Metabo ASC multi 8 ASC multi 8170274510 [en, fr, es]

Page 1
ASC multi 8
en Operating Instructions 4 fr Mode d'emploi 7
es Instrucciones de manejo 10
www.metabo.com
Page 2
1
2
3 4
2
Page 3
ASC multi 8
10.
UC
12 V 1,7 Ah 3 A 35 min
14,4 - 18 V 1,3 Ah 3 A 25 min
14,4 - 18 V 1,5 Ah 3 A 30 min
14,4 - 18 V 2,0 Ah 3 A 40 min
18 V 2,2 Ah 3 A 40 min
14,4 - 18 V 2,6 Ah 3 A 50 min
14,4 - 18 V 3,0 Ah 3 A 60 min
18 V 3,1 Ah 3 A 65 min
18 V 3,5 Ah 3 A 75 min
14,4 - 18 V 4,0 Ah 3 A 80 min
14,4 - 18 V 5,2 Ah 3 A 100 min
18 V 5,5 Ah 3 A 110 min
18 V 6,2 Ah 3 A 130 min
18 V 7,0 Ah 3 A 150 min
18 V 8,0 Ah 3 A 160 min
18 V 10,0 Ah 3 A 200 min
36 V 1,5 Ah 1,5 A 60 min
36 V 2,6 Ah 1,5 A 100 min
36 V 4,0 Ah 1,5 A 160 min
36 V 5,2 Ah 1,5 A 200 min
36 V 6,2 Ah 1,5 A 260 min
I
C
t
„AIR COOLED“
Postfach 1229
Metabo-Allee 1
D-72622 Nürtingen
Germany
3
Page 4
ENGLISHen
Operating Instructions
1. Specified Use
The chargers are only suitable for charging Metabo battery packs.
This tool is not designed for use by persons with physical, sensory or mental disabilities, or with insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions on how to use the tool by this person.
ASC multi 8 are suited for charging Li-Ion battery packs (14.4 V - 36 V, 1.3 Ah - 10 Ah, 4- 10 cells).
ASC multi 8 are suited for charging NiCd battery packs (12V, 1.7Ah, 10cells).
Never attempt to charge batteries that are not rechargeable. Danger of explosion!
The user bears sole responsibility for damage caused by improper use.
Generally accepted accident-prevention regulations and accompanying safety instructions should be observed.
2. General Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS - This manual contains important
safety and operating instructions for battery charger model 6.27291 (ASC multi 8)
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product using battery.
3. CAUTION - To reduce risk of injury, charge only Metabo rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. Repairs to electrical tools must be carried out by a qualified electrician ONLY. Please accompany the tool for repair with a description of the fault. We reserve the right to make alterations in line with advances in technology.
.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions.
4
For your own protection and for the protection of your charger pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol!
Danger - electrical voltage!
Only use the charger indoors.
WARNING
Unplug immediately if the cable is damaged! Unplug immediately if any sign of smoke or flames! Do not submit the casing to impact! Do not drill into the casing! Keep away from children! Do not use in a bathroom. Keep away from moisture! Do not use an extension cord. Chargers should only be operated between 32°F
and 103°F (0 - 40°C). Batteries should only be charged when batterytemp
is between 32°F and 120°F (0 - 50°C). Do not throw battery packs in a fire or immerse in
water! Return faulty or used Metabo battery packs to your
dealer! Do not dispose of battery packs along with
domestic refuse. Please recycle! The charger is not suitable for charging non-
rechargeable batteries. Use indoors only. Do not expose to rain. All ventilation slots must be kept free at alltimes! To reduce the risk of electric shock -Disconnect
power to the receptacle before installing or removing the unit.
3. Special Safety Instructions
Slightly acidic, flammable fluid may leak from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately with plenty of water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical treatment immediately.
Do not recharge a fully charged battery pack!
Page 5
Protect the charger from moisture.
Never allow children to use the machine. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the tool. Keep children away from the battery charger and
the working area! Keep your battery charger out of reach of children! Pull out the mains plug immediately if the battery
charger starts to smoke or flames emerge! Do not insert objects into the ventilation slots on the
battery charger – there is a danger of electric shocks and short circuits!
Do not use faulty battery packs. In areas with high metal dust exposure do not load
any battery packs with AIR COOLED chargers (ASC multi 8).
SYMBOLS:
................ Class II Construction
V ..................Volts
Hz ................Hertz
A ..................Amperes
~................. Alternating Current
4. Overview
See page 2.
1 Battery pack (not in scope of delivery) 2Sliding seat 3Operation display 4 Warning display
5. Commissioning
B
efore plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, as specified on the rating label, match your power supply.
Devices such as this one, which generate direct current, may have an effect on basic residual­current circuit breakers. Use type F or better, with a release current of max. 30 mA.
B
efore commissioning the charger, ensure that the air slots are free. Minimum distance to other objects is 5 cm.
5.1 Self-test
Insert mains supply plug. The warning display (4) and the operating indicator
(3) light up one after the other for approx. 1 second and the installed fan runs for approx. 5 seconds.
5.2 Mounting to a wall
If the charger is to be mounted to a wall, it must be suited to safely carry the weight of the charger including battery pack (approx. 25 kg in total).
Use appropriate fixing material (e.g.: 4x dowels 8 mm, 4 x screws 5 x 60 mm).
ENGLISH en
6. Use
6.1 Charging battery pack
Push the battery pack completely to the stop on the sliding seat (2).
The operating indicator (3) flashes. Note:
To have the charge level displayed on Li-ion battery packs (with 14.4 V, 18 V and 36 V), first take the battery pack out of the charger and then press the button on the battery pack.
6.2 Conservation charge
Once the charging process has finished, the battery charger automatically switches to conservation mode.
The battery pack can remain in the battery charger and is therefore always ready for use.
The operating display (3) lights up continuously.
7. Fault
7.1 Warning display (4) lights up
continuously
Battery pack is not charged. Temperature too high/ too low. When the temperature of the battery pack is between 0 °C and 50 °C, the charging process begins automatically.
7.2 Warning display (4) flashes
• Battery pack is defective. Remove the battery
pack immediately from the charger.
• The battery pack was not pushed correctly onto
the sliding seat (2). See section 6.1.
8. Repairs
Repairs to the charger must only be carried out by qualified electricians.
If the mains connection cable of this tool is damaged, in order to prevent endangering personnel and property it must be replaced by the manufacturer, or the Customer Service of the manufacturer, or a similarly qualified person.
Contact your local Metabo representative if you have Metabo chargers requiring repairs. For addresses see www.metabo.com.
5
Page 6
ENGLISHen
9. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories.
10. Technical Specifications
See page 3.
U=Voltage ranges of the battery packs C=Battery pack capacity I
= Charging current
C
t=Charging time
1)
Depending on the residual capacity and the temperature of the battery pack, real charging times may deviate from the specifications.
Recommended ambient temperature when charging: 32°F (0°C) to 104°F (40 °C)
Changes due to technological progress reserved.
)
6
Page 7
Mode d'emploi
FRANÇAIS fr
1. Utilisation conforme à la destination
Les chargeurs sont exclusivement conçus pour la charge des blocs batteries Metabo.
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de l'outil.
Les chargeurs ASC multi 8 sont appropriés pour la recharge de batteries Li-Ion (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah ­10 Ah, 4- 10 cellules).
Les chargeurs ASC multi 8 sont appropriés pour la recharge de batteries NiCd (12 V, 1,7 Ah, 10 cellules).
Ne jamais essayer de charger des piles non rechargeables. Danger d'explosion !
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.
2. Consignes générales de sécurité
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Ce manuel
renferme d’importantes directives de sécurité et des instructions d'utilisation pour les chargeurs à batterie de modèles 6.27291 (ASC multi 8)
2. Avant l’utilisation d’un chargeur à batterie, lisez toutes les instructions et les mises en garde sur chargeur de batterie, batterie ou produit nécessitant une batterie.
3. MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, charger seulement les batteries de type rechargeable. D’autres types de batteries pour­raient exploser causant des blessures corporelles et des dommages. Les réparations de vos outils électriques doivent être effectuées par un électri­cien qualifié seulement. Veuillez inclure une brève description du problème avec l’outil à réparer. Nous nous réservons le droit de modification selon les nouvelles technologies.
.
CONSERVEZ BIEN CES DIRECTIVES
Lire le mode d’emploi.
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre chargeur, respectez les passages de texte marqués de ce symbole !
Attention : risque de choc électrique
Ce chargeur doit exclusivement être utilisé à l'intérieur.
AVERTISSEMENT Débranchez immédiatement si le câble est endom­magé.
Débranchez immédiatement à l’apparition de fumée ou de flammes.
Ne pas soumettre le boîtier à aucun choc! Ne pas perforer le boîtier! Gardez hors de la portée des enfants! Ne pas utiliser dans une salle de bains. Ne pas laisser à l’humidité! Ne pas utiliser de cordon prolongateur. Les chargeurs doivent être utilisés seulement à des
températures se situant entre 32°F et 103°F (0°et 40°C).
Les batteries doivent être chargés seulement quand la température de la batterie se situe entre 32°F et 120°F (0°et 50°C).
Ne pas jeter les blocs batterie dans le feu ou les plonger dans l’eau!
Retournez les blocs batteries défectueux ou usagés à votre distributeur Metabo!
Ne pas vous débarrassez des blocs batteries avec les déchets domestique. S.V.P. recyclez!
Le chargeur n’est pas adéquat pour charger les batteries non-rechargeables.
Utilisez à l’intérieur seulement. Ne pas exposer à la pluie. Toutes les fentes d’aération doivent demeurer
ouvertes en tout temps! Pour réduire le risque de choc électrique, couper
l’alimentation du prolongateur avant d’installer ou de retirer le dispositif.
7
Page 8
FRANÇAISfr
3. Consignes de sécurité particulières
Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact avec la peau, rincer immédiatement à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin !
Ne pas recharger un bloc batterie entièrement chargé !
Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil. Les enfants doivent être mis sous surveillance pour
veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil. Eloignez les enfants du chargeur et de la zone de
travail. Rangez votre chargeur à un endroit inaccessible
aux enfants ! En cas de dégagement de fumées ou d'un feu à
l'intérieur du chargeur, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation !
N'introduisez pas d'objets dans les fentes d'aération du chargeur – risque d'électrocution ou de court-circuit !
N'utilisez jamais de bloc batterie défectueux ! Ne pas recharger des batteries avec les chargeurs
AIR COOLED (ASC multi 8) dans les zones avec une présence importante de poussières métalliques.
SYMBOLES:
V.................. volts
Hz................ hertz
A.................. ampères
~................. courant alternatif
Protégez le chargeur contre l'humidité !
................ Construction de classe II
teurs différentiels simples. Utilisez un type F, ou mieux, avec un courant de déclenchement max. de 30 mA.
A
vant de mettre le chargeur en service, s'assurer que les fentes d'aération sont bien dégagées. Respecter une distance minimale de 5 cm par rapport à tout autre objet.
5.1 Autotest
Brancher le cordon d'alimentation. Le témoin d'avertissement (4) et le témoin de
service (3) s'allument successivement pendant env. 1 seconde et le ventilateur intégré fonctionne pendant env. 5 secondes.
5.2 Fixation à un mur
Si le chargeur doit être fixé sur un mur, celui-ci doit supporter la charge du chargeur avec la batterie (env. 25 kg).
Utilisez uniquement du matériel de fixation adapté (par exemple 4 x chevilles 8 mm, 4 x vis 5 x 60 mm).
6. Utilisation
6.1 Charge du bloc batterie Insérer le bloc batterie entièrement, jusqu'en
butée, dans le logement coulissant (2).
Le témoin de fonctionnement (3) clignote. Remarque :
batteries Li-Ion (de 14,4 V, 18 V et 36 V), retirer tout d'abord le bloc batterie du chargeur puis presser la touche sur le bloc batterie.
6.2 Mode entretien
A la fin de l'opération de charge, le chargeur commute automatiquement sur le mode d'entretien.
Le bloc bat teri e peu t res ter dan s le c hargeu r et s era ainsi opérationnel à tout moment.
Pour afficher l'état de charge des b locs
4. Vue d'ensemble
Voir page 2.
1 Bloc batterie (ne fait pas partie du volume de
livraison) 2 Logement coulissant 3 Témoin de contrôle 4 Témoin d'alerte
5. Mise en service
A
vant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant.
Les appareils comme celui-ci, qui génèrent du courant continu, pourraient influencer des disjonc-
8
Le témoin de contrôle (3) s'allume en fixe.
7. Dépannage
7.1 Le témoin d'avertissement (4) est allumé en permanence
Le bloc batterie n'est pas chargé. Température trop élevée / trop basse. Si la température du bloc batterie se situe entre 0 °C et 50 °C, le processus de charge débute automatiquement.
7.2 Le témoin d'avertissement (4) clignote
Page 9
• Bloc batterie défectueux. Retirer immédiatement le bloc batterie du chargeur.
• Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement dans le logement coulissant (2). Voir chapitre 6.1.
8. Réparations
Les travaux de réparation sur l e c ha rg eu r n e d oi ve nt être effectués que par un spécialiste !
Au cas où le cordo n d'al imentation électrique de cet outil serait endommagé, le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification comparable afin d'éviter tout risque.
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
9. Protection de l'environnement
Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et acces­soires.
10. Caractéristiques techniques
Voir page 3.
U=plages de tension des blocs batteries C=capacité du bloc batterie I
= courant de charge
C
t=durée de charge
1)
En fonction de la capacité résiduelle et de la température des blocs batteries, les durées de chargement réelles peuvent différer des valeurs indiquées.
Température ambiante recommandée pour la charge : 32°F (0°C) à 104°F (40 °C)
Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
1)
FRANÇAIS fr
9
Page 10
ESPAÑOLes
Instrucciones de manejo
1. Aplicación de acuerdo a la finalidad
Los cargadores están diseñados exclusivamente para cargar acumuladores Metabo.
Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o que no tengan la experiencia y/o los conocimientos debidos, a menos que sean vigilados por una persona encargada de su seguridad o que hayan recibido de ésta instrucciones sobre la utilización de la herramienta.
ASC multi 8 están diseñados para cargar baterías de ion litio (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 4- 10 celdas).
ASC multi 8 están diseñados para cargar baterías de NiCd (12 V, 1,7 Ah, 10 celdas).
No intente en ningún caso cargar baterías no recargables. ¡Existe peligro de explosión!
Los daños ocasionados por un uso inadecuado son únicamente responsabilidad del usuario.
Se deberán tener en cuenta la normativa sobre seguridad e higiene en el trabajo y las indicaciones de seguridad incluidas a continuación.
2. Instrucciones generales de seguridad
I
MPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD Y CUMPLALAS
contiene importantes instrucciones de seguridad y de uso para los aparato cargadores de pilas modelos
6.27291 (ASC multi 8)
2. Antes de utilizar el cargador de pilas, lea usted todas las instrucciones e indicaciones de cuidado de los cargadores de pilas, pilas y otros productos relacionados con la pilas.
CUIDADO
3. deben cargarse exclusivamente pilas recargables. Tipos diferentes de pilas pueden reventarse causando lesiones personales y daños materiales.
Las reparaciones en la herramientas eléctricas deben ser llevadas a cabo EXCLUSIVAMENTE por electricistas cualificados.
Sírvase incluir a la herramienta enviada para su reparación una breve descripción del defecto localizado. Nos reservamos todos los derechos a realizar modificaciones relacionadas con el avance técnico.
10
- Para reducir los riesgos de lesiones
.
- Este manual
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO
Leer las instrucciones de uso.
Para su propia protección y la de su cargador, observe las partes de texto marcadas con este símbolo.
Aviso ante una tensión eléctrica pelig­rosa.
Utilice el cargador únicamente en lugares cerrados.
ADVERTENCIA
¡Desenchufar inmediatamente si el cable de alimentación está dañado!
¡Desenchufar inmediatamente si hay cualquiersigno de humos o llamas!
¡No someter a golpes la carcasa! ¡No taladrar en la carcasa! ¡Mantener el aparato fuera del alcance de losniños!
No use la herramienta en un baño.
¡No someter el aparato a la humedad!
No use un cable alargador.
Los cargadores deben ser operados solamente entre 32°F y 103°F (0 - 40°C).
Las pilas deberán ser cargadas únicamente si la temperatura de las pilas está entre 32°F y 120°F (0 - 50°C).
¡No echar los paquetes de pilas al fuego ni alagua! ¡Devuelva a su concesionario los paquetes depilas de
Metabo que estén defectuosos! No desechar los paquetes de pilas junto con la basura
doméstica. ¡Sírvase reciclar los paquetes de pilas! El cargador no es apropiado para cargar pilas no
recargables. Usar el cargador únicamente en interiores.
Page 11
No exponerlo a la lluvia. ¡Mantenga siempre libres las ranuras de ventilación
del aparato! Desconecte la alimentación eléctrica de la herramienta
antes de instalar o desmontar la unidad con el fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
3. Instrucciones especiales de seguridad
De los acumuladores de litio defectuosos puede llegar a salir un líquido ligeramente ácido e inflamable.
En caso de que salga algo del líquido del acumulador y entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua abundante. En caso de que el líquido entre en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y acuda inmediatamente a un centro médico.
No recargue un acumulador completamente cargado.
Bajo ningún concepto está permitido que los niños utilicen la herramienta.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con la herramienta.
Mantenga a los niños fuera del alcance del cargador y de su zona de trabajo.
Guarde el cargador fuera del alcance de los niños. En caso de emisión de humos o de fuego,
desconecte inmediatamente el cargador de la red eléctrica.
No sitúe ningún objeto en la rejilla de ventilación del cargador, existe peligro de sufrir una descarga eléctrica o un cortocircuito.
No utilice acumuladores defectuosos. No cargar baterías utilizando cargadores AIR
COOLED (ASC multi 8) en zonas con alta concentración de polvo metálico.
SÍMBOLOS:
V.................... voltios
Hz.................. hertzios
A.................... amperios
~
Mantenga el cargador alejado de la humedad.
................. Clase II de construcción
.................. corriente alterna
4. Descripción general
Véase la página 2.
1 Acumulador (no incluido en el volumen de
suministro) 2 Asiento corredizo 3 Indicador de servicio 4 Indicador de aviso
ESPAÑOL es
5. Puesta en marcha
A
ntes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica.
Dispositivos como este, que generan corriente continua, podrían influir sobre los interruptores de protección diferencial sencillos. Utilice el tipo F o superior con una corriente de desconexión máxima de 30 mA.
A
ntes de poner en marcha el cargador, asegúrese de que las rejillas de ventilación no estén cubiertas. La separación mínima con otros objetos debe ser superior a 5 cm.
5.1 Autoverificación
Introduzca el enchufe. El indicador de aviso (4) y el indicador de servicio
(3) se iluminan de modo consecutivo durante aprox. 1 segundo, el ventilador incorporado funciona durante aprox. 5 segundos.
5.2 Fijación en una pared
Si está previsto fijar el cargador en una pared, esta deberá ser adecuada para soportar de forma segura el peso del cargador y las baterías (aproximadamente unos 25 kg en total).
Utilice solo el material de fijación adecuado (p. ej.: 4x tacos de 8 mm, 4 x tornillos de 5 x 60 mm).
6. Manejo
6.1 Carga del acumulador Deslizar el acumulador completamente, hasta el
tope, sobre el asiento corredizo (2).
El indicador de servicio (3) parpadea. Advertencia:
(con 14,4 V, 18 V y 36 V) puedan indicar su estado de carga, retire primero el acumulador del cargador y, a continuación, pulse la tecla del acumulador.
6.2 Carga de compensación
Cuando la batería termina de cargarse, el cargador pasa automáticamente al estado de carga de compensación.
El acumulador puede permanecer en el cargador y estar así siempre listo para el funcionamiento.
El indicador de servicio (3) está encendido continuamente.
para que los acumuladores de Li-Ion
11
Page 12
ESPAÑOLes
7. Fallo
7.1 El indicador de aviso (4) se ilumina de forma continua
El acumulador no se carga. La temperatura es demasiado alta o demasiado baja. Si la temperatura de la batería está entre 0 °C y 50 °C, el proceso de carga comenzará automáticamente.
7.2 El indicador de aviso (4) parpadea
• Acumulador defectuoso. Extraiga el acumulador
del cargador inmediatamente.
• El acumulador no se desplaza correctamente
sobre el asiento corredero (2). Véase el capítulo
6.1.
8. Reparación
Todas las reparaciones en el cargador deberán llevarse a cabo exclusivamente por técnicos especialistas.
En caso de que el cable de alimentación de red de esta herramienta está dañado, sólo el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona debidamente cualificada deberá sustituirlo con el propósito de evitar situaciones que entrañen peligro para el usuario.
En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
9. Protección ecológica
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados.
10. Especificaciones técnicas
Véase la página 3.
U=Margen de tensiones del acumulador C=Capacidad del acumulador I
= Corriente de carga
C
t=Tiempo de carga1)
1)
Los tiempos de carga reales pueden ser diferentes de los datos proporcionados en función de la capacidad residual así como de la temperatura del acumulador.
Temperatura ambiental recomendada durante el almacenamiento: 32°F (0°C) a 104°F (40 °C)
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico.
12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
170 27 4510 - 0520
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
Loading...