Metabo ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR 50 M SC User manual

ASR 25 L SC ASR 50 L SC
ASR 25 M SC ASR 50 M SC
de Originalbetriebsanleitung 5 en Original instructions 14 fr Notice d'utilisation originale 22 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 31 it Istruzioni per l’uso originali 40 es Manual original 49 pt Manual original 58 sv Bruksanvisning i original 67
эксплуатации 127
www.metabo.com Made in Germany
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC
123
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
4123
56
7
8
9
10
11
12
15
13
14
16
2
EU UK UK AUS CH DK
U (V) 230 230 110 240 230 230 P
1max
: (W) 1400 1400 1400 1400 1400 1400
P
1max
: (W) 2280 1590 360 1000 900 1590 + (W) 3680 2990 1760 2400 2300 2990 I
max
(A) 16 13 16 10 10 13
B
H
L
ASR 25 L SC
15.
ASR 50 L SC
ASR 25 M SC
ASR 50 M SC
Serial Number *1) - 02024.. 02034.. 02070.. 02045..
K-LLMM
L x B x H mm
457 x 400 x
535
580 x 470 x
640
457 x 400 x
535
580 x 470 x
640 U V 220-240 220-240 220-240 220-240 F Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
I A 6,0 6,0 6,0 6,0
N-
P
1
p
U1/pU2
V
l/s1/Vl/s2
D
max1/Dmax2
W 1400 1400 1400 1400
mbar (hPa) 235 / 248 235 / 248 235 / 248 235 / 248
l/s 42 / 73 42 / 73 42 / 73 42 / 73
m3/h
H05RR-F
3x1,5
151 / 262 151 / 262 151 / 262 151 / 262
H05RR-F
3x1,5
H07RN-F
3x1,5
H07RN-F
3x1,5
V l 25 50 25 50 m kg (lbs) 11,0 (24.3) 16,0 (35.3) 11,0 (24.3) 16,0 (35.3)
L
pA
L
WA
dB (A)72727272 dB (A) - - - -
*2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60335-1: 2012+A11: 2014, EN 60335-2-69: 2012, EN 50581: 2012
2019-09-25, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
3
17
19
20
24
630244000
630245000
631752000
631363000
630317000
630316000
630898000
630321000
630328000
paper 631933000
630320000
630322000
630323000
630324000
25
26
27
28
31
32
33
34
35
36
37
38
ø 35 mm
2,5 m
ø 35 mm
0,4 m
ø 35 mm
ø 35 mm
120 mm
ø 35 mm
300 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
270 mm
ø 35 mm
370 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
ø 35/58 mm
ø 58/35 mm
ø 58 mm
ø 35/35 mm
21
22
630343000(25 l) (5x) 630359000(50 l) (5x)
polyester 631934000
344 101 280
631940000
30
29
4
ø 35 mm
450 mm
631938000
631939000
ø 27 mm
ø 27 mm
3,5 m
3,5 m
23
630275000(25 l ) (5x) 630325000(50 l) (5x)
63137000ø 35 mm
4,0 m
200 mm
200 mm
18
4
Originalbetriebsanleitung
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Absauggeräte/Entstauber, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) ­siehe Seite 3.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Der Sauger ist geeignet zum Aufsaugen von Staub und festen Körpern (Glasscherben,
Nägel usw.) sowie von Flüssigkeiten jeder Art außer leicht entzündlichen und brennbaren Flüssigkeiten und Material das heißer als 60°C ist.
Der Sauger ist geeignet zum Abscheiden von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten > 1 mg/m³ .
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Der Sauger ist geeignet für die Absaugung gesundheitsgefährdender Stäube der Staubklasse M. Gemäß EN 60335-2-69.
Der Sauger ist geeignet zum Abscheiden von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten 0,1 mg/m³ .
Arbeitsplatzgrenzwert und krebserzeugende Stoffe entnehmen Sie bitte der Arbeitsplatzgrenzwerte­Liste oder informieren Sie sich bei den Berufsgenossenschaften / Institutionen ihres Landes.
Das Ergebnis der staubtechnischen Prüfung bezieht sich nur auf das Ab- und Aufsaugen von trockenem Staub.
Der Sauger ist geeignet für den Einsatz als: a) Industriestaubsauger (IS) zum Aufsaugen von
abgelagerten Stäuben. b) Entstauber (ENT) zum Absaugen von erzeugtem
Schwebestaub von Materialbearbeitungs­maschinen.
Der Sauger ist geeignet für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher Verwendung z.B. im Handwerk, Installation, Baugewerbe, Industrie, Werkstätten, Maler, Gipser, Schreinereien, Holzbearbeitungsbetriebe. Gemäß EN 60335-2-
69. Der Sauger ist geeignet zum Aufsaugen von Staub
und festen Körpern (Glasscherben, Nägel usw.) sowie von Flüssigkeiten jeder Art außer leicht entzündlichen und brennbaren Flüssigkeiten und Material das heißer als 60°C ist.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Beachten Sie die landesspezifischen Vorschriften, sowie die Angaben des Werkstoffherstellers Produkt ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Es dürfen keine asbesthaltigen Stäube aufgesaugt werden.
Es dürfen keine brennbaren Stäube aufgesaugt werden.
Es dürfen keine brennbaren oder explosiven Lösungsmittel, mit Lösungsmittel getränktes Gut, explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung bzw. Gut, das heißer ist als 60°C, aufgesaugt werden. Es besteht sonst Explosions- und Brandgefahr! Das Gerät darf nicht in die Nähe von entflammbaren Gasen und Substanzen benutzt werden.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf und geben Sie Ihr Gerät nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
Anweisungen und Schulungen für den Gebrauch des Gerätes und der Substanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich des sicheren Verfahrens der
DEUTSCH de
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts die beiliegenden
Vor dem Gebrauch müssen die Benutzer mit Informationen,
5
DEUTSCHde
Beseitigung des aufgenommenen Materials, versorgt werden.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Geräts!
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung! Nur das dem Gerät beiliegende oder das in der Gebrauchsanleitung festgelegte Zubehör verwenden. Die Verwendung anderen Zubehörs kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Andere Arbeiten als hier beschrieben, dürfen nicht ausgeführt werden.
Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur, wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Bei Nichtgebrauch des Gerätes, Schlauch am Gerät belassen, um zu verhindern, dass Staub unbeabsichtigt austritt. Bei ASR 25 M SC, ASR 50 M SC die Saugöffnung (12) mit Verschlussstopfen (11) verschließen, die Schlauchenden zusammenstecken, damit kein Staub austritt.
Geräte einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen wenn:
6
- Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist,
- die Netzanschlussleitung defekt ist, oder Rissbildung bzw. Alterung aufweist,
- Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt (nach einem Sturz) besteht.
Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten.
WARNUNG - Bei Austritt von
Schaum oder Wasser sofort abschalten. Behälter und ggf. Faltenfilter entleeren.
Nie auf das Gerät steigen oder sitzen.
Anschlussleitung und Schlauch immer so verlegen, dass keine Stolpergefahr besteht.
Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken oder einklemmen.
Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden. Siehe Kapitel Reparatur.
Nur an eine Steckdose mit Schutzkontakt anschließen.
Keine beschädigte Verlängerungsleitung verwenden.
Netzstecker nie mit nassen Händen einstecken oder abziehen.
Nur am Netzstecker, nie an der Leitung ziehen.
WARNUNG - Die Steckdose am Gerät darf nur für die in der Gebrauchsanleitung festgelegten Zwecke verwendet werden.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei längerer Arbeitsunterbrechung Netzstecker ziehen.
Der Sauger darf im Freien nicht unter nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden.
ACHTUNG - Diese Maschine darf nur in Innenräumen aufbewahrt werden.
Säure, Azeton und Lösungsmittel können Geräteteile anätzen.
Vor jeder Wartung, dem
Reinigen des Gerätes und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Dampfstrahlgeräte und Hoch­druckreiniger dürfen zur Reinigung des Saugers nicht verwendet werden.
Das Deckelinnere ist immer trocken zu halten.
Verkeimung durch langfristig nicht erfolgte Reinigung, speziell beim Einsatz in lebensmittelverarbei­tenden Betrieben: Immer sofort nach Gebrauch das Gerät reinigen und desinfizieren.
Gerät nie bei Regen oder Gewitter im Freien öffnen.
Das Gerät darf nicht in explosions­gefährdeten Räumen betrieben werden.
Auf sicheren Stand des Saugers achten.
Es muss eine ausreichende Luftwechselrate L in dem Raum vorhanden sein, wenn die Abluft in den Raum zurückgeht. Beachten Sie Ihre nationale Bestimmung.
Achtung! Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen
Staub. Leerungs- und
DEUTSCH de
Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
Vorsicht! Benutzen Sie das
Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
WARNUNG - Bedienungsper­sonen müssen angemessen in den Gebrauch dieses Saugers und der Stoffe, für die er benutzt werden soll, unterwiesen werden.
Spezielle Sicherheitshinweise für ASR25MSC, ASR50MSC:
Warnschild für Maschinen der Staubklasse M:
Bei Leerungs- und Wartungsvorgängen beachten: Das Gerät vor dem Öffnen reinigen. Tragen sie eine Staubmaske. Vermeiden Sie, dass unbeteiligte Personen mit Staub belastet werden. Für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung sorgen. Anschließend den Wartungsbereich reinigen.
Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben. (Filterkassetten und PE­Filterbeutel oder alternativ Vlies­Filterbeutel).
Die Prüfung nach EN 60335 Teil 1 und 69 ergab, dass die sicherheitstechnischen
7
DEUTSCHde
paper
Anforderungen in Bezug auf die elektrische Sicherheit auch beim Aufsaugen eines Wasser-Luft­Gemisches erfüllt sind.
Spezielle Sicherheitshinweise für ASR25LSC, ASR50LSC:
Warnschild für Maschinen der Staubklasse L:
Das Gerät ist geeignet zum Absaugen leicht gesundheitsgefährdender Stoffe. Das Gerät ist nicht geeignet zur Reduzierung von Holzstaub in der Atemluft.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen­oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
5. Überblick
Siehe Seite 3.
1 Drehschalter Ein/Aus/Automatik/SelfClean
(SC) 2 Volumenstrom-Kontrollanzeige 3 Steckdose für Elektrowerkzeug 4 Drehschalter zur Wahl des Absaugschlauch-
Durchmessers * 5 PE-Filterbeutel * 6 Vlies-Filterbeutel * 7 Kabelhalter 8Oberteil
8
9Rastverschluss 10 Unterteil 11 Saugöffnung 12 Verschlussstopfen (nur für ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) * 13 Verriegelungsknopf 14 Riegel (zum Öffnen der Haube für
Filterkassetten-Wechsel) 15 Motorschutzfilter 16 Filterkassette (nach IFA C)
* ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang
enthalten
6. Inbetriebnahme
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob
die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
6.1 Verschlussstopfen befestigen
(nur bei ASR 50 M SC)
Die Kette des Verschlussstopfens (12) in der Bohrung der Saugöffnung (11) einhängen.
6.2 Räder anbringen (falls erforderlich)
Die Achsen der Lenkrollen in die Löcher am Behälterboden bis zum Einrasten einstecken.
Die großen Räder wie gezeigt anbringen:
6.3 Vlies-Filterbeutel einsetzen
Wir empfehlen die Verwendung von Papier-und Vlies-Filterbeuteln bei:
- Anwendungen, wo kleine Mengen von Feinstaub
entstehen (z.B. An- und Abschleifen von Farb-
und Lackbeschichtungen, Absaugen von kurzen Bohrarbeiten mit geringen Durchmessern < 10 mm, etc.).
- Einsatz von Maschinen, wie z.B.: Oberfräsen, Hobelmaschinen, kleinen Schleifmaschinen, etc.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen, Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil (8) vom Behälter (10) nehmen.
ASR 50 M SC: Den roten Drehschieber im Innern der Ansaugöffnung mit seiner Markierung
stellen. (Zum Verdrehen etwas in Richtung Saugschlauch drücken, nach dem Verdrehen wieder zurückziehen). Neuen Vlies-Filterbeutel am Flansch fassen und zuerst unten über den Ansaugstutzen schieben, dann oben über Rastnocke schieben. Oberteil wieder auf Behälter setzten, Rastverschlüsse schließen.
„Dreieck“ nach oben
ASR 25 M SC: Den roten
plastic
Drehschieber (im Innern der Ansaugöffnung) bis zum Anschlag verdrehen: der Text „CLOSE“ zeigt nach oben zur Markierung ▲. Neuen Vlies-Filterbeutel am
Öffnung, zuerst über die Rastnase am unteren Teil der Saugöffnung führen, dann bis zum Anschlag auf die Saugöffnung aufstecken. Oberteil wieder auf Behälter setzten, Rastverschlüsse schließen.
6.4 PE-Filterbeutel einsetzen (nur bei ASR 25 M SC, ASR 50 M SC)
PE-Filterbeutel (5) sind geeignet zum Nass- und Trockensaugen.
Wir empfehlen die Verwendung von PE­Entsorgungsbeuteln bei:
- Anwendungen, wo größere Mengen von
Feinstaub entstehen (z.B. Abfräsen von Putzflächen, An- und Abschleifen von Estrichen, etc.).
- Einsatz von Maschinen, wie z.B.:
Sanierungsfräsen, Sanierungschleifern,
Flansch fassen und mit seiner
Trockenbauschleifern, Mauernutfräsen, etc.
Bei Verwendung eines PE-Entsorgungsbeutels ist die Filterabreinigung bei entsprechenden Materialien (siehe Empfehlung) einzuschalten (Funktion AR / IR).
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen, Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil (8) vom Behälter (10) nehmen.
ASR 50 M SC: Den roten Drehschieber im Innern der Ansaugöffnung mit seiner Markierung
stellen. (Zum Verdrehen etwas in Richtung Saugschlauch drücken, nach dem Verdrehen wieder zurückziehen).
ASR 25 M SC: Den roten Drehschieber (im Innern der Ansaugöffnung) bis zum Anschlag verdrehen: der Text „OPEN“ zeigt nach oben zur Markierung ▲.
„Kreis“ nach oben
PE-Filterbeutel (5) am Flansch fassen und mit seiner Öffnung, zuerst über die Rastnase am unteren Teil der Saugöffnung führen, dann bis zum Anschlag auf die Saugöffnung aufstecken.
Den PE-Filterbeutel (5) gleichmäßig auf dem Behälterboden ausbreiten. Die Ränder des PE­Filterbeutels so über den Behälterrand legen, dass der PE-Filterbeutel vom aufgesetzten Oberteil ( (8)) rundherum festgeklemmt wird.
DEUTSCH de
7. Das Gerät
7.1 Ein-/Ausschalten, Automatik, Rüttler
Betriebsart am Schalter (1) wählen:
0=Sauger aus
I =Sauger ein (manueller Betrieb)
A=Ein-/Ausschalt-Automatik:
Der Sauger wird von einem an der Steckdose (3) angeschlossenem Elektrowerkzeug ein­bzw. ausgeschaltet.
R A= Ein-/Ausschalt-Automatik und
Rüttler-Automatik
• Dreht man den Schalter (1) in Stellung R A, dann schaltet sich der elektromagnetischer Rüttler ein. Staub wird vom Filter abgerüttelt. Nach ca. 10 sec. schaltet der Rüttler automatisch ab.
• In Schalterstellung R A wird der Sauger von einem an der Steckdose (3) angeschlossenem Elektrowerkzeug ein­bzw. ausgeschaltet.
• In Schalterstellung R A prüft die Elektronik den Luftstrom während dem Arbeiten. Ist er aufgrund eines verschmutzten Filters zu gering, dann leuchtet die „Filtercontrol“­Leuchte (2). Während der nächsten Arbeitspause des angeschlossenen Elektrowerkzeugs, schaltet die Elektronik den Rüttler automatisch für ca. 10 sec. ein.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Bei Unterschreitung einer mittleren Luftgeschwindigkeit von 20 m/s im Schlauchsystem mit einem Durchmesser von 35 mm blinkt die Kontrollanzeige Vlies-Filterbeutel gewechselt oder die Abrütteleinrichtung betätigt werden muss.
7.2 Steckdose (3)
Die Steckdose (3) ist nur für den Anschluss eines Elektrowerkzeugs vorgesehen.
Die maximal zulässige Stromaufnahme (von
Sauger und angeschlossenem Gerät) darf in Summe den Wert I überschreiten.
Achtung! Elektrowerkzeug muss beim
Einstecken ausgeschaltet sein. Die Steckdose steht bei eingestecktem Netzstecker unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung.
Steht Schalter (1) auf Stellung „0“ kann die Steckdose als Verlängerungsleitung (z.B. für Leuchte) genutzt werden.
Steht Schalter (1) auf Stellung „RA“ wird der Sauger von einem an der Steckdose (3) angeschlossenem Elektrowerkzeug ein- bzw. ausgeschaltet.
max
7.3 Volumenstrom-Kontrollanzeige
Bei vollem Behälter und/oder Verstopfungen am Saugschlauch leuchtet die Kontrollanzeige (2). Bei ASR 25 M SC, ASR 50 M SC ertönt zusätzlich ein akustisches Signal.
Volumenstrom-
(2) als Hinweis, dass der
(siehe Tabelle, Seite 2) nicht
Vol u men s tro m-
9
DEUTSCHde
7.4 Drehschalter zum Einstellen des Saugschlauch-Durchmessers
ASR 25 M SC,
Stellen sie am Drehschalter (4) den Saugschlauch­Durchmesser des angebrachten Saugschlauches ein.
Steht Schalter (1) auf Stellung „RA“„A“ oder auf „I“, wird der Volumenstrom überwacht.
B
eim
Unterschreiten eines Volumenstrom-Wertes werden die Filterkassetten in den Arbeitspausen in Stellung RAabgerüttelt.
Bleibt der Wert trotzdem unterschritten, leuchtet die Volumenstrom-Kontrollanzeige und bei Schalterstellung „RA“ akustisches Signal, geleert, bzw. der Vlies-Filterbeutel (6) oder der PE­Filterbeutel (5) gewechselt werden muss Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 41 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Hinweis:
Bei einem Saugschlauch-Durchmesser von 19 mm oder kleiner und ungünstigen Strömungsbedingungen im Saugschlauch kann es u. U. vorkommen, dass die Kontrollanzeige (2) ertönt, obwohl der Vlies-Filterbeutel noch nicht entleert werden muss. In diesem Fall, den Schlauch gerade auslegen, reinigen.
Wenn es erforderlich ist, wegen eines
Hinweis: Stauberzeugers (z.B. kleiner Durchmesser des Absaugkanals im Stauberzeuger, aber großer Saugschlauch-Durchmesser) den Drehschalter (4) auf einen kleineren Wert zu stellen, ist kein ausreichender Staubtransport im Saugschlauch gewährleistet. Es muss nach jedem Arbeitsgang der Saugschlauch vom Stauberzeuger abgezogen werden, um diesen freizusaugen.
ASR 50MSC)
bestimmten
ertönt zusätzlich ein
als Hinweis, dass der Behälter
blinkt und das akustische Signal
Vol u men s tro m-
(nur
8. Benutzung
8.1 Trockensaugen
Nur mit trockenem Filter, Gerät und Zubehör saugen. Im feuchten Zustand kann Staub haften bleiben und verkrusten.
Vlies-Filterbeutel (6) oder PE-Filterbeutel (5) immer zusammen mit Filterkassetten (16) verwenden.
8.2 Nasssaugen
Gerät niemals ohne eingesetzte
Filterkassetten (16) betreiben. Das Gerät kann zerstört werden. Außerdem kann Wasser austreten.
Ohne saugen. Vlies-Filterbeutel (6) oder PE­Filterbeutel (5) können eingesetzt werden. Die Filterkassetten (16) sind zum Nassaugen geeignet.
Vor dem Nasssaugen trockenes Sauggut entfernen. Dadurch wird eine starke Verschmutzung und Verkrustung vermieden.
Der eingebaute Wassersensor schaltet den Motor bei vollem Behälter ab. Gerät entleeren. Wird das Gerät nicht ausgeschaltet, bleibt weiterhin der Wiederanlaufschutz wirksam. Erst nach dem
10
Abschalten und dem erneutem Einschalten ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Nach dem Abschalten kann etwas Wasser aus dem Schlauch zurücklaufen.
Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeit nehmen.
Bei anschließendem Trockensaugen trockene Filter einsetzen. Bei häufigem Wechsel zwischen Trocken- und Nasssaugen empfehlen wir den Einsatz eines zweiten (Tausch-) Filters. Filter, Behälter und Zubehör trocknen lassen, damit Staub nicht an feuchten Teilen haften bleibt.
8.3 Hinweise speziell für ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Verwendung als Industriestaubsauger (IS):
.
Schalter (1) auf Stellung „I“ stellen. Stellen sie am Drehschalter (4) den Saugschlauch-
Durchmesser des angebrachten Saugschlauches ein.
B
eim
Unterschreiten des leuchtet die Hinweis, dass der Behälter geleert, bzw. der Vlies­Filterbeutel (6) oder der PE-Filterbeutel (5) gewechselt werden muss
Verwendung als Entstauber (ENT):
Der Entstauber darf nur mit einer einzigen Staubquelle verbunden werden.
Schalter (1) auf Stellung „RA“ stellen. Stellen sie am Drehschalter (4) den Saugschlauch-
Durchmesser des angebrachten Saugschlauches ein. Detail-Informationen siehe Kapitel 7.4.
Das ausgeschaltete Elektrowerkzeugs an die Steckdose (3) anschließen. Siehe Kapitel 7.2.
8.4 Transport
Bei ASR 25 L SC / ASR 50 L SC, Schlauch am Gerät belassen, um zu verhindern, dass Staub unbeabsichtigt austritt.
Bei ASR 25 M SC, ASR 50 M SC die Saugöffnung (11) mit Verschlussstopfen (12) verschließen, die Schlauchenden zusammenstecken, damit kein Staub austritt.
Saugschlauch um Sauger legen. Zubehör in geeignete Kunststoffbeutel stecken und
verschließen. Netzanschlussleitung am
aufhängen. Oberteil (8) muss sicher mit Behälter (10)
verbunden sein - prüfen Sie, dass die Rastverschlüsse (9) geschlossen sind.
Volumenstrom-Kontrollanzeige,
Volumenstrom-Wertes,
.
Kabelhalter
als
(7)
9. Reinigung
9.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen. Oberteil (8) mit feuchtem Tuch abwischen.
Achtung! Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung
der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Behälterentleerung
Nur zulässig bei Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten > 1mg/m
- Netzstecker ziehen.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Saugschlauch entfernen, Saugöffnung (11) mit Verschlussstopfen (12) verschließen.
- Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil (8) vom Behälter (10) nehmen.
Vlies-Filterbeutel entsorgen
- Netzstecker ziehen.
- Mundschutz anziehen.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Saugschlauch entfernen, Saugöffnung (11) mit Verschlussstopfen (12) verschließen.
- Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil (8) vom Behälter (10) nehmen.
- Vlies-Filterbeutel (6) vorsichtig von Saugöffnung (12) nach hinten herausziehen. Flansch des Vlies­Filterbeutels durch Umklappen des Deckels verschließen.
- Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
PE-Filterbeute
- Netzstecker einstecken.
- Sauger einschalten und Filter abrütteln: Schalter (1) auf Stellung „RA“ stellen.
- Sauger ausschalten: Schalter (1) auf Stellung „0“ stellen.
- Mundschutz anziehen.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Saugschlauch entfernen, Saugöffnung (11) mit Verschlussstopfen (12) verschließen.
-Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil (8) vom Behälter (10) nehmen. Vor dem Abstellen des Oberteils Schalter (1) auf Stellung „I“ stellen, damit evtl. abfallender Staub angesaugt wird.
- PE-Filterbeutel (5) vorsichtig von Saugöffnung (11) nach hinten herausziehen. Flansch des PE­Filterbeutels durch Umklappen des Deckels verschließen.
- Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
9.2 Spezielle Reinigungshinweise für
Bei Maschinen der Klasse M sollte das Äußere der Maschine durch Staubabsaugverfahren gereinigt und sauber abgewischt werden oder mit Abdichtmitteln behandelt werden, bevor sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden. Alle Maschinenteile müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden, und geeignete Handlungen müssen vorgenommen werden, um eine Staubverteilung zu vermeiden. Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufrieden stellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen
l entsorgen
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
3
.
DEUTSCH de
Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
10. Wartung
10.1 Allgemeine Hinweise
Vor jeder Wartung, das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Das Gerät reinigen (siehe Kapitel 9.).
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen.
Vorsichtsmaßnahmen
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Reinigung vor der Demontage, Vorsorge treffen für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, an der der Sauger demontiert wird, Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete persönliche Schutzausrüstung.
10.2 Nachlassen der Saugleistung
Bei Nachlassen der Saugleistung folgende Maßnahmen durchführen:
1. Abreinigen der Filterkassetten durch Einschalten des elektromagnetischen Rüttlers (Schalter (1) auf Stellung „RA“ stellen).
2. Behälter leeren oder Vlies-Filterbeutel (6) bzw. PE-Filterbeutel (5) austauschen.
3. Filterkassetten (16) erneuern, bzw. unter fließendem Wasser auswaschen, trocknen und wiedereinsetzen.
10.3 Filterkassetten (16) erneuern
Filterkassetten (16) vor dem Filterwechsel noch einmal durch Einschalten des elektromagnetischen Rüttlers abrütteln (Schalter (1) auf Stellung „RA“ stellen).
Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand den Verriegelungsknopf (13) am Riegel (14) um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und Riegel (14) nach hinten drücken. Haube aufklappen und die Filterkassetten (16) nach oben herausnehmen. Die entnommenen Filterkassetten sofort in einen staubdichten Kunststoffbeutel verschließen und bestimmungsgemäß entsorgen. Neue Filter­kassetten einsetzen, dabei auf sauberen und festen Sitz der Filter achten.
10.4 Motorschutzfilter
Motorschutzfilter regelmäßig prüfen. Sollte der Motorschutzfilter (15) verschmutzt sein, weißt dies auf defekte Filterkassetten (16) hin:
- Filterkassetten (16) erneuern.
- Der Motorschutzfilter (15) erneuern, bzw. unter
fließendem Wasser auswaschen, trocknen und wiedereinsetzen.
11
DEUTSCHde
10.5 Wassersensor
10.6 Technische Überprüfung
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, z.B. auf Beschädigung des Filters, Dichtigkeit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtung.
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen.
Vorsichtsmaßnahmen
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Reinigung vor der Demontage, Vorsorge treffen für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, an der der Sauger demontiert wird, Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete persönliche Schutzausrüstung.
Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufrieden stellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
ACHTUNG - Den Wassersensor regelmäßig reinigen und auf Anzeichen einer Beschädigung untersuchen.
11. Störungsbeseitigung
Wenn die oder ein akustische Signal (nur bei ASR 25 M SC, ASR 50 M SC) ertönt, ist dies ein Zeichen dafür, dass der Vlies-Filterbeutel entleert werden muss.
Nachlassen der Saugleistung:
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel Reinigung.
• Filterkassetten (16) verschmutzt? - reinigen.
• Vlies-Filterbeutel (6) voll? - wechseln.
• PE-Filterbeutel (5) voll? - wechseln.
• Behälter (9) voll? - entleeren.
• Motorschutzfilter (15) zugesetzt? - Siehe Kapitel
• Düse, Rohre oder Schlauch verstopft ?- reinigen.
Gerät läuft nicht an:
• Stecker in der Steckdose?
•Netz spannungslos?
• Netzleitung in Ordnung?
• Gerätehaube richtig verschlossen?
• Wassersensor hat abgeschaltet? - Behälter
• Schalter (1) auf Stellung „RA“ / „A“? - Auf „I“
• Der Sauger wird von einem Elektrowerkzeug
12
Volumenstrom-Kontrollanzeige (2)
10.
entleeren; aus- und wieder einschalten.
stellen. Siehe Kapitel 7.1.
nicht ein- bzw. ausgeschaltet, obwohl Schalter (1) auf Stellung „RA“ / „A“ steht. -
leuchtet
Elektrowerkzeug an der Steckdose (3) einstecken.
Staub im Behälter bei eingesetztem Vlies­Filterbeutel:
• Position des Drehschiebers falsch. Siehe Kapitel
6.3.
PE-Filterbeutel wird an die angesaugt
• Position des Drehschiebers falsch. Siehe Kapitel
Werkstatt oder den Metabo-Kundendienst (siehe Kapitel 13. Reparatur)
f
:
6.4.
Keine Eingriffe in das Gerät vornehmen. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Filterkassetten (16)
12. Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler. Siehe Seite 4. 17 Vlies-Filterbeutel-M
5 Stück = 1 Satz
18 PE-Filterbeutel-M
5 Stück = 1 Satz
19 Filterkassette-M Cellulosematerial
2 Stück = 1 Satz
20 Filterkassette-M Polyestermaterial
2 Stück = 1 Satz
21 Motorschutzfilter (1 Stück) Es müssen 2 Stück
bestellt werden. 22 Saugschlauch 23 Saugschlauch (antistatisch) 24 Anschlussstück-Bajonett 25 Saugrohre (2 Stück) 26 Zwischenstück 27 Saugdüse 28 Bodendüse (Metallausführung) 29 Universaldüse 30 Universalbürste 31 Polsterbürste 32 Fugendüse 33 Gummidüse ø 35 mm 34 Bodendüsen-Set (mit Bodeneinsatz und
Einsatz zum Nassaugen) 35 Mehrzweckdüse 36 Saugschlauch 37 Saugschlauch (antistatik) 38 Übergangsstück ø 35/58 mm
13. Reparatur
Reparaturen an Geräten dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Nur original Metabo-Ersatzteile verwenden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo­Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
14. Umweltschutz
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Ausgediente Geräte und Zubehör enthalten große
Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Geräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Geräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
15. Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten. K =Staubklasse. Gemäß EN 60335-2-69.
A=Außenmaße U=Netzspannung F = Netzfrequenz A =Stromaufnahme N =Netzanschlussleitung P
=Nennaufnahmeleistung
1
p
=max. Unterdruck (am Schlauch)
U1
p
=max. Unterdruck (am Gebläse)
U2
V
=max. Volumenstrom (am Schlauch)
l/s1
V
=max. Volumenstrom (am Gebläse)
l/s2
D
=max. Durchflussmenge(am Schlauch)
max1
D
=max. Durchflussmenge (am Gebläse)
max2
V =max. Behältervolumen m =Gewicht (ohne Netzkabel) Typische A-bewertete Schallpegel (IEC 60335-2-69): L
=Schalldruckpegel
pA
L
=Schallleistungspegel
WA
Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
DEUTSCH de
Messwerte ermittelt gemäß EN 60704.
~ Wechselstrom
Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
13
ENGLISHen
Original instructions
1. Declaration of Conformity
On our own responsibility, we hereby declare that these dust extractors, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of direc­tives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see Page 3.
2. Specified Use
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
The vacuum cleaner is suitable for the vacu­uming of dust, solid materials (broken glass,
nails etc.), liquids of any kind with the excep­tion of highly inflammable, combustible liquids and material that is hotter than 60 °C.
The vacuum cleaner is suited for the separation of dry, non-flammable dust, non-flammable liquids, wood dust and dangerous dust with workplace limit values > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
The vacuum cleaner is suitable for extracting harmful dust in dust class M. As per EN 60335­2-69.
The vacuum cleaner is suited for the separation of dry, non-flammable dust, non-flammable liquids, wood dust and dangerous dust with workplace limit values 0.1 mg/m³.
For occupational exposure limits and carcinogenic materials, see the list of occupational exposure limits or contact your local professional and acci­dent prevention associations for information.
The results of the dust test only refer to the extrac­tion or vacuuming of dry dust.
The vacuum cleaner is suitable for use as: a) Industrial vacuum cleaner (IS) for vacuuming
deposited dust. b) Dust extractor (ENT) for extracting airborne dusts
from material processing machines. The vacuum cleaner is suitable for the demanding
requirements of industrial and commercial applica­tions e.g. in the areas of craft and trade, installation work, construction, industry, workshops, painting and plastering, joinery, woodworking. As per EN 60335-2-69.
The vacuum cleaner is suitable for the vacuuming of dust, solid materials (broken glass, nails etc.), liquids of any kind with the exception of highly inflammable, combustible liquids and material that is hotter than 60 °C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
This device is not designed for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disabilities, or with insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions on how to use the device by this person.
14
Pay attention to the country-specific regulations, as well as the specifications of the material producer.
This product is designed for industrial use. Dust containing asbestos must not be vacuumed. Inflammable dust must not be vacuumed.
No inflammable or explosive solvents, material saturated with solvent, dust that represents an explosion hazard, liquids such as petrol, oil, alcohol, thinner or material that is hotter than 60 °C are allowed to be vacuumed. This would cause an explosion and fire hazard ! You are not allowed to use the appliance in the vicinity of inflammable gases or substances.
The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regula­tions and the enclosed safety information must be observed.
3. General safety instructions
Before using the machine,
carefully read through and familiarise yourself with all the enclosed safety information and the Operating Instructions. Keep all enclosed documentation for future reference, and ensure that you only pass on your device together with this documentation.
Before using the appliance, the
user must receive information, instructions and training material on using the appliance and the materials for which it is to be used (including details on safe disposal of the extracted material).
4. Special Safety Instructions
For your own protection and for the protection of your
vacuum cleaner, pay atten­tion to all parts of the text that are marked with this symbol!
Never allow children to use the machine.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
Caution! Only use accessories that are included with the appliance or specified Operating Instructions. The use of other accessories may impair safety.
You must not perform any work other than that described here.
In the event of misuse, improper operation or unprofessional repair work no liability shall be assumed by us for any damage incurred.
When the appliance is not in use, leave the hose on the appliance to prevent dust accidentally escaping. In the case of ASR 25 M SC, ASR 50 M SC seal the suction opening (12) with a sealing plug (11) and join the hose ends to prevent dust from escaping.
Do not operate appliances or accessories under the following conditions:
-If the appliance has recognisable damage (cracks/breaks),
-If the mains connection lead is defective or shows signs of cracking or ageing,
-If there is a suspected non-visible defect (after a fall).
Do not point the nozzle, hose or tube at people or animals.
WARNING - If any foam or
water egresses, switch off immediately. Empty the container and, if need be, the pleated filter.
Never sit or stand on the appli­ance.
Always set up the connection lead and hose so there is no danger of tripping.
ENGLISH en
Do not pull the connection lead over any sharp edges and do not kink or pinch it.
If the connection lead of the appli­ance is damaged, it must be replaced by a special connection lead. See the chapter on Repairs.
Always connect to a socket with protective contact.
Do not use any damaged exten­sion leads.
Never insert or remove the mains plug with wet hands.
Only pull on the mains plug, not on the lead.
WARNING - The plug socket on the appliance must be used only for the purposes defined in the Operating Instructions.
Do not leave the appliance unat­tended. If there is a long work inter­ruption, disconnect the mains plug.
The vacuum cleaner must not be used or stored outside in wet conditions.
IMPORTANT - This machine must only be stored indoors.
Acids, acetone and solvents can corrode the appliance compo­nents.
Prior to any servicing work,
clean the appliance. Switch off the appliance after each use and pull out the mains plug.
Steam cleaners and high-pressure cleaners must not be used to clean the vacuum cleaner.
The inside of the cover must always be kept dry.
15
ENGLISHen
Mould contamination can result if the appliance is not cleaned for an extended period, especially if used in areas where foodstuffs are processed: Always clean and disinfect the vacuum cleaner immediately after use.
Never open the appliance outdoors during rain or storms.
The appliance must not be oper­ated in areas with an explosion hazard.
Ensure that the vacuum cleaner is steady.
If the extracted air is discharged into the room, ensure there is an adequate air change rate (L) in the room. Observe the regulations that apply in your country.
Caution! This appliance
contains dust that is harmful to health. Discharge and mainte­nance operations (including disposal of the dust collection containers) must only be carried out by qualified specialists wearing appropriate protective clothing and equipment.
Warning - general danger!
During discharge and mainte­nance operations, note the following: Clean the appliance before opening it. Wear a dust mask. Avoid covering third parties with dust. Provide local filtered forced ventilation. Then clean the mainte­nance area. Do not operate the appliance without the complete filtration system. (Filter cassettes and PE filter bags or alternatively fleece filter bags).
According to tests carried out as per EN 60335 section 1 and 69, the appliance also meets electrical safety requirements relating to the extraction of a water-air mixture.
Special safety instructions for ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Warning sign for machines with dust class L:
Caution! Do not use the appli­ance until you have read the
Operating Instructions. WARNING - Operating personnel
must receive adequate instruction in the use of this vacuum cleaner and in the materials for which it is used.
Special safety instructions for ASR25MSC, ASR50MSC:
Warning sign for machines with dust class M:
16
While the appliance is suitable for extracting substances that pose a slight threat to health, it is not appropriate for reducing wood dust in inhaled air.
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified
paper
plastic
as carcinogenic, such as oak and beech dust, especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative).
5. Overview
See page 3.
1 Rotary switch On/Off/Automatic/SelfClean (SC) 2 Volume flow control display 3 Plug socket for power tool 4 Rotary switch for selecting the extraction hose
diameter *
5 PE filter bag * 6 Fleece filter bag* 7Cable holder 8 Upper part
9Snap lock 10 Bottom part 11 Suction opening 12 Sealing plug (for ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC only) * 13 Locking knob 14 Locking bar (for opening the hood to change
filter cassettes) 15 Motor protection filter 16 Filter cassette (according to IFA C)
ENGLISH en
- Applications, where small amounts of fine dust are created (e.g. spot-grinding and grinding of paint and lacquer coatings, extraction of drilling applications with small diameters < 10 mm of short duration, etc.).
- Use of machines, such as: routers, planers, small grinding machines, etc.
Switch off the appliance, remove the mains plug and open the snap locks (9). Remove the upper part (8) from the container (10).
ASR 50 M SC: On the inside of the suction opening, push the red rotary slide with its
upwards. (To twist the slide, push it slightly towards the suction hose, and pull it back after twisting).
Holding the new fleece filter bag by the flange, slide the bottom part over the suction connection, and the top part over the latch pin. Replace the upper part of the appliance on the container, close the snap locks.
ASR 25 M SC:Turn the red rotary switch (on the inside of the suction opening) until the stop: the text "CLOSE" shows upwards to the marking ▲.
"triangle" marking
* depending on equipment/not included in scope of
delivery
6. Initial Operation
Before plugging in the device, check that
the rated mains voltage and mains frequency, as specified on the rating label, match your power supply.
6.1 Securing the sealing plug (for
ASR 50 M SC only)
Fit the chain of the sealing plug (12) in the bore of the suction opening (11).
6.2 Fitting wheels (if necessary)
Insert the axles of the guide rollers in the holes in the container until they engage.
Fit the large wheels as shown:
6.3 Inserting a Fleece Filter Bag
We recommend using paper and fleece filter bags for:
Hold the fleece filter bag on the flange and, with its opening, guide it first over the latch at the bottom part of the suction opening, then fit up to the stop on the suction opening. Replace the upper part of the device on the container, close the snap locks.
6.4 Inserting PE filter bag (for ASR 50 M SC
only)
PE filter bags (5) are suitable for both wet and dry vacuuming.
We recommend the use of PE-disposal bags for:
- Applications, where larger amounts of dust are created (e.g. removal of plaster surfaces, spot­grinding and grinding of screeds, etc.).
- Use of machines, such as e.g.: renovation milling machines, renovation grinders, drywall grinders, wall grinders etc.
When using a PE disposal bag, the filter cleaning must be switched on (function AR / IR) for corresponding materials (see recommendation).
Switch off the appliance, remove the mains plug and open the snap locks (9). Remove the upper part (8) from the container (10).
ASR 50 M SC: On the inside of the suction opening, push the red rotary slide with its "circle"
(To twist the slide, push it slightly towards the
marking upwards.
17
ENGLISHen
suction hose, and pull it back after twisting).
ASR 25 M SC: Turn the red rotary switch (on the inside o the suction opening) to the stop: the text "OPEN" shows upwards to the marking ▲.
Hold the PE filter bag (5) on the flange and, with its opening, guide it first over the latch at the bottom part of the suction opening, then fit up to the stop on the suction opening.
Spread out the PE filter bag (5) evenly across the container floor. Arrange the edges of the PE filter bag around the container rim so that the bag is firmly clamped on all sides by the upper part (8), once replaced.
7. The Appliance
7.1 Switching On/Off, Automatic, vibrator
Select operating mode at switch (1):
0= Vacuum cleaner off
I =Vacuum cleaner on (manual operation)
A=Automatic On/Off switch:
The vacuum cleaner is switched on or off by means of a power tool connected to the mains socket (3).
R A= Automatic On/Off switch and
Automatic vibrator switch
• If the switch (1) is turned to position R A, the electromagnetic vibrator switches on. Dust is then shaken off the filter. The vibrator switches off automatically after approx. 10 s.
• In switch position R A, the vacuum cleaner is switched on or off by means of a power tool connected to the mains socket (3).
• In switch position R A, the electronic system checks the air flow during work. If the flow is too low due to a contaminated filter, the "Filter control" lamp lights up (2). During the next work break of the connected power tool, the electronics system switches the vibrator off for approx. 10 s.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• If an average air flow rate of 20 m/s in the hose system with a diameter of 35 mm is undershot, the flashes to indicate that the fleece filter bag has to be changed or the vibrator has to be actuated.
7.2 Power socket (3)
The power socket (3) is designed for connec­tion to a power tool only.
The total maximum permissible current
consumption (of vacuum cleaner and connected unit) must not exceed the value I table, page 2).
Caution! Ensure that the power tool is
18
switched off when plugging it in. Regardless of
volume flow control display
max
the switch position, the plug socket is always live when the mains plug is plugged in.
If the switch is (1) in the "0" position, you can use the plug socket as an extension lead (e.g. for a light fitting).
If the switch (1) is in the "RA" position, the vacuum cleaner is switched on or off by means of a power tool connected to the mains socket (3).
7.3 Volume flow control display
The volume flow control display lights up when the container is full and/or if the suction hose is blocked. (2). In the case of ASR 25 M SC, ASR 50 M SC, an acoustic signal is also issued.
7.4 Rotary switch for setting the suction hose diameter
Adjust the rotary switch (4) to the hose diameter of the suction hose fitted.
The volume flow is being monitored if switch (1) is at the "RA", „A“ or "I" position.
If the volume flow falls below a set value, the filter cassettes are automatically vibrated in the work breaks in position RA. If the value remains too low, the
volume flow control display lights up and, in position "RA" indicate that the container must be emptied, or that the fleece filter bag (6) or the PE filter bag (5) must be replaced dia. 35 mm => 70 m³/h dia. 27 mm => 41 m³/h dia. 19 mm => 20 m³/h
If the suction hose diameter is 19 mm or less,
Note: and if the flow conditions in the suction hose are unfavourable, the occasionally light up and the acoustic signal may sound, even though the fleece filter bag does not yet need to be emptied. In this case, lay out the hose straight and clean it.
Note:
If you need to turn the rotary switch to a lower value because of a machine generating dust (e.g. small diameter of suction canal in the machine generating dust, compared to large suction hose diameter) (4), there is no guarantee that dust will be conveyed adequately in the suction hose. The suction hose must be removed from the machine generating dust after every operating sequence, so it can be vacuumed clear.
(2)
8. Use
8.1 Dry Vacuuming
Vacuum using a dry filter, dry appliance and dry accessories only. If the cartridge is damp, dust may stick and form a crust.
Always use filter cassettes when using fleece filter bags (6) or PE filter bags (5) (16).
8.2 Wet vacuuming
(see
Never operate the machine without inserting a filter cassette first (16) The machine may be
destroyed and water may also escape.
(
ASR 25 M SC,
an acoustic signal
.
volume flow control display (2)
ASR 50MSC only)
is also sounded to
switch
may
Vacuum without a paper filter (6) bag. You can use either fleece filter bags (6) or PE filter bags (5). The filter cartridges (16) are suitable for wet vacuuming.
Before carrying out any wet vacuuming, remove the dry vacuumed material. This process will prevent severe soiling and encrustation.
The integrated water sensor switches off the motor when the container is full. Empty the appliance. If the appliance is not switched off, the restart protec­tion device remains effective. The appliance is not operable again until it has been switched off and switched back on again.
After switching off, some water may run back out of the hose.
Before emptying, first of all take the suction hose out of the liquid.
If you are then going to dry vacuum, insert a dry filter. If there is frequent switching between dry and wet vacuuming, we recommend the use of a second (replacement) filter. Allow the filter, container and accessories to dry: otherwise dust may adhere to damp components.
8.3 Special instructions for ASR 25 M SC, ASR 50 SC
Use as industrial vacuum cleaner (IS):
Turn switch (1) to the "I" position. Adjust the rotary switch (4) to the hose diameter of
the suction hose fitted. If the volume flow falls below the set value
flow control display container must be emptied, or that the fleece filter bag (6) or the PE filter bag (5) must be replaced
Use as a dust extractor (ENT):
The dust extractor must not be connected to more than one dust source.
Turn switch (1) to the "RA" position. Adjust the rotary switch (4) to the hose diameter of
the suction hose fitted. For more detailed informa­tion, see section 7.4.
Connect the power tool (deactivated) to the plug socket (3). See section 7.2.
8.4 Transport
In the case of the ASR 25 L SC / ASR 50 L SC, leave the hose on the appliance to prevent dust acciden­tally escaping.
In the case of ASR 25 M SC, ASR 50 M SC, seal the suction opening (11) with a sealing plug (12) and join the hose ends to prevent dust from escaping.
Wrap the suction hose about the vacuum cleaner. Place the accessories in a suitable plastic bag and
seal the bag. Suspend the mains connection lead on the
holder
(7).
The upper part (8) must be securely sealed to the container (10) - check that the snap locks (9) are closed.
lights up to indicate that the
, the
volume
.
cable
ENGLISH en
9. Cleaning
9.1 General Cleaning Instructions
Clean the container and accessories with water. Wipe the upper part (8) with a damp cloth.
Caution! This appliance contains dust that is harmful to health. Discharge and maintenance operations (including disposal of the dust collection containers) must only be carried out by qualified specialists wearing appropriate protective clothing and equipment.
Emptying the Container
Only permitted for dusts with occupational exposure limits > 1 mg/m
-Unplug mains cable.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: remove suction hose, seal suction opening (11) with sealing plug (12).
- Open the snap locks (9). Remove the upper part (7) from the container (9).
Dispose of the fleece filter bag.
-Unplug mains cable.
-Pull on mask.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: remove suction hose, seal suction opening (11) with sealing plug (12).
- Open the snap locks (9). Remove the upper part (8) from the container (10).
- Carefully pull back and remove the fleece filter bag (6) from the suction opening (11). Seal the flange of the fleece filter bag by folding over the cover.
- Dispose of the vacuumed material in accordance with legal regulations.
Disposing of the PE Filter Bag
-Insert mains plug.
- Switch on the vacuum cleaner and vibrate the filters: turn the switch (1) to the "RA" position.
- Switch off the vacuum cleaner: turn the switch (1) to the "0" position.
-Pull on mask.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: remove suction hose, seal suction opening (11) with sealing plug (12).
- Open the snap locks (9). Remove the upper part (8) from the container (10). Before setting down the upper part, turn switch (1) to the "I" position so that any falling dust is vacuumed.
- Carefully pull back the PE filter bag (5) from the suction opening (11). Seal the flange of the PE filter bag by folding over the cover.
- Dispose of the vacuumed material in accordance with legal regulations.
9.2 Special cleaning instructions for
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
In the case of class M machines, the outside of the machine should be cleaned (vacuumed and wiped down), or treated with sealants before being removed from the hazardous area. All machine parts must be considered to be contaminated when removed from the hazardous area: suitable meas­ures must be taken to prevent any dispersal of the du st . W he n c ar ry in g o ut ma in te na nc e or re pa ir s, it is
3
.
19
ENGLISHen
essential to dispose of any contaminated objects that cannot be adequately cleaned. These objects must be disposed of using impermeable bags and in accordance with the applicable regulations for removing such waste.
10.5 Water sensor
IMPORTANT - Clean the water sensor regularly and check it for signs of damage.
10. Maintenance
10.1 General Instructions
Before performing any maintenance, always switch off the machine and remove the mains
plug.
Clean the appliance (see section9.).
For maintenance by the user, the vacuum cleaner must be taken apart, cleaned and maintained, to the extent possible, without endangering maintenance staff or other people.
Preventive Measures
Appropriate preventive measures include: cleaning the appliance before disassembly; providing local filtered forced ventilation where the vacuum cleaner is disassembled; cleaning of the maintenance area and providing suitable personal protective clothing and equipment.
10.2 Reduction in suction power
If the suction power decreases, carry out the following steps:
1. Clean the filter cassettes by activating the elec­tromagnetic vibrator (set switch (1) to the "RA" position).
2. Empty the container or replace the fleece filter bag (6) or PE filter bag (5).
3. Replace the filter cassettes (16), or rinse them under running water, dry them and then replace.
10.3 Renew the filter cartridges (16)
Shake the filter cassettes (16) once again before replacing the filters by switching on the electromag­netic vibrator (set switch (1) to the "RA" position).
Use a coin or a similar object to turn the locking knob (13) on the locking bar (14) counter-clockwise through 90° and push the bar (14) to the rear. Swing up the hood and pull up the filter cartridges (16) to remove them. Seal the removed filter cassettes immediately in a dust-tight plastic bag and dispose of them in accordance with regulations. Insert new filter cartridges, ensuring they are correctly and securely in place.
10.4 Motor protection filter
Regularly check the motor protection filter. If the motor protection filter (15) is contaminated, this indicates that the filter cassettes (16) may be defec­tive:
- Replace the filter cartridges (16)
- Replace the motor protection filter (15), or rinse it
under running water, dry it and then replace.
10.6 Technical inspection
At least once a year, the manufacturer or a suitably qualified and trained person must carry out a dust test, e.g. to check for damage to the filter, verify that the appliance is air-tight and that the control unit is functioning correctly.
For maintenance by the user, the vacuum cleaner must be taken apart, cleaned and maintained, to the extent possible, without endangering maintenance staff or other people.
Preventive Measures
Appropriate preventive measures include: cleaning the appliance before disassembly; providing local filtered forced ventilation where the vacuum cleaner is disassembled; cleaning of the maintenance area and providing suitable personal protective clothing and equipment.
When carrying out maintenance or repairs, it is essential to dispose of any contaminated objects that cannot be adequately cleaned. These objects must be disposed of using impermeable bags and in accordance with the applicable regulations for removing such waste.
11. Troubleshooting
If the
volume flow control display (2) acoustic signal is sounded (ASR 25 M SC, ASR 50 M SC only), this indicates that the fleece filter bag must be emptied.
Reduction in suction power:
See the instructions in the section on Cleaning.
• Filter cassettes (16) soiled? Clean the cassettes.
• Fleece filter bag (6) full? Replace the filter bag.
• PE filter bag (5) full? Replace the filter bag.
• Container (10) full? Empty the container.
• Motor protection filter (15) clogged? - See
section 10..
• Nozzle, tubes or hose blocked? Clean.
Appliance will not start:
• Is the plug in the plug socket?
•No power from mains?
• Mains lead OK?
• Appliance hood correctly closed?
• Has the water sensor cut off? - Empty the
container; then switch on and off again.
• Switch (1) in "RA / A" position? - Set to "I" posi-
tion. See section 7.1.
• The vacuum cleaner is not switched on or off by
means of a power tool, even though switch (1) is set to the "RA / A" position. - Connect the power tool to the plug socket (3).
lights up or if an
20
Dust in the container when fleece filter bag is fitted:
• The position of the rotary slide is incorrect. See section 6.3.
PE filter bag is sucked against the (16)
:
filter cassettes
• The position of the rotary slide is incorrect. See section 6.4.
Do not interfere with the appliance.
Contact an authorized workshop or Metabo's after-sales service department (see section on 13. Repairs).
f
12. Accessories
Use only genuine Metabo accessories. If you need any accessories, check with your
dealer. See page 4. 17 Fleece filter bags M
5 bags = 1 set
18 PE filter bags M
5 bags = 1 set
19 Filter cartridge M cellulose material
2 pieces = 1 set
20 Filter cartridge M polyester material
2 cartridges = 1 set
21 Motor protection filter (1 filter) You must order 2
items. 22 Cable clips (10 clips) 23 Suction hose 24 Connection piece bayonet 25 Suction tubes (2 items) 26 Intermediate piece 27 Suction nozzle 28 Floor nozzle (metal fitting) 29 Universal nozzle 30 Universal brush 31 Upholstery brush 32 Crevice nozzle 33 Rubber nozzle 34 Floor nozzle set (with floor piece and wet vacu-
uming piece) 35 Multi-purpose nozzle 36 Suction hose 37 Suction hose (antistatic) 38 Reduction piece ø 35/58 mm
13. Repairs
Repairs to appliances must be carried out by quali­fied electricians only!
Use only original Metabo spare parts. If you have Metabo electrical tools that require
repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com.
You can download spare parts lists from www.metabo.com.
ENGLISH en
14. Environmental Protection
Metabo's packaging can be 100% recycled. Worn-out devices and accessories contain large
amounts of valuable raw materials and plastics, which can also be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free bleached paper.
For EU countries only: Never dispose of appliances in your household waste! In
accordance with European Guideline 2012/ 19/EU on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and returned for environmentally compatible recycling.
15. Technical specifications
Explanatory notes on the specifications on page 2. Changes due to technological progress reserved. K =Dust class As per EN 60335-2-69.
A =Outer dimensions U =Mains voltage F=Mains frequency A=Current consumption N =Mains connection lead P
=Nominal power input
1
p
=Max. vacuum (at hose)
U1
p
=Max. vacuum (at blower)
U2
V
=Max. volume flow (at hose)
l/s1
V
=Max. volume flow (at blower)
l/s2
D
=Max. flow rate (at hose)
max1
D
=Max. flow rate (at blower)
max2
V =Max. container volume m =Weight (without mains cable) A-effective perceived sound levels (IEC 60335-2-69): L
=Sound pressure level
pA
L
=Acoustic power level
WA
During operation the noise level can exceed 80 dB(A).
Wear ear protectors!
Measured values determined in conformity with EN 60704.
~ Alternating current
The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
21
FRANÇAISfr
Notice d'utilisation originale
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ces aspirateurs / dépoussiéreurs, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) ­voir page 3.
2. Utilisation conforme aux prescriptions
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC :
L'aspirateur convient à l'aspiration de pous­sières et de corps solides (bris de verre,
ongles, etc.) ainsi que de liquides de tous types, excepté les liquides facilement inflammables et les matériaux dont la température dépasse 60 °C
L’aspirateur convient pour éliminer des poussières sèches, non combustibles, des liquides non inflammables, des copeaux de bois et des poussières dangereuses avec des valeurs limites d’exposition > 1 mg/m³ ..
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC :
L'aspirateur convient à l'aspiration de pous­sières nocives de la catégorie de poussières M. Conforme à la norme NE 60335-2-69.
L’aspirateur convient pour éliminer des poussières sèches, non combustibles, des liquides non inflammables, des copeaux de bois et des poussières dangereuses avec des valeurs limites d’exposition 0,1 mg/m³ .
Vous trouverez les valeurs max. autorisées sur le lieu de travail et les matières cancérigènes dans la liste des valeurs max. autorisées sur le lieu de travail ou informez-vous auprès de la caisse de prévoyance contre les accidents / des institutions de votre pays.
Le résultat du contrôle des poussières se réfère uniquement à l'aspiration de poussières sèches.
Utilisation conforme de l'aspirateur : a) Aspirateur industriel (IS) pour aspirer les dépôts
de poussière. b) Dépoussiéreur (ENT) pour aspirer les poussières
en suspension produites par les outils d'usinage de matière.
L'aspirateur répond aux exigences professionnelles des corps de métiers tels que l'artisanat, l'installa­tion, la construction, l'industrie, les ateliers/garages, la peinture, la plâtrerie, la menuiserie, l'usinage du bois. Conforme à la norme NE 60335-2-69.
L'aspirateur convient à l'aspiration de poussières et de corps solides (bris de verre, ongles, etc.) ainsi que de liquides de tous types, excepté les liquides facilement inflammables et les matériaux dont la température dépasse 60 °C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR 50 M SC :
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de l'appareil.
Veuillez respecter les dispositions spécifiques au pays, ainsi que les indications du fabricant des matériaux.
Ce produit est destiné à un usage industriel. Il est interdit d’aspirer des poussières contenant de
l’amiante. Il est interdit d’aspirer des poussières inflammables.
Il est interdit d'aspirer des solvants inflammables ou explosifs, des produits imbibés de solvant, des poussières explosives, des liquides tels que de l'essence, de l'huile, de l'alcool, du diluant et des produits dont la température dépasse 60 °C. Sinon il y a risque d'explosion et d'incendie ! L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de gaz et de subs­tances inflammables.
L'utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions.
Il est impératif de respecter les directives de prévention des accidents reconnues et les consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes de sécurité
les consignes de sécurité ci-jointes et la notice d'utilisation. Conserver tous les documents fournis et veiller à les transmettre avec l'appareil.
Avant toute utilisation, l'utilisa-
teur doit recevoir les informa­tions, instructions et formations nécessaires à l'utilisation de l'appareil et des substances compatibles avec l'appareil, y compris sur les procédures d'élimi­nation des matières aspirées.
générales
Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement et entièrement
22
4. Consignes de sécurité spéciales
Pour des raisons de sécu­rité et afin de protéger
l'appareil, respecter les passages de texte identifiés par ce symbole !
Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être sous surveillance, afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Attention ! Utiliser exclusivement les accessoires fournis avec l'appareil ou indiqués dans la notice d'utilisation. L'utilisation d'autres accessoires risque d'affecter la sécurité.
Il est interdit d'exécuter d'autres travaux que ceux décrits dans la présente notice.
Nous déclinons toute responsabi­lité pour les éventuels dommages en cas d'utilisation ou de répara­tion non conforme.
Lorsque l'appareil est rangé, laisser le tuyau monté pour empê­cher que de la poussière ne sorte de manière involontaire. Sur l'aspirateur ASR 25 M SC, ASR 50 M SC obturer l'ouverture d'aspira­tion (12) avec le bouchon (11), brancher les extrémités de tuyau pour éviter la sortie de poussières.
Ne pas mettre les appareils ni les accessoires en marche lorsque :
-l'appareil présente des
dommages visibles (fissures / cassures),
-le câble d'alimentation électrique
est défectueux, fissuré ou altéré,
-il y a suspicion de défaut non
visible (après une panne).
FRANÇAIS fr
Ne pas diriger la buse, le tuyau ou le tube vers des personnes ou des animaux.
AVERTISSEMENT - éteindre
immédiatement l'appareil s'il rejette de la mousse ou de l'eau. Vider le réservoir et si nécessaire le filtre à plis.
Ne jamais monter ni s'asseoir sur l'appareil.
Toujours disposer le câble de raccordement et le tuyau de manière à éviter tout risque de trébuchement.
Ne jamais tirer le câble de raccor­dement par-dessus des arêtes vives, ni le plier ou le coincer.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, le remplacer par un câble spécial. Voir chapitre "Réparations".
Ne le raccorder qu'à une prise de courant avec contact de terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge endommagé.
Ne brancher ou débrancher en aucun cas la fiche secteur avec les mains humides
Toujours tirer sur la fiche secteur, pas au niveau du câble.
AVERTISSEMENT - utiliser uniquement la prise de courant sur l'appareil en conformité à l'emploi prévu défini dans la notice d'utilisa­tion.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Débrancher la fiche secteur en cas d'interruption de travail prolongée.
23
FRANÇAISfr
A l'extérieur, l'aspirateur ne doit pas être utilisé ou stocké dans un endroit humide.
ATTENTION - Cet appareil doit uniquement être rangé à l'intérieur.
Les acides, l'acétone et les détergents peuvent attaquer les pièces de l'appareil.
Avant tous travaux de mainte-
nance ou de nettoyage de l'appareil et après chaque utilisa­tion, éteindre l'appareil et débran­cher la fiche secteur.
Les appareils à jet de vapeur et les nettoyeurs haute pression ne doivent pas être utilisés pour le nettoyage de l'aspirateur.
L'intérieur du couvercle doit toujours rester sec.
Contamination microbienne due à l'absence de nettoyage à long terme, notamment en cas d'utilisa­tion pour le traitement de produits alimentaires : toujours nettoyer et désinfecter l'appareil immédiate­ment après utilisation.
Ne jamais ouvrir l'appareil à l'exté­rieur par temps de pluie ou en cas d'orage.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux à atmosphère explosible.
Veiller à la bonne stabilité de l'aspi­rateur.
Si l'air d'évacuation est rejeté dans la pièce, celle-ci doit présenter un taux de renouvellement de l'air L suffisant. Se reporter à la régle­mentation nationale.
Attention ! Cet appareil contient des poussières
24
nocives pour la santé. Les travaux de vidage et de maintenance, y compris l'élimination du réservoir à poussières, doivent être exécutés par un personnel spécialisé portant un équipement de protec­tion approprié.
Danger !
Prudence ! Ne pas utiliser cet appareil avant d'en avoir lu la
notice d'utilisation. AVERTISSEMENT - les opéra-
teurs doivent être instruits de façon adaptée eu égard à cet aspirateur et aux substances pour lesquelles il doit être utilisé.
Consignes de sécurité spéciales concernant l'aspira­teur ASR 25 M SC, ASR 50 M SC :
Etiquette d'avertissement pour les outils de la catégorie de pous­sières M :
Lors des travaux de vidage et de maintenance, suivre les consignes suivantes : Nettoyer l'appareil avant de l'ouvrir. Porter un masque anti­poussières. Eviter d'exposer des personnes non concernées à la poussière. Garantir une ventilation locale filtrée. Ensuite, nettoyer la zone de maintenance. Ne pas utiliser l'appareil sans le système de filtration complet. (Cassettes filtrantes et sacs filtrants en PE ou sacs filtrants en non-tissé).
Le contrôle selon la norme NE 60335 parties 1 et 69 a conclu que les exigences relatives à la sécurité électrique sont remplies, également pour l'aspiration d'un mélange eau-air.
Consignes de sécurité spéciales concernant les aspi­rateurs ASR 25 L SC, ASR 50 L SC :
Etiquette d'avertissement pour les outils de la catégorie de pous­sières L :
L'appareil convient à l'aspiration de matériaux légèrement nocifs pour la santé. L'appareil ne convient pas à la réduction de poussière de bois dans l'air respi­ratoire.
Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de minéraux et de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Le fait de toucher ou d'inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières provenant par exemple de chêne ou de hêtre sont considérées comme étant cancérigènes, particulièrement lorsqu'elles sont associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois).
FRANÇAIS fr
5. Aperçu
Voir page 3.
1 Sélecteur Marche/Arrêt/Automatique/
SelfClean (SC) 2 Témoin de contrôle du débit volumétrique 3 Prise de l'appareil électrique 4 Bouton rotatif pour sélectionner le diamètre du
flexible d'aspiration * 5 Sac filtrant en PE * 6 Sac filtrant en non-tissé * 7Support de câble 8 Partie supérieure 9 Fermeture crantée
10 Partie inférieure 11 Ouverture d’aspiration 12 Bouchon (uniquement pour ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) *
13 Bouton de verrouillage 14 Verrou (pour ouvrir le capot et remplacer les
cassettes filtrantes)
15 Filtre de protection moteur
16 Cassette de filtre (selon IFA C)
* suivant équipement / non compris dans la fourni-
ture
6. Mise en service
Avant la mise en service, vérifier que la
tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique corres­pondent aux caractéristiques de votre réseau électrique.
6.1 Fixation du bouchon (uniquement pour
ASR 50 M SC)
Accrocher la chaîne du bouchon(12) dans l'orifice de l'ouverture d'aspiration (11).
6.2 Montage des roulettes (si nécessaire)
Insérer les axes des roulettes orientables dans les logements prévus au fond de la cuve jusqu'à ce qu'ils se bloquent.
Monter les grandes roues comme montré sur la figure :
6.3 Insérer un sac filtre non tissé
Nous recommandons d’utiliser des filtres en papier et intissé dans les cas suivants :
- Applications dans le cadre desquelles de petites
quantités de poussières fines sont émises (par exemple en cas de ponçages de revêtements de peinture et de vernis, pour aspirer des petits trous d’alésage avec un faible diamètre < 10 mm, etc.).
- Utilisation de machines, comme des
défonceuses, des raboteuses, des petites ponceuses, etc.
25
FRANÇAISfr
paper
plastic
Eteindre l'appareil, débrancher la fiche secteur, ouvrir les fermetures encliquetables (8). Retirer la partie supérieure (7) du réservoir (9).
ASR 50 M SC: Relever le sélecteur rouge à l'intérieur de l'ouverture d'aspira­tion portant l'étiquette
tourner le sélecteur, appuyer légèrement vers le tuyau d'aspiration, puis le tirer de nouveau vers l'arrière).
Saisir le non tissé neuf au niveau de la bride et le glisser tout d'abord en bas au-dessus de la buse d'aspiration, puis en haut au-dessus de la came d'arrêt. Remonter la partie supérieure sur le réser­voir, fermer les fermetures encliquetables.
ASR 25 M SC: Tourner la vanne rotative rouge (dans l'intérieur de l'orifice d'aspira­tion) jusqu'à la butée : le texte «FERMETURE» pointe vers le haut et vers le repère ▲.
Saisir le sac non tissé au niveau de la bride et commencer par le glisser par son ouverture sur le loquet de la partie inférieure de l'ouverture d'aspira­tion, puis l'insérer sur l'ouverture d'aspiration jusqu'à la butée. Replacer la partie supérieure du réservoir, fermer les fermetures crantées.
6.4 Insertion du sac filtre PE (uniquement pour ASR 50 M SC)
Les sacs filtres PE (5) conviennent à l'aspiration de résidus secs et liquides.
Nous recommandons d’utiliser des sacs d’enlèvement en PE dans les cas suivants :
- Applications dans le cadre desquelles de grandes
quantités de poussières fines sont émises (par exemple en cas d’enlèvement d’enduit, de ponçage de chapes, etc.).
- Utilisation de machines comme des fraiseuses à
rénover, des ponceuses à rénover, des ponceuses pour construction sèche, des
rainureuses, etc. En cas d’utilisation d'un sac d’enlèvement en PE, le nettoyage du filtre doit être activé pour les
matériaux correspondants (voir recommandation) (fonction AR/IR).
Eteindre l'appareil, débrancher la fiche secteur, ouvrir les fermetures encliquetables (9). Retirer la partie supérieure(8) du réservoir(10).
tourner le sélecteur, appuyer légèrement vers le tuyau d'aspiration, puis le tirer de nouveau vers
26
"triangle". (Pour
ASR 50 M SC Relever le sélecteur rouge à l'intérieur de l'ouverture d'aspira­tion portant l'étiquette "triangle". (Pour
l'arrière).
ASR 25M SC: Tourner la vanne rotative rouge (dans l'intérieur de l'orifice d'aspira­tion) jusqu'à la butée : le texte «OUVERTURE» pointe vers le haut et vers le repère ▲.
Saisir le sac filtre PE (5) au niveau du rebord et le guider tout d'abord au-dessus de l'ergot sur la partie inférieure de l'ouverture d'aspiration, puis l'insérer jusqu'en butée sur l'ouverture d'aspiration.
Etendre le sac filtre PE (5) de manière homogène au fond du réservoir. Poser les bords du sac filtre PE sur les bords du réservoir de sorte que le sac filtre PE soit entièrement fixé sur la partie supérieure (8).
7. L'appareil
7.1 Marche / arrêt, automatique, vibrateur
Sélectionner le mode opératoire via le sélecteur (1):
0= aspirateur arrêté
I =aspirateur en service (mode manuel)
A=mise en marche / arrêt automatique :
l'aspirateur est mis en marche / arrêté par l'intermédiaire d'un outil électrique connecté à la prise de courant (3).
R A= mise en marche / arrêt automatique et
vibrateur automatique
• Le vibrateur électromagnétique est enclenché en tournant le sélecteur (1) en position R A. La poussière est secouée du filtre. Après env. 10 secondes, le vibrateur est arrêté automatiquement.
• En position de sélecteur R A, l'aspirateur est mis en marche / arrêté par l'intermédiaire d'un outil électrique connecté à la prise de courant (3).
• En position de sélecteur R A, le système électronique contrôle le flux d'air pendant le travail. Si celui-ci est trop faible en raison d'un filtre encrassé, le voyant "contrôle filtre" (2) s'allume. Le système électronique enclenche automatiquement le vibrateur pendant env. 10 secondes pendant la pause de travail suivante de l'outil électrique connecté.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC :
• En parvenant sous une vitesse d'air moyenne de 20 m/s dans le système de tuyaux avec un diamètre de 35 mm, le de contrôle du débit volumique indiquant la nécessité de remplacer le sac filtre non tissé ou d'actionner le dispositif de vibration.
7.2 Prise de courant (3)
La prise de courant (3) est uniquement prévue pour le raccordement d'un outil électrique.
La puissance absorbée maximale autorisée
(de l'aspirateur et de l'appareil raccordé) ne doit pas dépasser au total la valeur I tableau, page 2).
voyant
(2) clignote,
(voir
max
Attention ! L'outil électrique doit être éteint au
moment du branchement. Dès que la fiche secteur est branchée, la prise est sous tension, quelle que soit la position du sélecteur.
Si le sélecteur (1) est positionné sur "0", la prise peut être utilisée comme câble de rallonge (par exemple pour une lampe).
Si le sélecteur (1) est en position "RA", l'aspirateur est mis en marche / arrêté par l'intermédiaire d'un outil électrique connecté à la prise de courant (3).
7.3 Voyant de contrôle du débit volumique
Lorsque le réservoir est plein et/ou si le tuyau d'aspiration est obturé, le volumique (2) s'allume. Un signal acoustique retentit additionnellement sur l'aspirateur ASR 25 M SC, ASR 50 M SC.
7.4 Sélecteur pour réglage du diamètre du
tuyau d'aspiration
ASR 50MSC)
Régler le diamètre du tuyau d'aspiration monté par l'intermédiaire du sélecteur (4).
Si le sélecteur (1) est en position "RA", „A“ou "I", le débit volumique est surveillé.
Lorsque le débit volumétrique défini n'est plus atteint, les cassettes filtrantes sont automatiquement secouées en position RA. Si la valeur reste malgré tout en-dessous du seuil, le voyant de contrôle du débit volumique s'allume et si le sélecteur se trouve en position "RA" tique retentit additionnellement, réservoir doit être vidé ou que le sac filtre en papier (6) / sac filtre en non tissé (6) ou le sac filtre en PE (5) doit être remplacé Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 41 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Remarque : max. de 19 mm et dans des conditions défavo­rables de circulation dans le tuyau d'aspiration, il peut éventuellement arriver que le contrôle du débit volumique (2) signal acoustique retentisse bien que le sac filtre non tissé ne doit pas encore être vidé. Dans ce cas, étirer le tuyau de façon rectiligne, le nettoyer.
Remarque : configuration de l'aspirateur (par ex. petit diamètre du canal d'aspiration dans le dépoussiéreur, mais tuyau d'aspiration avec grand diamètre) de régler le sélecteur (4) sur une valeur plus petite, le transport des poussières dans le tuyau d'aspiration ne sera pas suffisamment garanti. Après chaque étape de travail, il faut retirer le tuyau d'aspiration du dépous­siéreur pour le dépoussiérer entièrement.
Sur un tuyau d'aspiration de diamètre
S'il est nécessaire, en raison de la
voyant de contrôle du débit
(uniquement
.
ASR 25 M SC,
un signal acous-
indiquant que le
voyant de
clignote et que le
8. Utilisation
8.1 Aspiration de poussières
Aspirer uniquement en utilisant des filtres, un appa­reil et des accessoires secs. A l'état humide, la poussière pourrait adhérer et s'incruster.
FRANÇAIS fr
Toujours utiliser le le sac filtre non tissé (6) ou le sac filtre PE (5) en association avec des cassettes de filtre (16).
8.2 Aspiration de liquides
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans cassette de filtre insérée (16). Cela peut
détruire l'appareil. En outre de l'eau peut s'écouler. Il est possible d'utiliser un sac filtre non tissé (6) ou
un sac filtre PE (5). Les cassettes de filtre (16) ne conviennent pas à l'aspiration de liquides.
Eliminer les poussières sèches avant d'aspirer le liquide. Cela permet d'éviter un fort encrassement et une forte incrustation
Le capteur d'eau intégré arrête le moteur lorsque le réservoir est plein. Vider l'appareil. Si l'appareil n'est pas éteint, la protection anti-redémarrage reste active. C'est seulement après le redémarrage que l'appareil est de nouveau fonctionnel.
Après l'arrêt, une petite quantité d'eau peut refluer du tuyau.
Avant de vider, retirer le tuyau d'aspiration du liquide.
Avant d'enchaîner par une aspiration de pous­sières, insérer des filtres secs. En cas de change­ments fréquents entre l'aspiration de poussières et l'aspiration de liquides, nous recommandons d'utiliser un second filtre (de rechange). Laisser sécher le filtre, le réservoir et les accessoires pour que la poussière ne colle pas aux parties humides.
8.3 Instructions spéciales pour l'aspirateur ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Emploi comme aspirateur industriel (IS) :
Tourner le sélecteur (1) en position "I".
Aspirer uniquement en utilisant des filtres, un appa­reil et des accessoires secs. A l'état humide, la poussière pourrait adhérer et s'incruster.
S
i la
valeur min. voyant de contrôle du débit volumique indiquer que le réservoir doit être vidé ou que le sac filtre non tissé (6) ou le sac filtre PE (5) doit être remplacé
Utilisation en tant que dépoussiéreur (ENT) :
Le dépoussiéreur doit uniquement être utilisé en relation avec une seule source de poussière.
Tourner le sélecteur (1) en position "RA". Sur le sélecteur (4), régler le diamètre du tuyau
d'aspiration monté. Pour des informations détail­lées, voir chapitre7.4.
Brancher l'outil électrique éteint sur la prise (3). Voir chapitre 7.2.
8.4 Transport
Sur les modèlesASR25LSC / ASR50LSC, laisser le tuyau sur l'appareil pour empêcher la sortie involontaire de poussières.
Sur l'aspirateur ASR 25 M SC, ASR 50 M SC, obturer l'ouverture d'aspiration (11) avec le
du débit volumique est dépassée, le
s'allume pour
.
27
FRANÇAISfr
bouchon (12), brancher les extrémités de tuyau pour éviter la sortie de poussières.
Entourer le tuyau d'aspiration sur l'aspirateur. Ranger les accessoires dans un sac en plastique
approprié et fermer le sac. Accrocher le câble secteur au La partie supérieure (8) doit être fixée de façon sûre
sur le réservoir (10). Vérifier que les fermetures encliquetables (9) sont fermées.
porte-câble
9. Nettoyage
9.1 Instructions de nettoyage générales
Nettoyer le réservoir et les accessoires à l'eau. Nettoyer la partie supérieure (8) avec un chiffon humide.
Attention ! Cet appareil contient des poussières nocives pour la santé. Les travaux de vidage et de maintenance, y compris l'élimination du réservoir à poussières, doivent être exécutés par un personnel spécialisé portant un équipement de protection approprié.
Vidage du réservoir
Uniquement admissible pour des poussières avec des valeurs max. autorisées sur le
lieu de travail > 1 mg/m
- Débrancher la fiche secteur.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: retirer le tuyau d'aspiration, obturer l'ouverture d'aspiration (11) avec le bouchon (12).
- Ouvrir les fermetures encliquetables (9). Retirer la partie supérieure (8) du réservoir (10).
Eliminer le sac filtre non tissé
- Débrancher la fiche secteur.
- Serrer le protège-embouchure.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: retirer le tuyau d'aspiration, obturer l'ouverture d'aspiration (12) avec le bouchon (11).
- Ouvrir les fermetures encliquetables (8). Retirer la partie supérieure (7) du réservoir (9).
- Retirer le sac filtre non tissé (6) avec précaution en arrière pour le séparer de l'ouverture d'aspira­tion (11). Fermer le rebord du sac filtre non tissé en rabattant le couvercle.
- Eliminer la poussière conformément aux régle­mentations légales.
Eliminer le
- Branchez la fiche secteur.
- Mettre en marche l'aspirateur et secouer le filtre : tourner le sélecteur (1) en position "RA".
- Eteindre l'aspirateur : positionner le sélecteur (1) sur "0".
- Serrer le protège-embouchure.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: retirer le tuyau d'aspiration, obturer l'ouverture d'aspiration (11) avec le bouchon (12).
- Ouvrir les fermetures encliquetables (9). Retirer la partie supérieure (8)du réservoir (10). Avant de déposer la partie supérieure, positionner le sélec­teur (1) sur "I" afin d'aspirer la poussière éven­tuelle qui tombe.
28
sac filtre PE
3
.
(7).
- Tirer le sac filtre PE (5) vers l'arrière avec précau­tion de l'ouverture d'aspiration (12). Fermer le rebord du sac filtre PE en rabattant le couvercle.
- Eliminer la poussière conformément aux régle­mentations légales.
9.2 Instructions de nettoyage spéciales pour
l'aspirateur ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Sur les appareils de la classe M, l'extérieur de l'appareil devrait toujours être nettoyé par un processus d'aspira­tion de poussière et essuyé à l'aide d'un chiffon, ou être traité avec un produit d'étanchéité, avant qu'il ne soit retiré d'une zone dangereuse. Toutes les pièces de l'appareil seront considérées comme salies dès qu'elles sortiront de la zone dangereuse. Suivre les procédures appropriées pour éviter toute expansion de la poussière. Lors de tous travaux de maintenance ou de réparation, éliminer tous les objets salis ne pouvant pas être suffi­samment nettoyés. Eliminer ces objets dans des sacs opaques conformément aux dispositions en vigueur rela­tives à l'élimination de ce type de déchets.
10. Maintenance
10.1 Instructions générales
Avant chaque maintenance, éteindre l'appa­reil et débrancher la fiche secteur.
Nettoyer l'appareil (voir chapitre 9.).
Si l'utilisateur effectue la maintenance, il doit démonter l'aspirateur, le nettoyer et le maintenir dans la mesure du possible, sans exposer le personnel de maintenance ni d'autres personnes en danger.
Mesures de précaution
Respecter les mesures de précaution suivantes : nettoyage avant démontage, mesure de prévention pour ventilation forcée filtrée locale, nettoyage de la zone de maintenance et équipement de protection personnel.
10.2 Réduction de la puissance d'aspiration
En cas de diminution de la puissance d'aspiration, exécuter les mesures suivantes :
1. Dépoussiérage des cassettes de filtre par
enclenchement du vibrateur électromagnétique (tourner le sélecteur (1) en position "RA“).
2. Vider le réservoir ou remplacer le sac filtre non
tissé (6) ou le sac filtre PE (5).
3. Remplacer les cassettes de filtre (16) ou les
nettoyer sous l'eau courante, les sécher et les remettre en place.
10.3 Remplacer les cassettes de filtre (16)
Secouer à nouveau les cassettes de filtre (16) avant le remplacement des filtres, en enclenchant le vibrateur électromagnétique (tourner le sélecteur (1) en position "RA“).
A l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un autre objet similaire, tourner le bouton de verrouillage (13) sur le verrou (14) de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et presser le verrou (14) vers l'arrière. Ouvrir le capot et retirer les cassettes de
filtre (16) par le haut. Jeter immédiatement les cassettes de filtre retirées dans un sac plastique étanche à la poussière et éliminer le sac dans le respect des normes. Insérer des cassettes de filtre neuves en veillant à ce que l'emplacement du filtre soit propre et stable.
10.4 Filtre de protection moteur
Contrôler régulièrement le filtre de protection moteur. Si le filtre de protection moteur (15) est encrassé, cela signifie que les cassettes de filtre (16) sont défectueuses :
- Remplacer les cassettes de filtre (16).
- Remplacer le filtre de protection moteur (15), ou le nettoyer en le passant sous l'eau, le sécher et le replacer.
10.5 Capteur d'eau
ATTENTION - Nettoyer régulière­ment le capteur d'eau et rechercher toute trace d'endommagement.
10.6 Contrôle technique
Le fabricant ou un personnel formé est tenu au moins une fois par an d'effectuer un contrôle tech­nique pour vérifier par ex. l'état du filtre, l'étanchéité de l'appareil et le fonctionnement du dispositif de contrôle.
Si l'utilisateur effectue la maintenance, il doit démonter l'aspirateur, le nettoyer et le maintenir dans la mesure du possible, sans exposer le personnel de maintenance ni d'autres personnes en danger.
Mesures de précaution
Respecter les mesures de précaution suivantes : nettoyage avant démontage, mesure de pr éven tion pour ventilation forcée filtrée locale, nettoyage de la zone de maintenance et équipement de protection personnel.
Lors de tous travaux de maintenance ou de réparation, éliminer tous les objets salis ne pouvant pas être suffi­samment nettoyés. Eliminer ces objets dans des sacs opaques conformément aux dispositions en vigueur rela­tives à l'élimination de ce type de déchets.
11. Dépannage
Si le
voyant de contrôle du débit volumique (2) s'allume ou qu'un signal acoustique (uniquement sur modèle ASR 25 M SC, ASR 50 M SC) retentit, cela signifie qu'il convient de vider le sac filtre en papier / non tissé.
Réduction de la puissance d'aspiration :
Respecter les consignes indiquées au chapitre "Nettoyage".
• Cassettes de filtre (16) encrassées ? -> nettoyer.
•Sac filtre non tissé (6) plein ? -> remplacer.
• Sac filtre PE (5) plein ? -> remplacer.
• Réservoir (10) plein ? -> vider.
• Filtre de protection moteur (15) encrassé ? -> voir
chapitre 10..
FRANÇAIS fr
• Buse, tube ou tuyau encrassé ? -> nettoyer.
L'appareil ne démarre pas :
• La fiche secteur est-elle branchée ?
• Le secteur est-il sous tension ?
• Le câble d'alimentation est-il en ordre ?
• Les capots sont-ils correctement fermés ?
• Le capteur d'eau s'est-il éteint ? - Vider le réser­voir ; éteindre puis rallumer.
• Sélecteur (1) en position "RA“ / "A" ? - le tourner en position "I". Voir chapitre 7.1.
• L'aspirateur n'est pas mis en marche / arrêté par un outil électrique bien que le sélecteur (1) se trouve en position "RA“ / "A“. - Brancher l'outil électrique sur la prise (3).
Poussière dans le réservoir avec sac filtre non tissé inséré :
• Position du bouton rotatif incorrecte. Voir chapitre 6.3.
Le s ac filtre PE est aspiré c ontre les filtre (16)
:
cassettes de
• Position du bouton rotatif incorrecte. Voir chapitre 6.4.
Ne procéder à aucune intervention sur
l'appareil. S'adresser à un centre agréé ou au service client Metabo (voir chapitre 13. "Réparation")
f
12. Accessoires
Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser au
revendeur. Voir page 4. 17 Sac filtre non tissé M
5 unités = 1 jeu
18 Sac filtre PE M
5 unités = 1 jeu
19 Cassette de filtre M cellulose
2 unités = 1 jeu
20 Cassette de filtre M polyester
2 unités = 1 jeu
21 Filtre de protection moteur (1 unité).
Commander 2 unités. 22 Attache-câbles (10 unités) 23 Tuyau d'aspiration 24 Raccord à baïonnette 25 Tube d'aspiration (2 unités) 26 Entretoise 27 Buse d'aspiration 28 Suceur sol (en métal) 29 Buse universelle 30 Brosse universelle 31 Suceur brosse 32 Suceur fentes 33 Buse caoutchouc 34 Jeu de suceurs sol (avec insert sol et insert
pour aspiration de liquides) 35 Buse multifonctions 36 Tuyau d'aspiration 37 Tuyau d'aspiration (antistatique)
29
FRANÇAISfr
38 Réducteur Ø 35/58 mm
13. Réparation
Seul un électricien est habilité à effectuer des répa­rations sur les appareils !
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine Metabo.
Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com.
14. Protection de l'environnement
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les appareils qui ne sont plus utilisés contiennent
d'importantes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées.
Cette notice d'utilisation est imprimée sur du papier blanchi sans chlore.
Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils dans les ordures
ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électro­niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa­tion nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
~ Courant alternatif
Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).
15. Caractéristiques techniques
Explications sur les indications de la page 2. Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique. K =catégorie de poussières. Conforme à la
A=dim. ext. U =tension secteur F = fréquence secteur A =consommation électrique N =câble d'alimentation électrique P p p V V D D V = volume max. du réservoir m =Poids (sans le câble d'alimentation) Niveaux sonores types A (IEC 60335-2-69): L L Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A).
Valeurs de mesure déterminées selon NE 60704.
30
norme NE 60335-2-69.
=puissance absorbée nominale
1
=dépression max. (au tuyau)
U1
=dépression max. (à la soufflante)
U2
=débit volumique max. (au tuyau)
l/s1
=débit volumique max. (à la soufflante)
l/s2
=débit max. (au tuyau)
max1
=débit max. (à la soufflante)
max2
=niveau de pression acoustique
pA
=niveau de puissance acoustique
WA
Porter un casque antibruit !
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor­ding: Deze afzuigers/ontstoffers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3.
2. Gebruik volgens de voorschriften
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
De zuiger is geschikt voor het opzuigen van stof, vaste deeltjes (glasscherven, spijkers,
etc.) en allerlei vloeistoffen, uitgezonderd licht ontvlambare en brandbare vloeistof en materiaal dat warmer is dan 60°C.
De zuiger is geschikt voor het afscheiden van droge, niet brandbare stoffen, niet brandbare vloeistoffen, houtstof en gevaarlijke stoffen met arbeidshygiënische blootstellingsgrens > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
De zuiger is geschikt voor het afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen van stof­klasse M. Conform EN 60335-2-69.
De zuiger is geschikt voor het afscheiden van droge, niet brandbare stoffen, niet brandbare vloeistoffen, houtstof en gevaarlijke stoffen met arbeidshygiënische blootstellingsgrens 0,1 mg/ m³.
Voor arbeidsplaatsgrenswaarden en kankerver­wekkende stoffen kunt u de arbeidsplaatsgrens­waarden-lijst raadplegen of informatie inwinnen bij de bedrijfsverenigingen / instellingen van uw land.
Het resultaat van de stoftechnische test heeft alleen betrekking op het af- en opzuigen van droge stof.
De zuiger is geschikt voor het gebruik als: a) industriestofzuiger (IS) voor het opzuigen van
neergeslagen stoffen. b) ontstoffer (ENT) voor het afzuigen van zwevende
stof dat ontstaat bij materiaalbewerkingsmachines. De zuiger is geschikt voor een verhoogde belasting
bij beroepsmatig gebruik, bijv. in ambachtelijke of installatiebedrijven, de bouw- en industriële sector, werkplaatsen, voor schilders en stukadoors, in de meubelindustrie of houtbewerkingsbedrijven. Conform EN 60335-2-69.
De zuiger is geschikt voor het opzuigen van stof, vaste deeltjes (glasscherven, spijkers, etc.) en allerlei vloeistoffen, uitgezonderd licht ontvlambare en brandbare vloeistof en materiaal dat warmer is dan 60°C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het apparaat.
Neem de voor het land specifieke voorschriften net zoals de informatie van de materiaalfabrikant in acht.
Dit product is bestemd voor beroepsmatig gebruik. Er mogen geen stoffen die asbest bevatten worden
opgezogen. Er mogen geen brandbare stoffen worden opge-
zogen. Er mogen geen brandbare of explosieve oplosmid-
delen, in oplosmiddel gedrenkt materiaal, explo­sieve stoffen, vloeistoffen, zoals benzine, olie of alcohol, verdunningsmiddelen of materiaal dat warmer is dan 60°C, worden opgezogen. Anders bestaat er explosie- en brandgevaar! Het apparaat mag niet in de buurt van ontvlambare gassen en substanties worden gebruikt.
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk.
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te worden nageleefd.
3. Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees vóór het gebruik van het
apparaat de bijbehorende veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar alle docu­menten die bij het apparaat horen zorgvuldig en geef het apparaat alleen samen met deze docu­menten door aan anderen.
De gebruikers van het apparaat
dienen vóór het gebruik geïn­strueerd te worden over het gebruik ervan, de substanties waarvoor het bestemd is en over een veilige methode om het opge­nomen materiaal te verwijderen.
NEDERLANDS nl
31
NEDERLANDSnl
4. Speciale veiligheidsvoorschriften
Let ter bescherming van uzelf en het apparaat op de met dit symbool aange-
geven passages! Laat nooit toe dat kinderen het
apparaat gebruiken. Er dient op gelet te worden dat
kinderen niet met het apparaat spelen.
Attentie! Gebruik alleen acces­soires die bij het apparaat zijn gevoegd of in de gebruiksaanwij­zing worden aangegeven. Het gebruik van andere accessoires kan een nadelige invloed hebben op de veiligheid.
Er mogen geen andere werkzaam­heden dan hier beschreven, worden uitgevoerd.
Bij oneigenlijk gebruik, ondeskun­dige bediening of niet-vakkundige reparatie wordt geen aansprake­lijkheid voor eventuele schade aanvaard.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, de slang aan het appa­raat laten, zodat wordt voorkomen dat er per ongeluk stof vrijkomt. Bij ASR 25 M SC, ASR 50 M SC de zuigopening (12) met de sluitstop (11) sluiten, de uiteinden van de slang in elkaar steken zodat er geen stof vrijkomt.
Apparaten inclusief accessoires niet in bedrijf nemen wanneer:
- herkenbare schade (scheuren/ breuken) aan het apparaat te zien is,
-de voedingskabel defect is of scheurvorming resp. veroudering vertoont,
-het vermoeden bestaat dat er sprake is van een onzichtbaar defect (na een val).
Mondstuk, slang of buis niet op mensen of dieren richten.
WAARSCHUWING - Wanneer
er schuim of water vrijkomt, het apparaat direct uitschakelen. Reservoir en indien nodig vouw­filter leegmaken.
Nooit op het apparaat gaan staan of zitten.
Aansluitkabel en slang altijd zo leggen dat er geen gevaar van struikelen bestaat.
Aansluitkabel niet over scherpe randen trekken, knikken of afknellen.
Wanneer de aansluitkabel van het apparaat wordt beschadigd, moet deze door een speciale aansluit­kabel worden vervangen. Zie het hoofdstuk Reparatie.
Alleen op een stopcontact met randaarde aansluiten.
Geen beschadigde verlengings­kabel gebruiken.
De netstekker nooit met natte handen in het stopcontact steken of eruit halen.
Alleen aan de netstekker, nooit aan het snoer trekken.
WAARSCHUWING - De contact­doos op het apparaat mag alleen worden gebruikt voor doeleinden die in de gebruiksaanwijzing vermeld zijn.
32
Apparaat niet onbeheerd achter­laten. Bij langere werkonderbre­kingen de netstekker uit het stop­contact halen.
De zuiger mag buiten niet in natte omstandigheden gebruikt of opge­slagen worden.
LET OP - Deze machine mag alleen binnen worden opgeslagen.
Zuur, aceton en oplosmiddel kunnen een bijtende uitwerking hebben op onderdelen van het apparaat.
Vóór onderhoud aan of reini-
ging van het apparaat en na gebruik altijd het apparaat uitscha­kelen en de netstekker uit het stop­contact trekken.
Voor het schoonmaken van de zuiger mogen geen stoomstraalap­paraten en hogedrukreinigers gebruikt worden.
De binnenkant van het deksel altijd droog houden.
In het geval van verkieming, doordat er lange tijd geen reiniging heeft plaatsgevonden, met name in de levensmiddelenverwerkende industrie: Het apparaat altijd direct na gebruik reinigen en desinfec­teren.
Bij regen of onweer het apparaat nooit buiten openen.
Het apparaat mag niet gebruikt worden in explosieve ruimtes.
Let erop dat de zuiger stevig staat. Wanneer de afzuiglucht in de
ruimte wordt teruggevoerd, dient de ventilatiesnelheid L in de ruimte voldoende te zijn. Let op de natio­nale voorschriften.
NEDERLANDS nl
Attentie! Dit apparaat bevat
stof dat schadelijk is voor de gezondheid. Het leegmaken en het onderhoud, inclusief het wegnemen van de stofcontainer, mag alleen worden uitgevoerd door vakmensen die een passende beschermuitrusting dragen.
Waarschuwing voor alge-
meen gevaar!
Voorzichtig! Gebruik het
apparaat niet zonder de gebruiksaanwijzing te hebben gelezen!
WAARSCHUWING - Bedienings­personeel dient geïnstrueerd te worden over een juist gebruik van deze zuiger en de stoffen waarvoor hij bestemd is.
Speciale veiligheidsvoor­schriften voor ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Waarschuwingsplaatje voor machines van stofklasse M:
Neem bij het leegmaken en het onderhoud de volgende instructies in acht: Reinig het apparaat voordat het wordt geopend. Draag een stof­masker. Voorkom dat niet­betrokken personen met stof worden belast. Zorg voor lokaal gefilterde gecontroleerde venti­latie. Reinig vervolgens het onder­houdsgebied. Het apparaat niet gebruiken zonder het volledige filtersysteem. (Filtercassettes en PE-filterzakken of alternatief vlies-filterzakken).
33
NEDERLANDSnl
paper
Als gevolg van de keuring conform EN 60335 deel 1 en 69 is ook bij het opzuigen van een water-lucht­mengsel voldaan aan de veilig­heidstechnische eisen betreffende de elektrische veiligheid.
Speciale veiligheidsvoor­schriften voor ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Waarschuwingsplaatje voor machines van stofklasse L:
Het apparaat is geschikt voor het afzuigen van stoffen die in lichte mate schadelijk zijn voor de gezondheid. Het apparaat is niet geschikt voor het verminderen van houtstof in de in te ademen lucht.
Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, gelden als kankerverwekkend, met name in verbinding met additieven voor de houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen).
5. Overzicht
Zie bladzijde 3.
1 Draaischakelaar Aan/Uit/Automaat/SelfClean
(SC) 2 Volumestroom-controlelampje 3 Contactdoos voor elektrisch gereedschap
34
4 Draaischakelaar voor de keuze van de
afzuigslang-diameter * 5PE-filterzak * 6 Vlies-filterzak * 7 Kabelhouder 8 Bovendeel 9Vergrendeling
10 Onderdeel 11 Zuigopening 12 Sluitstop (alleen voor ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) *
13 Vergrendelknop 14 Grendel (om de kap voor het verwisselen van
de filtercassette te openen)
15 Motorveiligheidsfilter 16 Filtercassette (conform IFA C)
* afhankelijk van de uitvoering / niet in de levering-
somvang inbegrepen
6. Ingebruikneming
Controleer alvorens het apparaat in
gebruik te nemen of de op het typeplaatje aangegeven netspanning en netfrequentie overeenkomen met de gegevens van het elek­triciteitsnet.
6.1 Sluitstop bevestigen (alleen bij
ASR 50 M SC)
De ketting van de sluitstop (12) in het boorgat van de zuigopening (11) hangen.
6.2 Wielen monteren (indien vereist)
De assen van de zwenkwielen in de gaten aan de onderzijde van het reservoir steken tot ze inklikken.
De grote wielen zoals aangegeven monteren:
6.3 vlies-filterzakken gebruiken
Wij raden het gebruik van papier- en vliesfilterzakken aan bij:
- Toepassingen, waarbij kleine hoeveelheden fijne
deeltjes ontstaan (bijv. aan- en afschuren van kleur- en laklagen, afzuigen van korte boorwerkzaamheden met geringe diameter < 10 mm, etc.).
- Gebruik van machines, zoals bijv.: bovenfrezen,
schaafmachines, kleine schuurmachines, etc. Apparaat uitschakelen, netstekker uit stopcontact trekken, vergrendelingen (9) openen. Bovendeel
(8) van het reservoir (10) nemen.
ASR 50 M SC: De rode draaischuif aan de binnenkant van de aanzuigopening met de markering „Drie­hoek“ naar boven
zetten. (Om te kunnen draaien de schuif een beetje
plastic
in de richting van de zuigslang drukken, daarna weer terugtrekken).
Nieuwe vlies-filterzak bij de rand pakken en eerst beneden over de aanzuigsteun en daarna boven over de vergrendelnok schuiven. Bovendeel weer op reservoir plaatsen, vergrendelingen sluiten.
NEDERLANDS nl
onderste deel van de zuigopening leiden, vervol­gens tot aan de aanslag op de zuigopening steken.
De PE-filterzak (5) gelijkmatig over de bodem van het reservoir uitspreiden. De randen van de PE­filterzak zo over de reservoirrand leggen, dat de PE­filterzak door het daarop geplaatste bovendeel (8) rondom wordt vastgeklemd.
ASR 25 M SC: De rode draa­ischuif (binnenin de aanzui­gopening) tot aan de aanslag draaien: de tekst “CLOSE” is naar boven naar de markering gericht.
Vlies-filterzak bij de rand pakken en met de opening eerst over de vergrendelnok aan het onderste deel van de zuigopening leiden, vervolgens tot aan de aanslag op de zuigopening steken. Bovendeel weer op reservoir plaatsen, vergrendelingen sluiten.
6.4 PE-filterzakken inbrengen (alleen bij ASR 50 M SC)
PE-filterzakken (5) zijn geschikt voor het nat- en droogzuigen.
Wij raden het gebruik van PE-afvoerzakken aan bij:
- Toepassingen, waarbij grotere hoeveelheden
fijne stof ontstaan (bijv. Frezen van gestucte oppervlakken, aan- en afschuren van estrik, etc.).
- Gebruik van machines, zoals bijv.:
renovatiefrezen, renovatieschuurmachines, droge montagebouw-schuurmachines, muurgroeffrezen, etc.
Bij gebruik van een PE-afvoerzak dient de filterreiniging bij dienovereenkomstig materiaal (zie aanbeveling) ingeschakeld te worden (functie AR/ IR).
Apparaat uitschakelen, netstekker uit stopcontact trekken, vergrendelingen (9) openen. Bovendeel (8) van het reservoir (10) nemen.
De rode draaischuif aan de binnenkant van de aanzuigope­ning met de marke­ring „driehoek“ naar
kunnen draaien de schuif een beetje in de richting van de zuigslang drukken, daarna weer terug-
boven zetten. (Om te
trekken).
ASR 25 M SC: De rode draa­ischuif (binnenin de aanzui­gopening) tot aan de aanslag draaien: de tekst “OPEN” is naar boven naar de markering gericht.
PE-filterzak (5) bij de rand pakken en met de opening eerst over de vergrendelnok van het
7. Het apparaat
7.1 In-/uitschakelen, automaat, trilmecha­nisme
Functie met de schakelaar (1) kiezen:
0=zuiger uit
I =zuiger aan (handmatige bediening)
A=in-/uitschakelautomaat:
De zuiger wordt in- resp. uitgeschakeld door een elektrisch gereedschap dat is aange­sloten op het stopcontact (3).
R A= in-/uitschakelautomaat en
trilautomaat
• Draait men de schakelaar (1) in stand R A, dan wordt het elektromagnetische trilmecha­nisme ingeschakeld. Het stof wordt van het filter geschud. Na ca. 10 sec. schakelt het tril­mechanisme automatisch uit.
• In schakelaarstand R A wordt de zuiger in­resp. uitgeschakeld door een elektrisch gereedschap dat is aangesloten op het stop­contact (3).
• In schakelaarstand R A wordt de luchtstroom tijdens het werken elektronisch gecontroleerd. Is deze vanwege een veront­reinigd filter te gering, dan gaat het „filtercon­trole“-lampje (2) branden. Tijdens de eerst­volgende werkonderbreking van het aangesloten elektrisch gereedschap wordt het trilmechanisme gedurende ca. 10 sec. automatisch door de elektronica ingescha­keld.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Komt de luchtsnelheid in het slangsysteem met een diameter van 35 mm onder een gemiddelde van 20 m/s, dan gaat het mestroom-controlelampje waarschuwing dat de vlies-filterzakken vervangen of de aftrilinrichting geactiveerd moet worden.
(2) knipperen als
7.2 Stopcontact (3)
Het stopcontact (3) is alleen bestemd voor de aansluiting van elektrisch gereedschap.
De maximaal toelaatbare opgenomen stroom
(van zuiger en aangesloten apparaat) mag in het totaal de waarde I overschrijden.
(zie tabel, pagina 2) niet
max
Attentie! Elektrisch gereedschap moet bij het
inbrengen zijn uitgeschakeld. Ongeacht de schakelaarstand staat het stopcontact altijd onder spanning wanneer via de netstekker contact wordt gemaakt met het stroomnet.
Staat de schakelaar (1) op de stand „0“, dan kan het stopcontact als verlengingskabel (bijv. voor licht) worden gebruikt.
volu-
35
NEDERLANDSnl
Staat de schakelaar (1) op de stand „RA“, dan wordt de zuiger in- resp. uitgeschakeld door een elek­trisch gereedschap dat is aangesloten op het stop­contact (3).
7.3 Volumestroom-controlelampje
Bij een vol reservoir en/of verstopping van de zuigslang brandt het (2). Bij ASR 25 M SC, ASR 50 M SC klinkt bovendien een akoestisch signaal.
7.4 Draaischakelaar voor het instellen van de zuigslang-diameter
ASR 50MSC)
Stel bij de draaischakelaar (4) de zuigslang­diameter in van de gebruikte zuigslang.
Staat de schakelaar (1) op de stand „RA“, „A“ of „I“, dan wordt de volumestroom bewaakt.
Komt de volumestroom onder een bepaalde waarde, dan worden de filtercassettes in de werkpauzes afgeschud in stand RA. Blijft de volumestroom desondanks onder de waarde, dan gaat het branden en klinkt bij dien een signaal moet worden geleegd resp. de vlies-filterzak (6) of PE-filterzak (5) moet worden vervangen Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 41 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Opmerking: of kleiner en een ongunstige doorstroming in de zuigslang kan het voorkomen dat het controlelampje (2) terwijl de vlies-filterzak nog niet geleegd hoeft te worden. In dit geval de slang recht leggen, reinigen en eventueel inkorten.
Opmerking: een kleine diameter van het afzuigkanaal in de stof­bron, maar een grote diameter van de zuigslang) de draaischakelaar (4) op een kleinere waarde moet wo rd en ge ze t, da n i s e en to ereikend stoftransport in de zuigslang niet gegarandeerd. De zuigslang moet na het gebruik altijd van de stofbron worden getrokken om deze schoon te zuigen.
Bij een zuigslang-diameter van 19 mm
Wanneer vanwege een stofbron (bijv.
volumestroom-controlelampje
(alleen
ASR 25 M SC,
volumestroom-controlelampje
schakelaarstand „RA“
als waarschuwing dat het reservoir
.
knippert en er een signaal klinkt,
volumestroom-
8. Gebruik
8.1 Droogzuigen
Alleen zuigen met een filter, apparaat en acces­soires die droog zijn. In vochtige toestand kan het stof zich vasthechten en een korst vormen.
Vlies-filterzakken (6) of PE-filterzakken (5) altijd samen met filtercassettes (16) gebruiken.
8.2 Natzuigen
Het apparaat nooit gebruiken zonder dat de
filtercassettes (16) zijn ingebracht. Het appa­raat kan definitief defect raken. Bovendien kan er water uit komen.
Er kunnen vlies-filterzakken (6) of PE-filterzakken (5) worden gebruikt. De filtercassettes (16) zijn geschikt voor het natzuigen.
36
boven-
Vóór het natzuigen het droge zuigproduct verwij­deren. Hierdoor wordt sterke vervuiling en verkor­sting voorkomen.
De ingebouwde watersensor schakelt de motor uit als het reservoir vol is. Apparaat leegmaken. Wordt het apparaat niet uitgeschakeld, dan blijft de herstartbeveiliging actief. Het apparaat is pas weer klaar voor gebruik nadat het eerst uit- en vervolgens opnieuw ingeschakeld is.
Na het uitschakelen kan er wat water uit de slang teruglopen.
Vóór het legen eerst de zuigslang uit de vloeistof nemen.
Wordt het apparaat vervolgens voor droogzuigen gebruikt, dan een droog filter plaatsen. Bij veelvul­dige wisseling tussen droog- en natzuigen raden wij het gebruik van een tweede (wissel)filter aan. Filter, reservoir en accessoires laten drogen, zodat het stof niet aan vochtige onderdelen kan hechten.
8.3 Aanwijzingen speciaal voor ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Gebruik als industriestofzuiger (IS):
Schakelaar (1) op de stand „I“ zetten. Stel bij de draaischakelaar (4) de zuigslang­diameter in van de gebruikte zuigslang.
Komt
de
volumestroom onder de waarde, dan gaat het branden als waarschuwing dat het reservoir geleegd, resp. de vlies-filterzak (6) of PE-filterzak (5) vervangen moet worden
Gebruik als ontstoffer (ENT):
De ontstoffer mag maar met één enkele stofbron worden verbonden.
Schakelaar (1) op de stand „RA“ zetten. Stel bij de draaischakelaar (4) de zuigslang-
diameter van de gebruikte zuigslang in. Zie voor gedetailleerde informatie hoofdstuk 7.4.
Het uitgeschakelde elektrische gereedschap aansluiten op het stopcontact (3). Zie hoofdstuk
7.2.
8.4 Transport
Bij ASR 25 M SC, ASR 50 M SC, de slang aan het apparaat laten, om te voorkomen dat er per ongeluk stof vrijkomt.
Bij ASR 50 L SC, ASR 50 M SC, de zuigopening (11) met de sluitstop (12) sluiten en de uiteinden van de slang in elkaar steken, zodat er geen stof vrijkomt.
Zuigslang om de zuiger leggen. Accessoires in een geschikte kunststof zak doen en
deze afsluiten. Voedingskabel over de Het bovendeel (8) moet stevig met het reservoir
(10) zijn verbonden - controleer of de vergrende­lingen (9) gesloten zijn.
volumestroom-controlelampje,
vastgestelde
.
kabelhouder (7)
hangen.
9. Reiniging
9.1 Algemene reinigingsvoorschriften
Reservoir en accessoires met water reinigen. Bovendeel (8) afvegen met een vochtige doek.
Attentie! Dit apparaat bevat stof dat schadelijk is voor de gezondheid. Het leegmaken en het onder­houd, inclusief het wegnemen van de stofcontainer, mag alleen worden uitgevoerd door vakmensen die een passende beschermuitrusting dragen.
Reservoir leegmaken
Alleen toelaatbaar bij stoffen met arbeidsplaatsgrenswaarden > 1mg/m
- Stekker uit het stopcontact trekken.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: zuigslang verwij­deren, zuigopening (11) met sluitstop (12) afsluiten.
- Vergrendelingen (9) openen. Bovendeel (8) van het reservoir (10) nemen.
vlies-filterzak afvoeren
- Stekker uit het stopcontact trekken.
- Mondbeschermer opdoen.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: zuigslang verwij­deren, zuigopening (11) met sluitstop (12) afsluiten.
- Vergrendelingen (9) openen. Bovendeel (8) van het reservoir (10) nemen.
- Vlies-filterzak (6) voorzichtig van de zuigopening (11) naar achteren uittrekken. Rand van de vlies­filterzak afsluiten door het deksel om te klappen.
- Zuigproduct conform de wettelijke voorschriften als afval afvoeren.
PE-filterzak
- Netstekker in het stopcontact steken.
- Zuiger inschakelen en filter afschudden: schake­laar (1) op de stand „RA“ zetten.
- Zuiger uitschakelen: schakelaar (1) op de stand „0“ zetten.
- Mondbeschermer opdoen.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: zuigslang verwij­deren, zuigopening (11)met sluitstop (12) afsluiten.
- Vergrendelingen (9) openen. Bovendeel (8) van het reservoir (10) nemen. Vóór het wegnemen van het bovendeel de schakelaar (1) op de stand „I“ zetten, zodat eventueel vrijkomend stof wordt opgezogen.
- PE-filterzak (5) voorzichtig van de zuigopening (11) naar achteren uittrekken. Rand van de PE­filterzak afsluiten door het deksel om te klappen.
- Zuigproduct conform de wettelijke voorschriften als afval afvoeren.
9.2 Speciale reinigingsvoorschriften voor
Machines van klasse M dienen, alvorens ze uit de geva­renzone worden genomen, aan de buitenkant afgezogen en gereinigd of met afdichtmiddelen behandeld te worden. Alle machineonderdelen dienen als verontrei­nigd te worden beschouwd wanneer ze uit de gevaren­zone worden genomen. Daarom moeten passende maatregelen worden getroffen om verspreiding van stof te voorkomen. Bij het uitvoeren van onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dienen alle verontreinigde
als afval afvoeren
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
3
.
NEDERLANDS nl
voorwerpen die niet naar tevredenheid gereinigd kunnen worden, te worden afgevoerd. Dergelijke voorwerpen dienen in niet-doorlatende zakken afgevoerd te worden, in overeenstemming met de gangbare voorschriften voor het opruimen van dit soort afval.
10. Onderhoud
10.1 Algemene informatie
Vóór het onderhoud altijd het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcon-
tact trekken.
Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk 9.).
Voor het onderhoud door de gebruiker moet de zuiger gedemonteerd, schoongemaakt en onder­houden worden, zonder dat dit gevaar oplevert voor onderhoudspersoneel of andere personen.
Voorzorgsmaatregelen
Tot de passende voorzorgsmaatregelen behoren: reiniging vóór demontage, voorzieningen voor een lokaal te filteren, gecontroleerde ventilatie op de plaats waar het apparaat wordt gedemonteerd, reiniging van het onderhoudsgebied en een geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting.
10.2 Vermindering van het zuigvermogen
Wanneer het zuigvermogen afneemt, dienen de volgende maatregelen te worden genomen:
1. Reinigen van de filtercassettes door het elektro­magnetische trilmechanisme in te schakelen (schakelaar (1) op de stand „RA“ zetten).
2. Reservoir legen of vlies-filterzak (6) resp. PE­filterzak (5) vervangen.
3. De filtercassettes (16) vervangen of onder stro­mend water uitwassen, laten drogen en weer inzetten.
10.3 Filtercassettes (16) vernieuwen
De filtercassettes (16) voor het verwisselen van het filter nog eenmaal afschudden door het elektromag­netische trilmechanisme in te schakelen (schake­laar (1) op de stand „RA“ zetten).
Met een munt of vergelijkbaar voorwerp de vergren­delknop (13) van de grendel (14) 90° tegen de klok in draaien en de grendel (14) naar achteren drukken. De kap openklappen en de filtercassettes (16) naar boven uitnemen. De uitgenomen filtercas­settes direct in een stofdichte kunststof zak afsluiten en volgens voorschrift als afval afvoeren. Nieuwe filtercassettes plaatsen; let er hierbij op dat de filters juist en stevig zitten.
10.4 Motorveiligheidsfilter
Motorveiligheidsfilter regelmatig controleren. Wanneer het motorveiligheidsfilter (15) verontrei­nigd is, wijst dit op defecte filtercassettes (16):
- Filtercassettes (16) vervangen.
- Het motorveiligheidsfilter (15) vervangen of onder
stromend water uitwassen, laten drogen en weer inbrengen.
37
NEDERLANDSnl
10.5 Watersensor
10.6 Technische controle
Ten minste jaarlijks dient door de fabrikant of iemand die hiervoor geschoold is een stoftechni­sche controle uitgevoerd te worden, bijv. op beschadiging van het filter, de dichtheid van het apparaat en de werking van de controleapparatuur.
Bij onderhoud door de gebruiker moet de zuiger gedemonteerd, schoongemaakt en onderhouden worden, zonder dat dit gevaar oplevert voor onder­houdspersoneel of andere personen.
Voorzorgsmaatregelen
Tot de passende voorzorgsmaatregelen behoren: reiniging vóór demontage, voorzieningen voor een lokaal te filteren, gecontroleerde ventilatie op de plaats waar het apparaat wordt gedemonteerd, reiniging van het onderhoudsgebied en een geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Bij het uitvoeren van onderhouds- en reparatiewerk­zaamheden dienen alle verontreinigde voorwerpen die niet naar tevredenheid gereinigd kunnen worden, te worden afgevoerd. Dergelijke voorwerpen dienen in niet­doorlatende zakken te worden afgevoerd in overeen­stemming met de gangbare voorschriften voor het opruimen van dit soort afval.
LET OP - De watersensor regelmatig reinigen en bij tekenen van beschadi­ging onderzoeken.
11. Storingen verhelpen
Wanneer het brandt of er een signaal (alleen bij ASR 25 M SC, ASR 50 M SC) klinkt, dient de vlies-filterzak te worden leeggemaakt.
Vermindering van het zuigvermogen:
Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging in acht.
• Filtercassettes (16) verontreinigd? - reinigen.
• Vlies-filterzak (6) vol? - vervangen.
• PE-filterzak (5) vol? - vervangen.
• Reservoir (10) vol? - leegmaken.
• Motorveiligheidsfilter (15) dichtgelopen? - zie hoofdstuk 10..
• Mondstuk, buis of slang verstopt ? - reinigen.
Apparaat start niet:
• Stekker in stopcontact?
•Stroomnet zonder spanning?
• Voedingskabel in orde?
• Kap van het apparaat goed gesloten?
• Apparaat uitgeschakeld door watersensor? ­reservoir legen; uit- en weer inschakelen.
• Schakelaar (1) op stand „RA“ / „A“? - op „I“ zetten. Zie hoofdstuk 7.1.
• De zuiger wordt door een elektrisch gereedschap niet in- of uitgeschakeld, hoewel de schakelaar (1)op stand „RA“ / „A“ staat. - elektrisch gereed­schap in stopcontact (3) steken.
38
volumestroom-controlelampje (2)
Stof in het reservoir bij ingebrachte vlies­filterzak:
• Positie van de draaischakelaar verkeerd. Zie hoofdstuk 6.3.
PE-filterzak wordt tegen de aangezogen
• Positie van de draaischakelaar verkeerd. Zie hoofdstuk 6.4.
toriseerde werkplaats of de Metabo-klanten­dienst (zie hoofdstuk 13. Reparatie)
f
:
Geen ingrepen aan het apparaat uitvoeren. Neem contact op met een geau-
filtercassettes (16)
12. Toebehoren
Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Wilt u toebehoren aanschaffen, neem dan contact
op met uw leverancier. Zie bladzijde 4. 17 Vlies-filterzak-M
5 stuks = 1 set
18 PE-filterzak-M
5 stuks = 1 set
19 Filtercassette-M cellulosemateriaal
2 stuks = 1 set
20 Filtercassette-M polyestermateriaal
2 stuks = 1 set
21 Motorveiligheidsfilter (1 stuk) Er moeten 2 stuks
worden besteld. 22 Kabelclips (10 stuks) 23 Zuigslang 24 Aansluitstuk-bajonet 25 Zuigbuizen (2 stuks) 26 Tussenstuk 27 Zuigmond 28 Vloermondstuk (metalen uitvoering) 29 Universeel mondstuk 30 Universele borstel 31 Bekledingsborstel 32 Spleetmondstuk 33 Rubbermondstuk 34 Vloermondstuk-set (met vloerinzetstuk en
inzetstuk voor natzuigen) 35 Multipurpose mondstuk 36 Zuigslang 37 Zuigslang (antistatisch) 38 Overgangsstuk ø 35/58 mm
13. Reparatie
Reparaties aan apparaten mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd!
Alleen originele Metabo reserveonderdelen gebruiken.
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com.
14. Milieubescherming
Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar. Niet meer gebruikte apparaten en toebehoren
bevatten grote hoeveelheden waardevolle grond­en kunststoffen die eveneens gerecycleerd kunnen worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij gebleekt papier gedrukt.
Alleen voor EU-landen: Geef uw apparaten nooit met het huisvuil mee! Volgens de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de verta­ling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude ap par aten gesc hei den t e wor den inge zam eld e n op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
15. Technische gegevens
Toelichting bij de gegevens van pagina 2. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe-
houden. K =stofklasse. Conform EN 60335-2-69.
A=buitenmaten U=netspanning F = netfrequentie A=stroomopname N=voedingskabel P
=nominaal vermogen
1
p
=max. onderdruk (van slang)
U1
p
=max. onderdruk (van ventilator)
U2
V
=max. volumestroom (van slang)
l/s1
V
=max. volumestroom (van ventilator)
l/s2
D
=max. doorstromingshoeveelheid (slang)
max1
D
=max. doorstromingshoeveelheid (venti-
max2
V =max. reservoirinhoud m=gewicht (zonder netkabel) Typische A-gewogen geluidsniveaus (IEC 60335-2-69): L L Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden.
lator)
=geluidsdrukniveau
pA
=geluidsvermogensniveau
WA
Draag gehoorbescherming!
NEDERLANDS nl
Meetgegevens volgens de norm EN 60704.
~ Wisselstroom
De vermelde technische gegevens zijn tolerantie­waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
39
ITALIANOit
Istruzioni per l’uso originali
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che i presenti aspiratori/depuratori, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedere pagina 3.
2. Utilizzo conforme
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
L’aspiratore è ideato per l’aspirazione di polvere e corpi solidi (schegge di vetro, chiodi,
ecc.) nonché di liquidi di qualsiasi tipo tranne i liquidi facilmente infiammabili e combustibili e materiali con una temperatura superiore a 60°C.
L'aspiratore è adatto per la separazione di polveri secche non infiammabili, liquidi non infiammabili, polveri di legno e polveri pericolose con valori limite sul posto di lavoro > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
L’aspiratore è adatto per l’aspirazione di polveri nocive alla salute appartenenti alla classe M. Secondo EN 60335-2-69.
L'aspiratore è adatto per la separazione di polveri secche non infiammabili, liquidi non infiammabili, polveri di legno e polveri pericolose con valori limite sul posto di lavoro 0,1 mg/m³.
Il valore LEP e le sostanze cancerogene sono ripor­tate nella relativa lista dei valori LEP, oppure è possibile richiedere informazioni in merito alle asso­ciazioni di categoria/istituzioni del proprio Paese.
Il risultato del controllo tecnico eseguito sulle polveri fa riferimento solo all’aspirazione/assorbimento di polvere asciutta.
L’aspiratore è adatto per l’impiego come: a) aspiratore industriale (IS) per l’aspirazione di
polveri depositate. b) depolveratore (ENT) per l’aspirazione di polvere
in sospensione prodotta dalle macchine per la lavo­razione dei materiali.
L’aspiratore è concepito per resistere a considere­voli sollecitazioni nell’utilizzo industriale, ad esempio nell’artigianato, nelle installazioni, nell’edilizia, nell’industria, nelle officine, nelle attivi tà di decoratori, stuccatori, falegnami e delle aziende per la lavorazione del legno. Secondo EN 60335-2-
69. L’aspiratore è ideato per l’aspirazione di polvere e
corpi solidi (schegge di vetro, chiodi, ecc.) nonché di liquidi di qualsiasi tipo tranne i liquidi facilmente infiammabili e combustibili e materiali con una temperatura superiore a 60°C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Questo utensile non è concepito per essere utiliz­zato da persone con limitate capacità fisiche,
40
psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò non avvenga sotto la sorveglianza di personale respon­sabile per la loro sicurezza o che tale personale fornisca le istruzioni necessarie per utilizzare l’uten­sile.
Osservare le disposizioni nazionali e le indicazioni fornite dal produttore della sostanza.
Questo prodotto è destinato ad un uso industriale. Non è consentito aspirare polveri contenenti
amianto. Non deve essere utilizzato per aspirare polveri
infiammabili. Non devono essere aspirati solventi infiammabili o
esplosivi, materiale impregnato di solvente, polveri potenzialmente esplosive, liquidi come benzina, gasolio, alcol, diluente e/o materiali con tempera­ture superiori a 60°C. In caso contrario sussiste il pericolo d’esplosione e d’incendio! L’utensile non deve essere utilizzato in prossimità di gas e sostanze infiammabili.
Eventuali danni derivanti da un uso improprio dell’elettroutensile sono di esclusiva responsabilità dell’utilizzatore.
È obbligatorio rispettare le norme antinfortunistiche generali, nonché le avvertenze di sicurezza alle­gate.
3. Avvertenze generali di sicurezza
Prima di utilizzare l’utensile,
leggere attentamente e per intero le avvertenze di sicurezza e le Istruzioni per l’uso fornite in dotazione. Conservare tutta la documentazione allegata e, nel caso di cessione dell’utensile a terzi, consegnare la documenta­zione assieme all’utensile.
Prima dell’utilizzo devono
essere trasmesse agli opera­tori le informazioni, le istruzioni e le formazioni relative all’utilizzo dell’utensile e delle sostanze per le quali l’utensile stesso può essere impiegato, ivi incluso il procedi­mento sicuro per l’eliminazione del materiale assorbito.
4. Avvertenze specifiche di sicurezza
Per proteggere la propria persona e per una migliore
cura dell’utensile stesso, attenersi alle parti di testo contras­segnate con questo simbolo!
Non consentire mai ai bambini di utilizzare l’utensile.
I bambini devono essere sorve­gliati al fine di garantire che non giochino con l’utensile.
Attenzione! Utilizzare esclusiva­mente gli accessori forniti in dota­zione con l’utensile oppure quelli indicati nelle istruzioni per l’uso. L’utilizzo di altri accessori potrebbe compromettere la sicurezza dell’utensile.
Non è consentito utilizzare l’uten­sile per attività che esulano da quanto descritto nelle presenti istruzioni.
Il produttore non si assumerà alcuna responsabilità in caso di eventuali danni derivanti da un uso improprio o non conforme oppure da riparazioni non eseguite a regola d’arte.
Qualora l’utensile non venisse utilizzato, lasciare il tubo flessibile collegato, in modo da evitare che la polvere possa fuoriuscire inav­vertitamente. Per l’ASR 25 M SC, ASR 50 M SC, chiudere l’apertura di aspirazione (12) con un apposito tappo (11) e congiungere le estre­mità del tubo flessibile affinché la polvere non possa fuoriuscire.
Non mettere in funzione gli utensili, accessori inclusi, se:
-l’utensile presenta danni visibili
(cricche/rotture),
ITALIANO it
-la linea di collegamento alla rete risulta difettosa oppure presenta formazione di cricche e/o invec­chiamento,
-si sospetta che sia presente un difetto non visibile (in seguito ad una caduta).
Non indirizzare gli ugelli, il tubo flessibile o il tubo verso persone o animali.
AVVERTENZA - In caso di
fuoriuscita di schiuma o acqua, spegnere subito l’utensile. Svuo­tare il contenitore e, se necessario, il filtro pieghettato.
Non salire né sedersi mai sull’uten­sile.
Posare sempre la linea di allaccia­mento ed il tubo flessibile in modo tale da escludere rischi di inciampo.
Non tirare la linea di allacciamento sopra spigoli vivi, non piegarla né schiacciarla.
Qualora la linea di allacciamento dell’utensile venisse danneggiata, dovrà essere sostituita con una linea di allacciamento speciale. Vedere capitolo “Riparazione”.
Collegare esclusivamente ad una presa con contatto di terra.
Non utilizzare cavi di prolunga danneggiati.
Non estrarre né inserire mai la spina con le mani bagnate.
Non esercitar mai trazione dal cavo, bensì solamente dalla spina.
AVVERTENZA - La presa dell’utensile deve essere utilizzata esclusivamente per gli scopi prestabiliti nelle istruzioni per l’uso.
41
ITALIANOit
Non lasciare l’utensile incustodito. In caso di interruzione prolungata del lavoro scollegare la spina.
L’aspiratore non deve essere utiliz­zato o custodito all’aperto in condi­zioni di umidità.
ATTENZIONE - Il presente uten­sile può essere conservato esclu­sivamente in interni.
Acidi, acetone e solventi possono intaccare parti dell’utensile.
Prima di ogni manutenzione,
della pulizia dell’utensile e dopo ogni utilizzo, spegnere l’uten­sile ed estrarre la spina.
Dispositivi a getto di vapore e puli­trici ad alta pressione non devono essere utilizzati per la pulizia dell’aspiratore.
L’interno del coperchio deve essere sempre mantenuto asciutto.
Contagio causato da una pulizia non eseguita per lungo tempo, in particolar modo in caso di utilizzo per lavorazione di generi alimen­tari: pulire e disinfettare sempre l’utensile immediatamente dopo l’uso.
Non aprire l’utensile all’aperto in caso di pioggia o temporale.
L’utensile non deve essere messo in funzione in ambienti soggetti a rischio d’esplosione.
Mantenere l’aspiratore in posi­zione sicura.
Deve essere presente un suffi­ciente ricambio d’aria L nel locale, qualora l’aria di scarico ritorni nel locale stesso. Attenersi alle norma­tive nazionali in materia.
42
Attenzione! Questo utensile
contiene polveri nocive per la salute. Interventi di svuotamento e manutenzione, ivi inclusa l’elimina­zione dei recipienti per la raccolta della polvere, devono essere eseguiti solamente da personale tecnico che indossi i previsti dispo­sitivi di protezione.
Avvertenza per pericolo gene-
rale.
Attenzione! Non utilizzare l’utensile senza aver prima
letto le istruzioni per l’uso! AVVERTENZA - Il personale di
servizio deve essere adeguata­mente istruito all’uso di questo aspiratore e delle sostanze per le quali lo stesso può essere impie­gato.
Avvertenze specifiche di sicu­rezza per ASR 25 M SC, , ASR 50 M SC:
Targhetta di avvertenza per macchine della classe di polveri M:
Qualora vengano eseguite opera­zioni di svuotamento e manuten­zione rispettare le seguenti indica­zioni: pulire l’utensile prima di aprirlo. Indossare una mascherina antipol­vere. Evitare che altre persone entrino in contatto con la polvere. Garantire una ventilazione forzata filtrata in loco. Inoltre pulire la zona dedicata alla manutenzione. Non mettere in funzione l’utensile senza l’impianto di filtrazione completo. (Cassette filtro e sacchetto filtro in PE o
alternativamente sacchetto filtro in tessuto non tessuto). Dal controllo eseguito in confor­mità alla norma EN 60335 Parte 1 e 69 è risultato che i requisiti tecnici di sicurezza in riferimento alla sicu­rezza elettrica vengono soddisfatti anche durante l’aspirazione di una miscela acqua-aria.
Avvertenze specifiche di sicu­rezza per ASR 25 L SC e ASR 50 L SC:
Targhetta di avvertenza per uten­sili appartenenti alla classe di polveri L:
L’utensile è idoneo per l’aspira­zione di sostanze lievemente nocive per la salute. L’utensile non è idoneo per la riduzione della polvere di legno nell’aria inalata.
Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli possono essere nocive per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o patologie delle vie respiratorie dell’utilizzatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere di legno di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in particolare in combinazione con additivi per il trattamento del legname (cromato, sostanze preservanti del legno).
5. Panoramica generale
Vedi pag. 3.
ITALIANO it
1 Commutatore rotante Accensione/
spegnimento/automatico/SelfClean (SC)
2 Indicatore di controllo portata in volume 3 Presa per l’elettroutensile 4 Commutatore rotante per la selezione del
diametro del tubo flessibile di aspirazione *
5 Sacchetto filtro in PE * 6 Sacchetto filtro in tessuto non tessuto * 7Supporto per cavi 8Parte superiore
9 Chiusura a scatto 10 Parte inferiore 11 Apertura di aspirazione 12 Tappo di chiusura (solo per ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) * 13 Pulsante di blocco 14 Chiavistello (per l'apertura della copertura per
la sostituzione della cassetta-filtro) 15 Filtro di protezione motore 16 Cassetta-filtro (secondo IFA C)
* a seconda della dotazione / non compresa nella
fornitura
6. Messa in funzione
Prima della messa in funzione, verificare
che la tensione e la frequenza di alimenta­zione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identifica­zione.
6.1 Fissaggio del tappo di chiusura (solo per
ASR 50 M SC)
Agganciare la catena del tappo di chiusura (12) nel foro dell’apertura di aspirazione (11) .
6.2 Montaggio delle ruote (se necessario)
Inserire gli assi delle ruote nei fori della base del contenitore fino allo scatto.
Montare le ruote grandi come indicato:
6.3 Introdurre il sacchetto filtro in tessuto
non tessuto
Nei seguenti casi si consiglia l'utilizzo di sacchetti filtranti e in microfibra:
- Applicazioni in cui si formano piccole quantità di
polveri sottili (ad es. prelevigatura e levigatura di rivestimenti di colore e di vernice, aspirazione durante brevi perforazioni di diametro ridotto < 10 mm ecc.).
- Utilizzo di macchine, come ad es. frese verticali,
piallatrici, levigatrici piccole ecc.
Spegnere l’utensile, scollegare la spina, aprire i dispositivi di arresto (9). Rimuovere la parte supe­riore (8) dal contenitore (10) .
43
ITALIANOit
paper
plastic
ASR 50 M SC: Spostare il commuta­tore rotante all’interno dell’aper­tura di aspirazione
segno “Triangolo” verso l’alto. (Per avvitare premere in direzione del tubo flessibile, dopo l’avvi­tamento tirare nuovamente indietro).
Afferrare il nuovo sacchetto filtro in tessuto non tessuto per la flangia e spingerlo dapprima oltre il bocchettone di aspirazione, quindi in alto oltre la camma di arresto. Collocare nuovamente la parte superiore sul contenitore, chiudere il dispositivo di arresto.
ASR 25 M SC: Ruotare il raccordo rotante rosso (collo­cato all'interno dell'apertura di aspirazione) fino alla battuta: la scritta "CLOSE" è rivolta in alto verso il simbolo ▲.
Afferrare il sacchetto filtro in filtrante in tessuto non tessuto per la flangia e con la sua apertura, guidarlo dapprima oltre la camma di arresto nella parte inferiore dell'apertura di aspirazione, quindi inserirlo fino a battuta sull'apertura di aspirazione. Collocare nuovamente la parte superiore sul contenitore e chiudere le chiusure a scatto.
6.4 Inserimento del sacchetto filtro in PE
(solo per ASR 50 M SC)
I sacchetti filtro in PE (5) sono adatti per l’aspira­zione a umido ed a secco.
Nei seguenti casi si consiglia l'utilizzo di sacchetti di smaltimento in PE:
- Applicazioni in cui si formano grandi quantità di polveri sottili (ad es. fresatura di superfici di intonaco, prelevigatura e levigatura di massetti ecc.).
- Utilizzo di macchine, come ad es. frese per risanamenti, levigatrici per risanamenti, levigatrici a secco, scanalatori per muri ecc.
Se si utilizza un sacchetto di smaltimento in PE, la pulizia tramite filtro deve essere avviata in base ai materiali (vedi raccomandazione) (funzione AR / IR).
Spegnere l’utensile, scollegare la spina, aprire i dispositivi di arresto (9). Rimuovere la parte supe­riore (8) dal contenitore (10) .
verso l’alto. (Per avvitare premere in direzione del tubo flessibile, dopo l’avvitamento tirare nuova­mente indietro).
44
con il suo contras-
Spostare il commuta­tore rotante all’interno dell’aper­tura di aspirazione con il suo contras­segno “Cerchio”
ASR 25 M SC: Ruotare il raccordo rotante rosso (collo­cato all'interno dell'apertura di aspirazione) fino alla battuta: la scritta "OPEN" è rivolta in alto verso il simbolo ▲.
Afferrare il sacchetto filtro in PE (5) per la flangia e con la sua apertura, guidarlo dapprima oltre la camma di arresto nella parte inferiore dell’apertura di aspirazione, quindi inserirlo fino a battuta sull’apertura di aspirazione.
Distendere il sacchetto filtro in PE (5) in modo uniforme sul fondo del contenitore. Disporre i bordi del sacchetto filtro in PE lungo il bordo del conteni­tore in modo tale che il sacchetto filtro in PE venga bloccato su tutto il perimetro dalla parte superiore (8) che viene inserita.
7. Utensile
7.1 Accensione/spegnimento, automatico, agitatore
Selezionare la modalità di funzionamento mediante l’interruttore (1):
0= aspiratore spento
I =aspiratore acceso (modalità manuale)
A=accensione/spegnimento automatico:
l’aspiratore viene acceso/spento mediante un elettroutensile collegato alla presa (3).
R A= accensione/spegnimento automatico e
agitatore automatico
• Ruotando l’interruttore (1) in posizione R A, l’agitatore elettromagnetico viene inserito. La polvere viene scossa dal filtro. Dopo circa 10 secondi, l’agitatore si disinserisce automati­camente.
• Con l’interruttore in posizione R A, l’aspira­tore viene acceso/spento mediante un elet­troutensile collegato alla presa (3).
• Con l’interruttore in posizione R A, il sistema elettronico verifica il flusso d’aria durante il lavoro. Se il flusso d’aria è troppo ridotto a causa dell’imbrattamento del filtro, si accenderà la spia “Filtercontrol” (2). Nella pausa di lavoro successiva dell’elettrouten­sile collegato, il sistema elettronico attiverà automaticamente l’agitatore per circa 10 secondi.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Qualora la velocità media dell’aria scenda al di sotto dei 20 m/s nel sistema a tubo fles­si bi le co n u n d ia me tr o d i 3 5 m m, l’ controllo della portata volumetrica gerà per indicare che occorre sostituire Sacchetto filtro in tessuto non tessuto o azio­nare il dispositivo a scossa.
7.2 Presa (3)
La presa (3) è prevista esclusivamente per il collegamento di un elettroutensile.
L’assorbimento di corrente massimo ammesso (somma dell’aspiratore e dell’elet-
indicatore di
(2) lampeg-
troutensile collegato) non deve superare il valore I
(vedere tabella, pagina 2).
max
Attenzione! L’elettroutensile deve essere
spento al momento dell’inserimento della spina. Con la spina inserita, la presa resta sempre sotto tensione indipendentemente dalla posizione dell’interruttore.
Se l’interruttore (1) si trova in posizione “0” la presa può essere utilizzata come cavo di prolunga (ad esempio per le luci).
Se l’interruttore (1) si trova in posizione “RA”, l’aspi­ratore viene acceso/spento mediante un elettrou­tensile collegato alla presa (3).
7.3 Indicatore di controllo portata volume-
trica
In presenza di un contenitore pieno e/o di occlusioni nel tubo flessibile si illuminerà l’ volumetrica (2). Per l’ASR 25 M SC, ASR 50 M SC verrà inoltre emesso un segnale acustico.
7.4 Commutatore rotante per l’impostazione del
diametro del tubo flessibile
ASR 25 M SC,
Impostare mediante il commutatore rotante (4) il diametro del tubo flessibile applicato all’utensile.
Se l’interruttore (1) si trova in posizione “RA”, „A“ o “I”, la portata volumetrica viene monitorata.
Se non viene raggiunto un valore prestabilito della portata volumetrica, le cassette-filtro vengono scosse in posizione RA nelle pause di lavoro. Se ciononostante il valore non viene raggiunto, l’
indicatore di controllo della portata volumetrica si illu­minerà e, con l’ inoltre emesso un segnale acustico, occorre svuotare il contenitore, oppure che occorre sostituire il sacchetto filtro in tessuto non tessuto (6) o in PE (5) Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 41 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Avvertenza: 19 mm o inferiore e condizioni sfavorevoli di portata è possibile che nel tubo flessibile eventualmente accada che l’ metrica (2) acustico, sebbene il sacchetto filtro in tessuto non tessuto non debba ancora essere sostituito. In questo caso mettere il tubo flessibile in posizione diritta e pulirlo.
Avvertenza: tore di polvere (ad esempio un diametro ridotto del canale di aspirazione in combinazione però con un grande diametro del tubo flessibile), impostare il commutatore rotante (4) su di un valore inferiore, non sarà garantito un sufficiente trasporto della polvere nel tubo flessibile. Dopo ogni ciclo di lavoro è necessario che il tubo flessibile venga rimosso dal generatore di polvere affinché questo possa essere aspirato.
.
lampeggi e che si oda il segnale
ASR 50MSC)
interruttore in posizione “RA”,
con un diametro del tubo flessibile di
indicatore di controllo della portata volu-
se è necessario, a causa di un genera-
indicatore di portata
(solo per
per indicare che
verrà
ITALIANO it
8. Utilizzo
8.1 Aspirazione a secco
Solo con filtro asciutto, aspirare l’utensile e gli accessori. Se bagnata, la polvere può rimanervi appiccicata e formare incrostazioni.
Utilizzare il sacchetto filtro in tessuto non tessuto (6) o il sacchetto filtro in PE (5) sempre unitamente alle cassette-filtro (16).
8.2 Aspirazione a umido
Non utilizzare mai l’utensile senza una cassetta-filtro montata (16). L’utensile può
essere distrutto. Inoltre, può entrare dell’acqua. È possibile utilizzare sacchetti filtro in tessuto non
tessuto (6) o sacchetti filtro in PE (5). Le cassette­filtro (16) sono adatte per l’aspirazione a umido.
Prima dell’aspirazione a umido rimuovere il mate­riale asciutto aspirato. In questo modo si eviteranno un notevole accumulo di sporco ed incrostazioni.
Il sensore per l’acqua installato disinserisce il motore quando il contenitore è pieno. Svuotare l’utensile. Anche se l’utensile non è disattivato, resta tuttavia attiva la protezione antiriavviamento. Solamente dopo uno spegnimento ed una succes­siva accensione l’utensile sarà nuovamente pronto per funzionare.
Dopo lo spegnimento è possibile che un po’ d’acqua rifluisca dal tubo flessibile.
Prima dello svuotamento rimuovere innanzitutto il tubo flessibile d’aspirazione dal liquido.
Per le successive operazioni di aspirazioni a secco impiegare filtri asciutti. In caso di frequente alter­nanza tra aspirazione a secco ed a umido si racco­manda di utilizzare un secondo filtro (sostitutivo). Lasciare asciugare il filtro, il contenitore e gli acces­sori, di modo che la polvere non si attacchi alle parti umide.
8.3 Avvertenze specifiche per ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Utilizzo come aspiratore industriale (IS):
Commutare l’interruttore (1) in posizione “I”. Impostare mediante il commutatore rotante (4) il
diametro del tubo flessibile applicato all’utensile. Qualora
il valore della portata volumetrica venisse raggiunto controllo della portata volumetrica, contenitore deve essere vuotato e/o il sacchetto sacchetto filtro in tessuto non tessuto (6) o il sacchetto filtro in PE (5) deve essere sostituito
Utilizzo come depolveratore (ENT):
il depolveratore deve essere collegato solamente con una singola fonte di polvere.
Commutare l’interruttore (1) in posizione “RA”. Impostare mediante il commutatore rotante (4) il
diametro del tubo flessibile applicato all’utensile. Per informazioni dettagliate vedere il capitolo 7.4.
Collegare l’elettroutensile disattivato alla presa (3). Vedere capitolo 7.2.
, si illuminerà il relativo
non
indicatore di
per indicare che il
.
45
ITALIANOit
8.4 Trasporto
Per l’ASR25LSC / ASR50LSC, lasciare il tubo flessibile collegato, in modo da evitare che la polvere possa fuoriuscire inavvertitamente.
Per l’ASR 25 M SC, ASR 50 M SC, chiudere l’aper­tura di aspirazione (11) con un apposito tappo (12) e congiungere le estremità del tubo flessibile affinché la polvere non possa fuoriuscire.
Disporre il tubo di aspirazione attorno all’aspiratore. Riporre gli accessori nell’apposito sacchetto di
plastica e chiuderlo. Agganciare il cavo per l’allacciamento alla rete
all’apposito La parte superiore (8) deve essere sicuramente
collegata con il contenitore (10) - controllare che le chiusure a scatto (9) siano chiuse.
supporto per cavi
(7).
9. Pulizia
9.1 Avvertenze generali per la pulizia
Pulire il contenitore e gli accessori con acqua. Puli re la parte superiore (8) con un panno umido.
Attenzione! Questo utensile contiene polveri nocive per la salute. Interventi di svuotamento e manuten­zione, ivi inclusa l’eliminazione dei recipienti per la raccolta della polvere, devono essere eseguiti sola­mente da personale tecnico che indossi i previsti dispositivi di protezione.
Svuotamento del contenitore
Utilizzo consentito esclusivamente con valori limite di esposizione professionale > 1 mg/m
- Scollegare la spina.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: rimuovere il tubo flessibile e chiudere l’apertura di aspirazione (12) mediante l’apposito tappo (11).
- Aprire le chiusure a scatto (8). Rimuovere la parte superiore (7) dal contenitore (9).
Smaltire il sacchetto filtro in tessuto non tessuto
- Scollegare la spina.
- Indossare la maschera di protezione.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: rimuovere il tubo flessibile e chiudere l’apertura di aspirazione (11) mediante l’apposito tappo (12).
- Aprire le chiusure a scatto (9). Rimuovere la parte superiore (8) dal contenitore (10).
- Tirando indietro, estrarre con cautela il sacchetto filtro in sacchetto filtro in tessuto non tessuto (6) dall’apertura di aspirazione (11). Chiudere la flangia del sacchetto filtro in sacchetto filtro in tessuto non tessuto ribaltando il coperchio.
- Smaltire il materiale aspirato in conformità alle normative di legge vigenti.
Smaltire i
- Inserire la spina di alimentazione.
- Per accendere l’aspiratore e scuotere il filtro: commutare l’interruttore (1) in posizione “RA”.
- Spegnere l’aspiratore: commutare l’interruttore (1) in posizione “0”.
- Indossare la maschera di protezione.
46
sacchetti filtro in PE
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: rimuovere il tubo flessibile e chiudere l’apertura di aspirazione (11) mediante l’apposito tappo (12).
- Aprire le chiusure a scatto (9). Rimuovere la parte superiore (8) dal contenitore (10). Prima di rimuo­vere la parte superiore, commutare l’interruttore (1) in posizione “I”, affinché venga aspirata even­tuale polvere fuoriuscita.
- Tirando indietro, estrarre con cautela il sacchetto filtro in PE (5) dall’apertura di aspirazione (11). Chiudere la flangia del sacchetto filtro in PE ribal­tando il coperchio.
- Smaltire il materiale aspirato in conformità alle normative di legge vigenti.
9.2 Avvertenze di pulizia specifiche per
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Nel caso di macchine appartenenti alla classe M, pulire l’esterno della macchina con un processo di aspirazione polvere e con l’ausilio di un panno oppure utilizzando appositi prodotti sigillanti, prima di toglierle dalla zona di pericolo. Tutte le parti della macchina devono essere considerate sporche quando provengono dalla zona di pericolo e devono essere svolte adeguate attività al fine di evitare una diffusione della polvere. Durante l’esecu­zione di lavori di manutenzione e riparazione tutti gli oggetti sporchi, che non possono essere puliti in modo soddisfacente, devono essere smaltiti. Questi oggetti devono essere smaltiti in sacchetti non trasparenti in conformità con le normative di legge vigenti in relazione allo smaltimento rifiuti di questo tipo.
10. Manutenzione
3
.
10.1 Avvertenze generali
Prima di ogni manutenzione, spegnere l’uten­sile ed estrarre la spina.
Pulire l’utensile (vedere capitolo 9.).
Per la manutenzione eseguita dall’utilizzatore l’aspi­ratore deve essere smontato, pulito e mantenuto nella misura in cui ciò sia possibile, senza però causare in tal modo un pericolo per il personale addetto alla manutenzione ed altre persone.
Misure preventive
Misure preventive adatte comprendono la pulizia prima dello smontaggio, attuazione di prevenzione per la ventilazione forzata localmente filtrata dalla quale l’aspiratore viene smontato, pulizia della zona di manutenzione e dispositivi di protezione indivi­duali adeguati.
10.2 Riduzione della potenza di aspirazione
In caso di riduzione della potenza di aspirazione mettere in atto i seguenti provvedimenti:
1. Pulizia delle cassette-filtro mediante attivazione
dell’agitatore elettromagnetico (commutare l’interruttore (1) in posizione “RA”).
2. Svuotare il contenitore oppure sostituire il
sacchetto filtro in sacchetto filtro in tessuto non tessuto (6) oppure il sacchetto filtro in PE (5).
3. Sostituire le cassette-filtro (16), oppure risciac-
quarle sotto acqua corrente, asciugarle e inse­rirle nuovamente nell’utensile.
10.3 Sostituire le cassette-filtro (16)
Prima del cambio filtro, scuotere nuovamente le cassette-filtro (16) attivando l’agitatore elettroma­gnetico (commutare l’interruttore (1) in posizione “RA”).
Con l’ausilio di una moneta o di un oggetto simile ruotare il pulsante di bloccaggio (13) sul chiavistello (14) di 90° in senso antiorario e spingere indietro il chiavistello (14). Aprire la copertura ed estrarre le cassette-filtro (16) tirando verso l’alto. Chiudere subito le cassette-filtro estratte in un sacchetto di plastica a tenuta di polvere ed eseguirne lo smalti­mento in conformità alle disposizioni vigenti. Inse­rire nuove cassette-filtro, verificando che il filtro sia pulito e ben alloggiato.
10.4 Filtro protezione motore
Controllare regolarmente il filtro protezione motore. Se il filtro protezione motore (15) risultasse sporco, ciò indicherebbe un malfunzionamento delle cassette-filtro (16):
- Sostituzione delle cassette-filtro (16).
- Sostituire il filtro protezione motore (15), oppure risciacquarlo sotto acqua corrente, asciugarlo ed inserirlo nuovamente nell’utensile.
10.5 Sensore dell’acqua
ATTENZIONE - Pulire regolarmente il sensore dell’acqua e verificare che non presenti tracce di danneggia­mento.
10.6 Controllo tecnico
Deve essere eseguito dal produttore, o perlomeno da una persona da lui incaricata, con frequenza almeno annuale, un controllo tecnico inerente alla polvere, ad esempio il controllo di eventuali danni del filtro, l’ermeticità dell’utensile ed il funziona­mento del dispositivo di controllo.
Per la manutenzione eseguita dall’utilizzatore l’aspi­ratore deve essere smontato, pulito e mantenuto nella misura in cui ciò sia possibile, senza però causare in tal modo un pericolo per il personale addetto alla manutenzione ed altre persone.
Misure preventive
Misure preventive adatte comprendono la pulizia prima dello smontaggio, attuazione di prevenzione per la ventilazione forzata localmente filtrata dalla quale l’aspiratore viene smontato, pulizia della zona di manutenzione e dispositivi di protezione indivi­duali adeguati.
Durante l’esecuzione di lavori di manutenzione e ripara­zione tutti gli oggetti sporchi, che non possono essere puliti in modo soddisfacente, devono essere smaltiti. Questi oggetti devono essere smaltiti in sacchetti non trasparenti in conformità con le normative di legge vigenti in relazione allo smaltimento rifiuti di questo tipo.
11. Eliminazione dei guasti
Se l’
indicatore di controllo della portata volumetrica (2)
è acceso, oppure se si avverte un segnale acustico
ITALIANO it
(solo per ASR 25 M SC, ASR 50 M SC), ciò indi­cherà che occorre vuotare il sacchetto filtro in tessuto non tessuto.
Riduzione della potenza di aspirazione:
attenersi alle avvertenze riportate nel capitolo Pulizia.
• Cassette-filtro (16) sporche? - Pulire.
• Sacchetto filtro in tessuto non tessuto (6) pieno ­Sostituire.
• Sacchetto filtro in PE (5) pieno? - Sostituire.
• Contenitore (10)pieno? - Svuotare.
• Filtro protezione motore (15) aggiunto? - Vedere capitolo 10..
• Ugelli, tubi o tubi flessibili occlusi ?- Pulire.
L’utensile non entra in funzione:
• Connettore inserito nella presa?
• Rete in assenza di tensione?
• Cavo di rete ok?
• La copertura dell’utensile è chiusa corretta­mente?
• Il sensore dell’acqua è disattivato? - Svuotare il contenitore; spegnere e riaccendere.
• Interruttore (1) in posizione “RA”/ “A”? - Commu­tare su “I”. Vedere capitolo 7.1.
• L’aspiratore non viene attivato/disattivato da un elettroutensile, sebbene l’interruttore (1) si trovi in posizione “RA” / “A”. - Collegare l’elettroutensile alla presa (3).
Polvere nel contenitore in presenza di sacchetto filtro in tessuto non tessuto:
• Posizione del selettore ruotante errata. Vedere capitolo 6.3.
Il sacchetto filtro in PE viene aspirato nelle cassette-filtro (16):
• Posizione del selettore ruotante errata. Vedere capitolo 6.4.
Non attuare alcun intervento sull’utensile.
Rivolgersi ad una officina autorizzata oppure al Servizio Assistenza Clienti Metabo (vedere capitolo 13. Riparazioni)
f
12. Accessori
Utilizzare esclusivamente accessori originali Metabo.
In caso di necessità, rivolgersi al proprio rivenditore per l’acquisto di accessori.
Vedere pagina 4. 17 Sacchetto filtro in tessuto non tessuto M
5 pezzi = 1 set
18 Sacchetto filtro in PE M
5 pezzi = 1 set
19 Cassetta-filtro M in cellulosa
2 pezzi = 1 set
20 Cassetta-filtro M in poliestere
2 pezzi = 1 set
21 Filtro di protezione motore (1 pezzo) L’ordine
minimo prevede 2 pezzi.
22 Clip per cavi (10 pz)
47
ITALIANOit
23 Tubo flessibile di aspirazione 24 Baionetta pezzo di chiusura 25 Tubi di aspirazione (2 pezzi) 26 Elemento intermedio 27 Ugello di aspirazione 28 Ugello per pavimenti (esecuzione in metallo) 29 Ugello universale 30 Spazzola universale 31 Spazzola imbottita 32 Ugello per fughe 33 Ugello in gomma 34 Set ugelli da pavimento (con impiego per pavi-
mento ed impiego per l’aspirazione a umido) 35 Ugello multiuso 36 Tubo flessibile di aspirazione 37 Tubo flessibile di aspirazione (antistatico) 38 Pezzo di transizione ø 35/58 mm
13. Riparazione
Le eventuali riparazioni degli utensili devono ess ere fatte esclusivamente da elettricisti specializzati!
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Metabo. In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di
riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
14. Tutela dell’ambiente
Gli imballaggi usati da Metabo sono riciclabili al 100%.
Gli apparecchi e gli accessori non più utilizzabili contengono grandi quantità di materie prime e plastiche che possono comunque essere riciclate.
Questo manuale è stampato su carta candeggiata, esente da cloro.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva
europea 2012/19/EU sugli apparecchi elet­trici ed elettronici usati e l’applicazione della Diret­tiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile.
V
=Portata volumetrica max. (sul tubo flessi-
l/s1
bile)
=Portata volumetrica max. (sul soffiante)
V
l/s2
D
= Portata max. (sul tubo flessibile)
max1
D
= Portata max. (sul soffiante)
max2
V =Volume contenitore max. m =Peso (senza cavo di rete) Livello sonoro classe A tipico (IEC 60335-2-69): L
=livello di pressione acustica
pA
L
=livello di potenza sonora
WA
Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A).
Indossare protezioni acustiche.
Valori rilevati secondo EN 60704.
~ Corrente alternata
I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi).
15. Dati tecnici
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento
tecnologico. K = Classe polveri. Secondo EN 60335-2-69.
A =Dimensioni esterne U =Tensione di rete F=Frequenza di rete A =Assorbimento di corrente N =Cavo di allacciamento alla rete P
=Assorbimento di potenza nominale
1
p
=Depressione max. (sul tubo flessibile)
U1
p
=Depressione max. (sul soffiante)
U2
48
Manual original
1. Declaración de conformidad
Mediante la presente declaramos bajo entera responsabilidad propia: Estas aspiradoras/desem­polvadoras, identificadas por tipo y número de serie *1), cumplen con todas las determinaciones propias de las directivas *2) y normas *3). Docu­mentaciones técnicas en *4) - ver página 3.
2. Uso según su finalidad
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
La aspiradora es adecuada para aspirar polvo y cuerpos sólidos (pedazos de vidrio, clavos,
etc.), así como líquidos de cualquier tipo salvo líquidos fácilmente inflamables y combustibles, y material con una temperatura superior a 60ºC.
La aspiradora es apta para eliminar polvo no inflamable y seco, así como líquidos no inflamables, serrín y polvo nocivo con valores límites de exposición > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
La aspiradora es adecuada para aspirar polvos nocivos para la salud de la clase de polvo M. Según EN 60335-2-69.
La aspiradora es apta para eliminar polvo no inflamable y seco, así como líquidos no inflamables, serrín y polvo nocivo con valores límites de exposición 0,1 mg/m³.
Los valores límite umbral de puesto laboral así como los elementos cancerígenos constan en la lista de valores límite umbral de puesto laboral. Asimismo puede informarse en cooperativas o instituciones para la prevención y el seguro de acci­dentes laborales de su país.
No obstante, el resultado del control de polvo se refiere únicamente a la aspiración de polvo seco.
La aspiradora ha sido desarrollada para ser usada como:
a) Aspiradora industrial (AI) para aspirar polvos acumulados.
b) Desenpolvadores (DESP) para aspirar polvo suspendido generado por máquinas de tratamiento de metal.
La aspiradora es adecuada para un uso elevado en la aplicación industrial, como p. ej., en el oficio manual, las instalaciones, la construcción, la indus­tria, en talleres, para ser usado por pintores, yeseros, carpinteros o empresas que trabajan con madera. Según EN 60335-2-69.
La aspiradora es adecuada para aspirar polvo y cuerpos sólidos (pedazos de vidrio, clavos, etc.), así como líquidos de cualquier tipo salvo líquidos fácilmente inflamables y combustibles, y material con una temperatura superior a 60ºC.
ESPAÑOL es
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Esta herramienta no está pensada para ser utili­zada por personas con limitaciones físicas, senso­riales o mentales o que no tengan la experiencia y/ o los conocimientos debidos, a menos que sean vigilados por una persona encargada de su segu­ridad o que hayan recibido de ésta instrucciones sobre la utilización de la herramienta.
Respete siempre las normas nacionales y las indicaciones del fabricante del material.
Este producto ha sido desarrollado para el uso comercial.
Non è consentito aspirare polveri contenenti amianto
No está permitido aspirar polvos inflamables. No se debe aspirar ningún tipo de disolvente infla-
mable o explosivo, ni ningún objeto impregnado de disolvente, ni polvos susceptibles de explotar, ni líquidos como gasolina, aceite, alcohol, diluyentes u otras sustancias con una temperatura superior a 60ºC. Si no se respeta esta medida de precaución, se corre el peligro de provocar una explosión o un incendio. El aparato no debe utilizarse en las proxi­midades de gases y sustancias inflamables.
Los posibles daños derivados de un uso inade­cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas sobre prevención de accidentes aceptados de forma general y la infor­mación sobre seguridad incluida.
3. Instrucciones generales de seguridad
Antes de utilizar el aparato,
lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones de manejo incluidas. Guarde todos los documentos adjuntos para futura referencia; en caso de ceder el aparato a terceros, entréguelo siempre acompañado de estos docu­mentos.
Antes de usar el aparato, los
usuarios deben obtener las informaciones, indicaciones y capacitaciones para el uso del aparato y de las sustancias para las que debe usarselo, incluyendo el procedimiento seguro para la eliminación del material aspirado.
49
ESPAÑOLes
4. Instrucciones especiales de seguridad
Para su propia protección y la de su aparato, observe las partes marcadas con
este símbolo Bajo ningún concepto está permi-
tido que los niños utilicen la herra­mienta.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con la herra­mienta.
¡Atención! Utilice únicamente los accesorios adjuntos al aparato o sino los que han sido fijados en el manual de uso. El uso de acceso­rios adicionales puede afectar la seguridad del aparato.
No deben realizarse otras opera­ciones distintas a las que se describen aquí.
No se asumirá responsabilidad alguna por los posibles daños causados por una utilización distinta al propio fin del aparato, un mal uso o una reparación técnica­mente incorrecta.
En caso de no usar el aparato, deje la manguera en el aparato para evitar que accidentalmente salga polvo. Cierre en el ASR 25 M SC, ASR 50 M SC la apertura de aspi­ración (12) con un tapón (11) y conecte los finales de la manguera para que no salga polvo.
No deben ponerse en marcha los aparatos, accesorios incluidos, si:
-el aparato presenta daños (grietas, roturas),
-el cable de alimentación está en mal estado, se observa que está
50
empezando a agrietarse o que está demasiado viejo,
-Se sospecha que se ha produ­cido algún daño invisible (después de una caída).
No dirija la tobera, la manguera o el tubo hacia personas o animales.
AVISO - Apague inmediata-
mente si sale espuma o agua. Vacíe el depósito y, dado el caso, el filtro plegable.
Jamás se pare o siente sobre el aparato.
Coloque el cable de conexión y la manguera siempre de tal manera que no conste peligro de caerse.
No tire del cable de alimentación, ni doblarlo ni sujetarlo sobre bordes afilados.
Si observa daños en el cable de conexión del aparato deberá susti­tuirlo por uno de características específicas. Consulte el capítulo Reparación.
Conecte sólo a una toma de corriente con contacto de puesta a tierra.
No utilice alargaderas defec­tuosas.
Jamás conecte o desconecte el aparato con manos mojadas.
No desconecte el aparato tirando del cable.
AVISO - La toma de corriente del aparato sólo debe emplearse para el uso previsto en el manual de instrucciones.
Controle siempre el aparato. Si se interrumpe el trabajo durante un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el equipo.
La aspiradora no se debe utilizar ni guardar al aire libre en condiciones de humedad.
ATENCIÓN - Guarde esta máquina únicamente en espacios interiores cerrados.
Los ácidos, la acetona y los disol­ventes pueden corroer las piezas del aparato.
Antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento y de limpieza del aparato, y después del uso, desconectar y desen­chufar el equipo.
No utilice limpiadoras de chorro de vapor así como limpiadoras a presión para limpiar la aspiradora.
Mantenga siempre seco el interior de la tapa.
La contaminación por una limpieza no realizada por mucho tiempo, especialmente en empresas de elaboración de alimentos: siempre limpiar y desinfectar el aparato después de usarlo.
Jamás abra el aparato al aire libre durante la lluvia o durante una tormenta eléctrica.
El aparato no debe ser usado en espacios potencialmente explo­sivos.
Observe que la aspiradora tenga una posición fija.
En el área de aspiración debe haber suficiente intercambio de aire L en caso de que el aire de escape regrese al lugar en el que se aspire. Observe las normas nacionales.
¡Atención! Este aparato contiene polvo nocivo.
ESPAÑOL es
Procesos de vaciado y de manteni­miento, incluyendo la eliminación de los depósitos es de polvo, deben ser realizados únicamente por personal especializado que porta equipamiento protector respectivo.
Aviso ante un peligro en general
¡Atención! No utilice el aparato sin haber leído antes
las instrucciones de manejo. AVISO - Personal operativo debe
haber sido entrenado correcta­mente en el uso de esta aspiradora y en los materiales a utilizar.
Indicaciones especiales de seguridad para ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Señal de aviso para máquinas de la clase de polvo M:
Observe durante procesos de vaciado y de mantenimiento: Limpie el aparato antes de abrirlo. Use una mascarilla protectora. Evite molestar con el polvo a terceras personas. Asegúrese de contar con una aireación filtrada local. Limpie a continuación el sector de mantenimiento.
No sin antes activar el sistema filtrante completo. (Estuches de filtro y bolsas de filtro PE o bolsa de filtro de fieltro alternativas).
El control según EN 60335 parte 1 y 69 tuvo como resultado que los requerimientos de seguridad en cuanto a la seguridad eléctrica
51
ESPAÑOLes
paper
también deben cumplirse al aspirar una mezcla de agua y aire.
Indicaciones especiales de seguridad para ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Señal de aviso de la clase de polvo L:
El aparato es adecuado para aspirar materiales ligeramente nocivos. El aparato no es adecuado para reducir polvo de madera en el aire.
El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la salud. El contacto o la inhalación del polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. Algunas maderas, como la de roble o haya, producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de maderas (cromato, conservantes para madera).
5. Descripción general
Véase la página 3.
1 Interruptor giratorio CON/DES/Auto/SelfClean
(SC) 2 Indicador de control del flujo volumétrico 3 Toma de corriente para herramientas eléctricas 4 Interruptor giratorio para la selección del
diámetro de la manguera de aspiración * 5 Bolsa de filtro de PE * 6 Bolsa filtrante de fieltro * 7Portacables 8Parte superior 9 Cierre a presión
52
10 Parte inferior 11 Abertura de aspiración 12 Tapón (solo para SR 25 M SC,
ASR 50 M SC) * 13 Botón de cierre 14 Pasador (para abrir la cubierta para el cambio
de cartucho filtrante) 15 Filtro de protección del motor 16 Cartucho filtrante (según IFA C)
* según la versión/no incluido en el volumen de
suministro
6. Puesta en marcha
Antes de enchufar compruebe que la
tensión y la frecuencia de la red, indicadas en la placa de identificación, corresponden a las de la fuente de energía.
6.1 Ajustar tapón (sólo en ASR 50 M SC)
Coloque la cadena del tapón (12) en la perforación de la apertura de aspiración (11).
6.2 Montaje de las ruedas (si procede)
Introduzca los ejes de los rodillos guía en los orifi­cios de la base del depósito hasta que se enclaven correctamente.
Monte las ruedas de mayor tamaño como indica la ilustración:
6.3 Colocar bolsas de filtro de papel o de
fieltro
Recomendamos la utilización de bolsas filtrantes de papel y de vellón para:
- las aplicaciones en las que se generan
cantidades pequeñas de polvo fino (p. ej. durante el esmerilado de capas de pintura o barniz, para aspirar durante trabajos breves de taladrado de diámetros pequeños < 10 mm, etc.),
- el uso de máquinas, como por ejemplo:
fresadoras, cepilladoras, pequeñas esmeriladoras, etc.
Apague el aparato, desenchúfelo, abra los cierres a presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito (10).
ASR 50 M SC: Coloque la corredera giratoria roja en el interior de la abertura de aspiración con su
gulo" hacia arriba. (Para girar pulse ligeramente en dirección de la tubería de aspiración y tire nueva­mente después de girar).
Agarre la nueva bolsa de filtro de fieltro por la brida y pásela en primer lugar por el saliente de descanso
marcación "Trián-
de la parte inferior de la abertura de aspiración
plastic
hasta que la abertura de la bolsa coincida con aquélla, alcanzando el tope. Coloque la parte supe­rior sobre el depósito y cierre los cierres a presión.
ASR 25 M SC: Gire el disco giratorio rojo (en el interior del orificios de aspiración) hasta el tope: el texto "CLOSE" mira hacia arriba hacia la marca ▲.
Agarre la bolsa de filtro de papel/filtro de vellón por la brida y, con la abertura, pásela en primer lugar por el saliente de entalladura en la parte inferior de la abertura de aspiración e introdúzcala hasta el tope en la apertura de aspiración. Coloque la parte superior sobre el depósito y cierre los cierres a presión.
6.4 Colocar bolsa de filtro PE (sólo en ASR 50 M SC)
Bolsas de filtro de PE (5) son adecuadas para la aspiración en seco y en húmedo.
Recomendamos la utilización de bolsas desechables de PE para:
- las aplicaciones en las que se generan grandes
cantidades de polvo fino (p. ej. fresado de revoques, esmerilado de pavimentos, etc.),
- el uso de máquinas, como por ejemplo:
fresadoras para saneamientos, lijadoras para saneamientos, lijadoras de pared, rozadoras, etc.
Si se utiliza una bolsa desechable de PE, deberá conectarse el sistema de limpieza de filtro del material correspondiente (véase recomendación) (función AR / IR).
Apague el aparato, desenchúfelo, abra los cierres a presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito (10).
Coloque la corredera roja en el interior de la apertura de aspira­ción con su marca­ción "Círculo" hacia
pulse ligeramente en dirección de la tubería de aspiración y tire nuevamente después de girar).
ASR 25 M SC: Gire el disco giratorio rojo (en el interior del orificios de aspiración) hasta el tope: el texto "OPEN" mira hacia arriba hacia la marca ▲.
arriba. (Para girar
Agarre la bolsa de filtro de PE (5) por la brida y pásela en primer lugar por el saliente de descanso de la parte inferior de la abertura de aspiración hasta que la abertura de la bolsa coincida con aquélla, alcanzando el tope.
ESPAÑOL es
Coloque la bolsa de filtro de PE (5) uniformemente sobre el suelo del depósito. Coloque los bordes de la bolsa de filtro PE de tal manera sobre el borde del recipiente que la bolsa de filtro PE sea fijada en su entorno completo por la parte superior (8).
7. El aparato
7.1 Conectar/Desconectar, sistema automá­tico, agitador
Elija el modo de funcionamiento en el interruptor (1):
0= Aspiradora DES
I =Aspiradora CON (funcionamiento manual)
A=Conexión/desconexión automática:
la aspiradora se conecta y desconecta con una herramienta eléctrica enchufada a la toma de corriente (3).
R A= Sistema automático de conexión y de desco-
nexión y sistema automático de agitador
• Al girar el interruptor (1) en la posición R A, se conecta el agitador electromagnético. Con la agitación se suelta el polvo del filtro. Después de aprox. 10 seg. se desconecta el agitador automáticamente.
• En la posición de interruptor R A se conecta o desconecta la aspiradora mediante una herramienta eléctrica conectada a una toma de corriente (3).
• En la posición de interruptor R A el sistema electrónico controla el caudal de aire durante los trabajos. En caso de que sea demasiado reducido, a causa de un filtro sucio, relucirá la lámpara "Firecontrol" (2). Durante la siguiente pausa de trabajo de la herramienta eléctrica conectada, el sistema electrónico activará la agitadora automáticamente durante aprox. 10 segundos.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• En caso de que la velocidad de aire media cae por debajo de los 20 m/s en el sistema de mangueras con un diámetro de 35 mm, parpadeará la caudal volumétrico necesario cambiar la bolsa de filtro de fieltro o que es necesario activar la agitadora.
7.2 Enchufe (3)
El enchufe (3) sólo ha sido desarrollado para la conexión de una herramienta eléctrica.
La absorción de corriente máxima (del aspi-
rador y la herramienta conectada) no debe superar en total el valor I página 2).
¡Atención! La herramienta eléctrica debe estar
apagada antes de conectarla. Con el enchufe conectado, la toma de corriente se encuentra siempre bajo tensión independientemente de la posición del interruptor.
(1) En la posición "0" del interruptor, la toma de corriente puede utilizarse como alargadera (p. ej. para iluminación).
(1) E n la p osic ión "RA" una herramienta conectada al enchufe conecta o desconecta la aspiradora (3).
visualización de control de
(2), indicando que es
(véase la tabla,
máx
53
ESPAÑOLes
7.3 Indicador de control del flujo volumétrico
En caso de que el depósito esté lleno o haya un atascamiento en la manguera de aspirado relucirá la visualización de control del flujo volumétrico (2). En la ASR 25 M SC, ASR 50 M SC suena adicionalmente una señal acústica.
7.4 Botón giratorio para ajustar el diámetro de la manguera de aspiración
ASR 25 M SC,
Ajuste en el botón giratorio (4) el diámetro de la manguera de aspiración.
Si el interruptor (1) está en "RA", „A“ o en "I" el sistema controlará el flujo volumétrico.
En caso de que ciertos valores de flujo volumétrico queden por debajo de la norma, los cartuchos filtrantes se apagan en la posición RA durante las pausas de trabajo. En caso de que a pesar de ello el valor siga igualmente bajo, relucirá el indicador de control de flujo volumétrico y en caso de que el interruptor esté en "RA" , sonará una señal acústica como indicación de que debe vaciarse el depósito o cambiarse la bolsa de filtro de papel (6) / de fieltro (6) o de PE (5). Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 41 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Aviso:
Con un diámetro de la manguera de aspira-
ción de 19 mm o menos y condiciones inadecuadas de flujo en la manguera puede suceder que el cador de control de flujo volumétrico (2) suene la señal acústica a pesar de que todavía no sea necesario vaciar la bolsa de filtro de papel/de fieltro. En este caso coloque la manguera en el suelo y límpiela.
En caso de ser necesario de reducir el valor
Aviso: a causa de un generador de polvo (p. ej., un diámetro reducido del canal de aspiración en el generador de polvo pero diámetro de la manguera de aspiración) (4), no se garantiza un transporte adecuado de polvo en la manguera de aspiración. Después de cada proceso de trabajo debe retirarse la manguera de aspiración del generador de polvo para aspirarlo.
ASR 50MAutoClean)
(sólo
parpadee y
8. Manejo
8.1 Aspirado en seco
Aspire solamente con el filtro, el aparato y los acce­sorios secos. Si lo monta cuando aún está húmedo, el polvo podría quedar pegado e incrustarse.
Use bolsa de filtro de papel (6), de fieltro (6) o de PE (5) siempre junto con el estuche de filtro (16).
8.2 Aspirar en húmedo
Nunca se debe utilizar la herramienta sin
colocar un estuche de filtro (16). La herra­mienta puede sufrir daños. Asimismo, se puede escapar agua.
Es posible usar bolsas de filtro de fieltro (6) o de PE (5). Los estuches de filtro (16) son adecuados para la aspiración en húmedo.
54
Retire la materia seca antes de proceder a aspirar en húmedo. De esta manera, evitará que el aparato se ensucie mucho y que se formen costras.
El sensor de agua incorporado desconecta el motor cuando el depósito está lleno. Vacíe el aparato. Si el aparato no se apaga, actúa el dispositivo que impide el rearranque. El aparato sólo podrá volverse a poner en marcha después de apagarlo y encenderlo de nuevo.
Tras apagar el aparato, puede salir un poco de agua por la manguera.
Antes del vaciado, primero debe retirarse del líquido la manguera de aspiración.
Si a continuación se va a realizar un aspirado en seco, debe colocarse un filtro seco. En caso de que se efectúen con frecuencia aspirados en seco y en húmedo seguidos, recomendamos que se utilice un segundo filtro (de recambio). Deje secar el filtro, el depósito y los accesorios para que el polvo no se quede pegado a las piezas húmedas.
8.3 Indicaciones especiales para ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Uso como aspiradora industrial (IS):
Ponga el interruptor (1) en la posición "I". Ajuste en el botón giratorio (4) el diámetro de la
manguera de aspiración. En caso de
indi-
queden por debajo de la norma, relucirá el de control del flujo volumétrico que debe vaciarse el depósito o cambiar las bolsas de filtro de papel (6) / de fieltro (6) o de PE (5).
Uso como desempolvador (ENT):
El desempolvador sólo debe estar unido a una única fuente de polvo.
Ponga el interruptor (1) en la posición "RA". Ajuste en el botón giratorio (4) el diámetro de la
manguera de aspiración. Informaciones detalladas ver capítulo7.4.
Enchufe la herramienta eléctrica apagada (3). Véase el capítulo 7.2.
8.4 Transporte
En los modelos ASR 25 L SC / ASR 50 L SC deje la manguera en el aparato para evitar que accidental­mente salga polvo.
Cierre en el ASR 25 M SC, ASR 50 M SC la aper­tura de aspiración (11) con un tapón (12) y conecte los finales de la manguera para que no salga polvo.
Coloque la manguera de aspiración alrededor de la aspiradora.
Coloque los accesorios en una bolsa de plástico adecuada y ciérrela.
Cuelgue el cable de conexión en el La parte superior (8) debe estar fijamente unida al
depósito (10), compruebe que los cierres a presión (9) estén cerrados.
que
ciertos valores
del flujo volumétrico
como indicación de
indicador
portacables
(7).
9. Limpieza
9.1 Indicaciones generales de limpieza
Lave con agua el depósito y los accesorios. Limpie la parte superior (8) con un paño húmedo.
¡Atención! Este aparato contiene polvo nocivo. Procesos de vaciado y de mantenimiento, inclu­yendo la eliminación de los depósitos es de polvo, deben ser realizados únicamente por personal especializado que porta equipamiento protector respectivo.
Vaciado del depósito
Sólo permitido al trabajar con polvo con valores límite umbral de puesto laboral > 1mg/
3
m
.
- Desenchufe el cable de la red.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Retire la manguera de aspiración, cierre la apertura de aspiración (11) con un tapón (12).
- Abra los cierres a presión (9). Retire la parte supe­rior (8) del depósito (10).
Eliminar bolsa de filtro de papel / de fieltro
- Desenchufe el cable de la red.
- Use una mascarilla protectora.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Retire la manguera de aspiración, cierre la apertura de aspiración (11) con un tapón (12).
- Abra los cierres a presión (9). Retire la parte supe­rior (8) del depósito (10).
- Retire la bolsa de filtro de papel (6) / de fieltro (6) cuidadosamente de la apertura de aspiración (11) hacia atrás. Cierre la brida de la bolsa de filtro de papel / de fieltro abatiendo la tapa.
- Elimine el material aspirado conforme a lo asig­nado por la ley.
Eliminar bolsas de filtro de PE
- Introduzca el conector.
- Conecte la aspiradora y haga vibrar el filtro: conmutar el interruptor (1) en posición "RA".
- Desconecte la aspiradora: conmute el interruptor (1) en posición "0".
- Use una mascarilla protectora.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Retire la manguera de aspiración, cierre la apertura de aspiración (11) con un tapón (12).
- Abra los cierres a presión (9). Retire la parte supe­rior (8) del depósito (10). Antes de deponer la parte superior, conmute el interruptor (1) en la posición "I" para aspirar polvo que pueda caer de éste.
- Retire la bolsa de filtro de PE (5) cuidadosamente de la apertura de aspiración (11) hacia atrás. Cierre la brida de la bolsa de filtro de PE abatiendo la tapa.
- Elimine el material aspirado conforme a lo asig­nado por la ley.
9.2 Indicaciones especiales para la limpieza
del ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
En el caso de máquinas de la clase M, el exterior de la máquina debe limpiarse con una aspiradora y después con un paño o tratarse con medios impermeabilizadores antes de retirarlo de un sector peligroso. Después de haberlo retirado de un sector peligroso debe conside-
ESPAÑOL es
rarse todas las piezas de la m áqu ina como s uci as y debe procederse de manera adecuada para evitar que se esparza el polvo. Al realizar trabajos de mantenimiento o de reparación deben eliminarse todos los objetos que no se pueda limpiar correctamente. Estos utensilios deben ser eliminados en bolsas impermeables, de acuerdo a las designaciones válidas para la eliminación de este tipo de basura.
10. Mantenimiento
10.1 Indicaciones generales
Antes de cada mantenimiento, desconecte el aparato y desenchúfelo.
Limpie el aparato (ver capítulo 9.).
En caso de que el operador quiera realizar el mantenimiento, es necesario desmontar la aspira­dora, limpiarla y mantenerla hasta donde se lo pueda realizar, sin provocar un peligro para el personal de mantenimiento y de otras personas.
Medidas de precaución
Medidas adecuadas de precaución implican la limpieza antes del desmontaje, la previsión para la aireación filtrada local a la que se montará la aspi­radora, la limpieza del área de mantenimiento y el equipo personal de seguridad.
10.2 Disminución de la potencia de aspirado
En caso de que disminuya la potencia de aspira­ción, tome las siguientes medidas:
1. Limpie los estuches de filtro, conectando la vibración electromagnética (conmutar inte­rruptor (1) en posición "RA").
2. V acíe e l de pósit o o rec amb ie la bol sa d e filt ro de papel (6) / de fieltro (6) o de PE (5).
3. Cambiar estuches de filtro (16) o lavarlos bajo agua corriente, secarlos y colocarlos.
10.3 Reemplazar los estuches de filtro (16).
Haga vibrar los estuches de filtro (16) antes de realizar un cambio de filtro, conectando el vibrador electromagnético (conmutar interruptor en (1) posi­ción "RA").
Utilizando una moneda o un objeto similar, gire el botón de cierre (13) de la tira transversal (14) unos 90º en el sentido contrario al de las agujas del reloj y presione hacia atrás la tira transversal (14). Levante la tapa y extraiga hacia arriba los estuches de filtro (16). Coloque inmediatamente los estuches de filtro retirados en una bolsa de plástico a prueba de polvo y elimínelos conforme al uso previsto. Vuelva a introducir unos estuches de filtro nuevos, procurando que la zona sobre la que los filtros reposan esté limpia y que estos estén bien sujetos.
10.4 Filtro de protección del motor
Controle con regularidad el filtro de protección del motor. En caso de que el filtro de protección del motor (15) esté sucio, esto es un indicio de que los estuches de filtro están defectuosos (16):
- Reemplace los estuches de filtro (16).
55
ESPAÑOLes
- Recambie el filtro de protección del motor (15) o enjuáguelo bajo agua, séquelo y móntelo nueva­mente.
10.5 Sensor de agua
10.6 Control técnico
El productor o una persona autorizada debe realizar por lo menos una vez al año un control de la aspira­dora, como p. ej. comprobar si el filtro está dañado, el aparato sigue impermeable o si el dispositivo de control funciona correctamente.
En caso de que el operador quiera realizar el mantenimiento, es necesario desmontar la aspira­dora, limpiarla y mantenerla hasta donde se lo pueda realizar, sin provocar un peligro para el personal de mantenimiento y de otras personas.
Medidas de precaución
Medidas adecuadas de precaución implican la limpieza antes del desmontaje, la previsión para la aireación filtrada local a la que se montará la aspi­radora, la limpieza del área de mantenimiento y el equipo personal de seguridad.
Al realizar trabajos de mantenimiento o de reparación deben eliminarse todos los objetos que no se pueda limpiar correctamente. Estos utensilios deben ser elimi­nados en bolsas impermeables, de acuerdo a las desig­naciones válidas para la eliminación de este tipo de basura.
ATENCIÓN - Limpiar el sensor de agua con regularidad y revisar si hay algún indicio de un daño.
11. Localización de averías
En caso de que suene el volumétrico (2) de ASR 25 M SC, ASR 50 M AutoClean), esto será una señal para recambiar la bolsa de filtro de papel / de fieltro.
Disminución de la potencia de aspirado:
Observe las indicaciones en el capítulo Limpieza.
• ¿Estuches de filtro (16) sucias? - limpiar.
• ¿Bolsas de filtro de papel (6) / de fieltro (6)
llenas? - recambiar.
• ¿Bolsa de filtro de PE (5) llena? - recambiar.
• ¿Depósito (10) lleno? - vaciar.
• ¿F iltr o de prot ecci ón d e mot or (1 5) l leno ? - vé ase
capítulo 10..
• ¿Tobera, tubos o manguera tapada?- - limpiar.
El aparato no se enciende:
• ¿Está bien enchufado?
•¿Hay corriente?
• ¿El cable de alimentación está en buen estado?
• ¿La tapa del aparato está bien cerrada?
• ¿ Lo ha desc onectado e l sen sor d e agu a? - V acíe
el depósito; apague y reconecte el aparato.
• ¿Pulsador (1) en posición "RA" / "A"? - Conmutar
en "I". Véase el capítulo 7.1.
56
o una señal acústica (sólo en el caso
indicador de control del flujo
• La herramienta no conecta o desconecta la aspi­radora a pesar de que el interruptor (1) está en posición "RA" / "A". - Enchufe la herramienta eléctrica (3).
Polvo en el depósito con bolsa de filtro de papel / fieltro colocada:
• Posición del botón giratorio errónea. Véase el capítulo 6.3.
Bolsa de filtro de PE es aspirada a los de filtro (16) :
• Posición del botón giratorio errónea. Véase el capítulo 6.4.
No realice ninguna intervención en el
aparato. Diríjase a cualquier taller autori­zado o al servicio de asistencia al cliente de Metabo (ver capítulo 13. Reparación)
f
estuches
12. Accesorios
Use únicamente accesorios Metabo originales. Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. Véase la página 4. 17 Bolsa de filtro de fieltro M
5 unidades = 1 juego
18 Bolsa de filtro de PE M
5 unidades = 1 juego
19 Estuches de filtros M material de celulosa
2 unidades = 1 juego
20 Estuches de filtros M material de poliéster
2 unidades = 1 juego
21 Filtro de protección de motor (1 unidad). Debe
solicitarse 2 unidades. 22 Soportes para cables (10 unidades) 23 Manguera de aspiración 24 Bayoneta de conector 25 Tubos de aspiración (2 unidades) 26 Pieza intermedia 27 Tobera de aspiración 28 Tobera de suelo (modelo de metal) 29 Tobera universal 30 Cepillo universal 31 Cepillo con almohadilla 32 Tobera de ranura 33 Tobera de goma 34 Juego de tobera de suelo (con dispositivo para
el suelo y dispositivo para aspirar en húmedo) 35 Tobera polivalente 36 Manguera de aspiración 37 Manguera de aspiración (antiestática) 38 Pieza de transmisión, ø 35/58 mm
13. Reparación
Las reparaciones de aparatos SOLAMENTE deben ser efectuadas por electricistas especializados
Use solamente las piezas de repuesto Metabo. En caso de tener una herramienta eléctrica de
Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones nece­sarias.
En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.
14. Protección ecológica
Los embalajes Metabo son 100% reciclables. Las herramientas y accesorios usados contiene
una gran cantidad de materiales y plásticos que también se pueden reciclar.
Estas instrucciones de uso están impresas en papel blanqueado sin cloro.
Sólo para países de la UE. No tire los aparatos a la basura. Según la directiva
europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, los aparatos usados se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente.
15. Especificaciones técnicas
Notas explicativas sobre la información de la página 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifica­ciones conforme al avance técnico.
K =Clase de polvo. Según EN 60335-2-69. A =Dimensiones externas U =Tensión de la red F = Frecuencia de la red A =Toma de corriente N =Cable de alimentación
=Potencia de entrada nominal
P
1
p
=vacío máx (en la manguera)
U1
=vacío máx (en el ventilador)
p
U2
V
=flujo volumétrico máx. (en manguera)
l/s1
V
=flujo volumétrico máx. (en ventilador)
l/s2
D
=caudal máximo (en manguera)
max1
D
=caudal máximo (en ventilador)
max2
V =capacidad máx. del depósito m =Peso (sin cable de red) Niveles acústicos característicos compensados A (IEC 60335-2-69): L
=Nivel de intensidad acústica
pA
L
=Nivel de potencia acústica
WA
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A).
¡Use auriculares protectores!
ESPAÑOL es
Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60704.
~ Corriente alterna
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).
57
PORTUGUÊSpt
Manual original
1. Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes aspiradores/extractores de poeiras, identificados pelo tipo e número de série *1), estão em conformi­dade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas junto ao *4) - vide página 3.
2. Utilização autorizada
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
O aspirador é adequado para aspirar pós e corpos sólidos (fragmentos de vidro, pregos
etc.), bem como líquidos de qualquer espécie, excepto líquidos facilmente inflamáveis e combustí­veis, e materiais com uma temperatura própria acima de 60°C.
O aspirador é adequado para separar pós secos e não inflamáveis, líquidos não inflamáveis, pós de madeira e pós nocivos com valores limite no local de trabalho > 1 mg/m³ .
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
O aspirador de pó é adequado para aspirar poeiras nocivas à saúde da classe de pó M. De acordo com EN 60335-2-69.
O aspirador é adequado para separar pós secos e não inflamáveis, líquidos não inflamáveis, pós de madeira e pós nocivos com valores limite no local de trabalho 0,1 mg/m³ .
Para obter mais detalhes sobre os valores limite no local de trabalho assim como, sobre substâncias cancerígenas, consulte a lista com os valores limite no local de trabalho ou informe-se junto às Associa­ções Profissionais / Instituições de seu País.
O resultado da inspecção técnica de pó refere-se à absorção e aspiração de pó seco.
O aspirador é adequado para a utilização como: a) aspirador industrial (IS) para aspiração de pós
depositados b) despoeirador (ENT) para aspiração de partículas
de pó geradas a partir de máquinas processadoras de materiais
O aspirador é adequado para maiores exigências na utilização comercial p.ex. nas artes e ofícios, instalação, construção civil, indústria, oficinas, pinturarias, engessadores, marcenarias, indústrias de processamento de madeiras. De acordo com EN 60335-2-69.
O aspirador é adequado para aspirar pós e corpos sólidos (fragmentos de vidro, pregos etc.), bem como líquidos de qualquer espécie, excepto líquidos facilmente inflamáveis e combustíveis, e materiais com uma temperatura própria acima de 60°C.
58
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou com práticas insuficientes e/ou conhe­cimentos insuficientes, a não ser que sejam contro­ladas por uma pessoa responsável por sua segu­rança, ou que tenham recebido instruções desta pessoa sobre a utilização do aparelho.
Respeite as determinações específicas do país, bem como os dados do fabricante do material.
Este produto foi previsto para uso industrial. Não é permitido aspirar poeiras que contenham
amianto. Não é permitido aspirar qualquer pó combustível. Não é permitido aspirar qualquer solvente combus-
tível ou explosivo, material embebido em solvente, pós com riscos de explosão, líquidos como combustível, óleo, álcool, diluentes resp. materiais com uma temperatura própria acima de 60°C. De co ntr ário , há peri go de exp losã o e d e inc ênd io! N ão é permitido utilizar o aparelho nas proximidades de gases e substâncias inflamáveis.
O utilizador é inteiramente responsável por qual­quer dano que seja fruto de um uso indevido.
Deve sempre cumprir-se todas as regulamenta­ções aplicáveis à prevenção de acidentes, assim como as indicações sobre segurança que aqui se incluem.
3. Indicações gerais de segurança
Favor ler atentamente e por
completo as indicações de segurança e as Instruções de Serviço incluídas antes de utilizar o aparelho. Guarde todos os manuais e folhetos para futura consulta e, se emprestar ou vender o aparelho, faça-o sempre acompanhar dessa documen­tação.
Antes da utilização, os utentes
devem ser informados, instruídos e treinados para a utili­zação do aparelho e das substân­cias para as quais terá que ser utili­zado, inclusive sobre o processo da eliminação do material aspi­rado.
4. Indicações de segurança especiais
Para sua própria protecção e para proteger o seu
aparelho, cumpra muito em especial todas as referências marcadas com este símbolo!
Jamais permitir a utilização da ferramenta a crianças.
Crianças devem ser vigiadas para certificar-se de que não brinquem com o aparelho.
Atenção! Utilizar exclusivamente os acessórios fornecidos com o aparelho ou definidos nas Instru­ções de Serviço. A utilização de outros acessórios pode restringir a segurança.
Não é permitido executar outros trabalhos do que os aqui descritos.
No caso de utilização para outros fins, operação inadequada ou reparação incorrecta, não será assumida qualquer garantia sobre eventuais danos.
Quando o aparelho não for utili­zado, deve deixar a mangueira montada junto ao aparelho para evitar a saída não intencional de pó. No caso do ASR 25 M SC, ASR 50 M SC, deve fechar a aber­tura de sucção (12) com um bujão (11), e ajuntar as extremidades da mangueira para evitar a saída de pó.
Não utilizar o aparelho e seus acessórios quando:
-o aparelho tiver indícios perceptí-
veis de danos (fissuras/quebras),
-o cabo de conexão à rede estiver
danificado ou apresentar sinais de fissuras resp. de envelheci­mentos,
PORTUGUÊS pt
-houver suspeita de um defeito não visível (após uma queda).
Não dirigir o bocal, a mangueira ou o tubo a pessoas ou animais.
AVISO - Desligar imediata-
mente quando sair espuma ou água. Esvaziar o reservatório e se necessário, o filtro de pregas.
Jamais subir ou sentar sobre o aparelho.
Instalar o cabo de ligação e a mangueira de modo que não haja risco de tropeços.
Não puxar o cabo de ligação sobre bordos vivos, não dobrar ou entravar.
Aquando danificado o cabo de ligação do aparelho, deverá ser substituído por um cabo de ligação especial. Veja capítulo Repara­ções.
Ligar apenas a uma tomada com contacto de protecção.
Não utilizar cabos adaptadores danificados.
Jamais conectar ou puxar a ficha de rede com as mãos molhadas
Puxar sempre apenas na ficha de rede, jamais no cabo.
AVISO - A tomada junto ao aparelho deve ser utilizada exclu­sivamente para os fins definidos nas Instruções de Serviço.
Não deixar o aparelho sem vigi­lância. No caso de interrupção prolongada, deve sempre puxar a ficha da rede.
Não é permitido utilizar ou guardar o aspirador ao ar livre sob condi­ções húmidas.
59
PORTUGUÊSpt
ATENÇÃO - Esta ferramenta deve ser guardada apenas em recintos interiores.
Ácidos, acetonas e solventes podem atacar quimicamente os componentes do aparelho.
Desligar o aparelho e puxar a
ficha da rede antes de qual­quer manutenção, limpeza do aparelho e após cada utilização.
Para a limpeza do aspirador não é permitido usar pulverizadores a vapor ou aparelhos de limpeza a alta pressão.
A parte interior da tampa sempre deve permanecer seca.
Processos de germinação devido a negligência de limpeza a longo prazo, particularmente na utili­zação em indústrias de alimentí­cios: Sempre limpar e desinfectar o equipamento logo após a sua utilização.
Jamais abrir o equipamento ao ar livre na chuva ou durante trovoadas.
Proibido utilizar o equipamento em recintos com riscos de explosão.
Observar a posição segura do aspirador.
No recinto deve haver uma quota de troca de ar L suficiente para o caso em que o ar de exaustão voltar ao interior do recinto. Observe as normas nacionais.
Atenção! Este aparelho
contém pó nocivo à saúde. Processos de esvaziamento e de manutenção inclusive a elimi­nação do colector de pó, devem ser efectuados exclusivamente por técnicos, e que usam os
60
correspondentes equipamentos de protecção.
Aviso diante de perigo geral!
Cuidado! Não utilize o aparelho sem antes ter lido as
Instruções de Utilização! AVISO - As pessoas que utilizam
este aspirador devem ser instruídas adequadamente no seu uso e em relação às devidas maté­rias, para as quais será aplicado.
Notas de segurança especiais para ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Placa de aviso para aparelhos na classe de poeiras M:
Observar para os processos de esvaziamento e de manutenção: Limpar o aparelho antes de o abrir. Utilize uma máscara anti-pó. Evite com que pessoas não envolventes sejam afectadas com o pó. Provi­denciar uma ventilação filtrada obrigatória local. Em seguida, limpar a área de manutenção. Não utilizar sem o sistema completo de filtração. (cassetes de filtro e saco do filtro PE ou como alternativa saco de filtro em não tecido).
A inspecção de acordo com a norma EN 60335 Parte 1 e 69 comprovou que as requisições técnicas de segurança em relação à segurança eléctrica, também foram aprovadas na aspiração de uma mistura de água e ar.
Notas de segurança especiais
paper
para ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Placa de aviso para aparelhos na classe de poeiras L:
PORTUGUÊS pt
11 Abertura de aspiração 12 Bujão de fecho (apenas para o ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) * 13 Botão de bloqueio 14 Trinco (para abrir a capota na substituição das
cassetes de filtro) 15 Filtro de proteção do motor 16 Cassete de filtro (de acordo com a IFA C)
* Conforme equipamento / não incluído no volume
de fornecimento
O aparelho é adequado para a aspiração de substâncias ligeira­mente nocivas à saúde. O aparelho não é adequado para a redução de pó de madeira no ar de respiração.
Os pós de diversos materiais como revestimentos que contenham chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação de pós pode causar reacções alérgicas e/ ou doenças das vias respiratórias ao operador ou a pessoas a se encontrar nas proximidades. Determinados pós como de carvalho ou faia, são cancerígenos, principalmente quando em contacto com substâncias adicionais para tratamento da madeira (cromato, substâncias para tratamento da madeira).
5. Vista geral
Consultar página 3.
1 Seletor rotativo ligar/desligar/automático/
SelfClean (SC) 2 Indicador de controlo do caudal volumétrico 3 Tomada para ferramenta elétrica 4 Seletor rotativo para seleção do diâmetro da
mangueira de aspiração * 5Saco do filtro PE * 6 Saco de filtro em não tecido * 7Porta-cabos 8Parte superior 9 Fecho de engate
10 Parte inferior
6. Colocação em funcionamento
Antes de ligar o cabo de alimentação, veri-
fique se a voltagem e a frequência da rede de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta eléc­trica.
6.1 Montar o bujão (apenas ASR 50 M SC)
Engatar a corrente do bujão (12) no orifício da aber­tura de sucção (11).
6.2 Montagem das rodas (caso necessário)
Inserir os eixos dos rolos de guia nas perfurações no fundo do recipiente, até seu engate.
Montar as rodas grandes conforme indicado:
6.3 Montar o saco de filtro de não tecido
Recomendamos a utilização de sacos do filtro em tela em:
- Utilizações onde são geradas pequenas
quantidades de poeira fina (por ex. lixagem de revestimentos de tinta e de verniza, aspiração de trabalhos de furação breves com diâmetros reduzidos < 10 mm, etc.).
- Utilização de máquinas, como por ex.: tupias,
plainas desengrossadeiras, lixadeiras pequenas, etc.
Desligar o aparelho, puxar a ficha da rede, abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte superior (8) do reservatório (10).
ASR 50 M SC: Rodar o botão rotativo vermelho no interior da abertura de sucção, até que a
indique para cima. (para rodar, premer ligeiramente na direcção da mangueira de aspiração, e retornar depois de rodar).
Pegar o novo saco de filtro de não tecido no seu flange, e inserir primeiro em baixo por cima do bocal de aspiração e em seguida, na parte superior por cima do ressalto de encaixe. Assentar a parte
sua marca "triângulo“
61
PORTUGUÊSpt
plastic
superior sobre o reservatório e fechar os fechos de encaixe.
por todo o contorno através do assentamento da parte superior (8).
ASR 25 M SC: Rodar o botão rotativo vermelho (no interior da abertura de aspiração) até ao encosto: o texto "CLOSE" fica voltado para cima em direção à marcação ▲.
Pegar no saco de filtro em não tecido pelo flange e passar através da sua abertura, primeiro pelo perno de engate na parte inferior da abertura de aspiração e em seguida, encaixar na abertura de aspiração até ao encosto. Voltar a colocar a parte superior sobre o reservatório e fechar os fechos de engate.
6.4 Montar o saco de filtro de PE (apenas ASR 50 M SC)
Os sacos de filtro de PE (5) são adequados para a aspiração húmida e seca.
Recomendamos a utilização de sacos de eliminação PE em:
- Utilizações onde sejam geradas grandes
quantidades de poeira fina (por ex. fresagem de superfícies de limpeza, lixar betonilha, etc.).
- Utilização de máquinas, como por ex.: fresas de
restauração, lixadeiras de restauração, lixadeiras para construções a seco, fresadoras de abrir roços, etc.
Ao utilizar um saco de eliminação PE, deverá ligar (função AR / IR) a limpeza do filtro para os respetivos materiais (ver recomendação).
Desligar o aparelho, puxar a ficha da rede, abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte superior (8) do reservatório (10).
Rodar o botão rota­tivo vermelho no inte­rior da abertura de sucção, até que a sua marca "círculo“
(para rodar, premer ligeiramente na direcção da mangueira de aspiração, e retornar depois de rodar).
ASR 25 M SC: Rodar o botão rotativo vermelho (no interior da abertura de aspiração) até ao encosto: o texto "OPEN" fica voltado para cima em
indique para cima.
direção à marcação ▲. Pegar o saco de filtro de PE
sua abertura, iniciando sobre o ressalto de engate na parte inferior da abertura de sucção e em seguida, montar até o batente sobre a abertura de
(5) no flange e montar com
sucção. Estender o saco de filtro de PE (5) uniformemente
sobre o fundo do reservatório. Dobrar as abas do saco de filtro de PE por cima dos bordos do reser-
62
vatório de modo que o saco de filtro de PE seja fixo
7. O aparelho
7.1 Ligar/desligar, automático, vibrador
Escolher o modo de funcionamento junto ao selector (1):
0= desligar o aspirador
I =ligar o aspirador (funcionamento manual)
A=liga/desliga automático:
O aspirador será ligado ou seja, desligado por uma ferramenta eléctrica conectada à tomada (3).
R A= liga/desliga automático e
vibrador automático
• Rodando o selector (1) à posição R A, será activado o vibrador electromagnético. O pó será sacudido do filtro. Após cerca de 10 segundos, o vibrador desliga automatica­mente.
• Na posição R A do selector, o aspirador será ligado ou seja, desligado por uma ferra­menta eléctrica conectada à tomada (3).
• Na posição R A do selector, o sistema elec­trónico controla o caudal volumétrico durante o trabalho. Se o caudal volumétrico, for demasiado baixo devido a um filtro sujo, acende a luz "Filtercontrol" (2). No próximo intervalo de operação da ferramenta eléc­trica conectada, o sistema electrónico irá activar automaticamente o vibrador por cerca de 10 segundos.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Se a velocidade do ar na mangueira com um diâmetro de 35 mm, cair abaixo de um valor médio de 20 m/s, irá acender um cador de controlo do caudal volumétrico avisando a necessidade de trocar o saco de filtro de não tecido, ou de activar o sistema vibrador.
7.2 Tomada (3)
A tomada (3) foi prevista apenas para a conexão de uma ferramenta eléctrica.
A soma do consumo máximo de corrente
admitido (do aspirador e do aparelho conec­tado) não deve passar do valor I Página 2).
Atenção! Ao conectar, a ferramenta eléctrica
sempre deve estar desligada. Indiferente da posição do selector, quando a ficha da rede inse-
(vide Tabela,
max
rida, a tomada sempre está sob tensão. Se o selector (1) estiver na posição "0", a tomada
poderá ser utilizada como cabo adaptador (p.ex. para lâmpadas).
Se o selector (1) estiver na posição "RA", o aspi­rador será ligado resp. desligado a partir de uma ferramenta eléctrica ligada à tomada (3).
7.3 Indicador de controlo do caudal volumé-
trico
Quando o reservatório cheio e/ou houver entupi­mento na mangueira de aspiração, acende o
indi-
(2),
indi-
cador de controlo do caudal volumétrico (2). No caso do ASR25MSC, ASR50MSC ainda soa um sinal acústico.
7.4 Selector rotativo para ajustar o diâmetro da mangueira de aspiração
ASR 25 M SC,
Ajuste o diâmetro da mangueira de aspiração montada junto ao selector rotativo (4).
Se o selector (1) estiver na posição "RA", „A“ ou "I", será controlado o caudal volumétrico.
Se um determinado valor do caudal volumétrico não for atingido, as cassetes de filtro são sacudidas nos intervalos de trabalho na posição RA. Se o valor ainda continua abaixo do valor ajustado, acende o e na acústico vatório resp. sobre a troca do saco de filtro de não tecido (6) ou do saco de filtro de PE (5) Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 41 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Nota: com diâmetro de 19 mm ou menor e condições desfavoráveis de caudal, pode ser que o de controlo do caudal volumétrico (2) acústico soa, mesmo sem necessidade de troca do saco saco de filtro de não tecido. Neste caso, endi­reitar a mangueira, limpar.
Nota: menor do canal de aspiração no gerador de pó porém, diâmetro maior da mangueira de aspiração) for necessário ajustar o selector rotativo (4) a um valor menor, não é garantido o transporte suficiente de pó na mangueira do aspirador. Depois de cada operação, a mangueira de aspiração tem de ser retirada do gerador de pó, para sua própria aspi­ração.
indicador de controlo do caudal volumétrico,
posição "RA" do selector,
, alertando sobre o esvaziamento do reser-
No caso de uma mangueira de aspiração
Se devido a um gerador de pó (p.ex. diâmetro
ASR 50MSC)
(apenas
ainda soa um sinal
.
indicador
pisca e o sinal
8. Utilização
8.1 Aspiração seca
Aspirar apenas com filtro, aparelho e acessórios secos. Quando húmido, o pó pode grudar e formar uma crosta dura.
Utilizar o saco de filtro de não tecido (6) ou o saco de filtro de PE (5) sempre com as cassetes de filtro (16).
8.2 Aspiração a húmido
Jamais deve operar a ferramenta sem
cartucho de filtração (16) inserido. A ferra­menta pode ser destruída. Além disso, pode sair água.
Poderão ser utilizados os sacos de filtro de não tecido (6) ou os sacos de filtro de PE (5). As cassetes de filtro (16) são adequadas para a aspi­ração húmida.
Remover o material de aspiração seco antes da aspiração húmida. Assim evita uma maior sujidade e encrostamentos.
PORTUGUÊS pt
Aquando o reservatório cheio, o sensor de água instalado desliga o motor. Esvaziar o aparelho. Se o aparelho não for desligado, a protecção contra rearranque permanece activa. O aparelho só é novamente operacional, depois de o desligar e o ligar novamente.
Depois de desligado, a água pode retornar da mangueira.
Antes de esvaziar, deve retirar por primeiro o líquido da mangueira de aspiração.
Na aspiração seca a seguir, deve usar um filtro seco. No caso de mudança frequente entre aspi­ração seca e húmida, recomendamos a utilização de um segundo filtro (de troca). Deixar secar o filtro, o reservatório e os acessórios para que o pó não fique grudado nos componentes húmidos.
8.3 Notas particulares para ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Utilização como aspirador de pó industrial (IS):
Rodar o selector (1) à posição "I". Ajuste o diâmetro da mangueira de aspiração
montada junto ao selector rotativo (4).
Se o valor do cauda volumétrico cair abaixo de um determinado controlo do caudal volumétrico, dade de esvaziar o reservatório, resp. a troca do saco de filtro de não tecido (6) ou do saco de filtro de PE (5)
Utilização do despoeirador (ENT):
O despoeirador só deve ser usado no caso de uma única fonte de pó.
Rodar o selector (1) à posição "RA". Ajuste o diâmetro da mangueira de aspiração
montada junto ao selector rotativo (4). Informação detalhada, consultar capítulo 7.4.
Conectar a ferramenta eléctrica desligada à tomada (3). Consultar capítulo 7.2.
8.4 Transporte
No caso do ASR 25 L SC / ASR 50 L SC, deve deixar a mangueira montada junto ao aparelho, para evitar a saída não intencional de pó.
No caso do ASR 25 M SC, ASR 50 M SC, deve fechar a abertura de sucção (11) com um bujão (12), e ajuntar as extremidades da mangueira para evitar a saída de pó.
Contornar a mangueira de aspiração no aspirador. Guardar os acessórios num saco de plástico
adequado e fechar. Engatar o cabo de conexão à rede no
(7). A parte superior (8) deve estar seguramente ligada
ao reservatório (10)- controlar o devido fechamento dos fechos de engate (9).
valor ajustado, acende o
.
indicador de
indicando a necessi-
porta-cabos
63
PORTUGUÊSpt
9. Limpeza
9.1 Notas gerais sobre a limpeza
Limpar o reservatório e os acessórios com água. Passar um pano húmido na parte superior (8).
Atenção! Este aparelho contém pó nocivo à saúde. Processos de esvaziamento e de manutenção inclusive a eliminação do colector de pó, devem ser efectuados exclusivamente por técnicos, e que usam os correspondentes equipamentos de protecção.
Esvaziamento do reservatório
Só admissível para pós com valores limite no local de trabalho > 1mg/m
- Retirar a ficha da tomada.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Retirar a mangueira de aspiração e fechar a abertura de sucção (11) com um bujão (12).
- Abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte superior (8) do reservatório (10).
Eliminar o saco de filtro de não tecido
- Retirar a ficha da tomada.
- Usar uma protecção para a boca.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Retirar a mangueira de aspiração e fechar a abertura de sucção (11) com um bujão (12).
- Abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte superior (8) do reservatório (10).
- Retirar o saco de filtro de não tecido (6) por trás e com todo o cuidado, da abertura de sucção (11). Fechar o flange do saco de filtro de não tecido, virando a tampa.
- Eliminar o material aspirado de acordo com as determinações legais.
Eliminar os
- Inserir a ficha da rede.
- Ligar o aspirador e sacudir o filtro: Rodar o selector (1) à posição "RA".
- Desligar o aspirador: rodar o selector (1) à posição "0“.
- Usar uma protecção para a boca.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: Retirar a mangueira de aspiração e fechar a abertura de sucção (11) com um bujão (12).
- Abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte superior (8) do reservatório (10). Antes de retirar a parte superior, deve colocar o selector (1) na posição "I“, para a aspiração de pó eventualmente a se desprender.
- Retirar o saco de filtro de PE (5) por trás e com todo o cuidado, da abertura de sucção (11). Fechar o flange do saco de filtro de PE, virando a tampa.
- Eliminar o material aspirado de acordo com as determinações legais.
9.2 Indicações de limpeza especiais para
No caso de aparelhos da classe M, antes de serem reti­rados da zona perigosa, a parte exterior destes apare­lhos deve ser limpa através do processo de aspiração de pó e passando-lhe um pano, ou tratando-a com agente vedante. Todos os componentes do aparelho devem ser
64
considerados contaminados quando forem retirados da
sacos de filtro de PE
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
zona perigosa, e consequentemente deve então proceder a tratamentos adequados para evitar uma distribuição do pó. Durante os trabalhos de manutenção ou de reparação, todos os objectos sujos que não possam ser suficientemente limpos, têm de ser elimi­nados. Estes objectos têm de colectados num saco impermeável e de acordo com as determinações válidas, devem ser entregues num local de colecta de lixo correspondente.
10. Manutenção
10.1 Notas gerais
3
.
Desligar o aparelho e puxar a ficha da rede antes de qualquer manutenção.
Limpar o aparelho (consultar capítulo 9.).
Na manutenção por parte do utilizador, o aspirador tem de ser desmanchado, limpo e feita a manu­tenção o quanto possível sem expor qualquer perigo ao pessoal de manutenção ou outras pessoas.
Medidas de precaução
As medidas de precaução abrigam a limpeza antes da desmontagem, a tomada de previdências para ventilações filtradas obrigatórias no local de desmontagem do aspirador, limpeza da zona de manutenção e equipamento adequado de protecção pessoal.
10.2 Redução da potência de sucção
Na redução da potência de sucção deve tomar as seguintes medidas:
1. Limpeza das cassetes de filtro, activando o vibrador electromagnético (selector (1) na posição "RA").
2. Esvaziar o reservatório ou trocar o saco de filtro de não tecido (6) resp. o saco de filtro de PE (5).
3. Substituir as cassetes de filtro (16), resp. lavar sob água corrente, secar e montar.
10.3 Substituir as cassetes de filtro (16)
Antes de trocar o filtro, deixe sacudir as cassetes de filtro (16) mais uma vez, activando o vibrador elec­tromagnético (selector (1) na posição "RA").
Usando uma moeda ou um objecto semelhante, deve rodar o botão de trava (13) na trava (14) a 90° no sentido anti-horário, e premer a trava (14) para trás. Abrir a capota e retirar a cassete de filtro (16) por cima. Colocar a cassete de filtro retirada imediatamente num saco de plástico a prova de pó, fechar e eliminar conforme determinações. Montar a nova cassete de filtro, observando o assento correcto e firme do filtro.
10.4 Filtro de protecção ao motor
Controlar regularmente o filtro de protecção ao motor. Aquando sujo o filtro de protecção ao motor (15), o mesmo indica a uma cassete de filtro (16) com defeito:
- Substituir as cassetes de filtro (16).
- Substituir o filtro de protecção ao motor (15), resp.
lavar sob água corrente, secar e montar.
10.5 Sensor de água
10.6 Inspecção técnica
Pelo menos uma vez ao ano o fabricante ou uma pessoa instruída deve efectuar uma inspecção técnica de pó, p.ex. em relação a danificações do filtro, vedação do aparelho e função do dispositivo de controlo.
Na manutenção por parte do utilizador, o aspirador tem de ser desmanchado, limpo e feita a manu­tenção o quanto possível sem expor qualquer perigo ao pessoal de manutenção ou outras pessoas.
Medidas de precaução
As medidas de precaução abrigam a limpeza antes da desmontagem, a tomada de previdências para ventilações filtradas obrigatórias no local de desmontagem do aspirador, limpeza da zona de manutenção e equipamento adequado de protecção pessoal.
Durante os trabalhos de manutenção ou de reparação, todos os objectos sujos que não possam ser suficiente­mente limpos, têm de ser eliminados. Estes objectos têm de colectados num saco impermeável e de acordo com as determinações válidas, devem ser entregues num local de colecta de lixo correspondente.
ATENÇÃO - Limpar regularmente o sensor de água, e examinar em relação a sinais de danificações.
11. Correcção de avarias
Assim que o trico (2) ASR 25 M SC, ASR 50 M SC), o mesmo indica à necessidade de troca do saco de filtro de não tecido.
Redução da potência de sucção:
Observe as notas no capítulo Limpeza.
• Cassetes de filtro (16) sujas? - Limpar.
• Saco de filtro de não tecido (6) cheio? - Trocar.
• Saco de filtro de PE (5) cheio? - Trocar.
• Reservatório (10)cheio? - Esvaziar.
• Filtro de protecção ao motor (15) obstruído? ­Consultar capítulo 10..
• Bocal, tubos ou mangueira entupida?- - Limpar.
O aparelho não arranca:
• Ficha na tomada?
• Rede sem tensão?
• Cabo de rede em ordem?
• Capota do aparelho devidamente fechada?
• Sensor de água desligou? - Esvaziar o reserva­tório; desligar e voltar a ligar.
• Selector (1) na posição"RA" / "A"? - Rodar à posição "I". Consultar capítulo 7.1.
• O aspirador não é ligado ou seja, desligado a partir de uma ferramenta eléctrica, mesmo com o selector (1) na posição "RA" / "A". - Conectar a ferramenta eléctrica à tomada (3).
indicador de controlo do caudal volumé-
acender ou o sinal acústico soar (apenas
PORTUGUÊS pt
Pó no reservatório mesmo com saco de filtro de não tecido montado:
• Posição errada do botão. Consultar capítulo 6.3.
O saco de filtro de PE está sendo aspirado às cassetes de filtro (16):
• Posição errada do botão. Consultar capítulo 6.4.
Não tomar qualquer intervenção no
aparelho. Dirija-se a uma oficina autori­zada ou ao Serviço de assistência técnica Metabo (consultar capítulo 13. Reparações)
f
12. Acessórios
Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Se precisar de acessórios, consulte o seu distri-
buidor. Consultar página 4. 17 Sacos de filtro-M de não tecido
5 unidades = 1 jogo
18 Sacos de filtro-M de PE
5 unidades = 1 jogo
19 Cassetes de filtro-M de celulose
2 unidades = 1 jogo
20 Cassetes de filtro-M de poliéster
2 unidades = 1 jogo
21 Filtros de protecção ao motor (1 unidade) Deve
encomendar 2 unidades. 22 Clipes para cabo (10 unidades) 23 Mangueira de aspiração 24 Peça de ligação tipo baioneta 25 Tubos de aspiração (2 unidades) 26 Peça intercalada 27 Bocal de aspiração 28 Bocal para chão (versão metal) 29 Bocal universal 30 Escova universal 31 Escova para estofados 32 Bocal para juntas 33 Bocal de borracha 34 Jogo bocais para chão (com peça para chão e
peça para aspiração húmida) 35 Bocal multifunções 36 Mangueira de aspiração 37 Mangueira de aspiração (anti-estática) 38 Adaptador de transição ø 35/58 mm
13. Reparações
As reparações do aparelho deste tipo apenas podem ser efectuadas por pessoal qualificado!
Usar exclusivamente peças de substituição origi­nais da Metabo.
Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que necessitem de reparos, dirija-se à Representação Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com.
Poderá descarregar as Listas de peças de repo­sição no site www.metabo.com.
65
PORTUGUÊSpt
14. Protecção do meio ambiente
As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Aparelhos sem possibilidade de reparação e aces-
sórios contém uma apreciável quantidade de matéria-prima e plásticos que também podem ser incluídos em um processo de reciclagem.
Estas instruções estão impressas em papel reci­clado.
Só para países da UE: Não deitar os apare­lhos no lixo doméstico! De acordo com a
Directriz europeia 2012/19/EU sobre equipa­mentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, os aparelhos usados devem ser recolhidos em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta.
15. Dados técnicos
Há mais notas explicativas na página 2. Reserva-se o direito de proceder a alterações
devidas ao progresso tecnológico. K =Classe de poeiras. De acordo com
A =Medidas exteriores U =Voltagem da rede de alimentação F = Frequência da rede de alimentação A =Consumo de corrente N =Cabo de conexão à rede P p p V V D D V =Capacidade máx. do reservatório m =Peso (sem cabo de rede) Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído (IEC 60335-2-69): L L Durante a operação, o nível de ruído pode passar de 80 dB(A).
EN 60335-2-69.
=Potência nominal consumida
1
=Vácuo máx. (na mangueira)
U1
=Vácuo máx. (no ventilador)
U2
=Caudal volumétrico máx. (na mangueira)
l/s1
=Caudal volumétrico máx (no ventilador)
l/s2
=Volume máx. de vazão (na mangueira)
max1
=Volume máx. de vazão (no ventilador)
max2
=Nível de pressão sonora
pA
=Nível de energia sonora
WA
Usar protecções auriculares.
Valores medidos de acordo com a norma EN 60704.
~ Corrente alternada
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais).
66
Bruksanvisning i original
1. CE-överensstämmelseintyg
Vi intygar att vi tar ansvar för att: utsuget/dammsu­garen med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sid. 3.
2. Avsedd användning
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Dammsugaren är avsedd för suga upp damm och fasta föremål (glasskärvor, spik osv.) samt alla slags vätskor förutom lättantändliga och
brännbara vätskor och material varmare än 60°C. Dammsugaren ska användas till avskiljning av torrt,
ej brännbart damm, ej brännbara vätskor, trädamm och farligt damm med arbetsplatsgränsvärdet > 1mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Dammsugaren är avsedd för att suga upp hälsovådligt damm i dammklass M. Enligt EN 60335-2-69.
Dammsugaren ska användas till avskiljning av torrt, ej brännbart damm, ej brännbara vätskor, trädamm och farligt damm med arbetsplatsgränsvärdet 0,1 mg/m³.
Arbetsplatsgränsvärden och cancerframkallande ämnen hittar du på arbetsplatsgränsvärdeslistan eller får fram med hjälp av dina nationella bransch­organisationer/myndigheter.
Resultatet från dammtekniskt godkännande gäller bara uppsugning av torrt damm.
Dammsugaren är avsedd att användas som: a) industridammsugare (IS) för att suga upp
dammavlagringar. b) utsug (ENT) för att suga upp fritt damm från mate-
rialbearbetande maskiner. Dammsugaren är avsedd för tuff, professionell
användning, t.ex. inom hantverk, installation, bygg, industri, verkstad, måleri, gipsning, snickeri, träbe­arbetning. Enligt EN 60335-2-69.
Dammsugaren är avsedd för suga upp damm och fasta föremål (glasskärvor, spik osv.) samt alla slags vätskor förutom lättantändliga och brännbara vätskor och material varmare än 60°C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Enheten är inte avsedd för användning av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet och/eller kunskaper, dvs. någon som kräver hjälp med anvis­ningar för att använda maskinen eller står under överinseende av någon som ansvarar för säker­heten.
Beakta nationella bestämmelser samt materialtillverkarens specifikationer.
Produkten är avsedd för professionell användning.
SVENSKA sv
Asbesthaltigt damm får inte sugas upp. Den är inte avsedd för att suga upp brännbart
damm. Dammsugaren är inte avsedd för att suga upp
brännbara eller explosiva lösningsmedel, lösnings­medelsindränkt material, explosionsfarligt damm, vätskor som bensin, olja, alkohol, förtunning resp. material som är varmare än 60°C. Explosions- och brandrisk! Du får inte använda maskinen i närheten av lättantändliga gaser eller ämnen.
Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. ej avsedd användning.
Följ gällande skadeförebyggande föreskrifter och medföljande säkerhetsanvisningar.
3. Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs alla säkerhets- och bruks-
anvisningar noga innan du använder maskinen. Spara den medföljande dokumentationen och se till att den följer med maskinen.
Användaren ska före använd-
ning ha tillgång till information, anvisningar och utbildning för att använda maskinen samt hantera de ämnen den är avsedd för, inklu­sive säker hantering av uppsuget material.
4. Särskilda säkerhetsanvisningar
Följ anvisningarna i textav­snitten med den här
symbolen, så förebygger du personskador och skador på maskinen!
Tillåt aldrig att barn använder maskinen.
Håll barnen under uppsikt, så att de inte leker med enheten.
OBS! Använd bara de tillbehör som medföljer eller finns med i bruksanvisningen. Använder du
67
SVENSKAsv
andra tillbehör, så kan det medföra säkerhetsrisk.
Du får inte använda maskinen för ej avsedd användning.
Metabo tar inget ansvar för skador på grund av ej avsedd användning, felanvändning eller obehöriga reparationer.
Låt slangen sitta i, så att dammet inte kommer ut när du inte använder maskinen. På ASR 25 M SC, ASR 50 M SC kan du stänga sugöppningen (12) med proppen (11) och sätta ihop slangändarna, så att inget damm kommer ut.
Använd inte maskin eller tillbehör om:
-maskinen är skadad (sprickor/ brott),
-sladden är trasig, sprucken eller uttjänt,
-det finns misstänkt dold skada (efter fall).
Rikta inte slang eller rör mot människor och djur!
VARNING! Slå av direkt om det tränger ut skum eller vatten.
Töm behållaren och ev. veckfiltret. Stå eller sitt aldrig på maskinen.
Dra alltid sladd och slang, så att det inte finns någon snubbelrisk.
Dra inte sladden över vassa kanter, vecka eller kläm den inte.
Är sladden till maskinen skadad, så måste den bli bytt mot en speci­alsladd. Se kapitlet Reparationer.
Anslut endast till jordat uttag. Använd aldrig trasiga förlängnings-
sladdar. Dra aldrig ur eller sätt i kontakten
med våta händer.
68
Dra alltid i kontakten, inte i sladden.
VARNING! Uttagen på maskinen är bara avsedda för det som bruks­anvisningen anger.
Lämna inte maskinen utan uppsikt. Dra ur kontakten vid längre avbrott i arbetet.
Dammsugaren får inte användas eller förvaras i fuktig miljö utomhus.
OBS! - Maskinen är bara avsedd för förvaring inomhus.
Syror, aceton och lösningsmedel kan angripa maskinens delar.
Slå av maskinen och dra ur kontakten före underhåll,
rengöring och när du använt den. Renögr inte dammsugaren med
ång- eller högtryckstvätt. Håll alltid lockets insida torr. Risk för bakterietillväxt om
maskinen inte blivit ordentligt rengjord på länge, särskilt vid användning inom livsmedelsindu­strin: rengör och desinficera alltid maskinen när du använt den.
Använd aldrig maskinen utomhus när det regnar och åskar.
Du får inte använda maskinen i utrymmen med explosionsrisk.
Se till så att dammsugaren står stadigt.
Utrymmet ska tillräcklig luftväxling L om evakueringen ska gå i retur in i rummet. Följ de nationella före­skrifterna.
OBS! Enheten innehåller
hälsovådligt damm. Det är bara behörig fackman med rätt skyddsutrustning som får sköta
tömning och underhåll, inklusive hantering av dammbehållaren.
Varning för allmänna risker!
Se upp! Använd inte maskinen förrän du läst
bruksanvisningen! VARNING! Användaren ska vara
insatt i hur dammsugaren fungerar och vilka material den är avsedd för.
Särskilda säkerhetsanvisningar till ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Varningsdekal på maskiner i dammklass M:
Tänk på följande vid tömning och underhåll: Rengör maskinen innan du öppnar den. Använd dammask. Se till så att andra inte utsätts för dammet. Se till så att det finns forcerad, filtrerad ventilation på plats. Rengör underhållsdelen samtidigt.
Starta aldrig maskinen utan komplett filtersystem. (Filterkassetter och PE-filterpåsar alternativt tygfilterpåsar).
Provningen enligt EN 60335 del 1 och 69 visade att de säkerhetstek­niska kraven för elsäkerhet är uppfyllda även vid uppsugning av vatten-luftblandning.
SVENSKA sv
Särskilda säkerhetsanvisningar till ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Varningsdekal på maskiner i dammklass L:
Enheten är avsedd för uppsugning av lätt hälsovådliga ämnen. Enheten är inte avsedd för att minska mängden trädamm i inand­ningsluften.
Damm från material som t.ex. blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt med eller inandning av dammet kan ge användaren eller personer i närheten allergiska reaktioner och/eller luftvägsproblem. En del damm, som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat, träskyddsmedel).
5. Översikt
Se sid. 3.
1 Vred PÅ/AV/auto/SelfClean (SC) 2 Kontrollindikering för volymflöde 3 Uttag för elverktyg 4 Vred för val av sugslangsdiameter * 5PE-filterpåse * 6Tygfilterpåse * 7 Kabelhållare 8Överdel
9 Snäpplås 10 Underdel 11 Sugöppning 12 Propp (gäller bara ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) * 13 Låsknapp 14 Regel (öppnar huven vid filterkassettbyte) 15 Motorskyddsfilter 16 Filterkassett (enl. IFA C)
* beroende på utförande/ingår inte
69
SVENSKAsv
paper
plastic
6. Före första användning
Kontrollera först att spänningen och frek­vensen som märkskylten anger överens-
stämmer med den nätström du ska använda.
6.1 Sätt i proppen (gäller bara ASR 50 M SC)
Fäst kedjan till proppen (12) i gängan till sugöpp­ningen (11).
6.2 Sätt på hjul (om det behövs)
Skjut in rullaxlarna i hålen i behållarbotten tills de tar i.
Sätt på de stora hjulen som bilden visar:
6.3 Sätt i pappers- eller tygdammsugarpåse
Vi rekommenderar användning av pappers- och fiber-filterpåsar vid:
- Tillämpning, när det uppstår små mängder fint damm (t.ex. polering eller bortslipning av färg- och lackbeläggningar, uppsugning från korta borrningsarbeten med liten diameter < 10 mm osv.).
- Användning av maskiner, som t.ex. överfräsmaskiner, hyvelmaskiner, små slipmaskiner osv.
Slå av maskinen, dra ur kontakten, öppna snäpp­låsen (9). Ta av överdelen (8) från behållaren (10).
ASR 50 M SC: Vrid den röda inställ­ningen inuti sugöpp­ningen så att trekantsmarkeringen
mot sugslangen när du vrider, dra tillbaka igen när du vridit).
Ta tag i flänsen på den nya tygdammsugarpåsen och trä först på den på suganslutningen, sedan över nocken. Sätt på överdelen på behållaren, stäng snäpplåsen.
ASR 25 M SC vridspjället (på insidan av insugsöppningen) så långt det går: texten ”CLOSE” pekar uppåt mot markeringen ▲.
Ta tag i flänsen på filtfilterpåsen och trä på öppningen över spärrklacken på sugöppningens underdel och sedan ända till anslaget på sugöppningen. Sätt på överdelen på behållaren, stäng snäpplåsen.
70
pekar uppåt. (Tryck
Vrid det röda
6.4 Sätt i PE-dammsugarpåsen (gäller bara
ASR 50 M SC)
PE-dammsugarpåsar (5) är avsedda för våt- och torrdammsugning.
Vi rekommenderar användning av PE-avfallspåsar vid:
- Tillämpning, när det uppstår stora mängder fint damm (t.ex. fräsning av putsytor, polering och bortslipning av beläggningsmassor osv.).
- Användning av maskiner, som t.ex. saneringsfräsar, saneringsslipmaskiner, slipmaskiner för torra konstruktioner, murspårfräsar osv.
Vid användning av en PE-avfallspåse måste filterrengöringen slås på (funktion AR/IR) för lämpligt material (se rekommendation).
Slå av maskinen, dra ur kontakten, öppna snäpp­låsen (9). Ta av överdelen (8) från behållaren (10).
Vrid den röda inställ­ningen inuti sugöpp­ningen så att cirkel­markeringen pekar uppåt. (Tryck mot
vrider, dra tillbaka igen när du vridit).
ASR 25 M SC: Vrid det röda vridspjället (på insidan av insugsöppningen) så långt det går: texten ”OPEN” pekar uppåt mot markeringen ▲.
Ta tag i flänsen på PE-dammsugarpåsen (5) och trä på öppningen över nocken på sugöppningens underdel och sedan ända till anslaget på sugöpp­ningen.
Bred ut PE-dammsugarpåsen (5) jämnt på behållar­botten. Lägg kanterna på PE-dammsugarpåsen över behållarkanten, så att PE-dammsugarpåsen kläms fast runtom när du sätter på överdelen (8).
sugslangen när du
7. Enheten
7.1 PÅ/AV, auto, skak
Välj driftläge med brytaren (1):
0=dammsugare av
I=dammsugare på (manuell)
A=Fjärrautomatik: dammsugaren slår på resp. av
samtidigt med det anslutna elverktyget i uttaget (3).
R A= Fjärrautomatik och
skakautomatik
• Vrid vredet (1) till läge R A, så slår den elek­tromagnetiska filterskaken på. Den skakar dammet ur filtret. Skaken slår av automatiskt efter ca 10 s.
• I vredläge R A slår dammsugaren på resp. av samtidigt med det anslutna elverktyget i uttaget (3).
• I vredläge R A kontrollerar elektroniken luft­flödet när du jobbar. Är flödet litet på grund av smutsigt filter, så lyser Filtercontrol-lampan
(2). När du avbryter arbetet med anslutet elverktyg, så slår elektroniken automatiskt på skaken i ca 10 s.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Underskrider snittluftflödet 20 m/s i Ø 35 mm-slangsystem, så blinkar (2) att du ska byta tygdammsugarpåse eller slå filterskaken.
7.2 Uttag (3)
Uttaget (3) är bara avsett för anslutning av elverktyg.
Maxtillåten strömförbrukning (dammsugare och inkopplad maskin) får tillsammans inte
överstiga värde I
OBS! Elverktyget ska vara av när du sätter i det. Uttaget är spänningssatt när kontakten
sitter i, oavsett brytarläge. Står brytaren (1) i läge „0“ kan du använda uttaget
som förlängningssladd (t.ex. för belysning). Står brytaren (1) i läge "RA" slår dammsugaren på
resp. av samtidigt med det anslutna elverktyget i uttaget (3).
7.3 Sugindikering
Sugindikeringen (2) lyser när behållaren är full och/ eller slangen är igensatt. ASR 25 M SC, ASR 50 M SC har dessutom ljudsignal.
7.4 Vred för att inställning av sugslangsdiame­tern
(bara på
Vrid vredet (4) till den sugslangsdiameter som matchar ansluten sugslang.
Står brytaren (1) i läge "RA", „A“ eller I, så är flödet övervakat.
När ett visst volymflöde underskrids skakas filterkassetterna av i arbetspauserna i läget RA. Ligger värdet trots allt för lågt, så tänds ringen.
Står brytaren i läge "RA", en ljudsignal behållaren resp. byta tygdammsugarpåse (6) eller PE-dammsugarpåse (5) Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 41 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Obs!
Använder du 19 mm-sugslang el ler klenare, så kan det vid dåligt flöde i sugslangen hända att dikeringen (2) ygdammsugarpåsen inte behöver tömmas än. Dra i så fall ut slangen, rengör den.
Obs!
Om maskinen kräver lägre inställning (t.ex. mindre diameter på maskinutsuget än sugslangen) på vredet (4), så får du inte tillräckligt dammutsug i sugslangen. Lossa sugslangen från maskinen efter användning och sug ur slangen.
(se tabellen sid. 2).
max
ASR 25 M SC,
som talar om att du måste tömma
.
blinkar och ger ljudsignal även om
sugindikeringen
ASR 50MSC)
sugindike-
så hör du dessutom
sugin-
8. Användning
8.1 Torrdammsugning
Filter, maskin och tillbehör ska vara torra vid damm­sugning. Är de fuktiga kan dammet fastna och sätta igen filtret.
SVENSKA sv
Använd alltid pappers- (6), tyg- (6) eller PE-damm­sugarpåsar (5) tillsammans med filterkassett (16).
8.2 Våtdammsugning
Starta aldrig maskinen utan monterad filter­kassett. (16) Enheten kan förstöras. Dess-
utom kan det läcka ut vatten. Du kan sätta i tyg- (6) eller PE-dammsugarpåse (5).
Filterkassetten (16) fungerar för våtdammsugning. Ta bort det du torrdammsugit innan du våtdamm-
suger. Då slipper du smuts och avlagringar. Den inbyggda vattengivaren slår av motorn när
behållaren är full. Töm maskinen. Slår du inte av maskinen, så ligger återstartspärren fortfarande på. Du måste slå av och slå på maskinen för att den ska vara redo att använda igen.
Det kan rinna ut lite vatten ur slangen när du slår av. Ta upp slangen ur vätskan innan du tömmer. Sätt i torrt filter om du ska torrdammsuga efteråt.
Skiftar du ofta mellan torr- och våtdammsugning, så rekommenderar vi att du använder ett andra utby­tesfilter. Låt filter, behållare och tillbehör torka, så att dammet inte fastnar på de fuktiga delarna.
8.3 Specialanvisningar till ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Använda som industridammsugare (IS):
Ställ brytaren (1) i läge "I". Vrid vredet (4) till den sugslangsdiameter som
matchar ansluten sugslang. Ligger sugindikeringsvärdet
dikeringen laren resp. byta tygdammsugarpåse (6) eller PE­dammsugarpåse (5)
Använda som utsug (ENT):
Utsuget får bara ha en enda maskin ansluten. Ställ brytaren (1) i läge "RA". Vrid vredet (4) till den sugslangsdiameter som
matchar ansluten sugslang. Vill du ha utförligare information, se kapitlet 7.4.
Anslut det avstängda elverktyget till uttaget (3). Se kapitel 7.2.
8.4 Transport
Låt slangen sitta i på ASR 25 L SC/ASR 50 L SC, så att dammet inte kommer ut.
På ASR 25 M SC, ASR 50 M SC kan du stänga sugöppningen (11) med proppen (12) och sätta ihop slangändarna, så att inget damm kommer ut.
Vira sugslangen runt dammsugaren. Lägg tillbehören i lämpliga plastpåsar och förslut. Häng upp sladden på Överdelen (8) måste sitta ordentligt på behållaren
(10) - kontrollera så att snäpplåsen (9) är stängda.
för att tala om att du måste tömma behål-
för lågt
.
sladdhållaren
, så tänds
(7).
sugin-
71
SVENSKAsv
9. Rengöring 10. Underhåll
9.1 Allmänna rengöringsanvisningar
Rengör behållare och tillbehör med vatten. Torka av överdelen (8) med fuktig trasa.
OBS! Enheten innehåller hälsovådligt damm. Det är bara behörig fackman med rätt skyddsutrustning som får sköta tömning och underhåll, inklusive hantering av dammbehållaren.
Behållartömning
Gäller bara damm med arbetsplatsgränsvärde > 1 mg/m
- Dra ur kontakten.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: ta av sugslangen, sätt igen sugöppningen (11) med proppen (12).
- Öppna snäpplåsen (9). Ta av överdelen (8) från behållaren (10).
Avfallshantera tygdammsugarpåse
- Dra ur kontakten.
- Ta på dig andningsskydd.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: ta av sugslangen, sätt igen sugöppningen (11) med proppen (12).
- Öppna snäpplåsen (9). Ta av överdelen (8) från behållaren (10).
- Dra av tygdammsugarpåsen (6) försiktigt bakåt från sugöppningen (12). Stäng flänsen till tygdammsugarpåsen genom att fälla ned locket.
- Avfallshantera uppsuget material som lagen före­skriver.
Avfallshantera PE-dammsugarpåsar
- Sätta i kontakten.
- Slå på dammsugaren och skaka filtret: ställ brytaren (1) i läge "RA".
- Slå av dammsugaren: ställ brytaren (1) i läge „0“.
- Ta på dig andningsskydd.
- ASR 25 M SC, ASR 50 M SC: ta av sugslangen, sätt igen sugöppningen (11) med proppen (12).
- Öppna snäpplåsen (9). Ta av överdelen (8) från behållaren (10). Ställ brytaren (1) i läge „I“ innan du ställer ned överdelen, så att ev. nedfallande damm sugs upp.
- Dra av PE-dammsugarpåsen (5) försiktigt bakåt från sugöppningen (11). Stäng flänsen till PE­dammsugarpåsen genom att fälla ned locket.
- Avfallshantera uppsuget material som lagen före­skriver.
9.2 Särskilda rengöringsanvisningar till
På klass M-maskiner ska du dammsuga av och torka ren utsidan av maskinen eller behandla den med binde­medel innan du tar ut den ur riskzonen. Alla maskindelar är att betrakta som kontaminerade när du tar ut maskinen ur riskzonen och kräver åtgärder så att dammet inte sprids. När du gör underhåll eller reparationer ska alla kontaminerade delar som inte går att rengöra tillräckligt hanteras som avfall. Sådana delar ska avfallshanteras i slutna påsar enligt gällande bestämmelser för resp. avfall.
72
3
.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
10.1 Allmänna anvisningar
Slå av maskinen och dra ur kontakten före underhåll.
Rengöra maskinen (se kapitlet 9.).
Se till så att underhållspersonal och övriga inte blir exponerade för risk när du som användare tar isär, rengör och underhåller dammsugaren.
Försiktighetsåtgärder
Försiktighetsåtgärderna består av att du rengör maskinen före demontering, ser till så att det finns forcerad, filtrerad ventilation på platsen där du demonterar dammsugaren, rengör underhållsut­rymmet och använder personlig skyddsutrustning.
10.2 Avtagande sugeffekt
Gör följande om sugeffekten avtar:
1. Rengör filterkassetten genom att slå på den elektromagnetiska skakfunktionen (ställ brytaren (1) i läge "RA").
2. Töm behållaren eller byt tygdammsugarpåse (6) resp. PE- dammsugarpåse (5).
3. Byt filterkassett (16) resp. tvätta ur under rinnande vatten, torka och sätt i igen.
10.3 Byta filterkassetter (16).
Rengör filterkassetten (16) före filterbytet genom att slå på den elektromagnetiska skakfunktionen (ställ brytaren (1) i läge "RA").
Vrid låsknappen (13) på regeln (14) 90° moturs med ett mynt eller liknande och tryck regelnl (14) bakåt. Fäll upp kåpan och ta ur filterkassetterna (16) uppåt. Lägg de urtagna filterkassetterna direkt i dammtät plastpåse och stäng, lämna för föreskriven avfallshantering. Sätt i nya filterkassetter, se till så att filtren sitter ordentligt och är rena.
10.4 Motorskyddsfilter
Kontrollera motorskyddsfiltret med jämna mellanrum. Är motorskyddsfiltret (15) smutsigt, så beror det på trasiga filterkassetter (16):
- Byt filterkassetter (16).
- Byt motorskyddsfilter (15) resp. tvätta ur under
rinnande vatten, torka och sätt i igen.
10.5 Vattengivare
10.6 Teknisk kontroll
Tillverkaren eller utbildad personal ska göra damm­teknisk kontroll årligen, t.ex. kontrollera om det finns filterskador, göra täthetskontroll samt funktions­prova kontrollanordningen.
Se till så att underhållspersonal och övriga inte blir exponerade för risk när du som användare tar isär, rengör och underhåller dammsugaren.
OBS! Rengör vattengivaren med jämna mellanrum, kontrollera om det finns tecken på skador.
Försiktighetsåtgärder
Försiktighetsåtgärderna består av att du rengör maskinen före demontering, ser till så att det finns forcerad, filtrerad ventilation på platsen där du demonterar dammsugaren, rengör underhållsut­rymmet och använder personlig skyddsutrustning.
När du gör underhåll eller reparationer ska alla kontami­nerade delar som inte går att rengöra tillräckligt hanteras som avfall. Sådana delar ska avfallshanteras i slutna påsar enligt gällande bestämmelser för resp. avfall.
11. Åtgärda fel
Tänds
sugindikeringen (2) signal (bara på ASR 25 M SC, ASR 50 M AC), så är det dags att byta tygdammsugarpåse.
eller om du får en ljud-
Avtagande sugeffekt:
Följ anvisningarna i kapitlet Rengöring.
• Smutsig filterkassett (16)? - rengör.
• Full tygdammsugarpåse (6)? - byt.
• Full PE-dammsugarpåse (5)? - byt.
• Full behållare (10)? - töm.
• Igensatt motorskyddsfilter (15)? - Se kapitlet 10..
• Igensatt munstycket, rör eller slang? - rengör.
Maskinen går inte igång:
• Kontakt i uttaget?
•Strömlöst?
• Sladden OK?
• Kåpan inte riktigt stängd?
• Vattengivaren har slagit av? - Töm behållaren;
slå av och på igen.
• Står brytaren (1) i läge „RA“/“A“? - Ställ den i läge
„I“. Se kapitel 7.1.
• Dammsugaren slår inte på resp. av med elverk-
tyget även om brytaren (1) står i läge „RA“/“A“. ­Elanslut elverktyget i uttaget (3).
Damm i behållaren vid igensatt tygdammsu­garpåse:
• Fel inställning. Se kapitel 6.3.
PE-dammsugarpåsen sugs fast mot terna (16):
filterkasset-
• Fel inställning. Se kapitel 6.4.
Gör inga ingrepp i maskinen. Anlita en auktoriserad verkstad eller Metabo-
service (se kapitlet 13. Reparationer)
f
12. Tillbehör
Använd bara Metabo originaltillbehör. Behöver du tillbehör, kontakta din återförsäljare. Se sid. 4. 17 Tygdammsugarpåsar M, 5-pack = 1 sats
18 PE-dammsugarpåsar M, 5-pack = 1 sats 19 Filterkassett M i papp, 2-pack = 1 sats 20 Filterkassett M i polyester, 2-pack = 1 sats 21 Motorskyddsfilter (1 st.) Du måste beställa 2-
pack. 22 Kabelklämmor (10 st.) 23 Sugslang
SVENSKA sv
24 Bajonett för anslutningsstycke 25 Sugrör (2 st.) 26 Mellandel 27 Munstycke 28 Golvmunstycke (metall) 29 Universalmunstycke 30 Universalborste 31 Möbelborste 32 Fogmunstycke 33 Gummimunstycke 34 Golvmunstyckssats (med golvinsats och
våtdammsugarinsats) 35 Universalmunstycke 36 Sugslang 37 Sugslang (antistatisk) 38 Övergångsstycke ø 35/58 mm
13. Reparationer
Det är bara behörig elektriker som får repararera maskinen!
Använd bara Metabos originalreservdelar. Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar
du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com.
Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com.
14. Miljöskydd
Metaboförpackningarna är 100% återvinningsbara. Uttjänta maskiner och tillbehör innehåller en stor
andel värdefulla råämnen och plaster som kan tas omhand genom återvinning.
Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt papper.
Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta maskiner i hushållssoporna! Enligt EU-
direktiv 2012/19/EU om uttjänta el- och elek­tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta maskiner källsorteras för miljövänlig återvinning.
15. Tekniska data
Förklaring till uppgifterna på sid. 2. Vi förbehåller oss rätten till ändringar i enlighet med
teknisk utveckling. K =dammklass. Enligt EN 60335-2-69.
A =yttermått U =nätspänning F = nätfrekvens A=strömförbrukning N=sladd P
=Märkeffekt
1
p
=max. undertryck (i slangen)
U1
p
=max. undertryck (vid fläkten)
U2
V
=maxflöde (i slangen)
l/s1
V
=maxflöde (vid fläkten)
l/s2
D
=maxflöde (i slangen)
max1
D
=maxflöde (vid fläkten)
max2
V=maxvolym m =Vikt (utan strömkabel)
73
SVENSKAsv
Typisk A-viktad ljudnivå (IEC 60335-2-69): L
=Ljudtrycksnivå
pA
=Ljudeffektnivå
L
WA
Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Mätvärden uppmätta enligt EN 60704.
~ Växelström
Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard).
74
Alkuperäinen käyttöopas
1. Vaatimustenmukaisuus­vakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä imurit/pölynerottimet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikki asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu 3.
2. Määräystenmukainen käyttö
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Imuri sopii kaikenlaisen pölyn ja kiinteiden roskien (lasinsirut, naulat yms.) sekä nesteiden
imurointiin, lukuun ottamatta herkästi syttyviä ja palavia nesteitä ja lämpötilaltaan yli 60 °C materi­aalia.
Imuri soveltuu pölyjen ja nesteiden imemiseen, kuten kuivat, syttymättömät pölyt, syttymättömät nesteet, puupölyt ja vaaralliset pölyt, joiden raja­arvot ovat työpaikalla > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Imuri soveltuu pölyluokan M terveydelle haital­lisen pölyn imurointiin. Normin EN 60335-2-69 mukaan.
Imuri soveltuu pölyjen ja nesteiden imemiseen, kuten kuivat, syttymättömät pölyt, syttymättömät nesteet, puupölyt ja vaaralliset pölyt, joiden raja­arvot ovat työpaikalla > 0,1 mg/m³.
Työperäisen altistuksen raja-arvot ja syöpää aiheut­tavat aineet voit katsoa työperäisen altistuksen arvojen listasta tai käänny oman maasi ammattiliit­tojen / viranomaislaitosten puoleen.
Pölyteknisen kokeen tulos koskee ainoastaan kuivan pölyn imurointia.
Imuri soveltuu käytettäväksi: a) teollisuusimurina (IS) pinnalle kertyneen pölyn
imurointiin. b) pölynerottimena (ENT) materiaalityöstökoneiden
synnyttämän ilmassa leijuvan pölyn imurointiin. Imuri soveltuu vaativaan ammattikäyttöön esimer-
kiksi käsityön, asennuksen, rakentamisen, teolli­suuden, korjaamojen, maalarien, rapparien, puuseppien ja puuntyöstöyritysten piirissä. Normin EN 60335-2-69 mukaan.
Imuri sopii kaikenlaisen pölyn ja kiinteiden roskien (lasinsirut, naulat yms.) sekä nesteiden imurointiin, lukuun ottamatta herkästi syttyviä ja palavia nesteitä ja lämpötilaltaan yli 60 °C materiaalia.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä rajoitteita tai joilla ei ole käytön vaatimaa kokemusta ja/tai tietämystä, paitsi jos käyttö tapahtuu käyttäjän turvallisuudesta vastuussa
SUOMI fi
olevan henkilön valvonnassa tai jos hän on neuvonut, miten laitetta tulee käyttää.
Noudata maakohtaisia määräyksiä sekä valmistusmateriaalin tuottajan ohjeita.
Tämä tuote on tarkoitettu ammattikäyttöön. Asbestipitoisten pölyjen imurointi on kielletty. Sillä ei saa imuroida syttyviä pölylaatuja.
Imurilla ei saa imuroida palonarkoja tai räjähtäviä liuottimia, liuottimen kastelemaa materiaalia, räjäh­dysvaarallisia pölylaatuja, esimerkiksi bensiinin, öljyn, alkoholin, ohentimen kaltaisia nesteitä tai materiaalia, joka on lämpötilaltaan yli 60 °C. Muuten syntyy räjähdys- ja palovaara! Laitetta ei saa käyttää herkästi syttyvien kaasujen tai aineiden lähellä.
Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista.
Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimi­tettuja turvallisuusohjeita on noudatettava.
3. Yleiset turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen käyttöä
oheiset turvallisuusohjeet ja käyttöopas huolellisesti ja kokonai­suudessaan läpi. Säilytä kaikki liit­teenä olevat asiakirjat ja anna laite ainoastaan yhdessä näiden asia­kirjojen kanssa eteenpäin.
Ennen käytön aloittamista lait-
teen käyttäjille on annettava laitteen käyttöön ja sillä imuroita­viin aineisiin liittyvät tiedot, ohjeet ja koulutus, mukaan lukien ohjeet imuroidun materiaalin turvallisesta hävittämisestä.
4. Erityiset turvallisuusohjeet
Huomioi tällä symbolilla merkityt tekstikohdat suoja­taksesi itseäsi ja laitetta!
Älä missään tapauksessa anna lasten käyttää laitetta.
Huolehdi siitä, että lapset eivät pääse leikkimään laitteen kanssa.
Huomio! Käytä vain laitteen mukana olevia tai käyttöoppaassa
75
SUOMIfi
määritettyjä lisätarvikkeita. Muun­laisten lisätarvikkeiden käyttä­minen voi vaarantaa turvalli­suuden.
Muita kuin tässä mainittuja töitä ei saa tehdä.
Emme vastaa käyttötarkoituksen vastaisen käytön, epäasianmu­kaisen käytön tai ammattitaidot­toman korjauksen aiheuttamista vahingoista.
Kun laitetta ei käytetä, jätä letku laitteeseen kiinni, jotta pölyä ei pääse tahattomasti ulos. Mallissa ASR 25 M SC, ASR 50 M SC sulje imuaukko (12) sulkutulpalla (11), kytke letkunpäät yhteen, jotta pölyä ei pääse ulos.
Älä ota laitteita eikä niiden lisätarvikkeita käyttöön, jos:
-laitteessa on näkyviä vaurioita (halkeamia/murtumia),
- verkkoliitäntäjohto on viallinen, tai jos siinä näkyy halkeamia tai vanhenemisen aiheuttamia haurastumia,
- epäilet siinä olevan piilossa olevia vikoja (laitteen putoamisen jälkeen).
Älä kohdista suulaketta, letkua eikä putkea ihmisiä tai eläimiä kohti.
VAROITUS - Kytke välittömästi
pois toiminnasta, jos laitteesta tulee ulos vaahtoa tai vettä. Tyhjennä säiliö ja tarvittaessa laskossuodatin.
Älä missään tapauksessa kiipeä laitteen päälle tai istu sillä.
Pidä liitäntäjohtoa ja letkua aina niin, että ne eivät aiheuta kompas­tumisvaaraa.
76
Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli, älä taita sitä äläkä jätä sitä puristuksiin.
Jos laitteen liitäntäjohto vaurioituu, se täytyy korvata erityisellä liitäntä­johdolla. Katso luku Korjaus.
Kytke vain sellaiseen pistorasiaan, joka on varustettu suojakosketti­mella.
Älä käytä vaurioitunutta jatko­johtoa.
Älä missään tapauksessa kiinnitä tai irrota verkkopistoketta märin käsin.
Kun irrotat pistokkeen pisto­rasiasta, vedä aina vain verkkopis­tokkeesta, ei missään tapauk­sessa johdosta.
VAROITUS - Laitteen pistorasiaa saa käyttää vain käyttöohjeissa määritettyihin tarkoituksiin.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa. Jos työt keskeytetään pitemmäksi ajaksi, vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
Imuria ei saa käyttää eikä säilyttää kosteissa olosuhteissa.
HUOMIO - Tätä konetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Hapot, asetoni ja liuottimet voivat syövyttää laitteen osia.
Ennen laitteen jokaisen huollon
tai puhdistamisen aloittamista ja jokaisen käyttökerran jälkeen sammuta kone ja vedä verkkopis­toke irti.
Imurin puhdistamiseen ei saa käyttää höyry- tai painepesureita.
Kannen sisäpuoli tulee pitää aina kuivana.
Laitteeseen muodostuu mikro­organismeja, jos puhdistusta ei tehdä pitkään aikaan, varsinkin elintarvikkeita käsittelevissä yrityk­sissä: Puhdista ja desinfioi laite aina heti käytön jälkeen.
Älä missään tapauksessa avaa konetta ulkona sateella tai myrskyi­sellä ilmalla.
Laitetta ei saa käyttää räjähdys­vaarallisissa tiloissa.
Huolehdi siitä, että imuri seisoo tukevasti alustallaan.
Huoneessa täytyy olla riittävän tehokas ilmanvaihto, jos poistoilma puhalletaan takaisin huoneeseen. Noudata maakohtaisia määrä­yksiä.
Huomio! Tämä laite sisältää
terveydelle haitallista pölyä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien pölynkeruusäiliön poista­misen, saavat suorittaa vain ammattihenkilöt, joilla on yllään vastaavat suojavarusteet.
Varoitus yleisestä vaarasta!
Varo! Älä ala käyttämään laitetta ennen kuin olet
lukenut käyttöohjekirjan! VAROITUS - Imuria käyttävien
henkilöiden täytyy saada asianmu­kainen opastus imurin käytöstä ja sillä imuroitavista aineista.
Erityiset turvallisuusohjeet mallille ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Varoituskilpi pölyluokan M koneille:
SUOMI fi
Huomioi tyhjennyksen ja huollon yhteydessä: Ennen kuin avaat laitteen, puhdista se. Käytä hengityssuojainta. Vältä altistamasta sivullisia pölylle. Huolehdi paikallisesta suodate­tusta pakkotoimisesta ilmanvaih­dosta. Puhdista lopuksi huolto­piste. Älä käytä ilman täydellistä suoda­tusjärjestelmää. (Suodatinkasetit ja PE-suodatinpussit tai vaihtoehtoisesti kangassuodatinpussit).
Normin EN 60335 osa 1 ja 69 mukaisessa testissä on todettu, että turvallisuustekniset vaati­mukset sähköturvallisuuden suhteet täytetään myös vesi-ilma­seoksen imuroinnin yhteydessä.
Erityiset turvallisuusohjeet malleille ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Varoituskilpi pölyluokan L koneille:
Laite soveltuu lievästi terveydelle haitallisten aineiden imurointiin. Laite ei sovellu sellaiseen imuroin­tiin, jolla vähennetään puupölyä hengitysilmasta.
Tietyistä materiaaleista (esim. lyijypitoinen maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit) syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai
77
SUOMIfi
paper
plastic
hengitysteiden sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. Tiettyjen pölytyyppien (esim. tammi- tai pyökkipöly) katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine).
5. Yleiskuva
Katso sivu 3.
1 Päälle/Pois/Automatiikka/SelfClean (SC) -
kiertokytkin 2 Ilmavirtauksen merkkivalo 3 Pistorasia sähkötyökalulle 4 Kiertokytkin imuletkun halkaisijan valintaan * 5 PE-suodatinpussi * 6 Kangassuodatinpussi * 7Johtopidin 8Yläosa 9Lukitsin
10 Alaosa 11 Imuaukko 12 Sulkutulppa (vain mallille ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) *
13 Lukitusnuppi 14 Salpa (kannen avaamiseen suodatinkasetin
vaihtoa varten)
15 Moottorin suojasuodatin 16 Suodatinkasetti (IFA C mukaan)
* riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituslaajuuteen
6. Käyttöönotto
Tarkasta ennen käyttöönottoa, että kone-
kilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verk­kotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon arvoja.
6.1 Sulkutulpan kiinnittäminen (vain mallissa
ASR 50 M SC)
Kiinnitä sulkutulpan (12) ketju imuaukon (11) reikään.
6.2 Pyörien asennus (tarvittaessa)
Aseta ohjausrullien akselit säiliönpohjan reikiin niin pitkälle, että ne lukittuvat paikalleen.
Asenna suuret pyörät kuvan mukaisesti:
78
6.3 Kangassuodatinpussin asentaminen
Suosittelemme ja kuitusuodatinpussien käyttöä:
- Käyttötarkoituksissa, joissa muodostuu pieniä määriä hienopölyä (esim. maali- ja lakkapintojen hionta ja karhennus, lyhyet poraukset pienillä halkaisijoilla < 10 mm, jne.).
- Koneita käytettäessä, kuten esim. yläjyrsimet, höyläkoneet, pienet hiomakoneet, jne.
Sammuta laite, vedä verkkopistoke irti pisto­rasiasta, avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säili­östä (10).
ASR 50 M SC: Laita imuaukon sisällä oleva punainen kään­töluisti sellaiseen asentoon, että siinä
merkintä osoittaa ylöspäin. (Paina kääntämistä varten hieman imuletkun suuntaan, vedä kääntä­misen jälkeen jälleen takaisinpäin).
Ota uuden kangassuodatinpussin laipasta kiinni. Työnnä se ensin alhaalta imuliitännän yli ja sen jälkeen ylhäältä lukitusnokan yli. Aseta yläosa jälleen säiliön päälle, sulje lukitsimet.
ASR 25 M SC Käännä punaista kiertokytkintä (imuaukon sisällä) vasteeseen asti: teksti ”CLOSE” näyttää ylöspäin merkkiä kohti.
Ota kangassuodatinpussin laipasta kiinni. Ohjaa sen aukko ensin imuaukon alaosassa olevan lukitusnokan ylitse ja työnnä sitten vasteeseen asti imuaukon päälle. Aseta yläosa takaisin säiliön päälle, sulje lukitsimet.
6.4 PE-suodatinpussin asennus (vain mallissa
ASR 50 M SC)
PE-suodatinpussit (5) soveltuvat märkä- ja kuivai­murointiin.
Suosittelemme PE-suodatinpussien käyttöä:
- Käyttötarkoituksissa, joissa muodostuu suuria määriä hienopölyä (esim. rapattujen pintojen aukijyrsiminen, lattioiden karhennus ja hionta, jne.).
- Koneita käytettäessä, kuten esim. saneerausjyrsimet, saneeraushiomakoneet, levyjen hiomakoneet, urajyrsimet, jne.
Kun käytetään PE-suodatinpusseja, pitää asianomaisia materiaaleja käsiteltäessä (katso suositus) kytkeä päälle suodattimen puhdistustoiminto (toiminto AR / IR).
Sammuta laite, vedä verkkopistoke irti pisto­rasiasta, avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säili­östä (10).
oleva "kolmio"-
Laita imuaukon sisällä oleva punainen kääntöluisti sellaiseen asentoon, että siinä oleva "ympyrä"-merkintä
osoittaa ylöspäin. (Paina kääntämistä varten hieman imuletkun suuntaan, vedä kääntämisen jälkeen jälleen takaisinpäin).
ASR 25 M SC: Käännä punaista kiertokytkintä (imuaukon sisällä) vasteeseen asti: teksti ”OPEN” näyttää ylöspäin merkkiä kohti.
Ota PE-suodatinpussin (5) laipasta kiinni. Ohjaa sen aukko ensin imuaukon alaosassa olevan luki­tusnokan ylitse ja työnnä sitten vasteeseen asti imuaukon päälle.
Levitä PE-suodatinpussi (5) tasaisesti säiliön pohjalle. Aseta PE-suodatinpussin reunat säiliö­reunan päälle niin, että saat kiinnitettyä ne kauttaal­taan päälle laitettavalla yläosalla (8).
7. Laite
7.1 Käynnistys/sammutus, automatiikka, ravistaja
Valitse käyttötapa kytkimellä (1):
0=imuri pois päältä
I =imuri päälle (manuaalinen käyttö)
A=päälle-/poiskytkentäautomatiikka:
Pistorasiaan (3) liitetty sähkötyökalu kytkee imurin päälle tai pois.
R A= päälle-/poiskytkentäautomatiikka ja
ravistusautomatiikka
• Kun kytkin (1) käännetään asentoon R A, silloin sähkömagneettinen ravistaja kytkeytyy päälle. Pöly ravistetaan suodatti­mesta pois. Noin 10 sekunnin kuluttaja ravis­taja kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
• Kytkimen asennossa R A pistorasiaan (3) liitetty sähkötyökalu kytkee imurin päälle tai pois.
• Kytkimen asennossa R A elektroniikka tark­kailee ilmavirtausta töiden aikana. Jos virtaus heikkenee likaisen suodattimen takia liian vähäiseksi, silloin "suodatinkontrolli"-valo syttyy (2). Imuriin liitetyn sähkötyökalun seuraavan työtauon aikana elektroniikka kytkee ravistajan automaattisesti päälle noin 10 sekunniksi.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Jos ilmannopeus alittaa keskimääräisen 20 m/s ilmannopeuden halkaisijaltaan 35 mm:n letkujärjestelmässä, silloin tauksen merkkivalo ilmoittaen siitä, että kangassuodatinpussi täytyy vaihtaa, tai ravistuslaite täytyy kytkeä toimintaan.
7.2 Pistorasia (3)
Pistorasia (3) on tarkoitettu vain sähkötyö­kalun liitäntään.
Suurimman sallitun virranoton (imuri ja paikal­leen liitetty laite) summa ei saa ylittää arvoa
I
(ks. taulukko, sivu 2).
max
(2) alkaa vilkkumaan
ilmavir-
SUOMI fi
Huomio! Sähkötyökalun täytyy olla pisto-
rasiaan kytkettäessä pois päältä. Kun verkko­pistoke on kytketty pistorasiaan, se on aina jännit­teenalainen kytkimen asennosta riippumatta.
Kun kytkin (1) on asennossa "0", pistorasiaa voidaan käyttää jatkojohdolle (esimerkiksi valai­sinta varten).
Kun kytkin (1) on asennossa "RA", pistorasiaan (3) liitetty sähkötyökalu kytkee imurin päälle tai pois.
7.3 Ilmavirtauksen merkkivalo
Kun säiliö on täynnä ja/tai imuletku on tukkeutunut, ilmavirtauksen merkkivalo (2) syttyy. Malli ASR 25 M SC, ASR 50 M SC antaa lisäksi äänimerkin.
7.4 Kiertokytkin imuletkun halkaisijan säätöön
(vain
ASR 25 M SC,
Aseta kiertokytkimestä (4) asennetun imuletkun halkaisija.
Ilmavirtausta valvotaan, kun kytkin (1) on asen­nossa "RA", „A“ tai "I".
Määritetyn ilmavirtausarvon alittuessa suodatinkasetit ravistetaan puhtaaksi työtauoilla asetuksessa RA. Jos arvo pysyy edelleen liian alhaisena, asennossa "RA" ilmoitetaan siitä, että säiliö täytyy tyhjentää, tai kangassuodatinpussi (6) tai PE-suodatinpussi (5) vaihtaa Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 41 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Huomautus: halkaisijan tai epäedullisten virtausolosuhteiden yhteydessä voi joskus tapahtua, että merkkivalo (2) kangassuodatinpussia ei tarvitsekaan vielä tyhjentää. Tässä tapauksessa laita letku suoraksi ja puhdista se.
Huomautus: kiksi imukanavan halkaisija pieni, mutta imuletkun halkaisija suuri) takia on tarpeen asettaa kierto­kytkin (4) pienemmälle arvolle, tällöin pölyn teho­kasta virtausta imuletkussa ei voida taata. Jokaisen työvaiheen jälkeen imuletku täytyy vetää irti pölyä tuottavasta laitteesta, jotta letku voidaan imuroida puhtaaksi.
ilmavirtauksen merkkivalo syttyy ja
annetaan lisäksi merkkiääni.
.
Imuletkun 19 mm:n tai sitä pienemmän
vilkkuu ja merkkiääni kuuluu, vaikka
Jos pölyä tuottavan laitteen (esimer-
ASR 50MSC)
ilmavirtauksen
kytkin­Tällä
8. Käyttö
8.1 Kuivaimurointi
Imuroi ainoastaan kuivalla suodattimella, laitteella ja lisätarvikkeilla. Kosteana pöly voi tarttua kiinni ja kuorettua.
Käytä kangassuodatinpussia (6) tai PE-suodatin­pussia (5) aina yhdessä suodatinkasettien (16) kanssa.
8.2 Märkäimurointi
Älä missään tapauksessa käytä laitetta ilman
paikallaan olevia suodatinkasetteja (16). Laite voi rikkoutua. Lisäksi vettä voi valua ulos.
79
SUOMIfi
Kangassuodatinpussia (6) tai PE-suodatinpussia (5) voidaan käyttää. Suodatinkasetit (16) soveltuvat märkäimurointiin.
Ennen märkäimurointia poista kuiva materiaali. Siten vältät voimakkaan likaantumisen ja kuorettu­misen.
Integroitu vesisensori kytkee moottorin pois päältä, kun säiliö on tullut täyteen. Tyhjennä laite. Jos laitetta ei kytketä pois päältä, uudelleenkäynnistys­suoja jää edelleen aktivoiduksi. Laite on jälleen käyttövalmis vasta sitten, ku n laite on sammutettu ja sen jälkeen kytketty uudelleen päälle.
Sammuttamisen jälkeen letkusta voi valua jonkin verran vettä takaisin.
Ennen tyhjentämistä vedä ensin imuletku pois nesteestä.
Käytä myöhemmin tehtävässä kuivaimuroinnissa kuivaa suodatinta. Vaihdettaessa usein kuiva- ja märkäimuroinnin kesken suosittelemme käyttä­mään toista (vaihto-) suodatinta. Anna suodat­timen, säiliön ja lisätarvikkeiden kuivua, jotta pöly ei takerru kosteisiin osiin.
8.3 Erikoisohjeet mallille ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Käyttö teollisuusimurina (IS):
Aseta kytkin (1) asentoon "I". Aseta kiertokytkimestä (4) asennetun imuletkun
halkaisija. J
os
virtausarvo alitetaan, syttyy. Se tyhjentää, tai kangassuodatinpussi (6) tai PE­suodatinpussi (5) vaihtaa
Käyttö pölynerottimena (ENT):
Pölynerotin saadaan yhdistää vain yhteen ainoaan pölylähteeseen.
Aseta kytkin (1) asentoon "RA". Aseta kiertokytkimestä (4) asennetun imuletkun
halkaisija. Yksityiskohtaiset tiedot katso luku 7.4. Liitä päältäkytketty sähkötyökalu pistorasiaan (3).
Katso luku 7.2.
8.4 Kuljetus
Jätä malleissa ASR 25 L SC / ASR 50 L SC letku laitteeseen kiinni, jotta pölyä ei pääse tahattomasti ulos.
Mallissa ASR 25 M SC, ASR 50 M SC sulje imuaukko (11) sulkutulpalla (12), kytke letkunpäät yhteen, jotta pölyä ei pääse ulos.
Laita imuletku imurin ympärille. Laita lisätarvikkeet sopivaan muovipussiin ja sulje
se. Ripusta verkkoliitäntäjohto Yläosan (8) täytyy olla pitävästi kiinni säiliössä (10)
- tarkista, että lukitsimet (9) ovat kiinni.
80
on ilmoitus siitä, että säiliö täytyy
ilmavirtauksen
.
johtopitimeen
merkkivalo
(7) .
9. Puhdistus
9.1 Yleiset puhdistusohjeet
Puhdista säiliö ja lisätarvikkeet vedellä. Pyyhi yläosa (8) puhtaaksi kostealla liinalla.
Huomio! Tämä laite sisältää terveydelle haitallista pölyä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien pölynkeruusäiliön poistamisen, saavat suorittaa vain ammattihenkilöt, joilla on yllään vastaavat suojavarusteet.
Säiliön tyhjentäminen
Sallittu vain sellaisten pölylaatujen yhtey­dessä, joiden työperäisen altistuksen raja-
arvot > 1mg/m
- Irrota verkkopistoke virtalähteestä.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Ota imuletku irti, sulje imuaukko (11) sulkutulpalla (12).
- Avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säiliöstä (10).
Kangassuodatinpussin hävittäminen
- Irrota verkkopistoke virtalähteestä.
- Käytä hengityksensuojainta.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Ota imuletku irti, sulje imuaukko (11)sulkutulpalla (12).
- Avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säiliöstä (10).
- Vedä kangassuodatinpussi (6) varovasti irti imuaukosta (12) taaksepäin. Sulje kangassuoda­tinpussin laippa kääntämällä kansi päälle.
- Hävitä imuroitu materiaali lakimääräysten mukaan.
PE-suodatinpussi
- Kytke verkkopistoke paikalleen.
- Kytke imuri päälle ja ravistele suodatin puhtaaksi: Aseta kytkin (1) asentoon "RA".
- Kytke imuri pois päältä: Aseta kytkin (1) asentoon "0".
- Käytä hengityksensuojainta.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Ota imuletku irti, sulje imuaukko (11) sulkutulpalla (12).
- Avaa lukitsimet (9). Ota yläosa (8) irti säiliöstä (10). Ennen kuin laitat yläosan syrjään, aseta kytkin (1) asentoon "I", jotta mahdollisesti varis eva pöly saadaan imuroitua pois.
- Vedä PE-suodatinpussi (5) varovasti irti imuau­kosta (11) taaksepäin. Sulje PE-suodatinpussin laippa kääntämällä kansi päälle.
- Hävitä imuroitu materiaali lakimääräysten mukaan.
9.2 Erityiset puhdistusohjeet mallille
Luokan M koneissa ulkopinta täytyy puhdistaa imuroi­malla ja pyyhkimällä tai käsitellä tiivistävillä/eristävillä aineilla, ennen kuin kone otetaan pois vaaralliselta alueelta. Kaikki koneet osat täytyy katsoa saastuneiksi, kun ne on otettu pois vaaralliselta alueelta ja niitä tulee käsitellä soveltuvalla tavalla, jotta pölyä ei pääse leviä­mään ympäristöön. Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä kaikki saastuneet esineet, joita ei pystytä puhdistamaan tyydyttävästi, täytyy hävittää. Sellaiset esineet täytyy toimittaa hävitettäväksi tiiviissä pusseissa kyseessä olevan jätteen hävittämistä koskevien määräysten mukaan.
3
.
n hävittäminen
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
10. Huolto
10.1 Yleiset ohjeet
Ennen kuin aloitat tekemään huoltotehtäviä, kytke laite pois päältä ja vedä verkkopistoke
irti pistorasiasta.
Puhdista laite (katso luku 9.).
Käyttäjän tekemässä huollossa imuri täytyy purkaa, puhdistaa ja huoltaa ohjeenmukaisesti, ilman että huoltohenkilökunnalle ja muille ihmisille aiheute­taan vaaraa.
Varotoimenpiteet
Soveltuviin varotoimenpiteisiin kuuluvat puhdistus ennen purkamista, paikallisen suodatetun pakko­tuuletuksen järjestäminen siinä kohdassa, jossa imuri puretaan, huoltoalueen puhdistus ja sopiva henkilökohtainen suojavarustus.
10.2 Imutehon heikkeneminen
Imutehon heiketessä tee seuraavat toimenpiteet:
1. Puhdista suodatinkasetit kytkemällä sähkömag­neettinen ravistaja päälle (aseta kytkin (1) asen­toon "RA").
2. Tyhjennä säiliö tai vaihda kangassuodatinpussi (6) tai PE-suodatinpussi (5).
3. Vaihda suodatinkasetit (16), tai pese ne juokse­valla vedellä, kuivaa ja laita takaisin paikoilleen.
10.3 Suodatinkasettien (16) vaihtaminen
Ravistele suodatinkasetit (16) ennen suodattimen vaihtoa vielä kertaalleen kytkemällä sähkömag­neettinen ravistaja päälle (aseta kytkin (1) asentoon "RA").
Käännä kolikolla tai vastaavalla esineellä lukitus­nuppia (13) salvassa (14) 90° verran myötäpäivään ja paina salpaa (14) taaksepäin. Käännä kansi auki ja ota suodatinkasetit (16) yläkautta pois. Sulje irro­tetut suodatinkasetit välittömästi pölytiiviiseen muovipussiin ja hävitä määräysten mukaisesti. Laita uudet suodatinkasetit paikoilleen, huolehdi tässä yhteydessä siitä, että suodattimet ovat kunnolla ja tukevasti paikoillaan.
10.4 Moottorin suojasuodatin
Tarkista moottorin suojasuodatin säännöllisesti. Jos moottorin suojasuodatin (15) on likainen, se on merkki viallisista suodatinkaseteista (16):
- Vaihda suodatinkasetit (16).
- Vaihda moottorin suojasuodatin (15), tai pese se
juoksevalla vedellä, kuivaa ja laita takaisin paikal­leen.
10.5 Vesisensori
HUOMIO - Puhdista vesisensori säännöllisesti ja katso, ettei siinä ole merkkejä vaurioitumisesta.
SUOMI fi
vuodessa, esimerkiksi suodattimen vauriottomuus, laitteen tiiviys ja valvontalaitteen toiminta.
Käyttäjän tekemässä huollossa imuri täytyy purkaa, puhdistaa ja huoltaa ohjeenmukaisesti, ilman että huoltohenkilökunnalle ja muille ihmisille aiheute­taan vaaraa.
Varotoimenpiteet
Soveltuviin varotoimenpiteisiin kuuluvat puhdistus ennen purkamista, paikallisen suodatetun pakko­tuuletuksen järjestäminen siinä kohdassa, jossa imuri puretaan, huoltoalueen puhdistus ja sopiva henkilökohtainen suojavarustus.
Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä kaikki saastuneet esineet, joita ei pystytä puhdistamaan tyydyttävästi, täytyy hävittää. Sellaiset esineet täytyy toimittaa hävitet­täväksi tiiviissä pusseissa kyseessä olevan jätteen hävit­tämistä koskevien määräysten mukaan.
11. Häiriöiden poisto
Jos
ilmavirtauksen merkkivalo (2) äänimerkin (vain mallissa ASR 25 M SC, ASR 50 M SC), tämä on merkki siitä, että kangassuodatin­pussi täytyy tyhjentää.
Imutehon heikkeneminen:
Noudata luvussa Puhdistus annettuja ohjeita.
• Suodatinkasetit (16) likaisia? - puhdista.
• Kangassuodatinpussi (6) täynnä? - vaihda.
• PE-suodatinpussi (5) täynnä? - vaihda.
• Säiliö (10) täynnä? - tyhjennä.
• Moottorin suojasuodatin (15) tukkeutunut? -
katso luku 10..
• Suulake, putki tai letku tukossa? - puhdista.
Laite ei käynnisty:
• Pistoke pistorasiassa?
• Sähköverkossa ei ole jännitettä?
• Verkkojohto kunnossa?
• Laitteen kansi kunnolla kiinni?
• Vesisensori on kytkeytynyt pois päältä? -
tyhjennä säiliö; kytke pois päältä ja sen jälkeen jälleen päälle.
• Kytkin (1) asennossa "RA" / "A"? - laita asentoon
"I". Katso luku 7.1.
• Sähkötyökalu ei kytke imuria päälle tai pois,
vaikka kytkin (1) on asennossa "RA" / "A". ­yhdistä sähkötyökalu pistorasiaan (3).
Pölyä säiliössä käytettäessä kangassuodatin­pussia:
• Kiertokytkin väärässä asennossa. Katso luku 6.3.
PE-suodatinpussi imetään (16)
vasten
:
• Kiertokytkin väärässä asennossa. Katso luku 6.4.
Älä tee itse mitään laitetta koskevia korja-
ustoimenpiteitä. Käänny valtuutetun korjaamon tai Metabo-huollon puoleen (katso luku13. Korjaus)
syttyy tai laite antaa
suodatinkasetteja
10.6 Tekninen tarkastus
Valmistajan tai opastuksen saaneen henkilön tulee suorittaa pölytekninen tarkastus vähintään kerran
81
SUOMIfi
f
12. Lisätarvikkeet
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik­keita.
Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleenmyy­jäsi puoleen.
Katso sivu 4. 17 Kangassuodatinpussi-M
5 kpl = 1 sarja
18 PE-suodatinpussi-M
5 kpl = 1 sarja
19 Suodatinkasetti-M selluloosamateriaalista
2 kpl = 1 sarja
20 Suodatinkasetti-M polyesterimateriaalista
2 kpl = 1 sarja 21 Moottorin suojasuodatin (1 kpl) Tilattava 2 kpl. 22 Kaapelipidikkeet (10 kpl) 23 Imuletku 24 Liitinkappale bajonetti 25 Imuputket (2 kpl) 26 Välikappale 27 Imusuulake 28 Lattiasuulake (metalliversio) 29 Yleissuulake 30 Yleisharja 31 Sohvaharja 32 Rakosuulake 33 Kumisuulake 34 Lattiasuulakesarja (lattiaimurointiosalla ja
märkäimurointiosalla) 35 Monitoimisuulake 36 Imuletku 37 Imuletku (antistaattinen) 38 Välikappale ø 35/58 mm
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/ 19/EU ja paikallisten lakimääräysten mukaisesti.
15. Tekniset tiedot
Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen
vaatimia muutoksia. K =pölyluokka. Normin EN 60335-2-69
A=ulkomitat U =verkkojännite F = verkkotaajuus A =virranotto N =verkkoliitäntäjohto P p p V V D D V = maks. säiliötilavuus m =paino (ilman verkkojohtoa)
Tyypillinen A-painotettu äänitaso (IEC 60335-2-69): L L
Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A).
mukaan.
=nimellisottoteho
1
=maks. alipaine (letkussa)
U1
=maks. alipaine (puhaltimessa)
U2
=maks. ilmavirtaus (letkussa)
l/s1
=maks. ilmavirtaus (puhaltimessa)
l/s2
=maks. virtausmäärä (letkussa)
max1
=maks. virtausmäärä (puhaltimessa)
max2
=äänenpainetaso
pA
=äänentehotaso
WA
Käytä kuulonsuojaimia!
Mittausarvot ilmoitettu EN 60704 mukaan.
~ Vaihtovirta
Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
13. Korjaus
Laitteiden korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset!
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-varaosia. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota
yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com.
Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com.
14. Ympäristönsuojelu
Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel­poisia.
Käytöstä poistetut laitteet ja tarvikkeet sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka niinikään voidaan ohjata kierrätysprosessiin.
Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkais­tulle paperille.
Vain EU-maille: Älä hävitä laitteita kotitalous­jätteen mukana! Käytöstä poistetut laitteet on kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympä-
ristöä säästävään kierrätykseen käytettyjä sähkö- ja
82
Originalbruksanvisning
1. Samsvarserklæring
Vi erklærer under eget ansvar: Dette avsugsappa­ratet / denne støvfjerneren, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestem­melser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3.
2. Hensiktsmessig bruk
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Våt-/tørrsugeren er egnet til oppsuging av støv og faste komponenter (glasskår, spiker osv.)
samt væsker av alle slag bortsett fra lett anten­nelige og brennbare væsker og material med høyere temperatur enn 60 °C.
Støvsugeren er egnet til oppsamling av tørt, ikke brennbart støv, ikke brennbare væsker, trestøv og farlig støv med grenseverdier > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Våt-/tørrsugeren er egnet til oppsugning av helsefarlig støv i støvklasse M. i henhold til EN 60335-2-69.
Støvsugeren er egnet til oppsamling av tørt, ikke brennbart støv, ikke brennbare væsker, trestøv og farlig støv med grenseverdier 0,1 mg/m³.
Du finner informasjon om arbeidsplassgrensever­diene og kreftfremkallende stoffer i arbeidsplass­grenseverdilisten eller ved å ta kontakt med ditt nasjonale yrkesforbund.
Resultatet av den støvtekniske kontrollen bygger bare på av- og oppsuging av tørt støv.
Støvsugeren egner seg som: a) Industristøvsuger (IS) for oppsuging av
oppsamlet støv. b) Avsug (ENT) for svevestøv fra materialbearbei-
dingsmaskiner. Våt-/tørrsugeren egner seg for arbeid med høye
krav innen f.eks. håndverk, installasjon, anleggs­bygg, industri, verksteder, maling, gipsing, snekring, trebearbeidingsbedrifter i henhold til EN 60335-2-69.
Våt-/tørrsugeren er egnet til oppsuging av støv og faste komponenter (glasskår, spiker osv.) samt væsker av alle slag bortsett fra lett antennelige og brennbare væsker og material med høyere tempe­ratur enn 60 °C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Denne maskinen skal ikke brukes av personer (inkl. barn) som har begrensede fysiske eller psykiske evner eller sanseevner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, uten at de er under oppsyn av en person med ansvar for sikkerheten eller de har fått opplæring av denne i hvordan maskinen skal brukes.
NORSK no
Følg nasjonale forskrifter og anvisningene fra produsenten av materialet som bearbeides.
Dette produktet er beregnet for kommersiell bruk. Det må ikke suges opp asbestholdig støv. Det må ikke brukes til å suge opp brennbart støv.
Det må ikke brukes til å suge opp brennbare eller eksplosive løsemidler, materialer som er dynket i løsemidler, eksplosjonsfarlig støv, væsker som bensin, olje, alkohol, fortynningsmidler eller materi­aler som er varmere enn 60 °C. Det er ellers høy eksplosjons- og brannfare! Apparatet må ikke brukes i nærheten av antennelige gasser og substanser.
Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. ikke-forskriftsmessig bruk.
Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker­hetsinformasjon må overholdes.
3. Generell sikkerhetsinformasjon
Les nøye gjennom den
vedlagte sikkerhetsinforma­sjonen og bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter og overlat alltid apparatet til andre sammen med disse.
Før bruk skal brukeren få infor-
masjon, anvisninger og opplæ­ring i apparatet og substansene som det kan brukes til, inkludert forskriftsmessig kassering av det oppsugde materialet.
4. Spesiell sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhet og for å beskytte apparatet må du ta hensyn til tekst som er
merket med dette symbolet. La aldri barn bruke maskinen. Barn skal holdes under oppsyn for
å unngå at de leker med maskinen. Forsiktig! Bruk bare tilbehøret som
følger med apparatet eller som står oppført som tilbehør i bruksanvis-
83
NORSKno
ningen. Bruk av annet tilbehør kan gå ut over sikkerheten.
Det er ikke tillatt å utføre andre arbeider enn dem som står beskrevet her, med apparatet.
Ved ikke-tiltenkt bruk, ufagmessig betjening eller ufagmessige repa­rasjoner, bortfaller alle garantikrav ved eventuelle skader.
La slangen være koblet til appa­ratet når det ikke er i bruk for å unngå at støv utilsiktet lekker ut av apparatet. På ASR 25 M SC, ASR 50 M SC må du lukke sugeåp­ningen (12) med låseproppen (11) og sette slangeendene i sammen slik at det ikke lekker støv ut.
Ta ikke apparatet og tilbehøret i bruk hvis:
-apparatet har synlige skader (riper, brudd)
-strømledningen er defekt, har tegn til sprekker eller tydelig aldring
-du har mistanke om det er en usynlig defekt på apparatet (etter en svikt)
Rett ikke munnstykker, slanger eller rør mot mennesker eller dyr.
ADVARSEL - Slå apparatet av
umiddelbart hvis det kommer skum eller vann ut av det. Tøm beholder og eventuelt foldefilter.
Aldri trå eller sitt på apparatet. Legg alltid strømledningen og
slangen slik at det ikke er fare for at noen skal snuble over dem.
Trekk, knekk eller klem aldri strøm­ledningen over skarpe kanter.
Hvis strømledningen til apparatet blir skadet, må den byttes ut med
en spesiell strømledning. Se kapit­telet om reparasjon.
Må bare kobles til en jordet stik­kontakt.
Bruk aldri skadede skjøteled­ninger.
Aldri sett i eller trekk ut nettstøp­selet med våte hender.
Trekk bare i støpselet, ikke i ledningen.
ADVARSEL - Stikkontakten på apparatet skal bare brukes til de formål som står oppført i bruksan­visningen.
La aldri apparatet være uten oppsikt. Trekk ut støpselet ved lengre arbeidspauser.
Våt-/tørrsugeren må ikke brukes eller oppbevares utendørs hvis det er fuktig vær.
OBS – denne maskinen må bare oppbevares innendørs.
Syrer, aceton og løsemidler kan etse inn i apparatdelene.
Slå av og trekk ut støpselet før hvert vedlikehold, rengjøring av
apparatet og etter hver bruk. Ikke bruk dampstrålerenser eller
høytrykksspyler til å rengjøre universalsugeren.
Det må alltid være tørt under lokket.
Dersom det går lang tid uten at apparatet rengjøres, er det fare for bakteriedannelse, spesielt ved bruk i bedrifter som behandler matprodukter: Apparatet må alltid rengjøres og desinfiseres med en gang etter bruk.
84
Aldri åpne apparatet utendørs i regn- eller tordenvær.
Ikke bruk apparatet på steder der det foreligger eksplosjonsfare.
Pass på at våt-/tørrsugeren står støtt.
Det må være tilstrekkelig høy luftut­skiftningsverdi L i rommet når avluften vender tilbake i rommet. Ta hensyn til nasjonale bestem­melser.
Forsiktig! Dette apparatet
inneholder helseskadelig støv. Tømming og vedlikehold, inkludert tømming av støvsamler­beholderne skal bare utføres av fagfolk med tilsvarende verneut­styr.
Advarsel – generell fare!
Obs! Bruk ikke apparatet før du har lest bruksanvisningen.
ADVARSEL – personer som skal bruke våt-/tørrsugeren, må få tilstrekkelig opplæring i hvordan den brukes.
Spesiell sikkerhetsinformasjon for ASR25MSC, ASR50MSC:
Varselskilt for maskiner i støv­klasse M:
Ta hensyn til følgende ved tømming og vedlikehold: Rengjør apparatet før det åpnes. Bruk støvmaske. Unngå at personer som ikke er involvert i arbeidet utsettes for støv. Sørg for ventilering med filter. Rengjør deretter vedlikeholdsområdet.
NORSK no
Bruk ikke apparatet uten full­stendig filtreringssystem (Filterkassetter og PE-filterposer eller evt. fleece-filterposer).
Kontrollen i henhold til EN 60335, del 1 og 69, viste at de sikker­hetstekniske kravene til elektrisk sikkerhet også er oppfylt ved oppsuging av vann-luft-blandinger.
Spesiell sikkerhetsinformasjon for ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Varselskilt for maskiner i støv­klasse L:
Apparatet er egnet til oppsuging av lettere helsefarlige stoffer. Appa­ratet er ikke egnet til reduksjon av trestøv i luften.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle allergiske reaksjoner og/ eller sykdommer i luftveiene hos personer som oppholder seg i nærheten. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel).
5. Oversikt
Se side 3.
1 Dreiebryter for start/stopp/automatikk/
SelfClean (SC) 2 Volumstrøm-kontrollampe 3 Stikkontakt for elektroverktøy 4 Dreiebryter til å velge sugeslange-diameter * 5PE-filterpose * 6 Fleece filterpose * 7 Kabelholder
85
NORSKno
paper
plastic
8Overdel
9 Knepplås 10 Underdel 11 Sugeåpning 12 Låsepropp (bare for ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) * 13 Låseknapp 14 Lås (for å åpne toppen for bytte av filterkassett) 15 Motorfilter 16 Filterkassett (iht. IFA C)
* avhengig av utstyr/ikke inkludert
6. Før bruk
Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer
overens med strømnettets spesifikasjoner.
6.1 Feste låseproppen (bare for ASR 50 M SC)
Heng kjedet til låseproppen (12) inn i hullet på innsugsåpningen (11).
6.2 Monter hjul (hvis nødvendig)
Sett styrehjulsakslene inn i hullene på beholder­bunnen slik at de klikker på plass.
Monter de store hjulene som vist:
6.3 Sette inn fleece-filterpose
Vi anbefaler bruk av fleece-filterposer ved:
- Bruk det det oppstår små mengder finstøv (f.eks.
sliping av maling og lakk, oppsuging etter boring av hull med diameter < 10 mm, osv.).
- Bruk av maskiner som f.eks.: overfreser,
høvelmaskiner, små slipemaskiner osv. Slå av apparatet, trekk ut støpselet og åpne knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av beholderen
(10).
ASR 50 M SC: Drei den røde drei­eknappen inne i innsugsåpningen til trekantmarkeringen
den litt i retning sugeslange for å dreie på den, dra den så tilbake etter at den er dreid i posisjon.)
Ta tak i flensen på den nye fleece-filterposen og trekk den først over sugestussen nede, deretter over låsetappen oppe. Sett overdelen tilbake på beholderen og lukk knepplåsene.
86
står oppover. (Trykk
Drei den røde dreieskiven (inne i sugeåpningen) så langt det går: ordet "CLOSE" peker oppover mot ▲-merket.
Ta tak i kanten på fleece filterposen og skyv den over låsetappen nederst i sugeåpningen før den stikkes helt inn på sugeåpningen. Sett overdelen tilbake på beholderen og lukk låsehakene.
6.4 Sette inn PE-filterpose (bare for ASR 50 M
SC)
PE-filterposer (5) egner seg til både våt- og tørrstøv­suging.
Vi anbefaler bruk av PE-poser ved:
- Bruk der det oppstår større mengder finstø v (f.eks. sliping av pussede flater, bortsliping av sement osv.).
- Bruk av maskiner som f.eks.: betongfreser, betongslipere, gipsslipere, murnotfreser osv.
Ved bruk av PE-poser skal filterrengjøringen kobles inn for enkelte typer materialer (se anbefaling) (Funksjon AR/IR).
Slå av apparatet, trekk ut støpselet og åpne knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av beholderen (10).
Drei den røde drei­eknappen inne i innsugsåpningen til sirkelmarkeringen står oppover. (Trykk
slange for å dreie på den, dra den så tilbake etter at den er dreid i posisjon.)
Drei den røde dreieskiven (inne i sugeåpningen) så langt det går: ordet "OPEN" peker oppover mot ▲-merket.
Ta tak i flensen på PE-filter­posen (5) og før den med åpningen først over låse-
innsugsåpningen, sett den så på innsugsåpningen til anslag.
Fordel PE-filterposen (5) jevnt ut over bunnen i beholderen. Legg kantene på PE-filterposen ut over beholderkanten slik at PE-filterposen blir klemt fast rundt hele av overdelen (8).
tappen på den nedre delen av
den litt i retning suge-
7. Apparatet
7.1 Inn-/utkobling, automatikk, vibrasjonsen-
het
Velg driftsmodus med bryteren (1):
0= Sugefunksjon av
I =Sugefunksjon på (manuell drift)
A På-/av-automatikk:
Støvsugeren slås på og av med et elektro­verktøy som er koblet til stikkontakten (3).
R A= På-/av-automatikk og
vibrasjonsautomatikk
• Hvis bryteren (1) vris til stilling R A, kobles den elektromagnetiske vibrasjonsfunksjonen inn. Støvet ristes ut av filteret. Vibrasjonsen­heten kobles ut etter ca. 10 sekunder.
• I bryterstilling R A slås sugeren på og av med et elektroverktøy som er koblet til stik­kontakten (3).
• I bryterstilling R A kontrollerer elektronikken luftstrømmen under arbeidet. Hvis den er for lav på grunn av et tilstoppet filter, lyser "Filter­control“-lampen (2). Under neste arbeids­pause for det tilkoblede elektroverkøyet kobler elektronikken inn vibrasjonsenheten automatisk i ca. 10 sekunder.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Dersom den gjennomsnittlige lufthastig­heten er lavere enn 20 m/s i et slangesystem med en diameter på 35 mm, blinker strømindikatoren fleece-filterpose må skiftes, eller at vibra­sjonsenheten må startes.
7.2 Stikkontakt (3)
Stikkontakten (3) er bare beregnet for tilkob­ling av elektroverktøy.
Maksimalt tillatt strømforbruk (for suger og tilkoblet apparat) skal ikke overskride verdien
I
(se tabell, side 2).
maks.
Forsiktig! Elektroverktøy må være slått av når
stikkontakten settes i. Stikkontakten står alltid under spenning når nettstøpselet står i, uavhengig av bryterstillingen.
Hvis bryteren (1) står i stillingen "0", kan stikkon­takten brukes til skjøteledning (f.eks. for lampe).
Hvis bryteren (1) står i stillingen "RA", slås støvsu­geren på og av med et elektroverktøy som er koblet til stikkontakten (3).
7.3 Volumstrøm-kontrollampe
Når beholderen er full og/eller hvis sugeslangen er tett, lyser ASR 25 M SC, ASR 50 M SC varsles det også med et lydsignal.
7.4 Dreiebryter for innstilling av sugeslange-
Still inn diameteren til sugeslangen som brukes, på dreiebryteren (4).
Hvis bryteren (1) står i stillingen "RA", „A“ eller "I", blir volumstrømmen overvåket.
Når en bestemt volumstrømverdi ikke lenger oppnås, bankes filterkassettene ut i stilling RA når enheten har pause. Hvis verdien fortsatt er for lav, lyser lingen "RA" deren må tømmes eller fleece-filterposen (6) eller PE-filterposen (5) må byttes. Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 41 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Merk: mindre og ugunstige strømningsbetingelser i suge-
volumstrøm-kontrollampen (2). På
diameteren
ASR 50MSC)
volumstrømkontrollampen
varsler i tillegg et lydsignal
Ved en sugeslange-diameter på 19 mm eller
(2) som et varsel om at
(bare
ASR 25 M SC,
og ved bryterstil-
volum-
om at behol-
NORSK no
slangen, kan det i noen tilfeller forekomme at strøm-kontrollampen (2) signalet lyder, selv om fleece-filterposen ikke må tømmes ennå. I så fall må slangen legges ut og rengjøres.
Merk:
Hvis det blir nødvendig å stille dreiebryteren (4) på en lavere verdi på grunn av en støvkilde (f.eks liten diameter på avsugkanalen i støvkilden, men stor sugeslange-diameter), er det ikke sikret tilstrek­kelig støvtransport i sugeslangen. Ta sugeslangen av støvkilden og støvsug den fri for støv etter hver bruk.
blinker og det akustiske
volum-
8. Bruk
8.1 Tørrsuging
Støvsug bare med tørt filter, apparat og tilbehør. I fuktig tilstand kan støvet sette seg fast og danne avleiringer.
Bruk alltid fleece-filterpose (6) eller PE-filterpose (5) sammen med filterkassettene (16).
8.2 Våtsuging
Bruk aldri apparatet uten at det er satt i filter­kassetter (16). Apparatet kan bli ødelagt. I
tillegg kan det lekke vann. Du kan bruke fleece-filterpose (6) eller PE-filterpose
(5). Filterkassettene (16) er egnet til våtsuging. Fjern tørre materialer før våtsugingen. Slik unngår
du kraftig tilsmussing og at smussen stivner. Den innebygde vannsensoren slår av motoren når
beholderen er full. Tøm apparatet. Hvis ikke appa­ratet slås av, forblir gjeninnkoblingsvernet på. Du må slå apparatet av og på igjen for at det skal bli klart til bruk igjen.
Det kan renne litt vann ut av slangen etter at appa­ratet er slått av.
Ta sugeslangen ut av væsken før tømming. Sett inn tørre filter før apparatet skal brukes til tørr-
suging. Hvis du bytter mye mellom tørr- og våtsu­ging, anbefaler vi å bruke et ekstra (bytte-)filter. La filter, beholder og tilbehør tørke, slik at ikke støvet fester seg til de våte delene.
8.3 Informasjon spesielt for ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC
Brukt som industristøvsuger (IS):
Sett bryteren (1) i stilling "I". Still inn diameteren til sugeslangen som brukes, på
dreiebryteren (4). H
vis volumstrøm-verdien underskrides, lyser strøm-kontrollampen må tømmes, eller fleece-filterposen (6) eller PE­filterposen (5) må byttes
Brukt som avsug:
Avsuget skal bare kobles til en eneste støvkilde. Sett bryteren (1) i stilling "RA". Still inn diameteren til sugeslangen som brukes, på
dreiebryteren (4). Se nærmere informasjon i kapittel
7.4.
og varsler om at beholderen
.
volum-
87
NORSKno
Koble det avslåtte elektroverktøyet til stikkontakten (3). Se kapittel 7.2.
8.4 Transport
La slangen være koblet til ASR25LSC / ASR 50 L SC når apparatet ikke er i bruk for å unngå at støv utilsiktet lekker ut av apparatet.
På ASR 25 M SC, ASR 50 M SC må du lukke suge­åpningen (11) med låseproppen (12) og sette slan­geendene i sammen slik at det ikke lekker støv ut.
Legg sugeslangen rundt våt-/tørrsugeren. Legg tilbehøret i egnede oppbevaringsposer i plast
og lukk posene. Heng strømledningen på Overdelen (8) skal være ordentlig forbundet med
beholderen (10). Kontroller at knepplåsene (9) et låst.
kabelholderen
(7).
- Trekk PE-filterposen (5) forsiktig bakover fra sugeåpningen (11). Lukk flensen på PE-filter­posen ved å klappe over dekselet.
- Kast avfallet i henhold til de gjeldende bestemmel­sene.
9.2 Spesielle rengjøringsanvisninger for
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
På maskiner i klasse M skal utsiden av maskinen rengjøres med støvsuging og tørkes ren med en klut eller behandles med tetningsmiddel før de tas ut av det farlige området. Alle maskindeler er å betrakte som forurenset når de kommer fra det farlige området, og de må hånd­teres på egnet vis for å unngå spredning av støvet. Ved gjennomføring av vedlikehold eller reparasjoner må alle forurensede gjenstander som ikke er rengjort tilfredsstil­lende, kasseres. Slike gjenstander skal kasseres i tette poser i samsvar med de gjeldende bestemmelsene for kassering av denne typen avfall.
9. Rengjøring
9.1 Generell rengjøringsinformasjon
Rengjør beholderen og tilbehøret med vann. Tørk av overdelen (8) med en fuktig klut.
Forsiktig! Dette apparatet inneholder helseskadelig støv. Tømming og vedlikehold, inkludert tømming av støvsamlerbeholderne skal bare utføres av fagfolk med tilsvarende verneutstyr.
Tømming av beholderen
Kun tillat ved støv med arbeidsplassgrense­verdier
> 1 mg/m
- Trekk ut kontakten.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Ta av sugeslangen,
- Åpne knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av behol-
Kassere fleece-filterposer
- Trekk ut kontakten.
- Bruk åndedrettsvern.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Ta av sugeslangen,
- Åpne knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av behol-
- Trekk
- fleece-filterposen (6) forsiktig bakover ut av suge-
- Kast avfallet i henhold til de gjeldende bestemmel-
Kassere PE-filterposer
- Sett støpselet i stikkontakten.
- Slå på støvsugeren og rist filteret: Sett bryteren (1)
- Slå av støvsugeren: Sett bryteren (1) i stillingen
- Bruk åndedrettsvern.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Ta av sugeslangen,
- Åpne knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av behol-
88
3
.
lukk sugeåpningen (11) med låseproppen (12).
deren (10).
lukk sugeåpningen (11)med låseproppen (12).
deren (10).
åpningen (11) . Lukk flensen på fleece-filterposen ved å klappe dekselet bakover.
sene.
i stillingen "RA".
"0".
lukk sugeåpningen (11) med låseproppen (12).
deren (10). Sett bryteren (1) i stillingen "I" før over­delen settes bort, slik at eventuelt støv blir sugd opp.
10. Vedlikehold
10.1 Generell informasjon
Slå av apparatet og trekk ut støpselet før vedli­kehold.
Rengjør apparatet (se kapittel 9.).
Hvis brukeren selv skal utføre vedlike på apparatet, må han ta fra hverandre, rengjøre og vedlikehold våt-/tørrsugeren så langt det lar seg gjennomføre uten at det oppstår fare for vedlikeholdspersonale eller andre personer.
Forsiktighetstiltak
Egnede forsiktighetstiltak innebærer rengjøring før demontering, filtrert ventilasjon som våt-/tørrsu­geren demonteres fra, rengjøring av vedlikeholds­området og egnet, personlig verneutstyr.
10.2 Redusert sugeeffekt
Ved redusert oppsugingseffekt bør du gjennomføre følgende tiltak:
1. Rengjøring av filterkassettene ved å slå på den
elektromagnetiske vibrasjonsenheten (sett bryteren (1) i stillingen "RA").
2. Tøm beholderen eller bytt fleece-filterpose (6)
eller PE-filterpose (5).
3. Skift ut filterkassettene (16), eller vask dem
under rennende vann, tørk dem og sett dem inn igjen.
10.3 Skifte ut filterkassetter (16)
Rist filterkassettene (16) en gang til før filterbyttet ved å slå på den elektromagnetiske vibrasjonsen­heten (sett bryteren (1) i stillingen "RA").
Drei låseknappen (13) på dekselet (14) ca 90° mot urviseren og trykk dekselet (14) bakover. Løft opp toppen og ta ut filterkassettene (16) oppover. Legg filterkassettene rett i en plastpose som forsegles og kasser den på forskriftsmessig vis. Sett i nye filter­kassetter. Pass på at filterne er rene og sitter som de skal.
10.4 Motorfilter
Kontroller motorfilteret regelmessig. Hvis motorfil­teret (15) er tilsmusset, er dette et tegn på at filter­kassettene (16) er defekte:
- Skift ut filterkassetter (16).
- Skift ut motorfilteret (15), eller vask det under rennende vann, tørk det og sett det inn igjen.
10.5 Vannsensor
FORSIKTIG - Rengjør vannsensoren regelmessig og kontroller ved tegn på skader.
10.6 Teknisk kontroll
Minst en gang i året skal det gjennomføres en støv­teknisk kontroll av apparatet, f.eks. for skader på filteret, at apparatet er tett og at kontrollinnretningen fungerer. Kontrollen skal gjennomføres av produ­senten eller opplært personale.
Hvis brukeren selv skal utføre vedlike på apparatet, må han ta fra hverandre, rengjøre og vedlikehold våt-/tørrsugeren så langt det lar seg gjennomføre uten at det oppstår fare for vedlikeholdspersonale eller andre personer.
Forsiktighetstiltak
Egnede forsiktighetstiltak innebærer rengjøring før demontering, filtrert ventilasjon som våt-/tørrsu­geren demonteres fra, rengjøring av vedlikeholds­området og egnet, personlig verneutstyr.
Ved gjennomføring av vedlikehold eller reparasjoner må alle forurensede gjenstander som ikke er rengjort tilfreds­stillende, kasseres. Slike gjenstander skal kasseres i tette poser i samsvar med de gjeldende bestemmelsene for kassering av denne typen avfall.
11. Utbedring av feil
Hvis
volumstrøm-kontrollampen (2) (bare på ASR 25 M SC, ASR 50 M SC) aktiveres, er det et tegn på at fleece-filterposen må tømmes.
Redusert sugeeffekt:
Ta hensyn til informasjonen i kapittelet Rengjøring.
• Er filterkassettene (16) tilsmusset? - rengjør.
• Fleece-filterposen (6) full? - bytt.
• Er PE-filterposen (5) full? - bytt.
• Er beholderen (10) full? - tøm.
• Er motorfilteret (15) tett? - se kapittel 10..
• Er dyse, rør eller slange tett?- rengjør.
Apparatet starter ikke:
• Står støpselet i stikkontakten?
• Er det strøm i strømnettet?
• Er nettledningen i orden?
• Er apparattoppen riktig satt på?
• Har vannsensoren slått av? - tøm beholderen; slå
av og på igjen.
• Står bryteren (1) i stilling "RA"/"A"? - Sett den på
"I“. Se kapittel 7.1.
• Våt-/tørrsugeren blir ikke slått av og på av et elek-
troverktøy, selv om bryteren (1) står i stillingen
eller et lydsignal
NORSK no
"RA"/"A". - koble elektroverktøyet til stikkontakten (3).
Støv i beholderen ved innsatt fleece-filterpose:
• Dreiebryteren står i feil posisjon. Se kapittel 6.3.
PE-filterposen blir sugd mot (16):
• Dreiebryteren står i feil posisjon. Se kapittel 6.4.
Foreta ingen inngrep i apparatet. Ta
kontakt med et autorisert verksted eller Metabo kundeservice (se kapittel 13. Repara­sjon)
f
filterkassettene
12. Tilbehør
Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. Se side 4. 17 Fleece-filterposer-M
5 stk. = 1 sett
18 PE-filterposer-M
5 stk. = 1 sett
19 Filterkassett-M cellulosemateriale
2 stk. = 1 sett
20 Filterkassett-M polyestermateriale
2 stk. = 1 sett 21 Motorfilter (1 stk.) Det må bestilles 2 stk. 22 Ledningsklips (10 stk) 23 Sugeslange 24 Bajonett-tilkobling 25 Rør (2 stk.) 26 Mellomstykke 27 Munnstykke 28 Gulvmunnstykke (metallutførelse) 29 Universalmunnstykke 30 Universalbørste 31 Møbelmunnstykke 32 Fugemunnstykket 33 Gummimunnstykke 34 Gulvmunnstykke-sett (med gulvinnsats og
innsats for våtsuging) 35 Kombimunnstykke 36 Sugeslange 37 Sugeslange (antistatisk) 38 Overgangsstykke ø 35/58 mm
13. Reparasjon
Apparatene må kun repareres av elektrofagfolk! Bruk bare originale reservedeler fra Metabo. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har
et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com.
Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
14. Miljøvern
Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning.
89
NORSKno
Utbrukte apparater og tilbehør inneholder store mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess.
Denne bruksanvisning er trykt på papir som er bleket uten klor.
Kun for EU-land: Elektriske apparater skal ikke kastes i husholdningsavfallet! I henhold
til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elek­triske og elektroniske produkter og direktivets implementering i nasjonal rett, må apparater som ikke lenger skal brukes, samles separat og retur­neres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
15. Tekniske data
Forklaringer til opplysningene på side 2. Med forbehold om endringer som følge av tekniske
forbedringer. K =støvklasse. i henhold til EN 60335-2-69.
A=utvendige mål U =nettspenning F = nettfrekvens A=strømforbruk N =strømledning P
=Nominelt effektopptak
1
p
=maks. undertrykk (på slangen)
U1
p
=maks. undertrykk (ved viften)
U2
V
=maks. volumstrøm (på slangen)
l/s1
V
=maks. volumstrøm (ved viften)
l/s2
D
=maks. gjennomstrømningsmengde (på
max1
D
V =maks. beholdervolum m =Vekt (uten nettkabel) Typiske A-veide lydnivåer (IEC 60335-2-69): L
pA
L
WA
Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A).
slangen)
=maks. gjennomstrømningsmengde (på
max2
viften)
=lydtrykknivå =lydeffektnivå
Bruk hørselsvern!
Måleverdier iht. EN 60704.
~ Vekselstrøm
Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer.
90
Original brugsanvisning
1. Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse spånsu­gere/støvfjernere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3.
2. Tiltænkt formål
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Støvsugeren er egnet til opsugning af støv og faste partikler (glasskår, søm osv.) samt alle
former for væske på nær let antændelige og brændbare væsker og materiale, der er varmere end 60 °C.
Sugeapparatet er egnet til fjernelse af tørt, ikke brændbart støv, ikke brændbare væsker, træstøv og farligt støv med grænseværdier for eksponering på arbejdspladsen på > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Støvsugeren er egnet til udsugning af sund­hedsskadeligt støv i støvklasse M. Iht. EN 60335-2-69.
Sugeapparatet er egnet til fjernelse af tørt, ikke brændbart støv, ikke brændbare væsker, træstøv og farligt støv med grænseværdier for eksponering på arbejdspladsen på 0,1 mg/m³.
Eksponeringsgrænser og kræftfremkaldende stoffer fremgår af grænseværdilisten. Oplysninger kan også fås hos de lokale brancheorganisationer og institutioner.
Resultatet af det støvtekniske eftersyn beror udelukkende på ud- og opsugning af tørt støv.
Støvsugeren er egnet til anvendelse som: a) Industristøvsuger til opsugning af ophobet støv. b) Støvudskiller til udsugning af svævestøv fra forar-
bejdningsmaskiner. Støvsugeren er velegnet til erhvervsmæssig brug
med høj belastning, f.eks. inden for håndværk, installation, byggeri, industri, værksteder, malere, stukkatører, snedkere og træforarbejdningsvirk­somheder. Iht. EN 60335-2-69.
Støvsugeren er egnet til opsugning af støv og faste partikler (glasskår, søm osv.) samt alle former for væske på nær let antændelige og brændbare væsker og materiale, der er varmere end 60 °C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne eller af personer med manglende erfaring og/eller viden, medmindre disse personer er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har fået instruktioner fra denne person om, hvordan apparatet skal anvendes.
DANSK da
Overhold de landespecifikke forskrifter, samt angivelserne fra fabrikanten af materialet.
Dette produkt er beregnet til erhvervsmæssig brug. Der må ikke opsuges asbestholdigt støv. Der må ikke opsuges brændbart støv.
Der må ikke opsuges brændbare eller eksplosive opløsningsmidler, materiale, der er fugtet med opløsningsmiddel, eksplosionsfarligt støv, væsker såsom benzin, olie, alkohol, fortynder eller mate­riale, der er varmere end 60 °C. Eksplosions- og brandfare! Maskinen må ikke bruges i nærheden af antændelige gasser og stoffer.
Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af brug til ikke tiltænkte formål.
Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyg­gelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvis­ninger skal overholdes.
3. Generelle sikkerhedsanvisninger
Læs sikkerhedsanvisningerne
og brugsanvisningen godt og grundigt igennem, før De tager maskinen i brug. Gem alle medføl­gende dokumenter, og lad dem følge med, hvis De engang giver maskinen videre til andre personer.
Før brug skal brugerne instru-
eres og oplæres i brug af maskinen og de stoffer, som maskinen skal bruges til samt infor­meres om sikker bortskaffelse af det opsamlede materiale.
4. Særlige sikkerhedsanvisninger
Vær opmærksom på de tekststeder i brugsanvis-
ningen, der er markeret med dette symbol, for Deres egen og maskinens sikkerhed!
Lad aldrig børn bruge maskinen. Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med appa­ratet.
91
DANSKda
OBS! Brug kun tilbehør, der følger med maskinen eller tilbehør, der er beskrevet i brugsanvisningen. Anvendelse af andet tilbehør kan påvirke sikkerheden.
Der må ikke udføres andet arbejde end beskrevet her.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, der måtte opstå som følge af, at maskinen ikke anvendes efter sit formål, betjenes forkert eller ikke repareres korrekt.
Lad slangen blive siddende på maskinen, når den ikke anvendes for at forhindre, at støv trænger ud. På ASR 25 M SC, ASR 50 M SC skal sugeåbningen (12) lukkes med en lukkeprop (11) og slange­enderne stikkes sammen, så der ikke trænger støv ud.
Maskiner og tilbehør må ikke anvendes, hvis:
-maskinen har tydelige skader (revner/brud),
-stikledningen er defekt, har revner eller viser tegn på ældning,
-der er mistanke om en skjult defekt (efter at være blevet tabt på jorden).
Ret ikke mundstykket, slangen eller røret mod mennesker eller dyr.
ADVARSEL - Sluk straks for
støvsugeren, hvis der kommer skum eller vand ud. Tøm behol­deren og evt. foldefilteret.
Træd eller sid aldrig på maskinen. Læg altid stikledningen og slangen
sådan, at man ikke falder over dem.
92
Stikledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter, knækkes eller komme i klemme.
Hvis maskinens stikledning bliver beskadiget, skal den erstattes af en speciel ledning. Se kapitlet Reparation.
Må kun tilsluttes til en stikkontakt med beskyttelseskontakt.
Brug ikke beskadigede forlænger­ledninger.
Sæt aldrig netstikket i, eller træk det aldrig ud med våde hænder.
Træk kun i netstikket, ikke i ledningen.
ADVARSEL - Stikdåsen på maskinen må kun anvendes til de formål, der er beskrevet i brugsan­visningen.
Efterlad aldrig maskinen uden opsyn. Træk netstikket ud før længere pauser.
Støvsugeren må ikke anvendes eller opbevares udendørs under fugtige forhold.
OBS! – Denne maskine skal opbe­vares indendørs.
Syre, acetone og opløsningsmidler kan ætse maskinens dele.
Sluk for maskinen, og træk
netstikket ud før vedligehol­delse eller rengøring af maskinen og efter brug af maskinen.
Damprensere og højtryksrensere må ikke anvendes til rengøring af støvsugeren.
Den indvendige side af dækslet skal altid holdes tør.
Kimdannelse på grund af mang­lende rengøring, især ved brug
inden for levnedsmiddelindustrien: Rengør og desinficer altid maskinen umiddelbart efter brug.
Åbn aldrig maskinen udenfor i regn- eller tordenvejr.
Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige rum.
Sørg for, at støvsugeren står stabilt.
Der skal være en tilstrækkelig luft­udskiftning L i rummet, hvis den udsugede luft tilbageføres til rummet. Overhold de nationale bestemmelser.
OBS! Denne maskine inde-
holder sundhedsskadeligt støv. Tømning og vedligeholdelse, inklusive bortskaffelse af støvbe­holderen, må kun udføres af fagfolk, som bruger egnede værnemidler.
Advarsel om generel fare!
DANSK da
Rengør maskinen, før den åbnes. Brug en støvmaske. Undgå at uvedkommende personer belastes med støv. Sørg for lokal filtreret tvangsventilation. Rengør derefter vedligeholdelsesområdet.
Anvend aldrig maskinen uden et komplet filtreringssystem (filterkassetter og PE-filterposer eller alternative fleece-filterposer).
Ifølge prøvningen efter EN 60335 del 1 og 69 opfylder maskinen de sikkerhedstekniske krav med hensyn til elektrisk sikkerhed, også ved opsugning af vand/luft-blan­dinger.
Specielle sikkerhedsanvis­ninger til ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Advarselsskilt til maskiner i støv­klasse L:
OBS! Brug ikke maskinen uden at have læst brugsan-
visningen. ADVARSEL - Brugerne skal instru-
eres ordentligt i brugen af denne støvsuger og de stoffer, som den skal anvendes til.
Specielle sikkerhedsanvis­ninger til ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Advarselsskilt til maskiner i støv­klasse M:
Vær opmærksom på følgende i forbindelse med tømning og vedli­geholdelse:
Maskinen er egnet til opsugning af let sundhedsfarlige stoffer. Maskinen er ikke egnet til reduk­tion af træstøv i indåndingsluften.
Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/ eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden. Nogle støvpartikler såsom ege­eller bøgetræsstøv anses for at være kræftfremkaldende, især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel).
93
DANSKda
paper
plastic
5. Oversigt
Se side 3.
1 Drejekontakt Tænd/Sluk/Automatik/SelfClean
(SC) 2 Volumenstrømindikator 3 Stikdåse til el-værktøj 4 Drejekontakt til indstilling af slangediameter * 5 ;PE-filterpose * 6 Fleece-filterpose * 7 Kabelholder 8Overdel 9Snaplås
10 Underdel 11 Sugeåbning 12 Lukkeprop (kun til ASR 25 M SC,
ASR 50 M SC) *
13 Låseknap 14 Rigel (til åbning af dækslet ved udskiftning af
filterkassetter)
15 Motorbeskyttelsesfilter 16 Filterkassette (efter IFA C)
* alt efter udstyr/medleveres ikke
6. Ibrugtagning
Kontrollér før ibrugtagning, om oplysnin-
gerne på typeskiltet stemmer overens med strømnettets netspænding og netfre­kvens.
6.1 Fastgørelse af lukkeproppen (kun på
ASR 50 M SC)
Fastgør lukkeproppens kæde (12) til hullet ved sugeåbningen (11).
6.2 Montering af hjul (såfremt nødvendigt)
Stik styrehjulenes aksler i hullerne på beholderens bund, indtil de går i hak.
De store hjul skal monteres som vist:
6.3 Isætning af en fleece-filterpose
Vi anbefaler anvendelse af ldfilterposer ved:
- Anvendelser, hvor mås mængder af int støv
opstår (f.eks. slibning og afslibning af farve- og lakcoatings, udsugning af kortvarige borearbejder med mindre diametre < 10 mm, etc.).
- Anvendelse af maskiner, som f.eks. overfræsere,
høvlemaskiner, små slibemaskiner, etc.
Sluk for maskinen, træk netstikket ud, og åbn snaplåsene (9). Fjern overdelen (8) fra beholderen (10).
94
ASR 50 M SC: Drej den røde drejering inde i sugeåbningen, så trekantmarke­ringen vender opad.
mod sugeslangen, før den kan drejes, og trækkes derefter tilbage igen).
Tag fat i flangen på den nye fleece-filterpose, og skub først filterposen hen over sugestudsen forneden og dernæst hen over knasten foroven. Sæt overdelen på beholderen igen, og luk snaplå­sene.
Drej den røde drejeskyder (indvendigt i indsugningsåb­ningen) til anslag: Teksten „CLOSE“ peger opad mod markeringen ▲.
Tag fat i flangen på filterposen, og før først åbningen hen over tappen nederst i sugeåbningen, og tryk den så fast i sugeåbningen. Sæt overdelen på beholderen igen, og luk snaplåsene.
6.4 Isætning af en PE-filterpose (kun på ASR 50 M SC)
PE-filterposer (5) er egnet til våd- og tørsugning. Vi anbefaler anvendelsen af PE-affaldsposer ved:
- Anvendelser, hvor større mængder af fint støv
opstår (f.eks. affræsning af pudsede flader, slibning og afslibning af cementgulve, etc.).
- Anvendelse af maskiner, som f.eks.:
Saneringsfræsere, saneringsslibemaskiner, slibemaskiner til mørtelfrit elementbyggeri, murnotfræsere, etc.
Ved anvendelse af en PE-affaldspose skal man tilkoble filterafrensningen (funktionen AR/IR) ved de pågældende materialer (se anbefalingen).
Sluk for maskinen, træk netstikket ud, og åbn snaplåsene (9). Fjern overdelen (8) fra beholderen (10).
slangen, før den kan drejes, og trækkes derefter tilbage igen).
Drej den røde drejeskyder (indvendigt i indsugningsåb­ningen) til anslag: Teksten „OPEN“ peger opad mod markeringen ▲.
Tag fat i flangen på PE-filterposen (5), og før først åbningen hen over tappen nederst i sugeåbningen, og tryk den så fast i sugeåbningen.
(Skal trykkes lidt ind
Drej den røde dreje­ring inde i sugeåb­ningen, så cirkelmar­keringen vender opad. (Skal trykkes lidt ind mod suge-
Læg PE-filterposen (5) jævnt på bunden af behol­deren. Læg PE-filterposens kanter sådan hen over beholderens kant, at PE-filterposen fastklemmes af overdelen (8) hele vejen rundt.
7. Maskinen
7.1 Tænd, sluk, automatik, filterryster
Vælg modus på kontakten (1):
0= Støvsuger slukket
I =Støvsuger tændt (manuel drift)
A=Automatisk tænd/sluk:
Støvsugeren tændes eller slukkes automa­tisk, når el-værktøjet, som er tilsluttet til stik­dåsen (3), tændes eller slukkes.
R A= Automatisk tænd/sluk og
automatisk filterryster
• Sætter man kontakten (1) på R A, tændes den elektromagnetiske filterryster. Støv rystes af filteret. Filterrysteren slukker auto­matisk efter ca. 10 sek.
• I position R A tændes eller slukkes støvsu­geren automatisk, når el-værktøjet, som er tilsluttet stikdåsen (3), tændes eller slukkes.
• I position R A kontrollerer elektronikken luft­strømmen under arbejdet. Er den for lav på grund af et tilsmudset filter, lyser "Filtercon­trol"-lampen (2). Næste gang det tilsluttede el-værktøj holder pause, slår elektronikken filterrysteren automatisk til igen i ca. 10 sek.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
• Ligger den gennemsnitlige lufthastighed i slangesystemet med en diameter på 35 mm under 20 m/s, blinker toren
(2). Dette indikerer, at fleece-filterpose skal udskiftes, eller at rystesystemet skal aktiveres.
7.2 Stikdåse (3)
Stikdåsen (3) er kun beregnet til tilslutning af el-værktøj.
Det maksimalt tilladte strømforbrug (støvsuger og tilsluttet maskine) må ikke overskride
værdien I
rende, når netstikket er tilsluttet, uanset hvilken position kontakten står i.
Står kontakten (1) på "0", kan stikdåsen anvendes som forlængerledning (f.eks. til en lampe).
Står kontakten (1) på "RA", tændes eller slukkes støvsugeren med el-værktøjet, som er tilsluttet stik­dåsen (3).
7.3 Volumenstrømindikator
Hvis beholderen er fuld og/eller sugeslangen tilstoppet, lyser ASR 25 M SC, ASR 50 M SC lyder der også et akustisk signal.
7.4 Drejekontakt til indstilling af slangediameter
Indstil slangediameteren på den monterede suge­slange med drejekontakten (4).
(se tabel, side 2).
max
OBS! El-værktøjet skal være slukket, når det tilsluttes. Stikdåsen er altid spændingsfø-
volumenstrømindikatoren (2). På
(kun
ASR 25 M SC,
volumenstrømindika-
ASR 50MSC)
DANSK da
Står kontakten (1) på "RA", „A“ eller "I", overvåges volumenstrømmen.
Ved underskridelse af en bestemt volumenstrøm rystes filterkassetterne i arbejdspauserne i position RA.Er volumenstrømmen stadig for lav, lyser menstrømindikato ren, og hvis lyder der også et akustik signal. beholderen skal tømmes eller fleece-filterposen (6) eller PE-filterposen (5) skal udskiftes Ø 35 mm => 70 m³/h Ø 27 mm => 41 m³/h Ø 19 mm => 20 m³/h
Bemærk: mm eller derunder, og strømningsbetingelserne i sugeslangen er dårlige, kan det forekomme, at menstrømindikatoren (2) signal lyder, selvom fleece-filterposen ikke skal udskiftes endnu. I så fald skal slangen trækkes ud, så den ligger lige, og rengøres.
Bemærk: hvis sugeslangens diameter er større end diame­teren på el-værktøjets udsugningskanal) er nødven­digt at indstille drejekontakten (4) til en lavere diameter, kan der ikke garanteres for tilstrækkelig støvtransport i sugeslangen. Sugeslangen skal fjernes fra el-værktøjet og suges fri for støv efter hver arbejdsgang.
Hvis sugeslangen har en diameter på 19
Hvis det på grund af el-værktøjet (f.eks.
kontakten står på "RA"
Dette indikerer, at
blinker, og det akustiske
volu-
.
volu-
8. Anvendelse
8.1 Tørsugning
Filteret, maskinen og tilbehøret skal være tørt. I våd tilstand kan støv sætte sig fast og danne klumper.
fleece-filterposer (6) og PE-filterposer (5) skal altid anvendes sammen med filterkassetter (16).
8.2 Vådsugning
Maskinen må aldrig anvendes uden filterkas­setter (16). Maskinen kan blive ødelagt.
Desuden kan der trænge vand ud. Der kan anvendes fleece-filterposer (6) eller PE-
filterposer (5). Filterkassetterne (16) er egnet til vådsugning.
Fjern tørt materiale inden vådsugningen. På den måde undgås stærk tilsmudsning og dannelse af klumper.
Den indbyggede vandsensor afbryder motoren, når beholderen er fuld. Tøm maskinen. Genindkob­lingssikringen er virksom, så længe maskinen ikke slukkes. Maskinen skal slukkes og tændes igen, før den er klar til brug igen.
Når maskinen slukkes, kan der løbe lidt vand tilbage fra slangen.
Fjern sugeslangen fra væsken, før beholderen tømmes.
Før den evt. efterfølgende tørsugning skal der sættes et tørt filter i. Skiftes der tit mellem tør- og vådsugning, anbefaler vi at anvende et ekstra (udskiftnings-) filter. Lad filter, beholder og tilbehør tørre, så støvet ikke bliver hængende i de fugtige dele.
,
95
DANSKda
8.3 Specielle anvisninger til ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
Anvendelse som industristøvsuger:
Sæt kontakten (1) på "I". Indstil slangediameteren på den monterede suge-
slange med drejekontakten (4). V
ed
underskridelse af menstrømindikatoren beholderen skal tømmes eller fleece-filterposen (6) eller PE-filterposen (5) skal udskiftes
Anvendelse som støvudskiller:
Støvudskilleren må kun forbindes med en enkelt støvkilde.
Sæt kontakten (1) på "RA". Indstil slangediameteren på den monterede suge-
slange med drejekontakten (4). Nærmere informati­oner findes i kapitel 7.4.
Tilslut det slukkede el-værktøj til stikdåsen (3). Se kapitel 7.2.
8.4 Transport
På ASR 25 L SC / ASR 50 L SC skal slangen blive siddende på maskinen for at forhindre, at støv trænger ud.
På ASR 25 M SC, ASR 50 M SC skal sugeåb­ningen (12) lukkes med en lukkeprop (11) og slan­geenderne stikkes sammen, så der ikke trænger støv ud.
Vikl sugeslangen rundt om støvsugeren. Læg tilbehøret i egnede plastposer, og luk poserne. Rul stikledningen op på Overdelen (8) skal være fastgjort sikkert til behol-
deren (10) – kontroller, at snaplåsene (9) er lukkede.
volumenstrømmen lyser for at gøre opmærksom på, at
.
kabelholderen
(7).
9. Rengøring
9.1 Generelle rengøringsanvisninger
Rengør beholder og tilbehør med vand. Aftør over­delen (8) med en fugtig klud.
OBS! Denne maskine indeholder sundhedsskade­ligt støv. Tømning og vedligeholdelse, inklusive bortskaffelse af støvbeholderen, må kun udføres af fagfolk, som bruger egnede værnemidler.
Tømning af beholderen
Kun tilladt ved støv med en eksponeringsgrænse > 1 mg/m
- Træk netstikket ud.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Fjern sugeslangen,
og luk sugeåbningen (11) med lukkeproppen (12).
- Åbn snaplåsene (9). Fjern overdelen (8) fra behol-
deren (10).
Bortskaffelse af fleece-filterposer
- Træk netstikket ud.
- Tag åndedrætsværn på.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Fjern sugeslangen,
og luk sugeåbningen (11) med lukkeproppen (12).
- Åbn snaplåsene (9). Fjern overdelen (8) fra behol-
deren (10).
96
3
.
- Træk fleece-filterposen (6) forsigtigt bagud og af sugeåbningen (11). Luk fleece-filterposens flange ved at klappe låget hen over.
- Bortskaf materialet i overensstemmelse med gældende lovgivning.
Bortskaffelse
- Tilslut netstikket.
volu-
- Tænd for støvsugeren, og ryst filteret: Sæt kontakten (1) på "RA".
- Sluk for støvsugeren: Sæt kontakten (1) på "0".
- Tag åndedrætsværn på.
- ASR 50 L SC, ASR 50 M SC: Fjern sugeslangen, og luk sugeåbningen (11) med lukkeproppen (12).
- Åbn snaplåsene (9). Fjern overdelen (8) fra behol­deren (10). Før overdelen fjernes, skal kontakten (1) sættes på "I" for at sikre, at evt. nedfaldende støv opsuges.
- Træk PE-filterposen (5) forsigtigt bagud og af sugeåbningen (11). Luk PE-filterposens flange ved at klappe låget hen over.
- Bortskaf materialet i overensstemmelse med gældende lovgivning.
9.2 Specielle rengøringsanvisninger til
Maskiner i klasse M skal rengøres udvendigt med en støvsuger og tørres af eller behandles med tætnings­middel, før de må fjernes fra farezonen. Alle maskindele skal anses som forurenede, når de fjernes fra farezonen, og der skal træffes egnede foranstaltninger for at forhindre støvet i at sprede sig. Alle forurenede genstande, som ikke kan rengøres tilfredsstillende i forbindelse med vedligeholdelses- og reparationsar­bejde, skal bortskaffes i tætte poser i overensstemmelse med gældende bestemmelser om bortskaffelse af sådant affald.
af PE-filterposer
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC
10. Vedligeholdelse
10.1 Generelle anvisninger
Sluk maskinen, og træk netstikket ud før vedli­geholdelse.
Rengør maskinen (se kapitel 9.).
Brugeren skal adskille, rengøre og vedligeholde støvsugeren, så vidt det er muligt, uden at der opstår fare for andet vedligeholdelsespersonale eller andre personer.
Sikkerhedsforholdsregler
Egnede forsigtighedsforholdsregler omfatter rengø­ring før demontering, etablering af lokal filtreret tvangsventilation der, hvor støvsugeren demon­teres, rengøring af vedligeholdelsesområdet og egnede personlige værnemidler.
10.2 Nedsat sugestyrke
Foretag følgende, hvis sugestyrken aftager:
1. Rengør filterkassetterne ved at aktivere den
elektromagnetiske filterryster (sæt kontakten (1) på "RA").
2. Tøm beholderen, eller udskift fleece-filterposen
(6) eller PE-filterposen (5).
3. Udskift filterkassetterne (16), eller vask filteret
under rindende vand, lad det tørre, og sæt det i
igen.
10.3 Udskiftning af filterkassetterne (16)
Ryst filterkassetterne (16), før de udskiftes, ved at aktivere den elektromagnetiske filterryster (sæt kontakten (1) på "RA").
Drej låseknappen (13) på riglen (14) 90° mod uret med en mønt eller lignende genstand, og tryk riglen (14) bagud. Klap overdelen op, og tag filterkasset­terne (16) ud. Kom straks filterkassetterne i en støvtæt plastpose, luk posen, og bortskaf filterkas­setterne i overensstemmelse med gældende bestemmelser. Sæt nye filterkassetter i, og kontroller, at de sidder godt fast.
10.4 Motorbeskyttelsesfilter
Kontroller regelmæssigt motorbeskyttelsesfilteret. Hvis motorbeskyttelsesfilteret (15) er tilsmudset, er det tegn på defekte filterkassetter (16):
- Udskift filterkassetterne (16).
- Udskift motorbeskyttelsesfilteret (15), eller vask filteret under rindende vand, lad det tørre, og sæt det i igen.
10.5 Vandsensor
OBS! - Rengør regelmæssigt vand­sensoren, og undersøg den for tegn på beskadigelse.
10.6 Teknisk eftersyn
Mindst én gang om året skal der gennemføres et støvteknisk eftersyn af fabrikanten eller en autori­seret person for at kontrollere filteret for beskadi­gelse og kontrollere maskinens tæthed samt kontrolanordningens funktion.
Brugeren skal adskille, rengøre og vedligeholde støvsugeren, så vidt det er muligt, uden at der opstår fare for andet vedligeholdelsespersonale eller andre personer.
Sikkerhedsforholdsregler
Egnede forsigtighedsforholdsregler omfatter rengø­ring før demontering, etablering af lokal filtreret tvangsventilation der, hvor støvsugeren demon­teres, rengøring af vedligeholdelsesområdet og egnede personlige værnemidler.
Alle forurenede genstande, som ikke kan rengøres tilfredsstillende i forbindelse med vedligeholdelses- og reparationsarbejde, skal bortskaffes i tætte poser i over­ensstemmelse med gældende bestemmelser om bort­skaffelse af sådant affald.
11. Afhjælpning af fejl
Hvis
volumenstrømindikatoren (2) akustisk signal (kun på ASR 25 M SC, ASR 50 M SC) lyder, er det tegn på, at fleece-filterposen skal tømmes.
Nedsat sugestyrke:
Vær opmærksom på anvisningerne i kapitlet "Rengøring".
• Er filterkassetterne (16) tilsmudsede? - Rengør
dem.
lyser, eller et
DANSK da
• Er fleece-filterposen (6) fuld? - Udskift den.
• Er PE-filterposen (5) fuld? - Udskift den.
• Er beholderen (10)fuld? - Tøm den.
• Er motorbeskyttelsesfilteret (15) tilstoppet? - Se kapitel 10..
• Er mundstykket, rørene eller slangen tilstoppet?­Rengør dem.
Maskinen starter ikke:
• Sidder stikket i stikdåsen?
•Er strømmen slået fra?
• Er stikledningen i orden?
• Er dækslet lukket rigtigt?
• Har vandsensoren afbrudt maskinen? - Tøm beholderen, sluk og tænd for maskinen igen.
• Står kontakten (1) på "RA" / "A"? - Sæt den på "I". Se kapitel 7.1.
• Støvsugeren tændes eller slukkes ikke af el­værktøjet, selvom kontakten (1) står på "RA" / "A". - Tilslut el-værktøjet til stikdåsen (3).
Der er støv i beholderen, selvom der er sat en fleece-filterpose i:
• Drejeringens position er forkert. Se kapitel 6.3.
PE-filterposen suges ind mod (16):
filterkassetterne
• Drejeringens position er forkert. Se kapitel 6.4.
Reparer ikke maskinen selv. Kontakt et autoriseret værksted eller Metabo-kunde-
service (se kapitel 13. Reparation)
f
12. Tilbehør
Brug kun originalt Metabo tilbehør. Henvend Dem til Deres forhandler, hvis De har brug
for tilbehør. Se side 4. 17 Fleece-filterpose-M
5 stk. = 1 sæt
18 PE-filterpose-M
5 stk. = 1 sæt
19 Filterkassette-M cellulosemateriale
2 stk. = 1 sæt
20 Filterkassette-M polyestermateriale
2 stk. = 1 sæt
21 Motorbeskyttelsesfilter (1 stk.) Der skal
bestilles 2 stk. 22 Kabelclips (10 stk.) 23 Sugeslange 24 Tilslutningsstykke-bajonet 25 Støvsugerrør (2 stk.) 26 Mellemstykke 27 Mundstykke 28 Gulvmundstykke (metal) 29 Universalmundstykke 30 Universalbørste 31 Polsterbørste 32 Fugemundstykke 33 Gummimundstykke 34 Guldmundstykkesæt (med gulvindsats og
indsats til vådsugning)
97
DANSKda
35 Multimundstykke 36 Sugeslange 37 Sugeslange (antistatisk) 38 Reduktionsstykke Ø 35/58 mm
13. Reparation
Reparationer på maskiner må kun udføres af en elektriker!
Brug kun originale Metabo-reservedele. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De
skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com.
Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com.
14. Miljøbeskyttelse
Den af Metabo brugte emballage er 100% genan­vendelig.
Brugt udstyr og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces.
Denne brugsanvisning er trykt på papir, som er bleget uden klor.
Kun for EU-lande: Maskiner må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro-
pæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte maskiner indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces.
~ Vekselstrøm
De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder).
15. Tekniske data
Forklaringer til oplysningerne på side 2. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske
ændringer. K =Støvklasse. Iht. EN 60335-2-69.
A=Udvendige mål U=Netspænding F = Netfrekvens A=Strømforbrug N =Stikledning P
=Nominel optagen effekt
1
p
=Maks. undertryk (på slangen)
U1
p
=Maks. undertryk (på blæseren)
U2
V
=Maks. volumenstrøm (på slangen)
l/s1
V
=Maks. volumenstrøm (på blæseren)
l/s2
D
=Maks. gennemstrømningsmængde (på
max1
D
V=Maks. beholderkapacitet m=Vægt (uden strømkabel) Typiske A-vægtede lydniveauer (IEC 60335-2-69): L
pA
L
WA
Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A).
Måleværdier beregnet jf. EN 60704.
98
slangen)
=Maks. gennemstrømningsmængde (på
max2
blæseren)
=Lydtrykniveau =Lydeffektniveau
Brug høreværn!
Instrukcja oryginalna
1. Deklaracja zgodności
Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te odkurzacze przemysłowe / odpylacze, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3.
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC:
Ten model odkurzacza przeznaczony jest do zasysania pyłów i cząsteczek stałych (okruchy
szkła, gwoździe itd.) oraz substancji płynnych każdego rodzaju z wyjątkiem cieczy palnych i łatwo­palnych oraz materiałów, których temperatura prze­kracza 60°C.
Odkurzacz nadaje się do odsysania suchych, niepalnych pyłów, niepalnych cieczy, pyłu drzewnego i pyłów niebezpiecznych o wartości narażenia zawodowego > 1 mg/m³.
ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Ten model odkurzacza przeznaczony jest do zasysania pyłów szkodliwych dla zdrowia zali­czanych do klasy pyłu M. Zgodnie z EN 60335-
2-69. Odkurzacz nadaje się do odsysania suchych,
niepalnych pyłów, niepalnych cieczy, pyłu drzewnego i pyłów niebezpiecznych o wartości narażenia zawodowego 0.1 mg/m³.
Wartości najwyższych dopuszczalnych stężeń natężeń czynników szkodliwych dla zdrowia w środowisku pracy oraz substancje rakotwórcze można sprawdzić w wykazie wartości najwyższych dopuszczalnych stężeń czynników szkodliwych dla zdrowia i w wykazie substancji o działaniu rakotwór­czym lub zasięgnąć na ich temat informacji w Inspektoracie Pracy, Instytucie Medycyny Pracy bądź w innych odpowiednich w danym kraju instytu­cjach.
Wynik technicznej kontroli pyłu odnosi się tylko do odkurzania suchego pyłu.
Odkurzacz można stosować jako: a) odkurzacz przemysłowy (IS) do zbierania nagro-
madzonych pyłów. b) odpylacz (ENT) do zbierania unoszącego się w
powietrzu pyłu powstającego podczas pracy na maszynach do obróbki materiału.
Odkurzacz przystosowany jest do zwiększonego obciążenia podczas zastosowania przemysłowego, np. w pracowniach rzemieślniczych, przy zakła- daniu instalacji, na budowie, w fabrykach, w warsz­tatach, podczas malowania, gipsowania, w stolar­niach, podczas obróbki drewna. Zgodnie z EN 60335-2-69.
Ten model odkurzacza przeznaczony jest do zasy­sania pyłów i cząsteczek stałych (okruchy szkła, gwoździe itd.) oraz substancji płynnych każ
i
dego
POLSKI pl
rodzaju z wyjątkiem cieczy palnych i łatwopalnych oraz materiałów, których temperatura przekracza 60°C.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC, ASR 25 M SC, ASR 50 M SC:
Urządzenie nie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, senso­rycznych lub umysłowych ani osoby nie posiada­jące odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, poza przypadkiem, że będą nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje, w jaki sposób należy użytkować urządzenie.
Przestrzegać lokalnych przepisów oraz informacji producenta materiału.
Produkt przeznaczony jest do użytku przemysło- wego.
Nie wolno zasysać pyłów zawierających azbest. Nie wolno zasysać pyłów palnych.
Nie wolno zasysać łatwopalnych lub wybuchowych rozpuszczalników, materiałów nasączonych rozpuszczalnikiem, pyłów zagrażających wybu­chem, cieczy takich jak benzyna, alkohol, rozcień czalniki ani materiałów, których temperatura prze­kracza 60°C. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Nie wolno używać urządzenia w pobliżu gazów i substancji łatwopalnych.
Za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada wyłącznie użytkownik.
Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących prze­pisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych wskazówek bezpieczeństwa.
3. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia
należy uważnie przeczytać wszystkie załączone wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcję obsługi. Należy zachować wszystkie dokumenty i przeka­zywać urządzenie innym osobom wyłącznie z kompletną dokumen­tacją.
Przed zastosowaniem urzą-
dzenia użytkownicy muszą zapoznać się z informacjami i zale- ceniami na jego temat oraz przejść szkolenie dotyczące urządzenia i
-
99
POLSKIpl
substancji, do odkurzania których będzie używane urządzenie włącznie z bezpiecznym utylizowa­niem zasysanego materiału.
4. Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
Dla własnego bezpieczeń- stwa oraz w celu ochrony
użytkowanego urządzenia należy zwracać uwagę na miejsca w tekście oznaczone tym symbolem!
Nie pozwalać dzieciom na korzy­stanie z urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby zagwarantować, że nie będą bawiły się urządzeniem.
Uwaga! Stosować tylko akcesoria dołączone do urządzenia lub wymienione w instrukcji obsługi. Używanie innych części może mieć negatywny wpływ na bezpie­czeństwo pracy.
Nie wolno wykonywać innych prac, niż opisane tutaj.
W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem oraz w razie niefachowej obsługi lub nieprawid
łowej naprawy produ­cent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody.
Jeśli urządzenie nie jest używane, wąż należy pozostawić zamoco­wany do urządzenia, aby w ten sposób zapobiec niezamierzo­nemu wydostawaniu się pyłu. W modelu ASR 25 M SC, ASR 50 M SC, zamknąć otwór ssący (12) zatyczką (11) i złączyć końcówki węża, aby nie wydostawał się pył.
Nie wolno włączać urządzeń ani akcesoriów jeżeli:
100
-na urządzeniu widoczne są uszkodzenia (pęknięcia/ złamania),
-uszkodzony jest przewód sieciowy, lub jeśli przewód wyka­zuje pęknięcia albo ślady zużycia,
-istnieje podejrzenie uszkodzenia niewidocznego z zewnątrz (po upadku).
Nie wolno kierować dyszy, węża ani rury na ludzi lub zwierzę
ta.
OSTRZEŻENIE - W przypadku
wycieku piany lub wody należy natychmiast wyłączyć urządzenie. Opróżnić zbiornik i w razie potrzeby filtr.
Nigdy nie wchodzić ani nie siadać na urządzeniu.
Przewód przyłączeniowy i wąż zawsze tak układać, aby zapobiec niebezpieczeństwu potknięcia się.
Nie wolno przeciągać przewodu po ostrych krawędziach, zała- mywać go ani pozwalać na jego zakleszczenie.
Jeśli przewód zasilający urzą- dzenia zostanie uszkodzony, należy wymienić go na odpowiedni przewód. Patrz rozdział Naprawa.
Podłączać wyłącznie do gniazda elektrycznego wyposażonego w zestyk ochronny.
Nie wolno stosować uszkodzo­nych przedłużaczy.
Nigdy nie wkładać ani nie wyciągać wtyczki z gniazda mokrymi rękami.
Zawsze ciągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód.
OSTRZEŻENIE - Gniazdo w urzą- dzeniu może być wykorzystywane
Loading...