsu­geren på og av med et elektroverktøy som er koblet til stikkontakten (4).
7.3 Sugeeffektbryter
ASR35
Med sugeeffektbryteren (1) kan du tilpasse motorturtallet og dermed sugeeffekten trinnløst etter arbeidsforholdene.
Automatikk
, AutoClean
bryteren (2)
:
Støvsugeren er slått av
Støvsugeren er slått på
AutoClean* er slått av
Støvsugeren er slått på
AutoClean* er slått av
På-/Av-automatikk: Støvsugeren slås på og av med et elektroverktøy som er koblet til stikkontakten (4). (Merk: Støv-
(automatisk ristefunksjon): Automa-
(bare
L
AutoClean)
7.4 Volumstrøm-kontrollampe
Når beholderen er full og/eller hvis sugeslangen er tett, lyser ASR35M akustisk signal.
volumstrøm-kontrollampen (3). På
AutoClean
varsles det også med et
7.5 Dreiebryter for innstilling av sugeslange­diameteren
Still inn diameteren til sugeslangen som brukes, på dreiebryteren (5).
(bare ASR35MAutoClean)
Hvis bryteren (2) står i stillingen "AR" eller "IR", blir volumstrømmen overvåket.
H
vis
en
bestemt volumstrøm-verdi blir underskredet, blir filterkassettene (18) automatisk ristet for støv, uten at sugeeffekten avtar. Hvis verdien fortsatt er for lav, lyser kontrollampen og ved i tillegg et akustisk signal, tømmes eller papirfilterposen (8) / fleece-filter­posen (7) eller PE-filterposen (6) må byttes Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h
volumstrøm-
bryterstillingen "AR"
om at beholderen må
varsler
.
Ø 19 mm => 20 m³/h Merk:
Ved en sugeslange-diameter på 19 mm eller mindre og ugunstige strømningsbetingelser i sugeslangen, kan det i noen tilfeller forekomme at volumstrøm-kontrollampen (3) akustiske signalet lyder, selv om papirfilterposen/ fleece-filterposen ikke må tømmes ennå. I tilfelle må du rette ut slangen, rengjøre den og eventuelt korte den.
Hvis det blir nødvendig å stille dreiebryteren
Merk: (5) på en lavere verdi på grunn av en støvkilde (f.eks liten diameter på avsugkanalen i støvkilden, men stor sugeslange-diameter), er det ikke sikret tilstrekkelig støvtransport i sugeslangen. Ta sugeslangen av støvkilden og støvsug den fri for
blinker og det
støv etter hver bruk.
8Bruk
8.1 Tørrsuging
Støvsug bare med tørt filter, apparat og tilbehør. I fuktig tilstand kan støvet sette seg fast og danne avleiringer.
Bruk alltid papirfilterpose (8), fleece-filterpose (7) eller PE-filterpose (6) sammen med filterkasset­tene (18).
8.2 Våtsuging
Bruk aldri apparatet uten at det er satt i filter-
kassetter (18). Apparatet kan bli ødelagt. I tillegg kan det lekke vann.
84
NORSK
NO
Støvsug uten papirfilterpose (8). Du kan bruke fleece-filterpose (7) eller PE-filterpose (6). Filter­kassettene (18) er egnet til våtsuging.
Fjern tørre materialer før våtsugingen. Slik unngår du kraftig tilsmussing og at smussen stivner.
Den innebygde vannsensoren slår av motoren når beholderen er full. Tøm apparatet. Hvis ikke appa­ratet slås av, forblir gjeninnkoblingsvernet på. Du må slå apparatet av og på igjen for at det skal bli klart til bruk igjen.
Det kan renne litt vann ut av slangen etter at appa­rateter slått av.
Ta sugeslangen ut av væsken før tømming. Sett inn tørre filter før apparatet skal brukes til tørr-
suging. Hvis du bytter mye mellom tørr- og våtsu­ging, anbefaler vi å bruke et ekstra (bytte-)filter. La filter, beholder og tilbehør tørke, slik at ikke støvet fester seg til de våte delene.
8.3 Tips spesielt for ASR 35 M AutoClean Brukt som industristøvsuger (IS):
Sett bryteren (2) i stilling "IR". Still inn dreiebryteren (5) på Ø 35 mm.
H
vis volumstrøm-verdien underskrides, lyser volumstrøm-kontrollampen beholderen må tømmes, eller papirfilterposen (8) / fleece-filterposen (7) eller PE-filterposen (8) må byttes
.
Brukt som avsug:
Avsuget skal bare kobles til en eneste støvkilde.
Sett bryteren (2) i stilling "AR". Still inn diameteren til sugeslangen som brukes, på
dreiebryteren (5). Se nærmere informasjon i kapittel 7.5.
Koble det avslåtte elektroverktøyet til stikkon­takten (4). Se kapittel 7.2.
H
vis
en
bestemt volumstrøm-verdi blir underskredet, blir filterkassettene (18) automatisk ristet for støv, uten at sugeeffekten avtar. Hvis verdien fortsatt er for lav, lyser kontrollampen og du hører et akustisk signal at beholderen må tømmes eller papirfilterposen (8) / fleece-filterposen (7) eller PE-filterposen (6) må byttes
.
8.4 Transport
La slangen være koblet til ASR 35 L AutoClean når apparatet ikke er i bruk for å unngå at støv utilsiktet lekker ut av apparatet.
På ASR 35 M AutoClean må du lukke sugeåpningen (14) med låseproppen (13) og sette slangeendene i sammen slik at det ikke lekker støv ut.
og varsler om at
volumstrøm-
om
Legg sugeslangen rundt støvsugeren. Legg tilbehøret i egnede oppbevaringsposer i plast
og lukk posene. Heng strømledningen på Overdelen (9) skal være ordentlig forbundet med
beholderen (11). Kontroller at knepplåsene (10) et låst.
kabelholderen
(12).
9Rengjøring
9.1 Generell rengjøringsinformasjon
Rengjør beholderen og tilbehøret med vann. Tørk av overdelen (9) med en fuktig klut.
Forsiktig! Dette apparatet inneholder helseska­delig støv. Tømming og vedlikehold, inkludert tømming av støvsamlerbeholderne skal bare utføres av fagfolk med tilsvarende verneutstyr.
Tømming av beholderen
Kun tillat ved støv med arbeidsplassgrense­verdier > 1 mg/m3.
- Trekk ut støpselet.
-ASR 35 M AutoClean: Ta av sugeslangen, lukk sugeåpningen (14) med låseproppen (13).
- Åpne knepplåsene (10). Ta overdelen (9) av beholderen (11).
- Vipp ut beholderen.
Kassere papirfilterposer/fleece-filterposer
- Trekk ut støpselet.
- Bruk åndedrettsvern.
-ASR 35 M AutoClean: Ta av sugeslangen, lukk sugeåpningen (14) med låseproppen (13).
- Åpne knepplåsene (10). Ta overdelen (9) av beholderen (11).
- Trekk papirfilterposen (8)/fleece-filterposen (7) forsiktig bakover ut av sugeåpningen (14). Lukk flensen på papirfilterposen/fleece-filterposen ved å klappe dekselet bakover.
- Kast avfallet i henhold til de gjeldende bestem­melsene.
Kassere PE-filterposer
- Sett støpselet i stikkontakten.
- Slå på støvsugeren og rist filteret: Sett bryteren (2) i stillingen "IR".
- Slå av støvsugeren: Sett bryteren (2) i stillingen "0".
- Bruk åndedrettsvern.
-ASR 35 M AutoClean: Ta av sugeslangen, lukk sugeåpningen (14) med låseproppen (13).
- Åpne knepplåsene (10). Ta overdelen (9) av beholderen (11). Sett bryteren (2) i stillingen "I" før overdelen settes bort, slik at eventuelt støv blir sugd opp.
- Trekk PE-filterposen (6) forsiktig bakover fra sugeåpningen (14). Lukk flensen på PE-filter­posen ved å klappe over dekselet.
85
NO
NORSK
- Kast avfallet i henhold til de gjeldende bestem­melsene.
9.2 Spesielle rengjøringsanvisninger for
ASR 35 M AutoClean:
På maskiner i klasse M skal utsiden av maskinen rengjøres med støvsuging og tørkes ren med en klut eller behandles med tetningsmiddel før de tas ut av det farlige området. Alle maskindeler er å betrakte som forurenset når de kommer fra det farlige området, og de må håndteres på egnet vis for å unngå spredning av støvet. Ved gjennomføring av vedlikehold eller reparasjoner må alle forurensede gjenstander som ikke er rengjort tilfredsstillende, kasseres. Slike gjenstander skal kasseres i tette poser i samsvar med de gjeldende bestemmelsene for kassering av denne typen avfall.
10 Vedlikehold
10.1 Generell informasjon
Slå av apparatet og trekk ut støpselet før vedlikehold.
Rengjør apparatet (se kapittel 9).
Hvis brukeren selv skal utføre vedlike på appa­ratet, må han ta fra hverandre, rengjøre og vedlike­hold støvsugeren så langt det lar seg gjennomføre uten at det oppstår fare for vedlikeholdspersonale eller andre personer.
Forsiktighetstiltak
Egnede forsiktighetstiltak innebærer rengjøring før demontering, filtrert ventilasjon som støvsugeren demonteres fra, rengjøring av vedlikeholdsom­rådet og egnet, personlig verneutstyr.
10.2 Redusert sugeeffekt
Ved redusert oppsugingseffekt bør du gjennom­føre følgende tiltak:
1. Rengjøring av filterkassettene ved å slå på den
elektromagnetiske risteenheten (sett bryteren (2) i stillingen "IR").
2. Tøm beholderen eller bytt papirfilterpose (8)/
fleece-filterpose (7) eller PE-filterpose (6).
3. Skift ut filterkassetter (18).
10.3 Skifte ut filterkassetter (18)
Rist filterkassettene (18) en gang til før filterbyttet ved å slå på den elektromagnetiske risteenheten (sett bryteren (2) i stillingen "IR").
Drei låseknappen (16) på dekselet (15) ca 90° mot urviseren og trykk dekselet (15) bakover. Løft opp toppen og ta ut filterkassettene (18) oppover. Legg filterkassettene rett i en plastpose som forsegles
86
og kasser den på forskriftsmessig vis. Sett i nye filterkassetter. Pass på at filterne er rene og sitter som de skal.
10.4 Motorfilter
Kontroller motorfilteret regelmessig. Hvis motorfil­teret (17) er tilsmusset, er dette et tegn på at filter­kassettene (18) er defekte:
- Skift ut filterkassettene (18).
- Skift ut motorfilteret (17), eller vask det under rennende vann, tørk det og sett det inn igjen.
10.5 Vannsensor
Rengjør vannsensoren regelmessig og kontroller ved tegn på skader.
10.6 Teknisk kontroll av
ASR 35 M AutoClean
Minst en gang i året skal det gjennomføres en støvteknisk kontroll av apparatet, f.eks. for skader på filteret, at apparatet er tett og at kontrollinnret­ningen fungerer. Kontrollen skal gjennomføres av produsenten eller opplært personale.
Hvis brukeren selv skal utføre vedlikehold på apparatet, må vedkommende ta fra hverandre, rengjøre og vedlikeholde støvsugeren så langt det lar seg gjennomføre uten at det oppstår fare for vedlikeholdspersonale eller andre personer.
Forsiktighetstiltak
Egnede forsiktighetstiltak innebærer rengjøring før demontering, filtrert ventilasjon som støvsugeren demonteres fra, rengjøring av vedlikeholdsom­rådet og egnet, personlig verneutstyr.
Ved gjennomføring av vedlikehold eller reparasjoner må alle forurensede gjenstander som ikke er reng­jort tilfredsstillende, kasseres. Slike gjenstander skal kasseres i tette poser i samsvar med de gjel­dende bestemmelsene for kassering av denne typen avfall.
11 Utbedring av feil
Hvis
volumstrøm-kontrollampen (3) akustisk signal (bare på ASR 35 M AutoClean) akti­veres, er det et tegn på at papirfilterposen/fleece­filterposen må tømmes.
Redusert sugeeffekt:
Ta hensyn til informasjonen i kapittelet Rengjøring.
• Er filterkassettene (18) tilsmusset? - rengjør.
• Er papirfilterposen (8)/fleece-filterposen (7) full?
- bytt.
• Er PE-filterposen (6) full? - bytt.
eller et
NORSK
NO
• Er beholderen (11) full? - tøm.
• Er motorfilteret (17) tett? - se kapittel 10.
• Er dyse, rør eller slange tett?- rengjør.
Apparatet starter ikke:
Står støpselet i stikkontakten?
• Er det strøm i strømnettet?
• Er nettledningen i orden?
• Er apparattoppen riktig satt på?
• Har vannsensoren slått av? - tøm beholderen; slå av og på igjen.
Står bryteren (2) i stillingen "AR"? - sett i stilling "I" eller "IR". Se kapittel 7.1.
Støvsugeren blir ikke slått av og på av et elek­troverktøy, selv om bryteren (2) står i stillingen "AR". - koble elektroverktøyet til stikkontakten (4).
Støv i beholderen ved innsatt papirfilterpose/ fleece-filterpose:
• Dreieknappen står i feil posisjon. Se kapittel 6.2.
PE-filterposen blir sugd mot (18):
• Dreiebryteren står i feil posisjon. Se kapittel 6.3.
PE-filterposen blir sugd mot (18):
• Dreiebryteren står i feil posisjon. Se kapittel 6.3.
Foreta ingen inngrep i apparatet. Ta
kontakt med et autorisert verksted eller Metabo kundeservice (se kapittel 13 Repa­rasjon)
f
filterkassettene
filterkassettene
12 Tilbehør
Bruk kun originalt Metabo-tilbehør.
Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. Se side 4.
ASR 35 L AutoClean og ASR 35 M AutoClean:
19 Papirfilterposer
5 stk. = 1 sett
20 Fleece-filterposer
5 stk. = 1 sett
21 PE-filterposer
5 stk. = 1 sett
22 Filterkassett
2 stk. = 1 sett
23 Filterkassett
2 stk. = 1 sett
24 Filterkassett-HEPA
2 stk. = 1 sett 25 Motorfilter (1 stk.) Det må bestilles 2 stk. 26 Kjørebøyle 27 Ledningsklips (10 stk) 28 Sugeslange 29 Koblingsstykke 30 Rør (2 stk.) 31 Mellomstykke 32 Munnstykke
-M
-M
-M
-M
cellulosemateriale
-M
polyestermateriale
33 Gulvmunnstykke (metallutførelse) 34 Universalmunnstykke 35 Universalbørste 36 Møbelmunnstykke 37 Fugemunnstykket 38 Gummimunnstykke 39 Gulvmunnstykke-sett (med gulvinnsats og
innsats for våtsuging) 40 Kombimunnstykke 41 Avsug-sett elektroverktøy 42 Sugeslange 43 Sugeslange (antistatisk) 44 Overgangsstykke 45 Sugeslange med
koblingsstykke innvendig-ø 30 mm og
koblingsstykke utvendig
-ø 35 mm
13 Reparasjon
Apparatene må kun repareres av elektrofagfolk! Bruk bare originale reservedeler fra Metabo. Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger
reparasjon, kan du ta kontakt med en representant fra Metabo. Adresser på www.metabo.com.
Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
14 Miljøvern
Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utbrukte apparater og tilbehør inneholder store
mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess.
Denne bruksanvisning er trykt på papir som er bleket uten klor.
Kun for EU-land: Elektriske apparater skal ikke kastes i husholdningsavfallet! I henhold
til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets implementering i nasjonal rett, må apparater som ikke lenger skal brukes, samles separat og retur­neres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
15 Tekniske data
Forklaringer til opplysningene på side 2. Med forbehold om endringer som følge av tekniske
forbedringer. K = støvklasse. i henhold til
A = utvendige mål U = nettspenning
EN 60335-2-69.
87
NO
NORSK
F = nettfrekvens A = strømforbruk N = strømledning P
= nominelt effektopptak
1
p
= maks. undertrykk (på slangen)
U1
p
= maks. undertrykk (ved viften)
U2
V
= maks. volumstrøm (på slangen)
l/s1
V
= maks. volumstrøm (ved viften)
l/s2
D
= maks. gjennomstrømningsmengde
D
max1
max2
(på slangen)
= maks. gjennomstrømningsmengde
(ved viften) V = maks. beholdervolum m = vekt (uten strømledning) Typiske A-veide lydnivåer: L
=lydtrykknivå
pA
L
= lydeffektnivå
WA
Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A).
Bruk hørselsvern!
Måleverdier iht. EN 60704.
~ Vekselstrøm
Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer.
88
DANSK
DA
Brugsanvisning
Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe denne nye Metabo maskine. Hver Metabo maskine afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. En maskines levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne brugsanvisning og i de medfølgende dokumenter. Jo mere omhyggeligt De behandler Deres Metabo apparat, desto længere vil De nyde godt af det.
kan også fås hos de lokale brancheorganisationer
Indhold
1 Overensstemmelseserklæring 2 Tiltænkt formål 3 Generelle sikkerhedsanvisninger 4 Særlige sikkerhedsanvisninger 5Oversigt 6Ibrugtagning 7Maskinen 8Anvendelse
9Rengøring 10 Vedligeholdelse 11 Afhjælpning af fejl 12 Tilbehør 13 Reparation 14 Miljøbeskyttelse 15 Tekniske data
1 Overensstemmelses
erklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de på side 2 angivne standarder og direktiver.
2 Tiltænkt formål
ASR 35 L AutoClean:
Støvsugeren er egnet til opsugning af støv og faste partikler (glasskår, søm osv.) samt alle
former for væske på nær let antændelige og brændbare væsker og materiale, der er varmere end 60 °C.
ASR 35 M AutoClean:
Støvsugeren er egnet til udsugning af sund­hedsfarligt støv i støvklasse M iht. EN 60335­2-69.
Støvsugeren er egnet til opsamling af tørt, ikke brændbart støv med en eksponeringsgrænse >= 0,1 mg/m³ .
Eksponeringsgrænser og kræftfremkaldende stoffer fremgår af grænseværdilisten. Oplysninger
og institutioner. Vær opmærksom på nationale bestemmelser. Resultatet af det støvtekniske eftersyn beror
udelukkende på ud- og opsugning af tørt støv. Støvsugeren er egnet til anvendelse som: a) Industristøvsuger til opsugning af ophobet støv. b) Støvudskiller til udsugning af svævestøv fra
forarbejdningsmaskiner. Støvsugeren er velegnet til erhvervsmæssig brug
med høj belastning, f.eks. inden for håndværk, installation, byggeri, industri, værksteder, malere, stukkatører, snedkere og træforarbejdnings­virksomheder. Opfylder kravene i EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean og ASR 35 M AutoClean:
Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (inklusive børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne eller af personer med manglende erfaring og/eller viden, medmindre disse personer er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har fået instruktioner fra denne person om, hvordan apparatet skal anvendes.
Dette produkt er beregnet til erhvervsmæssig brug.
Der må ikke opsuges brændbart støv. Der må ikke opsuges brændbare eller eksplosive
opløsningsmidler, materiale, der er fugtet med opløsningsmiddel, eksplosionsfarligt støv, væsker såsom benzin, olie, alkohol, fortynder eller mate­riale, der er varmere end 60 °C. Eksplosions- og brandfare! Maskinen må ikke bruges i nærheden af antændelige gasser og stoffer.
Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af brug til ikke tiltænkte formål.
Almindeligt anerkendte bestemmelser om fore­byggelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsan­visninger skal overholdes.
3 Generelle
sikkerhedsanvisninger
Læs sikkerhedsanvisningerne og brugsan­visningen godt og grundigt igennem, før De tager maskinen i brug. Gem alle medføl-
89
DA
DANSK
gende dokumenter, og lad dem følge med, hvis De engang giver maskinen videre til andre personer.
Før brug skal brugerne instrueres og oplæres
i brug af maskinen og de stoffer, som maskinen skal bruges til samt informeres om sikker bortskaffelse af det opsamlede materiale.
4Særlige
sikkerhedsanvisninger
Vær opmærksom på de tekststeder i brugsanvisningen, der er markeret med dette symbol, for Deres egen og maski-
nens sikkerhed! Lad aldrig børn bruge maskinen. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet. OBS! Brug kun tilbehør, der følger med maskinen
eller tilbehør, der er beskrevet i brugsanvisningen. Anvendelse af andet tilbehør kan påvirke sikker­heden.
Der må ikke udføres andet arbejde end beskrevet her.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, der måtte opstå som følge af, at maskinen ikke anvendes efter sit formål, betjenes forkert eller ikke repareres korrekt.
Lad slangen blive siddende på maskinen, når den ikke anvendes for at forhindre, at støv trænger ud. På ASR 35 M AutoClean skal sugeåbningen (14) lukkes med en lukkeprop (13) og slangeenderne stikkes sammen, så der ikke trænger støv ud.
Maskiner og tilbehør må ikke anvendes, hvis:
- maskinen har tydelige skader (revner/brud),
- stikledningen er defekt, har revner eller viser tegn
på ældning,
- der er mistanke om en skjult defekt
(efter at være blevet tabt på jorden).
Ret ikke mundstykket, slangen eller røret mod mennesker eller dyr.
Sluk straks for støvsugeren, hvis der kommer skum eller vand ud. Tøm beholderen og evt.
foldefilteret. Træd eller sid aldrig på maskinen.
Læg altid stikledningen og slangen sådan, at man ikke falder over dem.
Stikledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter, knækkes eller komme i klemme.
Hvis maskinens stikledning bliver beskadiget, skal den erstattes af en speciel ledning. Se kapitlet Reparation.
Må kun tilsluttes til en stikkontakt med beskyttel­seskontakt.
Brug ikke beskadigede forlængerledninger.
Sæt aldrig netstikket i, eller træk det aldrig ud med våde hænder
Træk kun i netstikket, ikke i ledningen. Stikdåsen på maskinen må kun anvendes til de
formål, der er beskrevet i brugsanvisningen. Efterlad aldrig maskinen uden opsyn. Træk
netstikket ud før længere pauser. Støvsugeren må ikke anvendes eller opbevares
udendørs under fugtige forhold. OBS! – Denne maskine skal opbevares indendørs.
Syre, acetone og opløsningsmidler kan ætse maskinens dele.
Sluk for maskinen, og træk netstikket ud før vedligeholdelse eller rengøring af maskinen
og efter brug af maskinen. Damprensere og højtryksrensere må ikke
anvendes til rengøring af støvsugeren. Den indvendige side af dækslet skal altid holdes
tør. Kimdannelse på grund af manglende rengøring,
især ved brug inden for levnedsmiddelindustrien: Rengør og desinficer altid maskinen umiddelbart efter brug.
Åbn aldrig maskinen udenfor i regn- eller torden­vejr.
Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige rum.
Sørg for, at støvsugeren står stabilt. Der skal være en tilstrækkelig luftudskiftning L i
rummet, hvis den udsugede luft tilbageføres til rummet. Overhold de nationale bestemmelser.
OBS! Denne maskine indeholder sund­hedsskadeligt støv. Tømning og vedlige-
holdelse, inklusive bortskaffelse af støvbe­holderen, må kun udføres af fagfolk, som bruger egnede værnemidler.
Advarsel om generel fare!
OBS! Brug ikke maskinen uden at have læst brugsanvisningen.
ADVARSEL – Brugerne skal instrueres tilstrække­ligt i brugen af denne støvsuger.
Specielle sikkerhedsanvisninger til ASR 35 M AutoClean:
Advarselsskilt til maskiner i støvklasse M:
90
DANSK
paper
plastic
DA
Vær opmærksom på følgende i forbindelse med tømning og vedligeholdelse: Rengør maskinen, før den åbnes. Brug en støv­maske. Undgå at uvedkommende personer bela­stes med støv. Sørg for lokal filtreret tvangsventi­lation. Rengør derefter vedligeholdelsesområdet.
Anvend aldrig maskinen uden et komplet filtre­ringssystem (filterkassetter og PE-filterpose).
Ifølge prøvningen efter EN 60335 del 1 og 69 opfylder maskinen de sikkerhedstekniske krav med hensyn til elektrisk sikkerhed, også ved opsugning af vand/luft-blandinger.
Specielle sikkerhedsanvisninger til ASR 35 L AutoClean:
Advarselsskilt til maskiner i støvklasse L:
Maskinen er egnet til opsugning af let sundheds­farlige stoffer. Maskinen er ikke egnet til reduktion af træstøv i indåndingsluften.
Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, mineraler og metal kan være sundheds­skadeligt. Berøring eller indånding af dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller ånde­drætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden. Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv anses for at være kræftfremkaldende, især i forbin­delse med tilsætningsstoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel).
5Oversigt
Se side 3 (foldes ud).
1
Sugestyrkeregulator *
2 Drejekontakt Tænd/Sluk/Automatik/
AutoClean 3 Volumenstrømindikator 4 Stikdåse til el-værktøj 5 Drejekontakt til indstilling af slangediameter * 6PE-filterpose * 7 Fleece-filterpose * 8 Papirfilterpose * 9Overdel
10 Snaplås 11 Beholder 12 Kabelholder (klappes tilbage, og
ningen rulles op)
13 Lukkeprop (kun på ASR 35 M AutoClean) * 14 Sugeåbning 15 Rigel (til åbning af dækslet ved udskiftning af
filterkassetter)
16 Låseknap
stikled-
17 Motorbeskyttelsesfilter 18 Filterkassette (efter IFA C)
* alt efter udstyr/medleveres ikke
6 Ibrugtagning
Kontroller før ibrugtagning, om oplysnin-
gerne på typeskiltet stemmer overens med strømnettets netspænding og netfrek­vens.
6.1 Fastgørelse af lukkeproppen
ASR 35
M
AutoClean)
Fastgør lukkeproppens kæde (13) til hullet ved sugeåbningen (14).
6.2 Isætning af en papirfilterpose eller
fleece-filterpose
Papirfilterposer (8) er ikke egnet til vådsugning. Sluk for maskinen, træk netstikket ud, og åbn
snaplåsene (10). Fjern overdelen (9) fra beholderen (11).
trykkes lidt ind mod sugeslangen, før den kan drejes, og trækkes derefter tilbage igen).
Tag fat i flangen på den nye papirfilterpose/fleece­filterpose, og skub først filterposen hen over suge­studsen forneden og dernæst hen over knasten foroven. Sæt overdelen på beholderen igen, og luk snaplåsene.
6.3 Isætning af en PE-filterpose
PE-filterposer (6) er egnet til våd- og tørsugning. Sluk for maskinen, træk netstikket ud, og åbn
snaplåsene (10). Fjern overdelen (9) fra beholderen (11).
mod sugeslangen, før den kan drejes, og trækkes derefter tilbage igen).
Tag fat i flangen på PE-filterposen (6), og før først åbningen hen over tappen nederst i sugeåbningen (8), og tryk den så fast i sugeåbningen.
(kun på
Drej den røde drejering inde i sugeåbningen, så trekantmarke­ringen vender opad. (Skal
Drej den røde drejering inde i sugeåbningen, så cirkelmarkeringen vender opad. (Skal trykkes lidt ind
91
DA
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
DANSK
Læg PE-filterposen (6) jævnt på bunden af behol­deren. Læg PE-filterposens kanter sådan hen over beholderens kant, at PE-filterposen fastklemmes af overdelen (5) hele vejen rundt.
7 Maskinen
7.1 Tænd, sluk,
Vælg den ønskede funktion med
:
(2) Position "0":
Position "I":
Position "IR":
Position "AR":
tændes eller slukkes automatisk, når el-
(4), tændes eller slukkes. (Bemærk: Støvsugeren fortsætter med at suge i ca. 10 sekunder, når el­værktøjet slukkes. På den måde forhindres det, at støv bliver siddende i slangen.)
AutoClean* er aktiveret
* AutoClean
værktøjet, som er tilsluttet til stikdåsen
filterrengøring når støvsugeren tændes, og når et bestemt undertryk er nået. Det er derfor ikke nødvendigt at afbryde arbejdet for at rengøre filteret.
7.2 Stikdåse (4)
Stikdåsen (4) er kun beregnet til tilslutning af el-værktøj.
Det maksimalt tilladte strømforbrug (støv­suger og tilsluttet maskine) må ikke overs-
kride værdien I
OBS! El-værktøjet skal være slukket, når det
tilsluttes. Stikdåsen er altid spændings­førende, når netstikket er tilsluttet, uanset hvilken position kontakten står i.
Står kontakten (2) på "0", kan stikdåsen anvendes som forlængerledning (f.eks. til en lampe).
Står kontakten (2) på "AR", tændes eller slukkes støvsugeren med el-værktøjet, som er tilsluttet stikdåsen (4).
automatik
, AutoClean
drejekontakten
Støvsugeren er slukket
Støvsugeren er tændt AutoClean* er deaktiveret
Støvsugeren er tændt AutoClean* er aktiveret
Automatisk tænd/sluk: Støvsugeren
(automatisk filterryster): Automatisk
(se tabel, side 2).
max
7.3 Sugestyrkeregulator
ASR35
L
AutoClean)
Med sugestyrkeregulatoren (1) kan motorhastig­heden og sugestyrken indstilles trinløst til arbejds­betingelserne.
(kun
7.4 Volumenstrømindikator
Hvis beholderen er fuld og/eller sugeslangen tilstoppet, lyser ASR35M signal.
volumenstrømindikatoren (3). På
AutoClean
lyder der også et akustisk
7.5 Drejekontakt til indstilling af slangedia­meter
(kun ASR35MAutoClean)
Indstil slangediameteren på den monterede sugeslange med drejekontakten (5).
Står kontakten (2) på "AR" eller "IR", overvåges volumenstrømmen.
V
ed
underskridelse af en rystes filterkassetterne (18) automatisk, uden at sugestyrken aftager. Er volumenstrømmen stadig for lav, lyser kontakten står signal. eller papirfilterposen (8)/fleece-filterposen (7) eller PE-filterposen (6) skal udskiftes Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 40 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Bemærk: mm eller derunder, og strømningsbetingelserne i sugeslangen er dårlige, kan det forekomme, at volumenstrømindikatoren (3) akustiske signal lyder, selvom papirfilterposen/ fleece-filterposen ikke skal udskiftes endnu. I så fald skal slangen lægges udstrakt, rengøres og evt.
volumenstrømindikatoren, og hvis
på "AR"
Dette indikerer, at beholderen skal tømmes
Hvis sugeslangen har en diameter på 19
bestemt volumenstrøm
, lyder der også et akustik
.
blinker, og det
afkortes. Bemærk:
Hvis det på grund af el-værktøjet (f.eks. hvis sugeslangens diameter er større end diame­teren på el-værktøjets udsugningskanal) er nødvendigt at indstille drejekontakten (5) til en lavere diameter, kan der ikke garanteres for tilstrækkelig støvtransport i sugeslangen. Suges- langen skal fjernes fra el-værktøjet og suges fri for støv efter hver arbejdsgang.
8Anvendelse
8.1 Tørsugning
Filteret, maskinen og tilbehøret skal være tørt. I våd tilstand kan støv sætte sig fast og danne klumper.
92
DANSK
DA
Papirfilterposer (8), fleece-filterposer (7) og PE­filterposer (6) skal altid anvendes sammen med filterkassetter (18).
8.2 Vådsugning
Maskinen må aldrig anvendes uden filterkas­setter (18). Maskinen kan blive ødelagt.
Desuden kan der trænge vand ud. Der må ikke anvendes papirfilterposer (8). Der kan
anvendes fleece-filterposer (7) eller PE-filterposer (6). Filterkassetterne (18) er egnet til vådsugning.
Fjern tørt materiale inden vådsugningen. På den måde undgås stærk tilsmudsning og dannelse af klumper.
Den indbyggede vandsensor afbryder motoren, når beholderen er fuld. Tøm maskinen. Genindko­blingssikringen er virksom, så længe maskinen ikke slukkes. Maskinen skal slukkes og tændes igen, før den er klar til brug igen.
Når maskinen slukkes, kan der løbe lidt vand tilbage fra slangen.
Fjern sugeslangen fra væsken, før beholderen tømmes.
Før den evt. efterfølgende tørsugning skal der sættes et tørt filter i. Skiftes der tit mellem tør- og vådsugning, anbefaler vi at anvende et ekstra (udskiftnings-) filter. Lad filter, beholder og tilbehør tørre, så støvet ikke bliver hængende i de fugtige dele.
8.3 Specielle anvisninger til ASR 35 M AutoClean
Anvendelse som industristøvsuger:
Sæt kontakten (2) på "IR". Indstil drejekontakten (5) til Ø 35 mm. V
ed
underskridelse af volumenstrømindikatoren på, at beholderen skal tømmes eller papirfilter­posen (8)/fleece-filterposen (7) eller PE-filterposen (8) skal udskiftes
Anvendelse som støvudskiller:
Støvudskilleren må kun forbindes med en enkelt støvkilde.
Sæt kontakten (2) på "AR". Indstil slangediameteren på den monterede
sugeslange med drejekontakten (5). Nærmere informationer findes i kapitel 7.5.
Tilslut det slukkede el-værktøj til stikdåsen (4). Se kapitel 7.2.
V
ed
underskridelse af en rystes filterkassetterne (18) automatisk, uden at sugestyrken aftager. (8) strømmen stadig for lav, lyser katoren, og der lyder et akustisk signal.
volumenstrømmen lyser
for at gøre opmærksom
.
bestemt volumenstrøm
(7) (6) Er volumen-
volumenstrømindi-
Dette indi-
kerer, at beholderen skal tømmes eller papirfilterposen/fleece-filterposen eller PE-filter­posen skal udskiftes
8.4 Transport
På ASR 35 L AutoClean skal slangen blive siddende på maskinen for at forhindre, at støv trænger ud.
På ASR 35 M AutoClean skal sugeåbningen (14) lukkes med en lukkeprop (13) og slangeenderne stikkes sammen, så der ikke trænger støv ud.
Vikl sugeslangen rundt om støvsugeren. Læg tilbehøret i egnede plastposer, og luk
poserne. Rul stikledningen op på Overdelen (9) skal være fastgjort sikkert til behol-
deren (11) – kontroller, at snaplåsene (10) er lukkede.
.
kabelholderen
(12).
9Rengøring
9.1 Generelle rengøringsanvisninger
Rengør beholder og tilbehør med vand. Aftør over­delen (9) med en fugtig klud.
OBS! Denne maskine indeholder sundhedsskade­ligt støv. Tømning og vedligeholdelse, inklusive bortskaffelse af støvbeholderen, må kun udføres af fagfolk, som bruger egnede værnemidler.
Tømning af beholderen
Kun tilladt ved støv med en eksponeringsgrænse > 1 mg/m
- Træk netstikket ud.
-ASR 35 M AutoClean: Fjern sugeslangen, og luk sugeåbningen (14) med lukkeproppen (13).
- Åbn snaplåsene (10). Fjern overdelen (9) fra beholderen (11).
- Tøm beholderen.
Bortskaffelse af papirfilterposer/fleece-filter­poser
- Træk netstikket ud.
- Tag åndedrætsværn på.
-ASR 35 M AutoClean: Fjern sugeslangen, og luk sugeåbningen (14) med lukkeproppen (13).
- Åbn snaplåsene (10). Fjern overdelen (9) fra beholderen (11).
- Træk papirfilterposen (8)/fleece-filterposen (7) forsigtigt bagud og af sugeåbningen (14). Luk papirfilterposens/fleece-filterposens flange ved at klappe låget hen over.
- Bortskaf materialet i overensstemmelse med gældende lovgivning.
Bortskaffelse
- Tilslut netstikket.
af PE-filterposer
3
.
93
DA
DANSK
- Tænd for støvsugeren, og ryst filteret: Sæt kontakten (2) på "IR".
- Sluk for støvsugeren: Sæt kontakten (2) på "0".
- Tag åndedrætsværn på.
-ASR 35 M AutoClean: Fjern sugeslangen, og luk sugeåbningen (14) med lukkeproppen (13).
- Åbn snaplåsene (10). Fjern overdelen (9) fra beholderen (11). Før overdelen fjernes, skal kontakten (2) sættes på "I" for at sikre, at evt. nedfaldende støv opsuges.
- Træk PE-filterposen (6) forsigtigt bagud og af sugeåbningen (14). Luk PE-filterposens flange ved at klappe låget hen over.
- Bortskaf materialet i overensstemmelse med gældende lovgivning.
9.2 Specielle rengøringsanvisninger til
ASR 35 M AutoClean
Maskiner i klasse M skal rengøres udvendigt med en støvsuger og tørres af eller behandles med tætningsmiddel, før de må fjernes fra farezonen. Alle maskindele skal anses som forurenede, når de fjernes fra farezonen, og der skal træffes egnede foranstaltninger for at forhindre støvet i at sprede sig. Alle forurenede genstande, som ikke kan rengøres tilfredsstillende i forbindelse med vedlige­holdelses- og reparationsarbejde, skal bortskaffes i tætte poser i overensstemmelse med gældende bestemmelser om bortskaffelse af sådant affald.
10 Vedligeholdelse
10.1 Generelle anvisninger
Sluk maskinen, og træk netstikket ud før vedligeholdelse.
Rengør maskinen (se kapitel 9).
Brugeren skal adskille, rengøre og vedligeholde støvsugeren, så vidt det er muligt, uden at der opstår fare for andet vedligeholdelsespersonale eller andre personer.
Sikkerhedsforholdsregler
Egnede forsigtighedsforholdsregler omfatter rengøring før demontering, etablering af lokal filt­reret tvangsventilation der, hvor støvsugeren demonteres, rengøring af vedligeholdelsesom­rådet og egnede personlige værnemidler.
10.2 Nedsat sugestyrke
Foretag følgende, hvis sugestyrken aftager:
1. Rengør filterkassetterne ved at aktivere den
elektromagnetiske filterryster (sæt kontakten (2) på "IR").
2. Tøm beholderen, eller udskift papirfilterposen
(8)/fleece-filterposen (7) eller PE-filterposen (6).
3. Udskift filterkassetterne (18).
94
10.3 Udskiftning af filterkassetterne (18)
Ryst filterkassetterne (18), før de udskiftes, ved at aktivere den elektromagnetiske filterryster (sæt kontakten (2) på "IR").
Drej låseknappen (16) på riglen (15) 90° mod uret med en mønt eller lignende genstand, og tryk riglen (15) bagud. Klap overdelen op, og tag filter­kassetterne (18) ud. Kom straks filterkassetterne i en støvtæt plastpose, luk posen, og bortskaf filter­kassetterne i overensstemmelse med gældende bestemmelser. Sæt nye filterkassetter i, og kontroller, at de sidder godt fast.
10.4 Motorbeskyttelsesfilter
Kontroller regelmæssigt motorbeskyttelsesfilteret. Hvis motorbeskyttelsesfilteret (17) er tilsmudset, er det tegn på defekte filterkassetter (18):
- Udskift filterkassetterne (18).
- Udskift motorbeskyttelsesfilteret (17), eller vask filteret under rindende vand, lad det tørre, og sæt det i igen.
10.5 Vandsensor
Rengør regelmæssigt vandsen­soren, og undersøg den for tegn på beskadigelse.
10.6 Teknisk eftersyn på
ASR 35 M AutoClean
Mindst én gang om året skal der gennemføres et støvteknisk eftersyn af fabrikanten eller en autori­seret person for at kontrollere filteret for beska­digelse og kontrollere maskinens tæthed samt kontrolanordningens funktion.
Brugeren skal adskille, rengøre og vedligeholde støvsugeren, så vidt det er muligt, uden at der opstår fare for andet vedligeholdelsespersonale eller andre personer.
Sikkerhedsforholdsregler
Egnede forsigtighedsforholdsregler omfatter rengøring før demontering, etablering af lokal filt­reret tvangsventilation der, hvor støvsugeren demonteres, rengøring af vedligeholdelsesom­rådet og egnede personlige værnemidler.
Alle forurenede genstande, som ikke kan rengøres tilfredsstillende i forbindelse med vedligeholdelses­og reparationsarbejde, skal bortskaffes i tætte poser i overensstemmelse med gældende bestem­melser om bortskaffelse af sådant affald.
DANSK
DA
11 Afhjælpning af fejl
Hvis
volumenstrømindikatoren (3) signal (kun på ASR 35 M AutoClean) lyder, er det tegn på, at papirfilterposen/fleece-filterposen skal udskiftes.
Nedsat sugestyrke:
Vær opmærksom på anvisningerne i kapitlet "Rengøring".
• Er filterkassetterne (18) tilsmudsede? - Rengør
dem.
• Er papirfilterposen (8)/fleece-filterposen (7)
fuld? - Udskift den.
• Er PE-filterposen (6) fuld? - Udskift den.
• Er beholderen (11) fuld? - Tøm den.
• Er motorbeskyttelsesfilteret (17) tilstoppet? - Se
kapitel 10.
• Er mundstykket, rørene eller slangen
tilstoppet?- Rengør dem.
Maskinen starter ikke:
Sidder stikket i stikdåsen?
• Er strømmen slået fra?
• Er stikledningen i orden?
• Er dækslet lukket rigtigt?
• Har vandsensoren afbrudt maskinen? - Tøm
beholderen, sluk og tænd for maskinen igen.
Står kontakten (2) på "AR"? - Sæt kontakten på
"I" eller "IR". Se kapitel 7.1.
Støvsugeren tændes eller slukkes ikke af el-
værktøjet, selvom kontakten (2) står på "AR". ­Tilslut el-værktøjet til stikdåsen (4).
Der er støv i beholderen, selvom der er sat en papirfilterpose/fleece-filterpose i:
• Drejeringens position er forkert. Se kapitel 6.2.
PE-filterposen suges ind mod (18):
• Drejeringens position er forkert. Se kapitel 6.3.
PE-filterposen suges ind mod (18):
• Drejeringens position er forkert. Se kapitel 6.3.
Reparer ikke maskinen selv. Kontakt et autoriseret værksted eller Metabo-
kundeservice (se kapitel 13 Reparation)
f
eller et akustisk
filterkassetterne
filterkassetterne
12 Tilbehør
21 PE-filterpose
5 stk. = 1 sæt
22 Filterkassette
2 stk. = 1 sæt
23 Filterkassette
2 stk. = 1 sæt
24 HEPA-filterkassette
2 stk. = 1 sæt
25 Motorbeskyttelsesfilter (1 stk.) Der skal
bestilles 2 stk. 26 Transportgreb 27 Kabelclips (10 stk.) 28 Sugeslange 29 Tilslutningsstykke 30 Støvsugerrør (2 stk.) 31 Mellemstykke 32 Mundstykke 33 Gulvmundstykke (metal) 34 Universalmundstykke 35 Universalbørste 36 Polsterbørste 37 Fugemundstykke 38 Gummimundstykke 39 Guldmundstykkesæt (med gulvindsats og
indsats til vådsugning) 40 Multimundstykke 41 Udsugningssæt til el-værktøj 42 Sugeslange 43 Sugeslange (antistatisk) 44 Overgangsstykke 45 Sugeslange
med tilslutningsstykke indv. Ø 30 mm
og tilslutningsstykke udv. Ø 35 mm
-M
-M
cellulosemateriale
-M
polyestermateriale
13 Reparation
Reparationer på maskiner må kun udføres af en elektriker!
Brug kun originale Metabo-reservedele. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De
skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com.
Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com.
Brug kun originalt Metabo tilbehør. Henvend Dem til Deres forhandler, hvis De har
brug for tilbehør. Se side 4.
ASR 35 L AutoClean og ASR 35 M AutoClean:
19 Papirfilterpose
5 stk. = 1 sæt
20 Fleece-filterpose
5 stk. = 1 sæt
-M
-M
14 Miljøbeskyttelse
Den af Metabo brugte emballage er 100% genan­vendelig.
Brugt udstyr og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces.
Denne brugsanvisning er trykt på papir, som er bleget uden klor.
95
DA
DANSK
Kun for EU-lande: Maskiner må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte maskiner indsamles adskilt og genanvendes i en recycling­proces.
15 Tekniske data
Forklaringer til oplysningerne på side 2. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske
ændringer. K = Støvklasse. Iht. EN 60335-2-69.
A = Udvendige mål U=Netspænding F=Netfrekvens A=Strømforbrug N=Stikledning P
= Nominel optagen effekt
1
p
= Maks. undertryk (på slangen)
U1
p
= Maks. undertryk (på blæseren)
U2
V
= Maks. volumenstrøm (på slangen)
l/s1
V
= Maks. volumenstrøm (på blæseren)
l/s2
D
= Maks. gennemstrømningsmængde
max1
D
max2
V = Maks. beholderkapacitet m = Vægt (uden strømkabel) Typiske A-vægtede lydniveauer: L
pA
L
WA
Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A).
(på slangen)
= Maks. gennemstrømningsmængde
(på blæseren)
= Lydtryksniveau = Lydeffektniveau
Brug høreværn!
Måleværdier beregnet jf. EN 60704.
~ Vekselstrøm
De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder).
96
POLSKI
POL
Instrukcja obsługi
Szanowni Państwo, Bardzo dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo, kupując nowe urządzenie firmy Metabo. Każde urządzenie firmy Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Prosimy przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach. Im staranniejsza jest obsługa urządzenia Metabo, tym dłużej i bardziej niezawodnie będzie ono służyło.
Wartości najwyższych dopuszczalnych stężeń i
Spis treści
1 Deklaracja zgodności 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 4 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 5Przegląd 6Uruchomienie 7Urządzenie 8Użytkowanie
9Czyszczenie 10 Konserwacja 11 Usuwanie usterek 12 Akcesoria 13 Naprawy 14 Ochrona środowiska 15 Dane techniczne
1 Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt spełnia normy i dyrektywy podane na stronie 2.
2 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
ASR 35 L AutoClean:
Ten model odkurzacza przeznaczony jest do zasysania pyłów i cząsteczek stałych
(okruchy szkła, gwoździe itd.) oraz substancji płynnych każdego rodzaju z wyjątkiem cieczy palnych i łatwopalnych oraz materiałów, których temperatura przekracza 60°C.
ASR 35 M AutoClean:
Ten model odkurzacza przeznaczony jest do zasysania pyłów szkodliwych dla zdrowia zaliczanych do klasy pyłu M. Zgodnie z
EN 60335-2-69. Odkurzacz ten nadaje się do oddzielania pyłu
suchego, niepalnego o najwyższym dopuszczalnym stężeniu >= 0,1 mg/mł.
natężeń czynników szkodliwych dla zdrowia w środowisku pracy oraz substancje rakotwórcze można sprawdzić w wykazie wartości najwyższych dopuszczalnych stężeń czynników szkodliwych dla zdrowia i w wykazie substancji o działaniu rakotwórczym lub zasięgnąć na ich temat informacji w Inspektoracie Pracy, Instytucie Medycyny Pracy bądź w innych odpowiednich w danym kraju instytucjach.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów. Wynik technicznej kontroli pyłu odnosi się tylko do
odkurzania suchego pyłu. Odkurzacz można stosować jako: a) odkurzacz przemysłowy (IS) do zbierania
nagromadzonych pyłów. b) odpylacz (ENT) do zbierania unoszącego się w
powietrzu pyłu powstającego podczas pracy na maszynach do obróbki materiału.
Odkurzacz przystosowany jest do zwiększonego obciążenia podczas zastosowania przemysłowego, np. w pracowniach rzemieślniczych, przy zakładaniu instalacji, na budowie, w fabrykach, w warsztatach, podczas malowania, gipsowania, w stolarniach, podczas obróbki drewna. Zgodnie z EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean i ASR 35 M AutoClean:
Niniejsze urządzenie nie może być używane przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych ani osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że, będą nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje, w jaki sposób należy użytkować urządzenie.
Produkt przeznaczony jest do użytku przemysłowego.
Nie wolno zasysać pyłów palnych. Nie wolno zasysać łatwopalnych lub
wybuchowych rozpuszczalników, materiałów nasączonych rozpuszczalnikiem, pyłów zagrażających wybuchem, cieczy takich jak benzyna, alkohol, rozcieńczalniki ani materiałów, których temperatura przekracza 60°C. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Nie wolno używać urządzenia w pobliżu gazów i substancji łatwopalnych.
97
POL
POLSKI
Za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada wyłącznie użytkownik.
Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych wskazówek bezpieczeństwa.
3 Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać wszystkie załączone wskazówki
bezpieczeństwa oraz instrukcję obsługi. Należy zachować wszystkie dokumenty i przekazywać urządzenie innym osobom wyłącznie z kompletną dokumentacją.
Przed zastosowaniem urządzenia
użytkownicy muszą zapoznać się z informacjami i zaleceniami na jego temat oraz przejść szkolenie dotyczące urządzenia i substancji, do odkurzania których będzie używane urządzenie włącznie z bezpiecznym utylizowaniem zasysanego materiału.
4 Specjalne wskazówki
bezpieczeństwa
Dla własnego bezpieczeństwa oraz w celu ochrony użytkowanego urządzenia należy zwracać uwagę na miejsca w tekście oznaczone tym symbolem!
Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby zagwarantować, że nie będą bawiły się tym urządzeniem.
Uwaga! Stosować tylko akcesoria dołączone do urządzenia lub wymienione w instrukcji obsługi. Używanie innych części może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo pracy.
Nie wolno wykonywać innych prac, niż opisane tutaj.
W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem oraz w razie niefachowej obsługi lub nieprawidłowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody.
Jeśli urządzenie nie jest używane, wąż należy pozostawić zamocowany do urządzenia, aby w ten sposób zapobiec niezamierzonemu wydostawaniu się pyłu. W modelu ASR 35 M AutoClean, zamknąć otwór ssący (14) zatyczką (13) i złączyć końcówki węża, aby nie wydostawał się pył.
Nie wolno włączać urządzeń ani akcesoriów jeżeli:
- na urządzeniu widoczne są uszkodzenia
(pęknięcia/złamania),
98
- uszkodzony jest przewód sieciowy, lub jeśli przewód wykazuje pęknięcia albo ślady zużycia,
- istnieje podejrzenie uszkodzenia niewidocznego z zewnątrz (po upadku).
Nie wolno kierować dyszy, węża ani rury na ludzi lub zwierzęta.
W przypadku wycieku piany lub wody należy natychmiast wyłączyć urządzenie. Opróżnić
zbiornik i w razie potrzeby filtr. Nigdy nie wchodzić ani nie siadać na urządzenie. Przewód przyłączeniowy i wąż zawsze tak
układać, aby zapobiec niebezpieczeństwu potknięcia się.
Nie wolno przeciągać przewodu po ostrych krawędziach, załamywać go ani pozwalać na jego zakleszczenie.
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkodzony, należy wymienić go na odpowiedni przewód. Patrz rozdział Naprawa.
Podłączać wyłącznie do gniazda elektrycznego wyposażonego w zestyk ochronny.
Nie wolno stosować uszkodzonych przedłużaczy. Nigdy nie wkładać ani nie wyciągać wtyczki z
gniazda mokrymi rękami. Zawsze ciągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód. Gniazdo w urządzeniu może być wykorzystywane
wyłącznie do zastosowań określonych w instrukcji obsługi.
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Przy dłuższej przerwie w pracy należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Odkurzacza nie wolno stosować, ani przechowywać pod gołym niebem lub w warunkach wilgotnych.
UWAGA - Tę maszynę wolno przechowywać tylko w pomieszczeniach.
Kwasy, aceton i rozpuszczalniki mogą nadtrawić elementy urządzenia.
Zawsze przed przystąpieniem do
konserwacji lub czyszczenia urządzenia i po zakończeniu użytkowania urządzenia należy je wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Do czyszczenia odkurzacza nie stosować myjek parowych ani myjek wysokociśnieniowych.
Pokrywa od wewnątrz musi być zawsze sucha. Jeśli urządzenie nie jest przez dłuższy czas
czyszczone, zwłaszcza w przypadku stosowania go w zakładach spożywczych, istnieje niebezpiec­zeństwo rozprzestrzeniania się bakterii: zawsze bezpośrednio po użyciu wyczyścić i zdezynfe­kować urządzenie.
Nigdy nie otwierać urządzenia na dworze podczas deszczu lub burzy.
POLSKI
POL
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem.
Zwracać uwagę na bezpieczne postawienie odkurzacza.
Jeśli powietrze odlotowe powraca do pomieszczenia, należy zapewnić wystarczającą częstotliwość wymiany powietrza L w pomieszczeniu. Należy przestrzegać przepisów krajowych.
Uwaga! W urządzeniu znajduje się pył szkodliwy dla zdrowia. Opróżnianie i
konserwację urządzenia, włącznie z utylizacją zbiorników na pył mogą przeprowadzić wyłącznie fachowcy posiadający odpowiednie wyposażenie ochronne.
Ostrzeżenie przed ogólnymi zagrożeniami!
Ostrożnie! Nie wolno użytkować urządzenia, nie przeczytawszy uprzednio instrukcji obsługi!
OSTRZEŻENIE - Personel obsługujący musi zapoznać się ze sposobem użytkowania odkurzacza.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia ASR 35 M AutoClean:
Tablica ostrzegawcza dla urządzeń klasy pylenia M:
Podczas opróżniania i konserwacji urządzenia przestrzegać następujących wskazówek: Przed otwarciem urządzenia należy je oczyścić. Nosić maskę przeciwpyłową. Należy zapobiegać styczności osób trzecich z pyłem. Zatroszczyć się o miejscową wentylację wymuszoną. Na koniec wyczyścić miejsce konserwacji.
Nie używać urządzenia bez kompletnego systemu filtracyjnego (kasety filtra i worek PE).
Kontrola według EN 60335 części 1 i 69 wykazała, że spełnione są wymagania bezpieczeństwa technicznego w odniesieniu do bezpieczeństwa elektrycznego również podczas odkurzania mieszaniny wody i powietrza.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia ASR 35 L AutoClean:
Tablica ostrzegawcza dla urządzeń klasy pylenia L:
Urządzenie przeznaczone jest do odkurzania substancji w niewielkim stopniu zagrażających zdrowiu. Urządzenie nie nadaje się do redukowania pyłu drzewnego w powietrzu.
Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, jak pył dębowy czy buczynowy, uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami stosowanymi przy obróbce drewna (chromian, środki impregnujące do drewna).
5Przegląd
Patrz strona 3 (proszę rozłożyć).
1
Regulator siły ssania* 2 Pokrętło Wł./Wył./Automatyka/AutoClean 3 Lampka kontrolna strumienia objętości 4 Gniazdo do podłączenia elektronarzędzia 5 Pokrętło wyboru średnicy węża ssącego* 6Worek PE* 7 Worek z włókniny* 8 Worek papierowy* 9Pokrywa
10 Zatrzask 11 Zbiornik 12 Uchwyt kabla (rozłożyć do tyłu i
nim przewód przyłączeniowy)
13 Zatyczka (tylko w modelu
ASR 35 M AutoClean) *
14 Otwór ssący 15 Zatrzask (do otwierania osłony w celu
wymiany kasety filtra)
16 Przycisk blokujący 17 Filtr ochronny silnika 18 Kaseta filtra (zgodna z IFA C)
zawiesić na
* w zależności od wyposażenia / nie objęte
zakresem dostawy
99
paper
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
POL
POLSKI
6Uruchomienie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
sprawdzić, czy podane na tabliczce znamionowej napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu pracy.
6.1 Mocowanie zatyczki
ASR 35
M
AutoClean)
Łańcuch zatyczki zawiesić (13) na otworze przy otworze ssącym (14).
6.2 Wkładanie worka papierowego lub
worka z włókniny
Worki papierowe (8) nie nadają się do odkurzania substancji płynnych.
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda, otworzyć zatrzaski (10). Zdjąć górną część (9) ze zbiornika (11).
„trójkąta“ było skierowane do góry. (W celu obró­cenia pokrętła wcisnąć je nieco w kierunku węża ssącego, a po obróceniu ponownie wyciągnąć).
Nowy worek papierowy / worek z włókniny chwycić za kołnierz i najpierw wsunąć na dole nad króciec ssący, a następnie na górze nad zaczep. Znowu nasadzić górną część na zbiornik, zamknąć zatrzaski.
6.3 Wkładanie worka PE
Worki PE (6) nadają się do odkurzania pyłu suchego i substancji płynnych.
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda, otworzyć zatrzaski (10). Zdjąć górną część (9) ze zbiornika (11).
było skierowane do góry. (W celu obrócenia pokrętła wcisnąć je nieco w kierunku węża ssącego, a po obróceniu ponownie wyciągnąć).
Chwycić worek PE (6) za kołnierz i najpierw wsunąć jego otwór nad zapadkę zatrzaskową na dole otworu ssącego (8), a następnie nasadzić do oporu na otwór ssący.
100
(tylko w modelu
Czerwone pokrętło wewnątrz otworu ssącego ustawić w taki sposób, aby oznaczenie
Czerwone pokrętło wewnątrz otworu ssącego ustawić w taki sposób, aby oznaczenie „koła“
Równomiernie rozłożyć worek PE (6) na dnie zbiornika. Brzegi worka PE tak położyć na brzegu zbiornika, aby worek PE był ze wszystkich stron zaciśnięty przez nasadzoną część górną (5).
7Urządzenie
7.1 Włączanie/wyłączanie, AutoClean
Wybrać żądany tryb pracy za pomocą
przełącznika (2) Pozycja „0“:
Pozycja „I“:
Pozycja „IR“:
Pozycja „AR“:
gniazda (4). (Wskazówka: Po wyłączeniu elektronarzędzia odkurzacz pracuje jeszcze przez ok. 10 sekund. Zapobiega to pozostawaniu pyłu w wężu.)
Funkcja AutoClean* jest włączona
* AutoClean
potrząsania): automatyczne oczyszczanie filtra, gdy funkcja jest włączona i gdy osiągnięta jest określona wartość podciśnienia. Aby zapobiec
:
Odkurzacz jest wyłączony
Odkurzacz jest włączony
Funkcja AutoClean* jest wyłączona
Odkurzacz jest włączony
Funkcja AutoClean* jest włączona
Automatyka włączania/wyłączania: odkurzacz jest włączany lub wyłączany przez elektronarzędzie podłączone do
(funkcja automatycznego
zapchaniu się filtra bez przerywania pracy.
7.2 Gniazdo (4)
Gniazdo (4) przeznaczone jest tylko do podłączania elektronarzędzia.
Maksymalnie dopuszczalny pobór prądu
(przez odkurzacz i podłączone urządzenie) nie może w sumie przekraczać wartości I (patrz tabela, strona 2).
Uwaga! Podczas podłączania do gniazda
elektronarzędzie musi być wyłączone. Gdy wtyczka sieciowa odkurzacza jest podłączona, gniazdo na urządzeniu zawsze znajduje się pod napięciem niezależnie od ustawienia włącznika.
Jeśli przełącznik (2) ustawiony jest na pozycję „0“, można korzystać z gniazda jak z przedłużacza (np. do lampki).
automatyka
maks
,
Loading...