en Operating instructions 4
frConsignes d’exploitation 10
www.metabo.com
es Instrucciones de uso 17
1211
13
14
15
ab
OK
5
6
4
3
7
2
1
II
A0
B
A
8
9
25
I
0
24
10
16
23
17
1.
18
1
C
2.
19
22
2
20
21
AS 18 L PC
14.
Serial Number: 02021...
L x B x Hin (cm)15.34 x 11.53 x 14.06 (39,0 x 29,3 x 35,7)
UV DC18
S
S
p
/ p
U1
A
V
l/min1
D
max1/Dmax2
/ V
Ø
L
U2
l/min1
in (mm)1.06 (27)
in (m)118.13 (3)
mbar110 / 120
inch H2O
2
cm
44.2 / 48.2
3800
l/min1020 / 2100
CFM36 / 74.2
m3/h
61,2 / 126
Vl7,5
LpA / K
L
/ K
WA
pA
WA
dB (A)71,8 / 2,4
dB (A)83,8 / 2,4
Metabowerke GmbH,
Postfach 1229
Metabo-Allee 1
D-72622 Nuertingen
Germany
3
ENGLISHen
Operating instructions
1. Specified Conditions of Use2. General Safety Instructions
The vacuum cleaner is suitable for the vacuuming of
dust, solid materials (broken glass, nails etc.), with
the exception of material that is hotter than 140° F
(60 °C).
The vacuum cleaner is suited for the separation of
dry, non-flammable dust, wood dust and dangerous
dust with workplace limit values > 1 mg/m³.
WARNING - This device is only
intended for dry use.
This device is not designed for use by persons
(including children) with physical, sensory or mental
disabilities, or with insufficient experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety, or have received
instructions on how to use the device by this person.
Pay attention to the country-specific regulations, as
well as the specifications of the material producer.
FOR
COMMERCIAL
USE
This product is designed for commercial use, for
example in hotels, schools, hospitals, factories,
shops, offices and rental companies.
Dust containing asbestos must not be vacuumed.
Inflammable dust must not be vacuumed.
No inflammable or explosive solvents, material
saturated with solvent, dust that represents an
explosion hazard, liquids of any kind, thinner or
material that is hotter than 140° F (60 °C) are
allowed to be vacuumed. This would cause an
explosion and fire hazard! You are not allowed to
use the device in the vicinity of inflammable gases
or substances.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
Especially, the additional various applicable
regulations, in particular of OSHA (Occupational
Safety and Health Administration), such as article
1926.1153 "Respirable crystalline silica" should be
taken into consideration and adhered to.
We expressly note that the end user must check
themselves whether our vacuum cleaner fulfills the
aforementioned requirements, in particular OSHA
article 1926.1153 for their application.
4
Before using the appliance, the user must
receive information, instructions and training
material on using the appliance and the materials
for which it is to be used (including details on safe
disposal of the extracted material).
For your own protection and for the
protection of your vacuum cleaner pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference!
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate vacuum cleaners in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Vacuum cleaners create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a vacuum cleaner. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a vacuum cleaner.
Do not use a vacuum cleaner while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating vacuum
cleaner may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Avoid accidental operation. Check that the
vacuum cleaner (or any connected power tool) is
switched off before lifting it, carrying it or connecting
it
d) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the vacuum cleaner in unexpected situations.
e) Wear appropriate clothing. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves at
a safe distance from moving parts. Loose clothing,
jewelry or long hair could catch in the suction hose
or suction nozzle.
4) Vacuum cleaner use and care
a) Do not use the vacuum cleaner if the switch does
not turn it on and off. Any vacuum cleaner that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Remove the battery pack from the machine
before making any adjustments, changing
accessories, or storing vacuum cleaners. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the vacuum cleaner accidentally.
d) Store idle vacuum cleaners out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with
the vacuum cleaner or these instructions to operate
the vacuum cleaner. Vacuum cleaners are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain vacuum cleaners. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
vacuum cleaner's operation. If damaged, have the
vacuum cleaner repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained vacuum
cleaners.
e) Use the vacuum cleaner, accessories, etc. in
accordance with these instructions. Take into
consideration the working conditions and tasks
required. Using vacuum cleaners for applications
other than those intended can lead to dangerous
situations.
5) Service
a) Have your vacuum cleaner serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of
the vacuum cleaner is maintained.
ENGLISH en
d) Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
e) Do not use faulty or deformed battery packs! If
appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
f) Do not open battery packs! Do not touch or short
circuit battery pack contacts!
h) Do not handle battery packs with wet hands.
i) Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air flow.
j) Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
body away from openings and moving parts.
k) Turn off all controls before removing battery pack.
l) Use extra care when cleaning on stairs.
m) Do not use to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where they
may be present.
n)Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
o)Do not use without dust bag and/or filters in place.
SAVE THESE
3. Special Safety Instructions
Before using this power tool, completely read and
understand the enclosed safety information and the
instructions. Keep all enclosed documentation for
future reference, and pass on your vacuum cleaner
only together with this documentation.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS VACUUM CLEANER
WARNING- To reduce the risk of
fire, electric shock, or injury:
a) Do not leave appliance when battery pack is in
appliance. Remove the battery pack from the
machine before making any adjustments, changing
tools, maintaining or cleaning.
b) Do not use outdoors or on wet surfaces.
c) Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
INSTRUCTIONS
Additional Safety Instructions
When not in use, remove the battery pack and
position it in the housing.
----------------------------------------------------------------WARNING - Do not expose to rain. Store indoors.
Never allow children to use the machine.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the tool.
Caution! Only use accessories that are included
with the appliance or specified Operating
Instructions. The use of other accessories may
impair safety.
You must not perform any work other than that
described here.
In the event of misuse, improper operation or
unprofessional repair work no liability shall be
assumed by us for any damage incurred.
When the appliance is not in use, leave the hose on
the appliance to prevent dust accidentally
escaping.
Before fitting the battery pack, make sure that the
machine is switched off.
Do not operate appliances or accessories under the
following conditions:
- If the appliance has recognisable damage
(cracks/breaks),
- If battery pack is defective,
5
ENGLISHen
- If there is a suspected non-visible defect
(after a fall).
Do not point the nozzle, hose or tube at people or
animals.
If the machine is defective, remove the battery pack
from the machine.
If any foam or water egresses, switch off
immediately. Empty the container and, if need
be, the pleated filter.
Never sit or stand on the appliance.
Always set up the hose so there is no danger of
tripping.
Never insert or remove the battery packs with wet
hands.
Do not leave the appliance unattended. If there is a
long work interruption, remove the battery pack.
The vacuum cleaner should not be used or stored
outside in wet conditions.
IMPORTANT - This machine must only be
stored indoors.
Acids, acetone and solvents can corrode the
appliance components.
The tool must be loaded with max. 220 Ibs (100kg).
Prior to any servicing work, clean the
appliance. Switch off the appliance after each
use and remove the battery pack.
Protect battery packs from water and
moisture!
Do not expose battery packs to fire!
A slightly acidic, flammable fluid may leak from
defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into
contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks out
and comes into contact with your eyes, wash them
with clean water and seek medical attention
immediately!
Steam cleaners and high-pressure cleaners must
not be used to clean the vacuum cleaner.
The inside of the cover must always be kept dry.
Mold contamination can result if the appliance is not
cleaned for an extended period, especially if used in
areas where foodstuffs are processed: Always
clean and disinfect the vacuum cleaner immediately
after use.
Never open the appliance outdoors during rain or
storms.
Do not use the device in low (<-4°F/-20°C) or very
high (>104°F/40°C) temperatures.
The appliance must not be operated in areas with
an explosion hazard.
Ensure that the vacuum cleaner is steady.
Prior to switching on the vacuum cleaner, the
suction hose must be removed from the housing to
avoid overheating.
6
If the extracted air is discharged into the room,
ensure there is an adequate air change rate (L) in
the room. Observe the regulations that apply in your
country.
Caution! This appliance contains dust that is
harmful to health. Discharge and
maintenance operations (including disposal
of the dust collection containers) must only be
carried out by qualified specialists wearing
appropriate protective clothing and equipment.
Warning - general danger!
Caution! Do not use the appliance until you
have read the Operating Instructions.
WARNING - Operating staff must be provided with
appropriate instruction on how to use this vacuum
cleaner.
While the appliance is suitable for extracting
substances that pose a slight threat to health, it is
not appropriate for reducing wood dust in inhaled
air.
Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory diseases
to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
such as oak and beech dust especially in
conjunction with additives for wood conditioning
(chromate, wood preservative).
Observe the applicable regulations in your country
for the f
ilter cartridges
Transport of li-ion battery packs:
The shipping of Li-ion battery pack is subject to laws
related to the carriage of hazardous goods (UN
3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently
valid specifications when shipping li-ion battery
packs. If necessary, consult your freight forwarder.
Certified packaging is available from Metabo.
Only send the battery pack if the housing is intact
and no fluid is leaking. Remove the battery pack
from the machine for shipping. Prevent the contacts
from short-circuiting (e.g. by protecting them with
adhesive tape).
Remove: Press the battery pack release button (9)
and remove the battery pack (8) .
To insert: Slide the battery pack (8) in until it
engages.
5.4 Carrying strap
If required, hook the Metabo carry strap into both
eyelets (4) left and right of the device. Set the carry
strap to the desired length.
Carrying:
Carry only without connected suction hose
(22) .
Carry the device only when switched off.
The tool must be carried only with the Metabo
carry strap.
The machine must NOT be carried with the carrying
strap around your neck.
* depending on equipment/not included in scope of
delivery
5. Initial Operation
Prior to use, check that you are using a
battery pack suitable for the device.
5.1 Use a fleece filter bag (18) (see fig. A,
page 2)
Switch off the device, remove the mains plug and
open the snap locks (2). Remove the upper part (7)
of the device from the dust container (1).
We recommend using fleece filter bags for:
- Applications, where small amounts of fine dust are
created (e.g. spot-grinding and grinding of paint
and lacquer coatings, extraction of drilling
applications with small diameters < 10 mm of
short duration, etc.).
- Use of machines, such as: cordless grinders,
cordless mitre saws, cordless jigsaws, etc.
When using a fleece filter bag the filter cleaning is
non-functional.
Insert a fleece filter bag (18) in the dust container (1)
as shown in fig. A, page 2. Fold the carry handle of
the dust container (19) in direction of latches (20)
and engage. Replace the upper part (7) and close
the snap locks (2).
5.2 Battery pack
Charge the battery pack (8) before use.
Recharge the battery pack if performance
diminishes.
The ideal storage temperature is between 10°C and
30°C.
Capacity and signal indicator (12):
- Press the button (13); the LEDs indicate the
charge level.
- The battery pack is almost flat and must be
recharged if one LED is flashing.
6. The device
6.1 Switching on/off
Prior to switching on the vacuum cleaner, the
suction hose must be removed from the housing
to avoid overheating.
Prior to switching on the device set the respective
suction power via the rotary switch (14):
“BOOST”: high suction power
- working with a drill vacuum cleaner adapter
(DDE 14, 6.30829), recommended for profiled
surface such as e.g. carpets.
“ECO”: medium suction power
- recommended for smooth surfaces, cordless
tools with low dust generation (cordless
grinders, cordless mitre saws, cordless
jigsaws, etc.),.
“OFF”: Off (transport lock)
- deactivates the corner switch (3)
Use the corner switch (3) to turn the machine On/
Off.
The suction power can also be changed with the
machine in operation.
6.2 PressClean
To clean the pleated filter (16) using a strong air
flow: Put the rotary switch (14) in BOOST position,
cover connecting sleeve (21) or suction opening
(10) with the hand and press the button (11) several
times (at least 3 times).
7. Use
7.1 Dry Vacuuming
WARNING - This device is only intended for dry
use.
Vacuum only with dry pleated filter (16), device and
accessories. If the cartridge is damp, dust may stick
and form a crust.
The device must not be switched on without pleated
filter in place (16).
7
ENGLISHen
7.2 Transport
Remove suction hose (22) fromt he suction opening
(10) and store in housing according to fig. C on
page 2. In start position 1 Insert hose end and wind
the hose in the housing around the vacuum cleaner
in clockwise direction.
The upper part (7) must be securely sealed to the
dust container (1) - check that the snap locks (2) are
closed.
Put rotary switch (14) in “OFF” position (transport
lock).
Store spare battery pack (24) according to figure B
on page 2. Push open downwards along the ridges
(direction of arrow).
Store charger (23) according to figure B on page 2.
Push into the charger storage along the ridges
(direction of arrow).
8. Cleaning
8.1 General Cleaning Instructions
Clean the dust container (1) and accessories with
water. Wipe the upper part (7) with a damp cloth.
Caution! This device contains dust that is harmful to
health. Discharge and maintenance operations
(including disposal of the dust collection containers)
must only be carried out by qualified specialists
wearing appropriate protective clothing and
equipment.
Emptying the Container
- Put rotary switch (14) in “OFF” position
- Remove battery pack (8).
- Open the snap locks (2) . Remove the upper part
(7) of the device from the dust container (1).
- Tip out the container.
Disposing of the Fleece Filter Bag
- Put rotary switch (14) in “OFF” position
- Remove battery pack (8).
- Open the snap locks (2). Remove the upper part
(7) of the device from the container (1).
- Fold down the carry handle of the dust container
(unlock).
- Carefully remove the fleece filter bag (18) and
close the fleece filter bag using the drawstrings.
- Dispose of the vacuumed material in accordance
with legal regulations.
Clean the pleated filter via PressClean
- Clean the pleated filter according to chapter 6.2
Clean the pleated filter manually
- Remove the pleated filter according to chapter 9.2
- Occasionally tap the pleated filter to remove (16)
any dust that has gathered on it. If the filter is very
dirty, you can clean it with water (max. 3x, then
insert new pleated filter) and a soft brush. Allow to
filter to dry properly afterwards.
9. Maintenance
9.1 General instructions
Before performing any maintenance, always
switch off the device and remove the mains
plug.
8
Clean the device (see chapter 8.).
For maintenance by the user, the vacuum cleaner
must be taken apart, cleaned and maintained, to the
extent possible, without endangering maintenance
staff or other people.
Preventive measures
Appropriate preventive measures include: cleaning
the device before disassembly; providing local
filtered forced ventilation where the vacuum cleaner
is disassembled; cleaning of the maintenance area
and providing suitable personal protective clothing
and equipment.
When carrying out maintenance or repairs, it is
essential to dispose of any contaminated objects
that cannot be adequately cleaned. These objects
must be disposed of using impermeable bags and
in accordance with the applicable regulations for
removing such waste.
9.2 Replacing the pleated filter (16)
- Clean the pleated filter again before replacement
(“PressClean” see chapter 7.2)
- Put rotary switch (14) in “OFF” position
- Remove battery pack (8).
- Open the snap locks (2). Remove the upper part
(7) of the device from the dust container (1).
- Turn the twist lock (17) at the bottom of the upper
part (see fig. A, page 2) in such a way that the
pleated filter (16) can be removed.
- Seal the removed pleated filter (16) immediately in
a dust-tight plastic bag and dispose of it in
accordance with regulations.
- Insert new pleated filter (16), close twist lock (17).
Ensure proper and secure position.
9.3 Technical inspection
At least once a year, the manufacturer or a suitably
qualified and trained person must carry out a dust
test, e.g. to check for damage to the filter, verify that
the device is air-tight.
10. Troubleshooting
Reduction in suction power:
See the instructions in the chapter on 8. Cleaning.
• Is the pleated filter (16) dirty? - clean.
• Fleece filter bag (18) full? - replace.
• Is the dust container (1) full? - empty.
• Nozzle, tubes or hose blocked?- clean.
• Is the battery pack (8) weak? - Charge/replace
battery pack (8)
Device will not start:
• Is the battery pack (8) empty? - Charge/replace
battery pack (8).
• Is the rotary switch (14) in “OFF” position? - Put
rotary switch (14) to “ECO“ or “BOOST“. See
chapter 6.1.
Particles are discharged at the outlet:
• Is the pleated filter defective? - Check the pleated
filter and replace if required (see chapter 9.2).
The machine has shut down by itself:
Causes and remedies:
• Battery pack almost flat: (the electronics
prevent the battery pack form discharging totally
and avoid damage). If one LED is flashing, the
battery pack (12) is almost flat. If necessary,
press the button (13) and check the LEDs (12) to
see the charge level. If the battery pack is almost
flat, it must be recharged.
• Battery pack is not inserted properly: Check and
correct.
• Long continuous overloading of the machine will
activate the temperature cut-out.
Leave the machine or battery pack to cool.
Note: if the suction hose is not removed from the
housing prior to switching on the device, this will
lead to overheating of the device.
Note: if the battery pack feels very warm, the
pack will cool more quickly in an "AIR COOLED"
charger.
Do not interfere with the device. Contact
an authorized workshop or Metabo's aftersales service department (see chapter 12. on
Repairs).
f
11. Accessories
Only use original Metabo battery packs and Metabo
accessories.
Use only accessories that fulfil the requirements
and specifications listed in these operating
instructions.
If you need any accessories, check with your
dealer.
A Chargers: ASC 30-36 V, ASC 15, ASC 30, etc.
B Battery packs with different capacities.
Purchase only battery packs with the voltage
matching your device: 5.2 Ah (6.25592);
4.0 Ah (6.25591); 3.0 Ah (6.25594); etc.
C Suction hose (6.30171)
D Nozzles: suction nozzle (6.30320); crevice
nozzle (60.30323)
E Flat pleated filter (HEPA) (6.30175)
F Fleece filter bag (6.30173)
G Dolly (6.30174)
See www.metabo.com or the catalogue for a
complete range of accessories.
ENGLISH en
13. Environmental Protection
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
Protect the environment, and do not dispose of
power tools and battery packs with household
waste. Observe national regulations on separated
collection and recycling of disused machines,
packaging and accessories.
Discharge the battery pack in the power tool before
disposal. Prevent the contacts from short-circuiting
(e.g. by protecting them with adhesive tape).
14. Technical Specifications
Explanatory notes on the specifications on page 2.
Changes due to technological progress reserved.
Lxwxh=External dimensions
Kpa, KWA= Uncertainty
During operation the noise level can exceed 80
dB(A).
Wear ear protectors!
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
12. Repairs
Repairs to devices must be carried out by qualified
electricians only!
Use only original Metabo spare parts.
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. See
www.metabo.com for addresses.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
9
FRANÇAISfr
Consignes d’exploitation
1. Conditions d’utilisation
spécifiées
L’aspirateur convient pour aspirer de la poussière,
des matières solides (verre brisé, ongles, etc.), à
l’exception des matériaux à une température
supérieure à 60 °C (140 °F).
L’aspirateur convient pour la séparation de
poussières sèches, non inflammables, de
poussières de bois et de poussières dangereuses
avec des valeurs limites d’exposition au travail >
1 mg/m³.
AVERTISSEMENT -
Cet appareil est destiné à un usage à sec
uniquement.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par
les personnes (y compris les enfants) avec des
handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou
ayant une expérience et/ou des connaissances
insuffisantes, sauf si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou si elles
ont reçues des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil par cette personne.
Veillez à respecter les réglementations spécifiques
au pays, ainsi que les spécifications du fabricant du
matériau.
POUR UN USAGE
COMMERCIAL
Ce produit est conçu pour un usage commercial,
par exemple dans des hôtels, des écoles, des
hôpitaux, des usines, des magasins, des bureaux et
des entreprises de location.
La poussière contenant de l’amiante ne doit pas
être aspirée.
La poussière inflammable ne doit pas être aspirée.
Ni solvant inflammable ou explosif, matériau saturé
avec des solvants, poussière présentant un risque
d’explosion, liquides de toute sorte, du diluant ou un
matériau d’une température supérieure à 60 °C
(140 °F) ne doit être aspiré. Cela provoquerait une
explosion et un risque d’incendie ! Vous n’êtes pas
autorisé à utiliser l’appareil à proximité de gaz ou de
substances inflammables.
L’utilisateur est seul responsable de tout dommage
provoqué par une utilisation inappropriée.
Les réglementations générales relatives à la
prévention des accidents et les informations de
sécurité spécifiées doivent être respectées.
Plus particulièrement, les différentes
réglementations supplémentaires applicables,
notamment de l’OSHA (administration pour la
sécurité et la santé au travail), comme l’article
1926.1153 « Silice cristalline alvéolaire », doivent
être prises en compte et respectées.
10
Nous soulignons expressément que l’utilisateur
final doit vérifier par lui-même si notre aspirateur
remplit les exigences mentionnées ci-dessus, en
particulier l’article 1926.1153 de l’OSHA pour
l’application concernée.
2. Consignes de sécurité
générales
Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit
recevoir des informations, des instructions et
du matériel de formation concernant l’utilisation de
l’appareil et des matériaux pour lesquels il doit être
utilisé (y compris des détails sur l'élimination
sécurisée du matériau extrait).
Pour votre propre protection ainsi que
pour la protection de votre aspirateur,
veuillez prêter une attention particulière à
ce symbole !
avertissements et des instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves. Conservez tous les avertissements et les
instructions pour une consultation ultérieure !
1) Sécurité de la zone de travail
a) Veillez à ce que la zone de travail soit propre et
bien éclairée. Les lieux encombrés et sombres
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d'aspirateurs dans des
atmosphères explosives, comme en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les aspirateurs produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Maintenez les enfants et les spectateurs à l'écart
pendant le fonctionnement de l'aspirateur. Les
distractions peuvent entraîner une perte de
contrôle.
2) Sécurité électrique
3) Sécurité du personnel
a) Restez attentif, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de
l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de l’aspirateur peut provoquer
des blessures corporelles graves.
b) Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. Les équipements de protection comme
des masques anti-poussière, des chaussures de
sécurité antidérapantes, des casques rigides ou
des protections auditives utilisées dans des
conditions appropriées réduisent les risques de
blessures.
c) Évitez les mises en service accidentelles. Veillez
à ce que l’aspirateur (ou tout appareil électrique
toutes les parties de texte marquées avec
AVERTISSEMENT Veuillez lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
connecté) soit éteint avant de le soulever, de le
porter ou de le raccorder à l’alimentation électrique.
d) Ne vous penchez pas trop. Maintenez un bon
appui et
un bon équilibre en permanence. Cela permet de
mieux contrôler l’aspirateur dans des situations
imprévues.
e) Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de
vêtements lâches ou des bijoux. Maintenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à une
distance sécurisée des pièces mobiles. Les
vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent se coincer dans le tuyau d’aspiration ou la
buse d'aspiration.
4) Utilisation et entretien de l’aspirateur
a) N’utilisez pas l’aspirateur si l’interrupteur ne
permet pas de l’allumer et de l’éteindre. Tout
aspirateur qui ne peut pas être contrôlé à l’aide de
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la batterie de la machine
apporter des modifications, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’aspirateur. Ce type de
mesures préventives permet de réduire le risque de
démarrage accidentel de l'aspirateur.
d) Stockez les aspirateurs à l’arrêt hors de portée
des enfants et ne laissez pas les personnes non
familiarisées avec l’aspirateur ou les présentes
instructions à utiliser l’aspirateur. Les aspirateurs
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non
formés.
e) Maintenance des aspirateurs. Vérifiez l’absence
de défaut d’alignement ou de connexion des pièces
mobiles, d’endommagement des pièces et de tout
autre état susceptible d'altérer le fonctionnement de
l’aspirateur. En cas de dommage, l'aspirateur doit
être réparé avant utilisation. De nombreux
accidents sont provoqués par des aspirateurs mal
entretenus.
e) Utilisez l’aspirateur, les accessoires, etc.
conformément aux présentes instructions. Veuillez
tenir compte des conditions de fonctionnement et
des tâches requises. L’utilisation de l’aspirateur
pour des applications autres que celles prévues
peut provoquer des situations dangereuses.
5) Réparation
a) Faites réparer votre aspirateur par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela permet de veiller à
garantir la sécurité de l’aspirateur.
avant d’y
3. Consignes de sécurité
spécifiques
Avant d’utiliser cet appareil électrique, veillez à lire
intégralement et à comprendre les informations de
sécurité et les instructions indiquées. Conservez
toute la documentation jointe pour consultation
ultérieure et joignez la présente documentation en
cas de cession de votre aspirateur.
FRANÇAIS fr
IMPORTANT
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
En cas d’utilisation d'un appareil électrique, des
mesures de précaution de base doivent toujours
être respectées, y compris ce qui suit :
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT-
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique
ou de blessure :
a) Ne laissez pas l'appareil avec la batterie à
l’intérieur. Retirez la batterie de la machine avant
d’y apporter des modifications, de remplacer des
outils, d’entretenir ou de nettoyer l’appareil.
b) N’utilisez pas l’appareil en extérieur ou sur des
surfaces humides.
c) Ne laissez pas l'appareil être utilisé comme un
jouet. Soyez particulièrement attentif en cas
d’utilisation par ou à proximité d’enfants.
d) Utilisez l’appareil uniquement tel que décrit dans
ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
e) N’utilisez pas de batteries défectueuses ou
endommagées ! Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, est tombé, a été endommagé, est
resté à l’extérieur ou est tombé dans l’eau, veuillez
l’envoyer à un atelier de réparation.
f) Ne touchez pas les batteries ouvertes ! Ne
touchez pas et ne court-circuitez pas les contacts
des batteries !
h) Ne manipulez pas les batteries lorsque vous
avez les mains mouillées.
i) Ne placez pas d’objets dans les ouvertures.
N’utilisez pas l’appareil si des ouvertures sont
obstruées ; protégez l’appareil de la poussière, des
peluches, des dépôts de cheveux et autres
éléments susceptibles de réduire le débit d’air.
j) Veillez à ce que les cheveux, les vêtements
lâches, les doigts et toutes les parties du corps
restent éloignés des ouvertures et des pièces
mobiles.
k) Désactivez toutes les commandes avant de
retirer la batterie.
l) Soyez très prudents en cas de nettoyage dans
des escaliers.
m) N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles, comme du
carburant et n’utilisez pas l’appareil dans des lieux
où ce type de liquides peut être présent.
n) N’aspirez pas de matériaux en combustion ou
fumants, comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
o) N’utilisez pas l’appareil sans sac à poussière et/
ou sans filtre.
11
FRANÇAISfr
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité supplémentaires
Lorsque l’appareil n’est pas en cours d’utilisation,
retirez la batterie et placez-la dans le boîtier.
----------------------------------------------------------------AVERTISSEMENT - Ne pas exposer à la pluie.
Stockez l’appareil à l’intérieur.
Ne laissez jamais les enfants utilisez la machine.
Les enfants doivent être surveillés pour veiller à ce
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Prudence ! Utilisez uniquement les accessoires
inclus avec l’appareil ou spécifiés dans les
consignes d’exploitation. L’utilisation d'autres
accessoires peut nuire à la sécurité.
N’effectuez aucune autre opération que celles
décrites ici.
Nous n’assumons aucune responsabilité pour les
dommages éventuels en cas d’utilisation
inappropriée, de fonctionnement incorrect ou de
réparation non professionnelle.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, laissez le tuyau
sur l’appareil pour éviter que de la poussière ne
s'échappe accidentellement.
Avant d’installer la batterie, veillez à ce que la
machine soit éteinte.
N’utilisez pas l'appareil ou les accessoires dans les
conditions suivantes :
- Si l’appareil présente des dommages visibles
(fissures/cassures),
- Si la batterie est défectueuse,
- En cas de suspicion d’un défaut non-visible
(après une chute).
Ne pointez pas la buse, le tuyau ou le tube vers des
personnes ou des animaux.
Si la machine est défectueuse, retirez la batterie de
la machine.
Si de la mousse ou de l’eau s'écoule de
l’appareil, éteignez-le immédiatement. Videz
le bac et, si nécessaire, le filtre plissé.
Ne vous asseyez pas ou ne vous tenez pas debout
sur l’appareil.
Placez toujours le tuyau de façon à éviter tout risque
de chute.
N’insérez ou ne retirez jamais les batteries avec les
mains mouillées.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance. En cas
d'interruption prolongée du travail, retirez la
batterie.
L’aspirateur ne doit pas être utilisé ou stocké à
l’extérieur dans un environnement humide.
IMPORTANT - Cette machine doit
uniquement être stockée à l’intérieur.
Les acides, l’acétone et les solvants peuvent
corroder les composants de l’appareil.
L’outil doit être chargé avec max. 100 kg (220 lbs).
Nettoyez l’appareil avant toute opération
d’entretien. Éteignez l’appareil après chaque
utilisation et retirez la batterie.
Protégez les batteries contre l’eau et
l’humidité !
N’exposez pas les batteries au feu !
Un fluide légèrement acide et inflammable peut
s'écouler des batteries aux ions lithium
défectueuses !
En cas de fuite de liquide de la batterie et de
contact avec votre peau, rincez
immédiatement et abondamment avec de
l’eau. En cas de fuite de liquide et de contact avec
vos yeux, rincez-les avec de l’eau propre et
consultez un médecin immédiatement !
Les nettoyeurs vapeur et les nettoyeurs haute
pression ne doivent pas être utilisés pour nettoyer
l’aspirateur.
L’intérieur du couvercle doit rester sec en
permanence.
Il existe un risque d'apparition de moisissures si
l’appareil n’est pas nettoyé pendant une longue
période, en particulier en cas d’utilisation dans des
lieux où des denrées alimentaires sont
transformées : nettoyez et désinfectez
systématiquement l’aspirateur immédiatement
après utilisation.
N’ouvrez jamais l’appareil à l’extérieur en cas de
pluie ou d'orage.
N’utilisez pas l’appareil à des températures basses
(<-4°F/-20°C) ou très élevées (>104°F/40°C).
L’appareil ne doit pas être utilisé dans des lieux
présentant un risque d’explosion.
Veillez à ce que l’appareil soit stable.
Avant d'allumer l'aspirateur, le tuyau d’aspiration
doit être retiré du boîtier pour éviter tout risque de
surchauffe.
Si l’air extrait est évacué dans la pièce, veillez à
garantir un taux de renouvellement de l'air (L)
adapté dans la pièce. Veuillez respecter les
réglementations applicables dans votre pays.
Prudence ! Cet appareil contient des
poussières nocives pour la santé. Les
opérations de vidange et d’entretien (y
compris l'élimination du bac de collecte de
poussière) doivent uniquement être effectuées par
des spécialistes qualifiés portant des vêtements et
des équipements de protection appropriés.
Avertissement - danger général !
12
Prudence ! N’utilisez pas l’appareil avant
d'avoir lu les consignes d’exploitation.
AVERTISSEMENT - Le personnel d’exploitation
doit disposer des instructions appropriées
concernant l’utilisation de cet aspirateur.
Bien que l’appareil soit adapté pour aspirer des
substances légèrement dangereuses pour la santé,
il ne convient pas pour éliminer la poussière de bois
dans l’air inhalé.
La poussière de matériaux comme de la peinture au
plomb, certaines sortes de bois, des minéraux et
des métaux peut être nocive. Les contacts avec ou
l’inhalation de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires à l'opérateur ou aux personnes se
trouvant à proximité.
Certains types de poussière sont classés comme
cancérigènes, comme la poussière de chêne et de
hêtre, en particulier en cas d'association avec des
additifs de traitement du bois (chromate, agent de
préservation du bois).
Veuillez respecter les réglementations applicables
dans votre pays concernant les cartouches
filtrantes.
Transport de batteries aux ions lithium :
L’expédition des batteries aux ions lithium est
soumise aux lois relatives au transport de
marchandises dangereuses (UN 3480 et UN 3481).
Informez-vous au sujet des spécifications en
vigueur actuellement pour l’expédition de batteries
aux ions lithium. Si nécessaire, contactez votre
transporteur. Metabo peut fournir un emballage
certifié.
Expédiez la batterie uniquement si le boîtier est
intact et en cas d’absence de fuite de liquide.
Retirez la batterie de la machine pour l’expédition.
Protégez les contacts contre les court-circuits (par
ex. en les protégeant avec du ruban adhésif).
SYMBOLES SUR L’APPAREIL :
V.............volts
........courant direct
4. Vue d’ensemble
Voir page 3.
1 Bac à poussière
2 Fermetures à cliquet
3 Bouton d'angle marche/arrêt
4 Œillet pour attacher une sangle de transport
5 Poignée
6 Couvercle
7 Partie supérieure
8 Batterie *
9 Bouton de déblocage de la batterie
10 Ouverture d'aspiration
11 Bouton de nettoyage du filtre « PressClean »
(PC)
FRANÇAIS fr
12 Indicateur de capacité et témoin de
signalisation (batterie)
13 Bouton d'indicateur de capacité
14 Bouton rotatif BOOST/ECO/OFF
15 Déblocage du mécanisme
16 Filtre plissé
17 Verrou tournant du filtre plissé
18 Sac de filtre intissé
19 Poignée du bac à poussière
20 Loquets
21 Manchon de raccordement
22 Tuyau d’aspiration
23 Chargeur de batterie*
24 Batterie de rechange *
25 Buses d’aspiration*
* en fonction de l’équipement/non fourni à la
livraison
5. Mise en service initiale
Avant utilisation, veuillez vérifier que vous
utilisez une batterie adaptée pour
l'appareil.
5.1 Utilisez un sac de filtre intissé (18) (voir
fig. A, page 2)
Éteignez l'appareil, débranchez la prise et ouvrez
les fermetures à cliquet (2). Retirez la partie
supérieure de l’appareil (7) du bac à poussière (1).
Nous recommandons d’utiliser des sacs de filtre
intissé pour :
- Les applications produisant de petites quantités
de poussière fine (par ex. les ponçages ponctuels
et les ponçages de peinture et de couches de
laque, les extractions de forage avec de petits
diamètres < 10 mm de courte durée, etc.).
- Les utilisations de machines, comme : les
broyeurs sans fil, les scies à onglet sans fil, les
scies sauteuses sans fil, etc.
En cas d’utilisation d'un sac de filtre intissé, le
nettoyage du filtre n’est pas opérationnel.
Insérez un sac de filtre intissé (18) dans le bac à
poussière (1) comme indiqué dans la fig. A, page 2.
Pliez la poignée de transport du bac à poussière
(19) en direction des loquets et (20) enclenchezles. Remettez la partie supérieure en place (7) et
fermez les fermetures à cliquet (2).
5.2 Batterie
Chargez la batterie (8) avant utilisation.
Rechargez la batterie si les performances
diminuent.
La température de stockage idéale est comprise
entre 10 °C et 30 °C.
Indicateur de capacité et témoin de signalisation
(12) :
- Appuyez sur le bouton (13) ; les LED indiquent le
niveau de charge.
- La batterie est presque vide et doit être rechargée
si une LED clignote.
13
FRANÇAISfr
5.3 Retrait et insertion de la batterie
Retrait : Enfoncez le bouton de déblocage de la
batterie (9) et retirez la batterie (8) .
Insertion : Faites glisser la batterie (8) à l'intérieur
jusqu'à ce qu’elle s’enclenche.
5.4 Sangle de transport
Si nécessaire, accrochez la sangle de transport
Metabo sur les deux œillets (4) à gauche et à droite
de l’appareil. Réglez la sangle de transport à la
longueur souhaitée.
Transport :
Transportez uniquement l'appareil après avoir
déconnecté le tuyau d’aspiration (22).
Transportez l’appareil uniquement lorsqu'il est
éteint.
L'outil doit uniquement être transporté avec la
sangle de transport Metabo.
La machine ne doit PAS être transportée avec la
sangle de transport autour de votre cou.
6. L’appareil
6.1 Allumer/éteindre
Avant d'allumer l'aspirateur, le tuyau d’aspiration
doit être retiré du boîtier pour éviter tout risque de
surchauffe.
Avant d'allumer l'appareil, réglez la puissance
d'aspiration correspondante à l'aide du bouton
rotatif (14) :
« BOOST » : puissance d'aspiration élevée
- Utilisation d'un adaptateur d’aspirateur long
(DDE 14, 6.30829), recommandé pour les
surfaces profilées comme les tapis.
« ECO » : puissance d'aspiration moyenne
- Recommandée pour les surfaces lisses, les
outils sans fil avec une faible production de
poussière (broyeur sans fil, scie à onglet sans
fil, scie sauteuse sans fil, etc.).
« OFF » : arrêt (verrou de transport)
- Désactive le bouton d'angle (3)
Utilisez le bouton d'angle (3) pour allumer/éteindre
la machine.
La puissance d'aspiration peut également être
modifiée sur la machine pendant le fonctionnement.
6.2 PressClean
Pour nettoyer le filtre plissé (16) en utilisant un débit
d'air important : placez le bouton rotatif (14) en
position BOOST, couvrez le manchon de
raccordement (21) ou l'ouverture d'aspiration (10)
avec la main et appuyez sur le bouton (11) à
plusieurs reprises (au moins 3 fois).
7. Utilisation
7.1 Aspiration à sec
AVERTISSEMENT - Cet appareil est destiné à
un usage à sec uniquement.
14
Aspiration uniquement avec un filtre plissé sec (16),
appareil et accessoires. Si la cartouche est humide,
la poussière peut coller et former une croûte.
L’appareil ne doit pas être allumé sans filtre plissé à
l’intérieur (16).
7.2 Transport
Retirez le tuyau d'aspiration (22) de l'ouverture
d'aspiration (10) et stockez-le dans le boîtier
comme indiqué sur la figure C à la page 2. En
position de départ 1, insérez l’extrémité du tuyau et
enroulez le tuyau dans le boîtier autour de
l’aspirateur dans le sens des aiguilles d'une montre.
La partie supérieure (7) doit être fixée solidement
sur le bac (1) à poussière - vérifiez que les
fermetures à cliquet (2) sont fermées.
Placez le bouton rotatif (14) en position « OFF »
(verrou de transport).
Rangez la batterie de rechange (24) comme
indiqué dans la figure B à la page 2. Ouvrez en
poussant vers le bas le long des rainures (sens de
la flèche).
Rangez le chargeur de batterie (23) comme indiqué
dans la figure B à la page 2. Enfoncez-le dans le
compartiment de stockage du chargeur le long des
rainures (sens de la flèche).
8. Nettoyage
8.1 Consignes de nettoyage générales
Nettoyez le bac à poussière (1) et les accessoires
avec de l’eau. Essuyez la partie supérieure (7) avec
un chiffon humide.
Prudence ! Cet appareil contient des poussières
nocives pour la santé. Les opérations de vidange et
d’entretien (y compris l'élimination du bac de
collecte de poussière) doivent uniquement être
effectuées par des spécialistes qualifiés portant des
vêtements et des équipements de protection
appropriés.
Vider le bac
- Placez le bouton rotatif (14) en position « OFF ».
- Retirez la batterie (8).
- Ouvrez les fermetures à cliquet (2). Retirez la
partie supérieure de l’appareil (7) du bac à
poussière (1).
- Retirez le bac.
Élimination du sac de filtre intissé
- Placez le bouton rotatif (14) en position « OFF ».
- Retirez la batterie (8).
- Ouvrez les fermetures à cliquet (2). Retirez la
partie supérieure de l’appareil (7) du bac à
poussière (1).
- Pliez la poignée de transport du bac à poussière
(déverrouillage).
- Retirez avec précaution le sac de filtre intissé (18)
et fermez le sac de filtre intissé à l'aide des
cordons.
- Jetez le matériau aspiré conformément aux
dispositions légales.
Nettoyage du filtre plissé via PressClean
- Nettoyez le filtre plissé conformément au chapitre
6.2
Nettoyage manuel du filtre plissé
- Retirez le filtre plissé conformément au chapitre
9.2
- Tapez régulièrement le filtre plissé pour retirer
(16) la poussière accumulée dessus. Si le filtre est
fortement encrassé, vous pouvez le nettoyer avec
de l’eau (max. 3 x, puis insérez un nouveau filtre
plissé) et une brosse souple. Laissez le filtre
sécher correctement par la suite.
9. Entretien
9.1 Consignes générales
Avant d’effectuer des travaux de
maintenance, éteignez toujours l’appareil et
débranchez la prise secteur.
Nettoyez l’appareil (voir chapitre 8.).
Pour la maintenance par l’utilisateur, l'aspirateur
doit être démonté, nettoyé et entretenu, dans la
mesure du possible, sans mettre en danger le
personnel de maintenance ou d'autres personnes.
Mesures préventives
Les mesures préventives appropriées incluent : le
nettoyage de l’appareil avant le désassemblage ; la
ventilation forcée filtrée au niveau local à l’endroit
où l’aspirateur est démonté ; le nettoyage de la zone
de maintenance et les équipements et vêtements
de protection individuelle adaptés.
Lorsque vous effectuez des opérations de
maintenance ou des réparations, il est essentiel
d'éliminer les objets contaminés qui ne peuvent pas
être nettoyés de façon appropriée. Ces objets
doivent être éliminés à l’aide de sacs imperméables
et conformément aux réglementations applicables
pour l'élimination de ces déchets.
9.2 Remplacer le filtre plissé (16)
- Nettoyez le filtre plissé à nouveau avant de le
remplacer (« PressClean » voir chapitre 7.2)
- Placez le bouton rotatif (14) en position « OFF ».
- Retirez la batterie (8).
- Ouvrez les fermetures à cliquet (2). Retirez la
partie supérieure de l’appareil (7) du bac à
poussière (1).
- Tournez le verrou rotatif (17) en bas de la partie
supérieure (voir fig. A, page 2) de façon à ce que
le filtre plissé (16) puisse être retiré.
- Scellez immédiatement le filtre plissé retiré (16)
dans un sac plastique étanche à la poussière et
éliminez-le conformément aux dispositions
applicables.
- Insérez un nouveau filtre plissé (16), fermez le
verrou rotatif (17). Vérifiez qu’il est placé
correctement et de façon sécurisée.
9.3 Inspection technique
Au moins une fois par an, le fabricant ou une
personne qualifiée et formée doit effectuer un test
de poussière, c’est-à-dire vérifier que le filtre n’est
pas endommagé et vérifier que l’appareil est
étanche à l'air.
FRANÇAIS fr
10. Dépannage
Perte de puissance d'aspiration :
Voir les instructions dans le chapitre sur le8.
Nettoyage.
• Le filtre plissé est-il (16) encrassé ? - Nettoyage.
• Sac de filtre intissé (18) plein ? - Remplacement.
• Le bac à poussière (1) est-il plein ? - Vide.
• Embout, tubes ou tuyau bloqué ? - Nettoyage.
• La batterie est-elle (8) faible ? - Charger/
remplacer la batterie (8).
L’appareil ne démarre pas :
• La batterie est-elle (8) vide ? - Charger/remplacer
la batterie (8).
• Le bouton rotatif (14) est-il en position « OFF » ?
- Placez le bouton rotatif (14) sur « ECO » ou
« BOOST ». Voir chapitre 6.1.
Des particules sont évacuées au niveau de la
sortie :
• Le filtre plissé est-il défectueux ? - Contrôlez le
filtre plissé et remplacez-le si nécessaire (voir
chapitre 9.2).
La machine s’est éteinte toute seule :
Causes et solutions :
• Batterie presque vide : (les systèmes
électroniques empêchent la batterie de se
décharger complètement et évitent les risques de
dommage). Si une LED clignote, la batterie (12)
est presque vide. Si nécessaire, appuyez sur le
bouton (13) et contrôlez les LED (12) pour vérifier
le niveau de charge. Si la batterie est presque
vide, elle doit être rechargée.
• La batterie n’est pas insérée correctement :
vérifiez et corrigez sa position.
• Une surcharge continue et prolongée de la
machine active le disjoncteur thermique.
Laissez la machine ou la batterie refroidir.
Note : si le tuyau d’aspiration n’est pas retiré du
boîtier avant d'allumer l’appareil, cela entraîne
une surchauffe de l’appareil.
Note : si la batterie est très chaude, elle refroidira
plus rapidement dans un chargeur « À
REFROIDISSEMENT D'AIR ».
N’interférez pas avec l’appareil. Contactez
un atelier agréé ou le service après-vente
de Metabo (voir chapitre 12. Réparations).
f
11. Accessoires
Utilisez uniquement des batteries et des
accessoires Metabo d’origine.
Utilisez uniquement des accessoires qui
remplissent les exigences et les spécifications
répertoriées dans les présentes consignes
d’exploitation.
Si vous avez besoin d'accessoires, veuillez
contacter votre revendeur.
A Chargeurs : ASC 30-36 V, ASC 15, ASC 30,
etc.
15
FRANÇAISfr
B Batteries avec différentes capacités : Achetez
uniquement des batteries avec une tension
adaptée pour votre appareil : 5,2 Ah (6.25592) ;
4.0 Ah (6.25591) ; 3.0 Ah (6.25594) ; etc.
C Tuyau d’aspiration (6.30171)
D Buses : buse d'aspiration (6.30320) ; buse pour
fentes (60.30323)
E Filtre plissé plat (HEPA) (6.30175)
F Sac de filtre intissé (6.30173)
G Modèle (6.30174)
Veuillez consulter www.metabo.com ou le
catalogue pour découvrir toute la gamme
d'accessoires.
12. Réparations
Les appareils doivent uniquement être réparés par
des électriciens qualifiés !
Utilisez uniquement des pièces de rechange
Metabo d'origine.
Veuillez contacter votre représentant Metabo local
si vous avez des appareils électriques Metabo
devant être réparés. Veuillez consulter
www.metabo.com pour obtenir les adresses.
Vous pouvez télécharger une liste des pièces de
rechange sur www.metabo.com.
13. Protection environnementale
Ne laissez pas les batteries entrer en contact avec
de l’eau !
Protégez l’environnement et ne jetez pas les équipements électriques et les batteries avec les
déchets ménagers. Respectez les réglementations
nationales relatives à la collecte séparée et au
recyclage des machines désaffectées, des
emballages et des accessoires.
Déchargez la batterie dans l'équipement électrique
avant de la jeter. Protégez les contacts contre les
court-circuits (par ex. en les protégeant avec du
ruban adhésif).
Pendant le fonctionnement, le niveau de bruit peut
être supérieur à 80 dB(A).
Portez des protections auditives !
Les spécifications techniques indiquées peuvent
varier (conformément aux normes en vigueur
applicables).
14. Spécifications techniques
Notes explicatives sur les spécifications page 2.
Sous réserve de modifications liées à des
V= volume max. du bac
Niveau sonore effectif A type perçu :
L
=niveau de pression acoustique
pA
L
=niveau de puissance acoustique
WA
Kpa, KWA= incertitude
16
ESPAÑOLes
Instrucciones de uso
1. Condiciones específicas de
uso
La aspiradora es apta para aspirar polvo,
materiales sólidos (cristales rotos, clavos, etc.), a
excepción de los materiales que superen los 60 °C
(140° F).
La aspiradora es apta para separar polvo seco no
inflamable, polvo de madera y polvo peligroso con
valores límite en el espacio de trabajo > 1 mg/m³.
ADVERTENCIA: el
dispositivo solo está previsto para su uso en seco.
Este dispositivo no ha sido diseñado para que lo
utilicen personas (niños incluidos) con
discapacidades físicas, sensoriales o mental, o con
experiencia o conocimientos insuficientes, a menos
que estén supervisadas por una persona
responsable de su seguridad, o hayan recibido
instrucciones sobre como utilizar el dispositivo de
dicha persona.
Preste atención a las normas específicas del país,
así como las especificaciones del fabricante del
material.
PARA USO
COMERCIAL
Este producto se ha diseñado para uso comercial,
por ejemplo en hoteles, escuelas, hospitales,
fábricas, tiendas, oficinas y empresas de alquiler.
El polvo que contiene amianto no debe aspirarse.
El polvo inflamable no debe aspirarse.
No se permite aspirar disolventes inflamables o
explosivos, material impregnado con disolvente,
polvo que conlleve un peligro de explosión, líquidos
de cualquier tipo, diluyente o material que supere
los 60 °C (140 °F). ¡Esto conllevaría un peligro de
explosión o incendio! No se permite utilizar el
dispositivo cerca de gases o sustancias
inflamables.
El usuario carga con la responsabilidad exclusiva
por cualquier daño provocado por un uso
inadecuado.
Deben cumplirse las normas de prevención de
accidentes generalmente aceptadas y la
información de seguridad adjunta.
Se deben tener en cuenta y cumplir especialmente
las diferentes normativas adicionales aplicables, en
particular la OSHA (Occupational Safety and
Health Administration), por ejemplo el artículo
1926.1153 "Respirable crystalline silica".
Indicamos de forma expresa que el usuario final
debe comprobar si el aspirador cumple los
requisitos anteriores, en particular el artículo
1926.1153 de OSHA.
17
2. Instrucciones de seguridad
generales
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
recibir información, instrucciones y material
de formación sobre el uso del aparato y los
materiales para el que se utiliza (incluida la
información pormenorizada sobre la eliminación
segura del material extraído).
Para su propia seguridad y para proteger
la aspiradora, preste atención a todas las
secciones que están marcadas con este
símbolo.
ADVERTENCIA Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, puede producirse
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves. ¡Guarde todas las advertencias e
instrucciones para poder consultarlas en el futuro!
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice las aspiradoras en atmósferas
explosivas, como aquellas en las que hay líquidos,
gases o polvo inflamables. Las aspiradoras crean
chispas que pueden prender el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y otras personas presentes
alejados mientras utilice la aspiradora. Las
distracciones pueden hacer que usted pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
3) Seguridad personal
a) Esté alerta, observe lo que hace y utilice el
sentido común cuando emplee una aspiradora. No
utilice una aspiradora si está usted cansado o bajo
la influencia de las drogas, el alcohol o una
medicación. Un momento de falta de atención
cuando se utiliza la aspiradora puede provocar una
lesión personal grave.
b) Utilice el equipo de protección individual. Utilice
siempre protección ocular. El equipo protector
como una mascarilla antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco, o protección
auditiva utilizados para garantizar unas
condiciones adecuadas reducirán las lesiones
personales.
c) Evite que la aspiradora funcione
accidentalmente. Compruebe que la aspiradora (o
cualquier herramienta eléctrica conectada) está
apagada antes de elevarla, transportarla o
conectarla.
d) No intente hacer demasiado. Mantenga una
posición adecuada
y el equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la aspiradora en situaciones
inesperadas.
e) Lleve ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes a
una distancia segura de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo podrían quedar
atrapados en la manguera o boquilla de aspiración.
4) Uso y cuidado de la aspiradora
a) No utilice la aspiradora si el interruptor no se
enciende ni apaga. Cualquier aspiradora que no
puede controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Retire el paquete de baterías de la máquina
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar el o los
accesorios o almacenar las aspiradoras. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la aspiradora se ponga en marcha
accidentalmente.
d) Almacene las aspiradoras paradas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas que
no están familiarizadas con la aspiradora o estas
instrucciones utilicen la aspiradora. Las
aspiradoras son peligrosas en las manos de
personas sin instrucción.
e) Someta a mantenimiento las aspiradoras.
Compruebe si las partes móviles están
desalineadas o atascadas, si hay piezas rotas o
cualquier otro estado que pueda afectar el
funcionamiento de la aspiradora. Si la aspiradora
está dañada, tiene que repararse antes de
utilizarse. Muchos accidentes son provocados por
aspiradoras con un mantenimiento deficiente.
e) Utilice la aspiradora, los accesorios, etc. in de
conformidad con estas instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y las tareas
necesarias. El uso de aspiradoras para
aplicaciones diferentes a las previstas puede
conllevar situaciones peligrosas.
5) Asistencia técnica
a) Encargue a una persona cualificada para hacer
reparaciones la reparación de su aspiradora
utilizando solamente piezas de recambio idénticas.
Esto garantizará que se conserva la seguridad de la
aspiradora.
3. Instrucciones de seguridad
especiales
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea por
completo y comprenda la información de seguridad
adjunta y las instrucciones. Conserve toda la
documentación adjunta para poder consultarla en
el futuro, y dé su aspiradora solo acompañada de
esta documentación.
ESPAÑOL es
Cuando se utiliza un aparato eléctrico, siempre
deben seguirse precauciones básicas, entre las
que se incluyen:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR LA ASPIRADORA
ADVERTENCIA: para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesión:
a) No abandone el aparato con el paquete de
baterías dentro. Retire el paquete de baterías de la
máquina antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
las herramientas o llevar a cabo el mantenimiento o
la limpieza.
b) No lo utilice en el exterior ni en superficies
mojadas.
c) No permita que se utilice como juguete. Se debe
prestar mucha atención si la utilizan niños o esta se
utiliza cerca de niños.
d) Utilícela solamente como se describe en este
manual. Utilice únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
e) No emplee paquetes de baterías defectuosos ni
deformados. Si el aparato no funciona como
debería, se ha soltado, dañado, dejado en el
exterior, o lanzado en el agua, devuélvalo al centro
de asistencia técnica.
f) No abra los paquetes de baterías. No toque ni
cortocircuite los contactos de los paquetes de
baterías.
h) No manipule los paquetes de baterías con las
manos mojadas.
i) No ponga ningún objeto en las aberturas. No
utilice la aspiradora si tiene alguna abertura
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa,
cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo
de aire.
j) Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y
todas las partes de cuerpo alejados de las
aberturas y piezas móviles.
k) Apague todos los controles antes de sacar el
paquete de baterías.
l) Tome especial cuidado cuando limpie escaleras.
m) No la utilice para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, ni en áreas donde
pueda haber.
n) No recoja nada que esté quemándose o
humeando, como cigarrillos, cerillas o cenizas
calientes.
o) No la utilice sin la bolsa de polvo o los filtros
montados.
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad adicionales
18
ESPAÑOLes
Cuando no lo esté utilizando, retire el paquete de
baterías y colóquelo en la carcasa.
----------------------------------------------------------------ADVERTENCIA: no la exponga a la lluvia.
Almacénela en el interior.
Nunca permita que los niños utilicen la máquina.
Debe supervisarse a los niños para garantizar que
estos no juegan con la herramienta.
¡Precaución! Utilice solamente aquellos accesorios
que están incluidos con el aparato o especificados
en las Instrucciones de uso. El uso de otros
accesorios puede afectar a la seguridad.
Usted no debe llevar a cabo ninguna tarea diferente
a la descrita aquí.
En caso de un uso o funcionamiento incorrectos o
un trabajo de reparación no profesional, nosotros
no asumiremos ninguna responsabilidad por los
daños acaecidos.
Cuando no se utilice el aparato, deje el tubo flexible
en el aparato para evitar que el polvo se escape
accidentalmente.
Antes de insertar el paquete de baterías, asegúrese
de que la máquina esté desconectada.
No utilice aparatos o accesorios en las condiciones
siguientes:
- Si el aparato presenta daños visibles (grietas/
roturas),
- Si el paquete de baterías está defectuoso,
- Si se sospecha que hay un defecto no visible
(después de una caída).
No apunte con la boquilla o el tubo flexible a
personas o animales.
Si la máquina está defectuosa, retire el paquete de
baterías de la máquina.
Si sale espuma o agua, apáguela de
inmediato. Vacíe el contenedor y, si es
necesario, el filtro de pliegues.
Nunca se siente ni se ponga de pie sobre el
aparato.
Coloque el tubo flexible siempre de forma que no
haya peligro de tropiezo.
Nunca inserte ni retire el paquete de baterías con
las manos mojadas.
No deje el aparato desatendido. Si hay una
interrupción del trabajo prolongada, retire el
paquete de baterías.
La aspiradora no debe utilizarse o almacenarse en
el exterior en condiciones húmedas.
IMPORTANTE. Esta máquina debe
almacenarse solamente en el interior.
Los ácidos, la acetona y los disolventes pueden
corroer los componentes del dispositivo.
La herramienta debe cargarse con un máx. de 220
Ibs (100 kg).
Antes de cualquier trabajo de asistencia
técnica, limpie el aparato. Apague el aparato
después de cada uso y retire el paquete de
baterías.
19
Proteja el paquete de baterías del agua y la
humedad.
No exponga el paquete de baterías al fuego.
Puede que de los paquetes de baterías
defectuosos salga un fluido ligeramente ácido e
inflamable.
Si sale líquido de la pila y entra en contacto
con la piel, lávelo inmediatamente con
abundante agua. Si sale líquido de la pila y
entra en contacto con los ojos, lávelos con agua
limpia y acuda inmediatamente a un médico.
No deben utilizarse limpiadores a vapor y
limpiadores a alta presión para limpiar la
aspiradora.
El interior de la cubierta siempre debe mantenerse
seco.
Puede tener lugar una contaminación por moho si
el aparato no se limpia durante un periodo de
tiempo largo, especialmente si se utiliza en áreas
donde se procesan productos alimenticios: limpie y
desinfecte siempre la aspiradora directamente
después de utilizarla.
Nunca abra el aparato en el exterior si llueve o hay
tormenta.
No emplee el dispositivo a temperaturas bajas (<4°F/-20°C) ni a temperaturas muy altas (>104°F/
40°C).
El aparato no debe utilizarse en áreas con peligro
de explosión.
Asegúrese de que la aspiradora esté estable.
Antes de encender la aspiradora, se debe extraer el
tubo flexible de succión de la carcasa para evitar un
sobrecalentamiento.
Si el aire extraído se descarga en la habitación,
asegúrese de que hay una tasa de cambio de aire
(L) adecuada en la habitación. Cumpla con las
normas válidas en su país.
¡Precaución! Este aparato contiene polvo y
es nocivo para la salud. Las operaciones de
descarga y mantenimiento (incluida la
eliminación de los contenedores colectores de
polvo) solo deben ser efectuadas por especialistas
cualificados que lleven la ropa y el equipo
protectores adecuados.
¡Advertencia, peligro general!
¡Precaución! No utilice el aparato hasta que
no haya leído las I.
ADVERTENCIA. Debe facilitarse al personal que
utilizará el aparato la instrucción adecuada sobre
como utilizar esta aspiradora.
Aunque el aparato es adecuado para extraer
sustancias que suponen una ligera amenaza para
la salud, no es adecuado para reducir el polvo de
madera en el aire inhalado.
El polvo de material como pintura que contiene
plomo, algunas especies de madera, minerales y
metales pueden ser nocivos. El contacto con el
polvo o su inhalación pueden provocar reacciones
alérgicas o enfermedades respiratorias al usuario o
a otras personas presentes.
Determinados tipos de polvo están clasificados
como cancerígenos como el roble o haya,
especialmente en combinación con aditivos para el
acondicionado de la madera (cromato, conservante
de madera).
Cumpla las normas aplicables en su país relativas a
cartuchos del filtro.
Transporte de paquetes de baterías de iones
de litio:
El envío del paquete de baterías de iones de litio
está sujeto a las leyes sobre transporte de
mercancías peligrosas (UN 3480 y UN 3481).
Infórmese sobre las especificaciones válidas
actualmente al enviar los paquetes de baterías de
iones de litio. En caso necesario, consulte a un
expedidor. Metabo ofrece embalaje certificado.
Solo deberá enviar el paquete de baterías si la
carcasa está intacta y no tiene fugas. Retire el
paquete de baterías de la máquina para el envío.
Evite el cortocircuito de los contactos (por ejemplo,
protegiéndolos con cinta adhesiva).
SÍMBOLOS DE LA
HERRAMIENTA:
V.............voltios
........corriente directa
4. Vista general
Véase página 3.
1 Recipiente de polvo
2 Cierres de trinquete
3 Interruptor de esquina On/Off
4 Argolla para fijar una correa de transporte
5 Asa
6 Cubierta
7 Parte superior
8 Paquete de baterías *
9 Botón de liberación del paquete de baterías
10 Abertura de aspiración
11 Botón para limpieza de filtro “PressClean“ (PC)
12 Indicador de capacidad y señal (paquete de
baterías)
13 Botón de indicador de capacidad
14 Interruptor giratorio BOOST/ ECO/ OFF
15 Mecanismo de desbloqueo
16 Filtro de pliegues
17 Filtro de pliegues con bloqueo giratorio
18 Bolsa filtrante de vellón
19 Recipiente de polvo con asa de transporte
20 Cierres
21 Funda de conexión
22 Tubo flexible de aspiración
23 Cargador de batería*
ESPAÑOL es
24 Paquete de baterías de repuesto *
25 Boquillas de aspiración*
* en función del equipamiento/no incluido en el
volumen de suministro
5. Puesta en marcha
Antes del uso, compruebe que está
utilizando un paquete de baterías apto
para el dispositivo.
5.1 Utilice la bolsa filtrante de vellón (18)
(vea la fig. A, página 2)
Apague el dispositivo para retirar el enchufe de la
red y abrir los cierres de trinquete (2). Retire la parte
superior del dispositivo (7) del recipiente de polvo
(1).
Recomendamos utilizar bolsas filtrantes de vellón
para:
- Aplicaciones, en las que se crean pequeñas
cantidades de polvo fino (p. ej. rectificación
puntual y rectificación de revestimientos de
pintura y barniz, extracción de aplicaciones de
taladrado con diámetros pequeños < 10 mm de
breve duración, etc.).
- Empleo de máquinas como: rectificadoras
inalámbricas, tronzadoras inalámbricas, sierras
de corte vertical inalámbricas, etc.
Cuando se utiliza una bolsa filtrante de vellón, la
limpieza del filtro no funciona.
Inserte una bolsa filtrante de vellón (18) en el
recipiente de polvo (1) como se muestra en la fig. A,
página 2. Pliegue el asa de transporte del recipiente
de polvo (19) en la dirección de los cierres (20) y
engánchelos. Sustituya la parte superior (7) y cierre
los cierres de trinquete (2).
5.2 Paquete de baterías
Cargue el paquete de baterías (8) antes del uso.
Recargue el paquete de baterías si disminuye el
rendimiento.
La temperatura de almacenamiento ideal es de
entre 10°C y 30°C.
Indicador de capacidad y señal (12):
- Pulse el botón (13); los LED indican el nivel de
carga.
- El paquete de baterías está casi descargado y se
debe recargar si un LED parpadea.
5.3 Extracción e inserción del paquete de
baterías
Extracción: pulse el botón de liberación del paquete
de baterías (9) y extraiga el paquete de baterías (8) .
Inserción: introduzca el paquete de baterías (8)
hasta que encaje.
5.4 Correa de transporte
En caso necesario, enganche la correa de
transporte en ambas argollas (4) a la izquierda y la
derecha del dispositivo. Ajuste la correa de
transporte a la longitud deseada.
20
ESPAÑOLes
Transporte:
Realice el transporte solo sin el tubo flexible
de aspiración conectado (22).
Transporte el dispositivo solo si está
desconectado.
La herramienta se debe transportar solo con la
correa de transporte de Metabo.
La máquina NO se debe transportar con la correa
de transporte alrededor del cuello.
6. El dispositivo
6.1 Conexión/desconexión
Antes de encender la aspiradora, se debe extraer
el tubo flexible de succión de la carcasa para
evitar un sobrecalentamiento.
Antes de conectar el dispositivo, ajuste la potencia
de aspiración correspondiente con el interruptor
giratorio (14):
“BOOST”: potencia de aspiración alta
- se recomienda trabajar con un adaptador de
limpieza de aspiradora (DDE 14, 6.30829)
para las superficies perfiladas como, por
ejemplo, las alfombras.
“ECO”: potencia de succión media
- recomendado para superficies suaves,
herramientas inalámbricas con poca
generación de polvo (rectificadoras
inalámbricas, tronzadoras inalámbricas,
sierras de corte vertical inalámbricas, etc.).
“OFF”: desconexión (bloqueo de transporte)
- desactiva el interruptor de esquina (3)
Emplee el interruptor de esquina (3) para encender
y apagar la máquina.
La potencia de succión también se puede cambiar
con la máquina en funcionamiento.
6.2 PressClean
Para limpiar el filtro de pliegues (16) con un flujo de
aire fuerte: coloque el interruptor giratorio (14) en la
posición BOOST, cubra la funda de conexión (21) o
el orificio de succión (10) con la mano y presione el
botón (11) varias veces (al menos 3 veces).
7. Uso
7.1 Aspiración en seco
ADVERTENCIA: el dispositivo solo está
previsto para su uso en seco.
Aspire solo con el filtro de pliegues seco (16), el
dispositivo y los accesorios. Si el cartucho está
húmedo, el polvo puede pegarse y formar una
costra.
El dispositivo no debe encenderse sin el filtro de
pliegues colocado (16).
7.2 Transporte
Retire el tubo flexible de aspiración (22) de la
apertura de aspiración (10) y almacénelo en la
carcasa conforme la fig. C de la página 2. En la
posición inicial 1 Inserte el extremo del tubo flexible
21
y enrolle el tubo flexible en la carcasa alrededor de
la aspiradora en el sentido de las agujas del reloj.
La parte superior (7) debe estar sellada
seguramente en el recipiente de polvo (1);
compruebe que los cierres de trinquete (2) están
cerrados.
Coloque el interruptor giratorio (14) en la posición
“OFF” (bloqueo de transporte).
Almacene el paquete de baterías (24) conforme a la
figura B de la página 2. Coloque la abertura hacia
abajo a lo largo de las crestas (dirección de la
flecha).
Almacene el cargador (23) conforme a la figura B
de la página 2. Empuje el compartimento del
cargador a lo largo de las crestas (en la dirección de
la flecha).
8. Limpieza
8.1 Instrucciones de limpieza generales
Limpie el recipiente de polvo (1) y los accesorios
con agua. Pase un paño humedecido por la parte
superior (7).
¡Precaución! Este dispositivo contiene polvo y es
nocivo para la salud. Las operaciones de descarga
y mantenimiento (incluida la eliminación de los
contenedores colectores de polvo) solo deben ser
efectuadas por especialistas cualificados que
lleven la ropa y el equipo protectores adecuados.
Vaciado del contenedor
- Coloque el interruptor giratorio (14) en la posición
“OFF”.
- Extraiga el paquete de baterías (8).
- Abra los cierres de trinquete (2). Retire la parte
superior del dispositivo (7) del recipiente de polvo
(1).
- Vuelque el contenedor.
Eliminación de la bolsa filtrante de vellón
- Coloque el interruptor giratorio (14) en la posición
“OFF”.
- Extraiga el paquete de baterías (8).
- Abra los cierres de trinquete (2). Retire la parte
superior del dispositivo (7) del recipiente (1).
- Pliegue el asa de transporte del depósito de polvo
hacia abajo (desbloqueo).
- Retire con cuidado la bolsa filtrante de vellón (18)
y cierre la bolsa filtrante de vellón con las correas.
- Elimine el material aspirado de conformidad con
las normas legales.
Limpieza del filtro de pliegues con PressClean
- Limpie el filtro de pliegues conforme al capítulo
6.2
Limpie el filtro de pliegues manualmente
- Retire el filtro de pliegues conforme al capítulo 9.2
- De golpecitos al filtro de pliegues para retirar (16)
el polvo que tenga adherido. Si el filtro está muy
sucio, puede limpiarlo con agua (máx. tres veces
antes de insertar un nuevo filtro de pliegues) y un
cepillo suave. Deje que el filtro se seque bien
después.
9. Mantenimiento
9.1 Instrucciones generales
Antes de llevar a cabo cualquier
mantenimiento, apague siempre el dispositivo
y retire el enchufe de la red.
Limpie el dispositivo (vea el capítulo 8.).
Si el usuario va a someter el aparato a
mantenimiento, debe llevárselo a un lugar aparte,
limpiarlo y llevar a cabo su mantenimiento, en lo
posible, sin poner en peligro al personal de
mantenimiento y a otras personas.
Medidas de prevención
Entre las medidas de prevención adecuadas se
incluyen: limpiar el dispositivo antes de
desmontarlo; suministrar ventilación forzada
filtrada local allí donde se desmonta la aspiradora;
limpieza del área de mantenimiento y provisión de
ropa y equipamiento protector individual adecuado.
Al realizar el mantenimiento o la reparación, es
imprescindible eliminar los objetos contaminados
que no se puedan limpiar correctamente. Estos
objetos se deben eliminar en bolsas impermeables
y según las normativas aplicables para la
eliminación de dichos residuos.
9.2 Sustitución del filtro de pliegues (16)
- Limpie de nuevo el filtro de pliegues antes de
sustituirlo (“PressClean”; véase el capítulo 7.2)
- Coloque el interruptor giratorio (14) en la posición
“OFF”.
- Extraiga el paquete de baterías (8).
- Abra los cierres de trinquete (2). Retire la parte
superior del dispositivo (7) del recipiente de polvo
(1).
- Gire el bloqueo giratorio (17) en la parte inferior de
la parte superior (vea la fig. A, página 2) de forma
que el filtro de pliegues (16) se pueda extraer.
- Selle el filtro de pliegues retirado (16) de
inmediato en una bolsa de plástico estanca y
elimínelo de conformidad con las normas.
- Inserte el nuevo filtro de pliegues (16), cierre el
bloqueo giratorio (17). Compruebe que la
posición sea segura y adecuada.
9.3 Inspección técnica
Al menos una vez al año, el fabricante o una
persona formada y cualificada debe llevar a cabo
una prueba de polvo, por ejemplo, para comprobar
si el filtro está dañado y verificar que el dispositivo
está estanco.
10. Solución de problemas
Reducción de la potencia de aspiración:
Vea las instrucciones en el capítulo sobre 8.
limpieza.
• ¿Está sucio el filtro de pliegues (16)? - límpielo.
• ¿Bolsa filtrante de vellón (18) llena? - sustitúyala.
• ¿Está lleno el recipiente de polvo (1)? - vacíelo.
• ¿Están bloqueadas las boquillas, los tubos o el
tubo flexible?- límpielos.
ESPAÑOL es
• ¿Está débil el paquete de baterías (8)? Cárguelo o sustitúyalo (8)
El dispositivo no arranca:
• ¿Está descargado el paquete de baterías (8)? Cárguelo o sustitúyalo (8)
• Coloque el interruptor giratorio (14) en la
posición “OFF”. - Coloque el interruptor giratorio
(14) en “ECO“ o “BOOST“. Véase capítulo 6.1.
Partículas descargadas en la salida:
• ¿Está defectuoso el filtro de pliegues? Compruebe el filtro de pliegues y sustitúyalo en
caso necesario (vea el capítulo 9.2).
La máquina se ha apagado sola:
Causas y soluciones:
• El paquete de baterías está casi descargado:
(el sistema electrónico impide que se descargue
completamente para evitar daños). Si un LED
parpadea el paquete de baterías (12) está casi
descargado. En caso necesario, pulse el botón
(13) y compruebe los LED (12) para ver el nivel
de carga. Si el paquete de baterías está casi
descargado, deberá recargarse.
• El paquete de baterías no se ha insertado
correctamente: compruébelo y corríjalo.
• Si la máquina se sobrecarga de forma continua
se activará el corte de temperatura.
Deje que la máquina o el paquete de baterías se
enfríen.
Nota: si el tubo flexible de aspiración no se extrae
de la carcasa antes de encender el dispositivo,
este se sobrecalentará.
Nota: si el paquete de baterías está muy caliente,
se enfriará más rápido en un cargador
"REFRIGERADO POR AIRE".
No interfiera con el dispositivo. Póngase
en contacto con un taller autorizado o con
el departamento de posventa de Metabo
(véase el capítulo 12. en Reparaciones).
f
11. Accesorios
Emplee solo paquetes de baterías de Metabo y
accesorios de Metabo.
Emplee solo accesorios que cumplan los requisitos
y las especificaciones indicadas en estas
instrucciones de uso.
Si usted necesita accesorios, consulte a su
distribuidor.
A Cargadores: ASC 30-36 V, ASC 15, ASC 30,
etc.
B Paquete de baterías con diferentes
capacidades. Adquiera solo paquete de
baterías con un voltaje adecuado para su
dispositivo: 5,2 Ah (6.25592);
4,0 Ah (6.25591); 3,0 Ah (6.25594); etc.
C Tubo flexible de aspiración (6.30171)
D Boquillas: boquillas de aspiración (6.30320);
boquilla para hendiduras (60.30323)
E Filtro de pliegues plano (HEPA) (6.30175)
F Bolsa filtrante de vellón (6.30173)
G Carrito (6.30174)
22
ESPAÑOLes
Consulte www.metabo.com o el catálogo para ver
la gama completa de accesorios.
12. Reparaciones
Solo los electricistas cualificados deben llevar a
cabo las reparaciones de los dispositivos.
Utilice únicamente las piezas de recambio
originales de Metabo.
Póngase en contacto con el representante local de
Metabo si usted tiene herramientas eléctricas de
Metabo que necesitan reparación. Consulte
www.metabo.com para ver las direcciones.
Usted puede descarga una lista de piezas de
recambio de www.metabo.com.
13. Protección medioambiental
Impida que el paquete de baterías entre en
contacto con el agua.
Proteja el medio ambiente y no elimine las herramientas eléctricas ni los paquete de baterías con
los residuos convencionales. Tenga en cuenta las
normativas nacionales sobre separación y reciclaje
de máquinas en desuso, embalajes y accesorios.
Descargue el paquete de baterías en la herramienta
eléctrica antes de eliminarlo. Evite el cortocircuito
de los contactos (por ejemplo, protegiéndolos con
cinta adhesiva).
14. Especificaciones técnicas
Notas explicativas sobre las especificaciones en la
página 2.
Reservados los cambios debido a los avances
tecnológicos.
Lxwxh=dimensiones externas
U=Tensión de red
S
=diámetro del tubo flexible de aspiración
Ø
S
=longitud del tubo flexible de aspiración
L
p
=aspiración máx. (en el tubo flexible)
U1
p
=aspiración máx. (en el soplador)
U2
A= área de filtro
V
=flujo de aire (en el tubo flexible)
l/min1
V
=flujo de aire (en el soplador)
l/min2
V= Volumen del contenedor máx.
Niveles acústicos percibidos A efectivos
L
L
Kpa, KWA= incertidumbre
Durante el funcionamiento, el nivel del ruido puede
superar los 80 db(A).
habituales:
=Nivel de presión acústica
pA
=Nivel de potencia acústica
WA
¡Lleve protectores auditivos!
Las especificaciones técnicas citadas están sujetas
a tolerancias (de conformidad con las normas
válidas pertinentes).