de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 14
frNotice d'utilisation originale 22
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 31
itIstruzioni per l’uso originali 40
es Manual original 49
pt Manual original 58
sv Bruksanvisning i original 67
fiAlkuperäinen käyttöopas 75
no Originalbruksanvisning 83
da Original brugsanvisning 91
pl Instrukcja oryginalna 99
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 108
hu Eredeti használati utasítás 118
ru Оригинальное руководство по
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Absauggeräte/Entstauber, identifiziert durch Type
und Seriennummer *1), entsprechen allen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) siehe Seite 3.
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Der Sauger ist geeignet zum Aufsaugen von
Staub und festen Körpern (Glasscherben,
Nägel usw.) sowie von Flüssigkeiten jeder Art
außer leicht entzündlichen und brennbaren
Flüssigkeiten und Material das heißer als 60°C ist.
Der Sauger ist geeignet zum Abscheiden von
trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht
brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und
gefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten
> 1 mg/m³ .
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Der Sauger ist geeignet für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube der
Staubklasse M. Gemäß EN 60335-2-69.
Der Sauger ist geeignet zum Abscheiden von
trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht
brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und
gefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten
≥ 0,1 mg/m³ .
Arbeitsplatzgrenzwert und krebserzeugende Stoffe
entnehmen Sie bitte der ArbeitsplatzgrenzwerteListe oder informieren Sie sich bei den
Berufsgenossenschaften / Institutionen ihres
Landes.
Das Ergebnis der staubtechnischen Prüfung
bezieht sich nur auf das Ab- und Aufsaugen von
trockenem Staub.
Der Sauger ist geeignet für den Einsatz als:
a) Industriestaubsauger (IS) zum Aufsaugen von
abgelagerten Stäuben.
b) Entstauber (ENT) zum Absaugen von erzeugtem
Schwebestaub von Materialbearbeitungsmaschinen.
Der Sauger ist geeignet für erhöhte Beanspruchung
bei gewerblicher Verwendung z.B. im Handwerk,
Installation, Baugewerbe, Industrie, Werkstätten,
Maler, Gipser, Schreinereien,
Holzbearbeitungsbetriebe. Gemäß EN 60335-2-
69.
Der Sauger ist geeignet zum Aufsaugen von Staub
und festen Körpern (Glasscherben, Nägel usw.)
sowie von Flüssigkeiten jeder Art außer leicht
entzündlichen und brennbaren Flüssigkeiten und
Material das heißer als 60°C ist.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC,
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Beachten Sie die landesspezifischen Vorschriften,
sowie die Angaben des Werkstoffherstellers
Produkt ist für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Es dürfen keine asbesthaltigen Stäube aufgesaugt
werden.
Es dürfen keine brennbaren Stäube aufgesaugt
werden.
Es dürfen keine brennbaren oder explosiven
Lösungsmittel, mit Lösungsmittel getränktes Gut,
explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeiten wie
Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung bzw. Gut, das
heißer ist als 60°C, aufgesaugt werden. Es besteht
sonst Explosions- und Brandgefahr! Das Gerät darf
nicht in die Nähe von entflammbaren Gasen und
Substanzen benutzt werden.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und beigelegte Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
Sicherheitshinweise und die
Gebrauchsanleitung aufmerksam
und vollständig durch. Bewahren
Sie alle beiliegenden Dokumente
auf und geben Sie Ihr Gerät nur
zusammen mit diesen
Dokumenten weiter.
Anweisungen und Schulungen für
den Gebrauch des Gerätes und
der Substanzen, für die es benutzt
werden soll, einschließlich des
sicheren Verfahrens der
DEUTSCH de
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Benutzung
des Geräts die beiliegenden
Vor dem Gebrauch müssen die
Benutzer mit Informationen,
5
DEUTSCHde
Beseitigung des aufgenommenen
Materials, versorgt werden.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit
diesem Symbol
gekennzeichneten
Textstellen zu Ihrem eigenen
Schutz und zum Schutz Ihres
Geräts!
Niemals Kindern die Benutzung
des Gerätes gestatten.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung! Nur das dem Gerät
beiliegende oder das in der
Gebrauchsanleitung festgelegte
Zubehör verwenden. Die
Verwendung anderen Zubehörs
kann die Sicherheit
beeinträchtigen.
Andere Arbeiten als hier
beschrieben, dürfen nicht
ausgeführt werden.
Bei Zweckentfremdung,
unsachgemäßer Bedienung oder
nicht fachgerechter Reparatur,
wird keine Haftung für eventuelle
Schäden übernommen.
Bei Nichtgebrauch des Gerätes,
Schlauch am Gerät belassen, um
zu verhindern, dass Staub
unbeabsichtigt austritt. Bei
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC die
Saugöffnung (12) mit
Verschlussstopfen (11)
verschließen, die Schlauchenden
zusammenstecken, damit kein
Staub austritt.
Geräte einschließlich Zubehör
nicht in Betrieb nehmen wenn:
- die Netzanschlussleitung defekt
ist, oder Rissbildung bzw.
Alterung aufweist,
- Verdacht auf einen unsichtbaren
Defekt (nach einem Sturz)
besteht.
Düse, Schlauch oder Rohr nicht
auf Menschen oder Tiere richten.
WARNUNG - Bei Austritt von
Schaum oder Wasser sofort
abschalten. Behälter und ggf.
Faltenfilter entleeren.
Nie auf das Gerät steigen oder
sitzen.
Anschlussleitung und Schlauch
immer so verlegen, dass keine
Stolpergefahr besteht.
Anschlussleitung nicht über
scharfe Kanten ziehen, knicken
oder einklemmen.
Wenn die Anschlussleitung des
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden.
Siehe Kapitel Reparatur.
Nur an eine Steckdose mit
Schutzkontakt anschließen.
Keine beschädigte
Verlängerungsleitung verwenden.
Netzstecker nie mit nassen
Händen einstecken oder abziehen.
Nur am Netzstecker, nie an der
Leitung ziehen.
WARNUNG - Die Steckdose am
Gerät darf nur für die in der
Gebrauchsanleitung festgelegten
Zwecke verwendet werden.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Bei längerer Arbeitsunterbrechung
Netzstecker ziehen.
Der Sauger darf im Freien nicht
unter nassen Bedingungen
verwendet oder aufbewahrt
werden.
ACHTUNG - Diese Maschine darf
nur in Innenräumen aufbewahrt
werden.
Säure, Azeton und Lösungsmittel
können Geräteteile anätzen.
Vor jeder Wartung, dem
Reinigen des Gerätes und
nach jedem Gebrauch das Gerät
ausschalten und Netzstecker
ziehen.
Dampfstrahlgeräte und Hochdruckreiniger dürfen zur Reinigung
des Saugers nicht verwendet
werden.
Das Deckelinnere ist immer
trocken zu halten.
Verkeimung durch langfristig nicht
erfolgte Reinigung, speziell beim
Einsatz in lebensmittelverarbeitenden Betrieben: Immer sofort
nach Gebrauch das Gerät reinigen
und desinfizieren.
Gerät nie bei Regen oder Gewitter
im Freien öffnen.
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben
werden.
Auf sicheren Stand des Saugers
achten.
Es muss eine ausreichende
Luftwechselrate L in dem Raum
vorhanden sein, wenn die Abluft in
den Raum zurückgeht. Beachten
Sie Ihre nationale Bestimmung.
Achtung! Dieses Gerät enthält
gesundheitsschädlichen
Staub. Leerungs- und
DEUTSCH de
Wartungsvorgänge, einschließlich
der Beseitigung der
Staubsammelbehälter, dürfen nur
von Fachleuten durchgeführt
werden, die entsprechende
Schutzausrüstung tragen.
Warnung vor allgemeiner
Gefahr!
Vorsicht! Benutzen Sie das
Gerät nicht, ohne die
Gebrauchsanleitung gelesen zu
haben!
WARNUNG - Bedienungspersonen müssen angemessen in den
Gebrauch dieses Saugers und der
Stoffe, für die er benutzt werden
soll, unterwiesen werden.
Spezielle Sicherheitshinweise
für ASR25MSC, ASR50MSC:
Warnschild für Maschinen der
Staubklasse M:
Bei Leerungs- und
Wartungsvorgängen beachten:
Das Gerät vor dem Öffnen
reinigen. Tragen sie eine
Staubmaske. Vermeiden Sie, dass
unbeteiligte Personen mit Staub
belastet werden. Für örtliche
gefilterte Zwangsentlüftung
sorgen. Anschließend den
Wartungsbereich reinigen.
Nicht ohne das vollständige
Filtrationssystem betreiben.
(Filterkassetten und PEFilterbeutel oder alternativ VliesFilterbeutel).
Die Prüfung nach EN 60335 Teil 1
und 69 ergab, dass die
sicherheitstechnischen
7
DEUTSCHde
paper
Anforderungen in Bezug auf die
elektrische Sicherheit auch beim
Aufsaugen eines Wasser-LuftGemisches erfüllt sind.
Spezielle Sicherheitshinweise
für ASR25LSC, ASR50LSC:
Warnschild für Maschinen der
Staubklasse L:
Das Gerät ist geeignet zum
Absaugen leicht
gesundheitsgefährdender Stoffe.
Das Gerät ist nicht geeignet zur
Reduzierung von Holzstaub in der
Atemluft.
Stäube von Materialien wie
bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall
können gesundheitsschädlich
sein. Berühren oder Einatmen der
Stäube können allergische
Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe
befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur
Holzbehandlung (Chromat,
Holzschutzmittel).
5. Überblick
Siehe Seite 3.
1 Drehschalter Ein/Aus/Automatik/SelfClean
(SC)
2 Volumenstrom-Kontrollanzeige
3 Steckdose für Elektrowerkzeug
4 Drehschalter zur Wahl des Absaugschlauch-
ASR 50 M SC: Den
roten Drehschieber
im Innern der
Ansaugöffnung mit
seiner Markierung
stellen. (Zum Verdrehen etwas in Richtung
Saugschlauch drücken, nach dem Verdrehen
wieder zurückziehen).
Neuen Vlies-Filterbeutel am Flansch fassen und
zuerst unten über den Ansaugstutzen schieben,
dann oben über Rastnocke schieben. Oberteil
wieder auf Behälter setzten, Rastverschlüsse
schließen.
„Dreieck“ nach oben
ASR 25 M SC: Den roten
plastic
Drehschieber (im Innern der
Ansaugöffnung) bis zum
Anschlag verdrehen: der Text
„CLOSE“ zeigt nach oben zur
Markierung ▲.
Neuen Vlies-Filterbeutel am
Öffnung, zuerst über die Rastnase am unteren Teil
der Saugöffnung führen, dann bis zum Anschlag auf
die Saugöffnung aufstecken. Oberteil wieder auf
Behälter setzten, Rastverschlüsse schließen.
6.4 PE-Filterbeutel einsetzen (nur bei
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC)
PE-Filterbeutel (5) sind geeignet zum Nass- und
Trockensaugen.
Wir empfehlen die Verwendung von PEEntsorgungsbeuteln bei:
- Anwendungen, wo größere Mengen von
Feinstaub entstehen (z.B. Abfräsen von
Putzflächen, An- und Abschleifen von Estrichen,
etc.).
- Einsatz von Maschinen, wie z.B.:
Sanierungsfräsen, Sanierungschleifern,
Flansch fassen und mit seiner
Trockenbauschleifern, Mauernutfräsen, etc.
Bei Verwendung eines PE-Entsorgungsbeutels ist
die Filterabreinigung bei entsprechenden
Materialien (siehe Empfehlung) einzuschalten
(Funktion AR / IR).
ASR 50 M SC: Den
roten Drehschieber
im Innern der
Ansaugöffnung mit
seiner Markierung
stellen. (Zum Verdrehen etwas in Richtung
Saugschlauch drücken, nach dem Verdrehen
wieder zurückziehen).
ASR 25 M SC: Den roten
Drehschieber (im Innern der
Ansaugöffnung) bis zum
Anschlag verdrehen: der Text
„OPEN“ zeigt nach oben zur
Markierung ▲.
„Kreis“ nach oben
PE-Filterbeutel (5) am Flansch fassen und mit
seiner Öffnung, zuerst über die Rastnase am
unteren Teil der Saugöffnung führen, dann bis zum
Anschlag auf die Saugöffnung aufstecken.
Den PE-Filterbeutel (5) gleichmäßig auf dem
Behälterboden ausbreiten. Die Ränder des PEFilterbeutels so über den Behälterrand legen, dass
der PE-Filterbeutel vom aufgesetzten Oberteil ( (8))
rundherum festgeklemmt wird.
DEUTSCH de
7. Das Gerät
7.1 Ein-/Ausschalten, Automatik, Rüttler
Betriebsart am Schalter (1) wählen:
0=Sauger aus
I =Sauger ein (manueller Betrieb)
A=Ein-/Ausschalt-Automatik:
Der Sauger wird von einem an der Steckdose
(3) angeschlossenem Elektrowerkzeug einbzw. ausgeschaltet.
R A= Ein-/Ausschalt-Automatik und
Rüttler-Automatik
• Dreht man den Schalter (1) in Stellung R A,
dann schaltet sich der elektromagnetischer
Rüttler ein. Staub wird vom Filter abgerüttelt.
Nach ca. 10 sec. schaltet der Rüttler
automatisch ab.
• In Schalterstellung R A wird der Sauger von
einem an der Steckdose (3)
angeschlossenem Elektrowerkzeug einbzw. ausgeschaltet.
• In Schalterstellung R A prüft die Elektronik
den Luftstrom während dem Arbeiten. Ist er
aufgrund eines verschmutzten Filters zu
gering, dann leuchtet die „Filtercontrol“Leuchte (2). Während der nächsten
Arbeitspause des angeschlossenen
Elektrowerkzeugs, schaltet die Elektronik
den Rüttler automatisch für ca. 10 sec. ein.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Bei Unterschreitung einer mittleren
Luftgeschwindigkeit von 20 m/s im
Schlauchsystem mit einem Durchmesser
von 35 mm blinkt die
Kontrollanzeige
Vlies-Filterbeutel gewechselt oder die
Abrütteleinrichtung betätigt werden muss.
7.2Steckdose (3)
Die Steckdose (3) ist nur für den Anschluss
eines Elektrowerkzeugs vorgesehen.
Die maximal zulässige Stromaufnahme (von
Sauger und angeschlossenem Gerät) darf in
Summe den Wert I
überschreiten.
Achtung! Elektrowerkzeug muss beim
Einstecken ausgeschaltet sein. Die
Steckdose steht bei eingestecktem Netzstecker
unabhängig von der Schalterstellung immer unter
Spannung.
Steht Schalter (1) auf Stellung „0“ kann die
Steckdose als Verlängerungsleitung (z.B. für
Leuchte) genutzt werden.
Steht Schalter (1) auf Stellung „RA“ wird der Sauger
von einem an der Steckdose (3) angeschlossenem
Elektrowerkzeug ein- bzw. ausgeschaltet.
max
7.3 Volumenstrom-Kontrollanzeige
Bei vollem Behälter und/oder Verstopfungen am
Saugschlauch leuchtet die
Kontrollanzeige (2). Bei ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
ertönt zusätzlich ein akustisches Signal.
Volumenstrom-
(2) als Hinweis, dass der
(siehe Tabelle, Seite 2) nicht
Vol u men s tro m-
9
DEUTSCHde
7.4Drehschalter zum Einstellen des
Saugschlauch-Durchmessers
ASR 25 M SC,
Stellen sie am Drehschalter (4) den SaugschlauchDurchmesser des angebrachten Saugschlauches
ein.
Steht Schalter (1) auf Stellung „RA“„A“ oder auf „I“,
wird der Volumenstrom überwacht.
B
eim
Unterschreiten eines
Volumenstrom-Wertes werden die Filterkassetten
in den Arbeitspausen in Stellung RAabgerüttelt.
Bleibt der Wert trotzdem unterschritten, leuchtet die
Volumenstrom-Kontrollanzeige und bei
Schalterstellung „RA“
akustisches Signal,
geleert, bzw. der Vlies-Filterbeutel (6) oder der PEFilterbeutel (5) gewechselt werden muss
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 41 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Hinweis:
Bei einem Saugschlauch-Durchmesser
von 19 mm oder kleiner und ungünstigen
Strömungsbedingungen im Saugschlauch kann es
u. U. vorkommen, dass die
Kontrollanzeige (2)
ertönt, obwohl der Vlies-Filterbeutel noch nicht
entleert werden muss. In diesem Fall, den Schlauch
gerade auslegen, reinigen.
Wenn es erforderlich ist, wegen eines
Hinweis:
Stauberzeugers (z.B. kleiner Durchmesser des
Absaugkanals im Stauberzeuger, aber großer
Saugschlauch-Durchmesser) den Drehschalter (4)
auf einen kleineren Wert zu stellen, ist kein
ausreichender Staubtransport im Saugschlauch
gewährleistet. Es muss nach jedem Arbeitsgang
der Saugschlauch vom Stauberzeuger abgezogen
werden, um diesen freizusaugen.
ASR 50MSC)
bestimmten
ertönt zusätzlich ein
als Hinweis, dass der Behälter
blinkt und das akustische Signal
Vol u men s tro m-
(nur
8. Benutzung
8.1 Trockensaugen
Nur mit trockenem Filter, Gerät und Zubehör
saugen. Im feuchten Zustand kann Staub haften
bleiben und verkrusten.
Vlies-Filterbeutel (6) oder PE-Filterbeutel (5) immer
zusammen mit Filterkassetten (16) verwenden.
8.2 Nasssaugen
Gerät niemals ohne eingesetzte
Filterkassetten (16) betreiben. Das Gerät kann
zerstört werden. Außerdem kann Wasser
austreten.
Ohne saugen. Vlies-Filterbeutel (6) oder PEFilterbeutel (5) können eingesetzt werden. Die
Filterkassetten (16) sind zum Nassaugen geeignet.
Vor dem Nasssaugen trockenes Sauggut
entfernen. Dadurch wird eine starke
Verschmutzung und Verkrustung vermieden.
Der eingebaute Wassersensor schaltet den Motor
bei vollem Behälter ab. Gerät entleeren. Wird das
Gerät nicht ausgeschaltet, bleibt weiterhin der
Wiederanlaufschutz wirksam. Erst nach dem
10
Abschalten und dem erneutem Einschalten ist das
Gerät wieder betriebsbereit.
Nach dem Abschalten kann etwas Wasser aus dem
Schlauch zurücklaufen.
Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus
der Flüssigkeit nehmen.
Bei anschließendem Trockensaugen trockene
Filter einsetzen. Bei häufigem Wechsel zwischen
Trocken- und Nasssaugen empfehlen wir den
Einsatz eines zweiten (Tausch-) Filters. Filter,
Behälter und Zubehör trocknen lassen, damit Staub
nicht an feuchten Teilen haften bleibt.
8.3 Hinweise speziell für ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC
Verwendung als Industriestaubsauger (IS):
.
Schalter (1) auf Stellung „I“ stellen.
Stellen sie am Drehschalter (4) den Saugschlauch-
Durchmesser des angebrachten Saugschlauches
ein.
B
eim
Unterschreiten des
leuchtet die
Hinweis, dass der Behälter geleert, bzw. der VliesFilterbeutel (6) oder der PE-Filterbeutel (5)
gewechselt werden muss
Verwendung als Entstauber (ENT):
Der Entstauber darf nur mit einer einzigen
Staubquelle verbunden werden.
Schalter (1) auf Stellung „RA“ stellen.
Stellen sie am Drehschalter (4) den Saugschlauch-
Durchmesser des angebrachten Saugschlauches
ein. Detail-Informationen siehe Kapitel 7.4.
Das ausgeschaltete Elektrowerkzeugs an die
Steckdose (3) anschließen. Siehe Kapitel 7.2.
8.4 Transport
Bei ASR 25 L SC / ASR 50 L SC, Schlauch am
Gerät belassen, um zu verhindern, dass Staub
unbeabsichtigt austritt.
Bei ASR 25 M SC, ASR 50 M SC die Saugöffnung
(11) mit Verschlussstopfen (12) verschließen, die
Schlauchenden zusammenstecken, damit kein
Staub austritt.
Saugschlauch um Sauger legen.
Zubehör in geeignete Kunststoffbeutel stecken und
verschließen.
Netzanschlussleitung am
aufhängen.
Oberteil (8) muss sicher mit Behälter (10)
verbunden sein - prüfen Sie, dass die
Rastverschlüsse (9) geschlossen sind.
Volumenstrom-Kontrollanzeige,
Volumenstrom-Wertes,
.
Kabelhalter
als
(7)
9. Reinigung
9.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen. Oberteil
(8) mit feuchtem Tuch abwischen.
Achtung! Dieses Gerät enthält
gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und
Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung
der Staubsammelbehälter, dürfen nur von
Fachleuten durchgeführt werden, die
entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Behälterentleerung
Nur zulässig bei Stäuben mit
Arbeitsplatzgrenzwerten > 1mg/m
- Netzstecker ziehen.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Saugschlauch
entfernen, Saugöffnung (11) mit
Verschlussstopfen (12) verschließen.
- Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil (8) vom
Behälter (10) nehmen.
Vlies-Filterbeutel entsorgen
- Netzstecker ziehen.
- Mundschutz anziehen.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Saugschlauch
entfernen, Saugöffnung (11) mit
Verschlussstopfen (12) verschließen.
- Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil (8) vom
Behälter (10) nehmen.
- Vlies-Filterbeutel (6) vorsichtig von Saugöffnung
(12) nach hinten herausziehen. Flansch des VliesFilterbeutels durch Umklappen des Deckels
verschließen.
- Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
entsorgen.
PE-Filterbeute
- Netzstecker einstecken.
- Sauger einschalten und Filter abrütteln: Schalter
(1) auf Stellung „RA“ stellen.
- Sauger ausschalten: Schalter (1) auf Stellung „0“
stellen.
- Mundschutz anziehen.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Saugschlauch
entfernen, Saugöffnung (11) mit
Verschlussstopfen (12) verschließen.
-Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil (8) vom
Behälter (10) nehmen. Vor dem Abstellen des
Oberteils Schalter (1) auf Stellung „I“ stellen,
damit evtl. abfallender Staub angesaugt wird.
- PE-Filterbeutel (5) vorsichtig von Saugöffnung
(11) nach hinten herausziehen. Flansch des PEFilterbeutels durch Umklappen des Deckels
verschließen.
- Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
entsorgen.
9.2 Spezielle Reinigungshinweise für
Bei Maschinen der Klasse M sollte das Äußere der
Maschine durch Staubabsaugverfahren gereinigt
und sauber abgewischt werden oder mit
Abdichtmitteln behandelt werden, bevor sie aus
dem gefährlichen Gebiet genommen werden. Alle
Maschinenteile müssen als verunreinigt angesehen
werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet
genommen werden, und geeignete Handlungen
müssen vorgenommen werden, um eine
Staubverteilung zu vermeiden. Bei der
Durchführung von Wartungs- oder
Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten
Gegenstände, die nicht zufrieden stellend gereinigt
werden können, entsorgt werden. Solche
Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln
in Übereinstimmung mit den gültigen
l entsorgen
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
3
.
DEUTSCH de
Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls
entsorgt werden.
10. Wartung
10.1 Allgemeine Hinweise
Vor jeder Wartung, das Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Das Gerät reinigen (siehe Kapitel 9.).
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger
auseinandergenommen, gereinigt und gewartet
werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine
Gefahr für das Wartungspersonal und andere
Personen hervorzurufen.
Vorsichtsmaßnahmen
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten
Reinigung vor der Demontage, Vorsorge treffen für
örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, an der der
Sauger demontiert wird, Reinigung des
Wartungsbereichs und geeignete persönliche
Schutzausrüstung.
10.2 Nachlassen der Saugleistung
Bei Nachlassen der Saugleistung folgende
Maßnahmen durchführen:
1. Abreinigen der Filterkassetten durch
Einschalten des elektromagnetischen Rüttlers
(Schalter (1) auf Stellung „RA“ stellen).
2. Behälter leeren oder Vlies-Filterbeutel (6) bzw.
PE-Filterbeutel (5) austauschen.
3. Filterkassetten (16) erneuern, bzw. unter
fließendem Wasser auswaschen, trocknen und
wiedereinsetzen.
10.3 Filterkassetten (16) erneuern
Filterkassetten (16) vor dem Filterwechsel noch
einmal durch Einschalten des elektromagnetischen
Rüttlers abrütteln (Schalter (1) auf Stellung „RA“
stellen).
Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand den
Verriegelungsknopf (13) am Riegel (14) um 90°
gegen den Uhrzeigersinn drehen und Riegel (14)
nach hinten drücken. Haube aufklappen und die
Filterkassetten (16) nach oben herausnehmen. Die
entnommenen Filterkassetten sofort in einen
staubdichten Kunststoffbeutel verschließen und
bestimmungsgemäß entsorgen. Neue Filterkassetten einsetzen, dabei auf sauberen und festen
Sitz der Filter achten.
10.4 Motorschutzfilter
Motorschutzfilter regelmäßig prüfen. Sollte der
Motorschutzfilter (15) verschmutzt sein, weißt dies
auf defekte Filterkassetten (16) hin:
- Filterkassetten (16) erneuern.
- Der Motorschutzfilter (15) erneuern, bzw. unter
fließendem Wasser auswaschen, trocknen und
wiedereinsetzen.
11
DEUTSCHde
10.5 Wassersensor
10.6 Technische Überprüfung
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder einer
unterwiesenen Person eine staubtechnische
Überprüfung durchzuführen, z.B. auf
Beschädigung des Filters, Dichtigkeit des Gerätes
und Funktion der Kontrolleinrichtung.
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger
auseinandergenommen, gereinigt und gewartet
werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine
Gefahr für das Wartungspersonal und andere
Personen hervorzurufen.
Vorsichtsmaßnahmen
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten
Reinigung vor der Demontage, Vorsorge treffen für
örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, an der der
Sauger demontiert wird, Reinigung des
Wartungsbereichs und geeignete persönliche
Schutzausrüstung.
Bei der Durchführung von Wartungs- oder
Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten
Gegenstände, die nicht zufrieden stellend gereinigt
werden können, entsorgt werden. Solche
Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln
in Übereinstimmung mit den gültigen
Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls
entsorgt werden.
ACHTUNG - Den Wassersensor
regelmäßig reinigen und auf
Anzeichen einer Beschädigung
untersuchen.
11. Störungsbeseitigung
Wenn die
oder ein akustische Signal (nur bei ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) ertönt, ist dies ein Zeichen dafür,
dass der Vlies-Filterbeutel entleert werden muss.
Einsatz zum Nassaugen)
35 Mehrzweckdüse
36 Saugschlauch
37 Saugschlauch (antistatik)
38 Übergangsstück ø 35/58 mm
13. Reparatur
Reparaturen an Geräten dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Nur original Metabo-Ersatzteile verwenden.
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre MetaboVertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com
herunterladen.
14. Umweltschutz
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig.
Ausgediente Geräte und Zubehör enthalten große
Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die
ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Geräte nicht
in den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Geräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
15. Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
K=Staubklasse. Gemäß EN 60335-2-69.
A=Außenmaße
U=Netzspannung
F= Netzfrequenz
A=Stromaufnahme
N=Netzanschlussleitung
P
Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
DEUTSCH de
Messwerte ermittelt gemäß EN 60704.
~ Wechselstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
13
ENGLISHen
Original instructions
1. Declaration of Conformity
On our own responsibility, we hereby declare that
these dust extractors, identified by type and serial
number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents
for *4) - see Page 3.
2. Specified Use
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
The vacuum cleaner is suitable for the vacuuming of dust, solid materials (broken glass,
nails etc.), liquids of any kind with the exception of highly inflammable, combustible liquids and
material that is hotter than 60 °C.
The vacuum cleaner is suited for the separation of
dry, non-flammable dust, non-flammable liquids,
wood dust and dangerous dust with workplace limit
values > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
The vacuum cleaner is suitable for extracting
harmful dust in dust class M. As per EN 603352-69.
The vacuum cleaner is suited for the separation of
dry, non-flammable dust, non-flammable liquids,
wood dust and dangerous dust with workplace limit
values ≥ 0.1 mg/m³.
For occupational exposure limits and carcinogenic
materials, see the list of occupational exposure
limits or contact your local professional and accident prevention associations for information.
The results of the dust test only refer to the extraction or vacuuming of dry dust.
The vacuum cleaner is suitable for use as:
a) Industrial vacuum cleaner (IS) for vacuuming
deposited dust.
b) Dust extractor (ENT) for extracting airborne dusts
from material processing machines.
The vacuum cleaner is suitable for the demanding
requirements of industrial and commercial applications e.g. in the areas of craft and trade, installation
work, construction, industry, workshops, painting
and plastering, joinery, woodworking. As per
EN 60335-2-69.
The vacuum cleaner is suitable for the vacuuming of
dust, solid materials (broken glass, nails etc.),
liquids of any kind with the exception of highly
inflammable, combustible liquids and material that
is hotter than 60 °C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR
50 M SC:
This device is not designed for use by persons
(including children) with physical, sensory or mental
disabilities, or with insufficient experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety, or have received
instructions on how to use the device by this person.
14
Pay attention to the country-specific regulations, as
well as the specifications of the material producer.
This product is designed for industrial use.
Dust containing asbestos must not be vacuumed.
Inflammable dust must not be vacuumed.
No inflammable or explosive solvents, material
saturated with solvent, dust that represents an
explosion hazard, liquids such as petrol, oil,
alcohol, thinner or material that is hotter than 60 °C
are allowed to be vacuumed. This would cause an
explosion and fire hazard ! You are not allowed to
use the appliance in the vicinity of inflammable
gases or substances.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be
observed.
3. General safety instructions
Before using the machine,
carefully read through and
familiarise yourself with all the
enclosed safety information and
the Operating Instructions. Keep
all enclosed documentation for
future reference, and ensure that
you only pass on your device
together with this documentation.
Before using the appliance, the
user must receive information,
instructions and training material
on using the appliance and the
materials for which it is to be used
(including details on safe disposal
of the extracted material).
4. Special Safety Instructions
For your own protection and
for the protection of your
vacuum cleaner, pay attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
Never allow children to use the
machine.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the device.
Caution! Only use accessories that
are included with the appliance or
specified Operating Instructions.
The use of other accessories may
impair safety.
You must not perform any work
other than that described here.
In the event of misuse, improper
operation or unprofessional repair
work no liability shall be assumed
by us for any damage incurred.
When the appliance is not in use,
leave the hose on the appliance to
prevent dust accidentally
escaping. In the case of ASR 25 M
SC, ASR 50 M SC seal the suction
opening (12) with a sealing plug
(11) and join the hose ends to
prevent dust from escaping.
Do not operate appliances or
accessories under the following
conditions:
-If the appliance has recognisable
damage (cracks/breaks),
-If the mains connection lead is
defective or shows signs of
cracking or ageing,
-If there is a suspected non-visible
defect (after a fall).
Do not point the nozzle, hose or
tube at people or animals.
WARNING - If any foam or
water egresses, switch off
immediately. Empty the container
and, if need be, the pleated filter.
Never sit or stand on the appliance.
Always set up the connection lead
and hose so there is no danger of
tripping.
ENGLISH en
Do not pull the connection lead
over any sharp edges and do not
kink or pinch it.
If the connection lead of the appliance is damaged, it must be
replaced by a special connection
lead. See the chapter on Repairs.
Always connect to a socket with
protective contact.
Do not use any damaged extension leads.
Never insert or remove the mains
plug with wet hands.
Only pull on the mains plug, not on
the lead.
WARNING - The plug socket on
the appliance must be used only
for the purposes defined in the
Operating Instructions.
Do not leave the appliance unattended. If there is a long work interruption, disconnect the mains plug.
The vacuum cleaner must not be
used or stored outside in wet
conditions.
IMPORTANT - This machine must
only be stored indoors.
Acids, acetone and solvents can
corrode the appliance components.
Prior to any servicing work,
clean the appliance. Switch off
the appliance after each use and
pull out the mains plug.
Steam cleaners and high-pressure
cleaners must not be used to clean
the vacuum cleaner.
The inside of the cover must
always be kept dry.
15
ENGLISHen
Mould contamination can result if
the appliance is not cleaned for an
extended period, especially if used
in areas where foodstuffs are
processed: Always clean and
disinfect the vacuum cleaner
immediately after use.
Never open the appliance
outdoors during rain or storms.
The appliance must not be operated in areas with an explosion
hazard.
Ensure that the vacuum cleaner is
steady.
If the extracted air is discharged
into the room, ensure there is an
adequate air change rate (L) in the
room. Observe the regulations that
apply in your country.
Caution! This appliance
contains dust that is harmful to
health. Discharge and maintenance operations (including
disposal of the dust collection
containers) must only be carried
out by qualified specialists wearing
appropriate protective clothing and
equipment.
Warning - general danger!
During discharge and maintenance operations, note the
following:
Clean the appliance before
opening it. Wear a dust mask.
Avoid covering third parties with
dust. Provide local filtered forced
ventilation. Then clean the maintenance area.
Do not operate the appliance
without the complete filtration
system. (Filter cassettes and PE
filter bags or alternatively fleece
filter bags).
According to tests carried out as
per EN 60335 section 1 and 69, the
appliance also meets electrical
safety requirements relating to the
extraction of a water-air mixture.
Special safety instructions for
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Warning sign for machines with
dust class L:
Caution! Do not use the appliance until you have read the
must receive adequate instruction
in the use of this vacuum cleaner
and in the materials for which it is
used.
Special safety instructions for
ASR25MSC, ASR50MSC:
Warning sign for machines with
dust class M:
16
While the appliance is suitable for
extracting substances that pose a
slight threat to health, it is not
appropriate for reducing wood dust
in inhaled air.
Dust from material such as paint
containing lead, some wood
species, minerals and metal may
be harmful. Contact with or
inhalation of the dust may cause
allergic reactions and/or
respiratory diseases to the
operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified
paper
plastic
as carcinogenic, such as oak and
beech dust, especially in
conjunction with additives for wood
conditioning (chromate, wood
preservative).
5. Overview
See page 3.
1 Rotary switch On/Off/Automatic/SelfClean (SC)
2 Volume flow control display
3 Plug socket for power tool
4 Rotary switch for selecting the extraction hose
diameter *
5 PE filter bag *
6 Fleece filter bag*
7Cable holder
8 Upper part
9Snap lock
10 Bottom part
11 Suction opening
12 Sealing plug (for ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC only) *
13 Locking knob
14 Locking bar (for opening the hood to change
filter cassettes)
15 Motor protection filter
16 Filter cassette (according to IFA C)
ENGLISH en
- Applications, where small amounts of fine dust are
created (e.g. spot-grinding and grinding of paint
and lacquer coatings, extraction of drilling
applications with small diameters < 10 mm of
short duration, etc.).
- Use of machines, such as: routers, planers, small
grinding machines, etc.
Switch off the appliance, remove the mains plug
and open the snap locks (9). Remove the upper part
(8) from the container (10).
ASR 50 M SC: On
the inside of the
suction opening,
push the red rotary
slide with its
upwards. (To twist the slide, push it slightly towards
the suction hose, and pull it back after twisting).
Holding the new fleece filter bag by the flange, slide
the bottom part over the suction connection, and the
top part over the latch pin. Replace the upper part of
the appliance on the container, close the snap
locks.
ASR 25 M SC:Turn the red
rotary switch (on the inside of
the suction opening) until the
stop: the text "CLOSE" shows
upwards to the marking ▲.
"triangle" marking
* depending on equipment/not included in scope of
delivery
6. Initial Operation
Before plugging in the device, check that
the rated mains voltage and mains
frequency, as specified on the rating label,
match your power supply.
6.1 Securing the sealing plug (for
ASR 50 M SC only)
Fit the chain of the sealing plug (12) in the bore of
the suction opening (11).
6.2 Fitting wheels (if necessary)
Insert the axles of the guide rollers in the holes
in the container until they engage.
Fit the large wheels as shown:
6.3 Inserting a Fleece Filter Bag
We recommend using paper and fleece filter bags
for:
Hold the fleece filter bag on the flange and, with its
opening, guide it first over the latch at the bottom
part of the suction opening, then fit up to the stop on
the suction opening. Replace the upper part of the
device on the container, close the snap locks.
6.4 Inserting PE filter bag (for ASR 50 M SC
only)
PE filter bags (5) are suitable for both wet and dry
vacuuming.
We recommend the use of PE-disposal bags for:
- Applications, where larger amounts of dust are
created (e.g. removal of plaster surfaces, spotgrinding and grinding of screeds, etc.).
- Use of machines, such as e.g.: renovation milling
machines, renovation grinders, drywall grinders,
wall grinders etc.
When using a PE disposal bag, the filter cleaning
must be switched on (function AR / IR) for
corresponding materials (see recommendation).
Switch off the appliance, remove the mains plug
and open the snap locks (9). Remove the upper part
(8) from the container (10).
ASR 50 M SC: On
the inside of the
suction opening,
push the red rotary
slide with its "circle"
(To twist the slide, push it slightly towards the
marking upwards.
17
ENGLISHen
suction hose, and pull it back after twisting).
ASR 25 M SC: Turn the red
rotary switch (on the inside o
the suction opening) to the
stop: the text "OPEN" shows
upwards to the marking ▲.
Hold the PE filter bag (5) on the flange and, with its
opening, guide it first over the latch at the bottom
part of the suction opening, then fit up to the stop on
the suction opening.
Spread out the PE filter bag (5) evenly across the
container floor. Arrange the edges of the PE filter
bag around the container rim so that the bag is firmly
clamped on all sides by the upper part (8), once
replaced.
7. The Appliance
7.1 Switching On/Off, Automatic, vibrator
Select operating mode at switch (1):
0= Vacuum cleaner off
I =Vacuum cleaner on (manual operation)
A=Automatic On/Off switch:
The vacuum cleaner is switched on or off by
means of a power tool connected to the
mains socket (3).
R A= Automatic On/Off switch and
Automatic vibrator switch
• If the switch (1) is turned to position R A, the
electromagnetic vibrator switches on. Dust is
then shaken off the filter. The vibrator
switches off automatically after approx. 10 s.
• In switch position R A, the vacuum cleaner
is switched on or off by means of a power tool
connected to the mains socket (3).
• In switch position R A, the electronic system
checks the air flow during work. If the flow is
too low due to a contaminated filter, the
"Filter control" lamp lights up (2). During the
next work break of the connected power tool,
the electronics system switches the vibrator
off for approx. 10 s.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• If an average air flow rate of 20 m/s in the
hose system with a diameter of 35 mm is
undershot, the
flashes to indicate that the fleece filter bag
has to be changed or the vibrator has to be
actuated.
7.2Power socket (3)
The power socket (3) is designed for connection to a power tool only.
The total maximum permissible current
consumption (of vacuum cleaner and
connected unit) must not exceed the value I
table, page 2).
Caution! Ensure that the power tool is
18
switched off when plugging it in. Regardless of
volume flow control display
max
the switch position, the plug socket is always live
when the mains plug is plugged in.
If the switch is (1) in the "0" position, you can use
the plug socket as an extension lead (e.g. for a light
fitting).
If the switch (1) is in the "RA" position, the vacuum
cleaner is switched on or off by means of a power
tool connected to the mains socket (3).
7.3 Volume flow control display
The volume flow control display lights up when the
container is full and/or if the suction hose is blocked.
(2). In the case of ASR 25 M SC, ASR 50 M SC, an
acoustic signal is also issued.
7.4Rotary switch for setting the suction hose
diameter
Adjust the rotary switch (4) to the hose diameter of
the suction hose fitted.
The volume flow is being monitored if switch (1) is at
the "RA", „A“ or "I" position.
If the volume flow falls below a set value, the filter
cassettes are automatically vibrated in the work
breaks in position RA. If the value remains too low,
the
volume flow control display lights up and, in
position "RA"
indicate that the container must be emptied, or that
the fleece filter bag (6) or the PE filter bag (5) must
be replaced
dia. 35 mm => 70 m³/h
dia. 27 mm => 41 m³/h
dia. 19 mm => 20 m³/h
If the suction hose diameter is 19 mm or less,
Note:
and if the flow conditions in the suction hose are
unfavourable, the
occasionally light up and the acoustic signal may
sound, even though the fleece filter bag does not
yet need to be emptied. In this case, lay out the hose
straight and clean it.
Note:
If you need to turn the rotary switch to a lower
value because of a machine generating dust (e.g.
small diameter of suction canal in the machine
generating dust, compared to large suction hose
diameter) (4), there is no guarantee that dust will be
conveyed adequately in the suction hose. The
suction hose must be removed from the machine
generating dust after every operating sequence, so
it can be vacuumed clear.
(2)
8. Use
8.1 Dry Vacuuming
Vacuum using a dry filter, dry appliance and dry
accessories only. If the cartridge is damp, dust may
stick and form a crust.
Always use filter cassettes when using fleece filter
bags (6) or PE filter bags (5) (16).
8.2 Wet vacuuming
(see
Never operate the machine without inserting a
filter cassette first (16) The machine may be
destroyed and water may also escape.
(
ASR 25 M SC,
an acoustic signal
.
volume flow control display (2)
ASR 50MSC only)
is also sounded to
switch
may
Vacuum without a paper filter (6) bag. You can use
either fleece filter bags (6) or PE filter bags (5). The
filter cartridges (16) are suitable for wet vacuuming.
Before carrying out any wet vacuuming, remove the
dry vacuumed material. This process will prevent
severe soiling and encrustation.
The integrated water sensor switches off the motor
when the container is full. Empty the appliance. If
the appliance is not switched off, the restart protection device remains effective. The appliance is not
operable again until it has been switched off and
switched back on again.
After switching off, some water may run back out of
the hose.
Before emptying, first of all take the suction hose out
of the liquid.
If you are then going to dry vacuum, insert a dry
filter. If there is frequent switching between dry and
wet vacuuming, we recommend the use of a second
(replacement) filter. Allow the filter, container and
accessories to dry: otherwise dust may adhere to
damp components.
8.3 Special instructions for ASR 25 M SC,
ASR 50 SC
Use as industrial vacuum cleaner (IS):
Turn switch (1) to the "I" position.
Adjust the rotary switch (4) to the hose diameter of
the suction hose fitted.
If the volume flow falls below the set value
flow control display
container must be emptied, or that the fleece filter
bag (6) or the PE filter bag (5) must be replaced
Use as a dust extractor (ENT):
The dust extractor must not be connected to more
than one dust source.
Turn switch (1) to the "RA" position.
Adjust the rotary switch (4) to the hose diameter of
the suction hose fitted. For more detailed information, see section 7.4.
Connect the power tool (deactivated) to the plug
socket (3). See section 7.2.
8.4 Transport
In the case of the ASR 25 L SC / ASR 50 L SC, leave
the hose on the appliance to prevent dust accidentally escaping.
In the case of ASR 25 M SC,ASR 50 M SC, seal
the suction opening (11) with a sealing plug (12)
and join the hose ends to prevent dust from
escaping.
Wrap the suction hose about the vacuum cleaner.
Place the accessories in a suitable plastic bag and
seal the bag.
Suspend the mains connection lead on the
holder
(7).
The upper part (8) must be securely sealed to the
container (10) - check that the snap locks (9) are
closed.
lights up to indicate that the
, the
volume
.
cable
ENGLISH en
9. Cleaning
9.1 General Cleaning Instructions
Clean the container and accessories with water.
Wipe the upper part (8) with a damp cloth.
Caution! This appliance contains dust that is
harmful to health. Discharge and maintenance
operations (including disposal of the dust collection
containers) must only be carried out by qualified
specialists wearing appropriate protective clothing
and equipment.
Emptying the Container
Only permitted for dusts with
occupational exposure limits > 1 mg/m
-Unplug mains cable.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: remove suction
hose, seal suction opening (11) with sealing plug
(12).
- Open the snap locks (9). Remove the upper part
(7) from the container (9).
Dispose of the fleece filter bag.
-Unplug mains cable.
-Pull on mask.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: remove suction
hose, seal suction opening (11) with sealing plug
(12).
- Open the snap locks (9). Remove the upper part
(8) from the container (10).
- Carefully pull back and remove the fleece filter
bag (6) from the suction opening (11). Seal the
flange of the fleece filter bag by folding over the
cover.
- Dispose of the vacuumed material in accordance
with legal regulations.
Disposing of the PE Filter Bag
-Insert mains plug.
- Switch on the vacuum cleaner and vibrate the
filters: turn the switch (1) to the "RA" position.
- Switch off the vacuum cleaner: turn the switch (1)
to the "0" position.
-Pull on mask.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: remove suction
hose, seal suction opening (11) with sealing plug
(12).
- Open the snap locks (9). Remove the upper part
(8) from the container (10). Before setting down
the upper part, turn switch (1) to the "I" position so
that any falling dust is vacuumed.
- Carefully pull back the PE filter bag (5) from the
suction opening (11). Seal the flange of the PE
filter bag by folding over the cover.
- Dispose of the vacuumed material in accordance
with legal regulations.
9.2 Special cleaning instructions for
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
In the case of class M machines, the outside of the
machine should be cleaned (vacuumed and wiped
down), or treated with sealants before being
removed from the hazardous area. All machine
parts must be considered to be contaminated when
removed from the hazardous area: suitable measures must be taken to prevent any dispersal of the
du st . W he n c ar ry in g o ut ma in te na nc e or re pa ir s, it is
3
.
19
ENGLISHen
essential to dispose of any contaminated objects
that cannot be adequately cleaned. These objects
must be disposed of using impermeable bags and
in accordance with the applicable regulations for
removing such waste.
10.5 Water sensor
IMPORTANT - Clean the water
sensor regularly and check it for
signs of damage.
10. Maintenance
10.1 General Instructions
Before performing any maintenance, always
switch off the machine and remove the mains
plug.
Clean the appliance (see section9.).
For maintenance by the user, the vacuum cleaner
must be taken apart, cleaned and maintained, to the
extent possible, without endangering maintenance
staff or other people.
Preventive Measures
Appropriate preventive measures include: cleaning
the appliance before disassembly; providing local
filtered forced ventilation where the vacuum cleaner
is disassembled; cleaning of the maintenance area
and providing suitable personal protective clothing
and equipment.
10.2 Reduction in suction power
If the suction power decreases, carry out the
following steps:
1. Clean the filter cassettes by activating the electromagnetic vibrator (set switch (1) to the "RA"
position).
2. Empty the container or replace the fleece filter
bag (6) or PE filter bag (5).
3. Replace the filter cassettes (16), or rinse them
under running water, dry them and then replace.
10.3 Renew the filter cartridges (16)
Shake the filter cassettes (16) once again before
replacing the filters by switching on the electromagnetic vibrator (set switch (1) to the "RA" position).
Use a coin or a similar object to turn the locking
knob (13) on the locking bar (14) counter-clockwise
through 90° and push the bar (14) to the rear. Swing
up the hood and pull up the filter cartridges (16) to
remove them. Seal the removed filter cassettes
immediately in a dust-tight plastic bag and dispose
of them in accordance with regulations. Insert new
filter cartridges, ensuring they are correctly and
securely in place.
10.4 Motor protection filter
Regularly check the motor protection filter. If the
motor protection filter (15) is contaminated, this
indicates that the filter cassettes (16) may be defective:
- Replace the filter cartridges (16)
- Replace the motor protection filter (15), or rinse it
under running water, dry it and then replace.
10.6 Technical inspection
At least once a year, the manufacturer or a suitably
qualified and trained person must carry out a dust
test, e.g. to check for damage to the filter, verify that
the appliance is air-tight and that the control unit is
functioning correctly.
For maintenance by the user, the vacuum cleaner
must be taken apart, cleaned and maintained, to the
extent possible, without endangering maintenance
staff or other people.
Preventive Measures
Appropriate preventive measures include: cleaning
the appliance before disassembly; providing local
filtered forced ventilation where the vacuum cleaner
is disassembled; cleaning of the maintenance area
and providing suitable personal protective clothing
and equipment.
When carrying out maintenance or repairs, it is essential
to dispose of any contaminated objects that cannot be
adequately cleaned. These objects must be disposed of
using impermeable bags and in accordance with the
applicable regulations for removing such waste.
11. Troubleshooting
If the
volume flow control display (2)
acoustic signal is sounded (ASR 25 M SC, ASR 50
M SC only), this indicates that the fleece filter bag
must be emptied.
Reduction in suction power:
See the instructions in the section on Cleaning.
• Filter cassettes (16) soiled? Clean the cassettes.
• Fleece filter bag (6) full? Replace the filter bag.
• PE filter bag (5) full? Replace the filter bag.
• Container (10) full? Empty the container.
• Motor protection filter (15) clogged? - See
section 10..
• Nozzle, tubes or hose blocked? Clean.
Appliance will not start:
• Is the plug in the plug socket?
•No power from mains?
• Mains lead OK?
• Appliance hood correctly closed?
• Has the water sensor cut off? - Empty the
container; then switch on and off again.
• Switch (1) in "RA / A" position? - Set to "I" posi-
tion. See section 7.1.
• The vacuum cleaner is not switched on or off by
means of a power tool, even though switch (1) is
set to the "RA / A" position. - Connect the power
tool to the plug socket (3).
lights up or if an
20
Dust in the container when fleece filter bag is
fitted:
• The position of the rotary slide is incorrect. See
section 6.3.
PE filter bag is sucked against the
(16)
:
filter cassettes
• The position of the rotary slide is incorrect. See
section 6.4.
Do not interfere with the appliance.
Contact an authorized workshop or
Metabo's after-sales service department (see
section on 13. Repairs).
f
12. Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
If you need any accessories, check with your
dealer.
See page 4.
17 Fleece filter bags M
5 bags = 1 set
18 PE filter bags M
5 bags = 1 set
19 Filter cartridge M cellulose material
2 pieces = 1 set
20 Filter cartridge M polyester material
2 cartridges = 1 set
21 Motor protection filter (1 filter) You must order 2
Repairs to appliances must be carried out by qualified electricians only!
Use only original Metabo spare parts.
If you have Metabo electrical tools that require
repairs, please contact your Metabo service centre.
For addresses see www.metabo.com.
You can download spare parts lists from
www.metabo.com.
ENGLISH en
14. Environmental Protection
Metabo's packaging can be 100% recycled.
Worn-out devices and accessories contain large
amounts of valuable raw materials and plastics,
which can also be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free
bleached paper.
For EU countries only: Never dispose of
appliances in your household waste! In
accordance with European Guideline 2012/
19/EU on used electronic and electric equipment
and its implementation in national legal systems,
used power tools must be collected separately and
returned for environmentally compatible recycling.
15. Technical specifications
Explanatory notes on the specifications on page 2.
Changes due to technological progress reserved.
K=Dust class As per EN 60335-2-69.
A=Outer dimensions
U=Mains voltage
F=Mains frequency
A=Current consumption
N=Mains connection lead
P
During operation the noise level can exceed
80 dB(A).
Wear ear protectors!
Measured values determined in conformity with
EN 60704.
~ Alternating current
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
21
FRANÇAISfr
Notice d'utilisation originale
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité :
ces aspirateurs / dépoussiéreurs, identifiés par le
type et le numéro de série *1), sont conformes à
toutes les prescriptions applicables des directives
*2) et normes *3). Documents techniques pour *4) voir page 3.
2. Utilisation conforme aux
prescriptions
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC :
L'aspirateur convient à l'aspiration de poussières et de corps solides (bris de verre,
ongles, etc.) ainsi que de liquides de tous
types, excepté les liquides facilement inflammables
et les matériaux dont la température dépasse 60 °C
L’aspirateur convient pour éliminer des poussières
sèches, non combustibles, des liquides non
inflammables, des copeaux de bois et des
poussières dangereuses avec des valeurs limites
d’exposition > 1 mg/m³ ..
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC :
L'aspirateur convient à l'aspiration de poussières nocives de la catégorie de poussières
M. Conforme à la norme NE 60335-2-69.
L’aspirateur convient pour éliminer des poussières
sèches, non combustibles, des liquides non
inflammables, des copeaux de bois et des
poussières dangereuses avec des valeurs limites
d’exposition ≥ 0,1 mg/m³ .
Vous trouverez les valeurs max. autorisées sur le
lieu de travail et les matières cancérigènes dans la
liste des valeurs max. autorisées sur le lieu de
travail ou informez-vous auprès de la caisse de
prévoyance contre les accidents / des institutions
de votre pays.
Le résultat du contrôle des poussières se réfère
uniquement à l'aspiration de poussières sèches.
Utilisation conforme de l'aspirateur :
a) Aspirateur industriel (IS) pour aspirer les dépôts
de poussière.
b) Dépoussiéreur (ENT) pour aspirer les poussières
en suspension produites par les outils d'usinage de
matière.
L'aspirateur répond aux exigences professionnelles
des corps de métiers tels que l'artisanat, l'installation, la construction, l'industrie, les ateliers/garages,
la peinture, la plâtrerie, la menuiserie, l'usinage du
bois. Conforme à la norme NE 60335-2-69.
L'aspirateur convient à l'aspiration de poussières et
de corps solides (bris de verre, ongles, etc.) ainsi
que de liquides de tous types, excepté les liquides
facilement inflammables et les matériaux dont la
température dépasse 60 °C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR
50 M SC :
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles
sont surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou qu'elles reçoivent des instructions
sur l'utilisation de l'appareil.
Veuillez respecter les dispositions spécifiques au
pays, ainsi que les indications du fabricant des
matériaux.
Ce produit est destiné à un usage industriel.
Il est interdit d’aspirer des poussières contenant de
l’amiante.
Il est interdit d’aspirer des poussières inflammables.
Il est interdit d'aspirer des solvants inflammables ou
explosifs, des produits imbibés de solvant, des
poussières explosives, des liquides tels que de
l'essence, de l'huile, de l'alcool, du diluant et des
produits dont la température dépasse 60 °C. Sinon
il y a risque d'explosion et d'incendie ! L'appareil ne
doit pas être utilisé à proximité de gaz et de substances inflammables.
L'utilisateur est entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non conforme
aux prescriptions.
Il est impératif de respecter les directives de
prévention des accidents reconnues et les
consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes de sécurité
les consignes de sécurité ci-jointes
et la notice d'utilisation. Conserver
tous les documents fournis et
veiller à les transmettre avec
l'appareil.
Avant toute utilisation, l'utilisa-
teur doit recevoir les informations, instructions et formations
nécessaires à l'utilisation de
l'appareil et des substances
compatibles avec l'appareil, y
compris sur les procédures d'élimination des matières aspirées.
générales
Avant d'utiliser l'appareil, lire
attentivement et entièrement
22
4. Consignes de sécurité
spéciales
Pour des raisons de sécurité et afin de protéger
l'appareil, respecter les
passages de texte identifiés par ce
symbole !
Ne jamais laisser les enfants
utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être sous
surveillance, afin de garantir qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Attention ! Utiliser exclusivement
les accessoires fournis avec
l'appareil ou indiqués dans la
notice d'utilisation. L'utilisation
d'autres accessoires risque
d'affecter la sécurité.
Il est interdit d'exécuter d'autres
travaux que ceux décrits dans la
présente notice.
Nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages
en cas d'utilisation ou de réparation non conforme.
Lorsque l'appareil est rangé,
laisser le tuyau monté pour empêcher que de la poussière ne sorte
de manière involontaire. Sur
l'aspirateur ASR 25 M SC, ASR 50
M SC obturer l'ouverture d'aspiration (12) avec le bouchon (11),
brancher les extrémités de tuyau
pour éviter la sortie de poussières.
Ne pas mettre les appareils ni les
accessoires en marche lorsque :
-l'appareil présente des
dommages visibles (fissures /
cassures),
-le câble d'alimentation électrique
est défectueux, fissuré ou altéré,
-il y a suspicion de défaut non
visible (après une panne).
FRANÇAIS fr
Ne pas diriger la buse, le tuyau ou
le tube vers des personnes ou des
animaux.
AVERTISSEMENT - éteindre
immédiatement l'appareil s'il
rejette de la mousse ou de l'eau.
Vider le réservoir et si nécessaire
le filtre à plis.
Ne jamais monter ni s'asseoir sur
l'appareil.
Toujours disposer le câble de
raccordement et le tuyau de
manière à éviter tout risque de
trébuchement.
Ne jamais tirer le câble de raccordement par-dessus des arêtes
vives, ni le plier ou le coincer.
Si le câble de raccordement de
l'appareil est endommagé, le
remplacer par un câble spécial.
Voir chapitre "Réparations".
Ne le raccorder qu'à une prise de
courant avec contact de terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge
endommagé.
Ne brancher ou débrancher en
aucun cas la fiche secteur avec les
mains humides
Toujours tirer sur la fiche secteur,
pas au niveau du câble.
AVERTISSEMENT - utiliser
uniquement la prise de courant sur
l'appareil en conformité à l'emploi
prévu défini dans la notice d'utilisation.
Ne pas laisser l'appareil sans
surveillance. Débrancher la fiche
secteur en cas d'interruption de
travail prolongée.
23
FRANÇAISfr
A l'extérieur, l'aspirateur ne doit
pas être utilisé ou stocké dans un
endroit humide.
ATTENTION - Cet appareil doit
uniquement être rangé à l'intérieur.
Les acides, l'acétone et les
détergents peuvent attaquer les
pièces de l'appareil.
Avant tous travaux de mainte-
nance ou de nettoyage de
l'appareil et après chaque utilisation, éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur.
Les appareils à jet de vapeur et les
nettoyeurs haute pression ne
doivent pas être utilisés pour le
nettoyage de l'aspirateur.
L'intérieur du couvercle doit
toujours rester sec.
Contamination microbienne due à
l'absence de nettoyage à long
terme, notamment en cas d'utilisation pour le traitement de produits
alimentaires : toujours nettoyer et
désinfecter l'appareil immédiatement après utilisation.
Ne jamais ouvrir l'appareil à l'extérieur par temps de pluie ou en cas
d'orage.
L'appareil ne doit pas être utilisé
dans des locaux à atmosphère
explosible.
Veiller à la bonne stabilité de l'aspirateur.
Si l'air d'évacuation est rejeté dans
la pièce, celle-ci doit présenter un
taux de renouvellement de l'air L
suffisant. Se reporter à la réglementation nationale.
Attention ! Cet appareil
contient des poussières
24
nocives pour la santé. Les travaux
de vidage et de maintenance, y
compris l'élimination du réservoir à
poussières, doivent être exécutés
par un personnel spécialisé
portant un équipement de protection approprié.
Danger !
Prudence ! Ne pas utiliser cet
appareil avant d'en avoir lu la
notice d'utilisation.
AVERTISSEMENT - les opéra-
teurs doivent être instruits de façon
adaptée eu égard à cet aspirateur
et aux substances pour lesquelles
il doit être utilisé.
Consignes de sécurité
spéciales concernant l'aspirateur ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
:
Etiquette d'avertissement pour les
outils de la catégorie de poussières M :
Lors des travaux de vidage et de
maintenance, suivre les consignes
suivantes :
Nettoyer l'appareil avant de
l'ouvrir. Porter un masque antipoussières. Eviter d'exposer des
personnes non concernées à la
poussière. Garantir une ventilation
locale filtrée. Ensuite, nettoyer la
zone de maintenance.
Ne pas utiliser l'appareil sans le
système de filtration complet.
(Cassettes filtrantes et sacs
filtrants en PE ou sacs filtrants en
non-tissé).
Le contrôle selon la norme
NE 60335 parties 1 et 69 a conclu
que les exigences relatives à la
sécurité électrique sont remplies,
également pour l'aspiration d'un
mélange eau-air.
Consignes de sécurité
spéciales concernant les aspirateurs ASR 25 L SC,
ASR 50 L SC :
Etiquette d'avertissement pour les
outils de la catégorie de poussières L :
L'appareil convient à l'aspiration
de matériaux légèrement nocifs
pour la santé. L'appareil ne
convient pas à la réduction de
poussière de bois dans l'air respiratoire.
Les poussières de matériaux tels
que les peintures au plomb,
certains types de bois, de
minéraux et de métaux peuvent
s'avérer nocives pour la santé. Le
fait de toucher ou d'inhaler ces
poussières peut entraîner des
réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires chez
l'utilisateur ou les personnes se
trouvant à proximité.
Certaines poussières provenant
par exemple de chêne ou de hêtre
sont considérées comme étant
cancérigènes, particulièrement
lorsqu'elles sont associées à des
adjuvants de traitement du bois
(chromate, produit de protection
du bois).
FRANÇAIS fr
5. Aperçu
Voir page 3.
1 Sélecteur Marche/Arrêt/Automatique/
SelfClean (SC)
2 Témoin de contrôle du débit volumétrique
3 Prise de l'appareil électrique
4 Bouton rotatif pour sélectionner le diamètre du
flexible d'aspiration *
5 Sac filtrant en PE *
6 Sac filtrant en non-tissé *
7Support de câble
8 Partie supérieure
9 Fermeture crantée
10 Partie inférieure
11 Ouverture d’aspiration
12 Bouchon (uniquement pour ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) *
13 Bouton de verrouillage
14 Verrou (pour ouvrir le capot et remplacer les
cassettes filtrantes)
15 Filtre de protection moteur
16 Cassette de filtre (selon IFA C)
* suivant équipement / non compris dans la fourni-
ture
6. Mise en service
Avant la mise en service, vérifier que la
tension secteur et la fréquence secteur
indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau
électrique.
6.1 Fixation du bouchon (uniquement pour
ASR 50 M SC)
Accrocher la chaîne du bouchon(12) dans l'orifice
de l'ouverture d'aspiration (11).
6.2 Montage des roulettes (si nécessaire)
Insérer les axes des roulettes orientables dans les
logements prévus au fond de la cuve jusqu'à ce
qu'ils se bloquent.
Monter les grandes roues comme montré sur la figure :
6.3 Insérer un sac filtre non tissé
Nous recommandons d’utiliser des filtres en papier
et intissé dans les cas suivants :
- Applications dans le cadre desquelles de petites
quantités de poussières fines sont émises (par
exemple en cas de ponçages de revêtements de
peinture et de vernis, pour aspirer des petits trous
d’alésage avec un faible diamètre < 10 mm, etc.).
- Utilisation de machines, comme des
défonceuses, des raboteuses, des petites
ponceuses, etc.
25
FRANÇAISfr
paper
plastic
Eteindre l'appareil, débrancher la fiche secteur,
ouvrir les fermetures encliquetables (8). Retirer la
partie supérieure (7) du réservoir (9).
ASR 50 M SC:
Relever le sélecteur
rouge à l'intérieur de
l'ouverture d'aspiration portant l'étiquette
tourner le sélecteur, appuyer légèrement vers le
tuyau d'aspiration, puis le tirer de nouveau vers
l'arrière).
Saisir le non tissé neuf au niveau de la bride et le
glisser tout d'abord en bas au-dessus de la buse
d'aspiration, puis en haut au-dessus de la came
d'arrêt. Remonter la partie supérieure sur le réservoir, fermer les fermetures encliquetables.
ASR 25 M SC: Tourner la
vanne rotative rouge (dans
l'intérieur de l'orifice d'aspiration) jusqu'à la butée : le texte
«FERMETURE» pointe vers
le haut et vers le repère ▲.
Saisir le sac non tissé au niveau de la bride et
commencer par le glisser par son ouverture sur le
loquet de la partie inférieure de l'ouverture d'aspiration, puis l'insérer sur l'ouverture d'aspiration
jusqu'à la butée. Replacer la partie supérieure du
réservoir, fermer les fermetures crantées.
6.4 Insertion du sac filtre PE (uniquement pour
ASR 50 M SC)
Les sacs filtres PE (5) conviennent à l'aspiration de
résidus secs et liquides.
Nous recommandons d’utiliser des sacs
d’enlèvement en PE dans les cas suivants :
- Applications dans le cadre desquelles de grandes
quantités de poussières fines sont émises (par
exemple en cas d’enlèvement d’enduit, de
ponçage de chapes, etc.).
- Utilisation de machines comme des fraiseuses à
rénover, des ponceuses à rénover, des
ponceuses pour construction sèche, des
rainureuses, etc.
En cas d’utilisation d'un sac d’enlèvement en PE, le
nettoyage du filtre doit être activé pour les
Eteindre l'appareil, débrancher la fiche secteur,
ouvrir les fermetures encliquetables (9). Retirer la
partie supérieure(8) du réservoir(10).
tourner le sélecteur, appuyer légèrement vers le
tuyau d'aspiration, puis le tirer de nouveau vers
26
"triangle". (Pour
ASR 50 M SC
Relever le sélecteur
rouge à l'intérieur de
l'ouverture d'aspiration portant l'étiquette
"triangle". (Pour
l'arrière).
ASR 25M SC: Tourner la
vanne rotative rouge (dans
l'intérieur de l'orifice d'aspiration) jusqu'à la butée : le texte
«OUVERTURE» pointe vers
le haut et vers le repère ▲.
Saisir le sac filtre PE (5) au niveau du rebord et le
guider tout d'abord au-dessus de l'ergot sur la partie
inférieure de l'ouverture d'aspiration, puis l'insérer
jusqu'en butée sur l'ouverture d'aspiration.
Etendre le sac filtre PE (5) de manière homogène
au fond du réservoir. Poser les bords du sac filtre
PE sur les bords du réservoir de sorte que le sac
filtre PE soit entièrement fixé sur la partie supérieure
(8).
7. L'appareil
7.1 Marche / arrêt, automatique, vibrateur
Sélectionner le mode opératoire via le sélecteur (1):
0= aspirateur arrêté
I =aspirateur en service (mode manuel)
A=mise en marche / arrêt automatique :
l'aspirateur est mis en marche / arrêté par
l'intermédiaire d'un outil électrique connecté
à la prise de courant (3).
R A= mise en marche / arrêt automatique et
vibrateur automatique
• Le vibrateur électromagnétique est
enclenché en tournant le sélecteur (1) en
position R A. La poussière est secouée du
filtre. Après env. 10 secondes, le vibrateur
est arrêté automatiquement.
• En position de sélecteur R A, l'aspirateur
est mis en marche / arrêté par l'intermédiaire
d'un outil électrique connecté à la prise de
courant (3).
• En position de sélecteur R A, le système
électronique contrôle le flux d'air pendant le
travail. Si celui-ci est trop faible en raison d'un
filtre encrassé, le voyant "contrôle filtre" (2)
s'allume. Le système électronique enclenche
automatiquement le vibrateur pendant env.
10 secondes pendant la pause de travail
suivante de l'outil électrique connecté.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC :
• En parvenant sous une vitesse d'air
moyenne de 20 m/s dans le système de
tuyaux avec un diamètre de 35 mm, le
de contrôle du débit volumique
indiquant la nécessité de remplacer le sac
filtre non tissé ou d'actionner le dispositif de
vibration.
7.2Prise de courant (3)
La prise de courant (3) est uniquement prévue
pour le raccordement d'un outil électrique.
La puissance absorbée maximale autorisée
(de l'aspirateur et de l'appareil raccordé) ne
doit pas dépasser au total la valeur I
tableau, page 2).
voyant
(2) clignote,
(voir
max
Attention ! L'outil électrique doit être éteint au
moment du branchement. Dès que la fiche
secteur est branchée, la prise est sous tension,
quelle que soit la position du sélecteur.
Si le sélecteur (1) est positionné sur "0", la prise
peut être utilisée comme câble de rallonge (par
exemple pour une lampe).
Si le sélecteur (1) est en position "RA", l'aspirateur
est mis en marche / arrêté par l'intermédiaire d'un
outil électrique connecté à la prise de courant (3).
7.3 Voyant de contrôle du débit volumique
Lorsque le réservoir est plein et/ou si le tuyau
d'aspiration est obturé, le
volumique (2) s'allume. Un signal acoustique retentit
additionnellement sur l'aspirateur ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC.
7.4Sélecteur pour réglage du diamètre du
tuyau d'aspiration
ASR 50MSC)
Régler le diamètre du tuyau d'aspiration monté par
l'intermédiaire du sélecteur (4).
Si le sélecteur (1) est en position "RA", „A“ou "I", le
débit volumique est surveillé.
Lorsque le débit volumétrique défini n'est plus
atteint, les cassettes filtrantes sont
automatiquement secouées en position RA.Si la
valeur reste malgré tout en-dessous du seuil, le
voyant de contrôle du débit volumique s'allume et si le
sélecteur se trouve en position "RA"
tique retentit additionnellement,
réservoir doit être vidé ou que le sac filtre en papier
(6) / sac filtre en non tissé (6) ou le sac filtre en PE
(5) doit être remplacé
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 41 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Remarque :
max. de 19 mm et dans des conditions défavorables de circulation dans le tuyau d'aspiration, il
peut éventuellement arriver que le
contrôle du débit volumique (2)
signal acoustique retentisse bien que le sac filtre
non tissé ne doit pas encore être vidé. Dans ce cas,
étirer le tuyau de façon rectiligne, le nettoyer.
Remarque :
configuration de l'aspirateur (par ex. petit diamètre
du canal d'aspiration dans le dépoussiéreur, mais
tuyau d'aspiration avec grand diamètre) de régler le
sélecteur (4) sur une valeur plus petite, le transport
des poussières dans le tuyau d'aspiration ne sera
pas suffisamment garanti. Après chaque étape de
travail, il faut retirer le tuyau d'aspiration du dépoussiéreur pour le dépoussiérer entièrement.
Sur un tuyau d'aspiration de diamètre
S'il est nécessaire, en raison de la
voyant de contrôle du débit
(uniquement
.
ASR 25 M SC,
un signal acous-
indiquant que le
voyant de
clignote et que le
8. Utilisation
8.1 Aspiration de poussières
Aspirer uniquement en utilisant des filtres, un appareil et des accessoires secs. A l'état humide, la
poussière pourrait adhérer et s'incruster.
FRANÇAIS fr
Toujours utiliser le le sac filtre non tissé (6) ou le sac
filtre PE (5) en association avec des cassettes de
filtre (16).
8.2 Aspiration de liquides
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans
cassette de filtre insérée (16). Cela peut
détruire l'appareil. En outre de l'eau peut s'écouler.
Il est possible d'utiliser un sac filtre non tissé (6) ou
un sac filtre PE (5). Les cassettes de filtre (16) ne
conviennent pas à l'aspiration de liquides.
Eliminer les poussières sèches avant d'aspirer le
liquide. Cela permet d'éviter un fort encrassement
et une forte incrustation
Le capteur d'eau intégré arrête le moteur lorsque le
réservoir est plein. Vider l'appareil. Si l'appareil
n'est pas éteint, la protection anti-redémarrage
reste active. C'est seulement après le redémarrage
que l'appareil est de nouveau fonctionnel.
Après l'arrêt, une petite quantité d'eau peut refluer
du tuyau.
Avant de vider, retirer le tuyau d'aspiration du
liquide.
Avant d'enchaîner par une aspiration de poussières, insérer des filtres secs. En cas de changements fréquents entre l'aspiration de poussières et
l'aspiration de liquides, nous recommandons
d'utiliser un second filtre (de rechange). Laisser
sécher le filtre, le réservoir et les accessoires pour
que la poussière ne colle pas aux parties humides.
8.3 Instructions spéciales pour l'aspirateur
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Emploi comme aspirateur industriel (IS) :
Tourner le sélecteur (1) en position "I".
Aspirer uniquement en utilisant des filtres, un appareil et des accessoires secs. A l'état humide, la
poussière pourrait adhérer et s'incruster.
S
i la
valeur min.
voyant de contrôle du débit volumique
indiquer que le réservoir doit être vidé ou que le sac
filtre non tissé (6) ou le sac filtre PE (5) doit être
remplacé
Utilisation en tant que dépoussiéreur (ENT) :
Le dépoussiéreur doit uniquement être utilisé en
relation avec une seule source de poussière.
Tourner le sélecteur (1) en position "RA".
Sur le sélecteur (4), régler le diamètre du tuyau
d'aspiration monté. Pour des informations détaillées, voir chapitre7.4.
Brancher l'outil électrique éteint sur la prise (3). Voir
chapitre 7.2.
8.4 Transport
Sur les modèlesASR25LSC / ASR50LSC,
laisser le tuyau sur l'appareil pour empêcher la
sortie involontaire de poussières.
Sur l'aspirateur ASR 25 M SC,ASR 50 M SC,
obturer l'ouverture d'aspiration (11) avec le
du débit volumique est dépassée, le
s'allume pour
.
27
FRANÇAISfr
bouchon (12), brancher les extrémités de tuyau
pour éviter la sortie de poussières.
Entourer le tuyau d'aspiration sur l'aspirateur.
Ranger les accessoires dans un sac en plastique
approprié et fermer le sac.
Accrocher le câble secteur au
La partie supérieure (8) doit être fixée de façon sûre
sur le réservoir (10). Vérifier que les fermetures
encliquetables (9) sont fermées.
porte-câble
9. Nettoyage
9.1 Instructions de nettoyage générales
Nettoyer le réservoir et les accessoires à l'eau.
Nettoyer la partie supérieure (8) avec un chiffon
humide.
Attention ! Cet appareil contient des poussières
nocives pour la santé. Les travaux de vidage et de
maintenance, y compris l'élimination du réservoir à
poussières, doivent être exécutés par un personnel
spécialisé portant un équipement de protection
approprié.
Vidage du réservoir
Uniquement admissible pour des poussières
avec des valeurs max. autorisées sur le
lieu de travail > 1 mg/m
- Débrancher la fiche secteur.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: retirer le tuyau
d'aspiration, obturer l'ouverture d'aspiration (11)
avec le bouchon (12).
- Ouvrir les fermetures encliquetables (9). Retirer la
partie supérieure (8) du réservoir (10).
Eliminer le sac filtre non tissé
- Débrancher la fiche secteur.
- Serrer le protège-embouchure.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: retirer le tuyau
d'aspiration, obturer l'ouverture d'aspiration (12)
avec le bouchon (11).
- Ouvrir les fermetures encliquetables (8). Retirer la
partie supérieure (7) du réservoir (9).
- Retirer le sac filtre non tissé (6) avec précaution
en arrière pour le séparer de l'ouverture d'aspiration (11). Fermer le rebord du sac filtre non tissé
en rabattant le couvercle.
- Eliminer la poussière conformément aux réglementations légales.
Eliminer le
- Branchez la fiche secteur.
- Mettre en marche l'aspirateur et secouer le filtre :
tourner le sélecteur (1) en position "RA".
- Eteindre l'aspirateur : positionner le sélecteur (1)
sur "0".
- Serrer le protège-embouchure.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: retirer le tuyau
d'aspiration, obturer l'ouverture d'aspiration (11)
avec le bouchon (12).
- Ouvrir les fermetures encliquetables (9). Retirer la
partie supérieure (8)du réservoir (10). Avant de
déposer la partie supérieure, positionner le sélecteur (1) sur "I" afin d'aspirer la poussière éventuelle qui tombe.
28
sac filtre PE
3
.
(7).
- Tirer le sac filtre PE (5) vers l'arrière avec précaution de l'ouverture d'aspiration (12). Fermer le
rebord du sac filtre PE en rabattant le couvercle.
- Eliminer la poussière conformément aux réglementations légales.
9.2 Instructions de nettoyage spéciales pour
l'aspirateur ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Sur les appareils de la classe M, l'extérieur de l'appareil
devrait toujours être nettoyé par un processus d'aspiration de poussière et essuyé à l'aide d'un chiffon, ou être
traité avec un produit d'étanchéité, avant qu'il ne soit
retiré d'une zone dangereuse. Toutes les pièces de
l'appareil seront considérées comme salies dès qu'elles
sortiront de la zone dangereuse. Suivre les procédures
appropriées pour éviter toute expansion de la poussière.
Lors de tous travaux de maintenance ou de réparation,
éliminer tous les objets salis ne pouvant pas être suffisamment nettoyés. Eliminer ces objets dans des sacs
opaques conformément aux dispositions en vigueur relatives à l'élimination de ce type de déchets.
10. Maintenance
10.1 Instructions générales
Avant chaque maintenance, éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur.
Nettoyer l'appareil (voir chapitre 9.).
Si l'utilisateur effectue la maintenance, il doit
démonter l'aspirateur, le nettoyer et le maintenir
dans la mesure du possible, sans exposer le
personnel de maintenance ni d'autres personnes
en danger.
Mesures de précaution
Respecter les mesures de précaution suivantes :
nettoyage avant démontage, mesure de prévention
pour ventilation forcée filtrée locale, nettoyage de la
zone de maintenance et équipement de protection
personnel.
10.2 Réduction de la puissance d'aspiration
En cas de diminution de la puissance d'aspiration,
exécuter les mesures suivantes :
1. Dépoussiérage des cassettes de filtre par
enclenchement du vibrateur électromagnétique
(tourner le sélecteur (1) en position "RA“).
2. Vider le réservoir ou remplacer le sac filtre non
tissé (6) ou le sac filtre PE (5).
3. Remplacer les cassettes de filtre (16) ou les
nettoyer sous l'eau courante, les sécher et les
remettre en place.
10.3 Remplacer les cassettes de filtre (16)
Secouer à nouveau les cassettes de filtre (16) avant
le remplacement des filtres, en enclenchant le
vibrateur électromagnétique (tourner le sélecteur
(1) en position "RA“).
A l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un autre objet
similaire, tourner le bouton de verrouillage (13) sur
le verrou (14) de 90° dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et presser le verrou (14) vers
l'arrière. Ouvrir le capot et retirer les cassettes de
filtre (16) par le haut. Jeter immédiatement les
cassettes de filtre retirées dans un sac plastique
étanche à la poussière et éliminer le sac dans le
respect des normes. Insérer des cassettes de filtre
neuves en veillant à ce que l'emplacement du filtre
soit propre et stable.
10.4 Filtre de protection moteur
Contrôler régulièrement le filtre de protection
moteur. Si le filtre de protection moteur (15) est
encrassé, cela signifie que les cassettes de filtre
(16) sont défectueuses :
- Remplacer les cassettes de filtre (16).
- Remplacer le filtre de protection moteur (15), ou le
nettoyer en le passant sous l'eau, le sécher et le
replacer.
10.5 Capteur d'eau
ATTENTION - Nettoyer régulièrement le capteur d'eau et rechercher
toute trace d'endommagement.
10.6 Contrôle technique
Le fabricant ou un personnel formé est tenu au
moins une fois par an d'effectuer un contrôle technique pour vérifier par ex. l'état du filtre, l'étanchéité
de l'appareil et le fonctionnement du dispositif de
contrôle.
Si l'utilisateur effectue la maintenance, il doit
démonter l'aspirateur, le nettoyer et le maintenir
dans la mesure du possible, sans exposer le
personnel de maintenance ni d'autres personnes
en danger.
Mesures de précaution
Respecter les mesures de précaution suivantes :
nettoyage avant démontage, mesure de pr éven tion
pour ventilation forcée filtrée locale, nettoyage de la
zone de maintenance et équipement de protection
personnel.
Lors de tous travaux de maintenance ou de réparation,
éliminer tous les objets salis ne pouvant pas être suffisamment nettoyés. Eliminer ces objets dans des sacs
opaques conformément aux dispositions en vigueur relatives à l'élimination de ce type de déchets.
11. Dépannage
Si le
voyant de contrôle du débit volumique (2)
s'allume ou qu'un signal acoustique (uniquement
sur modèle ASR 25 M SC, ASR 50 M SC) retentit,
cela signifie qu'il convient de vider le sac filtre en
papier / non tissé.
Réduction de la puissance d'aspiration :
Respecter les consignes indiquées au chapitre
"Nettoyage".
• Cassettes de filtre (16) encrassées ? -> nettoyer.
•Sac filtre non tissé (6) plein ? -> remplacer.
• Sac filtre PE (5) plein ? -> remplacer.
• Réservoir (10) plein ? -> vider.
• Filtre de protection moteur (15) encrassé ? -> voir
chapitre 10..
FRANÇAIS fr
• Buse, tube ou tuyau encrassé ? -> nettoyer.
L'appareil ne démarre pas :
• La fiche secteur est-elle branchée ?
• Le secteur est-il sous tension ?
• Le câble d'alimentation est-il en ordre ?
• Les capots sont-ils correctement fermés ?
• Le capteur d'eau s'est-il éteint ? - Vider le réservoir ; éteindre puis rallumer.
• Sélecteur (1) en position "RA“ / "A" ? - le tourner
en position "I". Voir chapitre 7.1.
• L'aspirateur n'est pas mis en marche / arrêté par
un outil électrique bien que le sélecteur (1) se
trouve en position "RA“ / "A“. - Brancher l'outil
électrique sur la prise (3).
Poussière dans le réservoir avec sac filtre non
tissé inséré :
• Position du bouton rotatif incorrecte. Voir
chapitre 6.3.
Le s ac filtre PE est aspiré c ontre les
filtre (16)
:
cassettes de
• Position du bouton rotatif incorrecte. Voir
chapitre 6.4.
Ne procéder à aucune intervention sur
l'appareil. S'adresser à un centre agréé ou
au service client Metabo (voir chapitre 13.
"Réparation")
f
12. Accessoires
Utiliser uniquement des accessoires Metabo.
Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser au
revendeur.
Voir page 4.
17 Sac filtre non tissé M
5 unités = 1 jeu
18 Sac filtre PE M
5 unités = 1 jeu
19 Cassette de filtre M cellulose
2 unités = 1 jeu
20 Cassette de filtre M polyester
2 unités = 1 jeu
21 Filtre de protection moteur (1 unité).
Commander 2 unités.
22 Attache-câbles (10 unités)
23 Tuyau d'aspiration
24 Raccord à baïonnette
25 Tube d'aspiration (2 unités)
26 Entretoise
27 Buse d'aspiration
28 Suceur sol (en métal)
29 Buse universelle
30 Brosse universelle
31 Suceur brosse
32 Suceur fentes
33 Buse caoutchouc
34 Jeu de suceurs sol (avec insert sol et insert
pour aspiration de liquides)
35 Buse multifonctions
36 Tuyau d'aspiration
37 Tuyau d'aspiration (antistatique)
29
FRANÇAISfr
38 Réducteur Ø 35/58 mm
13. Réparation
Seul un électricien est habilité à effectuer des réparations sur les appareils !
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d'origine Metabo.
Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez
contacter votre agence Metabo. Voir les adresses
sur www.metabo.com.
Les listes des pièces de rechange peuvent être
téléchargées sur le site Internet www.metabo.com.
14. Protection de l'environnement
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les appareils qui ne sont plus utilisés contiennent
d'importantes quantités de matières premières et
de matières plastiques de grande qualité pouvant
être également recyclées.
Cette notice d'utilisation est imprimée sur du papier
blanchi sans chlore.
Pour les pays européens uniquement : ne
pas jeter les appareils dans les ordures
ménagères ! Conformément à la directive
européenne 2012/19/EU2012/19/EU relative aux
déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
~ Courant alternatif
Les caractéristiques techniques indiquées sont
soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
15. Caractéristiques techniques
Explications sur les indications de la page 2.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
K=catégorie de poussières. Conforme à la
A=dim. ext.
U=tension secteur
F= fréquence secteur
A=consommation électrique
N=câble d'alimentation électrique
P
p
p
V
V
D
D
V= volume max. du réservoir
m=Poids (sans le câble d'alimentation)
Niveaux sonores types A (IEC 60335-2-69):
L
L
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau
sonore dépasse les 80 db(A).
Valeurs de mesure déterminées selon NE 60704.
30
norme NE 60335-2-69.
=puissance absorbée nominale
1
=dépression max. (au tuyau)
U1
=dépression max. (à la soufflante)
U2
=débit volumique max. (au tuyau)
l/s1
=débit volumique max. (à la soufflante)
l/s2
=débit max. (au tuyau)
max1
=débit max. (à la soufflante)
max2
=niveau de pression acoustique
pA
=niveau de puissance acoustique
WA
Porter un casque antibruit !
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording: Deze afzuigers/ontstoffers, geïdentificeerd
door type en serienummer *1), voldoen aan alle
relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en
normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie
pagina 3.
2. Gebruik volgens de
voorschriften
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
De zuiger is geschikt voor het opzuigen van
stof, vaste deeltjes (glasscherven, spijkers,
etc.) en allerlei vloeistoffen, uitgezonderd licht
ontvlambare en brandbare vloeistof en materiaal
dat warmer is dan 60°C.
De zuiger is geschikt voor het afscheiden van
droge, niet brandbare stoffen, niet brandbare
vloeistoffen, houtstof en gevaarlijke stoffen met
arbeidshygiënische blootstellingsgrens > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
De zuiger is geschikt voor het afzuigen van
gezondheidsbedreigende stoffen van stofklasse M. Conform EN 60335-2-69.
De zuiger is geschikt voor het afscheiden van
droge, niet brandbare stoffen, niet brandbare
vloeistoffen, houtstof en gevaarlijke stoffen met
arbeidshygiënische blootstellingsgrens ≥ 0,1 mg/
m³.
Voor arbeidsplaatsgrenswaarden en kankerverwekkende stoffen kunt u de arbeidsplaatsgrenswaarden-lijst raadplegen of informatie inwinnen bij
de bedrijfsverenigingen / instellingen van uw land.
Het resultaat van de stoftechnische test heeft alleen
betrekking op het af- en opzuigen van droge stof.
De zuiger is geschikt voor het gebruik als:
a) industriestofzuiger (IS) voor het opzuigen van
neergeslagen stoffen.
b) ontstoffer (ENT) voor het afzuigen van zwevende
stof dat ontstaat bij materiaalbewerkingsmachines.
De zuiger is geschikt voor een verhoogde belasting
bij beroepsmatig gebruik, bijv. in ambachtelijke of
installatiebedrijven, de bouw- en industriële sector,
werkplaatsen, voor schilders en stukadoors, in de
meubelindustrie of houtbewerkingsbedrijven.
Conform EN 60335-2-69.
De zuiger is geschikt voor het opzuigen van stof,
vaste deeltjes (glasscherven, spijkers, etc.) en
allerlei vloeistoffen, uitgezonderd licht ontvlambare
en brandbare vloeistof en materiaal dat warmer is
dan 60°C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR
50 M SC:
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring
en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat.
Neem de voor het land specifieke voorschriften net
zoals de informatie van de materiaalfabrikant in
acht.
Dit product is bestemd voor beroepsmatig gebruik.
Er mogen geen stoffen die asbest bevatten worden
opgezogen.
Er mogen geen brandbare stoffen worden opge-
zogen.
Er mogen geen brandbare of explosieve oplosmid-
delen, in oplosmiddel gedrenkt materiaal, explosieve stoffen, vloeistoffen, zoals benzine, olie of
alcohol, verdunningsmiddelen of materiaal dat
warmer is dan 60°C, worden opgezogen. Anders
bestaat er explosie- en brandgevaar! Het apparaat
mag niet in de buurt van ontvlambare gassen en
substanties worden gebruikt.
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de
gebruiker aansprakelijk.
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en
de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te
worden nageleefd.
3. Algemene
veiligheidsvoorschriften
Lees vóór het gebruik van het
apparaat de bijbehorende
veiligheidsvoorschriften en de
gebruiksaanwijzing aandachtig en
volledig door. Bewaar alle documenten die bij het apparaat horen
zorgvuldig en geef het apparaat
alleen samen met deze documenten door aan anderen.
De gebruikers van het apparaat
dienen vóór het gebruik geïnstrueerd te worden over het
gebruik ervan, de substanties
waarvoor het bestemd is en over
een veilige methode om het opgenomen materiaal te verwijderen.
NEDERLANDS nl
31
NEDERLANDSnl
4. Speciale
veiligheidsvoorschriften
Let ter bescherming van
uzelf en het apparaat op de
met dit symbool aange-
geven passages!
Laat nooit toe dat kinderen het
apparaat gebruiken.
Er dient op gelet te worden dat
kinderen niet met het apparaat
spelen.
Attentie! Gebruik alleen accessoires die bij het apparaat zijn
gevoegd of in de gebruiksaanwijzing worden aangegeven. Het
gebruik van andere accessoires
kan een nadelige invloed hebben
op de veiligheid.
Er mogen geen andere werkzaamheden dan hier beschreven,
worden uitgevoerd.
Bij oneigenlijk gebruik, ondeskundige bediening of niet-vakkundige
reparatie wordt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade
aanvaard.
Wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt, de slang aan het apparaat laten, zodat wordt voorkomen
dat er per ongeluk stof vrijkomt.
Bij ASR 25 M SC, ASR 50 M SC de
zuigopening (12) met de sluitstop
(11) sluiten, de uiteinden van de
slang in elkaar steken zodat er
geen stof vrijkomt.
Apparaten inclusief accessoires
niet in bedrijf nemen wanneer:
- herkenbare schade (scheuren/
breuken) aan het apparaat te zien
is,
-de voedingskabel defect is of
scheurvorming resp. veroudering
vertoont,
-het vermoeden bestaat dat er
sprake is van een onzichtbaar
defect (na een val).
Mondstuk, slang of buis niet op
mensen of dieren richten.
WAARSCHUWING - Wanneer
er schuim of water vrijkomt, het
apparaat direct uitschakelen.
Reservoir en indien nodig vouwfilter leegmaken.
Nooit op het apparaat gaan staan
of zitten.
Aansluitkabel en slang altijd zo
leggen dat er geen gevaar van
struikelen bestaat.
Aansluitkabel niet over scherpe
randen trekken, knikken of
afknellen.
Wanneer de aansluitkabel van het
apparaat wordt beschadigd, moet
deze door een speciale aansluitkabel worden vervangen. Zie het
hoofdstuk Reparatie.
Alleen op een stopcontact met
randaarde aansluiten.
Geen beschadigde verlengingskabel gebruiken.
De netstekker nooit met natte
handen in het stopcontact steken
of eruit halen.
Alleen aan de netstekker, nooit
aan het snoer trekken.
WAARSCHUWING - De contactdoos op het apparaat mag alleen
worden gebruikt voor doeleinden
die in de gebruiksaanwijzing
vermeld zijn.
32
Apparaat niet onbeheerd achterlaten. Bij langere werkonderbrekingen de netstekker uit het stopcontact halen.
De zuiger mag buiten niet in natte
omstandigheden gebruikt of opgeslagen worden.
LET OP - Deze machine mag
alleen binnen worden opgeslagen.
Zuur, aceton en oplosmiddel
kunnen een bijtende uitwerking
hebben op onderdelen van het
apparaat.
Vóór onderhoud aan of reini-
ging van het apparaat en na
gebruik altijd het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact trekken.
Voor het schoonmaken van de
zuiger mogen geen stoomstraalapparaten en hogedrukreinigers
gebruikt worden.
De binnenkant van het deksel altijd
droog houden.
In het geval van verkieming,
doordat er lange tijd geen reiniging
heeft plaatsgevonden, met name
in de levensmiddelenverwerkende
industrie: Het apparaat altijd direct
na gebruik reinigen en desinfecteren.
Bij regen of onweer het apparaat
nooit buiten openen.
Het apparaat mag niet gebruikt
worden in explosieve ruimtes.
Let erop dat de zuiger stevig staat.
Wanneer de afzuiglucht in de
ruimte wordt teruggevoerd, dient
de ventilatiesnelheid L in de ruimte
voldoende te zijn. Let op de nationale voorschriften.
NEDERLANDS nl
Attentie! Dit apparaat bevat
stof dat schadelijk is voor de
gezondheid. Het leegmaken en het
onderhoud, inclusief het
wegnemen van de stofcontainer,
mag alleen worden uitgevoerd
door vakmensen die een
passende beschermuitrusting
dragen.
Waarschuwing voor alge-
meen gevaar!
Voorzichtig! Gebruik het
apparaat niet zonder de
gebruiksaanwijzing te hebben
gelezen!
WAARSCHUWING - Bedieningspersoneel dient geïnstrueerd te
worden over een juist gebruik van
deze zuiger en de stoffen waarvoor
hij bestemd is.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC:
Waarschuwingsplaatje voor
machines van stofklasse M:
Neem bij het leegmaken en het
onderhoud de volgende instructies
in acht:
Reinig het apparaat voordat het
wordt geopend. Draag een stofmasker. Voorkom dat nietbetrokken personen met stof
worden belast. Zorg voor lokaal
gefilterde gecontroleerde ventilatie. Reinig vervolgens het onderhoudsgebied.
Het apparaat niet gebruiken
zonder het volledige filtersysteem.
(Filtercassettes en PE-filterzakken
of alternatief vlies-filterzakken).
33
NEDERLANDSnl
paper
Als gevolg van de keuring conform
EN 60335 deel 1 en 69 is ook bij
het opzuigen van een water-luchtmengsel voldaan aan de veiligheidstechnische eisen betreffende
de elektrische veiligheid.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor ASR 25 L SC,
ASR 50 L SC:
Waarschuwingsplaatje voor
machines van stofklasse L:
Het apparaat is geschikt voor het
afzuigen van stoffen die in lichte
mate schadelijk zijn voor de
gezondheid. Het apparaat is niet
geschikt voor het verminderen van
houtstof in de in te ademen lucht.
Stoffen afkomstig van bepaalde
materialen, zoals loodhoudende
verf, enkele houtsoorten,
mineralen en metaal, kunnen
schadelijk zijn voor de gezondheid.
Het aanraken of inademen van
deze stoffen kan bij de gebruiker of
personen die zich in de nabijheid
bevinden leiden tot allergische
reacties en/of aandoeningen aan
de luchtwegen.
Bepaalde stoffen, zoals van eiken
of beuken, gelden als
kankerverwekkend, met name in
verbinding met additieven voor de
houtbehandeling (chromaat,
houtbeschermingsmiddelen).
5. Overzicht
Zie bladzijde 3.
1 Draaischakelaar Aan/Uit/Automaat/SelfClean
(SC)
2 Volumestroom-controlelampje
3 Contactdoos voor elektrisch gereedschap
10 Onderdeel
11 Zuigopening
12 Sluitstop (alleen voor ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) *
13 Vergrendelknop
14 Grendel (om de kap voor het verwisselen van
de filtercassette te openen)
15 Motorveiligheidsfilter
16 Filtercassette (conform IFA C)
* afhankelijk van de uitvoering / niet in de levering-
somvang inbegrepen
6. Ingebruikneming
Controleer alvorens het apparaat in
gebruik te nemen of de op het typeplaatje
aangegeven netspanning en netfrequentie
overeenkomen met de gegevens van het elektriciteitsnet.
6.1 Sluitstop bevestigen (alleen bij
ASR 50 M SC)
De ketting van de sluitstop (12) in het boorgat van
de zuigopening (11) hangen.
6.2 Wielen monteren (indien vereist)
De assen van de zwenkwielen in de gaten aan de
onderzijde van het reservoir steken tot ze inklikken.
De grote wielen zoals aangegeven monteren:
6.3 vlies-filterzakken gebruiken
Wij raden het gebruik van papier- en
vliesfilterzakken aan bij:
- Toepassingen, waarbij kleine hoeveelheden fijne
deeltjes ontstaan (bijv. aan- en afschuren van
kleur- en laklagen, afzuigen van korte
boorwerkzaamheden met geringe diameter <
10 mm, etc.).
- Gebruik van machines, zoals bijv.: bovenfrezen,
schaafmachines, kleine schuurmachines, etc.
Apparaat uitschakelen, netstekker uit stopcontact
trekken, vergrendelingen (9) openen. Bovendeel
(8) van het reservoir (10) nemen.
ASR 50 M SC: De
rode draaischuif aan
de binnenkant van de
aanzuigopening met
de markering „Driehoek“ naar boven
zetten. (Om te kunnen draaien de schuif een beetje
plastic
in de richting van de zuigslang drukken, daarna
weer terugtrekken).
Nieuwe vlies-filterzak bij de rand pakken en eerst
beneden over de aanzuigsteun en daarna boven
over de vergrendelnok schuiven. Bovendeel weer
op reservoir plaatsen, vergrendelingen sluiten.
NEDERLANDS nl
onderste deel van de zuigopening leiden, vervolgens tot aan de aanslag op de zuigopening steken.
De PE-filterzak (5) gelijkmatig over de bodem van
het reservoir uitspreiden. De randen van de PEfilterzak zo over de reservoirrand leggen, dat de PEfilterzak door het daarop geplaatste bovendeel (8)
rondom wordt vastgeklemd.
ASR 25 M SC: De rode draaischuif (binnenin de aanzuigopening) tot aan de aanslag
draaien: de tekst “CLOSE” is
naar boven naar de markering
▲ gericht.
Vlies-filterzak bij de rand pakken en met de opening
eerst over de vergrendelnok aan het onderste deel
van de zuigopening leiden, vervolgens tot aan de
aanslag op de zuigopening steken. Bovendeel weer
op reservoir plaatsen, vergrendelingen sluiten.
6.4 PE-filterzakken inbrengen (alleen bij
ASR 50 M SC)
PE-filterzakken (5) zijn geschikt voor het nat- en
droogzuigen.
Wij raden het gebruik van PE-afvoerzakken aan bij:
- Toepassingen, waarbij grotere hoeveelheden
fijne stof ontstaan (bijv. Frezen van gestucte
oppervlakken, aan- en afschuren van estrik, etc.).
- Gebruik van machines, zoals bijv.:
renovatiefrezen, renovatieschuurmachines,
droge montagebouw-schuurmachines,
muurgroeffrezen, etc.
Bij gebruik van een PE-afvoerzak dient de
filterreiniging bij dienovereenkomstig materiaal (zie
aanbeveling) ingeschakeld te worden (functie AR/
IR).
Apparaat uitschakelen, netstekker uit stopcontact
trekken, vergrendelingen (9) openen. Bovendeel
(8) van het reservoir (10) nemen.
De rode draaischuif
aan de binnenkant
van de aanzuigopening met de markering „driehoek“ naar
kunnen draaien de schuif een beetje in de richting
van de zuigslang drukken, daarna weer terug-
boven zetten. (Om te
trekken).
ASR 25 M SC: De rode draaischuif (binnenin de aanzuigopening) tot aan de aanslag
draaien: de tekst “OPEN” is
naar boven naar de markering
▲ gericht.
PE-filterzak (5) bij de rand pakken en met de
opening eerst over de vergrendelnok van het
7. Het apparaat
7.1 In-/uitschakelen, automaat, trilmechanisme
Functie met de schakelaar (1) kiezen:
0=zuiger uit
I =zuiger aan (handmatige bediening)
A=in-/uitschakelautomaat:
De zuiger wordt in- resp. uitgeschakeld door
een elektrisch gereedschap dat is aangesloten op het stopcontact (3).
R A= in-/uitschakelautomaat en
trilautomaat
• Draait men de schakelaar (1) in stand R A,
dan wordt het elektromagnetische trilmechanisme ingeschakeld. Het stof wordt van het
filter geschud. Na ca. 10 sec. schakelt het trilmechanisme automatisch uit.
• In schakelaarstand R A wordt de zuiger inresp. uitgeschakeld door een elektrisch
gereedschap dat is aangesloten op het stopcontact (3).
• In schakelaarstand R A wordt de
luchtstroom tijdens het werken elektronisch
gecontroleerd. Is deze vanwege een verontreinigd filter te gering, dan gaat het „filtercontrole“-lampje (2) branden. Tijdens de eerstvolgende werkonderbreking van het
aangesloten elektrisch gereedschap wordt
het trilmechanisme gedurende ca. 10 sec.
automatisch door de elektronica ingeschakeld.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Komt de luchtsnelheid in het slangsysteem
met een diameter van 35 mm onder een
gemiddelde van 20 m/s, dan gaat het
mestroom-controlelampje
waarschuwing dat de vlies-filterzakken
vervangen of de aftrilinrichting geactiveerd
moet worden.
(2) knipperen als
7.2Stopcontact (3)
Het stopcontact (3) is alleen bestemd voor de
aansluiting van elektrisch gereedschap.
De maximaal toelaatbare opgenomen stroom
(van zuiger en aangesloten apparaat) mag in
het totaal de waarde I
overschrijden.
(zie tabel, pagina 2) niet
max
Attentie! Elektrisch gereedschap moet bij het
inbrengen zijn uitgeschakeld. Ongeacht de
schakelaarstand staat het stopcontact altijd onder
spanning wanneer via de netstekker contact wordt
gemaakt met het stroomnet.
Staat de schakelaar (1) op de stand „0“, dan kan het
stopcontact als verlengingskabel (bijv. voor licht)
worden gebruikt.
volu-
35
NEDERLANDSnl
Staat de schakelaar (1) op de stand „RA“, dan wordt
de zuiger in- resp. uitgeschakeld door een elektrisch gereedschap dat is aangesloten op het stopcontact (3).
7.3 Volumestroom-controlelampje
Bij een vol reservoir en/of verstopping van de
zuigslang brandt het
(2). Bij ASR 25 M SC, ASR 50 M SC klinkt bovendien
een akoestisch signaal.
7.4Draaischakelaar voor het instellen van de
zuigslang-diameter
ASR 50MSC)
Stel bij de draaischakelaar (4) de zuigslangdiameter in van de gebruikte zuigslang.
Staat de schakelaar (1) op de stand „RA“, „A“ of „I“,
dan wordt de volumestroom bewaakt.
Komt de volumestroom onder een bepaalde
waarde, dan worden de filtercassettes in de
werkpauzes afgeschud in stand RA.
Blijft de volumestroom desondanks onder de
waarde, dan gaat het
branden en klinkt bij
dien een signaal
moet worden geleegd resp. de vlies-filterzak (6) of
PE-filterzak (5) moet worden vervangen
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 41 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Opmerking:
of kleiner en een ongunstige doorstroming in de
zuigslang kan het voorkomen dat het
controlelampje (2)
terwijl de vlies-filterzak nog niet geleegd hoeft te
worden. In dit geval de slang recht leggen, reinigen
en eventueel inkorten.
Opmerking:
een kleine diameter van het afzuigkanaal in de stofbron, maar een grote diameter van de zuigslang) de
draaischakelaar (4) op een kleinere waarde moet
wo rd en ge ze t, da n i s e en to ereikend stoftransport in
de zuigslang niet gegarandeerd. De zuigslang moet
na het gebruik altijd van de stofbron worden
getrokken om deze schoon te zuigen.
Bij een zuigslang-diameter van 19 mm
Wanneer vanwege een stofbron (bijv.
volumestroom-controlelampje
(alleen
ASR 25 M SC,
volumestroom-controlelampje
schakelaarstand „RA“
als waarschuwing dat het reservoir
.
knippert en er een signaal klinkt,
volumestroom-
8. Gebruik
8.1 Droogzuigen
Alleen zuigen met een filter, apparaat en accessoires die droog zijn. In vochtige toestand kan het
stof zich vasthechten en een korst vormen.
Vlies-filterzakken (6) of PE-filterzakken (5) altijd
samen met filtercassettes (16) gebruiken.
8.2 Natzuigen
Het apparaat nooit gebruiken zonder dat de
filtercassettes (16) zijn ingebracht. Het apparaat kan definitief defect raken. Bovendien kan er
water uit komen.
Er kunnen vlies-filterzakken (6) of PE-filterzakken
(5) worden gebruikt. De filtercassettes (16) zijn
geschikt voor het natzuigen.
36
boven-
Vóór het natzuigen het droge zuigproduct verwijderen. Hierdoor wordt sterke vervuiling en verkorsting voorkomen.
De ingebouwde watersensor schakelt de motor uit
als het reservoir vol is. Apparaat leegmaken. Wordt
het apparaat niet uitgeschakeld, dan blijft de
herstartbeveiliging actief. Het apparaat is pas weer
klaar voor gebruik nadat het eerst uit- en vervolgens
opnieuw ingeschakeld is.
Na het uitschakelen kan er wat water uit de slang
teruglopen.
Vóór het legen eerst de zuigslang uit de vloeistof
nemen.
Wordt het apparaat vervolgens voor droogzuigen
gebruikt, dan een droog filter plaatsen. Bij veelvuldige wisseling tussen droog- en natzuigen raden wij
het gebruik van een tweede (wissel)filter aan. Filter,
reservoir en accessoires laten drogen, zodat het
stof niet aan vochtige onderdelen kan hechten.
8.3 Aanwijzingen speciaal voor
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Gebruik als industriestofzuiger (IS):
Schakelaar (1) op de stand „I“ zetten.
Stel bij de draaischakelaar (4) de zuigslangdiameter in van de gebruikte zuigslang.
Komt
de
volumestroom onder de
waarde, dan gaat het
branden als waarschuwing dat het reservoir
geleegd, resp. de vlies-filterzak (6) of PE-filterzak
(5) vervangen moet worden
Gebruik als ontstoffer (ENT):
De ontstoffer mag maar met één enkele stofbron
worden verbonden.
Schakelaar (1) op de stand „RA“ zetten.
Stel bij de draaischakelaar (4) de zuigslang-
diameter van de gebruikte zuigslang in. Zie voor
gedetailleerde informatie hoofdstuk 7.4.
Het uitgeschakelde elektrische gereedschap
aansluiten op het stopcontact (3). Zie hoofdstuk
7.2.
8.4 Transport
Bij ASR 25 M SC,ASR 50 M SC, de slang aan het
apparaat laten, om te voorkomen dat er per ongeluk
stof vrijkomt.
Bij ASR 50 L SC, ASR 50 M SC, de zuigopening
(11) met de sluitstop (12) sluiten en de uiteinden
van de slang in elkaar steken, zodat er geen stof
vrijkomt.
Zuigslang om de zuiger leggen.
Accessoires in een geschikte kunststof zak doen en
deze afsluiten.
Voedingskabel over de
Het bovendeel (8) moet stevig met het reservoir
(10) zijn verbonden - controleer of de vergrendelingen (9) gesloten zijn.
volumestroom-controlelampje,
vastgestelde
.
kabelhouder (7)
hangen.
9. Reiniging
9.1 Algemene reinigingsvoorschriften
Reservoir en accessoires met water reinigen.
Bovendeel (8) afvegen met een vochtige doek.
Attentie! Dit apparaat bevat stof dat schadelijk is
voor de gezondheid. Het leegmaken en het onderhoud, inclusief het wegnemen van de stofcontainer,
mag alleen worden uitgevoerd door vakmensen die
een passende beschermuitrusting dragen.
Reservoir leegmaken
Alleen toelaatbaar bij stoffen met
arbeidsplaatsgrenswaarden > 1mg/m
- Stekker uit het stopcontact trekken.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: zuigslang verwijderen, zuigopening (11) met sluitstop (12)
afsluiten.
- Vergrendelingen (9) openen. Bovendeel (8) van
het reservoir (10) nemen.
vlies-filterzak afvoeren
- Stekker uit het stopcontact trekken.
- Mondbeschermer opdoen.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: zuigslang verwijderen, zuigopening (11) met sluitstop (12)
afsluiten.
- Vergrendelingen (9) openen. Bovendeel (8) van
het reservoir (10) nemen.
- Vlies-filterzak (6) voorzichtig van de zuigopening
(11) naar achteren uittrekken. Rand van de vliesfilterzak afsluiten door het deksel om te klappen.
- Zuigproduct conform de wettelijke voorschriften
als afval afvoeren.
PE-filterzak
- Netstekker in het stopcontact steken.
- Zuiger inschakelen en filter afschudden: schakelaar (1) op de stand „RA“ zetten.
- Zuiger uitschakelen: schakelaar (1) op de stand
„0“ zetten.
- Mondbeschermer opdoen.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: zuigslang verwijderen, zuigopening (11)met sluitstop (12)
afsluiten.
- Vergrendelingen (9) openen. Bovendeel (8) van
het reservoir (10) nemen. Vóór het wegnemen van
het bovendeel de schakelaar (1) op de stand „I“
zetten, zodat eventueel vrijkomend stof wordt
opgezogen.
- PE-filterzak (5) voorzichtig van de zuigopening
(11) naar achteren uittrekken. Rand van de PEfilterzak afsluiten door het deksel om te klappen.
- Zuigproduct conform de wettelijke voorschriften
als afval afvoeren.
9.2 Speciale reinigingsvoorschriften voor
Machines van klasse M dienen, alvorens ze uit de gevarenzone worden genomen, aan de buitenkant afgezogen
en gereinigd of met afdichtmiddelen behandeld te
worden. Alle machineonderdelen dienen als verontreinigd te worden beschouwd wanneer ze uit de gevarenzone worden genomen. Daarom moeten passende
maatregelen worden getroffen om verspreiding van stof
te voorkomen. Bij het uitvoeren van onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden dienen alle verontreinigde
als afval afvoeren
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
3
.
NEDERLANDS nl
voorwerpen die niet naar tevredenheid gereinigd kunnen
worden, te worden afgevoerd. Dergelijke voorwerpen
dienen in niet-doorlatende zakken afgevoerd te worden,
in overeenstemming met de gangbare voorschriften voor
het opruimen van dit soort afval.
10. Onderhoud
10.1 Algemene informatie
Vóór het onderhoud altijd het apparaat
uitschakelen en de netstekker uit het stopcon-
tact trekken.
Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk 9.).
Voor het onderhoud door de gebruiker moet de
zuiger gedemonteerd, schoongemaakt en onderhouden worden, zonder dat dit gevaar oplevert voor
onderhoudspersoneel of andere personen.
Voorzorgsmaatregelen
Tot de passende voorzorgsmaatregelen behoren:
reiniging vóór demontage, voorzieningen voor een
lokaal te filteren, gecontroleerde ventilatie op de
plaats waar het apparaat wordt gedemonteerd,
reiniging van het onderhoudsgebied en een
geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting.
10.2 Vermindering van het zuigvermogen
Wanneer het zuigvermogen afneemt, dienen de
volgende maatregelen te worden genomen:
1. Reinigen van de filtercassettes door het elektromagnetische trilmechanisme in te schakelen
(schakelaar (1) op de stand „RA“ zetten).
2. Reservoir legen of vlies-filterzak (6) resp. PEfilterzak (5) vervangen.
3. De filtercassettes (16) vervangen of onder stromend water uitwassen, laten drogen en weer
inzetten.
10.3 Filtercassettes (16) vernieuwen
De filtercassettes (16) voor het verwisselen van het
filter nog eenmaal afschudden door het elektromagnetische trilmechanisme in te schakelen (schakelaar (1) op de stand „RA“ zetten).
Met een munt of vergelijkbaar voorwerp de vergrendelknop (13) van de grendel (14) 90° tegen de klok
in draaien en de grendel (14) naar achteren
drukken. De kap openklappen en de filtercassettes
(16) naar boven uitnemen. De uitgenomen filtercassettes direct in een stofdichte kunststof zak
afsluiten en volgens voorschrift als afval afvoeren.
Nieuwe filtercassettes plaatsen; let er hierbij op dat
de filters juist en stevig zitten.
10.4 Motorveiligheidsfilter
Motorveiligheidsfilter regelmatig controleren.
Wanneer het motorveiligheidsfilter (15) verontreinigd is, wijst dit op defecte filtercassettes (16):
- Filtercassettes (16) vervangen.
- Het motorveiligheidsfilter (15) vervangen of onder
stromend water uitwassen, laten drogen en weer
inbrengen.
37
NEDERLANDSnl
10.5 Watersensor
10.6 Technische controle
Ten minste jaarlijks dient door de fabrikant of
iemand die hiervoor geschoold is een stoftechnische controle uitgevoerd te worden, bijv. op
beschadiging van het filter, de dichtheid van het
apparaat en de werking van de controleapparatuur.
Bij onderhoud door de gebruiker moet de zuiger
gedemonteerd, schoongemaakt en onderhouden
worden, zonder dat dit gevaar oplevert voor onderhoudspersoneel of andere personen.
Voorzorgsmaatregelen
Tot de passende voorzorgsmaatregelen behoren:
reiniging vóór demontage, voorzieningen voor een
lokaal te filteren, gecontroleerde ventilatie op de
plaats waar het apparaat wordt gedemonteerd,
reiniging van het onderhoudsgebied en een
geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Bij het uitvoeren van onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dienen alle verontreinigde voorwerpen die
niet naar tevredenheid gereinigd kunnen worden, te
worden afgevoerd. Dergelijke voorwerpen dienen in nietdoorlatende zakken te worden afgevoerd in overeenstemming met de gangbare voorschriften voor het
opruimen van dit soort afval.
LET OP - De watersensor regelmatig
reinigen en bij tekenen van beschadiging onderzoeken.
11. Storingen verhelpen
Wanneer het
brandt of er een signaal (alleen bij ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) klinkt, dient de vlies-filterzak te
worden leeggemaakt.
Vermindering van het zuigvermogen:
Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging in
acht.
• Apparaat uitgeschakeld door watersensor? reservoir legen; uit- en weer inschakelen.
• Schakelaar (1) op stand „RA“ / „A“? - op „I“ zetten.
Zie hoofdstuk 7.1.
• De zuiger wordt door een elektrisch gereedschap
niet in- of uitgeschakeld, hoewel de schakelaar
(1)op stand „RA“ / „A“ staat. - elektrisch gereedschap in stopcontact (3) steken.
38
volumestroom-controlelampje (2)
Stof in het reservoir bij ingebrachte vliesfilterzak:
• Positie van de draaischakelaar verkeerd. Zie
hoofdstuk 6.3.
PE-filterzak wordt tegen de
aangezogen
• Positie van de draaischakelaar verkeerd. Zie
hoofdstuk 6.4.
toriseerde werkplaats of de Metabo-klantendienst (zie hoofdstuk 13. Reparatie)
f
:
Geen ingrepen aan het apparaat
uitvoeren. Neem contact op met een geau-
filtercassettes (16)
12. Toebehoren
Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren.
Wilt u toebehoren aanschaffen, neem dan contact
op met uw leverancier.
Zie bladzijde 4.
17 Vlies-filterzak-M
5 stuks = 1 set
18 PE-filterzak-M
5 stuks = 1 set
19 Filtercassette-M cellulosemateriaal
2 stuks = 1 set
20 Filtercassette-M polyestermateriaal
2 stuks = 1 set
21 Motorveiligheidsfilter (1 stuk) Er moeten 2 stuks
inzetstuk voor natzuigen)
35 Multipurpose mondstuk
36 Zuigslang
37 Zuigslang (antistatisch)
38 Overgangsstuk ø 35/58 mm
13. Reparatie
Reparaties aan apparaten mogen uitsluitend door
een erkende vakman worden uitgevoerd!
Alleen originele Metabo reserveonderdelen
gebruiken.
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
Onderdeellijsten kunt u downloaden via
www.metabo.com.
14. Milieubescherming
Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar.
Niet meer gebruikte apparaten en toebehoren
bevatten grote hoeveelheden waardevolle gronden kunststoffen die eveneens gerecycleerd kunnen
worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij gebleekt
papier gedrukt.
Alleen voor EU-landen: Geef uw apparaten
nooit met het huisvuil mee! Volgens de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU inzake gebruikte
elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude
ap par aten gesc hei den t e wor den inge zam eld e n op
milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
15. Technische gegevens
Toelichting bij de gegevens van pagina 2.
Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe-
houden.
K=stofklasse. Conform EN 60335-2-69.
A=buitenmaten
U=netspanning
F= netfrequentie
A=stroomopname
N=voedingskabel
P
=nominaal vermogen
1
p
=max. onderdruk (van slang)
U1
p
=max. onderdruk (van ventilator)
U2
V
=max. volumestroom (van slang)
l/s1
V
=max. volumestroom (van ventilator)
l/s2
D
=max. doorstromingshoeveelheid (slang)
max1
D
=max. doorstromingshoeveelheid (venti-
max2
V=max. reservoirinhoud
m=gewicht (zonder netkabel)
Typische A-gewogen geluidsniveaus
(IEC 60335-2-69):
L
L
Tijdens het werken kan het geluidsniveau de
80 dB(A) overschrijden.
lator)
=geluidsdrukniveau
pA
=geluidsvermogensniveau
WA
Draag gehoorbescherming!
NEDERLANDS nl
Meetgegevens volgens de norm EN 60704.
~ Wisselstroom
De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
39
ITALIANOit
Istruzioni per l’uso originali
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità
che i presenti aspiratori/depuratori, identificati dal
modello e dal numero di serie *1), sono conformi a
tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e
delle norme *3). Documentazione tecnica presso
*4) - vedere pagina 3.
2. Utilizzo conforme
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
L’aspiratore è ideato per l’aspirazione di
polvere e corpi solidi (schegge di vetro, chiodi,
ecc.) nonché di liquidi di qualsiasi tipo tranne i
liquidi facilmente infiammabili e combustibili e
materiali con una temperatura superiore a 60°C.
L'aspiratore è adatto per la separazione di polveri
secche non infiammabili, liquidi non infiammabili,
polveri di legno e polveri pericolose con valori limite
sul posto di lavoro > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
L’aspiratore è adatto per l’aspirazione di
polveri nocive alla salute appartenenti alla
classe M. Secondo EN 60335-2-69.
L'aspiratore è adatto per la separazione di polveri
secche non infiammabili, liquidi non infiammabili,
polveri di legno e polveri pericolose con valori limite
sul posto di lavoro ≥ 0,1 mg/m³.
Il valore LEP e le sostanze cancerogene sono riportate nella relativa lista dei valori LEP, oppure è
possibile richiedere informazioni in merito alle associazioni di categoria/istituzioni del proprio Paese.
Il risultato del controllo tecnico eseguito sulle polveri
fa riferimento solo all’aspirazione/assorbimento di
polvere asciutta.
L’aspiratore è adatto per l’impiego come:
a) aspiratore industriale (IS) per l’aspirazione di
polveri depositate.
b) depolveratore (ENT) per l’aspirazione di polvere
in sospensione prodotta dalle macchine per la lavorazione dei materiali.
L’aspiratore è concepito per resistere a considerevoli sollecitazioni nell’utilizzo industriale, ad
esempio nell’artigianato, nelle installazioni,
nell’edilizia, nell’industria, nelle officine, nelle attivi tà
di decoratori, stuccatori, falegnami e delle aziende
per la lavorazione del legno. Secondo EN 60335-2-
69.
L’aspiratore è ideato per l’aspirazione di polvere e
corpi solidi (schegge di vetro, chiodi, ecc.) nonché
di liquidi di qualsiasi tipo tranne i liquidi facilmente
infiammabili e combustibili e materiali con una
temperatura superiore a 60°C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR
50 M SC:
Questo utensile non è concepito per essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche,
40
psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti
esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò non
avvenga sotto la sorveglianza di personale responsabile per la loro sicurezza o che tale personale
fornisca le istruzioni necessarie per utilizzare l’utensile.
Osservare le disposizioni nazionali e le indicazioni
fornite dal produttore della sostanza.
Questo prodotto è destinato ad un uso industriale.
Non è consentito aspirare polveri contenenti
amianto.
Non deve essere utilizzato per aspirare polveri
infiammabili.
Non devono essere aspirati solventi infiammabili o
esplosivi, materiale impregnato di solvente, polveri
potenzialmente esplosive, liquidi come benzina,
gasolio, alcol, diluente e/o materiali con temperature superiori a 60°C. In caso contrario sussiste il
pericolo d’esplosione e d’incendio! L’utensile non
deve essere utilizzato in prossimità di gas e
sostanze infiammabili.
Eventuali danni derivanti da un uso improprio
dell’elettroutensile sono di esclusiva responsabilità
dell’utilizzatore.
È obbligatorio rispettare le norme antinfortunistiche
generali, nonché le avvertenze di sicurezza allegate.
3. Avvertenze generali di
sicurezza
Prima di utilizzare l’utensile,
leggere attentamente e per
intero le avvertenze di sicurezza e
le Istruzioni per l’uso fornite in
dotazione. Conservare tutta la
documentazione allegata e, nel
caso di cessione dell’utensile a
terzi, consegnare la documentazione assieme all’utensile.
Prima dell’utilizzo devono
essere trasmesse agli operatori le informazioni, le istruzioni e le
formazioni relative all’utilizzo
dell’utensile e delle sostanze per le
quali l’utensile stesso può essere
impiegato, ivi incluso il procedimento sicuro per l’eliminazione del
materiale assorbito.
4. Avvertenze specifiche di
sicurezza
Per proteggere la propria
persona e per una migliore
cura dell’utensile stesso,
attenersi alle parti di testo contrassegnate con questo simbolo!
Non consentire mai ai bambini di
utilizzare l’utensile.
I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non
giochino con l’utensile.
Attenzione! Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione con l’utensile oppure quelli
indicati nelle istruzioni per l’uso.
L’utilizzo di altri accessori potrebbe
compromettere la sicurezza
dell’utensile.
Non è consentito utilizzare l’utensile per attività che esulano da
quanto descritto nelle presenti
istruzioni.
Il produttore non si assumerà
alcuna responsabilità in caso di
eventuali danni derivanti da un uso
improprio o non conforme oppure
da riparazioni non eseguite a
regola d’arte.
Qualora l’utensile non venisse
utilizzato, lasciare il tubo flessibile
collegato, in modo da evitare che
la polvere possa fuoriuscire inavvertitamente. Per l’ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC, chiudere l’apertura
di aspirazione (12) con un apposito
tappo (11) e congiungere le estremità del tubo flessibile affinché la
polvere non possa fuoriuscire.
Non mettere in funzione gli utensili,
accessori inclusi, se:
-l’utensile presenta danni visibili
(cricche/rotture),
ITALIANO it
-la linea di collegamento alla rete
risulta difettosa oppure presenta
formazione di cricche e/o invecchiamento,
-si sospetta che sia presente un
difetto non visibile
(in seguito ad una caduta).
Non indirizzare gli ugelli, il tubo
flessibile o il tubo verso persone o
animali.
AVVERTENZA - In caso di
fuoriuscita di schiuma o acqua,
spegnere subito l’utensile. Svuotare il contenitore e, se necessario,
il filtro pieghettato.
Non salire né sedersi mai sull’utensile.
Posare sempre la linea di allacciamento ed il tubo flessibile in modo
tale da escludere rischi di
inciampo.
Non tirare la linea di allacciamento
sopra spigoli vivi, non piegarla né
schiacciarla.
Qualora la linea di allacciamento
dell’utensile venisse danneggiata,
dovrà essere sostituita con una
linea di allacciamento speciale.
Vedere capitolo “Riparazione”.
Collegare esclusivamente ad una
presa con contatto di terra.
Non utilizzare cavi di prolunga
danneggiati.
Non estrarre né inserire mai la
spina con le mani bagnate.
Non esercitar mai trazione dal
cavo, bensì solamente dalla spina.
AVVERTENZA - La presa
dell’utensile deve essere utilizzata
esclusivamente per gli scopi
prestabiliti nelle istruzioni per l’uso.
41
ITALIANOit
Non lasciare l’utensile incustodito.
In caso di interruzione prolungata
del lavoro scollegare la spina.
L’aspiratore non deve essere utilizzato o custodito all’aperto in condizioni di umidità.
ATTENZIONE - Il presente utensile può essere conservato esclusivamente in interni.
Acidi, acetone e solventi possono
intaccare parti dell’utensile.
Prima di ogni manutenzione,
della pulizia dell’utensile e
dopo ogni utilizzo, spegnere l’utensile ed estrarre la spina.
Dispositivi a getto di vapore e pulitrici ad alta pressione non devono
essere utilizzati per la pulizia
dell’aspiratore.
L’interno del coperchio deve
essere sempre mantenuto
asciutto.
Contagio causato da una pulizia
non eseguita per lungo tempo, in
particolar modo in caso di utilizzo
per lavorazione di generi alimentari: pulire e disinfettare sempre
l’utensile immediatamente dopo
l’uso.
Non aprire l’utensile all’aperto in
caso di pioggia o temporale.
L’utensile non deve essere messo
in funzione in ambienti soggetti a
rischio d’esplosione.
Mantenere l’aspiratore in posizione sicura.
Deve essere presente un sufficiente ricambio d’aria L nel locale,
qualora l’aria di scarico ritorni nel
locale stesso. Attenersi alle normative nazionali in materia.
42
Attenzione! Questo utensile
contiene polveri nocive per la
salute. Interventi di svuotamento e
manutenzione, ivi inclusa l’eliminazione dei recipienti per la raccolta
della polvere, devono essere
eseguiti solamente da personale
tecnico che indossi i previsti dispositivi di protezione.
Avvertenza per pericolo gene-
rale.
Attenzione! Non utilizzare
l’utensile senza aver prima
letto le istruzioni per l’uso!
AVVERTENZA - Il personale di
servizio deve essere adeguatamente istruito all’uso di questo
aspiratore e delle sostanze per le
quali lo stesso può essere impiegato.
Avvertenze specifiche di sicurezza per ASR 25 M SC, ,
ASR 50 M SC:
Targhetta di avvertenza per
macchine della classe di polveri M:
Qualora vengano eseguite operazioni di svuotamento e manutenzione rispettare le seguenti indicazioni:
pulire l’utensile prima di aprirlo.
Indossare una mascherina antipolvere. Evitare che altre persone
entrino in contatto con la polvere.
Garantire una ventilazione forzata
filtrata in loco. Inoltre pulire la zona
dedicata alla manutenzione.
Non mettere in funzione l’utensile
senza l’impianto di filtrazione
completo. (Cassette filtro e
sacchetto filtro in PE o
alternativamente sacchetto filtro in
tessuto non tessuto).
Dal controllo eseguito in conformità alla norma EN 60335 Parte 1 e
69 è risultato che i requisiti tecnici
di sicurezza in riferimento alla sicurezza elettrica vengono soddisfatti
anche durante l’aspirazione di una
miscela acqua-aria.
Avvertenze specifiche di sicurezza per ASR 25 L SC e
ASR 50 L SC:
Targhetta di avvertenza per utensili appartenenti alla classe di
polveri L:
L’utensile è idoneo per l’aspirazione di sostanze lievemente
nocive per la salute. L’utensile non
è idoneo per la riduzione della
polvere di legno nell’aria inalata.
Le polveri di materiali come vernici
contenenti piombo, alcuni tipi di
legno, minerali e metalli possono
essere nocive per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle
polveri possono causare reazioni
allergiche e/o patologie delle vie
respiratorie dell’utilizzatore oppure
delle persone che si trovano nelle
vicinanze.
Determinate polveri come polvere
di legno di faggio o di quercia sono
considerate cancerogene, in
particolare in combinazione con
additivi per il trattamento del
legname (cromato, sostanze
preservanti del legno).
5. Panoramica generale
Vedi pag. 3.
ITALIANO it
1 Commutatore rotante Accensione/
spegnimento/automatico/SelfClean (SC)
2 Indicatore di controllo portata in volume
3 Presa per l’elettroutensile
4 Commutatore rotante per la selezione del
diametro del tubo flessibile di aspirazione *
5 Sacchetto filtro in PE *
6 Sacchetto filtro in tessuto non tessuto *
7Supporto per cavi
8Parte superiore
9 Chiusura a scatto
10 Parte inferiore
11 Apertura di aspirazione
12 Tappo di chiusura (solo per ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) *
13 Pulsante di blocco
14 Chiavistello (per l'apertura della copertura per
la sostituzione della cassetta-filtro)
15 Filtro di protezione motore
16 Cassetta-filtro (secondo IFA C)
* a seconda della dotazione / non compresa nella
fornitura
6. Messa in funzione
Prima della messa in funzione, verificare
che la tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibili corrispondano ai dati
elettrici riportati sulla targhetta di identificazione.
6.1 Fissaggio del tappo di chiusura (solo per
ASR 50 M SC)
Agganciare la catena del tappo di chiusura (12) nel
foro dell’apertura di aspirazione (11) .
6.2 Montaggio delle ruote (se necessario)
Inserire gli assi delle ruote nei fori della base del
contenitore fino allo scatto.
Montare le ruote grandi come indicato:
6.3 Introdurre il sacchetto filtro in tessuto
non tessuto
Nei seguenti casi si consiglia l'utilizzo di sacchetti
filtranti e in microfibra:
- Applicazioni in cui si formano piccole quantità di
polveri sottili (ad es. prelevigatura e levigatura di
rivestimenti di colore e di vernice, aspirazione
durante brevi perforazioni di diametro ridotto <
10 mm ecc.).
- Utilizzo di macchine, come ad es. frese verticali,
piallatrici, levigatrici piccole ecc.
Spegnere l’utensile, scollegare la spina, aprire i
dispositivi di arresto (9). Rimuovere la parte superiore (8) dal contenitore (10) .
43
ITALIANOit
paper
plastic
ASR 50 M SC:
Spostare il commutatore rotante
all’interno dell’apertura di aspirazione
segno “Triangolo” verso l’alto. (Per avvitare
premere in direzione del tubo flessibile, dopo l’avvitamento tirare nuovamente indietro).
Afferrare il nuovo sacchetto filtro in tessuto non
tessuto per la flangia e spingerlo dapprima oltre il
bocchettone di aspirazione, quindi in alto oltre la
camma di arresto. Collocare nuovamente la parte
superiore sul contenitore, chiudere il dispositivo di
arresto.
ASR 25 M SC: Ruotare il
raccordo rotante rosso (collocato all'interno dell'apertura di
aspirazione) fino alla battuta:
la scritta "CLOSE" è rivolta in
alto verso il simbolo ▲.
Afferrare il sacchetto filtro in filtrante in tessuto non
tessuto per la flangia e con la sua apertura, guidarlo
dapprima oltre la camma di arresto nella parte
inferiore dell'apertura di aspirazione, quindi inserirlo
fino a battuta sull'apertura di aspirazione. Collocare
nuovamente la parte superiore sul contenitore e
chiudere le chiusure a scatto.
6.4 Inserimento del sacchetto filtro in PE
(solo per ASR 50 M SC)
I sacchetti filtro in PE (5) sono adatti per l’aspirazione a umido ed a secco.
Nei seguenti casi si consiglia l'utilizzo di sacchetti di
smaltimento in PE:
- Applicazioni in cui si formano grandi quantità di
polveri sottili (ad es. fresatura di superfici di
intonaco, prelevigatura e levigatura di massetti
ecc.).
- Utilizzo di macchine, come ad es. frese per
risanamenti, levigatrici per risanamenti, levigatrici
a secco, scanalatori per muri ecc.
Se si utilizza un sacchetto di smaltimento in PE, la
pulizia tramite filtro deve essere avviata in base ai
materiali (vedi raccomandazione) (funzione AR /
IR).
Spegnere l’utensile, scollegare la spina, aprire i
dispositivi di arresto (9). Rimuovere la parte superiore (8) dal contenitore (10) .
verso l’alto. (Per avvitare premere in direzione del
tubo flessibile, dopo l’avvitamento tirare nuovamente indietro).
44
con il suo contras-
Spostare il commutatore rotante
all’interno dell’apertura di aspirazione
con il suo contrassegno “Cerchio”
ASR 25 M SC: Ruotare il
raccordo rotante rosso (collocato all'interno dell'apertura di
aspirazione) fino alla battuta:
la scritta "OPEN" è rivolta in
alto verso il simbolo ▲.
Afferrare il sacchetto filtro in PE (5) per la flangia e
con la sua apertura, guidarlo dapprima oltre la
camma di arresto nella parte inferiore dell’apertura
di aspirazione, quindi inserirlo fino a battuta
sull’apertura di aspirazione.
Distendere il sacchetto filtro in PE (5) in modo
uniforme sul fondo del contenitore. Disporre i bordi
del sacchetto filtro in PE lungo il bordo del contenitore in modo tale che il sacchetto filtro in PE venga
bloccato su tutto il perimetro dalla parte superiore
(8) che viene inserita.
7. Utensile
7.1 Accensione/spegnimento, automatico,
agitatore
Selezionare la modalità di funzionamento mediante
l’interruttore (1):
0= aspiratore spento
I =aspiratore acceso (modalità manuale)
A=accensione/spegnimento automatico:
l’aspiratore viene acceso/spento mediante
un elettroutensile collegato alla presa (3).
R A= accensione/spegnimento automatico e
agitatore automatico
• Ruotando l’interruttore (1) in posizione R A,
l’agitatore elettromagnetico viene inserito. La
polvere viene scossa dal filtro. Dopo circa 10
secondi, l’agitatore si disinserisce automaticamente.
• Con l’interruttore in posizione R A, l’aspiratore viene acceso/spento mediante un elettroutensile collegato alla presa (3).
• Con l’interruttore in posizione R A, il
sistema elettronico verifica il flusso d’aria
durante il lavoro. Se il flusso d’aria è troppo
ridotto a causa dell’imbrattamento del filtro, si
accenderà la spia “Filtercontrol” (2). Nella
pausa di lavoro successiva dell’elettroutensile collegato, il sistema elettronico attiverà
automaticamente l’agitatore per circa 10
secondi.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Qualora la velocità media dell’aria scenda
al di sotto dei 20 m/s nel sistema a tubo flessi bi le co n u n d ia me tr o d i 3 5 m m, l’
controllo della portata volumetrica
gerà per indicare che occorre sostituire
Sacchetto filtro in tessuto non tessuto o azionare il dispositivo a scossa.
7.2Presa (3)
La presa (3) è prevista esclusivamente per il
collegamento di un elettroutensile.
L’assorbimento di corrente massimo
ammesso (somma dell’aspiratore e dell’elet-
indicatore di
(2) lampeg-
troutensile collegato) non deve superare il valore
I
(vedere tabella, pagina 2).
max
Attenzione! L’elettroutensile deve essere
spento al momento dell’inserimento della
spina. Con la spina inserita, la presa resta sempre
sotto tensione indipendentemente dalla posizione
dell’interruttore.
Se l’interruttore (1) si trova in posizione “0” la presa
può essere utilizzata come cavo di prolunga (ad
esempio per le luci).
Se l’interruttore (1) si trova in posizione “RA”, l’aspiratore viene acceso/spento mediante un elettroutensile collegato alla presa (3).
7.3 Indicatore di controllo portata volume-
trica
In presenza di un contenitore pieno e/o di occlusioni
nel tubo flessibile si illuminerà l’
volumetrica (2). Per l’ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
verrà inoltre emesso un segnale acustico.
7.4Commutatore rotante per l’impostazione del
diametro del tubo flessibile
ASR 25 M SC,
Impostare mediante il commutatore rotante (4) il
diametro del tubo flessibile applicato all’utensile.
Se l’interruttore (1) si trova in posizione “RA”, „A“ o
“I”, la portata volumetrica viene monitorata.
Se non viene raggiunto un valore prestabilito della
portata volumetrica, le cassette-filtro vengono
scosse in posizione RA nelle pause di lavoro.
Se ciononostante il valore non viene raggiunto,
l’
indicatore di controllo della portata volumetrica si illuminerà e, con l’
inoltre emesso un segnale acustico,
occorre svuotare il contenitore, oppure che occorre
sostituire il sacchetto filtro in tessuto non tessuto (6)
o in PE (5)
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 41 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Avvertenza:
19 mm o inferiore e condizioni sfavorevoli di portata
è possibile che nel tubo flessibile eventualmente
accada che l’
metrica (2)
acustico, sebbene il sacchetto filtro in tessuto non
tessuto non debba ancora essere sostituito. In
questo caso mettere il tubo flessibile in posizione
diritta e pulirlo.
Avvertenza:
tore di polvere (ad esempio un diametro ridotto del
canale di aspirazione in combinazione però con un
grande diametro del tubo flessibile), impostare il
commutatore rotante (4) su di un valore inferiore,
non sarà garantito un sufficiente trasporto della
polvere nel tubo flessibile. Dopo ogni ciclo di lavoro
è necessario che il tubo flessibile venga rimosso dal
generatore di polvere affinché questo possa essere
aspirato.
.
lampeggi e che si oda il segnale
ASR 50MSC)
interruttore in posizione “RA”,
con un diametro del tubo flessibile di
indicatore di controllo della portata volu-
se è necessario, a causa di un genera-
indicatore di portata
(solo per
per indicare che
verrà
ITALIANO it
8. Utilizzo
8.1 Aspirazione a secco
Solo con filtro asciutto, aspirare l’utensile e gli
accessori. Se bagnata, la polvere può rimanervi
appiccicata e formare incrostazioni.
Utilizzare il sacchetto filtro in tessuto non tessuto (6)
o il sacchetto filtro in PE (5) sempre unitamente alle
cassette-filtro (16).
8.2 Aspirazione a umido
Non utilizzare mai l’utensile senza una
cassetta-filtro montata (16). L’utensile può
essere distrutto. Inoltre, può entrare dell’acqua.
È possibile utilizzare sacchetti filtro in tessuto non
tessuto (6) o sacchetti filtro in PE (5). Le cassettefiltro (16) sono adatte per l’aspirazione a umido.
Prima dell’aspirazione a umido rimuovere il materiale asciutto aspirato. In questo modo si eviteranno
un notevole accumulo di sporco ed incrostazioni.
Il sensore per l’acqua installato disinserisce il
motore quando il contenitore è pieno. Svuotare
l’utensile. Anche se l’utensile non è disattivato,
resta tuttavia attiva la protezione antiriavviamento.
Solamente dopo uno spegnimento ed una successiva accensione l’utensile sarà nuovamente pronto
per funzionare.
Dopo lo spegnimento è possibile che un po’
d’acqua rifluisca dal tubo flessibile.
Prima dello svuotamento rimuovere innanzitutto il
tubo flessibile d’aspirazione dal liquido.
Per le successive operazioni di aspirazioni a secco
impiegare filtri asciutti. In caso di frequente alternanza tra aspirazione a secco ed a umido si raccomanda di utilizzare un secondo filtro (sostitutivo).
Lasciare asciugare il filtro, il contenitore e gli accessori, di modo che la polvere non si attacchi alle parti
umide.
8.3 Avvertenze specifiche per ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC
Utilizzo come aspiratore industriale (IS):
Commutare l’interruttore (1) in posizione “I”.
Impostare mediante il commutatore rotante (4) il
diametro del tubo flessibile applicato all’utensile.
Qualora
il valore della portata volumetrica
venisse raggiunto
controllo della portata volumetrica,
contenitore deve essere vuotato e/o il sacchetto
sacchetto filtro in tessuto non tessuto (6) o il
sacchetto filtro in PE (5) deve essere sostituito
Utilizzo come depolveratore (ENT):
il depolveratore deve essere collegato solamente
con una singola fonte di polvere.
Commutare l’interruttore (1) in posizione “RA”.
Impostare mediante il commutatore rotante (4) il
diametro del tubo flessibile applicato all’utensile.
Per informazioni dettagliate vedere il capitolo 7.4.
Collegare l’elettroutensile disattivato alla presa (3).
Vedere capitolo 7.2.
, si illuminerà il relativo
non
indicatore di
per indicare che il
.
45
ITALIANOit
8.4 Trasporto
Per l’ASR25LSC / ASR50LSC, lasciare il tubo
flessibile collegato, in modo da evitare che la
polvere possa fuoriuscire inavvertitamente.
Per l’ASR 25 M SC,ASR 50 M SC, chiudere l’apertura di aspirazione (11) con un apposito tappo (12)
e congiungere le estremità del tubo flessibile
affinché la polvere non possa fuoriuscire.
Disporre il tubo di aspirazione attorno all’aspiratore.
Riporre gli accessori nell’apposito sacchetto di
plastica e chiuderlo.
Agganciare il cavo per l’allacciamento alla rete
all’apposito
La parte superiore (8) deve essere sicuramente
collegata con il contenitore (10) - controllare che le
chiusure a scatto (9) siano chiuse.
supporto per cavi
(7).
9. Pulizia
9.1 Avvertenze generali per la pulizia
Pulire il contenitore e gli accessori con acqua. Puli re
la parte superiore (8) con un panno umido.
Attenzione! Questo utensile contiene polveri nocive
per la salute. Interventi di svuotamento e manutenzione, ivi inclusa l’eliminazione dei recipienti per la
raccolta della polvere, devono essere eseguiti solamente da personale tecnico che indossi i previsti
dispositivi di protezione.
Svuotamento del contenitore
Utilizzo consentito esclusivamente con valori
limite di esposizione professionale > 1 mg/m
- Scollegare la spina.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: rimuovere il tubo
flessibile e chiudere l’apertura di aspirazione (12)
mediante l’apposito tappo (11).
- Aprire le chiusure a scatto (8). Rimuovere la parte
superiore (7) dal contenitore (9).
Smaltire il sacchetto filtro in tessuto non
tessuto
- Scollegare la spina.
- Indossare la maschera di protezione.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: rimuovere il tubo
flessibile e chiudere l’apertura di aspirazione (11)
mediante l’apposito tappo (12).
- Aprire le chiusure a scatto (9). Rimuovere la parte
superiore (8) dal contenitore (10).
- Tirando indietro, estrarre con cautela il sacchetto
filtro in sacchetto filtro in tessuto non tessuto (6)
dall’apertura di aspirazione (11). Chiudere la
flangia del sacchetto filtro in sacchetto filtro in
tessuto non tessuto ribaltando il coperchio.
- Smaltire il materiale aspirato in conformità alle
normative di legge vigenti.
Smaltire i
- Inserire la spina di alimentazione.
- Per accendere l’aspiratore e scuotere il filtro:
commutare l’interruttore (1) in posizione “RA”.
- Spegnere l’aspiratore: commutare l’interruttore
(1) in posizione “0”.
- Indossare la maschera di protezione.
46
sacchetti filtro in PE
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: rimuovere il tubo
flessibile e chiudere l’apertura di aspirazione (11)
mediante l’apposito tappo (12).
- Aprire le chiusure a scatto (9). Rimuovere la parte
superiore (8) dal contenitore (10). Prima di rimuovere la parte superiore, commutare l’interruttore
(1) in posizione “I”, affinché venga aspirata eventuale polvere fuoriuscita.
- Tirando indietro, estrarre con cautela il sacchetto
filtro in PE (5) dall’apertura di aspirazione (11).
Chiudere la flangia del sacchetto filtro in PE ribaltando il coperchio.
- Smaltire il materiale aspirato in conformità alle
normative di legge vigenti.
9.2 Avvertenze di pulizia specifiche per
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Nel caso di macchine appartenenti alla classe M, pulire
l’esterno della macchina con un processo di aspirazione
polvere e con l’ausilio di un panno oppure utilizzando
appositi prodotti sigillanti, prima di toglierle dalla zona di
pericolo. Tutte le parti della macchina devono essere
considerate sporche quando provengono dalla zona di
pericolo e devono essere svolte adeguate attività al fine
di evitare una diffusione della polvere. Durante l’esecuzione di lavori di manutenzione e riparazione tutti gli
oggetti sporchi, che non possono essere puliti in modo
soddisfacente, devono essere smaltiti. Questi oggetti
devono essere smaltiti in sacchetti non trasparenti in
conformità con le normative di legge vigenti in relazione
allo smaltimento rifiuti di questo tipo.
10. Manutenzione
3
.
10.1 Avvertenze generali
Prima di ogni manutenzione, spegnere l’utensile ed estrarre la spina.
Pulire l’utensile (vedere capitolo 9.).
Per la manutenzione eseguita dall’utilizzatore l’aspiratore deve essere smontato, pulito e mantenuto
nella misura in cui ciò sia possibile, senza però
causare in tal modo un pericolo per il personale
addetto alla manutenzione ed altre persone.
Misure preventive
Misure preventive adatte comprendono la pulizia
prima dello smontaggio, attuazione di prevenzione
per la ventilazione forzata localmente filtrata dalla
quale l’aspiratore viene smontato, pulizia della zona
di manutenzione e dispositivi di protezione individuali adeguati.
10.2 Riduzione della potenza di aspirazione
In caso di riduzione della potenza di aspirazione
mettere in atto i seguenti provvedimenti:
1. Pulizia delle cassette-filtro mediante attivazione
dell’agitatore elettromagnetico (commutare
l’interruttore (1) in posizione “RA”).
2. Svuotare il contenitore oppure sostituire il
sacchetto filtro in sacchetto filtro in tessuto non
tessuto (6) oppure il sacchetto filtro in PE (5).
3. Sostituire le cassette-filtro (16), oppure risciac-
quarle sotto acqua corrente, asciugarle e inserirle nuovamente nell’utensile.
10.3 Sostituire le cassette-filtro (16)
Prima del cambio filtro, scuotere nuovamente le
cassette-filtro (16) attivando l’agitatore elettromagnetico (commutare l’interruttore (1) in posizione
“RA”).
Con l’ausilio di una moneta o di un oggetto simile
ruotare il pulsante di bloccaggio (13) sul chiavistello
(14) di 90° in senso antiorario e spingere indietro il
chiavistello (14). Aprire la copertura ed estrarre le
cassette-filtro (16) tirando verso l’alto. Chiudere
subito le cassette-filtro estratte in un sacchetto di
plastica a tenuta di polvere ed eseguirne lo smaltimento in conformità alle disposizioni vigenti. Inserire nuove cassette-filtro, verificando che il filtro sia
pulito e ben alloggiato.
10.4 Filtro protezione motore
Controllare regolarmente il filtro protezione motore.
Se il filtro protezione motore (15) risultasse sporco,
ciò indicherebbe un malfunzionamento delle
cassette-filtro (16):
- Sostituzione delle cassette-filtro (16).
- Sostituire il filtro protezione motore (15), oppure
risciacquarlo sotto acqua corrente, asciugarlo ed
inserirlo nuovamente nell’utensile.
10.5 Sensore dell’acqua
ATTENZIONE - Pulire regolarmente
il sensore dell’acqua e verificare che
non presenti tracce di danneggiamento.
10.6 Controllo tecnico
Deve essere eseguito dal produttore, o perlomeno
da una persona da lui incaricata, con frequenza
almeno annuale, un controllo tecnico inerente alla
polvere, ad esempio il controllo di eventuali danni
del filtro, l’ermeticità dell’utensile ed il funzionamento del dispositivo di controllo.
Per la manutenzione eseguita dall’utilizzatore l’aspiratore deve essere smontato, pulito e mantenuto
nella misura in cui ciò sia possibile, senza però
causare in tal modo un pericolo per il personale
addetto alla manutenzione ed altre persone.
Misure preventive
Misure preventive adatte comprendono la pulizia
prima dello smontaggio, attuazione di prevenzione
per la ventilazione forzata localmente filtrata dalla
quale l’aspiratore viene smontato, pulizia della zona
di manutenzione e dispositivi di protezione individuali adeguati.
Durante l’esecuzione di lavori di manutenzione e riparazione tutti gli oggetti sporchi, che non possono essere
puliti in modo soddisfacente, devono essere smaltiti.
Questi oggetti devono essere smaltiti in sacchetti non
trasparenti in conformità con le normative di legge vigenti
in relazione allo smaltimento rifiuti di questo tipo.
11. Eliminazione dei guasti
Se l’
indicatore di controllo della portata volumetrica (2)
è acceso, oppure se si avverte un segnale acustico
ITALIANO it
(solo per ASR 25 M SC, ASR 50 M SC), ciò indicherà che occorre vuotare il sacchetto filtro in
tessuto non tessuto.
Riduzione della potenza di aspirazione:
attenersi alle avvertenze riportate nel capitolo
Pulizia.
• Cassette-filtro (16) sporche? - Pulire.
• Sacchetto filtro in tessuto non tessuto (6) pieno Sostituire.
• Sacchetto filtro in PE (5) pieno? - Sostituire.
• Contenitore (10)pieno? - Svuotare.
• Filtro protezione motore (15) aggiunto? - Vedere
capitolo 10..
• Ugelli, tubi o tubi flessibili occlusi ?- Pulire.
L’utensile non entra in funzione:
• Connettore inserito nella presa?
• Rete in assenza di tensione?
• Cavo di rete ok?
• La copertura dell’utensile è chiusa correttamente?
• Il sensore dell’acqua è disattivato? - Svuotare il
contenitore; spegnere e riaccendere.
• Interruttore (1) in posizione “RA”/ “A”? - Commutare su “I”. Vedere capitolo 7.1.
• L’aspiratore non viene attivato/disattivato da un
elettroutensile, sebbene l’interruttore (1) si trovi in
posizione “RA” / “A”. - Collegare l’elettroutensile
alla presa (3).
Polvere nel contenitore in presenza di
sacchetto filtro in tessuto non tessuto:
• Posizione del selettore ruotante errata. Vedere
capitolo 6.3.
Il sacchetto filtro in PE viene aspirato nelle
cassette-filtro (16):
• Posizione del selettore ruotante errata. Vedere
capitolo 6.4.
Non attuare alcun intervento sull’utensile.
Rivolgersi ad una officina autorizzata
oppure al Servizio Assistenza Clienti Metabo
(vedere capitolo 13. Riparazioni)
In caso di necessità, rivolgersi al proprio rivenditore
per l’acquisto di accessori.
Vedere pagina 4.
17 Sacchetto filtro in tessuto non tessuto M
5 pezzi = 1 set
18 Sacchetto filtro in PE M
5 pezzi = 1 set
19 Cassetta-filtro M in cellulosa
2 pezzi = 1 set
20 Cassetta-filtro M in poliestere
2 pezzi = 1 set
21 Filtro di protezione motore (1 pezzo) L’ordine
minimo prevede 2 pezzi.
22 Clip per cavi (10 pz)
47
ITALIANOit
23 Tubo flessibile di aspirazione
24 Baionetta pezzo di chiusura
25 Tubi di aspirazione (2 pezzi)
26 Elemento intermedio
27 Ugello di aspirazione
28 Ugello per pavimenti (esecuzione in metallo)
29 Ugello universale
30 Spazzola universale
31 Spazzola imbottita
32 Ugello per fughe
33 Ugello in gomma
34 Set ugelli da pavimento (con impiego per pavi-
mento ed impiego per l’aspirazione a umido)
35 Ugello multiuso
36 Tubo flessibile di aspirazione
37 Tubo flessibile di aspirazione (antistatico)
38 Pezzo di transizione ø 35/58 mm
13. Riparazione
Le eventuali riparazioni degli utensili devono ess ere
fatte esclusivamente da elettricisti specializzati!
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Metabo.
In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di
riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante
Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito
www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere
scaricati dal sito www.metabo.com.
14. Tutela dell’ambiente
Gli imballaggi usati da Metabo sono riciclabili al
100%.
Gli apparecchi e gli accessori non più utilizzabili
contengono grandi quantità di materie prime e
plastiche che possono comunque essere riciclate.
Questo manuale è stampato su carta candeggiata,
esente da cloro.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili
con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva
europea 2012/19/EU sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e l’applicazione della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili usati
devono essere smaltiti separatamente e sottoposti
ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile.
V
=Portata volumetrica max. (sul tubo flessi-
l/s1
bile)
=Portata volumetrica max. (sul soffiante)
V
l/s2
D
= Portata max. (sul tubo flessibile)
max1
D
= Portata max. (sul soffiante)
max2
V=Volume contenitore max.
m=Peso (senza cavo di rete)
Livello sonoro classe A tipico (IEC 60335-2-69):
L
=livello di pressione acustica
pA
L
=livello di potenza sonora
WA
Durante il lavoro è possibile che venga superato il
livello di rumorosità di 80 dB(A).
Indossare protezioni acustiche.
Valori rilevati secondo EN 60704.
~ Corrente alternata
I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in
funzione dei rispettivi standard validi).
15. Dati tecnici
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2.
Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento
tecnologico.
K= Classe polveri. Secondo EN 60335-2-69.
A=Dimensioni esterne
U=Tensione di rete
F=Frequenza di rete
A=Assorbimento di corrente
N=Cavo di allacciamento alla rete
P
=Assorbimento di potenza nominale
1
p
=Depressione max. (sul tubo flessibile)
U1
p
=Depressione max. (sul soffiante)
U2
48
Manual original
1. Declaración de conformidad
Mediante la presente declaramos bajo entera
responsabilidad propia: Estas aspiradoras/desempolvadoras, identificadas por tipo y número de serie
*1), cumplen con todas las determinaciones
propias de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3.
2. Uso según su finalidad
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
La aspiradora es adecuada para aspirar polvo
y cuerpos sólidos (pedazos de vidrio, clavos,
etc.), así como líquidos de cualquier tipo salvo
líquidos fácilmente inflamables y combustibles, y
material con una temperatura superior a 60ºC.
La aspiradora es apta para eliminar polvo no
inflamable y seco, así como líquidos no inflamables,
serrín y polvo nocivo con valores límites de
exposición > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
La aspiradora es adecuada para aspirar
polvos nocivos para la salud de la clase de
polvo M. Según EN 60335-2-69.
La aspiradora es apta para eliminar polvo no
inflamable y seco, así como líquidos no inflamables,
serrín y polvo nocivo con valores límites de
exposición ≥ 0,1 mg/m³.
Los valores límite umbral de puesto laboral así
como los elementos cancerígenos constan en la
lista de valores límite umbral de puesto laboral.
Asimismo puede informarse en cooperativas o
instituciones para la prevención y el seguro de accidentes laborales de su país.
No obstante, el resultado del control de polvo se
refiere únicamente a la aspiración de polvo seco.
La aspiradora ha sido desarrollada para ser usada
como:
a) Aspiradora industrial (AI) para aspirar polvos
acumulados.
b) Desenpolvadores (DESP) para aspirar polvo
suspendido generado por máquinas de tratamiento
de metal.
La aspiradora es adecuada para un uso elevado en
la aplicación industrial, como p. ej., en el oficio
manual, las instalaciones, la construcción, la industria, en talleres, para ser usado por pintores,
yeseros, carpinteros o empresas que trabajan con
madera. Según EN 60335-2-69.
La aspiradora es adecuada para aspirar polvo y
cuerpos sólidos (pedazos de vidrio, clavos, etc.),
así como líquidos de cualquier tipo salvo líquidos
fácilmente inflamables y combustibles, y material
con una temperatura superior a 60ºC.
ESPAÑOL es
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR
50 M SC:
Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o que no tengan la experiencia y/
o los conocimientos debidos, a menos que sean
vigilados por una persona encargada de su seguridad o que hayan recibido de ésta instrucciones
sobre la utilización de la herramienta.
Respete siempre las normas nacionales y las
indicaciones del fabricante del material.
Este producto ha sido desarrollado para el uso
comercial.
Non è consentito aspirare polveri contenenti
amianto
No está permitido aspirar polvos inflamables.
No se debe aspirar ningún tipo de disolvente infla-
mable o explosivo, ni ningún objeto impregnado de
disolvente, ni polvos susceptibles de explotar, ni
líquidos como gasolina, aceite, alcohol, diluyentes
u otras sustancias con una temperatura superior a
60ºC. Si no se respeta esta medida de precaución,
se corre el peligro de provocar una explosión o un
incendio. El aparato no debe utilizarse en las proximidades de gases y sustancias inflamables.
Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas sobre prevención de
accidentes aceptados de forma general y la información sobre seguridad incluida.
3. Instrucciones generales de
seguridad
Antes de utilizar el aparato,
lea detenidamente todas las
indicaciones de seguridad y las
instrucciones de manejo incluidas.
Guarde todos los documentos
adjuntos para futura referencia; en
caso de ceder el aparato a
terceros, entréguelo siempre
acompañado de estos documentos.
Antes de usar el aparato, los
usuarios deben obtener las
informaciones, indicaciones y
capacitaciones para el uso del
aparato y de las sustancias para
las que debe usarselo, incluyendo
el procedimiento seguro para la
eliminación del material aspirado.
49
ESPAÑOLes
4. Instrucciones especiales de
seguridad
Para su propia protección y
la de su aparato, observe
las partes marcadas con
este símbolo
Bajo ningún concepto está permi-
tido que los niños utilicen la herramienta.
Vigile a los niños para asegurarse
de que no juegan con la herramienta.
¡Atención! Utilice únicamente los
accesorios adjuntos al aparato o
sino los que han sido fijados en el
manual de uso. El uso de accesorios adicionales puede afectar la
seguridad del aparato.
No deben realizarse otras operaciones distintas a las que se
describen aquí.
No se asumirá responsabilidad
alguna por los posibles daños
causados por una utilización
distinta al propio fin del aparato, un
mal uso o una reparación técnicamente incorrecta.
En caso de no usar el aparato, deje
la manguera en el aparato para
evitar que accidentalmente salga
polvo. Cierre en el ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC la apertura de aspiración (12) con un tapón (11) y
conecte los finales de la manguera
para que no salga polvo.
No deben ponerse en marcha los
aparatos, accesorios incluidos, si:
-el aparato presenta daños
(grietas, roturas),
-el cable de alimentación está en
mal estado, se observa que está
50
empezando a agrietarse o que
está demasiado viejo,
-Se sospecha que se ha producido algún daño invisible
(después de una caída).
No dirija la tobera, la manguera o el
tubo hacia personas o animales.
AVISO - Apague inmediata-
mente si sale espuma o agua.
Vacíe el depósito y, dado el caso,
el filtro plegable.
Jamás se pare o siente sobre el
aparato.
Coloque el cable de conexión y la
manguera siempre de tal manera
que no conste peligro de caerse.
No tire del cable de alimentación,
ni doblarlo ni sujetarlo sobre
bordes afilados.
Si observa daños en el cable de
conexión del aparato deberá sustituirlo por uno de características
específicas. Consulte el capítulo
Reparación.
Conecte sólo a una toma de
corriente con contacto de puesta a
tierra.
No utilice alargaderas defectuosas.
Jamás conecte o desconecte el
aparato con manos mojadas.
No desconecte el aparato tirando
del cable.
AVISO - La toma de corriente del
aparato sólo debe emplearse para
el uso previsto en el manual de
instrucciones.
Controle siempre el aparato. Si se
interrumpe el trabajo durante un
periodo prolongado de tiempo,
desenchufe el equipo.
La aspiradora no se debe utilizar ni
guardar al aire libre en condiciones
de humedad.
ATENCIÓN - Guarde esta
máquina únicamente en espacios
interiores cerrados.
Los ácidos, la acetona y los disolventes pueden corroer las piezas
del aparato.
Antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento y
de limpieza del aparato, y después
del uso, desconectar y desenchufar el equipo.
No utilice limpiadoras de chorro de
vapor así como limpiadoras a
presión para limpiar la aspiradora.
Mantenga siempre seco el interior
de la tapa.
La contaminación por una limpieza
no realizada por mucho tiempo,
especialmente en empresas de
elaboración de alimentos: siempre
limpiar y desinfectar el aparato
después de usarlo.
Jamás abra el aparato al aire libre
durante la lluvia o durante una
tormenta eléctrica.
El aparato no debe ser usado en
espacios potencialmente explosivos.
Observe que la aspiradora tenga
una posición fija.
En el área de aspiración debe
haber suficiente intercambio de
aire L en caso de que el aire de
escape regrese al lugar en el que
se aspire. Observe las normas
nacionales.
¡Atención! Este aparato
contiene polvo nocivo.
ESPAÑOL es
Procesos de vaciado y de mantenimiento, incluyendo la eliminación
de los depósitos es de polvo,
deben ser realizados únicamente
por personal especializado que
porta equipamiento protector
respectivo.
Aviso ante un peligro en
general
¡Atención! No utilice el
aparato sin haber leído antes
las instrucciones de manejo.
AVISO - Personal operativo debe
haber sido entrenado correctamente en el uso de esta aspiradora
y en los materiales a utilizar.
Indicaciones especiales de
seguridad para ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC:
Señal de aviso para máquinas de
la clase de polvo M:
Observe durante procesos de
vaciado y de mantenimiento:
Limpie el aparato antes de abrirlo.
Use una mascarilla protectora.
Evite molestar con el polvo a
terceras personas. Asegúrese de
contar con una aireación filtrada
local. Limpie a continuación el
sector de mantenimiento.
No sin antes activar el sistema
filtrante completo. (Estuches de
filtro y bolsas de filtro PE o bolsa de
filtro de fieltro alternativas).
El control según EN 60335 parte 1
y 69 tuvo como resultado que los
requerimientos de seguridad en
cuanto a la seguridad eléctrica
51
ESPAÑOLes
paper
también deben cumplirse al
aspirar una mezcla de agua y aire.
Indicaciones especiales de
seguridad para ASR 25 L SC,
ASR 50 L SC:
Señal de aviso de la clase de
polvo L:
El aparato es adecuado para
aspirar materiales ligeramente
nocivos. El aparato no es
adecuado para reducir polvo de
madera en el aire.
El polvo procedente de algunos
materiales, como la pintura con
plomo o algunos tipos de madera,
minerales y metales, puede ser
perjudicial para la salud. El
contacto o la inhalación del polvo
puede causar reacciones
alérgicas y/o enfermedades
respiratorias al usuario o a las
personas próximas a él.
Algunas maderas, como la de
roble o haya, producen un polvo
que podría ser cancerígeno,
especialmente en combinación
con aditivos para el tratamiento de
maderas (cromato, conservantes
para madera).
5. Descripción general
Véase la página 3.
1 Interruptor giratorio CON/DES/Auto/SelfClean
(SC)
2 Indicador de control del flujo volumétrico
3 Toma de corriente para herramientas eléctricas
4 Interruptor giratorio para la selección del
diámetro de la manguera de aspiración *
5 Bolsa de filtro de PE *
6 Bolsa filtrante de fieltro *
7Portacables
8Parte superior
9 Cierre a presión
52
10 Parte inferior
11 Abertura de aspiración
12 Tapón (solo para SR 25 M SC,
ASR 50 M SC) *
13 Botón de cierre
14 Pasador (para abrir la cubierta para el cambio
de cartucho filtrante)
15 Filtro de protección del motor
16 Cartucho filtrante (según IFA C)
* según la versión/no incluido en el volumen de
suministro
6. Puesta en marcha
Antes de enchufar compruebe que la
tensión y la frecuencia de la red, indicadas
en la placa de identificación, corresponden a
las de la fuente de energía.
6.1 Ajustar tapón (sólo en ASR 50 M SC)
Coloque la cadena del tapón (12) en la perforación
de la apertura de aspiración (11).
6.2 Montaje de las ruedas (si procede)
Introduzca los ejes de los rodillos guía en los orificios de la base del depósito hasta que se enclaven
correctamente.
Monte las ruedas de mayor tamaño como indica la
ilustración:
6.3 Colocar bolsas de filtro de papel o de
fieltro
Recomendamos la utilización de bolsas filtrantes
de papel y de vellón para:
- las aplicaciones en las que se generan
cantidades pequeñas de polvo fino (p. ej. durante
el esmerilado de capas de pintura o barniz, para
aspirar durante trabajos breves de taladrado de
diámetros pequeños < 10 mm, etc.),
- el uso de máquinas, como por ejemplo:
fresadoras, cepilladoras, pequeñas
esmeriladoras, etc.
Apague el aparato, desenchúfelo, abra los cierres a
presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito
(10).
ASR 50 M SC:
Coloque la corredera
giratoria roja en el
interior de la abertura
de aspiración con su
gulo" hacia arriba. (Para girar pulse ligeramente en
dirección de la tubería de aspiración y tire nuevamente después de girar).
Agarre la nueva bolsa de filtro de fieltro por la brida
y pásela en primer lugar por el saliente de descanso
marcación "Trián-
de la parte inferior de la abertura de aspiración
plastic
hasta que la abertura de la bolsa coincida con
aquélla, alcanzando el tope. Coloque la parte superior sobre el depósito y cierre los cierres a presión.
ASR 25 M SC: Gire el disco
giratorio rojo (en el interior del
orificios de aspiración) hasta
el tope: el texto "CLOSE" mira
hacia arriba hacia la marca ▲.
Agarre la bolsa de filtro de papel/filtro de vellón por
la brida y, con la abertura, pásela en primer lugar
por el saliente de entalladura en la parte inferior de
la abertura de aspiración e introdúzcala hasta el
tope en la apertura de aspiración. Coloque la parte
superior sobre el depósito y cierre los cierres a
presión.
6.4 Colocar bolsa de filtro PE (sólo en
ASR 50 M SC)
Bolsas de filtro de PE (5) son adecuadas para la
aspiración en seco y en húmedo.
Recomendamos la utilización de bolsas
desechables de PE para:
- las aplicaciones en las que se generan grandes
cantidades de polvo fino (p. ej. fresado de
revoques, esmerilado de pavimentos, etc.),
- el uso de máquinas, como por ejemplo:
fresadoras para saneamientos, lijadoras para
saneamientos, lijadoras de pared, rozadoras, etc.
Si se utiliza una bolsa desechable de PE, deberá
conectarse el sistema de limpieza de filtro del
material correspondiente (véase recomendación)
(función AR / IR).
Apague el aparato, desenchúfelo, abra los cierres a
presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito
(10).
Coloque la corredera
roja en el interior de
la apertura de aspiración con su marcación "Círculo" hacia
pulse ligeramente en dirección de la tubería de
aspiración y tire nuevamente después de girar).
ASR 25 M SC: Gire el disco
giratorio rojo (en el interior del
orificios de aspiración) hasta
el tope: el texto "OPEN" mira
hacia arriba hacia la marca ▲.
arriba. (Para girar
Agarre la bolsa de filtro de PE (5) por la brida y
pásela en primer lugar por el saliente de descanso
de la parte inferior de la abertura de aspiración
hasta que la abertura de la bolsa coincida con
aquélla, alcanzando el tope.
ESPAÑOL es
Coloque la bolsa de filtro de PE (5) uniformemente
sobre el suelo del depósito. Coloque los bordes de
la bolsa de filtro PE de tal manera sobre el borde del
recipiente que la bolsa de filtro PE sea fijada en su
entorno completo por la parte superior (8).
7. El aparato
7.1 Conectar/Desconectar, sistema automático, agitador
Elija el modo de funcionamiento en el interruptor
(1):
0= Aspiradora DES
I =Aspiradora CON (funcionamiento manual)
A=Conexión/desconexión automática:
la aspiradora se conecta y desconecta con
una herramienta eléctrica enchufada a la
toma de corriente (3).
R A= Sistema automático de conexión y de desco-
nexión y
sistema automático de agitador
• Al girar el interruptor (1) en la posición R A,
se conecta el agitador electromagnético.
Con la agitación se suelta el polvo del filtro.
Después de aprox. 10 seg. se desconecta el
agitador automáticamente.
• En la posición de interruptor R A se conecta
o desconecta la aspiradora mediante una
herramienta eléctrica conectada a una toma
de corriente (3).
• En la posición de interruptor R A el sistema
electrónico controla el caudal de aire durante
los trabajos. En caso de que sea demasiado
reducido, a causa de un filtro sucio, relucirá
la lámpara "Firecontrol" (2). Durante la
siguiente pausa de trabajo de la herramienta
eléctrica conectada, el sistema electrónico
activará la agitadora automáticamente
durante aprox. 10 segundos.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• En caso de que la velocidad de aire media
cae por debajo de los 20 m/s en el sistema de
mangueras con un diámetro de 35 mm,
parpadeará la
caudal volumétrico
necesario cambiar la bolsa de filtro de fieltro
o que es necesario activar la agitadora.
7.2Enchufe (3)
El enchufe (3) sólo ha sido desarrollado para
la conexión de una herramienta eléctrica.
La absorción de corriente máxima (del aspi-
rador y la herramienta conectada) no debe
superar en total el valor I
página 2).
¡Atención! La herramienta eléctrica debe estar
apagada antes de conectarla. Con el enchufe
conectado, la toma de corriente se encuentra
siempre bajo tensión independientemente de la
posición del interruptor.
(1) En la posición "0" del interruptor, la toma de
corriente puede utilizarse como alargadera (p. ej.
para iluminación).
(1) E n la p osic ión "RA" una herramienta conectada
al enchufe conecta o desconecta la aspiradora (3).
visualización de control de
(2), indicando que es
(véase la tabla,
máx
53
ESPAÑOLes
7.3 Indicador de control del flujo volumétrico
En caso de que el depósito esté lleno o haya un
atascamiento en la manguera de aspirado relucirá
la visualización de control del flujo volumétrico (2). En
la ASR 25 M SC, ASR 50 M SC suena adicionalmente
una señal acústica.
7.4Botón giratorio para ajustar el diámetro de
la manguera de aspiración
ASR 25 M SC,
Ajuste en el botón giratorio (4) el diámetro de la
manguera de aspiración.
Si el interruptor (1) está en "RA", „A“ o en "I" el
sistema controlará el flujo volumétrico.
En caso de que ciertos valores de flujo volumétrico
queden por debajo de la norma, los cartuchos
filtrantes se apagan en la posición RA durante las
pausas de trabajo. En caso de que a pesar de ello
el valor siga igualmente bajo, relucirá el indicador
de control de flujo volumétrico y en caso de que el
interruptor esté en "RA" , sonará una señal acústica
como indicación de que debe vaciarse el depósito
o cambiarse la bolsa de filtro de papel (6) / de fieltro
(6) o de PE (5).
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 41 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Aviso:
Con un diámetro de la manguera de aspira-
ción de 19 mm o menos y condiciones inadecuadas
de flujo en la manguera puede suceder que el
cador de control de flujo volumétrico (2)
suene la señal acústica a pesar de que todavía no
sea necesario vaciar la bolsa de filtro de papel/de
fieltro. En este caso coloque la manguera en el
suelo y límpiela.
En caso de ser necesario de reducir el valor
Aviso:
a causa de un generador de polvo (p. ej., un
diámetro reducido del canal de aspiración en el
generador de polvo pero diámetro de la manguera
de aspiración) (4), no se garantiza un transporte
adecuado de polvo en la manguera de aspiración.
Después de cada proceso de trabajo debe retirarse
la manguera de aspiración del generador de polvo
para aspirarlo.
ASR 50MAutoClean)
(sólo
parpadee y
8. Manejo
8.1 Aspirado en seco
Aspire solamente con el filtro, el aparato y los accesorios secos. Si lo monta cuando aún está húmedo,
el polvo podría quedar pegado e incrustarse.
Use bolsa de filtro de papel (6), de fieltro (6) o de PE
(5) siempre junto con el estuche de filtro (16).
8.2 Aspirar en húmedo
Nunca se debe utilizar la herramienta sin
colocar un estuche de filtro (16). La herramienta puede sufrir daños. Asimismo, se puede
escapar agua.
Es posible usar bolsas de filtro de fieltro (6) o de PE
(5). Los estuches de filtro (16) son adecuados para
la aspiración en húmedo.
54
Retire la materia seca antes de proceder a aspirar
en húmedo. De esta manera, evitará que el aparato
se ensucie mucho y que se formen costras.
El sensor de agua incorporado desconecta el motor
cuando el depósito está lleno. Vacíe el aparato. Si
el aparato no se apaga, actúa el dispositivo que
impide el rearranque. El aparato sólo podrá
volverse a poner en marcha después de apagarlo y
encenderlo de nuevo.
Tras apagar el aparato, puede salir un poco de
agua por la manguera.
Antes del vaciado, primero debe retirarse del
líquido la manguera de aspiración.
Si a continuación se va a realizar un aspirado en
seco, debe colocarse un filtro seco. En caso de que
se efectúen con frecuencia aspirados en seco y en
húmedo seguidos, recomendamos que se utilice un
segundo filtro (de recambio). Deje secar el filtro, el
depósito y los accesorios para que el polvo no se
quede pegado a las piezas húmedas.
8.3 Indicaciones especiales para
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Uso como aspiradora industrial (IS):
Ponga el interruptor (1) en la posición "I".
Ajuste en el botón giratorio (4) el diámetro de la
manguera de aspiración.
En caso de
indi-
queden por debajo de la norma, relucirá el
de control del flujo volumétrico
que debe vaciarse el depósito o cambiar las bolsas
de filtro de papel (6) / de fieltro (6) o de PE (5).
Uso como desempolvador (ENT):
El desempolvador sólo debe estar unido a una
única fuente de polvo.
Ponga el interruptor (1) en la posición "RA".
Ajuste en el botón giratorio (4) el diámetro de la
manguera de aspiración. Informaciones detalladas
ver capítulo7.4.
Enchufe la herramienta eléctrica apagada (3).
Véase el capítulo 7.2.
8.4 Transporte
En los modelos ASR 25 L SC / ASR 50 L SC deje la
manguera en el aparato para evitar que accidentalmente salga polvo.
Cierre en el ASR 25 M SC,ASR 50 M SC la apertura de aspiración (11) con un tapón (12) y conecte
los finales de la manguera para que no salga polvo.
Coloque la manguera de aspiración alrededor de la
aspiradora.
Coloque los accesorios en una bolsa de plástico
adecuada y ciérrela.
Cuelgue el cable de conexión en el
La parte superior (8) debe estar fijamente unida al
depósito (10), compruebe que los cierres a presión
(9) estén cerrados.
que
ciertos valores
del flujo volumétrico
como indicación de
indicador
portacables
(7).
9. Limpieza
9.1 Indicaciones generales de limpieza
Lave con agua el depósito y los accesorios. Limpie
la parte superior (8) con un paño húmedo.
¡Atención! Este aparato contiene polvo nocivo.
Procesos de vaciado y de mantenimiento, incluyendo la eliminación de los depósitos es de polvo,
deben ser realizados únicamente por personal
especializado que porta equipamiento protector
respectivo.
Vaciado del depósito
Sólo permitido al trabajar con polvo con
valores límite umbral de puesto laboral > 1mg/
3
m
.
- Desenchufe el cable de la red.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Retire la manguera
de aspiración, cierre la apertura de aspiración
(11) con un tapón (12).
- Abra los cierres a presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito (10).
Eliminar bolsa de filtro de papel / de fieltro
- Desenchufe el cable de la red.
- Use una mascarilla protectora.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Retire la manguera
de aspiración, cierre la apertura de aspiración
(11) con un tapón (12).
- Abra los cierres a presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito (10).
- Retire la bolsa de filtro de papel (6) / de fieltro (6)
cuidadosamente de la apertura de aspiración (11)
hacia atrás. Cierre la brida de la bolsa de filtro de
papel / de fieltro abatiendo la tapa.
- Elimine el material aspirado conforme a lo asignado por la ley.
Eliminar bolsas de filtro de PE
- Introduzca el conector.
- Conecte la aspiradora y haga vibrar el filtro:
conmutar el interruptor (1) en posición "RA".
- Desconecte la aspiradora: conmute el interruptor
(1) en posición "0".
- Use una mascarilla protectora.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Retire la manguera
de aspiración, cierre la apertura de aspiración
(11) con un tapón (12).
- Abra los cierres a presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito (10). Antes de deponer la
parte superior, conmute el interruptor (1) en la
posición "I" para aspirar polvo que pueda caer de
éste.
- Retire la bolsa de filtro de PE (5) cuidadosamente
de la apertura de aspiración (11) hacia atrás.
Cierre la brida de la bolsa de filtro de PE
abatiendo la tapa.
- Elimine el material aspirado conforme a lo asignado por la ley.
9.2 Indicaciones especiales para la limpieza
del ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
En el caso de máquinas de la clase M, el exterior de la
máquina debe limpiarse con una aspiradora y después
con un paño o tratarse con medios impermeabilizadores
antes de retirarlo de un sector peligroso. Después de
haberlo retirado de un sector peligroso debe conside-
ESPAÑOL es
rarse todas las piezas de la m áqu ina como s uci as y debe
procederse de manera adecuada para evitar que se
esparza el polvo. Al realizar trabajos de mantenimiento o
de reparación deben eliminarse todos los objetos que no
se pueda limpiar correctamente. Estos utensilios deben
ser eliminados en bolsas impermeables, de acuerdo a
las designaciones válidas para la eliminación de este
tipo de basura.
10. Mantenimiento
10.1 Indicaciones generales
Antes de cada mantenimiento, desconecte el
aparato y desenchúfelo.
Limpie el aparato (ver capítulo 9.).
En caso de que el operador quiera realizar el
mantenimiento, es necesario desmontar la aspiradora, limpiarla y mantenerla hasta donde se lo
pueda realizar, sin provocar un peligro para el
personal de mantenimiento y de otras personas.
Medidas de precaución
Medidas adecuadas de precaución implican la
limpieza antes del desmontaje, la previsión para la
aireación filtrada local a la que se montará la aspiradora, la limpieza del área de mantenimiento y el
equipo personal de seguridad.
10.2 Disminución de la potencia de aspirado
En caso de que disminuya la potencia de aspiración, tome las siguientes medidas:
1. Limpie los estuches de filtro, conectando la
vibración electromagnética (conmutar interruptor (1) en posición "RA").
2. V acíe e l de pósit o o rec amb ie la bol sa d e filt ro de
papel (6) / de fieltro (6) o de PE (5).
3. Cambiar estuches de filtro (16) o lavarlos bajo
agua corriente, secarlos y colocarlos.
10.3 Reemplazar los estuches de filtro (16).
Haga vibrar los estuches de filtro (16) antes de
realizar un cambio de filtro, conectando el vibrador
electromagnético (conmutar interruptor en (1) posición "RA").
Utilizando una moneda o un objeto similar, gire el
botón de cierre (13) de la tira transversal (14) unos
90º en el sentido contrario al de las agujas del reloj
y presione hacia atrás la tira transversal (14).
Levante la tapa y extraiga hacia arriba los estuches
de filtro (16). Coloque inmediatamente los estuches
de filtro retirados en una bolsa de plástico a prueba
de polvo y elimínelos conforme al uso previsto.
Vuelva a introducir unos estuches de filtro nuevos,
procurando que la zona sobre la que los filtros
reposan esté limpia y que estos estén bien sujetos.
10.4 Filtro de protección del motor
Controle con regularidad el filtro de protección del
motor. En caso de que el filtro de protección del
motor (15) esté sucio, esto es un indicio de que los
estuches de filtro están defectuosos (16):
- Reemplace los estuches de filtro (16).
55
ESPAÑOLes
- Recambie el filtro de protección del motor (15) o
enjuáguelo bajo agua, séquelo y móntelo nuevamente.
10.5 Sensor de agua
10.6 Control técnico
El productor o una persona autorizada debe realizar
por lo menos una vez al año un control de la aspiradora, como p. ej. comprobar si el filtro está dañado,
el aparato sigue impermeable o si el dispositivo de
control funciona correctamente.
En caso de que el operador quiera realizar el
mantenimiento, es necesario desmontar la aspiradora, limpiarla y mantenerla hasta donde se lo
pueda realizar, sin provocar un peligro para el
personal de mantenimiento y de otras personas.
Medidas de precaución
Medidas adecuadas de precaución implican la
limpieza antes del desmontaje, la previsión para la
aireación filtrada local a la que se montará la aspiradora, la limpieza del área de mantenimiento y el
equipo personal de seguridad.
Al realizar trabajos de mantenimiento o de reparación
deben eliminarse todos los objetos que no se pueda
limpiar correctamente. Estos utensilios deben ser eliminados en bolsas impermeables, de acuerdo a las designaciones válidas para la eliminación de este tipo de
basura.
ATENCIÓN - Limpiar el sensor de
agua con regularidad y revisar si hay
algún indicio de un daño.
11. Localización de averías
En caso de que suene el
volumétrico (2)
de ASR 25 M SC, ASR 50 M AutoClean), esto será
una señal para recambiar la bolsa de filtro de papel
/ de fieltro.
Disminución de la potencia de aspirado:
Observe las indicaciones en el capítulo Limpieza.
• ¿Estuches de filtro (16) sucias? - limpiar.
• ¿Bolsas de filtro de papel (6) / de fieltro (6)
llenas? - recambiar.
• ¿Bolsa de filtro de PE (5) llena? - recambiar.
• ¿Depósito (10) lleno? - vaciar.
• ¿F iltr o de prot ecci ón d e mot or (1 5) l leno ? - vé ase
capítulo 10..
• ¿Tobera, tubos o manguera tapada?- - limpiar.
El aparato no se enciende:
• ¿Está bien enchufado?
•¿Hay corriente?
• ¿El cable de alimentación está en buen estado?
• ¿La tapa del aparato está bien cerrada?
• ¿ Lo ha desc onectado e l sen sor d e agu a? - V acíe
el depósito; apague y reconecte el aparato.
• ¿Pulsador (1) en posición "RA" / "A"? - Conmutar
en "I". Véase el capítulo 7.1.
56
o una señal acústica (sólo en el caso
indicador de control del flujo
• La herramienta no conecta o desconecta la aspiradora a pesar de que el interruptor (1) está en
posición "RA" / "A". - Enchufe la herramienta
eléctrica (3).
Polvo en el depósito con bolsa de filtro de
papel / fieltro colocada:
• Posición del botón giratorio errónea. Véase el
capítulo 6.3.
Bolsa de filtro de PE es aspirada a los
de filtro (16) :
• Posición del botón giratorio errónea. Véase el
capítulo 6.4.
No realice ninguna intervención en el
aparato. Diríjase a cualquier taller autorizado o al servicio de asistencia al cliente de
Metabo (ver capítulo 13. Reparación)
f
estuches
12. Accesorios
Use únicamente accesorios Metabo originales.
Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.
Véase la página 4.
17 Bolsa de filtro de fieltro M
5 unidades = 1 juego
18 Bolsa de filtro de PE M
5 unidades = 1 juego
19 Estuches de filtros M material de celulosa
2 unidades = 1 juego
20 Estuches de filtros M material de poliéster
2 unidades = 1 juego
21 Filtro de protección de motor (1 unidad). Debe
solicitarse 2 unidades.
22 Soportes para cables (10 unidades)
23 Manguera de aspiración
24 Bayoneta de conector
25 Tubos de aspiración (2 unidades)
26 Pieza intermedia
27 Tobera de aspiración
28 Tobera de suelo (modelo de metal)
29 Tobera universal
30 Cepillo universal
31 Cepillo con almohadilla
32 Tobera de ranura
33 Tobera de goma
34 Juego de tobera de suelo (con dispositivo para
el suelo y dispositivo para aspirar en húmedo)
35 Tobera polivalente
36 Manguera de aspiración
37 Manguera de aspiración (antiestática)
38 Pieza de transmisión, ø 35/58 mm
13. Reparación
Las reparaciones de aparatos SOLAMENTE deben
ser efectuadas por electricistas especializados
Use solamente las piezas de repuesto Metabo.
En caso de tener una herramienta eléctrica de
Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse
a su representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
En la página web www.metabo.com puede
descargar listas de repuestos.
14. Protección ecológica
Los embalajes Metabo son 100% reciclables.
Las herramientas y accesorios usados contiene
una gran cantidad de materiales y plásticos que
también se pueden reciclar.
Estas instrucciones de uso están impresas en
papel blanqueado sin cloro.
Sólo para países de la UE. No tire los
aparatos a la basura. Según la directiva
europea 2012/19/EU sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por
ley en cada país, los aparatos usados se deben
recoger por separado y posteriormente llevar a
cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente.
15. Especificaciones técnicas
Notas explicativas sobre la información de la
página 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico.
K=Clase de polvo. Según EN 60335-2-69.
A=Dimensiones externas
U=Tensión de la red
F= Frecuencia de la red
A=Toma de corriente
N=Cable de alimentación
=Potencia de entrada nominal
P
1
p
=vacío máx (en la manguera)
U1
=vacío máx (en el ventilador)
p
U2
V
=flujo volumétrico máx. (en manguera)
l/s1
V
=flujo volumétrico máx. (en ventilador)
l/s2
D
=caudal máximo (en manguera)
max1
D
=caudal máximo (en ventilador)
max2
V=capacidad máx. del depósito
m=Peso (sin cable de red)
Niveles acústicos característicos compensados A
(IEC 60335-2-69):
L
=Nivel de intensidad acústica
pA
L
=Nivel de potencia acústica
WA
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
80 dB(A).
¡Use auriculares protectores!
ESPAÑOL es
Valores de medición establecidos de acuerdo con
EN 60704.
~ Corriente alterna
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
57
PORTUGUÊSpt
Manual original
1. Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes
aspiradores/extractores de poeiras, identificados
pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das
Directivas *2) e Normas *3). Documentações
técnicas junto ao *4) - vide página 3.
2. Utilização autorizada
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
O aspirador é adequado para aspirar pós e
corpos sólidos (fragmentos de vidro, pregos
etc.), bem como líquidos de qualquer espécie,
excepto líquidos facilmente inflamáveis e combustíveis, e materiais com uma temperatura própria
acima de 60°C.
O aspirador é adequado para separar pós secos e
não inflamáveis, líquidos não inflamáveis, pós de
madeira e pós nocivos com valores limite no local
de trabalho > 1 mg/m³ .
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
O aspirador de pó é adequado para aspirar
poeiras nocivas à saúde da classe de pó M. De
acordo com EN 60335-2-69.
O aspirador é adequado para separar pós secos e
não inflamáveis, líquidos não inflamáveis, pós de
madeira e pós nocivos com valores limite no local
de trabalho ≥ 0,1 mg/m³ .
Para obter mais detalhes sobre os valores limite no
local de trabalho assim como, sobre substâncias
cancerígenas, consulte a lista com os valores limite
no local de trabalho ou informe-se junto às Associações Profissionais / Instituições de seu País.
O resultado da inspecção técnica de pó refere-se à
absorção e aspiração de pó seco.
O aspirador é adequado para a utilização como:
a) aspirador industrial (IS) para aspiração de pós
depositados
b) despoeirador (ENT) para aspiração de partículas
de pó geradas a partir de máquinas processadoras
de materiais
O aspirador é adequado para maiores exigências
na utilização comercial p.ex. nas artes e ofícios,
instalação, construção civil, indústria, oficinas,
pinturarias, engessadores, marcenarias, indústrias
de processamento de madeiras. De acordo com
EN 60335-2-69.
O aspirador é adequado para aspirar pós e corpos
sólidos (fragmentos de vidro, pregos etc.), bem
como líquidos de qualquer espécie, excepto
líquidos facilmente inflamáveis e combustíveis, e
materiais com uma temperatura própria acima de
60°C.
58
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR
50 M SC:
Este aparelho não é adequado para ser utilizado
por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou
mentais, ou com práticas insuficientes e/ou conhecimentos insuficientes, a não ser que sejam controladas por uma pessoa responsável por sua segurança, ou que tenham recebido instruções desta
pessoa sobre a utilização do aparelho.
Respeite as determinações específicas do país,
bem como os dados do fabricante do material.
Este produto foi previsto para uso industrial.
Não é permitido aspirar poeiras que contenham
amianto.
Não é permitido aspirar qualquer pó combustível.
Não é permitido aspirar qualquer solvente combus-
tível ou explosivo, material embebido em solvente,
pós com riscos de explosão, líquidos como
combustível, óleo, álcool, diluentes resp. materiais
com uma temperatura própria acima de 60°C. De
co ntr ário , há peri go de exp losã o e d e inc ênd io! N ão
é permitido utilizar o aparelho nas proximidades de
gases e substâncias inflamáveis.
O utilizador é inteiramente responsável por qualquer dano que seja fruto de um uso indevido.
Deve sempre cumprir-se todas as regulamentações aplicáveis à prevenção de acidentes, assim
como as indicações sobre segurança que aqui se
incluem.
3. Indicações gerais de
segurança
Favor ler atentamente e por
completo as indicações de
segurança e as Instruções de
Serviço incluídas antes de utilizar o
aparelho. Guarde todos os
manuais e folhetos para futura
consulta e, se emprestar ou
vender o aparelho, faça-o sempre
acompanhar dessa documentação.
Antes da utilização, os utentes
devem ser informados,
instruídos e treinados para a utilização do aparelho e das substâncias para as quais terá que ser utilizado, inclusive sobre o processo
da eliminação do material aspirado.
4. Indicações de segurança
especiais
Para sua própria protecção
e para proteger o seu
aparelho, cumpra muito em
especial todas as referências
marcadas com este símbolo!
Jamais permitir a utilização da
ferramenta a crianças.
Crianças devem ser vigiadas para
certificar-se de que não brinquem
com o aparelho.
Atenção! Utilizar exclusivamente
os acessórios fornecidos com o
aparelho ou definidos nas Instruções de Serviço. A utilização de
outros acessórios pode restringir a
segurança.
Não é permitido executar outros
trabalhos do que os aqui descritos.
No caso de utilização para outros
fins, operação inadequada ou
reparação incorrecta, não será
assumida qualquer garantia sobre
eventuais danos.
Quando o aparelho não for utilizado, deve deixar a mangueira
montada junto ao aparelho para
evitar a saída não intencional de
pó. No caso do ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC, deve fechar a abertura de sucção (12) com um bujão
(11), e ajuntar as extremidades da
mangueira para evitar a saída de
pó.
Não utilizar o aparelho e seus
acessórios quando:
-o aparelho tiver indícios perceptí-
veis de danos (fissuras/quebras),
-o cabo de conexão à rede estiver
danificado ou apresentar sinais
de fissuras resp. de envelhecimentos,
PORTUGUÊS pt
-houver suspeita de um defeito
não visível
(após uma queda).
Não dirigir o bocal, a mangueira ou
o tubo a pessoas ou animais.
AVISO - Desligar imediata-
mente quando sair espuma ou
água. Esvaziar o reservatório e se
necessário, o filtro de pregas.
Jamais subir ou sentar sobre o
aparelho.
Instalar o cabo de ligação e a
mangueira de modo que não haja
risco de tropeços.
Não puxar o cabo de ligação sobre
bordos vivos, não dobrar ou
entravar.
Aquando danificado o cabo de
ligação do aparelho, deverá ser
substituído por um cabo de ligação
especial. Veja capítulo Reparações.
Ligar apenas a uma tomada com
contacto de protecção.
Não utilizar cabos adaptadores
danificados.
Jamais conectar ou puxar a ficha
de rede com as mãos molhadas
Puxar sempre apenas na ficha de
rede, jamais no cabo.
AVISO - A tomada junto ao
aparelho deve ser utilizada exclusivamente para os fins definidos
nas Instruções de Serviço.
Não deixar o aparelho sem vigilância. No caso de interrupção
prolongada, deve sempre puxar a
ficha da rede.
Não é permitido utilizar ou guardar
o aspirador ao ar livre sob condições húmidas.
59
PORTUGUÊSpt
ATENÇÃO - Esta ferramenta deve
ser guardada apenas em recintos
interiores.
Ácidos, acetonas e solventes
podem atacar quimicamente os
componentes do aparelho.
Desligar o aparelho e puxar a
ficha da rede antes de qualquer manutenção, limpeza do
aparelho e após cada utilização.
Para a limpeza do aspirador não é
permitido usar pulverizadores a
vapor ou aparelhos de limpeza a
alta pressão.
A parte interior da tampa sempre
deve permanecer seca.
Processos de germinação devido
a negligência de limpeza a longo
prazo, particularmente na utilização em indústrias de alimentícios: Sempre limpar e desinfectar
o equipamento logo após a sua
utilização.
Jamais abrir o equipamento ao ar
livre na chuva ou durante
trovoadas.
Proibido utilizar o equipamento em
recintos com riscos de explosão.
Observar a posição segura do
aspirador.
No recinto deve haver uma quota
de troca de ar L suficiente para o
caso em que o ar de exaustão
voltar ao interior do recinto.
Observe as normas nacionais.
Atenção! Este aparelho
contém pó nocivo à saúde.
Processos de esvaziamento e de
manutenção inclusive a eliminação do colector de pó, devem
ser efectuados exclusivamente
por técnicos, e que usam os
60
correspondentes equipamentos
de protecção.
Aviso diante de perigo geral!
Cuidado! Não utilize o
aparelho sem antes ter lido as
Instruções de Utilização!
AVISO - As pessoas que utilizam
este aspirador devem ser
instruídas adequadamente no seu
uso e em relação às devidas matérias, para as quais será aplicado.
Notas de segurança especiais
para ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC:
Placa de aviso para aparelhos na
classe de poeiras M:
Observar para os processos de
esvaziamento e de manutenção:
Limpar o aparelho antes de o abrir.
Utilize uma máscara anti-pó. Evite
com que pessoas não envolventes
sejam afectadas com o pó. Providenciar uma ventilação filtrada
obrigatória local. Em seguida,
limpar a área de manutenção.
Não utilizar sem o sistema
completo de filtração. (cassetes de
filtro e saco do filtro PE ou como
alternativa saco de filtro em não
tecido).
A inspecção de acordo com a
norma EN 60335 Parte 1 e 69
comprovou que as requisições
técnicas de segurança em relação
à segurança eléctrica, também
foram aprovadas na aspiração de
uma mistura de água e ar.
Notas de segurança especiais
paper
para ASR 25 L SC,
ASR 50 L SC:
Placa de aviso para aparelhos na
classe de poeiras L:
PORTUGUÊS pt
11 Abertura de aspiração
12 Bujão de fecho (apenas para o ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) *
13 Botão de bloqueio
14 Trinco (para abrir a capota na substituição das
cassetes de filtro)
15 Filtro de proteção do motor
16 Cassete de filtro (de acordo com a IFA C)
* Conforme equipamento / não incluído no volume
de fornecimento
O aparelho é adequado para a
aspiração de substâncias ligeiramente nocivas à saúde. O
aparelho não é adequado para a
redução de pó de madeira no ar de
respiração.
Os pós de diversos materiais
como revestimentos que
contenham chumbo, alguns tipos
de madeira, minerais e metais,
podem ser nocivos à saúde. O
contacto ou a inalação de pós
pode causar reacções alérgicas e/
ou doenças das vias respiratórias
ao operador ou a pessoas a se
encontrar nas proximidades.
Determinados pós como de
carvalho ou faia, são
cancerígenos, principalmente
quando em contacto com
substâncias adicionais para
tratamento da madeira (cromato,
substâncias para tratamento da
madeira).
5. Vista geral
Consultar página 3.
1 Seletor rotativo ligar/desligar/automático/
SelfClean (SC)
2 Indicador de controlo do caudal volumétrico
3 Tomada para ferramenta elétrica
4 Seletor rotativo para seleção do diâmetro da
mangueira de aspiração *
5Saco do filtro PE *
6 Saco de filtro em não tecido *
7Porta-cabos
8Parte superior
9 Fecho de engate
10 Parte inferior
6. Colocação em funcionamento
Antes de ligar o cabo de alimentação, veri-
fique se a voltagem e a frequência da rede
de alimentação se adequam aos valores
inscritos na placa técnica da ferramenta eléctrica.
6.1 Montar o bujão (apenas ASR 50 M SC)
Engatar a corrente do bujão (12) no orifício da abertura de sucção (11).
6.2 Montagem das rodas (caso necessário)
Inserir os eixos dos rolos de guia nas perfurações
no fundo do recipiente, até seu engate.
Montar as rodas grandes conforme indicado:
6.3 Montar o saco de filtro de não tecido
Recomendamos a utilização de sacos do filtro em
tela em:
- Utilizações onde são geradas pequenas
quantidades de poeira fina (por ex. lixagem de
revestimentos de tinta e de verniza, aspiração de
trabalhos de furação breves com diâmetros
reduzidos < 10 mm, etc.).
- Utilização de máquinas, como por ex.: tupias,
plainas desengrossadeiras, lixadeiras pequenas,
etc.
Desligar o aparelho, puxar a ficha da rede, abrir os
fechos de engate (9). Retirar a parte superior (8) do
reservatório (10).
ASR 50 M SC: Rodar
o botão rotativo
vermelho no interior
da abertura de
sucção, até que a
indique para cima. (para rodar, premer ligeiramente
na direcção da mangueira de aspiração, e retornar
depois de rodar).
Pegar o novo saco de filtro de não tecido no seu
flange, e inserir primeiro em baixo por cima do
bocal de aspiração e em seguida, na parte superior
por cima do ressalto de encaixe. Assentar a parte
sua marca "triângulo“
61
PORTUGUÊSpt
plastic
superior sobre o reservatório e fechar os fechos de
encaixe.
por todo o contorno através do assentamento da
parte superior (8).
ASR 25 M SC: Rodar o botão
rotativo vermelho (no interior
da abertura de aspiração) até
ao encosto: o texto "CLOSE"
fica voltado para cima em
direção à marcação ▲.
Pegar no saco de filtro em não tecido pelo flange e
passar através da sua abertura, primeiro pelo perno
de engate na parte inferior da abertura de aspiração
e em seguida, encaixar na abertura de aspiração
até ao encosto. Voltar a colocar a parte superior
sobre o reservatório e fechar os fechos de engate.
6.4 Montar o saco de filtro de PE (apenas
ASR 50 M SC)
Os sacos de filtro de PE (5) são adequados para a
aspiração húmida e seca.
Recomendamos a utilização de sacos de
eliminação PE em:
- Utilizações onde sejam geradas grandes
quantidades de poeira fina (por ex. fresagem de
superfícies de limpeza, lixar betonilha, etc.).
- Utilização de máquinas, como por ex.: fresas de
restauração, lixadeiras de restauração, lixadeiras
para construções a seco, fresadoras de abrir
roços, etc.
Ao utilizar um saco de eliminação PE, deverá ligar
(função AR / IR) a limpeza do filtro para os
respetivos materiais (ver recomendação).
Desligar o aparelho, puxar a ficha da rede, abrir os
fechos de engate (9). Retirar a parte superior (8) do
reservatório (10).
Rodar o botão rotativo vermelho no interior da abertura de
sucção, até que a
sua marca "círculo“
(para rodar, premer ligeiramente na direcção da
mangueira de aspiração, e retornar depois de
rodar).
ASR 25 M SC: Rodar o botão
rotativo vermelho (no interior
da abertura de aspiração) até
ao encosto: o texto "OPEN"
fica voltado para cima em
indique para cima.
direção à marcação ▲.
Pegar o saco de filtro de PE
sua abertura, iniciando sobre o ressalto de engate
na parte inferior da abertura de sucção e em
seguida, montar até o batente sobre a abertura de
(5) no flange e montar com
sucção.
Estender o saco de filtro de PE (5) uniformemente
sobre o fundo do reservatório. Dobrar as abas do
saco de filtro de PE por cima dos bordos do reser-
62
vatório de modo que o saco de filtro de PE seja fixo
7. O aparelho
7.1 Ligar/desligar, automático, vibrador
Escolher o modo de funcionamento junto ao
selector (1):
0= desligar o aspirador
I =ligar o aspirador (funcionamento manual)
A=liga/desliga automático:
O aspirador será ligado ou seja, desligado
por uma ferramenta eléctrica conectada à
tomada (3).
R A= liga/desliga automático e
vibrador automático
• Rodando o selector (1) à posição R A, será
activado o vibrador electromagnético. O pó
será sacudido do filtro. Após cerca de 10
segundos, o vibrador desliga automaticamente.
• Na posição R A do selector, o aspirador
será ligado ou seja, desligado por uma ferramenta eléctrica conectada à tomada (3).
• Na posição R A do selector, o sistema electrónico controla o caudal volumétrico durante
o trabalho. Se o caudal volumétrico, for
demasiado baixo devido a um filtro sujo,
acende a luz "Filtercontrol" (2). No próximo
intervalo de operação da ferramenta eléctrica conectada, o sistema electrónico irá
activar automaticamente o vibrador por
cerca de 10 segundos.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Se a velocidade do ar na mangueira com
um diâmetro de 35 mm, cair abaixo de um
valor médio de 20 m/s, irá acender um
cador de controlo do caudal volumétrico
avisando a necessidade de trocar o saco de
filtro de não tecido, ou de activar o sistema
vibrador.
7.2Tomada (3)
A tomada (3) foi prevista apenas para a
conexão de uma ferramenta eléctrica.
A soma do consumo máximo de corrente
admitido (do aspirador e do aparelho conectado) não deve passar do valor I
Página 2).
Atenção! Ao conectar, a ferramenta eléctrica
sempre deve estar desligada. Indiferente da
posição do selector, quando a ficha da rede inse-
(vide Tabela,
max
rida, a tomada sempre está sob tensão.
Se o selector (1) estiver na posição "0", a tomada
poderá ser utilizada como cabo adaptador (p.ex.
para lâmpadas).
Se o selector (1) estiver na posição "RA", o aspirador será ligado resp. desligado a partir de uma
ferramenta eléctrica ligada à tomada (3).
7.3 Indicador de controlo do caudal volumé-
trico
Quando o reservatório cheio e/ou houver entupimento na mangueira de aspiração, acende o
indi-
(2),
indi-
cador de controlo do caudal volumétrico (2). No caso
do ASR25MSC, ASR50MSC ainda soa um sinal
acústico.
7.4Selector rotativo para ajustar o diâmetro da
mangueira de aspiração
ASR 25 M SC,
Ajuste o diâmetro da mangueira de aspiração
montada junto ao selector rotativo (4).
Se o selector (1) estiver na posição "RA", „A“ ou "I",
será controlado o caudal volumétrico.
Se um determinado valor do caudal volumétrico
não for atingido, as cassetes de filtro são sacudidas
nos intervalos de trabalho na posição RA.
Se o valor ainda continua abaixo do valor ajustado,
acende o
e na
acústico
vatório resp. sobre a troca do saco de filtro de não
tecido (6) ou do saco de filtro de PE (5)
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 41 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Nota:
com diâmetro de 19 mm ou menor e condições
desfavoráveis de caudal, pode ser que o
de controlo do caudal volumétrico (2)
acústico soa, mesmo sem necessidade de troca do
saco saco de filtro de não tecido. Neste caso, endireitar a mangueira, limpar.
Nota:
menor do canal de aspiração no gerador de pó
porém, diâmetro maior da mangueira de aspiração)
for necessário ajustar o selector rotativo (4) a um
valor menor, não é garantido o transporte suficiente
de pó na mangueira do aspirador. Depois de cada
operação, a mangueira de aspiração tem de ser
retirada do gerador de pó, para sua própria aspiração.
indicador de controlo do caudal volumétrico,
posição "RA" do selector,
, alertando sobre o esvaziamento do reser-
No caso de uma mangueira de aspiração
Se devido a um gerador de pó (p.ex. diâmetro
ASR 50MSC)
(apenas
ainda soa um sinal
.
indicador
pisca e o sinal
8. Utilização
8.1 Aspiração seca
Aspirar apenas com filtro, aparelho e acessórios
secos. Quando húmido, o pó pode grudar e formar
uma crosta dura.
Utilizar o saco de filtro de não tecido (6) ou o saco
de filtro de PE (5) sempre com as cassetes de filtro
(16).
8.2 Aspiração a húmido
Jamais deve operar a ferramenta sem
cartucho de filtração (16) inserido. A ferramenta pode ser destruída. Além disso, pode sair
água.
Poderão ser utilizados os sacos de filtro de não
tecido (6) ou os sacos de filtro de PE (5). As
cassetes de filtro (16) são adequadas para a aspiração húmida.
Remover o material de aspiração seco antes da
aspiração húmida. Assim evita uma maior sujidade
e encrostamentos.
PORTUGUÊS pt
Aquando o reservatório cheio, o sensor de água
instalado desliga o motor. Esvaziar o aparelho. Se
o aparelho não for desligado, a protecção contra
rearranque permanece activa. O aparelho só é
novamente operacional, depois de o desligar e o
ligar novamente.
Depois de desligado, a água pode retornar da
mangueira.
Antes de esvaziar, deve retirar por primeiro o
líquido da mangueira de aspiração.
Na aspiração seca a seguir, deve usar um filtro
seco. No caso de mudança frequente entre aspiração seca e húmida, recomendamos a utilização
de um segundo filtro (de troca). Deixar secar o filtro,
o reservatório e os acessórios para que o pó não
fique grudado nos componentes húmidos.
8.3 Notas particulares para ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC
Utilização como aspirador de pó industrial (IS):
Rodar o selector (1) à posição "I".
Ajuste o diâmetro da mangueira de aspiração
montada junto ao selector rotativo (4).
Se o valor do cauda volumétrico cair abaixo de um
determinado
controlo do caudal volumétrico,
dade de esvaziar o reservatório, resp. a troca do
saco de filtro de não tecido (6) ou do saco de filtro
de PE (5)
Utilização do despoeirador (ENT):
O despoeirador só deve ser usado no caso de uma
única fonte de pó.
Rodar o selector (1) à posição "RA".
Ajuste o diâmetro da mangueira de aspiração
montada junto ao selector rotativo (4). Informação
detalhada, consultar capítulo 7.4.
Conectar a ferramenta eléctrica desligada à
tomada (3). Consultar capítulo 7.2.
8.4 Transporte
No caso do ASR 25 L SC / ASR 50 L SC, deve
deixar a mangueira montada junto ao aparelho,
para evitar a saída não intencional de pó.
No caso do ASR 25 M SC,ASR 50 M SC, deve
fechar a abertura de sucção (11) com um bujão
(12), e ajuntar as extremidades da mangueira para
evitar a saída de pó.
Contornar a mangueira de aspiração no aspirador.
Guardar os acessórios num saco de plástico
adequado e fechar.
Engatar o cabo de conexão à rede no
(7).
A parte superior (8) deve estar seguramente ligada
ao reservatório (10)- controlar o devido fechamento
dos fechos de engate (9).
valor ajustado, acende o
.
indicador de
indicando a necessi-
porta-cabos
63
PORTUGUÊSpt
9. Limpeza
9.1 Notas gerais sobre a limpeza
Limpar o reservatório e os acessórios com água.
Passar um pano húmido na parte superior (8).
Atenção! Este aparelho contém pó nocivo à saúde.
Processos de esvaziamento e de manutenção
inclusive a eliminação do colector de pó, devem ser
efectuados exclusivamente por técnicos, e que
usam os correspondentes equipamentos de
protecção.
Esvaziamento do reservatório
Só admissível para pós com
valores limite no local de trabalho > 1mg/m
- Retirar a ficha da tomada.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Retirar a mangueira
de aspiração e fechar a abertura de sucção (11)
com um bujão (12).
- Abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte
superior (8) do reservatório (10).
Eliminar o saco de filtro de não tecido
- Retirar a ficha da tomada.
- Usar uma protecção para a boca.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Retirar a mangueira
de aspiração e fechar a abertura de sucção (11)
com um bujão (12).
- Abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte
superior (8) do reservatório (10).
- Retirar o saco de filtro de não tecido (6) por trás e
com todo o cuidado, da abertura de sucção (11).
Fechar o flange do saco de filtro de não tecido,
virando a tampa.
- Eliminar o material aspirado de acordo com as
determinações legais.
Eliminar os
- Inserir a ficha da rede.
- Ligar o aspirador e sacudir o filtro: Rodar o
selector (1) à posição "RA".
- Desligar o aspirador: rodar o selector (1) à
posição "0“.
- Usar uma protecção para a boca.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Retirar a mangueira
de aspiração e fechar a abertura de sucção (11)
com um bujão (12).
- Abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte
superior (8) do reservatório (10). Antes de retirar a
parte superior, deve colocar o selector (1) na
posição "I“, para a aspiração de pó eventualmente
a se desprender.
- Retirar o saco de filtro de PE (5) por trás e com
todo o cuidado, da abertura de sucção (11).
Fechar o flange do saco de filtro de PE, virando a
tampa.
- Eliminar o material aspirado de acordo com as
determinações legais.
9.2 Indicações de limpeza especiais para
No caso de aparelhos da classe M, antes de serem retirados da zona perigosa, a parte exterior destes aparelhos deve ser limpa através do processo de aspiração de
pó e passando-lhe um pano, ou tratando-a com agente
vedante. Todos os componentes do aparelho devem ser
64
considerados contaminados quando forem retirados da
sacos de filtro de PE
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
zona perigosa, e consequentemente deve então
proceder a tratamentos adequados para evitar uma
distribuição do pó. Durante os trabalhos de manutenção
ou de reparação, todos os objectos sujos que não
possam ser suficientemente limpos, têm de ser eliminados. Estes objectos têm de colectados num saco
impermeável e de acordo com as determinações
válidas, devem ser entregues num local de colecta de
lixo correspondente.
10. Manutenção
10.1 Notas gerais
3
.
Desligar o aparelho e puxar a ficha da rede
antes de qualquer manutenção.
Limpar o aparelho (consultar capítulo 9.).
Na manutenção por parte do utilizador, o aspirador
tem de ser desmanchado, limpo e feita a manutenção o quanto possível sem expor qualquer
perigo ao pessoal de manutenção ou outras
pessoas.
Medidas de precaução
As medidas de precaução abrigam a limpeza antes
da desmontagem, a tomada de previdências para
ventilações filtradas obrigatórias no local de
desmontagem do aspirador, limpeza da zona de
manutenção e equipamento adequado de
protecção pessoal.
10.2 Redução da potência de sucção
Na redução da potência de sucção deve tomar as
seguintes medidas:
1. Limpeza das cassetes de filtro, activando o
vibrador electromagnético (selector (1) na
posição "RA").
2. Esvaziar o reservatório ou trocar o saco de filtro
de não tecido (6) resp. o saco de filtro de PE (5).
3. Substituir as cassetes de filtro (16), resp. lavar
sob água corrente, secar e montar.
10.3 Substituir as cassetes de filtro (16)
Antes de trocar o filtro, deixe sacudir as cassetes de
filtro (16) mais uma vez, activando o vibrador electromagnético (selector (1) na posição "RA").
Usando uma moeda ou um objecto semelhante,
deve rodar o botão de trava (13) na trava (14) a 90°
no sentido anti-horário, e premer a trava (14) para
trás. Abrir a capota e retirar a cassete de filtro (16)
por cima. Colocar a cassete de filtro retirada
imediatamente num saco de plástico a prova de pó,
fechar e eliminar conforme determinações. Montar
a nova cassete de filtro, observando o assento
correcto e firme do filtro.
10.4 Filtro de protecção ao motor
Controlar regularmente o filtro de protecção ao
motor. Aquando sujo o filtro de protecção ao motor
(15), o mesmo indica a uma cassete de filtro (16)
com defeito:
- Substituir as cassetes de filtro (16).
- Substituir o filtro de protecção ao motor (15), resp.
lavar sob água corrente, secar e montar.
10.5 Sensor de água
10.6 Inspecção técnica
Pelo menos uma vez ao ano o fabricante ou uma
pessoa instruída deve efectuar uma inspecção
técnica de pó, p.ex. em relação a danificações do
filtro, vedação do aparelho e função do dispositivo
de controlo.
Na manutenção por parte do utilizador, o aspirador
tem de ser desmanchado, limpo e feita a manutenção o quanto possível sem expor qualquer
perigo ao pessoal de manutenção ou outras
pessoas.
Medidas de precaução
As medidas de precaução abrigam a limpeza antes
da desmontagem, a tomada de previdências para
ventilações filtradas obrigatórias no local de
desmontagem do aspirador, limpeza da zona de
manutenção e equipamento adequado de
protecção pessoal.
Durante os trabalhos de manutenção ou de reparação,
todos os objectos sujos que não possam ser suficientemente limpos, têm de ser eliminados. Estes objectos têm
de colectados num saco impermeável e de acordo com
as determinações válidas, devem ser entregues num
local de colecta de lixo correspondente.
ATENÇÃO - Limpar regularmente o
sensor de água, e examinar em
relação a sinais de danificações.
11. Correcção de avarias
Assim que o
trico (2)
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC), o mesmo indica à
necessidade de troca do saco de filtro de não
tecido.
Redução da potência de sucção:
Observe as notas no capítulo Limpeza.
• Cassetes de filtro (16) sujas? - Limpar.
• Saco de filtro de não tecido (6) cheio? - Trocar.
• Saco de filtro de PE (5) cheio? - Trocar.
• Reservatório (10)cheio? - Esvaziar.
• Filtro de protecção ao motor (15) obstruído? Consultar capítulo 10..
• Bocal, tubos ou mangueira entupida?- - Limpar.
O aparelho não arranca:
• Ficha na tomada?
• Rede sem tensão?
• Cabo de rede em ordem?
• Capota do aparelho devidamente fechada?
• Sensor de água desligou? - Esvaziar o reservatório; desligar e voltar a ligar.
• Selector (1) na posição"RA" / "A"? - Rodar à
posição "I". Consultar capítulo 7.1.
• O aspirador não é ligado ou seja, desligado a
partir de uma ferramenta eléctrica, mesmo com o
selector (1) na posição "RA" / "A". - Conectar a
ferramenta eléctrica à tomada (3).
indicador de controlo do caudal volumé-
acender ou o sinal acústico soar (apenas
PORTUGUÊS pt
Pó no reservatório mesmo com saco de filtro
de não tecido montado:
• Posição errada do botão. Consultar capítulo 6.3.
O saco de filtro de PE está sendo aspirado às
cassetes de filtro (16):
• Posição errada do botão. Consultar capítulo 6.4.
Não tomar qualquer intervenção no
aparelho. Dirija-se a uma oficina autorizada ou ao Serviço de assistência técnica
Metabo (consultar capítulo 13. Reparações)
f
12. Acessórios
Utilize apenas acessórios Metabo genuínos.
Se precisar de acessórios, consulte o seu distri-
buidor.
Consultar página 4.
17 Sacos de filtro-M de não tecido
5 unidades = 1 jogo
18 Sacos de filtro-M de PE
5 unidades = 1 jogo
19 Cassetes de filtro-M de celulose
2 unidades = 1 jogo
20 Cassetes de filtro-M de poliéster
2 unidades = 1 jogo
21 Filtros de protecção ao motor (1 unidade) Deve
encomendar 2 unidades.
22 Clipes para cabo (10 unidades)
23 Mangueira de aspiração
24 Peça de ligação tipo baioneta
25 Tubos de aspiração (2 unidades)
26 Peça intercalada
27 Bocal de aspiração
28 Bocal para chão (versão metal)
29 Bocal universal
30 Escova universal
31 Escova para estofados
32 Bocal para juntas
33 Bocal de borracha
34 Jogo bocais para chão (com peça para chão e
peça para aspiração húmida)
35 Bocal multifunções
36 Mangueira de aspiração
37 Mangueira de aspiração (anti-estática)
38 Adaptador de transição ø 35/58 mm
13. Reparações
As reparações do aparelho deste tipo apenas
podem ser efectuadas por pessoal qualificado!
Usar exclusivamente peças de substituição originais da Metabo.
Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que
necessitem de reparos, dirija-se à Representação
Metabo. Os endereços poderá encontrar sob
www.metabo.com.
Poderá descarregar as Listas de peças de reposição no site www.metabo.com.
65
PORTUGUÊSpt
14. Protecção do meio ambiente
As embalagens da Metabo são 100% recicláveis.
Aparelhos sem possibilidade de reparação e aces-
sórios contém uma apreciável quantidade de
matéria-prima e plásticos que também podem ser
incluídos em um processo de reciclagem.
Estas instruções estão impressas em papel reciclado.
Só para países da UE: Não deitar os aparelhos no lixo doméstico! De acordo com a
Directriz europeia 2012/19/EU sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na
conversão ao direito nacional, os aparelhos usados
devem ser recolhidos em separado e entregues a
uma reciclagem ecologicamente correcta.
15. Dados técnicos
Há mais notas explicativas na página 2.
Reserva-se o direito de proceder a alterações
devidas ao progresso tecnológico.
K=Classe de poeiras. De acordo com
A=Medidas exteriores
U=Voltagem da rede de alimentação
F= Frequência da rede de alimentação
A=Consumo de corrente
N=Cabo de conexão à rede
P
p
p
V
V
D
D
V=Capacidade máx. do reservatório
m=Peso (sem cabo de rede)
Valores típicos e ponderados pela escala A para o
ruído (IEC 60335-2-69):
L
L
Durante a operação, o nível de ruído pode passar
de 80 dB(A).
EN 60335-2-69.
=Potência nominal consumida
1
=Vácuo máx. (na mangueira)
U1
=Vácuo máx. (no ventilador)
U2
=Caudal volumétrico máx. (na mangueira)
l/s1
=Caudal volumétrico máx (no ventilador)
l/s2
=Volume máx. de vazão (na mangueira)
max1
=Volume máx. de vazão (no ventilador)
max2
=Nível de pressão sonora
pA
=Nível de energia sonora
WA
Usar protecções auriculares.
Valores medidos de acordo com a norma
EN 60704.
~ Corrente alternada
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de
acordo com os padrões válidos individuais).
66
Bruksanvisning i original
1. CE-överensstämmelseintyg
Vi intygar att vi tar ansvar för att: utsuget/dammsugaren med typ- och serienummer *1) uppfyller
kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3).
Teknisk dokumentation *4) - se sid. 3.
2. Avsedd användning
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Dammsugaren är avsedd för suga upp damm
och fasta föremål (glasskärvor, spik osv.) samt
alla slags vätskor förutom lättantändliga och
brännbara vätskor och material varmare än 60°C.
Dammsugaren ska användas till avskiljning av torrt,
ej brännbart damm, ej brännbara vätskor, trädamm
och farligt damm med arbetsplatsgränsvärdet >
1mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Dammsugaren är avsedd för att suga upp
hälsovådligt damm i dammklass M. Enligt
EN 60335-2-69.
Dammsugaren ska användas till avskiljning av torrt,
ej brännbart damm, ej brännbara vätskor, trädamm
och farligt damm med arbetsplatsgränsvärdet ≥
0,1 mg/m³.
Arbetsplatsgränsvärden och cancerframkallande
ämnen hittar du på arbetsplatsgränsvärdeslistan
eller får fram med hjälp av dina nationella branschorganisationer/myndigheter.
Resultatet från dammtekniskt godkännande gäller
bara uppsugning av torrt damm.
Dammsugaren är avsedd att användas som:
a) industridammsugare (IS) för att suga upp
dammavlagringar.
b) utsug (ENT) för att suga upp fritt damm från mate-
rialbearbetande maskiner.
Dammsugaren är avsedd för tuff, professionell
användning, t.ex. inom hantverk, installation, bygg,
industri, verkstad, måleri, gipsning, snickeri, träbearbetning. Enligt EN 60335-2-69.
Dammsugaren är avsedd för suga upp damm och
fasta föremål (glasskärvor, spik osv.) samt alla
slags vätskor förutom lättantändliga och brännbara
vätskor och material varmare än 60°C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR
50 M SC:
Enheten är inte avsedd för användning av personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller som saknar erfarenhet och/eller
kunskaper, dvs. någon som kräver hjälp med anvisningar för att använda maskinen eller står under
överinseende av någon som ansvarar för säkerheten.
Beakta nationella bestämmelser samt
materialtillverkarens specifikationer.
Produkten är avsedd för professionell användning.
SVENSKA sv
Asbesthaltigt damm får inte sugas upp.
Den är inte avsedd för att suga upp brännbart
damm.
Dammsugaren är inte avsedd för att suga upp
brännbara eller explosiva lösningsmedel, lösningsmedelsindränkt material, explosionsfarligt damm,
vätskor som bensin, olja, alkohol, förtunning resp.
material som är varmare än 60°C. Explosions- och
brandrisk! Du får inte använda maskinen i närheten
av lättantändliga gaser eller ämnen.
Användaren ansvarar för skador som uppstår pga.
ej avsedd användning.
Följ gällande skadeförebyggande föreskrifter och
medföljande säkerhetsanvisningar.
3. Allmänna
säkerhetsanvisningar
Läs alla säkerhets- och bruks-
anvisningar noga innan du
använder maskinen. Spara den
medföljande dokumentationen och
se till att den följer med maskinen.
Användaren ska före använd-
ning ha tillgång till information,
anvisningar och utbildning för att
använda maskinen samt hantera
de ämnen den är avsedd för, inklusive säker hantering av uppsuget
material.
4. Särskilda
säkerhetsanvisningar
Följ anvisningarna i textavsnitten med den här
symbolen, så förebygger du
personskador och skador på
maskinen!
Tillåt aldrig att barn använder
maskinen.
Håll barnen under uppsikt, så att
de inte leker med enheten.
OBS! Använd bara de tillbehör
som medföljer eller finns med i
bruksanvisningen. Använder du
67
SVENSKAsv
andra tillbehör, så kan det medföra
säkerhetsrisk.
Du får inte använda maskinen för ej
avsedd användning.
Metabo tar inget ansvar för skador
på grund av ej avsedd användning,
felanvändning eller obehöriga
reparationer.
Låt slangen sitta i, så att dammet
inte kommer ut när du inte
använder maskinen. På ASR 25 M
SC, ASR 50 M SC kan du stänga
sugöppningen (12) med proppen
(11) och sätta ihop slangändarna,
så att inget damm kommer ut.
Använd inte maskin eller tillbehör
om:
-maskinen är skadad (sprickor/
brott),
-sladden är trasig, sprucken eller
uttjänt,
-det finns misstänkt dold skada
(efter fall).
Rikta inte slang eller rör mot
människor och djur!
VARNING! Slå av direkt om det
tränger ut skum eller vatten.
Töm behållaren och ev. veckfiltret.
Stå eller sitt aldrig på maskinen.
Dra alltid sladd och slang, så att
det inte finns någon snubbelrisk.
Dra inte sladden över vassa
kanter, vecka eller kläm den inte.
Är sladden till maskinen skadad,
så måste den bli bytt mot en specialsladd. Se kapitlet Reparationer.
Anslut endast till jordat uttag.
Använd aldrig trasiga förlängnings-
sladdar.
Dra aldrig ur eller sätt i kontakten
med våta händer.
68
Dra alltid i kontakten, inte i
sladden.
VARNING! Uttagen på maskinen
är bara avsedda för det som bruksanvisningen anger.
Lämna inte maskinen utan uppsikt.
Dra ur kontakten vid längre avbrott
i arbetet.
Dammsugaren får inte användas
eller förvaras i fuktig miljö utomhus.
OBS! - Maskinen är bara avsedd
för förvaring inomhus.
Syror, aceton och lösningsmedel
kan angripa maskinens delar.
Slå av maskinen och dra ur
kontakten före underhåll,
rengöring och när du använt den.
Renögr inte dammsugaren med
ång- eller högtryckstvätt.
Håll alltid lockets insida torr.
Risk för bakterietillväxt om
maskinen inte blivit ordentligt
rengjord på länge, särskilt vid
användning inom livsmedelsindustrin: rengör och desinficera alltid
maskinen när du använt den.
Använd aldrig maskinen utomhus
när det regnar och åskar.
Du får inte använda maskinen i
utrymmen med explosionsrisk.
Se till så att dammsugaren står
stadigt.
Utrymmet ska tillräcklig luftväxling
L om evakueringen ska gå i retur in
i rummet. Följ de nationella föreskrifterna.
OBS! Enheten innehåller
hälsovådligt damm. Det är
bara behörig fackman med rätt
skyddsutrustning som får sköta
tömning och underhåll, inklusive
hantering av dammbehållaren.
Varning för allmänna risker!
Se upp! Använd inte
maskinen förrän du läst
bruksanvisningen!
VARNING! Användaren ska vara
insatt i hur dammsugaren fungerar
och vilka material den är avsedd
för.
Särskilda säkerhetsanvisningar
till ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Varningsdekal på maskiner i
dammklass M:
Tänk på följande vid tömning och
underhåll:
Rengör maskinen innan du öppnar
den. Använd dammask. Se till så
att andra inte utsätts för dammet.
Se till så att det finns forcerad,
filtrerad ventilation på plats.
Rengör underhållsdelen samtidigt.
Starta aldrig maskinen utan
komplett filtersystem.
(Filterkassetter och PE-filterpåsar
alternativt tygfilterpåsar).
Provningen enligt EN 60335 del 1
och 69 visade att de säkerhetstekniska kraven för elsäkerhet är
uppfyllda även vid uppsugning av
vatten-luftblandning.
SVENSKA sv
Särskilda säkerhetsanvisningar
till ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Varningsdekal på maskiner i
dammklass L:
Enheten är avsedd för uppsugning
av lätt hälsovådliga ämnen.
Enheten är inte avsedd för att
minska mängden trädamm i inandningsluften.
Damm från material som t.ex.
blyfärg, vissa träslag, mineraler
och metall kan vara hälsovådligt.
Kontakt med eller inandning av
dammet kan ge användaren eller
personer i närheten allergiska
reaktioner och/eller
luftvägsproblem.
En del damm, som ek- och
bokdamm anses vara
cancerframkallande, särskilt i
kombination med tillsatser för
träbearbetning (kromat,
träskyddsmedel).
5. Översikt
Se sid. 3.
1 Vred PÅ/AV/auto/SelfClean (SC)
2 Kontrollindikering för volymflöde
3 Uttag för elverktyg
4 Vred för val av sugslangsdiameter *
5PE-filterpåse *
6Tygfilterpåse *
7 Kabelhållare
8Överdel
9 Snäpplås
10 Underdel
11 Sugöppning
12 Propp (gäller bara ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) *
13 Låsknapp
14 Regel (öppnar huven vid filterkassettbyte)
15 Motorskyddsfilter
16 Filterkassett (enl. IFA C)
* beroende på utförande/ingår inte
69
SVENSKAsv
paper
plastic
6. Före första användning
Kontrollera först att spänningen och frekvensen som märkskylten anger överens-
stämmer med den nätström du ska använda.
6.1 Sätt i proppen (gäller bara ASR 50 M SC)
Fäst kedjan till proppen (12) i gängan till sugöppningen (11).
6.2 Sätt på hjul (om det behövs)
Skjut in rullaxlarna i hålen i behållarbotten tills de tar
i.
Sätt på de stora hjulen som bilden visar:
6.3 Sätt i pappers- eller tygdammsugarpåse
Vi rekommenderar användning av pappers- och
fiber-filterpåsar vid:
- Tillämpning, när det uppstår små mängder fint
damm (t.ex. polering eller bortslipning av färg- och
lackbeläggningar, uppsugning från korta
borrningsarbeten med liten diameter < 10 mm
osv.).
- Användning av maskiner, som t.ex.
överfräsmaskiner, hyvelmaskiner, små
slipmaskiner osv.
Slå av maskinen, dra ur kontakten, öppna snäpplåsen (9). Ta av överdelen (8) från behållaren (10).
ASR 50 M SC: Vrid
den röda inställningen inuti sugöppningen så att
trekantsmarkeringen
mot sugslangen när du vrider, dra tillbaka igen när
du vridit).
Ta tag i flänsen på den nya tygdammsugarpåsen
och trä först på den på suganslutningen, sedan över
nocken. Sätt på överdelen på behållaren, stäng
snäpplåsen.
ASR 25 M SC
vridspjället (på insidan av
insugsöppningen) så långt det
går: texten ”CLOSE” pekar
uppåt mot markeringen ▲.
Ta tag i flänsen på filtfilterpåsen och trä på
öppningen över spärrklacken på sugöppningens
underdel och sedan ända till anslaget på
sugöppningen. Sätt på överdelen på behållaren,
stäng snäpplåsen.
70
pekar uppåt. (Tryck
Vrid det röda
6.4 Sätt i PE-dammsugarpåsen (gäller bara
ASR 50 M SC)
PE-dammsugarpåsar (5) är avsedda för våt- och
torrdammsugning.
Vi rekommenderar användning av PE-avfallspåsar
vid:
- Tillämpning, när det uppstår stora mängder fint
damm (t.ex. fräsning av putsytor, polering och
bortslipning av beläggningsmassor osv.).
- Användning av maskiner, som t.ex.
saneringsfräsar, saneringsslipmaskiner,
slipmaskiner för torra konstruktioner,
murspårfräsar osv.
Vid användning av en PE-avfallspåse måste
filterrengöringen slås på (funktion AR/IR) för
lämpligt material (se rekommendation).
Slå av maskinen, dra ur kontakten, öppna snäpplåsen (9). Ta av överdelen (8) från behållaren (10).
Vrid den röda inställningen inuti sugöppningen så att cirkelmarkeringen pekar
uppåt. (Tryck mot
vrider, dra tillbaka igen när du vridit).
ASR 25 M SC: Vrid det röda
vridspjället (på insidan av
insugsöppningen) så långt det
går: texten ”OPEN” pekar
uppåt mot markeringen ▲.
Ta tag i flänsen på PE-dammsugarpåsen (5) och trä
på öppningen över nocken på sugöppningens
underdel och sedan ända till anslaget på sugöppningen.
Bred ut PE-dammsugarpåsen (5) jämnt på behållarbotten. Lägg kanterna på PE-dammsugarpåsen
över behållarkanten, så att PE-dammsugarpåsen
kläms fast runtom när du sätter på överdelen (8).
sugslangen när du
7. Enheten
7.1 PÅ/AV, auto, skak
Välj driftläge med brytaren (1):
0=dammsugare av
I=dammsugare på (manuell)
A=Fjärrautomatik: dammsugaren slår på resp. av
samtidigt med det anslutna elverktyget i
uttaget (3).
R A= Fjärrautomatik och
skakautomatik
• Vrid vredet (1) till läge R A, så slår den elektromagnetiska filterskaken på. Den skakar
dammet ur filtret. Skaken slår av automatiskt
efter ca 10 s.
• I vredläge R A slår dammsugaren på resp.
av samtidigt med det anslutna elverktyget i
uttaget (3).
• I vredläge R A kontrollerar elektroniken luftflödet när du jobbar. Är flödet litet på grund av
smutsigt filter, så lyser Filtercontrol-lampan
(2). När du avbryter arbetet med anslutet
elverktyg, så slår elektroniken automatiskt på
skaken i ca 10 s.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Underskrider snittluftflödet 20 m/s i Ø 35
mm-slangsystem, så blinkar
(2) att du ska byta tygdammsugarpåse eller
slå filterskaken.
7.2Uttag (3)
Uttaget (3) är bara avsett för anslutning av
elverktyg.
Maxtillåten strömförbrukning (dammsugare
och inkopplad maskin) får tillsammans inte
överstiga värde I
OBS! Elverktyget ska vara av när du sätter i
det. Uttaget är spänningssatt när kontakten
sitter i, oavsett brytarläge.
Står brytaren (1) i läge „0“ kan du använda uttaget
som förlängningssladd (t.ex. för belysning).
Står brytaren (1) i läge "RA" slår dammsugaren på
resp. av samtidigt med det anslutna elverktyget i
uttaget (3).
7.3 Sugindikering
Sugindikeringen (2) lyser när behållaren är full och/
eller slangen är igensatt. ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
har dessutom ljudsignal.
7.4Vred för att inställning av sugslangsdiametern
(bara på
Vrid vredet (4) till den sugslangsdiameter som
matchar ansluten sugslang.
Står brytaren (1) i läge "RA", „A“ eller I, så är flödet
övervakat.
När ett visst volymflöde underskrids skakas
filterkassetterna av i arbetspauserna i läget RA.
Ligger värdet trots allt för lågt, så tänds
ringen.
Står brytaren i läge "RA",
en ljudsignal
behållaren resp. byta tygdammsugarpåse (6) eller
PE-dammsugarpåse (5)
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 41 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Obs!
Använder du 19 mm-sugslang el ler klenare, så
kan det vid dåligt flöde i sugslangen hända att
dikeringen (2)
ygdammsugarpåsen inte behöver tömmas än. Dra i
så fall ut slangen, rengör den.
Obs!
Om maskinen kräver lägre inställning (t.ex.
mindre diameter på maskinutsuget än sugslangen)
på vredet (4), så får du inte tillräckligt dammutsug i
sugslangen. Lossa sugslangen från maskinen efter
användning och sug ur slangen.
(se tabellen sid. 2).
max
ASR 25 M SC,
som talar om att du måste tömma
.
blinkar och ger ljudsignal även om
sugindikeringen
ASR 50MSC)
sugindike-
så hör du dessutom
sugin-
8. Användning
8.1 Torrdammsugning
Filter, maskin och tillbehör ska vara torra vid dammsugning. Är de fuktiga kan dammet fastna och sätta
igen filtret.
SVENSKA sv
Använd alltid pappers- (6), tyg- (6) eller PE-dammsugarpåsar (5) tillsammans med filterkassett (16).
8.2 Våtdammsugning
Starta aldrig maskinen utan monterad filterkassett. (16) Enheten kan förstöras. Dess-
utom kan det läcka ut vatten.
Du kan sätta i tyg- (6) eller PE-dammsugarpåse (5).
Filterkassetten (16) fungerar för våtdammsugning.
Ta bort det du torrdammsugit innan du våtdamm-
suger. Då slipper du smuts och avlagringar.
Den inbyggda vattengivaren slår av motorn när
behållaren är full. Töm maskinen. Slår du inte av
maskinen, så ligger återstartspärren fortfarande på.
Du måste slå av och slå på maskinen för att den ska
vara redo att använda igen.
Det kan rinna ut lite vatten ur slangen när du slår av.
Ta upp slangen ur vätskan innan du tömmer.
Sätt i torrt filter om du ska torrdammsuga efteråt.
Skiftar du ofta mellan torr- och våtdammsugning, så
rekommenderar vi att du använder ett andra utbytesfilter. Låt filter, behållare och tillbehör torka, så att
dammet inte fastnar på de fuktiga delarna.
8.3 Specialanvisningar till ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC
Använda som industridammsugare (IS):
Ställ brytaren (1) i läge "I".
Vrid vredet (4) till den sugslangsdiameter som
matchar ansluten sugslang.
Ligger sugindikeringsvärdet
dikeringen
laren resp. byta tygdammsugarpåse (6) eller PEdammsugarpåse (5)
Använda som utsug (ENT):
Utsuget får bara ha en enda maskin ansluten.
Ställ brytaren (1) i läge "RA".
Vrid vredet (4) till den sugslangsdiameter som
matchar ansluten sugslang. Vill du ha utförligare
information, se kapitlet 7.4.
Anslut det avstängda elverktyget till uttaget (3). Se
kapitel 7.2.
8.4 Transport
Låt slangen sitta i på ASR 25 L SC/ASR 50 L SC, så
att dammet inte kommer ut.
På ASR 25 M SC,ASR 50 M SC kan du stänga
sugöppningen (11) med proppen (12) och sätta
ihop slangändarna, så att inget damm kommer ut.
Vira sugslangen runt dammsugaren.
Lägg tillbehören i lämpliga plastpåsar och förslut.
Häng upp sladden på
Överdelen (8) måste sitta ordentligt på behållaren
(10) - kontrollera så att snäpplåsen (9) är stängda.
för att tala om att du måste tömma behål-
för lågt
.
sladdhållaren
, så tänds
(7).
sugin-
71
SVENSKAsv
9. Rengöring10. Underhåll
9.1 Allmänna rengöringsanvisningar
Rengör behållare och tillbehör med vatten. Torka av
överdelen (8) med fuktig trasa.
OBS! Enheten innehåller hälsovådligt damm. Det är
bara behörig fackman med rätt skyddsutrustning
som får sköta tömning och underhåll, inklusive
hantering av dammbehållaren.
Behållartömning
Gäller bara damm med arbetsplatsgränsvärde
> 1 mg/m
- Dra ur kontakten.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: ta av sugslangen,
sätt igen sugöppningen (11) med proppen (12).
- Öppna snäpplåsen (9). Ta av överdelen (8) från
behållaren (10).
Avfallshantera tygdammsugarpåse
- Dra ur kontakten.
- Ta på dig andningsskydd.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: ta av sugslangen,
sätt igen sugöppningen (11) med proppen (12).
- Öppna snäpplåsen (9). Ta av överdelen (8) från
behållaren (10).
- Dra av tygdammsugarpåsen (6) försiktigt bakåt
från sugöppningen (12). Stäng flänsen till
tygdammsugarpåsen genom att fälla ned locket.
- Avfallshantera uppsuget material som lagen föreskriver.
Avfallshantera PE-dammsugarpåsar
- Sätta i kontakten.
- Slå på dammsugaren och skaka filtret: ställ
brytaren (1) i läge "RA".
- Slå av dammsugaren: ställ brytaren (1) i läge „0“.
- Ta på dig andningsskydd.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: ta av sugslangen,
sätt igen sugöppningen (11) med proppen (12).
- Öppna snäpplåsen (9). Ta av överdelen (8) från
behållaren (10). Ställ brytaren (1) i läge „I“ innan
du ställer ned överdelen, så att ev. nedfallande
damm sugs upp.
- Dra av PE-dammsugarpåsen (5) försiktigt bakåt
från sugöppningen (11). Stäng flänsen till PEdammsugarpåsen genom att fälla ned locket.
- Avfallshantera uppsuget material som lagen föreskriver.
9.2 Särskilda rengöringsanvisningar till
På klass M-maskiner ska du dammsuga av och torka ren
utsidan av maskinen eller behandla den med bindemedel innan du tar ut den ur riskzonen. Alla maskindelar
är att betrakta som kontaminerade när du tar ut maskinen
ur riskzonen och kräver åtgärder så att dammet inte
sprids. När du gör underhåll eller reparationer ska alla
kontaminerade delar som inte går att rengöra tillräckligt
hanteras som avfall. Sådana delar ska avfallshanteras i
slutna påsar enligt gällande bestämmelser för resp.
avfall.
72
3
.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
10.1 Allmänna anvisningar
Slå av maskinen och dra ur kontakten före
underhåll.
Rengöra maskinen (se kapitlet 9.).
Se till så att underhållspersonal och övriga inte blir
exponerade för risk när du som användare tar isär,
rengör och underhåller dammsugaren.
Försiktighetsåtgärder
Försiktighetsåtgärderna består av att du rengör
maskinen före demontering, ser till så att det finns
forcerad, filtrerad ventilation på platsen där du
demonterar dammsugaren, rengör underhållsutrymmet och använder personlig skyddsutrustning.
10.2 Avtagande sugeffekt
Gör följande om sugeffekten avtar:
1. Rengör filterkassetten genom att slå på den
elektromagnetiska skakfunktionen (ställ
brytaren (1) i läge "RA").
2. Töm behållaren eller byt tygdammsugarpåse (6)
resp. PE- dammsugarpåse (5).
3. Byt filterkassett (16) resp. tvätta ur under
rinnande vatten, torka och sätt i igen.
10.3 Byta filterkassetter (16).
Rengör filterkassetten (16) före filterbytet genom att
slå på den elektromagnetiska skakfunktionen (ställ
brytaren (1) i läge "RA").
Vrid låsknappen (13) på regeln (14) 90° moturs med
ett mynt eller liknande och tryck regelnl (14) bakåt.
Fäll upp kåpan och ta ur filterkassetterna (16)
uppåt. Lägg de urtagna filterkassetterna direkt i
dammtät plastpåse och stäng, lämna för föreskriven
avfallshantering. Sätt i nya filterkassetter, se till så
att filtren sitter ordentligt och är rena.
10.4 Motorskyddsfilter
Kontrollera motorskyddsfiltret med jämna
mellanrum. Är motorskyddsfiltret (15) smutsigt, så
beror det på trasiga filterkassetter (16):
- Byt filterkassetter (16).
- Byt motorskyddsfilter (15) resp. tvätta ur under
rinnande vatten, torka och sätt i igen.
10.5 Vattengivare
10.6 Teknisk kontroll
Tillverkaren eller utbildad personal ska göra dammteknisk kontroll årligen, t.ex. kontrollera om det finns
filterskador, göra täthetskontroll samt funktionsprova kontrollanordningen.
Se till så att underhållspersonal och övriga inte blir
exponerade för risk när du som användare tar isär,
rengör och underhåller dammsugaren.
OBS! Rengör vattengivaren med
jämna mellanrum, kontrollera om det
finns tecken på skador.
Försiktighetsåtgärder
Försiktighetsåtgärderna består av att du rengör
maskinen före demontering, ser till så att det finns
forcerad, filtrerad ventilation på platsen där du
demonterar dammsugaren, rengör underhållsutrymmet och använder personlig skyddsutrustning.
När du gör underhåll eller reparationer ska alla kontaminerade delar som inte går att rengöra tillräckligt hanteras
som avfall. Sådana delar ska avfallshanteras i slutna
påsar enligt gällande bestämmelser för resp. avfall.
11. Åtgärda fel
Tänds
sugindikeringen (2)
signal (bara på ASR 25 M SC, ASR 50 M AC), så är
det dags att byta tygdammsugarpåse.
eller om du får en ljud-
Avtagande sugeffekt:
Följ anvisningarna i kapitlet Rengöring.
• Smutsig filterkassett (16)? - rengör.
• Full tygdammsugarpåse (6)? - byt.
• Full PE-dammsugarpåse (5)? - byt.
• Full behållare (10)? - töm.
• Igensatt motorskyddsfilter (15)? - Se kapitlet 10..
• Igensatt munstycket, rör eller slang? - rengör.
Maskinen går inte igång:
• Kontakt i uttaget?
•Strömlöst?
• Sladden OK?
• Kåpan inte riktigt stängd?
• Vattengivaren har slagit av? - Töm behållaren;
slå av och på igen.
• Står brytaren (1) i läge „RA“/“A“? - Ställ den i läge
„I“. Se kapitel 7.1.
• Dammsugaren slår inte på resp. av med elverk-
tyget även om brytaren (1) står i läge „RA“/“A“. Elanslut elverktyget i uttaget (3).
Damm i behållaren vid igensatt tygdammsugarpåse:
• Fel inställning. Se kapitel 6.3.
PE-dammsugarpåsen sugs fast mot
terna (16):
filterkasset-
• Fel inställning. Se kapitel 6.4.
Gör inga ingrepp i maskinen. Anlita en
auktoriserad verkstad eller Metabo-
service (se kapitlet 13. Reparationer)
f
12. Tillbehör
Använd bara Metabo originaltillbehör.
Behöver du tillbehör, kontakta din återförsäljare.
Se sid. 4.
17 Tygdammsugarpåsar M, 5-pack = 1 sats
18 PE-dammsugarpåsar M, 5-pack = 1 sats
19 Filterkassett M i papp, 2-pack = 1 sats
20 Filterkassett M i polyester, 2-pack = 1 sats
21 Motorskyddsfilter (1 st.) Du måste beställa 2-
Det är bara behörig elektriker som får repararera
maskinen!
Använd bara Metabos originalreservdelar.
Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar
du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se
www.metabo.com.
Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com.
14. Miljöskydd
Metaboförpackningarna är 100% återvinningsbara.
Uttjänta maskiner och tillbehör innehåller en stor
andel värdefulla råämnen och plaster som kan tas
omhand genom återvinning.
Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt papper.
Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta
maskiner i hushållssoporna! Enligt EU-
direktiv 2012/19/EU om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell
lag ska uttjänta maskiner källsorteras för miljövänlig
återvinning.
15. Tekniska data
Förklaring till uppgifterna på sid. 2.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar i enlighet med
teknisk utveckling.
K=dammklass. Enligt EN 60335-2-69.
A=yttermått
U=nätspänning
F= nätfrekvens
A=strömförbrukning
N=sladd
P
=Märkeffekt
1
p
=max. undertryck (i slangen)
U1
p
=max. undertryck (vid fläkten)
U2
V
=maxflöde (i slangen)
l/s1
V
=maxflöde (vid fläkten)
l/s2
D
=maxflöde (i slangen)
max1
D
=maxflöde (vid fläkten)
max2
V=maxvolym
m=Vikt (utan strömkabel)
73
SVENSKAsv
Typisk A-viktad ljudnivå (IEC 60335-2-69):
L
=Ljudtrycksnivå
pA
=Ljudeffektnivå
L
WA
Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Mätvärden uppmätta enligt EN 60704.
~ Växelström
Angivna tekniska data ligger inom toleranserna
(enligt respektive gällande standard).
74
Alkuperäinen käyttöopas
1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä
imurit/pölynerottimet, merkitty tyyppitunnuksella ja
sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja
normien *3) kaikki asiaankuuluvia määräyksiä.
Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso
sivu 3.
2. Määräystenmukainen käyttö
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Imuri sopii kaikenlaisen pölyn ja kiinteiden
roskien (lasinsirut, naulat yms.) sekä nesteiden
imurointiin, lukuun ottamatta herkästi syttyviä
ja palavia nesteitä ja lämpötilaltaan yli 60 °C materiaalia.
Imuri soveltuu pölyjen ja nesteiden imemiseen,
kuten kuivat, syttymättömät pölyt, syttymättömät
nesteet, puupölyt ja vaaralliset pölyt, joiden rajaarvot ovat työpaikalla > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Imuri soveltuu pölyluokan M terveydelle haitallisen pölyn imurointiin. Normin EN 60335-2-69
mukaan.
Imuri soveltuu pölyjen ja nesteiden imemiseen,
kuten kuivat, syttymättömät pölyt, syttymättömät
nesteet, puupölyt ja vaaralliset pölyt, joiden rajaarvot ovat työpaikalla > 0,1 mg/m³.
Työperäisen altistuksen raja-arvot ja syöpää aiheuttavat aineet voit katsoa työperäisen altistuksen
arvojen listasta tai käänny oman maasi ammattiliittojen / viranomaislaitosten puoleen.
Pölyteknisen kokeen tulos koskee ainoastaan
kuivan pölyn imurointia.
Imuri soveltuu käytettäväksi:
a) teollisuusimurina (IS) pinnalle kertyneen pölyn
imurointiin.
b) pölynerottimena (ENT) materiaalityöstökoneiden
synnyttämän ilmassa leijuvan pölyn imurointiin.
Imuri soveltuu vaativaan ammattikäyttöön esimer-
kiksi käsityön, asennuksen, rakentamisen, teollisuuden, korjaamojen, maalarien, rapparien,
puuseppien ja puuntyöstöyritysten piirissä. Normin
EN 60335-2-69 mukaan.
Imuri sopii kaikenlaisen pölyn ja kiinteiden roskien
(lasinsirut, naulat yms.) sekä nesteiden imurointiin,
lukuun ottamatta herkästi syttyviä ja palavia
nesteitä ja lämpötilaltaan yli 60 °C materiaalia.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR
50 M SC:
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai
henkisiä rajoitteita tai joilla ei ole käytön vaatimaa
kokemusta ja/tai tietämystä, paitsi jos käyttö
tapahtuu käyttäjän turvallisuudesta vastuussa
SUOMI fi
olevan henkilön valvonnassa tai jos hän on
neuvonut, miten laitetta tulee käyttää.
Noudata maakohtaisia määräyksiä sekä
valmistusmateriaalin tuottajan ohjeita.
Tämä tuote on tarkoitettu ammattikäyttöön.
Asbestipitoisten pölyjen imurointi on kielletty.
Sillä ei saa imuroida syttyviä pölylaatuja.
Imurilla ei saa imuroida palonarkoja tai räjähtäviä
liuottimia, liuottimen kastelemaa materiaalia, räjähdysvaarallisia pölylaatuja, esimerkiksi bensiinin,
öljyn, alkoholin, ohentimen kaltaisia nesteitä tai
materiaalia, joka on lämpötilaltaan yli 60 °C. Muuten
syntyy räjähdys- ja palovaara! Laitetta ei saa
käyttää herkästi syttyvien kaasujen tai aineiden
lähellä.
Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta
käytöstä johtuvista vaurioista.
Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava.
3. Yleiset turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen käyttöä
oheiset turvallisuusohjeet ja
käyttöopas huolellisesti ja kokonaisuudessaan läpi. Säilytä kaikki liitteenä olevat asiakirjat ja anna laite
ainoastaan yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin.
Ennen käytön aloittamista lait-
teen käyttäjille on annettava
laitteen käyttöön ja sillä imuroitaviin aineisiin liittyvät tiedot, ohjeet
ja koulutus, mukaan lukien ohjeet
imuroidun materiaalin turvallisesta
hävittämisestä.
4. Erityiset turvallisuusohjeet
Huomioi tällä symbolilla
merkityt tekstikohdat suojataksesi itseäsi ja laitetta!
Älä missään tapauksessa anna
lasten käyttää laitetta.
Huolehdi siitä, että lapset eivät
pääse leikkimään laitteen kanssa.
Huomio! Käytä vain laitteen
mukana olevia tai käyttöoppaassa
75
SUOMIfi
määritettyjä lisätarvikkeita. Muunlaisten lisätarvikkeiden käyttäminen voi vaarantaa turvallisuuden.
Muita kuin tässä mainittuja töitä ei
saa tehdä.
Emme vastaa käyttötarkoituksen
vastaisen käytön, epäasianmukaisen käytön tai ammattitaidottoman korjauksen aiheuttamista
vahingoista.
Kun laitetta ei käytetä, jätä letku
laitteeseen kiinni, jotta pölyä ei
pääse tahattomasti ulos. Mallissa
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC sulje
imuaukko (12) sulkutulpalla (11),
kytke letkunpäät yhteen, jotta
pölyä ei pääse ulos.
Älä ota laitteita eikä niiden
lisätarvikkeita käyttöön, jos:
-laitteessa on näkyviä vaurioita
(halkeamia/murtumia),
- verkkoliitäntäjohto on viallinen, tai
jos siinä näkyy halkeamia tai
vanhenemisen aiheuttamia
haurastumia,
- epäilet siinä olevan piilossa olevia
vikoja
(laitteen putoamisen jälkeen).
Älä kohdista suulaketta, letkua
eikä putkea ihmisiä tai eläimiä
kohti.
VAROITUS - Kytke välittömästi
pois toiminnasta, jos laitteesta
tulee ulos vaahtoa tai vettä.
Tyhjennä säiliö ja tarvittaessa
laskossuodatin.
Älä missään tapauksessa kiipeä
laitteen päälle tai istu sillä.
Pidä liitäntäjohtoa ja letkua aina
niin, että ne eivät aiheuta kompastumisvaaraa.
76
Älä vedä liitäntäjohtoa terävien
reunojen yli, älä taita sitä äläkä jätä
sitä puristuksiin.
Jos laitteen liitäntäjohto vaurioituu,
se täytyy korvata erityisellä liitäntäjohdolla. Katso luku Korjaus.
Kytke vain sellaiseen pistorasiaan,
joka on varustettu suojakoskettimella.
Älä käytä vaurioitunutta jatkojohtoa.
Älä missään tapauksessa kiinnitä
tai irrota verkkopistoketta märin
käsin.
Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina vain verkkopistokkeesta, ei missään tapauksessa johdosta.
VAROITUS - Laitteen pistorasiaa
saa käyttää vain käyttöohjeissa
määritettyihin tarkoituksiin.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa.
Jos työt keskeytetään pitemmäksi
ajaksi, vedä verkkopistoke irti
pistorasiasta.
Imuria ei saa käyttää eikä säilyttää
kosteissa olosuhteissa.
HUOMIO - Tätä konetta saa
säilyttää vain sisätiloissa.
Hapot, asetoni ja liuottimet voivat
syövyttää laitteen osia.
Ennen laitteen jokaisen huollon
tai puhdistamisen aloittamista
ja jokaisen käyttökerran jälkeen
sammuta kone ja vedä verkkopistoke irti.
Imurin puhdistamiseen ei saa
käyttää höyry- tai painepesureita.
Kannen sisäpuoli tulee pitää aina
kuivana.
Laitteeseen muodostuu mikroorganismeja, jos puhdistusta ei
tehdä pitkään aikaan, varsinkin
elintarvikkeita käsittelevissä yrityksissä: Puhdista ja desinfioi laite
aina heti käytön jälkeen.
Älä missään tapauksessa avaa
konetta ulkona sateella tai myrskyisellä ilmalla.
Laitetta ei saa käyttää räjähdysvaarallisissa tiloissa.
Huolehdi siitä, että imuri seisoo
tukevasti alustallaan.
Huoneessa täytyy olla riittävän
tehokas ilmanvaihto, jos poistoilma
puhalletaan takaisin huoneeseen.
Noudata maakohtaisia määräyksiä.
Huomio! Tämä laite sisältää
terveydelle haitallista pölyä.
Tyhjennyksen ja huollon, mukaan
lukien pölynkeruusäiliön poistamisen, saavat suorittaa vain
ammattihenkilöt, joilla on yllään
vastaavat suojavarusteet.
henkilöiden täytyy saada asianmukainen opastus imurin käytöstä ja
sillä imuroitavista aineista.
Erityiset turvallisuusohjeet
mallille ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC:
Varoituskilpi pölyluokan M
koneille:
SUOMI fi
Huomioi tyhjennyksen ja huollon
yhteydessä:
Ennen kuin avaat laitteen, puhdista
se. Käytä hengityssuojainta. Vältä
altistamasta sivullisia pölylle.
Huolehdi paikallisesta suodatetusta pakkotoimisesta ilmanvaihdosta. Puhdista lopuksi huoltopiste.
Älä käytä ilman täydellistä suodatusjärjestelmää. (Suodatinkasetit
ja PE-suodatinpussit tai
vaihtoehtoisesti
kangassuodatinpussit).
Normin EN 60335 osa 1 ja 69
mukaisessa testissä on todettu,
että turvallisuustekniset vaatimukset sähköturvallisuuden
suhteet täytetään myös vesi-ilmaseoksen imuroinnin yhteydessä.
Erityiset turvallisuusohjeet
malleille ASR 25 L SC,
ASR 50 L SC:
Varoituskilpi pölyluokan L koneille:
Laite soveltuu lievästi terveydelle
haitallisten aineiden imurointiin.
Laite ei sovellu sellaiseen imurointiin, jolla vähennetään puupölyä
hengitysilmasta.
Tietyistä materiaaleista (esim.
lyijypitoinen maalipinta, jotkut
puulajit, mineraalit ja metallit)
syntyvä pöly voi olla terveydelle
haitallista. Pölyn koskettaminen tai
hengittäminen voi aiheuttaa
allergisia reaktioita ja/tai
77
SUOMIfi
paper
plastic
hengitysteiden sairauksia
käyttäjässä tai lähellä olevissa
ihmisissä.
Tiettyjen pölytyyppien (esim.
tammi- tai pyökkipöly) katsotaan
aiheuttavan syöpää, erityisesti
puunkäsittelyssä käytettävien
lisäaineiden yhteydessä
(kromaatti, puunsuojausaine).
Aseta ohjausrullien akselit säiliönpohjan reikiin niin
pitkälle, että ne lukittuvat paikalleen.
Asenna suuret pyörät kuvan mukaisesti:
78
6.3 Kangassuodatinpussin asentaminen
Suosittelemme ja kuitusuodatinpussien käyttöä:
- Käyttötarkoituksissa, joissa muodostuu pieniä
määriä hienopölyä (esim. maali- ja lakkapintojen
hionta ja karhennus, lyhyet poraukset pienillä
halkaisijoilla < 10 mm, jne.).
- Koneita käytettäessä, kuten esim. yläjyrsimet,
höyläkoneet, pienet hiomakoneet, jne.
Sammuta laite, vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säiliöstä (10).
ASR 50 M SC: Laita
imuaukon sisällä
oleva punainen kääntöluisti sellaiseen
asentoon, että siinä
merkintä osoittaa ylöspäin. (Paina kääntämistä
varten hieman imuletkun suuntaan, vedä kääntämisen jälkeen jälleen takaisinpäin).
Ota uuden kangassuodatinpussin laipasta kiinni.
Työnnä se ensin alhaalta imuliitännän yli ja sen
jälkeen ylhäältä lukitusnokan yli. Aseta yläosa
jälleen säiliön päälle, sulje lukitsimet.
ASR 25 M SC Käännä
punaista kiertokytkintä
(imuaukon sisällä) vasteeseen
asti: teksti ”CLOSE” näyttää
ylöspäin merkkiä ▲ kohti.
Ota kangassuodatinpussin laipasta kiinni. Ohjaa
sen aukko ensin imuaukon alaosassa olevan
lukitusnokan ylitse ja työnnä sitten vasteeseen asti
imuaukon päälle. Aseta yläosa takaisin säiliön
päälle, sulje lukitsimet.
6.4 PE-suodatinpussin asennus (vain mallissa
ASR 50 M SC)
PE-suodatinpussit (5) soveltuvat märkä- ja kuivaimurointiin.
Suosittelemme PE-suodatinpussien käyttöä:
- Käyttötarkoituksissa, joissa muodostuu suuria
määriä hienopölyä (esim. rapattujen pintojen
aukijyrsiminen, lattioiden karhennus ja hionta,
jne.).
- Koneita käytettäessä, kuten esim.
saneerausjyrsimet, saneeraushiomakoneet,
levyjen hiomakoneet, urajyrsimet, jne.
Kun käytetään PE-suodatinpusseja, pitää
asianomaisia materiaaleja käsiteltäessä (katso
suositus) kytkeä päälle suodattimen
puhdistustoiminto (toiminto AR / IR).
Sammuta laite, vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säiliöstä (10).
oleva "kolmio"-
Laita imuaukon
sisällä oleva
punainen kääntöluisti
sellaiseen asentoon,
että siinä oleva
"ympyrä"-merkintä
osoittaa ylöspäin. (Paina kääntämistä varten
hieman imuletkun suuntaan, vedä kääntämisen
jälkeen jälleen takaisinpäin).
ASR 25 M SC: Käännä
punaista kiertokytkintä
(imuaukon sisällä) vasteeseen
asti: teksti ”OPEN” näyttää
ylöspäin merkkiä ▲ kohti.
Ota PE-suodatinpussin (5) laipasta kiinni. Ohjaa
sen aukko ensin imuaukon alaosassa olevan lukitusnokan ylitse ja työnnä sitten vasteeseen asti
imuaukon päälle.
Levitä PE-suodatinpussi (5) tasaisesti säiliön
pohjalle. Aseta PE-suodatinpussin reunat säiliöreunan päälle niin, että saat kiinnitettyä ne kauttaaltaan päälle laitettavalla yläosalla (8).
7. Laite
7.1 Käynnistys/sammutus, automatiikka,
ravistaja
Valitse käyttötapa kytkimellä (1):
0=imuri pois päältä
I =imuri päälle (manuaalinen käyttö)
A=päälle-/poiskytkentäautomatiikka:
Pistorasiaan (3) liitetty sähkötyökalu kytkee
imurin päälle tai pois.
R A= päälle-/poiskytkentäautomatiikka ja
ravistusautomatiikka
• Kun kytkin (1) käännetään asentoon R A,
silloin sähkömagneettinen ravistaja
kytkeytyy päälle. Pöly ravistetaan suodattimesta pois. Noin 10 sekunnin kuluttaja ravistaja kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
• Kytkimen asennossa R A pistorasiaan (3)
liitetty sähkötyökalu kytkee imurin päälle tai
pois.
• Kytkimen asennossa R A elektroniikka tarkkailee ilmavirtausta töiden aikana. Jos virtaus
heikkenee likaisen suodattimen takia liian
vähäiseksi, silloin "suodatinkontrolli"-valo
syttyy (2). Imuriin liitetyn sähkötyökalun
seuraavan työtauon aikana elektroniikka
kytkee ravistajan automaattisesti päälle noin
10 sekunniksi.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Jos ilmannopeus alittaa keskimääräisen
20 m/s ilmannopeuden halkaisijaltaan
35 mm:n letkujärjestelmässä, silloin
tauksen merkkivalo
ilmoittaen siitä, että kangassuodatinpussi
täytyy vaihtaa, tai ravistuslaite täytyy kytkeä
toimintaan.
7.2Pistorasia (3)
Pistorasia (3) on tarkoitettu vain sähkötyökalun liitäntään.
Suurimman sallitun virranoton (imuri ja paikalleen liitetty laite) summa ei saa ylittää arvoa
I
(ks. taulukko, sivu 2).
max
(2) alkaa vilkkumaan
ilmavir-
SUOMI fi
Huomio! Sähkötyökalun täytyy olla pisto-
rasiaan kytkettäessä pois päältä. Kun verkkopistoke on kytketty pistorasiaan, se on aina jännitteenalainen kytkimen asennosta riippumatta.
Kun kytkin (1) on asennossa "0", pistorasiaa
voidaan käyttää jatkojohdolle (esimerkiksi valaisinta varten).
Kun kytkin (1) on asennossa "RA", pistorasiaan (3)
liitetty sähkötyökalu kytkee imurin päälle tai pois.
7.3 Ilmavirtauksen merkkivalo
Kun säiliö on täynnä ja/tai imuletku on tukkeutunut,
ilmavirtauksen merkkivalo (2) syttyy. Malli
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC antaa lisäksi äänimerkin.
Ilmavirtausta valvotaan, kun kytkin (1) on asennossa "RA", „A“ tai "I".
Määritetyn ilmavirtausarvon alittuessa
suodatinkasetit ravistetaan puhtaaksi työtauoilla
asetuksessa RA. Jos arvo pysyy edelleen liian
alhaisena,
asennossa "RA"
ilmoitetaan siitä, että säiliö täytyy tyhjentää, tai
kangassuodatinpussi (6) tai PE-suodatinpussi (5)
vaihtaa
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 41 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Huomautus:
halkaisijan tai epäedullisten virtausolosuhteiden
yhteydessä voi joskus tapahtua, että
merkkivalo (2)
kangassuodatinpussia ei tarvitsekaan vielä
tyhjentää. Tässä tapauksessa laita letku suoraksi ja
puhdista se.
Huomautus:
kiksi imukanavan halkaisija pieni, mutta imuletkun
halkaisija suuri) takia on tarpeen asettaa kiertokytkin (4) pienemmälle arvolle, tällöin pölyn tehokasta virtausta imuletkussa ei voida taata. Jokaisen
työvaiheen jälkeen imuletku täytyy vetää irti pölyä
tuottavasta laitteesta, jotta letku voidaan imuroida
puhtaaksi.
ilmavirtauksen merkkivalo syttyy ja
annetaan lisäksi merkkiääni.
.
Imuletkun 19 mm:n tai sitä pienemmän
vilkkuu ja merkkiääni kuuluu, vaikka
Jos pölyä tuottavan laitteen (esimer-
ASR 50MSC)
ilmavirtauksen
kytkinTällä
8. Käyttö
8.1 Kuivaimurointi
Imuroi ainoastaan kuivalla suodattimella, laitteella
ja lisätarvikkeilla. Kosteana pöly voi tarttua kiinni ja
kuorettua.
Käytä kangassuodatinpussia (6) tai PE-suodatinpussia (5) aina yhdessä suodatinkasettien (16)
kanssa.
8.2 Märkäimurointi
Älä missään tapauksessa käytä laitetta ilman
paikallaan olevia suodatinkasetteja (16). Laite
voi rikkoutua. Lisäksi vettä voi valua ulos.
79
SUOMIfi
Kangassuodatinpussia (6) tai PE-suodatinpussia
(5) voidaan käyttää. Suodatinkasetit (16) soveltuvat
märkäimurointiin.
Ennen märkäimurointia poista kuiva materiaali.
Siten vältät voimakkaan likaantumisen ja kuorettumisen.
Integroitu vesisensori kytkee moottorin pois päältä,
kun säiliö on tullut täyteen. Tyhjennä laite. Jos
laitetta ei kytketä pois päältä, uudelleenkäynnistyssuoja jää edelleen aktivoiduksi. Laite on jälleen
käyttövalmis vasta sitten, ku n laite on sammutettu ja
sen jälkeen kytketty uudelleen päälle.
Sammuttamisen jälkeen letkusta voi valua jonkin
verran vettä takaisin.
Ennen tyhjentämistä vedä ensin imuletku pois
nesteestä.
Käytä myöhemmin tehtävässä kuivaimuroinnissa
kuivaa suodatinta. Vaihdettaessa usein kuiva- ja
märkäimuroinnin kesken suosittelemme käyttämään toista (vaihto-) suodatinta. Anna suodattimen, säiliön ja lisätarvikkeiden kuivua, jotta pöly ei
takerru kosteisiin osiin.
8.3 Erikoisohjeet mallille ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC
Huomio! Tämä laite sisältää terveydelle haitallista
pölyä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien
pölynkeruusäiliön poistamisen, saavat suorittaa
vain ammattihenkilöt, joilla on yllään vastaavat
suojavarusteet.
Säiliön tyhjentäminen
Sallittu vain sellaisten pölylaatujen yhteydessä, joiden työperäisen altistuksen raja-
arvot > 1mg/m
- Irrota verkkopistoke virtalähteestä.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Ota imuletku irti,
sulje imuaukko (11) sulkutulpalla (12).
- Avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säiliöstä
(10).
Kangassuodatinpussin hävittäminen
- Irrota verkkopistoke virtalähteestä.
- Käytä hengityksensuojainta.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Ota imuletku irti,
sulje imuaukko (11)sulkutulpalla (12).
- Avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säiliöstä
(10).
- Vedä kangassuodatinpussi (6) varovasti irti
imuaukosta (12) taaksepäin. Sulje kangassuodatinpussin laippa kääntämällä kansi päälle.
- Hävitä imuroitu materiaali lakimääräysten
mukaan.
PE-suodatinpussi
- Kytke verkkopistoke paikalleen.
- Kytke imuri päälle ja ravistele suodatin puhtaaksi:
Aseta kytkin (1) asentoon "RA".
- Kytke imuri pois päältä: Aseta kytkin (1) asentoon
"0".
- Käytä hengityksensuojainta.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Ota imuletku irti,
sulje imuaukko (11) sulkutulpalla (12).
- Avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säiliöstä
(10). Ennen kuin laitat yläosan syrjään, aseta
kytkin (1) asentoon "I", jotta mahdollisesti varis eva
pöly saadaan imuroitua pois.
- Vedä PE-suodatinpussi (5) varovasti irti imuaukosta (11) taaksepäin. Sulje PE-suodatinpussin
laippa kääntämällä kansi päälle.
- Hävitä imuroitu materiaali lakimääräysten
mukaan.
9.2 Erityiset puhdistusohjeet mallille
Luokan M koneissa ulkopinta täytyy puhdistaa imuroimalla ja pyyhkimällä tai käsitellä tiivistävillä/eristävillä
aineilla, ennen kuin kone otetaan pois vaaralliselta
alueelta. Kaikki koneet osat täytyy katsoa saastuneiksi,
kun ne on otettu pois vaaralliselta alueelta ja niitä tulee
käsitellä soveltuvalla tavalla, jotta pölyä ei pääse leviämään ympäristöön. Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä
kaikki saastuneet esineet, joita ei pystytä puhdistamaan
tyydyttävästi, täytyy hävittää. Sellaiset esineet täytyy
toimittaa hävitettäväksi tiiviissä pusseissa kyseessä
olevan jätteen hävittämistä koskevien määräysten
mukaan.
3
.
n hävittäminen
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
10. Huolto
10.1 Yleiset ohjeet
Ennen kuin aloitat tekemään huoltotehtäviä,
kytke laite pois päältä ja vedä verkkopistoke
irti pistorasiasta.
Puhdista laite (katso luku 9.).
Käyttäjän tekemässä huollossa imuri täytyy purkaa,
puhdistaa ja huoltaa ohjeenmukaisesti, ilman että
huoltohenkilökunnalle ja muille ihmisille aiheutetaan vaaraa.
Varotoimenpiteet
Soveltuviin varotoimenpiteisiin kuuluvat puhdistus
ennen purkamista, paikallisen suodatetun pakkotuuletuksen järjestäminen siinä kohdassa, jossa
imuri puretaan, huoltoalueen puhdistus ja sopiva
henkilökohtainen suojavarustus.
2. Tyhjennä säiliö tai vaihda kangassuodatinpussi
(6) tai PE-suodatinpussi (5).
3. Vaihda suodatinkasetit (16), tai pese ne juoksevalla vedellä, kuivaa ja laita takaisin paikoilleen.
10.3 Suodatinkasettien (16) vaihtaminen
Ravistele suodatinkasetit (16) ennen suodattimen
vaihtoa vielä kertaalleen kytkemällä sähkömagneettinen ravistaja päälle (aseta kytkin (1) asentoon
"RA").
Käännä kolikolla tai vastaavalla esineellä lukitusnuppia (13) salvassa (14) 90° verran myötäpäivään
ja paina salpaa (14) taaksepäin. Käännä kansi auki
ja ota suodatinkasetit (16) yläkautta pois. Sulje irrotetut suodatinkasetit välittömästi pölytiiviiseen
muovipussiin ja hävitä määräysten mukaisesti.
Laita uudet suodatinkasetit paikoilleen, huolehdi
tässä yhteydessä siitä, että suodattimet ovat
kunnolla ja tukevasti paikoillaan.
10.4 Moottorin suojasuodatin
Tarkista moottorin suojasuodatin säännöllisesti.
Jos moottorin suojasuodatin (15) on likainen, se on
merkki viallisista suodatinkaseteista (16):
- Vaihda suodatinkasetit (16).
- Vaihda moottorin suojasuodatin (15), tai pese se
juoksevalla vedellä, kuivaa ja laita takaisin paikalleen.
10.5 Vesisensori
HUOMIO - Puhdista vesisensori
säännöllisesti ja katso, ettei siinä ole
merkkejä vaurioitumisesta.
SUOMI fi
vuodessa, esimerkiksi suodattimen vauriottomuus,
laitteen tiiviys ja valvontalaitteen toiminta.
Käyttäjän tekemässä huollossa imuri täytyy purkaa,
puhdistaa ja huoltaa ohjeenmukaisesti, ilman että
huoltohenkilökunnalle ja muille ihmisille aiheutetaan vaaraa.
Varotoimenpiteet
Soveltuviin varotoimenpiteisiin kuuluvat puhdistus
ennen purkamista, paikallisen suodatetun pakkotuuletuksen järjestäminen siinä kohdassa, jossa
imuri puretaan, huoltoalueen puhdistus ja sopiva
henkilökohtainen suojavarustus.
Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä kaikki saastuneet
esineet, joita ei pystytä puhdistamaan tyydyttävästi,
täytyy hävittää. Sellaiset esineet täytyy toimittaa hävitettäväksi tiiviissä pusseissa kyseessä olevan jätteen hävittämistä koskevien määräysten mukaan.
11. Häiriöiden poisto
Jos
ilmavirtauksen merkkivalo (2)
äänimerkin (vain mallissa ASR 25 M SC, ASR 50 M
SC), tämä on merkki siitä, että kangassuodatinpussi täytyy tyhjentää.
Imutehon heikkeneminen:
Noudata luvussa Puhdistus annettuja ohjeita.
• Suodatinkasetit (16) likaisia? - puhdista.
• Kangassuodatinpussi (6) täynnä? - vaihda.
• PE-suodatinpussi (5) täynnä? - vaihda.
• Säiliö (10) täynnä? - tyhjennä.
• Moottorin suojasuodatin (15) tukkeutunut? -
katso luku 10..
• Suulake, putki tai letku tukossa? - puhdista.
Laite ei käynnisty:
• Pistoke pistorasiassa?
• Sähköverkossa ei ole jännitettä?
• Verkkojohto kunnossa?
• Laitteen kansi kunnolla kiinni?
• Vesisensori on kytkeytynyt pois päältä? -
tyhjennä säiliö; kytke pois päältä ja sen jälkeen
jälleen päälle.
Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskelpoisia.
Käytöstä poistetut laitteet ja tarvikkeet sisältävät
paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka
niinikään voidaan ohjata kierrätysprosessiin.
Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkaistulle paperille.
Vain EU-maille: Älä hävitä laitteita kotitalousjätteen mukana! Käytöstä poistetut laitteet on
kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympä-
ristöä säästävään kierrätykseen käytettyjä sähkö- ja
82
Originalbruksanvisning
1. Samsvarserklæring
Vi erklærer under eget ansvar: Dette avsugsapparatet / denne støvfjerneren, identifisert med type- og
serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk
dokumentasjon ved *4) – se side 3.
2. Hensiktsmessig bruk
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Våt-/tørrsugeren er egnet til oppsuging av støv
og faste komponenter (glasskår, spiker osv.)
samt væsker av alle slag bortsett fra lett antennelige og brennbare væsker og material med
høyere temperatur enn 60 °C.
Støvsugeren er egnet til oppsamling av tørt, ikke
brennbart støv, ikke brennbare væsker, trestøv og
farlig støv med grenseverdier > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Våt-/tørrsugeren er egnet til oppsugning av
helsefarlig støv i støvklasse M. i henhold til
EN 60335-2-69.
Støvsugeren er egnet til oppsamling av tørt, ikke
brennbart støv, ikke brennbare væsker, trestøv og
farlig støv med grenseverdier ≥ 0,1 mg/m³.
Du finner informasjon om arbeidsplassgrenseverdiene og kreftfremkallende stoffer i arbeidsplassgrenseverdilisten eller ved å ta kontakt med ditt
nasjonale yrkesforbund.
Resultatet av den støvtekniske kontrollen bygger
bare på av- og oppsuging av tørt støv.
Støvsugeren egner seg som:
a) Industristøvsuger (IS) for oppsuging av
oppsamlet støv.
b) Avsug (ENT) for svevestøv fra materialbearbei-
dingsmaskiner.
Våt-/tørrsugeren egner seg for arbeid med høye
krav innen f.eks. håndverk, installasjon, anleggsbygg, industri, verksteder, maling, gipsing,
snekring, trebearbeidingsbedrifter i henhold til
EN 60335-2-69.
Våt-/tørrsugeren er egnet til oppsuging av støv og
faste komponenter (glasskår, spiker osv.) samt
væsker av alle slag bortsett fra lett antennelige og
brennbare væsker og material med høyere temperatur enn 60 °C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR
50 M SC:
Denne maskinen skal ikke brukes av personer (inkl.
barn) som har begrensede fysiske eller psykiske
evner eller sanseevner, eller som mangler erfaring
eller kunnskap, uten at de er under oppsyn av en
person med ansvar for sikkerheten eller de har fått
opplæring av denne i hvordan maskinen skal
brukes.
NORSK no
Følg nasjonale forskrifter og anvisningene fra
produsenten av materialet som bearbeides.
Dette produktet er beregnet for kommersiell bruk.
Det må ikke suges opp asbestholdig støv.
Det må ikke brukes til å suge opp brennbart støv.
Det må ikke brukes til å suge opp brennbare eller
eksplosive løsemidler, materialer som er dynket i
løsemidler, eksplosjonsfarlig støv, væsker som
bensin, olje, alkohol, fortynningsmidler eller materialer som er varmere enn 60 °C. Det er ellers høy
eksplosjons- og brannfare! Apparatet må ikke
brukes i nærheten av antennelige gasser og
substanser.
Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår
pga. ikke-forskriftsmessig bruk.
Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikkerhetsinformasjon må overholdes.
3. Generell
sikkerhetsinformasjon
Les nøye gjennom den
vedlagte sikkerhetsinformasjonen og bruksanvisningen før du
tar i bruk apparatet. Ta vare på alle
vedlagte dokumenter og overlat
alltid apparatet til andre sammen
med disse.
Før bruk skal brukeren få infor-
masjon, anvisninger og opplæring i apparatet og substansene
som det kan brukes til, inkludert
forskriftsmessig kassering av det
oppsugde materialet.
4. Spesiell
sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhet og
for å beskytte apparatet må
du ta hensyn til tekst som er
merket med dette symbolet.
La aldri barn bruke maskinen.
Barn skal holdes under oppsyn for
å unngå at de leker med maskinen.
Forsiktig! Bruk bare tilbehøret som
følger med apparatet eller som står
oppført som tilbehør i bruksanvis-
83
NORSKno
ningen. Bruk av annet tilbehør kan
gå ut over sikkerheten.
Det er ikke tillatt å utføre andre
arbeider enn dem som står
beskrevet her, med apparatet.
Ved ikke-tiltenkt bruk, ufagmessig
betjening eller ufagmessige reparasjoner, bortfaller alle garantikrav
ved eventuelle skader.
La slangen være koblet til apparatet når det ikke er i bruk for å
unngå at støv utilsiktet lekker ut av
apparatet. På ASR 25 M SC, ASR
50 M SC må du lukke sugeåpningen (12) med låseproppen (11)
og sette slangeendene i sammen
slik at det ikke lekker støv ut.
Ta ikke apparatet og tilbehøret i
bruk hvis:
-apparatet har synlige skader
(riper, brudd)
-strømledningen er defekt, har
tegn til sprekker eller tydelig
aldring
-du har mistanke om det er en
usynlig defekt på apparatet
(etter en svikt)
Rett ikke munnstykker, slanger
eller rør mot mennesker eller dyr.
ADVARSEL - Slå apparatet av
umiddelbart hvis det kommer
skum eller vann ut av det. Tøm
beholder og eventuelt foldefilter.
Aldri trå eller sitt på apparatet.
Legg alltid strømledningen og
slangen slik at det ikke er fare for at
noen skal snuble over dem.
Trekk, knekk eller klem aldri strømledningen over skarpe kanter.
Hvis strømledningen til apparatet
blir skadet, må den byttes ut med
en spesiell strømledning. Se kapittelet om reparasjon.
Må bare kobles til en jordet stikkontakt.
Bruk aldri skadede skjøteledninger.
Aldri sett i eller trekk ut nettstøpselet med våte hender.
Trekk bare i støpselet, ikke i
ledningen.
ADVARSEL - Stikkontakten på
apparatet skal bare brukes til de
formål som står oppført i bruksanvisningen.
La aldri apparatet være uten
oppsikt. Trekk ut støpselet ved
lengre arbeidspauser.
Våt-/tørrsugeren må ikke brukes
eller oppbevares utendørs hvis det
er fuktig vær.
OBS – denne maskinen må bare
oppbevares innendørs.
Syrer, aceton og løsemidler kan
etse inn i apparatdelene.
Slå av og trekk ut støpselet før
hvert vedlikehold, rengjøring av
apparatet og etter hver bruk.
Ikke bruk dampstrålerenser eller
høytrykksspyler til å rengjøre
universalsugeren.
Det må alltid være tørt under
lokket.
Dersom det går lang tid uten at
apparatet rengjøres, er det fare for
bakteriedannelse, spesielt ved
bruk i bedrifter som behandler
matprodukter: Apparatet må alltid
rengjøres og desinfiseres med en
gang etter bruk.
84
Aldri åpne apparatet utendørs i
regn- eller tordenvær.
Ikke bruk apparatet på steder der
det foreligger eksplosjonsfare.
Pass på at våt-/tørrsugeren står
støtt.
Det må være tilstrekkelig høy luftutskiftningsverdi L i rommet når
avluften vender tilbake i rommet.
Ta hensyn til nasjonale bestemmelser.
Forsiktig! Dette apparatet
inneholder helseskadelig
støv. Tømming og vedlikehold,
inkludert tømming av støvsamlerbeholderne skal bare utføres av
fagfolk med tilsvarende verneutstyr.
Advarsel – generell fare!
Obs! Bruk ikke apparatet før
du har lest bruksanvisningen.
ADVARSEL – personer som skal
bruke våt-/tørrsugeren, må få
tilstrekkelig opplæring i hvordan
den brukes.
Spesiell sikkerhetsinformasjon
for ASR25MSC, ASR50MSC:
Varselskilt for maskiner i støvklasse M:
Ta hensyn til følgende ved
tømming og vedlikehold:
Rengjør apparatet før det åpnes.
Bruk støvmaske. Unngå at
personer som ikke er involvert i
arbeidet utsettes for støv. Sørg for
ventilering med filter. Rengjør
deretter vedlikeholdsområdet.
NORSK no
Bruk ikke apparatet uten fullstendig filtreringssystem
(Filterkassetter og PE-filterposer
eller evt. fleece-filterposer).
Kontrollen i henhold til EN 60335,
del 1 og 69, viste at de sikkerhetstekniske kravene til elektrisk
sikkerhet også er oppfylt ved
oppsuging av vann-luft-blandinger.
Spesiell sikkerhetsinformasjon
for ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Varselskilt for maskiner i støvklasse L:
Apparatet er egnet til oppsuging av
lettere helsefarlige stoffer. Apparatet er ikke egnet til reduksjon av
trestøv i luften.
Støv fra materialer som blyholdig
maling, noen tresorter, mineraler
og metall kan være helseskadelig.
Å ta på eller puste inn støv kan
fremkalle allergiske reaksjoner og/
eller sykdommer i luftveiene hos
personer som oppholder seg i
nærheten.
Bestemte typer støv, som støv fra
eik og bøk, regnes som
kreftfremkallende, særlig i
forbindelse med tilsetningsstoffer
som brukes i trevarebransjen
(kromat, trebeskyttelsesmiddel).
5. Oversikt
Se side 3.
1 Dreiebryter for start/stopp/automatikk/
SelfClean (SC)
2 Volumstrøm-kontrollampe
3 Stikkontakt for elektroverktøy
4 Dreiebryter til å velge sugeslange-diameter *
5PE-filterpose *
6 Fleece filterpose *
7 Kabelholder
85
NORSKno
paper
plastic
8Overdel
9 Knepplås
10 Underdel
11 Sugeåpning
12 Låsepropp (bare for ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) *
13 Låseknapp
14 Lås (for å åpne toppen for bytte av filterkassett)
15 Motorfilter
16 Filterkassett (iht. IFA C)
* avhengig av utstyr/ikke inkludert
6. Før bruk
Kontroller før bruk at nettspenningen og
nettfrekvensen på typeskiltet stemmer
overens med strømnettets spesifikasjoner.
6.1 Feste låseproppen (bare for ASR 50 M SC)
Heng kjedet til låseproppen (12) inn i hullet på
innsugsåpningen (11).
6.2 Monter hjul (hvis nødvendig)
Sett styrehjulsakslene inn i hullene på beholderbunnen slik at de klikker på plass.
Monter de store hjulene som vist:
6.3 Sette inn fleece-filterpose
Vi anbefaler bruk av fleece-filterposer ved:
- Bruk det det oppstår små mengder finstøv (f.eks.
sliping av maling og lakk, oppsuging etter boring
av hull med diameter < 10 mm, osv.).
- Bruk av maskiner som f.eks.: overfreser,
høvelmaskiner, små slipemaskiner osv.
Slå av apparatet, trekk ut støpselet og åpne
knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av beholderen
(10).
ASR 50 M SC: Drei
den røde dreieknappen inne i
innsugsåpningen til
trekantmarkeringen
den litt i retning sugeslange for å dreie på den, dra
den så tilbake etter at den er dreid i posisjon.)
Ta tak i flensen på den nye fleece-filterposen og
trekk den først over sugestussen nede, deretter
over låsetappen oppe. Sett overdelen tilbake på
beholderen og lukk knepplåsene.
86
står oppover. (Trykk
Drei den røde dreieskiven
(inne i sugeåpningen) så langt
det går: ordet "CLOSE" peker
oppover mot ▲-merket.
Ta tak i kanten på fleece filterposen og skyv den
over låsetappen nederst i sugeåpningen før den
stikkes helt inn på sugeåpningen. Sett overdelen
tilbake på beholderen og lukk låsehakene.
6.4 Sette inn PE-filterpose (bare for ASR 50 M
SC)
PE-filterposer (5) egner seg til både våt- og tørrstøvsuging.
Vi anbefaler bruk av PE-poser ved:
- Bruk der det oppstår større mengder finstø v (f.eks.
sliping av pussede flater, bortsliping av sement
osv.).
- Bruk av maskiner som f.eks.: betongfreser,
betongslipere, gipsslipere, murnotfreser osv.
Ved bruk av PE-poser skal filterrengjøringen kobles
inn for enkelte typer materialer (se anbefaling)
(Funksjon AR/IR).
Slå av apparatet, trekk ut støpselet og åpne
knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av beholderen
(10).
Drei den røde dreieknappen inne i
innsugsåpningen til
sirkelmarkeringen
står oppover. (Trykk
slange for å dreie på den, dra den så tilbake etter at
den er dreid i posisjon.)
Drei den røde dreieskiven
(inne i sugeåpningen) så langt
det går: ordet "OPEN" peker
oppover mot ▲-merket.
Ta tak i flensen på PE-filterposen (5) og før den med
åpningen først over låse-
innsugsåpningen, sett den så på innsugsåpningen
til anslag.
Fordel PE-filterposen (5) jevnt ut over bunnen i
beholderen. Legg kantene på PE-filterposen ut over
beholderkanten slik at PE-filterposen blir klemt fast
rundt hele av overdelen (8).
tappen på den nedre delen av
den litt i retning suge-
7. Apparatet
7.1 Inn-/utkobling, automatikk, vibrasjonsen-
het
Velg driftsmodus med bryteren (1):
0= Sugefunksjon av
I =Sugefunksjon på (manuell drift)
A På-/av-automatikk:
Støvsugeren slås på og av med et elektroverktøy som er koblet til stikkontakten (3).
R A= På-/av-automatikk og
vibrasjonsautomatikk
• Hvis bryteren (1) vris til stilling R A, kobles
den elektromagnetiske vibrasjonsfunksjonen
inn. Støvet ristes ut av filteret. Vibrasjonsenheten kobles ut etter ca. 10 sekunder.
• I bryterstilling R A slås sugeren på og av
med et elektroverktøy som er koblet til stikkontakten (3).
• I bryterstilling R A kontrollerer elektronikken
luftstrømmen under arbeidet. Hvis den er for
lav på grunn av et tilstoppet filter, lyser "Filtercontrol“-lampen (2). Under neste arbeidspause for det tilkoblede elektroverkøyet
kobler elektronikken inn vibrasjonsenheten
automatisk i ca. 10 sekunder.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Dersom den gjennomsnittlige lufthastigheten er lavere enn 20 m/s i et slangesystem
med en diameter på 35 mm, blinker
strømindikatoren
fleece-filterpose må skiftes, eller at vibrasjonsenheten må startes.
7.2Stikkontakt (3)
Stikkontakten (3) er bare beregnet for tilkobling av elektroverktøy.
Maksimalt tillatt strømforbruk (for suger og
tilkoblet apparat) skal ikke overskride verdien
I
(se tabell, side 2).
maks.
Forsiktig! Elektroverktøy må være slått av når
stikkontakten settes i. Stikkontakten står alltid
under spenning når nettstøpselet står i, uavhengig
av bryterstillingen.
Hvis bryteren (1) står i stillingen "0", kan stikkontakten brukes til skjøteledning (f.eks. for lampe).
Hvis bryteren (1) står i stillingen "RA", slås støvsugeren på og av med et elektroverktøy som er koblet
til stikkontakten (3).
7.3 Volumstrøm-kontrollampe
Når beholderen er full og/eller hvis sugeslangen er
tett, lyser
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC varsles det også med et
lydsignal.
7.4Dreiebryter for innstilling av sugeslange-
Still inn diameteren til sugeslangen som brukes, på
dreiebryteren (4).
Hvis bryteren (1) står i stillingen "RA", „A“ eller "I",
blir volumstrømmen overvåket.
Når en bestemt volumstrømverdi ikke lenger
oppnås, bankes filterkassettene ut i stilling RA når
enheten har pause. Hvis verdien fortsatt er for lav,
lyser
lingen "RA"
deren må tømmes eller fleece-filterposen (6) eller
PE-filterposen (5) må byttes.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 41 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Merk:
mindre og ugunstige strømningsbetingelser i suge-
volumstrøm-kontrollampen (2). På
diameteren
ASR 50MSC)
volumstrømkontrollampen
varsler i tillegg et lydsignal
Ved en sugeslange-diameter på 19 mm eller
(2) som et varsel om at
(bare
ASR 25 M SC,
og ved bryterstil-
volum-
om at behol-
NORSK no
slangen, kan det i noen tilfeller forekomme at
strøm-kontrollampen (2)
signalet lyder, selv om fleece-filterposen ikke må
tømmes ennå. I så fall må slangen legges ut og
rengjøres.
Merk:
Hvis det blir nødvendig å stille dreiebryteren
(4) på en lavere verdi på grunn av en støvkilde (f.eks
liten diameter på avsugkanalen i støvkilden, men
stor sugeslange-diameter), er det ikke sikret tilstrekkelig støvtransport i sugeslangen. Ta sugeslangen
av støvkilden og støvsug den fri for støv etter hver
bruk.
blinker og det akustiske
volum-
8. Bruk
8.1 Tørrsuging
Støvsug bare med tørt filter, apparat og tilbehør. I
fuktig tilstand kan støvet sette seg fast og danne
avleiringer.
Bruk alltid fleece-filterpose (6) eller PE-filterpose (5)
sammen med filterkassettene (16).
8.2 Våtsuging
Bruk aldri apparatet uten at det er satt i filterkassetter (16). Apparatet kan bli ødelagt. I
tillegg kan det lekke vann.
Du kan bruke fleece-filterpose (6) eller PE-filterpose
(5). Filterkassettene (16) er egnet til våtsuging.
Fjern tørre materialer før våtsugingen. Slik unngår
du kraftig tilsmussing og at smussen stivner.
Den innebygde vannsensoren slår av motoren når
beholderen er full. Tøm apparatet. Hvis ikke apparatet slås av, forblir gjeninnkoblingsvernet på. Du
må slå apparatet av og på igjen for at det skal bli
klart til bruk igjen.
Det kan renne litt vann ut av slangen etter at apparatet er slått av.
Ta sugeslangen ut av væsken før tømming.
Sett inn tørre filter før apparatet skal brukes til tørr-
suging. Hvis du bytter mye mellom tørr- og våtsuging, anbefaler vi å bruke et ekstra (bytte-)filter. La
filter, beholder og tilbehør tørke, slik at ikke støvet
fester seg til de våte delene.
8.3 Informasjon spesielt for ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC
Brukt som industristøvsuger (IS):
Sett bryteren (1) i stilling "I".
Still inn diameteren til sugeslangen som brukes, på
dreiebryteren (4).
H
vis volumstrøm-verdien underskrides, lyser
strøm-kontrollampen
må tømmes, eller fleece-filterposen (6) eller PEfilterposen (5) må byttes
Brukt som avsug:
Avsuget skal bare kobles til en eneste støvkilde.
Sett bryteren (1) i stilling "RA".
Still inn diameteren til sugeslangen som brukes, på
dreiebryteren (4). Se nærmere informasjon i kapittel
7.4.
og varsler om at beholderen
.
volum-
87
NORSKno
Koble det avslåtte elektroverktøyet til stikkontakten
(3). Se kapittel 7.2.
8.4 Transport
La slangen være koblet til ASR25LSC /
ASR 50 L SC når apparatet ikke er i bruk for å
unngå at støv utilsiktet lekker ut av apparatet.
På ASR 25 M SC,ASR 50 M SC må du lukke sugeåpningen (11) med låseproppen (12) og sette slangeendene i sammen slik at det ikke lekker støv ut.
Legg sugeslangen rundt våt-/tørrsugeren.
Legg tilbehøret i egnede oppbevaringsposer i plast
og lukk posene.
Heng strømledningen på
Overdelen (8) skal være ordentlig forbundet med
beholderen (10). Kontroller at knepplåsene (9) et
låst.
kabelholderen
(7).
- Trekk PE-filterposen (5) forsiktig bakover fra
sugeåpningen (11). Lukk flensen på PE-filterposen ved å klappe over dekselet.
- Kast avfallet i henhold til de gjeldende bestemmelsene.
9.2 Spesielle rengjøringsanvisninger for
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
På maskiner i klasse M skal utsiden av maskinen
rengjøres med støvsuging og tørkes ren med en klut eller
behandles med tetningsmiddel før de tas ut av det farlige
området. Alle maskindeler er å betrakte som forurenset
når de kommer fra det farlige området, og de må håndteres på egnet vis for å unngå spredning av støvet. Ved
gjennomføring av vedlikehold eller reparasjoner må alle
forurensede gjenstander som ikke er rengjort tilfredsstillende, kasseres. Slike gjenstander skal kasseres i tette
poser i samsvar med de gjeldende bestemmelsene for
kassering av denne typen avfall.
9. Rengjøring
9.1 Generell rengjøringsinformasjon
Rengjør beholderen og tilbehøret med vann. Tørk
av overdelen (8) med en fuktig klut.
Forsiktig! Dette apparatet inneholder helseskadelig
støv. Tømming og vedlikehold, inkludert tømming
av støvsamlerbeholderne skal bare utføres av
fagfolk med tilsvarende verneutstyr.
Tømming av beholderen
Kun tillat ved støv med arbeidsplassgrenseverdier
> 1 mg/m
- Trekk ut kontakten.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Ta av sugeslangen,
- Åpne knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av behol-
Kassere fleece-filterposer
- Trekk ut kontakten.
- Bruk åndedrettsvern.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Ta av sugeslangen,
- Åpne knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av behol-
- Trekk
- fleece-filterposen (6) forsiktig bakover ut av suge-
- Kast avfallet i henhold til de gjeldende bestemmel-
Kassere PE-filterposer
- Sett støpselet i stikkontakten.
- Slå på støvsugeren og rist filteret: Sett bryteren (1)
- Slå av støvsugeren: Sett bryteren (1) i stillingen
- Bruk åndedrettsvern.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Ta av sugeslangen,
- Åpne knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av behol-
88
3
.
lukk sugeåpningen (11) med låseproppen (12).
deren (10).
lukk sugeåpningen (11)med låseproppen (12).
deren (10).
åpningen (11) . Lukk flensen på fleece-filterposen
ved å klappe dekselet bakover.
sene.
i stillingen "RA".
"0".
lukk sugeåpningen (11) med låseproppen (12).
deren (10). Sett bryteren (1) i stillingen "I" før overdelen settes bort, slik at eventuelt støv blir sugd
opp.
10. Vedlikehold
10.1 Generell informasjon
Slå av apparatet og trekk ut støpselet før vedlikehold.
Rengjør apparatet (se kapittel 9.).
Hvis brukeren selv skal utføre vedlike på apparatet,
må han ta fra hverandre, rengjøre og vedlikehold
våt-/tørrsugeren så langt det lar seg gjennomføre
uten at det oppstår fare for vedlikeholdspersonale
eller andre personer.
Forsiktighetstiltak
Egnede forsiktighetstiltak innebærer rengjøring før
demontering, filtrert ventilasjon som våt-/tørrsugeren demonteres fra, rengjøring av vedlikeholdsområdet og egnet, personlig verneutstyr.
10.2 Redusert sugeeffekt
Ved redusert oppsugingseffekt bør du gjennomføre
følgende tiltak:
1. Rengjøring av filterkassettene ved å slå på den
elektromagnetiske vibrasjonsenheten (sett
bryteren (1) i stillingen "RA").
2. Tøm beholderen eller bytt fleece-filterpose (6)
eller PE-filterpose (5).
3. Skift ut filterkassettene (16), eller vask dem
under rennende vann, tørk dem og sett dem inn
igjen.
10.3 Skifte ut filterkassetter (16)
Rist filterkassettene (16) en gang til før filterbyttet
ved å slå på den elektromagnetiske vibrasjonsenheten (sett bryteren (1) i stillingen "RA").
Drei låseknappen (13) på dekselet (14) ca 90° mot
urviseren og trykk dekselet (14) bakover. Løft opp
toppen og ta ut filterkassettene (16) oppover. Legg
filterkassettene rett i en plastpose som forsegles og
kasser den på forskriftsmessig vis. Sett i nye filterkassetter. Pass på at filterne er rene og sitter som
de skal.
10.4 Motorfilter
Kontroller motorfilteret regelmessig. Hvis motorfilteret (15) er tilsmusset, er dette et tegn på at filterkassettene (16) er defekte:
- Skift ut filterkassetter (16).
- Skift ut motorfilteret (15), eller vask det under
rennende vann, tørk det og sett det inn igjen.
10.5 Vannsensor
FORSIKTIG - Rengjør vannsensoren
regelmessig og kontroller ved tegn
på skader.
10.6 Teknisk kontroll
Minst en gang i året skal det gjennomføres en støvteknisk kontroll av apparatet, f.eks. for skader på
filteret, at apparatet er tett og at kontrollinnretningen
fungerer. Kontrollen skal gjennomføres av produsenten eller opplært personale.
Hvis brukeren selv skal utføre vedlike på apparatet,
må han ta fra hverandre, rengjøre og vedlikehold
våt-/tørrsugeren så langt det lar seg gjennomføre
uten at det oppstår fare for vedlikeholdspersonale
eller andre personer.
Forsiktighetstiltak
Egnede forsiktighetstiltak innebærer rengjøring før
demontering, filtrert ventilasjon som våt-/tørrsugeren demonteres fra, rengjøring av vedlikeholdsområdet og egnet, personlig verneutstyr.
Ved gjennomføring av vedlikehold eller reparasjoner må
alle forurensede gjenstander som ikke er rengjort tilfredsstillende, kasseres. Slike gjenstander skal kasseres i
tette poser i samsvar med de gjeldende bestemmelsene
for kassering av denne typen avfall.
11. Utbedring av feil
Hvis
volumstrøm-kontrollampen (2)
(bare på ASR 25 M SC, ASR 50 M SC) aktiveres, er
det et tegn på at fleece-filterposen må tømmes.
Redusert sugeeffekt:
Ta hensyn til informasjonen i kapittelet Rengjøring.
• Er filterkassettene (16) tilsmusset? - rengjør.
• Fleece-filterposen (6) full? - bytt.
• Er PE-filterposen (5) full? - bytt.
• Er beholderen (10) full? - tøm.
• Er motorfilteret (15) tett? - se kapittel 10..
• Er dyse, rør eller slange tett?- rengjør.
Apparatet starter ikke:
• Står støpselet i stikkontakten?
• Er det strøm i strømnettet?
• Er nettledningen i orden?
• Er apparattoppen riktig satt på?
• Har vannsensoren slått av? - tøm beholderen; slå
av og på igjen.
• Står bryteren (1) i stilling "RA"/"A"? - Sett den på
"I“. Se kapittel 7.1.
• Våt-/tørrsugeren blir ikke slått av og på av et elek-
troverktøy, selv om bryteren (1) står i stillingen
eller et lydsignal
NORSK no
"RA"/"A". - koble elektroverktøyet til stikkontakten
(3).
Støv i beholderen ved innsatt fleece-filterpose:
• Dreiebryteren står i feil posisjon. Se kapittel 6.3.
PE-filterposen blir sugd mot
(16):
• Dreiebryteren står i feil posisjon. Se kapittel 6.4.
Foreta ingen inngrep i apparatet. Ta
kontakt med et autorisert verksted eller
Metabo kundeservice (se kapittel 13. Reparasjon)
f
filterkassettene
12. Tilbehør
Bruk kun originalt Metabo-tilbehør.
Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør.
Se side 4.
17 Fleece-filterposer-M
innsats for våtsuging)
35 Kombimunnstykke
36 Sugeslange
37 Sugeslange (antistatisk)
38 Overgangsstykke ø 35/58 mm
13. Reparasjon
Apparatene må kun repareres av elektrofagfolk!
Bruk bare originale reservedeler fra Metabo.
Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har
et Metabo elektroverktøy som må repareres.
Adresser på www.metabo.com.
Du kan laste ned reservedelslister fra
www.metabo.com.
14. Miljøvern
Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning.
89
NORSKno
Utbrukte apparater og tilbehør inneholder store
mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres
gjennom en gjenvinningsprosess.
Denne bruksanvisning er trykt på papir som er
bleket uten klor.
Kun for EU-land: Elektriske apparater skal
ikke kastes i husholdningsavfallet! I henhold
til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
implementering i nasjonal rett, må apparater som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
15. Tekniske data
Forklaringer til opplysningene på side 2.
Med forbehold om endringer som følge av tekniske
forbedringer.
K=støvklasse. i henhold til EN 60335-2-69.
A=utvendige mål
U=nettspenning
F= nettfrekvens
A=strømforbruk
N=strømledning
P
Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til
enhver tid gjeldende normer.
90
Original brugsanvisning
1. Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse spånsugere/støvfjernere, identificeret ved angivelse af type
og serienummer *1), opfylder alle relevante
bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne
*3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3.
2. Tiltænkt formål
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Støvsugeren er egnet til opsugning af støv og
faste partikler (glasskår, søm osv.) samt alle
former for væske på nær let antændelige og
brændbare væsker og materiale, der er varmere
end 60 °C.
Sugeapparatet er egnet til fjernelse af tørt, ikke
brændbart støv, ikke brændbare væsker, træstøv
og farligt støv med grænseværdier for eksponering
på arbejdspladsen på > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Støvsugeren er egnet til udsugning af sundhedsskadeligt støv i støvklasse M. Iht.
EN 60335-2-69.
Sugeapparatet er egnet til fjernelse af tørt, ikke
brændbart støv, ikke brændbare væsker, træstøv
og farligt støv med grænseværdier for eksponering
på arbejdspladsen på ≥ 0,1 mg/m³.
Eksponeringsgrænser og kræftfremkaldende
stoffer fremgår af grænseværdilisten. Oplysninger
kan også fås hos de lokale brancheorganisationer
og institutioner.
Resultatet af det støvtekniske eftersyn beror
udelukkende på ud- og opsugning af tørt støv.
Støvsugeren er egnet til anvendelse som:
a) Industristøvsuger til opsugning af ophobet støv.
b) Støvudskiller til udsugning af svævestøv fra forar-
bejdningsmaskiner.
Støvsugeren er velegnet til erhvervsmæssig brug
med høj belastning, f.eks. inden for håndværk,
installation, byggeri, industri, værksteder, malere,
stukkatører, snedkere og træforarbejdningsvirksomheder. Iht. EN 60335-2-69.
Støvsugeren er egnet til opsugning af støv og faste
partikler (glasskår, søm osv.) samt alle former for
væske på nær let antændelige og brændbare
væsker og materiale, der er varmere end 60 °C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR
50 M SC:
Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne eller af personer med manglende
erfaring og/eller viden, medmindre disse personer
er under opsyn af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed, eller de har fået instruktioner fra
denne person om, hvordan apparatet skal
anvendes.
DANSK da
Overhold de landespecifikke forskrifter, samt
angivelserne fra fabrikanten af materialet.
Dette produkt er beregnet til erhvervsmæssig brug.
Der må ikke opsuges asbestholdigt støv.
Der må ikke opsuges brændbart støv.
Der må ikke opsuges brændbare eller eksplosive
opløsningsmidler, materiale, der er fugtet med
opløsningsmiddel, eksplosionsfarligt støv, væsker
såsom benzin, olie, alkohol, fortynder eller materiale, der er varmere end 60 °C. Eksplosions- og
brandfare! Maskinen må ikke bruges i nærheden af
antændelige gasser og stoffer.
Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af
brug til ikke tiltænkte formål.
Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyggelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvisninger skal overholdes.
3. Generelle
sikkerhedsanvisninger
Læs sikkerhedsanvisningerne
og brugsanvisningen godt og
grundigt igennem, før De tager
maskinen i brug. Gem alle medfølgende dokumenter, og lad dem
følge med, hvis De engang giver
maskinen videre til andre
personer.
Før brug skal brugerne instru-
eres og oplæres i brug af
maskinen og de stoffer, som
maskinen skal bruges til samt informeres om sikker bortskaffelse af
det opsamlede materiale.
4. Særlige
sikkerhedsanvisninger
Vær opmærksom på de
tekststeder i brugsanvis-
ningen, der er markeret
med dette symbol, for Deres egen
og maskinens sikkerhed!
Lad aldrig børn bruge maskinen.
Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
91
DANSKda
OBS! Brug kun tilbehør, der følger
med maskinen eller tilbehør, der er
beskrevet i brugsanvisningen.
Anvendelse af andet tilbehør kan
påvirke sikkerheden.
Der må ikke udføres andet arbejde
end beskrevet her.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for
skader, der måtte opstå som følge
af, at maskinen ikke anvendes
efter sit formål, betjenes forkert
eller ikke repareres korrekt.
Lad slangen blive siddende på
maskinen, når den ikke anvendes
for at forhindre, at støv trænger ud.
På ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
skal sugeåbningen (12) lukkes
med en lukkeprop (11) og slangeenderne stikkes sammen, så der
ikke trænger støv ud.
Maskiner og tilbehør må ikke
anvendes, hvis:
-maskinen har tydelige skader
(revner/brud),
-stikledningen er defekt, har
revner eller viser tegn på ældning,
-der er mistanke om en skjult
defekt
(efter at være blevet tabt på
jorden).
Ret ikke mundstykket, slangen
eller røret mod mennesker eller
dyr.
ADVARSEL - Sluk straks for
støvsugeren, hvis der kommer
skum eller vand ud. Tøm beholderen og evt. foldefilteret.
Træd eller sid aldrig på maskinen.
Læg altid stikledningen og slangen
sådan, at man ikke falder over
dem.
92
Stikledningen må ikke trækkes hen
over skarpe kanter, knækkes eller
komme i klemme.
Hvis maskinens stikledning bliver
beskadiget, skal den erstattes af
en speciel ledning. Se kapitlet
Reparation.
Må kun tilsluttes til en stikkontakt
med beskyttelseskontakt.
Brug ikke beskadigede forlængerledninger.
Sæt aldrig netstikket i, eller træk
det aldrig ud med våde hænder.
Træk kun i netstikket, ikke i
ledningen.
ADVARSEL - Stikdåsen på
maskinen må kun anvendes til de
formål, der er beskrevet i brugsanvisningen.
Efterlad aldrig maskinen uden
opsyn. Træk netstikket ud før
længere pauser.
Støvsugeren må ikke anvendes
eller opbevares udendørs under
fugtige forhold.
OBS! – Denne maskine skal opbevares indendørs.
Syre, acetone og opløsningsmidler
kan ætse maskinens dele.
Sluk for maskinen, og træk
netstikket ud før vedligeholdelse eller rengøring af maskinen
og efter brug af maskinen.
Damprensere og højtryksrensere
må ikke anvendes til rengøring af
støvsugeren.
Den indvendige side af dækslet
skal altid holdes tør.
Kimdannelse på grund af manglende rengøring, især ved brug
inden for levnedsmiddelindustrien:
Rengør og desinficer altid
maskinen umiddelbart efter brug.
Åbn aldrig maskinen udenfor i
regn- eller tordenvejr.
Maskinen må ikke anvendes i
eksplosionsfarlige rum.
Sørg for, at støvsugeren står
stabilt.
Der skal være en tilstrækkelig luftudskiftning L i rummet, hvis den
udsugede luft tilbageføres til
rummet. Overhold de nationale
bestemmelser.
OBS! Denne maskine inde-
holder sundhedsskadeligt
støv. Tømning og vedligeholdelse,
inklusive bortskaffelse af støvbeholderen, må kun udføres af
fagfolk, som bruger egnede
værnemidler.
Advarsel om generel fare!
DANSK da
Rengør maskinen, før den åbnes.
Brug en støvmaske. Undgå at
uvedkommende personer belastes
med støv. Sørg for lokal filtreret
tvangsventilation. Rengør derefter
vedligeholdelsesområdet.
Anvend aldrig maskinen uden et
komplet filtreringssystem
(filterkassetter og PE-filterposer
eller alternative fleece-filterposer).
Ifølge prøvningen efter EN 60335
del 1 og 69 opfylder maskinen de
sikkerhedstekniske krav med
hensyn til elektrisk sikkerhed, også
ved opsugning af vand/luft-blandinger.
Specielle sikkerhedsanvisninger til ASR 25 L SC,
ASR 50 L SC:
Advarselsskilt til maskiner i støvklasse L:
OBS! Brug ikke maskinen
uden at have læst brugsan-
visningen.
ADVARSEL - Brugerne skal instru-
eres ordentligt i brugen af denne
støvsuger og de stoffer, som den
skal anvendes til.
Specielle sikkerhedsanvisninger til ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC:
Advarselsskilt til maskiner i støvklasse M:
Vær opmærksom på følgende i
forbindelse med tømning og vedligeholdelse:
Maskinen er egnet til opsugning af
let sundhedsfarlige stoffer.
Maskinen er ikke egnet til reduktion af træstøv i indåndingsluften.
Støv fra materialer såsom
blyholdig maling, visse træsorter,
mineraler og metal kan være
sundhedsskadeligt. Berøring eller
indånding af dette støv kan
fremkalde allergiske reaktioner og/
eller åndedrætssygdomme hos
brugeren eller personer, der
opholder sig i nærheden.
Nogle støvpartikler såsom egeeller bøgetræsstøv anses for at
være kræftfremkaldende, især i
forbindelse med tilsætningsstoffer
til træbehandling (chromat,
træbeskyttelsesmiddel).
93
DANSKda
paper
plastic
5. Oversigt
Se side 3.
1 Drejekontakt Tænd/Sluk/Automatik/SelfClean
(SC)
2 Volumenstrømindikator
3 Stikdåse til el-værktøj
4 Drejekontakt til indstilling af slangediameter *
5 ;PE-filterpose *
6 Fleece-filterpose *
7 Kabelholder
8Overdel
9Snaplås
10 Underdel
11 Sugeåbning
12 Lukkeprop (kun til ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) *
13 Låseknap
14 Rigel (til åbning af dækslet ved udskiftning af
filterkassetter)
15 Motorbeskyttelsesfilter
16 Filterkassette (efter IFA C)
* alt efter udstyr/medleveres ikke
6. Ibrugtagning
Kontrollér før ibrugtagning, om oplysnin-
gerne på typeskiltet stemmer overens
med strømnettets netspænding og netfrekvens.
6.1 Fastgørelse af lukkeproppen (kun på
ASR 50 M SC)
Fastgør lukkeproppens kæde (12) til hullet ved
sugeåbningen (11).
6.2 Montering af hjul (såfremt nødvendigt)
Stik styrehjulenes aksler i hullerne på beholderens
bund, indtil de går i hak.
De store hjul skal monteres som vist:
6.3 Isætning af en fleece-filterpose
Vi anbefaler anvendelse af ldfilterposer ved:
- Anvendelser, hvor mås mængder af int støv
opstår (f.eks. slibning og afslibning af farve- og
lakcoatings, udsugning af kortvarige borearbejder
med mindre diametre < 10 mm, etc.).
- Anvendelse af maskiner, som f.eks. overfræsere,
høvlemaskiner, små slibemaskiner, etc.
Sluk for maskinen, træk netstikket ud, og åbn
snaplåsene (9). Fjern overdelen (8) fra beholderen
(10).
94
ASR 50 M SC: Drej
den røde drejering
inde i sugeåbningen,
så trekantmarkeringen vender opad.
mod sugeslangen, før den kan drejes, og trækkes
derefter tilbage igen).
Tag fat i flangen på den nye fleece-filterpose, og
skub først filterposen hen over sugestudsen
forneden og dernæst hen over knasten foroven.
Sæt overdelen på beholderen igen, og luk snaplåsene.
Drej den røde drejeskyder
(indvendigt i indsugningsåbningen) til anslag: Teksten
„CLOSE“ peger opad mod
markeringen ▲.
Tag fat i flangen på filterposen, og før først åbningen
hen over tappen nederst i sugeåbningen, og tryk
den så fast i sugeåbningen. Sæt overdelen på
beholderen igen, og luk snaplåsene.
6.4 Isætning af en PE-filterpose (kun på
ASR 50 M SC)
PE-filterposer (5) er egnet til våd- og tørsugning.
Vi anbefaler anvendelsen af PE-affaldsposer ved:
- Anvendelser, hvor større mængder af fint støv
opstår (f.eks. affræsning af pudsede flader,
slibning og afslibning af cementgulve, etc.).
- Anvendelse af maskiner, som f.eks.:
Saneringsfræsere, saneringsslibemaskiner,
slibemaskiner til mørtelfrit elementbyggeri,
murnotfræsere, etc.
Ved anvendelse af en PE-affaldspose skal man
tilkoble filterafrensningen (funktionen AR/IR) ved de
pågældende materialer (se anbefalingen).
Sluk for maskinen, træk netstikket ud, og åbn
snaplåsene (9). Fjern overdelen (8) fra beholderen
(10).
slangen, før den kan drejes, og trækkes derefter
tilbage igen).
Drej den røde drejeskyder
(indvendigt i indsugningsåbningen) til anslag: Teksten
„OPEN“ peger opad mod
markeringen ▲.
Tag fat i flangen på PE-filterposen (5), og før først
åbningen hen over tappen nederst i sugeåbningen,
og tryk den så fast i sugeåbningen.
(Skal trykkes lidt ind
Drej den røde drejering inde i sugeåbningen, så cirkelmarkeringen vender
opad. (Skal trykkes
lidt ind mod suge-
Læg PE-filterposen (5) jævnt på bunden af beholderen. Læg PE-filterposens kanter sådan hen over
beholderens kant, at PE-filterposen fastklemmes af
overdelen (8) hele vejen rundt.
7. Maskinen
7.1 Tænd, sluk, automatik, filterryster
Vælg modus på kontakten (1):
0= Støvsuger slukket
I =Støvsuger tændt (manuel drift)
A=Automatisk tænd/sluk:
Støvsugeren tændes eller slukkes automatisk, når el-værktøjet, som er tilsluttet til stikdåsen (3), tændes eller slukkes.
R A= Automatisk tænd/sluk og
automatisk filterryster
• Sætter man kontakten (1) på R A, tændes
den elektromagnetiske filterryster. Støv
rystes af filteret. Filterrysteren slukker automatisk efter ca. 10 sek.
• I position R A tændes eller slukkes støvsugeren automatisk, når el-værktøjet, som er
tilsluttet stikdåsen (3), tændes eller slukkes.
• I position R A kontrollerer elektronikken luftstrømmen under arbejdet. Er den for lav på
grund af et tilsmudset filter, lyser "Filtercontrol"-lampen (2). Næste gang det tilsluttede
el-værktøj holder pause, slår elektronikken
filterrysteren automatisk til igen i ca. 10 sek.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Ligger den gennemsnitlige lufthastighed i
slangesystemet med en diameter på 35 mm
under 20 m/s, blinker
toren
(2). Dette indikerer, at fleece-filterpose
skal udskiftes, eller at rystesystemet skal
aktiveres.
7.2Stikdåse (3)
Stikdåsen (3) er kun beregnet til tilslutning af
el-værktøj.
Det maksimalt tilladte strømforbrug (støvsuger
og tilsluttet maskine) må ikke overskride
værdien I
rende, når netstikket er tilsluttet, uanset hvilken
position kontakten står i.
Står kontakten (1) på "0", kan stikdåsen anvendes
som forlængerledning (f.eks. til en lampe).
Står kontakten (1) på "RA", tændes eller slukkes
støvsugeren med el-værktøjet, som er tilsluttet stikdåsen (3).
7.3 Volumenstrømindikator
Hvis beholderen er fuld og/eller sugeslangen
tilstoppet, lyser
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC lyder der også et
akustisk signal.
7.4Drejekontakt til indstilling af slangediameter
Indstil slangediameteren på den monterede sugeslange med drejekontakten (4).
(se tabel, side 2).
max
OBS! El-værktøjet skal være slukket, når det
tilsluttes. Stikdåsen er altid spændingsfø-
volumenstrømindikatoren (2). På
(kun
ASR 25 M SC,
volumenstrømindika-
ASR 50MSC)
DANSK da
Står kontakten (1) på "RA", „A“ eller "I", overvåges
volumenstrømmen.
Ved underskridelse af en bestemt volumenstrøm
rystes filterkassetterne i arbejdspauserne i position
RA.Er volumenstrømmen stadig for lav, lyser
menstrømindikato ren, og hvis
lyder der også et akustik signal.
beholderen skal tømmes eller fleece-filterposen (6)
eller PE-filterposen (5) skal udskiftes
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 41 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Bemærk:
mm eller derunder, og strømningsbetingelserne i
sugeslangen er dårlige, kan det forekomme, at
menstrømindikatoren (2)
signal lyder, selvom fleece-filterposen ikke skal
udskiftes endnu. I så fald skal slangen trækkes ud,
så den ligger lige, og rengøres.
Bemærk:
hvis sugeslangens diameter er større end diameteren på el-værktøjets udsugningskanal) er nødvendigt at indstille drejekontakten (4) til en lavere
diameter, kan der ikke garanteres for tilstrækkelig
støvtransport i sugeslangen. Sugeslangen skal
fjernes fra el-værktøjet og suges fri for støv efter
hver arbejdsgang.
Hvis sugeslangen har en diameter på 19
Hvis det på grund af el-værktøjet (f.eks.
kontakten står på "RA"
Dette indikerer, at
blinker, og det akustiske
volu-
.
volu-
8. Anvendelse
8.1 Tørsugning
Filteret, maskinen og tilbehøret skal være tørt. I våd
tilstand kan støv sætte sig fast og danne klumper.
fleece-filterposer (6) og PE-filterposer (5) skal altid
anvendes sammen med filterkassetter (16).
8.2 Vådsugning
Maskinen må aldrig anvendes uden filterkassetter (16). Maskinen kan blive ødelagt.
Desuden kan der trænge vand ud.
Der kan anvendes fleece-filterposer (6) eller PE-
filterposer (5). Filterkassetterne (16) er egnet til
vådsugning.
Fjern tørt materiale inden vådsugningen. På den
måde undgås stærk tilsmudsning og dannelse af
klumper.
Den indbyggede vandsensor afbryder motoren, når
beholderen er fuld. Tøm maskinen. Genindkoblingssikringen er virksom, så længe maskinen ikke
slukkes. Maskinen skal slukkes og tændes igen, før
den er klar til brug igen.
Når maskinen slukkes, kan der løbe lidt vand tilbage
fra slangen.
Fjern sugeslangen fra væsken, før beholderen
tømmes.
Før den evt. efterfølgende tørsugning skal der
sættes et tørt filter i. Skiftes der tit mellem tør- og
vådsugning, anbefaler vi at anvende et ekstra
(udskiftnings-) filter. Lad filter, beholder og tilbehør
tørre, så støvet ikke bliver hængende i de fugtige
dele.
,
95
DANSKda
8.3 Specielle anvisninger til ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC
Anvendelse som industristøvsuger:
Sæt kontakten (1) på "I".
Indstil slangediameteren på den monterede suge-
slange med drejekontakten (4).
V
ed
underskridelse af
menstrømindikatoren
beholderen skal tømmes eller fleece-filterposen (6)
eller PE-filterposen (5) skal udskiftes
Anvendelse som støvudskiller:
Støvudskilleren må kun forbindes med en enkelt
støvkilde.
Sæt kontakten (1) på "RA".
Indstil slangediameteren på den monterede suge-
slange med drejekontakten (4). Nærmere informationer findes i kapitel 7.4.
Tilslut det slukkede el-værktøj til stikdåsen (3). Se
kapitel 7.2.
8.4 Transport
På ASR 25 L SC / ASR 50 L SC skal slangen blive
siddende på maskinen for at forhindre, at støv
trænger ud.
På ASR 25 M SC,ASR 50 M SC skal sugeåbningen (12) lukkes med en lukkeprop (11) og slangeenderne stikkes sammen, så der ikke trænger
støv ud.
Vikl sugeslangen rundt om støvsugeren.
Læg tilbehøret i egnede plastposer, og luk poserne.
Rul stikledningen op på
Overdelen (8) skal være fastgjort sikkert til behol-
deren (10) – kontroller, at snaplåsene (9) er
lukkede.
volumenstrømmen lyser
for at gøre opmærksom på, at
.
kabelholderen
(7).
9. Rengøring
9.1 Generelle rengøringsanvisninger
Rengør beholder og tilbehør med vand. Aftør overdelen (8) med en fugtig klud.
OBS! Denne maskine indeholder sundhedsskadeligt støv. Tømning og vedligeholdelse, inklusive
bortskaffelse af støvbeholderen, må kun udføres af
fagfolk, som bruger egnede værnemidler.
Tømning af beholderen
Kun tilladt ved støv med en
eksponeringsgrænse > 1 mg/m
- Træk netstikket ud.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Fjern sugeslangen,
og luk sugeåbningen (11) med lukkeproppen (12).
- Åbn snaplåsene (9). Fjern overdelen (8) fra behol-
deren (10).
Bortskaffelse af fleece-filterposer
- Træk netstikket ud.
- Tag åndedrætsværn på.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Fjern sugeslangen,
og luk sugeåbningen (11) med lukkeproppen (12).
- Åbn snaplåsene (9). Fjern overdelen (8) fra behol-
deren (10).
96
3
.
- Træk fleece-filterposen (6) forsigtigt bagud og af
sugeåbningen (11). Luk fleece-filterposens flange
ved at klappe låget hen over.
- Bortskaf materialet i overensstemmelse med
gældende lovgivning.
Bortskaffelse
- Tilslut netstikket.
volu-
- Tænd for støvsugeren, og ryst filteret: Sæt
kontakten (1) på "RA".
- Sluk for støvsugeren: Sæt kontakten (1) på "0".
- Tag åndedrætsværn på.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Fjern sugeslangen,
og luk sugeåbningen (11) med lukkeproppen (12).
- Åbn snaplåsene (9). Fjern overdelen (8) fra beholderen (10). Før overdelen fjernes, skal kontakten
(1) sættes på "I" for at sikre, at evt. nedfaldende
støv opsuges.
- Træk PE-filterposen (5) forsigtigt bagud og af
sugeåbningen (11). Luk PE-filterposens flange
ved at klappe låget hen over.
- Bortskaf materialet i overensstemmelse med
gældende lovgivning.
9.2 Specielle rengøringsanvisninger til
Maskiner i klasse M skal rengøres udvendigt med en
støvsuger og tørres af eller behandles med tætningsmiddel, før de må fjernes fra farezonen. Alle maskindele
skal anses som forurenede, når de fjernes fra farezonen,
og der skal træffes egnede foranstaltninger for at
forhindre støvet i at sprede sig. Alle forurenede
genstande, som ikke kan rengøres tilfredsstillende i
forbindelse med vedligeholdelses- og reparationsarbejde, skal bortskaffes i tætte poser i overensstemmelse
med gældende bestemmelser om bortskaffelse af
sådant affald.
af PE-filterposer
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
10. Vedligeholdelse
10.1 Generelle anvisninger
Sluk maskinen, og træk netstikket ud før vedligeholdelse.
Rengør maskinen (se kapitel 9.).
Brugeren skal adskille, rengøre og vedligeholde
støvsugeren, så vidt det er muligt, uden at der
opstår fare for andet vedligeholdelsespersonale
eller andre personer.
Sikkerhedsforholdsregler
Egnede forsigtighedsforholdsregler omfatter rengøring før demontering, etablering af lokal filtreret
tvangsventilation der, hvor støvsugeren demonteres, rengøring af vedligeholdelsesområdet og
egnede personlige værnemidler.
10.2 Nedsat sugestyrke
Foretag følgende, hvis sugestyrken aftager:
1. Rengør filterkassetterne ved at aktivere den
elektromagnetiske filterryster (sæt kontakten (1)
på "RA").
2. Tøm beholderen, eller udskift fleece-filterposen
(6) eller PE-filterposen (5).
3. Udskift filterkassetterne (16), eller vask filteret
under rindende vand, lad det tørre, og sæt det i
igen.
10.3 Udskiftning af filterkassetterne (16)
Ryst filterkassetterne (16), før de udskiftes, ved at
aktivere den elektromagnetiske filterryster (sæt
kontakten (1) på "RA").
Drej låseknappen (13) på riglen (14) 90° mod uret
med en mønt eller lignende genstand, og tryk riglen
(14) bagud. Klap overdelen op, og tag filterkassetterne (16) ud. Kom straks filterkassetterne i en
støvtæt plastpose, luk posen, og bortskaf filterkassetterne i overensstemmelse med gældende
bestemmelser. Sæt nye filterkassetter i, og
kontroller, at de sidder godt fast.
10.4 Motorbeskyttelsesfilter
Kontroller regelmæssigt motorbeskyttelsesfilteret.
Hvis motorbeskyttelsesfilteret (15) er tilsmudset, er
det tegn på defekte filterkassetter (16):
- Udskift filterkassetterne (16).
- Udskift motorbeskyttelsesfilteret (15), eller vask
filteret under rindende vand, lad det tørre, og sæt
det i igen.
10.5 Vandsensor
OBS! - Rengør regelmæssigt vandsensoren, og undersøg den for tegn
på beskadigelse.
10.6 Teknisk eftersyn
Mindst én gang om året skal der gennemføres et
støvteknisk eftersyn af fabrikanten eller en autoriseret person for at kontrollere filteret for beskadigelse og kontrollere maskinens tæthed samt
kontrolanordningens funktion.
Brugeren skal adskille, rengøre og vedligeholde
støvsugeren, så vidt det er muligt, uden at der
opstår fare for andet vedligeholdelsespersonale
eller andre personer.
Sikkerhedsforholdsregler
Egnede forsigtighedsforholdsregler omfatter rengøring før demontering, etablering af lokal filtreret
tvangsventilation der, hvor støvsugeren demonteres, rengøring af vedligeholdelsesområdet og
egnede personlige værnemidler.
Alle forurenede genstande, som ikke kan rengøres
tilfredsstillende i forbindelse med vedligeholdelses- og
reparationsarbejde, skal bortskaffes i tætte poser i overensstemmelse med gældende bestemmelser om bortskaffelse af sådant affald.
11. Afhjælpning af fejl
Hvis
volumenstrømindikatoren (2)
akustisk signal (kun på ASR 25 M SC, ASR 50 M
SC) lyder, er det tegn på, at fleece-filterposen skal
tømmes.
Nedsat sugestyrke:
Vær opmærksom på anvisningerne i kapitlet
"Rengøring".
• Er filterkassetterne (16) tilsmudsede? - Rengør
dem.
lyser, eller et
DANSK da
• Er fleece-filterposen (6) fuld? - Udskift den.
• Er PE-filterposen (5) fuld? - Udskift den.
• Er beholderen (10)fuld? - Tøm den.
• Er motorbeskyttelsesfilteret (15) tilstoppet? - Se
kapitel 10..
• Er mundstykket, rørene eller slangen tilstoppet?Rengør dem.
Maskinen starter ikke:
• Sidder stikket i stikdåsen?
•Er strømmen slået fra?
• Er stikledningen i orden?
• Er dækslet lukket rigtigt?
• Har vandsensoren afbrudt maskinen? - Tøm
beholderen, sluk og tænd for maskinen igen.
• Står kontakten (1) på "RA" / "A"? - Sæt den på "I".
Se kapitel 7.1.
• Støvsugeren tændes eller slukkes ikke af elværktøjet, selvom kontakten (1) står på "RA" /
"A". - Tilslut el-værktøjet til stikdåsen (3).
Der er støv i beholderen, selvom der er sat en
fleece-filterpose i:
• Drejeringens position er forkert. Se kapitel 6.3.
PE-filterposen suges ind mod
(16):
filterkassetterne
• Drejeringens position er forkert. Se kapitel 6.4.
Reparer ikke maskinen selv. Kontakt et
autoriseret værksted eller Metabo-kunde-
service (se kapitel 13. Reparation)
f
12. Tilbehør
Brug kun originalt Metabo tilbehør.
Henvend Dem til Deres forhandler, hvis De har brug
Reparationer på maskiner må kun udføres af en
elektriker!
Brug kun originale Metabo-reservedele.
Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De
skal have repareret Deres Metabo el-værktøj.
Adresser findes på www.metabo.com.
Reservedelslister kan downloades på
www.metabo.com.
14. Miljøbeskyttelse
Den af Metabo brugte emballage er 100% genanvendelig.
Brugt udstyr og tilbehør indeholder store mængder
værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes
kan genanvendes i en recyclingproces.
Denne brugsanvisning er trykt på papir, som er
bleget uden klor.
Kun for EU-lande: Maskiner må ikke smides i
husholdningsaffaldet! I henhold til det euro-
pæiske direktiv 2012/19/EU om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til
national lovgivning skal brugte maskiner indsamles
adskilt og genanvendes i en recyclingproces.
~ Vekselstrøm
De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende
til de pågældende gyldige standarder).
15. Tekniske data
Forklaringer til oplysningerne på side 2.
Forbeholdt ændringer som følge af tekniske
ændringer.
K=Støvklasse. Iht. EN 60335-2-69.
A=Udvendige mål
U=Netspænding
F= Netfrekvens
A=Strømforbrug
N=Stikledning
P
Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te
odkurzacze przemysłowe / odpylacze, oznaczone
typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie
obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3).
Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3.
2. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Ten model odkurzacza przeznaczony jest do
zasysania pyłów i cząsteczek stałych (okruchy
szkła, gwoździe itd.) oraz substancji płynnych
każdego rodzaju z wyjątkiem cieczy palnych i łatwopalnych oraz materiałów, których temperatura przekracza 60°C.
Odkurzacz nadaje się do odsysania suchych,
niepalnych pyłów, niepalnych cieczy, pyłu
drzewnego i pyłów niebezpiecznych o wartości
narażenia zawodowego > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Ten model odkurzacza przeznaczony jest do
zasysania pyłów szkodliwych dla zdrowia zaliczanych do klasy pyłu M. Zgodnie z EN 60335-
2-69.
Odkurzacz nadaje się do odsysania suchych,
niepalnych pyłów, niepalnych cieczy, pyłu
drzewnego i pyłów niebezpiecznych o wartości
narażenia zawodowego ≥ 0.1 mg/m³.
Wartości najwyższych dopuszczalnych stężeń
natężeń czynników szkodliwych dla zdrowia w
środowisku pracy oraz substancje rakotwórcze
można sprawdzić w wykazie wartości najwyższych
dopuszczalnych stężeń czynników szkodliwych dla
zdrowia i w wykazie substancji o działaniu rakotwórczym lub zasięgnąć na ich temat informacji w
Inspektoracie Pracy, Instytucie Medycyny Pracy
bądź w innych odpowiednich w danym kraju instytucjach.
Wynik technicznej kontroli pyłu odnosi się tylko do
odkurzania suchego pyłu.
Odkurzacz można stosować jako:
a) odkurzacz przemysłowy (IS) do zbierania nagro-
madzonych pyłów.
b) odpylacz (ENT) do zbierania unoszącego się w
powietrzu pyłu powstającego podczas pracy na
maszynach do obróbki materiału.
Odkurzacz przystosowany jest do zwiększonego
obciążenia podczas zastosowania przemysłowego,
np. w pracowniach rzemieślniczych, przy zakła-
daniu instalacji, na budowie, w fabrykach, w warsztatach, podczas malowania, gipsowania, w stolarniach, podczas obróbki drewna. Zgodnie z
EN 60335-2-69.
Ten model odkurzacza przeznaczony jest do zasysania pyłów i cząsteczek stałych (okruchy szkła,
gwoździe itd.) oraz substancji płynnych każ
i
dego
POLSKI pl
rodzaju z wyjątkiem cieczy palnych i łatwopalnych
oraz materiałów, których temperatura przekracza
60°C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR
50 M SC:
Urządzenie nie może być używane przez osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych ani osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
poza przypadkiem, że będą nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej instrukcje, w jaki sposób należy
użytkować urządzenie.
Przestrzegać lokalnych przepisów oraz informacji
producenta materiału.
Produkt przeznaczony jest do użytku przemysło-
wego.
Nie wolno zasysać pyłów zawierających azbest.
Nie wolno zasysać pyłów palnych.
Nie wolno zasysać łatwopalnych lub wybuchowych
rozpuszczalników, materiałów nasączonych
rozpuszczalnikiem, pyłów zagrażających wybuchem, cieczy takich jak benzyna, alkohol, rozcień
czalniki ani materiałów, których temperatura przekracza 60°C. W przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Nie wolno
używać urządzenia w pobliżu gazów i substancji
łatwopalnych.
Za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada
wyłącznie użytkownik.
Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych
wskazówek bezpieczeństwa.
3. Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia
należy uważnie przeczytać
wszystkie załączone wskazówki
bezpieczeństwa oraz instrukcję
obsługi. Należy zachować
wszystkie dokumenty i przekazywać urządzenie innym osobom
wyłącznie z kompletną dokumentacją.
Przed zastosowaniem urzą-
dzenia użytkownicy muszą
zapoznać się z informacjami i zale-
ceniami na jego temat oraz przejść
szkolenie dotyczące urządzenia i
-
99
POLSKIpl
substancji, do odkurzania których
będzie używane urządzenie
włącznie z bezpiecznym utylizowaniem zasysanego materiału.
4. Specjalne wskazówki
bezpieczeństwa
Dla własnego bezpieczeń-
stwa oraz w celu ochrony
użytkowanego urządzenia
należy zwracać uwagę na miejsca
w tekście oznaczone tym
symbolem!
Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod
nadzorem, aby zagwarantować, że
nie będą bawiły się urządzeniem.
Uwaga! Stosować tylko akcesoria
dołączone do urządzenia lub
wymienione w instrukcji obsługi.
Używanie innych części może
mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo pracy.
Nie wolno wykonywać innych prac,
niż opisane tutaj.
W przypadku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem
oraz w razie niefachowej obsługi
lub nieprawid
łowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody.
Jeśli urządzenie nie jest używane,
wąż należy pozostawić zamocowany do urządzenia, aby w ten
sposób zapobiec niezamierzonemu wydostawaniu się pyłu. W
modelu ASR 25 M SC, ASR 50 M
SC, zamknąć otwór ssący (12)
zatyczką (11) i złączyć końcówki
węża, aby nie wydostawał się pył.
Nie wolno włączać urządzeń ani
akcesoriów jeżeli:
100
-na urządzeniu widoczne są
uszkodzenia (pęknięcia/
złamania),
-uszkodzony jest przewód
sieciowy, lub jeśli przewód wykazuje pęknięcia albo ślady zużycia,
-istnieje podejrzenie uszkodzenia
niewidocznego
z zewnątrz (po upadku).
Nie wolno kierować dyszy, węża
ani rury na ludzi lub zwierzę
ta.
OSTRZEŻENIE - W przypadku
wycieku piany lub wody należy
natychmiast wyłączyć urządzenie.
Opróżnić zbiornik i w razie
potrzeby filtr.
Nigdy nie wchodzić ani nie siadać
na urządzeniu.
Przewód przyłączeniowy i wąż
zawsze tak układać, aby zapobiec
niebezpieczeństwu potknięcia się.
Nie wolno przeciągać przewodu
po ostrych krawędziach, zała-
mywać go ani pozwalać na jego
zakleszczenie.
Jeśli przewód zasilający urzą-
dzenia zostanie uszkodzony,
należy wymienić go na odpowiedni
przewód. Patrz rozdział Naprawa.
Podłączać wyłącznie do gniazda
elektrycznego wyposażonego w
zestyk ochronny.
Nie wolno stosować uszkodzonych przedłużaczy.
Nigdy nie wkładać ani nie
wyciągać wtyczki z gniazda
mokrymi rękami.
Zawsze ciągnąć za wtyczkę, nigdy
za przewód.
OSTRZEŻENIE - Gniazdo w urzą-
dzeniu może być wykorzystywane
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.