Metabo Angle drill.and screwdriv.attachment Angle drill.and screwdriv.attachment170245490 [de, en, fr, nl, it, es, sv]

Page 1
31 078
Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz 2
Angle drilling and screwdriving attachment 4
Haaks boor- en schroefvoorzetapparaat 8
Attrezzo per forare e avvitare ad angolo 10
Adaptable para taladrar y atornillar en ángulo 12
6elgna'd iovner noitatpadA
41stasllitvurks hco -rrob dalkniV
Made in Germany170 24 549 - 0899
Page 2
Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz 31 078
Gebrauchsanleitung
Der Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz erleichtert das Bohren und Schrauben mit Bohrmaschinen an schwer zugänglichen Stellen. Das Winkelgetriebe hat ein Übersetzungsverhältnis von 1:1. Die Spindel des Gerätes läuft also mit der gleichen Drehzahl um wie die Bohrspindel der Antriebsmaschine.
Aufsetzen auf die Antriebsmaschine
Der Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz kann auf Bohrmaschinen mit 43 mm Halsdurchmesser und Bohrspindel mit einem Gewinde von 1/2” x –20 UNF aufgesetzt werden.
Dazu muß zuerst die mitgelieferte Sechskantmutter SW 19 / 1/2“ x –20 UNF auf der Spindel fest aufgeschraubt und gegen Herausdrehen bei Linkslauf mit der mitgelieferten Senkschraube (Linksgewinde) gesichert werden. Die Drehzahl der Antriebsmaschine darf 3500 min
Den Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz (nach Abnehmen des Bohrfutters der Antriebsmaschine) so auf den Spannhals der Maschine aufschieben, daß der Sechskant der Mutter in den doppelten Innensechskant des Mitnehmers des Winkelbohr- und Schraub-Vorsatzes eingreift. Dann das
-1
nicht überschreiten.
Gerät mit seiner Innensechskant­schraube auf dem Hals der Maschine befestigen (mitgelieferten Winkel­Schraubendreher –SW 5– verwenden).
Bohrfutter
Auf die Spindel des Winkelbohr- und Schraub-Vorsatzes können Bohrfutter mit Innengewinde 1/2” –20 UNF aufgeschraubt werden.
Bei den Metabo Bohr- und Schlagbohrmaschinen für Rechts- und Linkslauf ist das Zahnkranz-Bohrfutter durch eine Schraube mit Linksgewinde gegen unbeabsichtigtes Lösen bei Linkslauf gesichert. Mit dieser (oder der mit dem Winkelbohr- und Schraub­Vorsatz gelieferten) Schraube können diese Zahnkranz-Bohrfutter auch auf der Spindel des Winkelbohr- und Schraub-Vorsatzes gegen Lösen bei Linkslauf gesichert werden. Dazu das Futter so weit öffnen, daß man (zum Festziehen der Schraube) einen Schraubendreher in das Bohrfutter einführen kann. Die Schraube (durch die Bohrung des Bohrfutterkörpers hindurch) entgegen dem Uhrzeigersinn in die Gewindebohrung der Spindel eindrehen.
Schnellspann-Bohrfutter (Futuro, Futuro Top, Top) können nicht mit einer Schraube gegen Lösen bei Linkslauf gesichert werden. Sie müssen zur Verwendung im Linkslauf kräftig auf
2
Page 3
das Spindelgewinde des Winkelbohr­und Schraub-Vorsatzes aufgeschraubt werden.
Schraubwerkzeuge
Schraubendrehereinsätze (Bits) und Steckschlüsseleinsätze mit Schaft kann man in das Bohrfutter einspannen.
Schraubwerkzeuge mit 1/4” (6,35 mm)­Sechskant können (wenn ein Bohrfutter auf die Spindel aufgeschraubt ist, nach Abnehmen des Futters) auch in den Innensechskant der Spindel des Gerätes eingesetzt werden.
Zur Befestigung der Schraubwerkzeuge in der Spindel des Winkelbohr- und Schraub-Vorsatzes die mitgelieferte Bit­Spannbuchse auf das Spindelgewinde aufschrauben. (Die Buchse dient gleichzeitig zum Schutz des Gewindes beim Schrauben.)
Zur besseren Führung bzw. Handhabung bei Arbeiten mit dem Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz wird empfohlen – am Hals des Winkelbohr­und Schraubkopfes - Ø 43 mm – einen Zusatzhandgriff 31 052 zu verwenden.
3
Page 4
Angle drilling and screwdriving attachment 31 078
Operating Instructions
The angle drilling and screwdriving attachment facilitates drilling and turning screws in and out at awkward positions by means of a rotary drill. Its mitre gear has a multiplication ratio of 1:1. This means that the device's spindle rotates at the same speed as the drill spindle of the driving unit.
Fitting to driving unit
The angle drilling and screwdriving attachment can be fitted to power drills with a 43 mm diameter collar and a 1/2” x –20 UNF thread.
First, the SW 19 / 1/2” x –20 UNF hexagonal nut must be screwed tightly onto the spindle and secured against the possibility of working loose during operation with left-hand rotation using the countersunk screw supplied (left-hand thread). The speed of the driving unit must not exceed 3500 rpm. After removing the drill chuck from the driving unit, push the angle drilling and screwdriving attachment onto the tool's collar so that the hexagon flats of the nut engage in the double hexagonal recess of the angle drilling and screwdriving attachment's driving bush. Then secure the device to the tool's collar by means of its hexagonal socket-head screw (use the SW 5
angle screwdriver supplied). Turn the screw firmly home into position.
Drill chucks
Drill chucks with an internal 1/2” x –20 UNF thread can be screwed onto the spindle of the angle drilling and screwdriving attachment.
On Metabo rotary drills and impact drills for right and left-hand rotation, the geared chuck is secured against the possibility of working loose by means of a screw with a left-hand thread. With this screw (or the screw supplied with the angle drilling and screwdriving attachment), the geared chuck can also be secured against the possibility of working loose on the spindle of the angle drilling and screwdriving attachment during left-hand rotation. To tighten the screw, open the chuck far enough to allow a screwdriver to be inserted into it. Turn the screw in through the hole in the body of the chuck counter-clockwise, continuing through into the threaded hole tapped in the spindle. Keyless chucks (Futuro, Futuro Top, Top) cannot be secured from working loose with a screw. For left-hand rotational use, they must be screwed firmly onto the spindle thread of the angle drilling and screwdriving attachment.
4
Page 5
Screwdriving bits
Screwdriving bits and shanked sockets can be fitted to the chuck.
Screwdriving bits with a 1/4" (6.35 mm) hexagonal shank can also be fitted into the hexagonal recess of the tool's spindle (after removal of the chuck, if a chuck is currently screwed onto the spindle).
To secure screwdriving bits in the spindle of the angle drilling and screwdriving attachment, screw the bit clamping sleeve supplied onto the spindle thread. (The sleeve also serves to protect the thread during screwing operations.)
To facilitate guiding and handling the tool during work with the angle drilling and screwdriving attachment, we recommend that an auxiliary handle (31 052) should be used, fitted to the 43 mm diameter collar of the angle drilling and screwdriving attachment.
5
Page 6
Adaptation renvoi d'angle 31 078
Notice d'emploi
L'adaptation renvoi d'angle facilite le perçage et le vissage avec les perceuses dans des endroits difficiles d'accès. Le réducteur d'angle présente un rapport de démultiplication de 1:1. La broche de l'adaptation tourne ainsi à la même vitesse que celle de la machine qui l'entraîne.
Mise en place sur la machine servant d'entraînement
L'adaptation renvoi d'angle peut se monter sur des perceuses présentant un collet de 43 mm de diamètre et une broche à filetage 1/2” x –20 UNF.
La première étape consiste à visser à fond sur la broche l'écrou à six pans de 19 mm sur plats / 1/2” x –20 UNF fourni et à le bloquer à l'aide de la vis à tête fraisée fournie (filetage à gauche) afin d'éviter tout risque de desserrage en cas rotation à gauche. La vitesse de la machine servant d'entraînement ne doit pas dépasser 3500 tr/min.
Emmancher l'adaptation renvoi d'angle sur le collet de la machine (après avoir déposé le mandrin) de sorte que les pans de l'écrou hexagonal engrènent dans la double empreinte à six pans creux de l'entraîneur de l'adaptation renvoi d'angle. Fixer ensuite l'appareil à l'aide de sa vis à six pans creux sur le
collet de la machine (utiliser le tournevis d'angle - taille n° 5 - fourni). Serrer à fond la vis.
Mandrins
Il est possible de visser des mandrins à taraudage 1/2” x –20 UNF sur la broche de l'adaptation renvoi d'angle. Sur les perceuses/perceuses à percussion Metabo réversibles droite­gauche, le mandrin à clé est bloqué par une vis à filetage à gauche qui évite tout risque de desserrage intempestif en cas de rotation à gauche. Cette vis (ou celle fournie avec l'adaptation renvoi d'angle) permet de bloquer également ces mandrins à clé sur la broche de l'adaptation renvoi d'angle afin d'éviter tout risque de desserrage intempestif en rotation à gauche. Pour ce faire, ouvrir au maximum le mandrin de sorte à pouvoir y introduire un tournevis (pour bloquer la vis). Serrer la vis (à travers l'alésage du mandrin) dans le taraudage de la broche en la vissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre Il n'est pas possible de bloquer les mandrins autoserrants (Futuro, Futuro Top, Top) par une vis afin d'éviter tout risque de desserrage en cas de rotation à gauche. Pour une utilisation en rotation à gauche, il faut alors visser fermement ces mandrins sur le filetage de la broche de l'adaptation renvoi d'angle.
6
Page 7
Outils de vissage
Les embouts de vissage et les douilles à tige peuvent se fixer par simple serrage dans le mandrin.
Les embouts de vissage six pans de 1/4" (6.35 mm) peuvent également se monter directement dans l'alésage à six pans creux de la broche de l'appareil (après dépose du mandrin, le cas échéant).
Pour maintenir les embouts de vissage dans la broche de l'adaptation renvoi d'angle, visser la douille de serrage d'embouts fournie sur le filetage de la broche. (La douille sert en même temps à protéger le filetage lors du vissage).
Afin d'améliorer le guidage et la prise en main lors des travaux avec l'adaptation renvoi d'angle, il est recommandé d'utiliser une poignée supplémentaire 31 052 qui se monte sur le collet de l'adaptation - Ø 43 mm­.
7
Page 8
Haaks boor- en schroefvoorzetapparaat 31 078
Gebruiksaanwijzing
Het haakse boor- en schroefvoorzetapparaat vergemakkelijk het boren en schroeven met boormachines op moeilijk bereikbare plaatsen. De haakse overbrenging heeft een verhouding van 1:1. De as van het voorzetapparaat draait dus met hetzelfde toerental als de booras van de aandrijfmachine.
Montage op de aandrijfmachine
Het haakse boor- en schroefvoorzetapparaat kan worden gemonteerd op boormachines met een hals van 43 mm ø en een booras met schroefdraad 1/2” x 20 UNF.
Hiervoor dient eerst de bijgeleverde zeskantmoer SW 19 met binnenschroefdraad 1/2” x 20 UNF op de booras te worden geschroefd. Deze wordt tegen het uitdraaien bij linksomdraaien beveiligd d.m.v. de bijgeleverde verzonken schroef met linkse schroefdraad. Het toerental van de aandrijfmachine mag de 3500 min
Plaats het haakse boor- en schroefvoorzetapparaat (nadat de boorhouder van de aandrijfmachine is verwijderd) op de spanhals van de machine, zodanig dat de zeskantmoer in de dubbele binnenzeskant van de meenemer van het haakse boor- en
-1
niet overschrijden.
schroefvoorzetapparaat valt. Bevestig het apparaat vervolgens met zijn inbusschroef op de hals van de machine. (Gebruik de bijgeleverde inbussleutel SW 5). Draai de schroef stevig aan.
Boorhouder
Op de as van het haakse boor- en schroefvoorzetapparaat kunnen boorhouders met inwendige schroefdraad 1/2” x 20 UNF worden geschroefd.
Bij Metabo boor- en klopboormachines voor rechts- en linksomdraaien is de tandkransboorhouder beveiligd d.m.v. een schroef met linkse schroefdraad, om het ongewild losraken bij linksomdraaien te voorkomen. Met behulp van deze (of de bij het haakse boor- en schroefvoorzetapparaat geleverde) schroef kan de tandkransboorhouder ook op de as van het voorzetapparaat worden beveiligd. Open hiervoor de boorhouder zo ver dat er een schroevendraaier in past. Draai de schroef, tegen de wijzers van de klok in, vast in het schroefdraadgat van de as. Snelspanboorhouders (Futuro, Futuro Top, Top) kunnen niet met een schroef worden beveiligd tegen het ongewild losraken van de boorhouder bij linksomdraaien. Ze dienen in geval van gebruik linksom stevig op de schroefdraad van de as van het haakse
8
Page 9
boor- en schroefvoorzetapparaat te worden vastgeschroefd.
Schroefgereedschap
Schroefbits en moerdoppen met stift kunnen in de boorhouder worden gemonteerd.
Schroefgereedschap met 1/4” (6,35 mm) zeskant kan ook, nadat de boorhouder van het aandrijfapparaat is verwijderd, in de binnenzeskant van de booras van de machine worden geplaatst.
Voor de bevestiging van schroefgereedschappen in de as van het haakse boor- en schroefvoorzetapparaat de meegeleverde bit-spanbus gebruiken. Deze dient gelijktijdig ter bescherming van de schroefdraad van de as.
Voor een optimaal geleiden en beter houvast van de machine bij het werken met het haakse boor- en schroefvoorzetapparaat wordt de extra handgreep 31 052 aanbevolen. Deze dient dan op de 43 mm Ø hals van het voorzetapparaat te worden aangebracht.
9
Page 10
Attrezzo per forare e avvitare ad angolo 31 078
Istruzioni d'uso
L'attrezzo per forare e avvitare ad angolo viene montato sui trapani per una più facile avvitatura e foratura nei punti solo difficilmente accessibili. Il rinvio ad angolo ha un rapporto di 1:1. Vale a dire che, l'albero dell'attrezzo e il portamandrino del trapano girano entrambi con lo stesso numero di giri.
Montaggio sul trapano
L'attrezzo per forare e avvitare ad angolo può essere montato su trapani il cui collare ha un diametro di 43 mm, e il cui albero portamandrino ha una filettatura di 1/2" x -20 UNF.
Anzitutto, avvitare saldamente il dado esagonale SW 19 / 1/2" x -20 UNF (in dotazione) all'albero; fissarlo quindi facendo uso della la vite a testa svasata (in dotazione) (filettatura sinistrorsa), per prevenire così l'eventuale svitamento in fase di rotazione sinistrorsa. La velocità del trapano non deve superare i 3.500 giri/minuto.
Dopo aver rimosso il mandrino dal trapano, inserire l'attrezzo per forare e avvitare ad angolo sul collare dell'apparecchio in modo che l'esagono del dado ingrani nel doppio esagono cavo del trascinatore presente sull'attrezzo stesso. Fissare quindi l'attrezzo, con la sua vite ad esagono
cavo, al collare del trapano (utilizzare la chiave di servizio SW5 in dotazione). Stringere energicamente la vite.
Mandrini
Sull'albero dell'attrezzo per forare e avvitare ad angolo possono essere avvitati mandrini con una filettatura interna di 1/2" -20 UNF.
Sui trapani Metabo a rotazione destrorsa e sinistrorsa (a percussione e non), il mandrino a cremagliera è protetto contro l'allentamento accidentale, in fase di rotazione sinistrorsa, mediante una vite a filettatura sinistrorsa. Con tale vite (o con quella in dotazione all'attrezzo stesso) è possibile bloccare tali mandrini a cremagliera anche sull'albero dell'attrezzo per forare e avvitare ad angolo, prevenendo così un eventuale allentamento in fase di rotazione sinistrorsa. A tal fine, aprire il portapezzo tanto quanto basta per inserire nel portapunta un giravite (per stringere la vite). Attraverso il foro, presente sul corpo del mandrino, girare quindi la vite in senso antiorario nel foro filettato dell'albero.
Non è invece possibile assicurare mandrini autoserranti (Futuro, Futuro Top, Top) contro l'allentamento in fase di rotazione sinistrorsa. Volendoli utilizzare con rotazione sinistrorsa, occorrerà quindi avvitarli
10
Page 11
energicamente alla filettatura dell'albero dell'attrezzo per forare e avvitare ad angolo.
Utensili per avvitare
Nel mandrino è possibile montare inserti giravite e chiavi a bussola con gambo cilindrico.
Gli utensili per avvitare con esagono da 1/4" (6,35 mm) sono applicabili anche all'esagono cavo dell'albero dell'attrezzo (sempreché, dopo aver smontato il portapezzo, vi sia stato applicato un mandrino).
Per fissare gli utensili per avvitare nell'albero dell'attrezzo per forare e avvitare ad angolo, avvitare la bussola di serraggio inserti (in dotazione) sulla filettatura dell'albero (la bussola funge, in fase d'avvitatura, anche da protezione della filettatura).
Per guidare o maneggiare più agevolmente durante il lavoro l'attrezzo per forare e avvitare ad angolo, si consiglia l'uso di un'impugnatura addizionale 31 052, che dovrà essere fissata al collare della testata
(Ø 43 mm).
11
Page 12
Adaptable para taladrar y atornillar en ángulo 31 078
Instrucciones para el manejo
El adaptable para taladrar y atornillar en ángulo sirve para facilitar el taladrado y atornillado con máquinas taladradoras en lugares de acceso difícil. El engranaje angular tiene una relación de reducción de 1:1. Es decir, el husillo del aparato gira a la misma velocidad que el husillo de trabajo de la máquina propulsora.
Montar el adaptable en la máquina propulsora
El adaptable para taladrar y atornillar en ángulo puede ser montado en taladradoras con un diámetro de cuello de sujeción de 43 mm y un husillo de trabajo de una rosca de 1/2” x –20 UNF.
Para este efecto debe atornillarse y apretarse en el husillo la tuerca hexagonal adjunta de entrecara SW 19 / 1/2” x –20 UNF. Luego debe asegurarse la tuerca contra aflojamientos en marcha hacia la izquierda, mediante el tornillo avellanado adjunto (rosca izquierda). La velocidad de la máquina propulsora no debe exceder un valor de 3500 min (rpm).
Montar el adaptable para taladrar y atornillar en ángulo (después de desmontar el portabrocas de la máquina propulsora) en el cuello de
sujeción de la máquina, de tal manera que el hexágono de la tuerca quede encajado en el hexágono interior doble del arrastrador del adaptable para taladrar y atornillar en ángulo. Luego apretar el aparato al cuello de sujeción de la máquina con el tornillo Allen (utilizar el atornillador angular adjunto SW 5). Apretar fuertemente el tornillo.
Portabrocas
En el husillo del adaptable para taladrar y atornillar en ángulo pueden ser atornillados portabrocas con una rosca interior de 1/2” x –20 UNF.
En las taladradoras y taladradoras de percusión de Metabo para marcha a la derecha e izquierda, el portabrocas con cierre a llave está asegurado contra aflojamientos inintencionales durante la marcha hacia la izquierda, mediante un tornillo de rosca izquierda. Mediante este tornillo (o bien con el tornillo adjunto al adaptable para taladrar y atornillar en ángulo) es posible asegurar también estos portabrocas con cierre a llave, contra aflojamientos durante la marcha hacia la izquierda en el husillo del adaptable para taladrar y
-1
atornillar en ángulo. Para este efecto se debe abrir el portabrocas (para apretar el tornillo) hasta que sea posible introducir un atornillador en el portabrocas. El tornillo puede ser atornillado (a través del taladro del cuerpo del portabrocas) en el orificio
12
Page 13
roscado del husillo en contra del sentido horario.
Los portabrocas de cierre rápido (Futuro, Futuro Top, Top) no pueden ser asegurados mediante un tornillo contra aflojamientos durante la marcha a la izquierda. Para aplicarlos en la marcha a la izquierda deben ser ser apretados fuertemente en la rosca del husillo del adaptable para taladrar y atornillar en ángulo.
Herramientas para atornillar
Las puntas de atornillar y las llaves de vaso con vástago pueden ser sujetadas en el portabrocas.
Las herramientas para atornillar con un hexágono de 1/4" (6.35 mm) pueden ser colocadas también en el hexágono interior del husillo del aparato (después de desmontarse el portabrocas que se encuentra atornillado eventualmente en el husillo).
cuello de Ø 43 mm del adaptable para taladrar y atornillar en ángulo
A fin de sujetar la herramienta para atornillar en el husillo del adaptable para taladrar y atornillar en ángulo, se debe atornillar el manguito de sujeción de puntas en la rosca del husillo. (El manguito sirve al mismo tiempo para proteger la rosca durante el atornillado.)
A fin de facilitar la guía y el manejo de la herramienta durante trabajos con el adaptable para taladrar y atornillar en ángulo, se recomienda montar una empuñadura adicional 31 052 en el
13
Page 14
Vinklad borr- och skruvtillsats 31 078
Bruksanvisning
Den vinklade borr- och skruvtillsatsen förenklar borrning och skruvdragning med borrmaskin på svåråtkomliga ställen. Vinkelväxeln har en utväxling på 1:1. Apparatens spindel går alltså med samma varvtal som drivmaskinens borrspindel.
Montering på drivmaskinen
Den vinklade borr- och skruvtillsatsen kan monteras på borrmaskiner med 43 mm halsdiameter och borrspindel med en gänga på 1/2" x -20 UNF.
Först måste den bifogade sexkantmuttern 19 mm 1/2" x -20 UNF skruvas fast och säkras mot att skruvas ur vid vänstervarv med bifogade skruv med försänkt huvud (vänstergänga). Drivmaskinens varvtal får inte överskrida 3500 v/min.
Skjut på den vinklade borr- och skruvtillsatsen på maskinhalsen (sedan borrchucken på drivmaskinen tagits bort) så att mutterns sexkant griper in i den dubbla insexkanten i medbringaren på den vinklade borr- och skruvtillsatsen. Fäst sedan apparaten med dess insexskruv på maskinhalsen (använd bifogade vinkelskruvdragare ­5 mm). Drag fast skruven ordentligt.
Borrchuck
På spindeln till den vinklade borr- och skruvtillsatsen kan man skruva på en borrchuck med innergänga 1/2" -20 UNF.
På Metabo borr- och slagborrmaskiner för höger- och vänstervarv är kuggkranschucken säkrad mot att lossna oavsiktligt vid vänstervarv med en skruv m e d v ä n s t e r g ä n g a. Med denna skuv (eller med den som bifogats med den vinklade borr- och skruvtillsatsen) kan kuggkranschucken också säkras mot att lossna vid vänstervarv på spindeln till den vinklade borr- och skruvtillsatsen. Öppna chucken så mycket att man kan föra in en skruvdragare i borrchucken (för att dra fast skruven). Skruva in skruven (genom hålet i chuckkroppen) m o t u r s i spindelns gängning.
Snabbchuckar (Futuro, Futuro Top, Top) kan inte säkras med en skruv mot att lossna vid vänstervarv. De måste vid användning i vänstervarv skruvas fast kraftigt på spindelgängan till den vinklade borr- och skruvtillsatsen.
Verktyg för skruvdragning
Skruvdragarinsatser (bits) och sexkanthylsor med skaft kan spännas in i borrchucken.
14
Page 15
Verktyg för skruvdragning med 1/4" (6,35 mm) sexkant kan också sättas in i insexkanten i apparatens spindel (om en borrchuck är fastskruvad på spindeln tar man först bort den).
För att fästa verktyget för skruvdragning i spindeln till den vinklade borr- och skruvtillsatsen skruvar man på den bifogade bitsspännhylsan på spindelgängan. (Hylsan fungerar samtidigt som skydd för gängorna vid skruvdragning.)
För bättre styrning och hantering vid arbeten med den vinklade borr- och skruvtillsatsen rekommenderar vi användning av ett extra stödhandtag 31 052 på halsen till den vinklade borr­och skruvtillsatsens skruvhuvud - Ø 43 mm.
15
Page 16
Metabowerke GmbH,
72622 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Loading...