de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 9
frNotice originale 13
nl Oorspronkelijke gebruikaanwijzing 17
itIstruzioni originali 22
es Manual de instrucciones original 26
pt Manual original 30
sv Bruksanvisning i original 34
fiAlkuperäiset ohjeet 38
no Original bruksanvisning 42
da Original brugsanvisning 46
pl Oryginalna instrukcja obsługi 50
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 54
hu Eredeti használati utasítás 59
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 63
www.metabo.com
Page 2
FMM sound
VOLUME
TREBLE
BASS
AM
BT kHz
MHz
STATION
1234
10 11 1213
R 12-18 BT
R 12-18 DAB+BT
14
15
16
17
18
19
YLS0241A-E180080
5678
R 12-18 BT
R 12-18 DAB+BT
9
2
Page 3
R 12-18 BT R 12-18 DAB+ BT
11.
*1) Serial Number:
00777..
*1) Serial Number:
00778..
R 12-18 DAB+ BT
Pro
*1) Serial Number:
22414..
Bluetooth
®
DAB/DAB+ - 174-240 MHz174-240 MHz
FM (UKW)87,5-108 MHz (US: 87.5-107.9 MHz)
AM (MW)522-1620 kHz (US: 530-1710 kHz)
U
A
U
N
input: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,8 A Max
12 V / 14.4 V / 18 V
output: 18 V 0,8 A
m1,85 kg (4.1 lbs)1,85 kg (4.1 lbs)
*2) 2014/53/EU; 2011/65/EU
*3) EN 60065:2014, Final Draft ETSI EN 303 345 V1.1.7, EN 50581:2012
Model R 12-18 DAB+BT:
Model R 12-18 BT & R 12-18 DAB+BT: EN 62479:2010, Draft EN 301 489-1 V2.2.0,
Model 12-18 BT only:
Model 12-18 DAB + BT only: EN 55035:2015
*4) R12-18 BT: 18-210108, R12-18 DAB+ BT: 18-211262
*5) PHOENIX TESTLAB GmbH, Königswinkel 10, 32825 Blomberg, Germany, NB 0700
EN 55032:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Final Draft ETSI EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 301 489-17 V3.2.0, ETSI EN 300 328 V2.1.1
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Radios, identifiziert durch Type und Seriennummer
*1), entsprechen allen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
Prüfbericht *4), Ausstellende Prüfstelle *5),
Technische Unterlagen bei *6) - siehe Seite 3.
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Radio nur mit dem zugehörigen original
Metabo-Netzteil oder einem passenden original
Metabo-Li-Ion-Akkupack (12V, 14,4 V, 18 V)
betreiben.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und beigelegte Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Radios!
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie Ihr Radio nur zusammen mit diesen
Dokumenten weiter.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen!
Schützen Sie Ihr Gerät vor Nässe!
4
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Halten Sie Kinder vom Gerät bzw. vom
Arbeitsbereich fern! Verwahren Sie Ihr Gerät so,
dass es für Kinder unzugänglich ist!
Bei Rauchentwicklung oder Feuer im Gerät sofort
vom Stromnetz trennen!
Akkupacks vor Nässe schützen!
Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
Keine defekten oder deformierten Akkupacks
verwenden!
Akkupacks nicht öffnen!
Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
kurzschließen!
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine
leicht saure, brennbare Flüssigkeit
austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der
Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort
mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in
Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem
Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in
ärztliche Behandlung!
Bei einem defekten Radio den Akkupack aus dem
Radio nehmen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
Schützen Sie Akkupack und Batterien vor Hitze,
z.B. auch vor längerer Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
Stellen Sie das Radio nicht in der Nähe von
Wärmequellen, wie z. B. Heizkörpern,
Heizregistern, Öfen oder ähnlichen Apparaten, die
Wärme erzeugen, auf. Setzen Sie das Radio nicht
offenem Feuer aus.
Verwenden Sie nur vom Hersteller angegebene
Zusatzgeräte/Zubehörteile.
Page 5
Bei Gewitter sowie vor Einstell- oder
Reparaturarbeiten oder bei längerer
Nichtbenutzung das Gerät vom Stromnetz trennen.
Reparaturen sollten nur von Fachpersonal mit
Originalteilen durchgeführt werden. Diese werden
fällig, wenn ein Gerät in irgendeiner Art beschädigt
wurde; dazu zählen u.a. ein defektes Netzteil, wenn
Wasser eingedrungen ist oder Gegenstände auf
den Apparat gefallen sind, das Radio Regen oder
Nässe ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder fallengelassen wurde.
Setzen Sie dieses Gerät nicht Regen oder Nässe
aus, um die Gefahr eines Brandes oder eines
Elektroschocks zu minimieren.
Der Apparat soll nicht Tropf- oder Spritzwasser
ausgesetzt werden, und es dürfen keine Flüssigkeit
enthaltende Gegenstände auf dem Gerät platziert
werden.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Metabo-Akkupacks im Gerät. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen, Brandgefahr
und Explosion führen.
Das Gerät nicht in geschlossenen Regalen oder
Schränken ohne ausreichende Belüftung
betreiben.
Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt
zwischen 10°C und 40°C.
Das Gerät nicht öffnen oder auf irgendeine Weise
verändern.
Leeren Akkupack nicht länger als 2 Wochen im
ausgesteckten Radio belassen. Es besteht sonst
die Möglichkeit der Tiefentladung und Schädigung
der Akku-Zellen. Es besteht die Möglichkeit
tiefentladene Akkupacks mit einem MetaboLadegerät wieder aufzuladen.
Der Netzstecker dient zur Trennung des Geräts von
der Stromversorgung und muss daher jederzeit gut
zugänglich sein.
Transport von Li-Ion-Akkupacks:
Der Versand von Li-Ion Akkupacks unterliegt dem
Gefahrgutrecht (UN 3480 und UN 3481). Klären Sie
beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell
gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei
ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte
Verpackung ist bei Metabo erhältlich.
Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse
unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum
Versenden den Akkupack aus der Maschine
nehmen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern
(z. B. mit Klebeband isolieren).
(Ultrakurzwelle / UKW), AM (Mittelwelle), BT
(Bluetooth) und DAB/DAB+
6Taste zur Radiosender-Suche (abwärts)
7 Taste zur Radiosender-Suche (aufwärts)
8 Taste zum Abspeichern von Radiosendern
9 Menü Taste zur Auswahl diverser Funktionen
10 Radiosender-Speicherplatz-Nummer
11 Bluetooth: aktiviert
12 Bluetooth: Radio ist mit anderem Bluetooth-
Gerät verbunden
13 Anzeige des Akkupack-Ladezustands
14 Display
15 Antenne
16 Anschlussbuchse für Netzteil
17 Taste zur Akkupack-Entriegelung
18 Akkupack *
19 Netzteil
* nicht im Lieferumfang enthalten
6. Inbetriebnahme
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten
Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Schalten Sie immer einen FI-Schutzschalter
(RCD) mit einem max. Auslösestrom von
30 mA vor.
Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass
die Belüftung gewährleistet ist. Der
Mindestabstand zu anderen Gegenständen beträgt
5 cm. Das Gerät nicht in geschlossenen Regalen
oder Schränken ohne ausreichende Belüftung
betreiben.
Benutzen Sie eine freizugängliche Steckdose,
um eine schnelle Netztrennung zu
ermöglichen.
1. Antenne (15) ausrichten.
2. Geladenen Akkupack (18) bis zum Einrasten
aufschieben
und / oder
Netzteil (19) anschließen.
Bem.: Der Akkupack (18) wird vom Netzteil (19)
nicht aufgeladen.
7. Benutzung
7.1 Ein- / Ausschalten
Einschalten: Taste (1) drücken.
Ausschalten: Taste (1) erneut drücken.
7.3 Wechseln zwischen FM (Ultrakurzwelle),
AM (Mittelwelle), Bluetooth (BT) und
DAB/DAB+
Der eingestellte Modus wird im Display (14)
angezeigt (FM / AM / BT / DAB).
Um zwischen FM (Ultrakurzwelle / UKW), AM
(Mittelwelle), BT (Bluetooth) und DAB/DAB+ zu
wechseln, die „MODE“-Taste (5) mehrmals
drücken.
7.4 Bedienung R 12-18 BT
AM/FM
• Radiosender suchen
„⎥<<“-Taste (6) oder „>>⎥“-Taste (7) drücken um
die Frequenz zu verändern. Die aktuelle
Frequenz wird im Display (14) angezeigt.
Um den nächsten Radiosender mit hoher Signalstäre zu suchen, die „⎥<<“-Taste (6) oder
„>>⎥“-Taste (7) drücken und kurz halten. Die
Frequenz des gefundenen Radiosenders wird im
Display (14) angezeigt.
• Eingestellten Radiosender abspeichern
„STATION“-Taste (8) lange drücken. Die
ausgewählte Speicherplatz-Nummer blinkt im
Display (14).
Bem.: Nur solange die Nummer blinkt kann der
Radiosender abgespeichert werden.
Gewünschte Speicherplatz-Nummer durch
Drücken von „⎥<<“-Taste (6) oder „>>⎥“-Taste (7)
einstellen.
„STATION“-Taste (8) kurz drücken
(Radiosender abspeichern).
•Gespeicherte Radiosender anhören
STATION“-Taste (8) so oft kurz drücken, bis der
gewünschte gespeicherte Radiosender im
Display (14) angezeigt und gespielt wird.
7.5 Bedienung R 12-18 DAB+BT
AM/FM
•Radiosender Suchen:
„|<<“-Taste (6) oder „>>|“-Taste (7) drücken um
die Frequenz zu verändern. Die aktuelle
Frequenz wird im Display (14) angezeigt. Um den
nächsten Radiosender mit hoher Signalstärke zu suchen, die „|<<“-Taste (6) oder
„>>|“-Taste (7) drücken und kurz halten. Die
Frequenz des gefundenen Radiosenders wird im
Display (14) angezeigt
• Eingestellten Radiosender abspeichern:
„SELECT“ Taste (9)" kurz drücken, mit ">>|" Taste (7) zum Punkt "Store to Preset" klicken und
mit kurzem Tastendruck auf „SELECT“-Taste (9)
bestätigen, Speicherplatz mit „|<<“-Taste (6) oder
„>>|“-Taste (7) wählen und mit „SELECT“- Taste
(9) bestätigen.
• Gespeicherte Radiosender anhören:
„SELECT“-Taste (9) drücken und mit Pfeiltaste
„>>|“ - Taste (7) zu Punkt „Select Preset“
navigieren. Kurz mit „SELECT“-Taste (9)
bestätigen und mittels „|<<“-Taste (6) oder „>>|“Taste (7) Sender aussuchen und mit „SELECT“-
6
Taste (9) bestätigen.
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
•Sendersuchlauf (startet bei der ersten
Inbetriebnahme automatisch):
„SELECT“-Taste (9) drücken und mit „>>|“-Taste
(7) zwischen „Auto Scan“ und „ Manual Tune“
wählen - mit kurzem Druck auf die „SELECT“Taste (9) Auswahl bestätigen (Auto Scan ist zu
bevorzugen)
• Gewünschten Sender einstellen:
Nach automatischem Sendersuchlauf werden
alle gefundenen Sender automatisch hinterlegt,
mittels „|<<“-Taste (6) und „>>|“-Taste (7) durch
die empfangenen Sender blättern.
• Auswahl Displayeinstellungen:
"SELECT"-Taste (9) drücken, mittels „>>|“-Taste
(7) zum Unterpunkt „RDS Display“ springen.
Durch erneutes drücken der „SELECT“-Taste (9)
gelangt man ins Menü. Hier durch „|<<“-Taste (6)
und „>>|“-Taste (7) bevorzugt Auswahl treffen.
Hinweis:
oder Bereichen ausgestrahlt und kann dann nicht
empfangen werden.
7.6 Bluetooth (ausstattungsabhängig)
1. Um zu BT (Bluetooth) zu wechseln, die „MODE“-
2. Aktivieren Sie Bluetooth an Ihrem Smartphone
3. Wenn Ihr Smartphone das Radio erkannt hat,
4. Stellen Sie an Ihrem Smartphone die
5. Starten sie die Wiedergabe z.B. eines
7.7 Höhen („TREBLE“), Bass („BASS“), „M-
„M-Sound“ ist ein fester, vordefinierter Wert für
Höhen und Bass.
Um zwischen Höhen, Bass und „M-Sound“zu
wechseln, die „EQ“-Taste (4) mehrmals drücken.
Der aktive Modus wird im Display (14) angezeigt:
„TREBLE“, „BASS“ und „M-Sound“.
Der eingestellte Wert wird im Display (14)
angezeigt.
Um die Einstellung zu verändern die „+“-Taste (3)
oder die „–“-Taste (2) drücken.
DAB / DAB+ wird nicht in allen Ländern
Taste (5) mehrmals drücken, bis im Display (14)
BT angezeigt wird.
(oder einem anderem mobilen Gerät, wie z.B.
Tablet).
wird es Ihnen mit dem Gerätenamen „METABO
R 12-18 BT“ / „METABO R 12-18 DAB+BT“
angezeigt.
Verbindung zum Gerät „METABO R 12-18 BT“ /
„METABO R 12-18 DAB+BT“ her.
Die erfolgreiche Verbindung wird im Display (14)
durch das Symbol (12) angezeigt.
Musikstücks an ihrem Smartphone.
Sound“(ausstattungsabhängig) einstellen
Page 7
7.8 Akkupack, Anzeige des AkkupackLadezustands
Das Batteriesymbol (13) im Display
(14) zeigt den Ladezustand des
Akkupacks (18) an.
Laden Sie einen leeren Akkupack in
einem geeigneten MetaboLadegerät wieder auf.
Akkupack entnehmen:
Taste zur Akkupack-Entriegelung (17) drücken und
Akkupack (18) herausziehen.
Akkupack einsetzen:
Akkupack (18) bis zum Einrasten aufschieben.
8. Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo-Akkupacks und
Metabo-Zubehör.
Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen
und Kenndaten erfüllt.
Zubehör-Komplettprogramm siehe
www.metabo.com oder Katalog.
9. Reparatur
Reparaturen an Radios dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Wenn das Netzteil dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch ein original Metabo-Ersatzteil ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Mit reparaturbedürftigen Metabo Radios wenden
Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen
siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com
herunterladen.
10. Umweltschutz
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu
umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling
ausgedienter Maschinen, Verpackungen und
Zubehör.
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte
Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro-
päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerkzeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss
sichern (z. B. mit Klebeband isolieren).
11. Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3.
DEUTSCH de
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
FM (UKW) = UKW-Empfangsbereich
AM (MW) = MW-Empfangsbereich
U
A
U
N
m= Gewicht (ohne Akkupack)
= Spannungen der Akkupacks
= Angaben zum Netzteil
Gleichstrom
~ Wechselstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
Erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb:
-20 °C bis 40 °C .
12. FFC-Erklärung/IC-Erklärung
für USA und Canada
ACHTUNG: Dieses Produkt wurde geprüft,
wodurch festgestellt wurde, dass es die Grenzwerte
für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der
US-amerikanischen FCC-Regeln erfüllt. Diese
Grenzwerte wurden vorgegeben, um einen
angemessenen Schutz gegen störende
Interferenzen bei Installationen in Wohnräumen zu
vermeiden. Diese Produkte erzeugen und nutzen
hohe Frequenzen und können diese auch
ausstrahlen. Bei einer unsachgemäßen Installation
und Verwendung kann dies zu Interferenzen bei
Funkverbindungen führen.
Es kann nicht garantiert werden, dass keine
Interferenzen bei bestimmten Installationen
auftreten. Falls dieses Produkt störende
Interferenzen für den Radio- oder Fernsehempfang
verursacht, was durch Aus- und Einschalten des
Produktes leicht ermittelt werden kann, kann der
Anwender die Interferenzen durch Umsetzung der
folgenden Maßnahmen korrigieren:
• Neuausrichtung oder Verlegen der
Empfangsantenne
• Vergrößerung des Abstands zwischen Produkt
und Empfänger
• Anschluss des Produkts an eine Steckdose, die
mit einem anderen Stromkreis als der Empfänger
verbunden ist
• Unterstützung von Ihrem Händler oder einem
erfahrenen TV-/Radio-Techniker einholen
Änderungen oder Umbauten, die nicht ausdrücklich
von Metabo genehmigt wurden, wirken sich ggf.
auf die Berechtigung des Nutzers für den Betrieb
des Produktes aus. Dieses Produkt entspricht den
Anforderungen von Abschnitt 15 der USamerikanischen FCC-Vorschriften und RSS 210
der kanadischen Behörde IC. Die Nutzung dieses
Produkts unterliegt den folgenden Bedingungen:
• Dieses Produkt darf keine störenden
Interferenzen verursachen.
• Dieses Produkt muss eingehende Interferenzen
aufnehmen, auch solche, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen können.
FCC ID: 2ABL5WSR1701R1218BT
7
Page 8
DEUTSCHde
Das Gerät wurde nach den allgemeinen
Anforderungen für HF-Exposition bewertet. Das
Gerät kann ohne Einschränkung im Nahfeldbereich
verwendet werden. Die
Strahlungsexpositionsangabe der Federal
Communication Commission (FCC) ist so niedrig,
dass keine Berechnung der HF-Exposition
erforderlich ist.
8
Page 9
Original instructions
1. Declaration of Conformity
We, being solely responsible, hereby declare that
these radios, identified by type and serial number
*1), meet all relevant requirements of directives *2)
and standards *3). Test report *4), Issuing testing
authority *5), Technical documents for *6) - see
page 3.
For UK only:
We as manufacturer and authorized person to
compile the technical file, see *4) on page 3,
hereby declare under sole responsibility that these
radios, identified by type and serial number *1) on
page 3, fulfill all relevant provisions of following UK
Regulations S.I. 2016/1091, S.I. 2016/1101, S.I.
2012/3032 and Designated Standards EN 60065,
EN IEC 63000:2018.
2. Specified Conditions of Use
Operate the radio only with the supplied original
Metabo power supply or a matching original
Metabo-Li-Ion battery pack (12 V, 14,4 V, 18 V).
This device is not designed for use by persons
(including children) with physical, sensory or mental
disabilities, or with insufficient experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety, or have received
instructions on how to use the tool by this person.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
3. General Safety Information
For your own protection and for the
protection of your radio, pay attention to
all parts of the text that are marked with
this symbol!
WARNING – Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Pass on your radio only together with these
documents.
4. Special Safety Instructions
Only use the device indoors!
ENGLISH en
Protect the device from moisture.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the tool.
Keep children away from the device and the
working area! Keep the device out of reach of
children!
Disconnect the device from the mains supply
immediately if it begins to smoke or catch fire!
Protect battery packs from water and
moisture!
Do not expose battery packs to fire!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not open battery packs!
Do not touch or short circuit battery pack contacts!
A slightly acidic, flammable fluid may leak
from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into
contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks out
and comes into contact with your eyes, wash them
with clean water and seek medical attention
immediately!
If the radio is defective, remove the battery pack
from the machine.
When not in use, keep batteries away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that could bridge the contacts. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Protect the battery pack and batteries from heat
(including lengthy exposure to direct sunlight), fire,
water and moisture. There is a risk of explosion.
Only recharge with the charger specified by the
manufacturer. Chargers designed for a specific
type of battery may pose a fire hazard when used
together with other battery types.
Do not use this device near water.
Clean it using a dry cloth only.
Do not place the radio near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus that produce heat. Do not expose to
open fire.
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Disconnect the device from the power supply in
storms, before adjustment or repair work and when
it will not be used for long periods.
Refer all servicing to qualified service personnel,
who must use original spare parts only. Servicing is
required when the device has been damaged in any
way, such as when a mains adapter is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the
9
Page 10
ENGLISHen
apparatus, the radio has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this device to rain or moisture.
The apparatus must not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids may be
placed on the device.
Use only the battery packs provided for this purpose
in the device. Use of any other battery packs may
create a risk of injury, fire and explosion.
Do not operate the device in closed shelves or
cabinets without adequate ventilation.
The ideal storage temperature is between 10°C and
40°C.
Do not open the device or modify it in any way.
Do not leave an empty rechargeable battery pack in
the unplugged radio for longer than 2 weeks.
Leaving the pack there for any longer can result in
total discharge and damage to the storage cells. It is
possible to recharge completely discharged battery
packs using a Metabo charger.
The mains plug is used as the disconnect device
and therefore should remain readily operable.
Transport of li-ion battery packs:
The shipping of li-ion battery pack is subject to laws
related to the carriage of hazardous goods (UN
3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently
valid specifications when shipping li-ion battery
packs. If necessary, consult your freight forwarder.
Certified packaging is available from Metabo.
Only send the battery pack if the housing is intact
and no fluid is leaking. Remove the battery pack
from the machine for sending. Prevent the contacts
from short-circuiting (e.g. by protecting them with
adhesive tape).
5. Overview
See page 2.
1 On / Off button
2 Button to decrease volume / bass / treble
3 Button to increase volume / bass / treble
4 Button for sound adjustment (bass / treble / "M
sound")
5 Button to change between FM (ultra shortwave
/ UKW), AM (medium wave), BT (Bluetooth)
and DAB/DAB+
6 Button to search radio stations (downwards)
7 Button to search radio stations (upwards)
8 Button to save radio stations
9 Menu key to select diverse functions
10 Radio station memory number
11 Bluetooth: activated
12 Bluetooth: radio is connected to a different
Bluetooth device
13 Display of battery pack charge level
14 Display
10
15 Antenna
16 Interface socket for power supply
17 Battery pack release button
18 Battery pack *
19 Power supply
* not in scope of delivery
6. Initial Operation
Before plugging in, check to see that the rated
mains voltage and mains frequency, as
specified on the rating label, match your power
supply.
Always install an RCD with a maximum trip
current of 30 mA upstream.
Before initial use, ensure proper ventilation.
Minimum distance to other objects is 5 cm. Do
not operate the device in closed shelves or cabinets
without adequate ventilation.
Use a freely accessible power outlet to ensure
fast disconnection from the mains if
necessary.
1. Aligning the antenna (15).
2. Insert charged battery pack (18) until it locks
and / or
connect power supply (19).
Rem.: The battery pack (18) is not charged by the
power supply (19).
7. Use
7.1 Switching On and Off
To switch on: Press button (1).
To switch off: Press button (1) again.
The set mode is shown in the display (14) (FM / AM
/ BT / DAB).
To change between FM (ultra shortwave / UKW),
AM (medium wave), BT (Bluetooth) and DAB/
DAB+, press the "MODE" button (5) several times.
7.4 Operation R 12-18 BT
AM/FM
• Searching for radio stations
Press "⎥<<" button (6) or ">>⎥" button (7) to
change the frequency. The current frequency is
shown on the display (14).
To search the next radio station with high
signal strength, press the "⎥<<" button (6) or
press the ">>⎥" button (7) and keep pressed
briefly. The frequency of the radio station found
is shown on the display (14).
• Store set radio station
Page 11
Press the "STATION" button (8) for a long time.
The selected memory number blinks on the
display (14).
Rem.: The radio station can only be stored as
long as the number is blinking.
Set the desired memory number by pressing
buttons "⎥<<" (6) or ">>⎥" (7).
Press the "STATION" button (8) briefly (store
radio station).
• Listening to stored radio stations:
Press "STATION" button (8) briefly until the
desired stored radio station is shown on the
display (14) and played.
7.5 Operation R 12-18 DAB+BT
AM/FM
• Searching for radio stations:
Press “|<<“ key (6) or “>>|“ key (7) to change the
frequency. The current frequency is shown on the
display (14). To search the next radio station
with high signal strength, press and briefly
hold the “|<<“ key (6) or “>>|“ key (7). The
frequency of the radio station found is shown on
the display (14).
• Store set radio station:
Briefly press “SELECT“ key (9), click with “>>|”
key (7) to the point "Store to Preset" and confirm
with briefly pressing on the “SELECT“ key (9),
select storage space with “|<<“ key (6) or “>>|“
key (7) and confirm with “SELECT“ key (9).
• Listening to stored radio stations:
Press “SELECT“ key (9) and navigate with arrow
“>>|“ key (7) to point “Select Preset“. Confirm
briefly with “SELECT“ key (9) and select station
using “|<<“ key (6) or “>>|“ key (7) and confirm
with “SELECT“ key (9).
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
• Station scan (starts automatically on initial
commissioning):
Press “SELECT“ key (9) and select between
“Auto Scan” and “Manual Tune” using the “>>|“
key (7) - confirm your selection by briefly pressing
the “SELECT“ key (9) (Auto Scan should be
preferred)
• Set the desired station:
After the auto scan, all found stations are stored
automatically, browse the received stations with
“|<<“ key (6) and “>>|“ key (7).
• Selection display settings:
Press "SELECT” key (9), jump to the subitem
“RDS Display” using “>>|“ key (7). You will get to
the menu by pressing again the “SELECT“ key
(9). Here select your favourites with “|<<“ key (6)
and “>>|“ key (7).
Note:
DAB / DAB+ is not transmitted in all
countries or areas and cannot be received then.
7.6 Bluetooth (depending on configuration)
1. To change to BT (Bluetooth), press the "MODE"
button (5) several times, until BT shows on the
display (14) .
ENGLISH en
2. Activate Bluetooth on your smart phone (or
another mobile device such as a tablet).
3. If your smart phone has detected the radio, it will
be shown with the device name "METABO R 1218 BT" / „METABO R 12-18 DAB+BT“.
4. On your smart phone establish the connnection
to the device "METABO R 12-18 BT" / „METABO
R 12-18 DAB+BT“.
The successful connection is shown on the
display (14) by pressing the symbol (12).
5. Start replay e.g. of a song on your smart phone.
7.7 Setting treble, bass, M-sound
(depending on configuration)
"M-sound" is a fixed, predefined value for treble and
bass.
To change between treble, bass and M-sound,
press the "EQ" button (4) several times.
The active mode is shown on the display (14):
"TREBLE", "BASS" and "M-sound".
The set value is shown in the display (14).
To change the setting, press the "–" button (2) or the
"+" button (3) .
7.8 Battery pack, displaying the battery pack
charge level
The battery symbol (13) on the
display (14) shows the charge level
of the battery pack (18).
Recharge an empty battery pack in a
suitable Metabo charger.
Remove battery pack:
Press the battery pack release (17) button and
remove the battery pack (18).
Insert battery pack:
Slide in the battery pack (18) until it engages.
8. Accessories
Only use original Metabo battery packs and Metabo
accessories.
Use only accessories that fulfil the requirements
and specifications listed in these operating
instructions.
See www.metabo.com or the catalogue for a
complete range of accessories.
9. Repairs
Repairs to radios must only be carried out by
qualified electricians!
If the mains adapter of this device is damaged, it
must be replaced with an original Metabo spare part
to prevent hazards.
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo radios requiring repairs. See
www.metabo.com for addresses.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
11
Page 12
ENGLISHen
10. Environmental Protection
Observe the national regulations on
environmentally compatible disposal and on the
recycling of disused tools, packaging and
accessories.
Battery packs may not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
Only for EU countries: never dispose of
power tools in your household waste!
According to European Directive 2012/19/EU
on Waste from Electric and Electronic Equipment
and implementation in national law, used power
tools must be collected separately and recycled in
an environmentally-friendly manner.
Discharge the battery pack in the power tool before
disposal. Prevent the contacts from short-circuiting
(e.g. by protecting them with adhesive tape).
11. Technical Specifications
Explanatory notes on the specifications on page 3.
Subject to change in accordance with technical
progress.
FM (UKW) = ultra shortwave reception range
AM (MW) = medium wave reception range
U
A
U
N
m= Weight (without battery pack)
= voltages of the battery packs
= details on power supply
direct current
~ AC power
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
Permitted ambient temperature during operation:
-20 °C to 40 °C.
• Connect the product to a power outlet on a circuit
other than that to which the receiver is
connected.
• Consult your dealer or an experienced TV / radio
technician for assistance.
Changes or modifications not expressly approved
by Metabo may restrict the user's right to operate
the product. This product complies with the
requirements in Paragraph 15 of the FCC Rules and
RSS 210 of the IC. Use of the product is subject to
the following conditions:
• This product should cause no harmful
interference.
• This product must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
FCC ID: 2ABL5WSR1701R1218BT
The device has been evaluated to meet general RF
exposure requirement, The device can be used in
portable exposure condition without restriction
Federal Communication Commission (FCC)
Radiation Exposure Statement Power is so low that
no RF exposure calculation is needed.
12. FCC statement/ IC statement
for USA and Canada
CAUTION This product has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. These products generate, use and can
radiate high frequencies and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may
cause interference to radio communications.
There is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this product does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be detemined by turning the
product off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by taking the following
measures:
• Re-orient or move the receiving antenna.
• Increase the distance between the product and
receiver.
12
Page 13
Notice originale
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que cette radio, identifiée par le type et le numéro
de série *1), est conforme à toutes les
prescriptions applicables des directives *2) et
normes *3). Rapport de test *4), Organisme
responsable des tests *5), Documents techniques
pour *6) - voir page 3.
2. Utilisation conforme à l'usage
Utiliser la radio uniquement avec le bloc
d'alimentation d'origine Metabo ou une batterie LiIon Metabo d'origine (12 V, 14,4 V, 18 V).
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si elles sont surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou
qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de
l'outil.
L’utilisateur est entièrement responsable de tous
les dommages résultant d’une utilisation non
conforme.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de prévention contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes générales de
sécurité
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et
afin de protéger votre radio, respecter les
passages de texte marqués de ce
symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice
d’utilisation afin d’éviter tout risque de
blessure.
AVERTISSEMENT – Lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'une électrocution,
d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une utilisation ultérieure.
Ne remettre votre radio qu'avec ces documents.
4. Consignes de sécurité
particulières
Cet appareil doit exclusivement être utilisé à
l'intérieur.
Protéger le chargeur contre l'humidité !
FRANÇAIS fr
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Éloigner les enfants de l'appareil et de la zone de
travail ! Ranger l’appareil hors de portée des
enfants !
En cas de formation de fumée ou de feu dans
l'appareil, le débranche immédiatement du
secteur !
Protéger les batteries de l’humidité !
Ne pas exposer les batteries au feu !
N’utilisez pas de batteries défectueuses ou
déformées !
N’ouvrez pas les batteries !
Ne touchez ni court-circuitez jamais entre eux les
contacts d’une batterie.
Une batterie Li-Ion défectueuse peut
occasionner une fuite de liquide légèrement
acide et inflammable !
En cas de fuite d’acide de batterie et de
contact avec la peau, rincez immédiatement
et abondamment à l’eau. En cas de
projection dans les yeux, lavez-les à l’eau propre et
consultez immédiatement un médecin !
Dans le cas d'une radio défectueuse, retirer la
batterie de la radio.
Tenir la batterie non utilisée éloignée des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques susceptibles
d'entraîner un shunt entre les contacts. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut
causer des brûlures ou un feu.
Protéger le bloc batterie et les batteries de la
chaleur, ainsi que des expositions prolongées au
soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité Risque
d'explosion.
Recharger les batteries uniquement à l'aide des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur conçu pour un certain type de batteries
risque de déclencher un incendie s'il est utilisé avec
d'autres batteries.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'eau.
Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon sec.
Ne pas placer la radio à proximité de sources de
chaleur comme les radiateurs, les batteries de
chauffe, les fours ou tout appareil similaire qui
génère de la chaleur. Ne tenez pas la radio à
proximité d'une flamme.
Utiliser uniquement les appareils et accessoires
indiqués par le fabricant.
Débrancher l'appareil du secteur en cas
d'intempérie, lors de travaux de réglage ou de
réparation ou en cas de non-utilisation prolongée.
13
Page 14
FRANÇAISfr
Les réparations doivent être effectuées uniquement
par un personnel spécialisé avec des pièces
d'origine. Ces réparations sont nécessaires
lorsqu'un appareil a subi un dommage quelconque :
bloc d'alimentation défectueux, pénétration d'eau
ou chute d'objets sur l'appareil, exposition de la
radio à la pluie ou à l'humidité, fonctionnement non
conforme ou chute de l'appareil.
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l'humidité afin de réduire les risques d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil ne doit pas être exposé à des gouttes ou
à la pulvérisation d'eau et aucun objet contenant du
liquide ne doit être placé sur l'appareil.
Utiliser uniquement les batteries Metabo fournies à
cet effet dans l'appareil. L’utilisation de toute autre
batterie peut entraîner des blessures, un risque
d'incendie et une explosion.
N'exploiter en aucun cas l'appareil dans des
étagères ou des armoires fermées sans assurer
une ventilation suffisante.
La température de stockage optimale se situe entre
10 °C et 40 °C.
L'appareil ne doit en aucune manière être ouvert ou
modifié.
Ne pas laisser la batterie vide pendant plus de
2 semaines dans la radio insérée. Dans le cas
contraire, il y a un risque de décharge profonde et
d'endommagement des cellules de la batterie. Les
batteries profondément déchargées peuvent être
rechargées à l’aide d’un chargeur Metabo.
La fiche sert à couper l’alimentation électrique de
l'appareil et doit donc toujours être accessible.
Transport de batteries Li-Ion :
L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la
législation sur les produits dangereux (UN 3480 et
UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion,
clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le
cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de
votre transporteur. Un emballage certifié est
disponible chez Metabo.
Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier
est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour
l’envoi, sortez la batterie de l’outil. Protégez les
contacts de tout court-circuit (par exemple isolezles à l'aide de ruban adhésif).
5. Vue d’ensemble
Voir page 2.
1 Touche marche/arrêt
2 Touche diminuer le volume / les graves / les
aigus
3 Touche augmenter le volume / les graves / les
aigus
4 Touche de réglage du son (graves / aigus / « M-
Sound »)
5 Touche pour basculer entre FM (ondes ultra
courtes), AM (ondes moyennes), BT
(Bluetooth) et DAB/DAB+
14
6 Touche de recherche de station radio (vers le
bas)
7 Touche de recherche de station radio (vers le
haut)
8 Touche de mémorisation des stations radio
9 Menu key to select diverse functions
10 Numéro de mémoire de la station radio
11 Bluetooth : activé
12 Bluetooth : la radio est connectée à un autre
appareil Bluetooth
13 Affichage de l'état de charge de la batterie
14 Écran
15 Antenne
16 Prise de raccordement pour bloc d'alimentation
17 Touche de déverrouillage des batteries
18 Batterie *
19 Bloc d’alimentation
* Non compris dans la fourniture
6. Mise en service
Avant la mise en service, comparer si la
tension secteur et la fréquence secteur
indiquées sur la plaque signalétique correspondent
aux caractéristiques du réseau de courant.
Monter toujours un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit (RCD)
avec un courant de déclenchement max. de 30 mA
en amont.
Avant la mise en service, veiller à une aération
suffisante. Respectez une distance minimale
de 5 cm par rapport à tout autre objet. N'exploiter en
aucun cas l'appareil dans des étagères ou des
armoires fermées sans assurer une ventilation
suffisante.
Utiliser une prise secteur facile d'accès pour
pouvoir la débrancher rapidement en cas de
problème.
1. Orientation de l'antenne (15).
2. Faire glisser la batterie chargée (18) jusqu’à ce
qu'elle s’encliquète.
et/ou
brancher le bloc d'alimentation (19).
Remarque : La batterie (18) n'est pas chargée par
le bloc d'alimentation (19).
7. Utilisation
7.1 Marche/arrêt
Allumer : appuyer sur la touche (1).
Éteindre : appuyer de nouveau sur la touche (1).
7.2 Réglage du volume
Augmenter le volume : appuyer sur la touche « + »
(3).
Diminuer le volume : appuyer sur la touche « – » (2).
Page 15
7.3 Commutation entre FM (ondes ultra
courtes), AM (ondes moyennes),
Bluetooth (BT) et DAB/DAB+
Le mode réglé est affiché à l'écran (14) (FM / AM /
BT / DAB).
Pour commuter entre FM (ondes ultra courtes), AM
(ondes moyennes), BT (Bluetooth) et DAB/DAB+,
appuyer plusieurs fois sur le bouton « MODE ». (5)
7.4 Operation R 12-18 BT
• Recherche d'une station radio
Appuyer sur la touche « ⎥<< » (6) ou « >>⎥ » (7)
pour modifier la fréquence. La fréquence actuelle
est affichée à l'écran. (14)
Pour rechercher la station radio suivante avec une puissance de signal élevée, appuyer sur
la touche « ⎥<< » (6) ou sur la touche « >>⎥ » (7)
et la maintenir brièvement enfoncée. La
fréquence de la station radio trouvée est affichée
à l'écran (14).
• Mémorisation des stations de radio
Appuyer sur la touche « STATION » (8) et la
maintenir enfoncée. Le numéro de mémoire
sélectionné clignote à l'écran (14).
Remarque : la station de radio ne peut être
mémorisée que tant que le numéro clignote.
Régler le numéro de mémoire souhaité en
appuyant sur la touche « ⎥<< » (6) ou sur la
touche « >>⎥ » (7).
Appuyer brièvement sur la touche « STATION »
(8) (sauvegarder la station radio).
• Écoute d’une station radio mémorisée
Appuyer brièvement sur la touche « STATION »
(8) jusqu’à ce que la station de radio mémorisée
souhaitée soit affichée à l’écran (14) et lue.
7.5 Operation R 12-18 DAB+BT
AM/FM
• Searching for radio stations:
Press “|<<“ key (6) or “>>|“ key (7) to change the
frequency. The current frequency is shown on the
display (14). To search the next radio station
with high signal strength, press and briefly
hold the “|<<“ key (6) or “>>|“ key (7). The
frequency of the radio station found is shown on
the display (14).
• Store set radio station:
Briefly press “SELECT“ key (9), click with “>>|”
key (7) to the point "Store to Preset" and confirm
with briefly pressing on the “SELECT“ key (9),
select storage space with “|<<“ key (6) or “>>|“
key (7) and confirm with “SELECT“ key (9).
• Listening to stored radio stations:
Press “SELECT“ key (9) and navigate with arrow
“>>|“ key (7) to point “Select Preset“. Confirm
briefly with “SELECT“ key (9) and select station
using “|<<“ key (6) or “>>|“ key (7) and confirm
with “SELECT“ key (9).
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
• Station scan (starts automatically on initial
commissioning):
FRANÇAIS fr
Press “SELECT“ key (9) and select between
“Auto Scan” and “Manual Tune” using the “>>|“
key (7) - confirm your selection by briefly pressing
the “SELECT“ key (9) (Auto Scan should be
preferred)
• Set the desired station:
After the auto scan, all found stations are stored
automatically, browse the received stations with
“|<<“ key (6) and “>>|“ key (7).
• Selection display settings:
Press "SELECT” key (9), jump to the subitem
“RDS Display” using “>>|“ key (7). You will get to
the menu by pressing again the “SELECT“ key
(9). Here select your favourites with “|<<“ key (6)
and “>>|“ key (7).
Note:
DAB / DAB+ is not transmitted in all countries
or areas and cannot be received then.
7.6 Bluetooth (selon l'équipement)
1. Pour passer à BT (Bluetooth), appuyer sur la
touche « MODE » (5) plusieurs fois jusqu’à ce
que BT apparaisse à l'écran (14).
2. Activez Bluetooth sur votre smartphone (ou tout
autre appareil mobile, une tablette par exemple).
3. Si votre smartphone a détecté la radio, celle-ci
s'affiche avec le nom de l'appareil « METABO R
12-18 BT » / « METABO R 12-18 DAB+BT ».
4. Connectez votre smartphone à l'appareil
« METABO R 12-18 BT » / « METABO R 12-18
DAB+BT ».
L’écran (14) affiche le symbole (12) lorsque la
connexion a réussi.
5. Commencez la lecture, par exemple d’une
chanson, sur votre smartphone.
7.7 Réglage des aigus (« TREBLE »), des
basses (« BASS »), du « M-Sound »
(selon l'équipement)
« M-Sound » est une valeur fixe prédéfinie pour les
aigus et les basses.
Pour basculer entre aigus, basses et M-Sound,
appuyer plusieurs fois sur la touche « EQ » (4).
Le mode actif s'affiche à l'écran (14) : «TREBLE»,
«BASS» et «M-Sound».
La valeur réglée est affichée à l'écran (14).
Pour modifier le réglage, appuyer sur la touche « –
» (2) ou sur la touche « + » (3).
7.8 Batterie, affichage de l'état de charge de
la batterie
Le symbole de la batterie (13) à
l'écran (14) indique l'état de charge
de la batterie (18).
Recharger une batterie vide dans un
chargeur Metabo approprié.
Retirer le bloc batterie :
appuyer sur le bouton pour déverrouiller la batterie
(17) et retirer la batterie (18).
Insérer la batterie :
Faire glisser la batterie (18) jusqu'à enclenchement.
15
Page 16
FRANÇAISfr
8. Accessoires
Utilisez uniquement des batteries Metabo et des
accessoires Metabo originaux.
Utiliser uniquement des accessoires qui sont
conformes aux exigences et aux données
caractéristiques indiquées dans la présente notice
d’utilisation.
Gamme d'accessoires complète, voir
www.metabo.com ou catalogue.
9. Réparations
Les travaux de réparation sur la radio doivent
uniquement être effectués par un électricien !
En cas de dommage sur le bloc d'alimentation de
cet appareil, utiliser uniquement des pièces de
rechange d'origine Metabo pour éviter tout
dommage.
Pour toute réparation sur une radio Metabo,
contactez le représentant Metabo. Voir les
adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être
téléchargées sur www.metabo.com.
10. Protection de l'environnement
Suivez les réglementations nationales concernant
l’élimination écologique et le recyclage des
machines, des emballages et des accessoires.
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères ! Ramener les batteries
défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo !
Ne jetez pas les batteries dans l’eau.
Uniquement pour les pays de l’UE : ne pas
jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et à sa transposition dans le droit
national, les appareils électriques usagers doivent
être séparés des autres déchets et remis à un point
de collecte des DEEE pour le recyclage.
Avant d’éliminer l’outil électrique, déchargez sa
batterie. Protégez les contacts de tout court-circuit
(par exemple isolez-les à l'aide de ruban adhésif).
11. Caractéristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 3.
Sous réserve de modifications résultant de progrès
techniques.
FM (UKW) = Portée de réception haute fréquence
AM (MW) = Portée de réception d’onde moyenne
U
A
U
N
m= poids (sans batterie)
= Tensions des batteries
= Détails du bloc d'alimentation
courant continu
~ courant alternatif
Les caractéristiques techniques indiquées sont
soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
Température ambiante admissible pendant le
fonctionnement : -20 °C à 40 °C.
12. Déclaration FFC/Déclaration
IC pour les États-Unis et le
Canada
IMPORTANT : Ce produit a été testé et il a été
constaté que les valeurs limites pour les appareils
numériques de la classe B conformément à la
partie 15 des règles FCC en vigueur aux États-Unis
sont respectées. Ces valeurs limites ont été
définies afin d’assurer une protection appropriée
contre les interférences perturbatrices en cas
d’installation dans des locaux d’habitation. Ces
produits génèrent et utilisent des hautes
fréquences, et peuvent émettre celles-ci. C’est
pourquoi les communications radio peuvent être
perturbées par des interférences en cas
d’installation et d’utilisation incorrectes.
Il ne peut être garanti que certaines installations ne
produisent pas des interférences. Si ce produit
génère des interférences perturbatrices pour les
récepteurs de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé facilement en mettant le produit à
l’arrêt et en marche, l’utilisateur peut remédier à ces
interférences en prenant les mesures suivantes :
• modification de l’orientation ou pose de l’antenne
de réception
• augmentation de la distance entre le produit et le
récepteur
• raccordement du produit à une prise de courant
reliée à un autre circuit que le récepteur
• faire appel à votre revendeur ou à un technicien
de télévision/radio expérimenté
Toute modification ou transformation qui n’a pas été
approuvée expressément par Metabo peut avoir
des répercussions sur le droit dont dispose
l’utilisateur de faire fonctionner le produit. Ce
produit répond aux exigences de la partie 15 des
prescriptions FCC en vigueur aux États-Unis et
RSS 210 de l’administration canadienne IC. Les
conditions suivantes s’appliquent à l’utilisation de
ce produit :
• ce produit ne doit pas générer d’interférences
perturbatrices.
•ce produit doit absorber les interférences
provenant de l’extérieur, même celles pouvant
provoquer un fonctionnement indésirable.
ID FCC : 2ABL5WSR1701R1218BT
L’appareil a été évalué selon les exigences
générales pour l’exposition aux hautes fréquences.
L’appareil peut être utilisé sans restriction dans la
zone de champ proche. L’exposition aux
rayonnements indiquée par la Federal
Communication Commission (FCC) est si faible
qu’aucun calcul de l’exposition aux hautes
fréquences n’est nécessaire.
16
Page 17
Oorspronkelijke gebruikaanwijzing
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende
verantwoording dat: deze radio’s, geïdentificeerd
door type en serienummer *1), voldoen aan alle
relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en
normen *3). Testrapport *4), Testende instantie
van afgifte *5), Technische documentatie bij *6) zie pagina 3.
2. Voorgeschreven gebruik van
het systeem
De radio alleen gebruiken met de bijbehorende
originele Metabo-adapter of een passend origineel
Metabo Li-Ion-accupack (12V, 14,4 V, 18 V).
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of die
gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van hem
of haar aanwijzingen hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat.
Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor schade
door oneigenlijk gebruik.
De algemeen erkende
ongevallenpreventievoorschriften en de
bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten in acht
worden genomen.
3. Algemene
veiligheidsinstructies
Let voor uw veiligheid en die van uw radio
op de passages die zijn voorzien van dit
symbool!
WAARSCHUWING – Lees de
gebruiksaanwijzing om het risico van letsel
te verminderen.
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Geef uw radio alleen met deze documenten aan
anderen door.
4. Speciale veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis!
Bescherm het apparaat tegen vocht!
Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor
te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat resp.
het werkbereik! Bewaar het apparaat op een voor
kinderen ontoegankelijke plek!
Bij rookontwikkeling of vuur in het apparaat, dit
onmiddellijk van het elektriciteitsnet loskoppelen!
Accupacks tegen vocht beschermen!
Accupacks niet aan vuur blootstellen!
Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken!
Accupacks niet openen!
Contacten van de accupacks niet aanraken of
kortsluiten!
Uit defecte Li-ion-accupacks kan een licht
zure, brandbare vloeistof lekken!
Wanneer accuvloeistof eruit lekt en met de
huid in aanraking komt, onmiddellijk onder
stromend water afspoelen. Wanneer er
accuvloeistof in uw ogen terecht komt, was deze
dan uit met schoon water en zoek onmiddellijk een
arts op voor behandeling!
Bij een defecte radio dient u het accupack uit de
radio te halen.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
en andere kleine metalen voorwerpen die
overbrugging van de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bescherm het accupack en de batterijen tegen
hitte, waaronder ook langdurige blootstelling aan de
zon, vuur, water en vocht. Er bestaat
explosiegevaar.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door
de fabrikant worden geadviseerd. Voor een
oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu
geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met
andere accu's wordt gebruikt.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
Maak het alleen schoon met een droge doek.
Plaats de radio niet in de buurt van warmtebronnen,
zoals bijv. radiatoren, verwarmingsregisters,
fornuizen of soortgelijke apparaten die warmte
afgeven. Stel de radio niet bloot aan open vuur.
Gebruik alleen toebehoren of extra apparaten die
door de fabrikant zijn aangegeven.
Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet bij
onweer, vóór instel- of reparatiewerkzaamheden of
NEDERLANDS nl
17
Page 18
NEDERLANDSnl
wanneer het gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt.
Reparaties mogen alleen met originele onderdelen
en door vakkundig personeel worden uitgevoerd.
Hiervan is sprake wanneer een apparaat op een of
andere wijze beschadigd is; dit is o.a. het geval
wanneer de adapter defect is, er water in het
apparaat is binnengedrongen of er voorwerpen op
zijn gevallen, de radio blootgesteld is aan regen of
vocht, niet correct functioneert of is gevallen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
het risico van brand of een elektrische schok tegen
te gaan.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
druppels of spatwater en er mogen geen
voorwerpen op worden geplaatst die vloeistof
bevatten.
Gebruik het apparaat alleen met Metaboaccupacks die hiervoor bestemd zijn. Het gebruik
van andere accu's kan tot letsel, brandgevaar en
explosie leiden.
Gebruik het apparaat niet in afgesloten schappen of
kasten zonder voldoende ventilatie.
De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en
40°C.
Het apparaat mag niet worden geopend of op enige
manier worden gewijzigd.
Lege accupacks niet langer dan 2 weken in een
radio laten waarvan de stekker uit het stopcontact is
gehaald. Anders bestaat de mogelijkheid van
diepontlading en beschadiging van de accucellen.
De mogelijkheid bestaat, diepontladen accupacks
weer op te laden met een Metabo-lader.
De stekker moet, om het apparaat van de
stroomvoorziening te scheiden, daarom altijd
eenvoudig toegankelijk te zijn.
Transport van Li-ion-accupacks:
Op de verzending van Li-ion accupacks is het
voorschrift voor het transport van gevaarlijke stoffen
(UN 3480 en UN 3481) van toepassing. Informeer u
bij het versturen van Li-ion accupacks naar de
actueel geldende voorschriften. Informeer u ook bij
uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is
bij Metabo verkrijgbaar.
Verstuur accupacks alleen als de behuizing
onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor
het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv.
met tape isoleren).
5. Overzicht
Zie pagina 2.
1 Toets voor het in-/uitschakelen
2Toets volume / diepte / hoogte verlagen
3Toets volume / diepte / hoogte verhogen
4 Toets voor de klankinstelling (diepte / hoogte /
“M-Sound”)
5 Toets voor het wisselen tussen FM (ultra korte
golf / UKW), AM (middengolf), BT (Bluetooth)
en DAB/DAB+
18
6 Toets voor het zoeken naar radiozenders (naar
beneden)
7 Toets voor het zoeken naar radiozenders (naar
boven)
8 Toets voor het opslaan van radiozenders
9 Menuknop voor de keuze van diverse functies
10 Nummer van de geheugenplek vna de
radiozenders
11 Bluetooth: geactiveerd
12 Bluetooth: radio is verbonden met een ander
Bluetooth-apparaat
13 Indicatie van de laadtoestand van het accupack
14 Display
15 Antenne
16 Aansluitbus voor de adapter
17 Toets voor ontgrendeling van het accupack
18 Accupack *
19 Adapter
* niet bij de levering inbegrepen
6. Ingebruikname
Controleer voordat de machine in gebruik
wordt genomen of de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Schakel altijd een aardlekschakelaar (RCD)
met een max. aanspreekstroom van 30 mA
voor de machine.
Controleer alvorens het apparaat in gebruik te
nemen of er voldoende ventilatie is. De
minimale afstand tot andere voorwerpen bedraagt 5
cm. Gebruik het apparaat niet in afgesloten
schappen of kasten zonder voldoende ventilatie.
Gebruik een vrij toegankelijk stopcontact,
zodat het apparaat snel van het stroomnet kan
worden losgekoppeld.
1. Antenne (15) richten.
2. Opgeladen accupack (18) erop schuiven tot
deze vast klikt
en/of
adapter (19) aansluiten.
Opm.: Het akkupack (18) wordt niet opgeladen door
de adapter (19).
7. Gebruik
7.1 In-/uitschakelen
Inschakelen: toets (1) drukken.
Uitschakelen: toets (1) opnieuw drukken.
7.3 Wisselen tussen FM (ultra korte golf /
UKW), AM (middengolf), Bluetooth (BT)
en DAB/DAB+
De ingestelde modus wordt weergegeven op het
display (14) (FM / AM / BT / DAB).
Om tussen FM (ultra korte golf / UKW), AM
(middengolf), BT (Bluetooth) en DAB/DAB+ te
wisselen, drukt u meerdere keren op de “MODE”toets (5).
7.4 Bediening R 12-18 BT
• Radiozender zoeken
“⎥<<”-toets (6) of “>>⎥”-toets (7) drukken om de
frequentie te veranderen. De actuele frequentie
wordt weergegeven op het display (14).
Om de volgende radiozender met hogere signaalsterkte te zoeken, de “⎥<<”-toets (6) of
“>>⎥”-toets (7) drukken en kort ingedrukt houden. De frequentie van de gevonden
radiozender wordt weergegeven op het display
(14).
• Ingestelde radiozender opslaan
“STATION”-toets (8) lang ingedrukt houden. Het
nummer van de geselecteerde geheugenplaats
knippert op het display (14).
Opm.: de radiozender kan alleen worden
opgeslagen zolang het nummer knippert.
Gewenst nummer van de geheugenplaats door
het drukken van de “⎥<<”-toets (6) of “>>⎥”-toets
(7) instellen.
“STATION”-toets (8) zo vaak kort drukken,
totdat de gewenste opgeslagen radiozender op
het display (14) verschijnt en wordt gespeeld.
7.5 Bediening R 12-18 DAB+BT
AM/FM
• Radiozender zoeken:
“|<<”-knop (6) of “>>|”-knop (7) drukken om de
frequentie te veranderen. De actuele frequentie
wordt weergegeven op het display (14). Om naar
de volgende radiozender met hogere signaalsterkte te zoeken, op de “|<<”-knop (6)
of “>>|”-knop (7) drukken en kort ingedrukt houden. De frequentie van de gevonden
radiozender wordt weergegeven op het display
(14)
• Ingestelde radiozenders opslaan:
“SELECT”-knop (9) eventjes drukken, met de
“>>|”-knop (7) naar het punt “Store to Preset”
klikken en door eventjes op de “SELECT”-knop
(9) te drukken, de geheugenplaats met de “|<<”knop (6) of “>>|”-knop (7) selecteren en met de
“SELECT”-knop (9) bevestigen.
• Naar opgeslagen radiozender luisteren:
“SELECT”-knop (9) drukken en met de pijlknop
“>>|”-knop (7) naar het punt “Select Preset”
navigeren. Kort met de “SELECT”-knop (9)
bevestigen en met de “|<<”-knop (6) of “>>|”-
NEDERLANDS nl
knop (7) zender selecteren en met de “SELECT”knop (9) bevestigen.
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
• Zender zoeken (start automatisch bij de eerste
ingebruikname):
“SELECT”-knop (9) drukken en met de “>>|”-
knop (7) tussen “Auto Scan” en “Manual Tune”
selecteren - met een korte druk op de “SELECT”knop (9) de keuze bevestigen (bij voorkeur Auto
Scan)
• Gewenste zender instellen:
Na het automatisch zoeken naar de zenders
worden alle gevonden zenders automatisch
opgeslagen, met de “|<<”-knop (6) en “>>|”-knop
(7) door de ontvangen zenders bladeren.
• Keuze display-instellingen:
“SELECT”-knop (9) drukken en met behulp van
de “>>|”-knop (7) naar het submenu “RDS
Display” wisselen. Door opnieuw op de
“SELECT”-knop (9) te drukken, komt men terecht
in het menu. Hier door op de “|<<”-knop (6) en
“>>|”-knop (7) te drukken, de voorkeur instellen.
Opmerking:
bereiken uitgezonden en kan dan niet worden
ontvangen.
7.6 Bluetooth (afhankelijk van de uitvoering)
1. Om te wisselen naar BT (Bluetooth), drukt u
2. Activeer Bluetooth op uw smartphone (of een
3. Als uw smartphone de radio heeft herkend,
4. Stel op uw smartphone de verbinding met het
5. Start de weergave van bijv. een liedje op uw
7.7 Hoogte (“TREBLE”), bas (“BASS”), “M-
“M-Sound” is een vaste, reeds gedefinieerde
waarde voor hoogte en bas.
Om tussen hoogte, bas en “M-Sound” te
wisselen, drukt u meerdere keren op de “EQ”-toets
(4).
De actieve modus wordt weergegeven op het
display (14): “TREBLE”, “BASS” en “M-Sound”.
De ingestelde waarde wordt weergegeven op het
display (14).
Om de instelling te veranderen, drukt u op de “–”toets (2) of de “+”-toets (3).
DAB/DAB+ wordt niet in alle landen of
meerdere keren op de “MODE”-toets (5), totdat
BT op het display (14) verschijnt.
ander mobiel apparaat, zoals bijv. een tablet).
wordt deze weergegeven met de naam
"METABO R 12-18 BT" / „METABO R 12-18
DAB+BT“.
apparaat "METABO R 12-18 BT" / „METABO R
12-18 DAB+BT“ tot stand.
De succesvolle verbinding wordt op het display
(14) weergegeven door het symbool (12).
smartphone.
Sound” (afhankelijk van de uitvoering)
instellen
19
Page 20
NEDERLANDSnl
7.8 Accupack, indicatie van de laadtoestand
van het accupack
Het batterijsymbool (13) op het
display (14) toont de laadtoestand
van het accupack (18).
Laad een leeg accupack op met een
geschikte Metabo-lader.
Accupack verwijderen:
Toets voor de accupack-ontgrendeling (17)
indrukken en accupack (18) eruit trekken.
Accupack plaatsen:
Accupack (18) erop schuiven tot hij vast klikt.
8. Toebehoren
Gebruik alleen originele Metabo-accupacks en
Metabo-toebehoor.
Gebruik alleen toebehoor dat voldoet aan de in
deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en
kenmerken.
Compleet toebehorenprogramma, zie
www.metabo.com of de catalogus.
9. Reparatie
Reparaties aan radio’s mogen alleen worden
uitgevoerd door een elektromonteur!
Wanneer de adapter van dit apparaat beschadigd
wordt, moet het door een origineel Metaboonderdeel worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Neem voor radio’s van Metabo die gerepareerd
dienen te worden contact op met uw Metabovertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
Lijsten met reserveonderdelen kunt u via
www.metabo.com downloaden.
10. Milieubescherming
Neem de nationale voorschriften in acht voor een
milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van
afgedankte machines, verpakkingen en
toebehoren.
Accupacks mogen niet bij het huisvuil worden
gegooid! Geef defecte of afgedankte accupacks
terug aan de Metabo-handelaar!
Accupacks niet in het water gooien.
Uitsluitend voor EU-landen: geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/
EG inzake gebruikte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale
wetgeving dienen oud elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch
gereedschap alvorens het af te voeren. De
contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met
tape isoleren).
20
11. Technische gegevens
Toelichting op de gegevens van pagina 3.
Wijzigingen in het kader van technische
verbeteringen voorbehouden.
FM (UKW) = ultra korte golf-ontvangstbereik
AM (MW) = AM-ontvangstbereik
U
A
U
N
m= gewicht (zonder accupack)
= spanning van het accupack
= informatie over de adapter
gelijkstroom
~ wisselstroom
De vermelde technische gegevens zijn
tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende
geldige norm).
Toegestane omgevingstemperatuur tijdens het
gebruik: -20 °C tot 40 °C.
12. FFC-verklaring/IC-verklaring
voor VS en Canada
ATTENTIE: Dit product is getest en hierbij is
vastgesteld dat het voldoet aan de grenswaarden
voor digitale apparaten klasse B volgens deel 15
van de Amerikaanse FCC-regels. Deze
grenswaarden zijn vastgesteld om een redelijke
bescherming te bieden tegen storende
interferenties bij residentiële installaties. Deze
producten genereren en gebruiken hoge
frequenties en kunnen deze ook uitzenden. Bij een
onjuiste installatie en gebruik kunnen deze
interferenties bij draadloze verbindingen
veroorzaken.
Er kan geen garantie worden gegeven dat
interferenties bij bepaalde installaties optreden.
Indien dit product storende interferenties voor
radio- of televisieontvangst veroorzaakt, wat
eenvoudig kan worden vastgesteld door het
product aan- en uit te schakelen, kan de gebruiker
de interferenties corrigeren door het uitvoeren van
de volgende maatregelen:
• Het hernieuwd plaatsen of verplaatsen van de
ontvangende antenne
• Vergroten van de afstand tussen product en
ontvanger
• Aansluiting van het product op een stopcontact
dat is verbonden met een ander stroomcircuit
dan de ontvanger
• Vraag om advies van uw dealer of een ervaren
radio-/televisie-technicus
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk
zijn goedgekeurd door Metabo kunnen van invloed
zijn op de autorisatie van de gebruiker om het
product te gebruiken. Dit product voldoet aan de
vereisten van sectie 15 van de Amerikaanse FCCvoorschriften en RSS 210 van de Canadese ICautoriteit. Het gebruik van dit product is onderhevig
aan de volgende voorwaarden:
• Dit product mag geen storende interferenties
veroorzaken.
Page 21
• Dit product moet elke storing opnemen, ook
dergelijke die een ongewenste werking kunnen
veroorzaken.
FCC ID: 2ABL5WSR1701R1218BT
Het apparaat werd volgens de algemene eisen voor
HF-expositie beoordeeld. Het apparaat kan zonder
beperking in het nabije veld worden gebruikt. De
stralingsexpositievermelding van de Federal
Communication Commission (FCC) is zo laag, dat
geen berekening van de HF-expositie nodig is.
NEDERLANDS nl
21
Page 22
ITALIANOit
Istruzioni originali
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa
responsabilità che queste radio, identificate dai
modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte
le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle
norme *3). Rapporto di prova *4), Organismo di
controllo rilasciante l'attestato *5),
Documentazione tecnica presso *6) - vedere
pagina 3.
2. Utilizzo conforme
Utilizzare la radio esclusivamente con il relativo
alimentatore Metabo originale o una batteria agli
ioni di litio Metabo originale (12 V, 14,4 V, 18 V).
Questo apparecchio non è concepito per essere
utilizzato da persone (bambini inclusi) con limitate
capacità fisiche, psichiche, sensoriali o intellettuali
o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a
meno che ciò non avvenga sotto la sorveglianza di
personale responsabile per la loro sicurezza o che
questo personale fornisca le istruzioni necessarie
per utilizzare l'apparecchio.
Per eventuali danni derivanti da un uso improprio
del dispositivo, è responsabile esclusivamente
l'utilizzatore.
È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per
la prevenzione degli infortuni nonché le avvertenze
di sicurezza allegate.
3. Avvertenze generali di
sicurezza
Per proteggere la propria persona e per
una migliore cura della radio, attenersi
alle parti di testo contrassegnate con
questo simbolo!
AVVERTENZA – Leggere le istruzioni per
l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni.
AVVERTENZA Leggere tutte le a vvertenze
di sicurezza e le relative istruzioni.
Eventuali omissioni nell’adempimento delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per un uso futuro.
La radio va ceduta esclusivamente insieme al
presente documento.
4. Avvertenze specifiche di
sicurezza
Utilizzare l'utensile soltanto in luoghi chiusi!
22
Proteggere l'utensile dall'umidità!
I bambini devono essere sorvegliati al fine di
garantire che non giochino con l'apparecchio.
Tenere lontano i bambini dall'utensile e dall'area di
lavoro! Riporre l'utensile lontano dalla portata dei
bambini!
In presenza di fumo o fuoco nell'utensile scollegarlo
immediatamente dalla rete elettrica!
Proteggere le batterie dall'umidità!
Non esporre le batterie al fuoco!
Non utilizzare batterie difettose o deformate!
Non aprire le batterie!
Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle
batterie!
Dalle batterie al litio difettose può fuoriuscire
un liquido leggermente acido e infiammabile!
Se si verifica una perdita di liquido della
batteria e questo entra in contatto con la
pelle, risciacquare subito con abbondante
acqua. Se il liquido delle batterie entra in contatto
con gli occhi, risciacquare con acqua pulita ed
affidarsi immediatamente alle cure di un medico!
In caso di guasto alla radio, rimuovere la batteria.
Tenere la batteria non in uso lontana da graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti in
metallo di piccole dimensioni che potrebbero
causare un ponte tra i contatti. Un eventuale
cortocircuito tra i contatti della batteria potrebbe
provocare scottature o incendi.
Proteggere le batterie dalle fonti di calore, ad
esempio anche da una lunga esposizione ai raggi
solari, al fuoco, all'acqua e all'umidità. Si rischia di
provocare esplosioni.
Ricaricare le batterie unicamente con i
caricabatterie consigliati dal produttore. Un
caricabatteria adatto per un certo tipo di batterie
potrebbe provocare incendi se lo si utilizza con altri
tipi di batterie.
Non utilizzare l'utensile in prossimità dell'acqua.
Pulire l'utensile soltanto con un panno asciutto.
Non posizionare la radio in prossimità di fonti di
calore, come ad esempio termosifoni, radiatori,
forni o apparecchi simili, che possano erogare
calore. Non esporre la radio a fiamme libere.
Utilizzare soltanto gli accessori/i dispositivi
supplementari raccomandati dal produttore.
Scollegare l'utensile dalla corrente in caso di
temporale, nonché prima di eseguire lavori di
messa a punto o riparazione, oppure in caso di
inutilizzo prolungato.
Page 23
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da
personale autorizzato con ricambi originali. Tali
riparazioni devono essere eseguite ogni qualvolta
un utensile viene danneggiato; ad esempio nel caso
di un alimentatore difettoso, in caso di penetrazione
di acqua o dopo una caduta di oggetti sopra
l'utensile, dopo l'esposizione della radio alla
pioggia, in caso di malfunzionamento o caduta.
Non esporre l'utensile a pioggia o all'umidità, in
modo da ridurre al minimo il rischio di incendio o
scossa elettrica.
L'utensile non deve essere esposto a gocce o
spruzzi d'acqua, e non devono essere collocati
sull'utensile oggetti contenenti liquidi.
Utilizzare solamente le specifiche batterie Metabo
previste a tale scopo. L'uso di batterie ricaricabili
diverse può causare lesioni, incendi ed esplosioni.
Non mettere in funzione l'utensile all'interno di
scaffali chiusi o armadi senza una sufficiente
aerazione.
La temperatura di stoccaggio ottimale è compresa
tra 10°C e 40°C.
Non aprire l'utensile né alterarlo in qualsivoglia
maniera.
Non lasciare la batteria scarica per più di 2
settimane nell'apparecchio radio disinnestato. In
caso contrario, le celle della batteria potrebbero
scaricarsi completamente e subire danni. È
possibile ricaricare di nuovo le batterie
completamente scariche tramite un caricabatterie
Metabo.
La spina di alimentazione serve a separare
l'utensile dall'alimentazione elettrica e quindi deve
essere sempre ben accessibile.
Trasporto delle batterie agli ioni di litio:
La spedizione delle batterie agli ioni di litio è
soggetta alle norme sulle merci pericolose (UN
3480 e UN 3481). Per la spedizione di batterie agli
ioni di litio, informarsi sulle norme attualmente in
vigore. Chiedere eventualmente informazioni alla
ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato
è disponibile presso Metabo.
Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e
non presenta perdite. Rimuovere la batteria dal
dispositivo per la spedizione. Proteggere i contatti
dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con nastro
adesivo).
5. Sintesi
Vedere pagina 2.
1 Pulsante per accensione/spegnimento
2 Pulsante per aumentare il volume / toni bassi /
toni alti
3 Pulsante per ridurre il volume / toni bassi / toni
alti
4 Pulsante per regolazione audio (toni bassi / toni
alti / "M-Sound")
5 Pulsante per commutare tra FM (onda
ultracorta / MF), AM (onda media), BT
(Bluetooth) e DAB/DAB+
ITALIANO it
6 Pulsante per la ricerca delle stazioni radio
(indietro)
7 Pulsante per la ricerca delle stazioni radio
(avanti)
8 Tasto per la memorizzazione delle stazioni
radio
9 Tasto menu per selezionare diverse funzioni
10 Numero di memorizzazione stazione radio
11 Bluetooth: attivato
12 Bluetooth: la radio è connessa con un altro
dispositivo Bluetooth
13 Indicazione del livello di carica della batteria
14 Display
15 Antenna
16 Presa di connessione per l'alimentatore
17 Tasto di sbloccaggio della batteria
18 Batteria *
19 Alimentatore
* non compresa nel volume di fornitura
6. Messa in funzione
Prima della messa in funzione verificare che la
tensione e la frequenza di alimentazione
elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici
riportati sulla targhetta di identificazione.
Applicare sempre a monte un interruttore di
sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto
max. di 30 mA.
Prima di procedere alla messa in funzione,
accertarsi che sia garantita una buona
aerazione. La distanza minima dagli altri oggetti è di
5 cm. Non mettere in funzione l'utensile all'interno di
scaffali chiusi o armadi senza una sufficiente
aerazione.
Utilizzare una presa di corrente facilmente
accessibile, che consenta di scollegare
rapidamente l'apparecchio dalla corrente elettrica.
1. Orientare l'antenna (15).
2. Spingere la batteria carica (18) fino allo scatto
e / o
collegare l'alimentatore (19).
Nota: la batteria (18) non viene ricaricata
dall'alimentatore (19).
7. Utilizzo
7.1 Accensione / spegnimento
Per accendere: premere il pulsante (1).
Per spegnere: premere di nuovo il pulsante (1).
7.2 Impostare il volume
Per ridurre il volume: premere il pulsante "+" (3).
Per aumentare il volume: premere il pulsante "–" (2).
7.3 Commutare tra FM (onda ultracorta), AM
(onda media), Bluetooth (BT) e DAB/
DAB+
La modalità impostata è indicata sul display (14)
(FM / AM / BT / DAB).
23
Page 24
ITALIANOit
Per commutare tra FM (onda ultracorta / MF), AM
(onda media), BT (Bluetooth) e DAB/DAB+
premere ripetutamente il pulsante "MODE" (5).
7.4 Comando R 12-18 BT
AM/FM
• Ricercare le stazioni radio
Per cambiare la frequenza premere il pulsante
"⎥<<" (6) o ">>⎥" (7). La frequenza attualmente
selezionata è visualizzata sul display (14).
Per cercare la successiva stazione radio con
una potenza del segnale elevata tenere
premuto brevemente il pulsante "⎥<<" (6) o
">>⎥" (7). La frequenza della stazione radio
trovata viene visualizzata sul display (14).
• Memorizzare la stazione radio impostata
Premere a lungo il pulsante "STATION" (8). Il
numero di memorizzazione selezionato
lampeggia sul display (14).
Nota: la stazione radio si può memorizzare
soltanto mentre lampeggia il numero.
Impostare il numero di memorizzazione
desiderato premendo il pulsante "⎥<<" (6) o ">>⎥"
(7).
Premere brevemente il pulsante "STATION" (8)
(per memorizzare la stazione radio).
• Ascoltare le stazioni radio memorizzate
Premere il pulsante "STATION" (8) brevemente
e più volte fino a quando la stazione memorizzata
desiderata non viene visualizzata sul display (14)
e riprodotta.
7.5 Comando R 12-18 DAB+BT
AM/FM
• Ricercare le stazioni radio:
Per cambiare la frequenza premere il pulsante
"|<<" (6) o ">>|" (7). La frequenza attualmente
selezionata è visualizzata sul display (14). Per
cercare la successiva stazione radio con una
potenza del segnale elevata tenere premuto
brevemente il pulsante "|<<" (6) o ">>|" (7). La
frequenza della stazione radio trovata viene
visualizzata sul display (14).
• Memorizzare la stazione radio impostata:
Premere brevemente il pulsante "SELECT" (9),
selezionare "Store to Preset" avanzando con il
pulsante ">>|" (7) e confermare premendo
brevemente su "SELECT" (9), quindi selezionare
la memoria con il pulsante "|<<" (6) o ">>|" (7) e
confermare con "SELECT" (9).
• Ascoltare le stazioni radio memorizzate:
Premere il pulsante "SELECT" (9) e selezionare
il punto "Select Preset" avanzando con il tasto
freccia ">>|" (7). Confermare premendo
brevemente su "SELECT" (9) e ricercare la
stazione tramite il pulsante "|<<" (6) o ">>|" (7),
quindi confermare con "SELECT" (9).
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
• Funzione di ricerca delle stazioni (si avvia
automaticamente alla prima messa in funzione):
Premere il pulsante "SELECT" (9) e selezionare
con il pulsante ">>|" (7) tra "Auto Scan" e "Manual
24
Tune" - confermare la voce selezionata
premendo brevemente su "SELECT" (9) (è
preferibile Auto Scan).
• Impostare la stazione desiderata:
In seguito alla ricerca automatica delle stazioni,
tutte le stazioni trovate vengono memorizzate
automaticamente; scorrere tra le stazioni
ricevute tramite i pulsanti "|<<" (6) e ">>|" (7).
• Selezione impostazioni display:
Premere il pulsante "SELECT" (9), saltare al
sottopunto "RDS Display" tramite il pulsante ">>|"
(7). Premendo di nuovo su "SELECT" (9) si entra
nel menu. Selezionare qui la voce preferita
tramite "|<<" (6) e ">>|" (7).
Nota:
il segnale DAB / DAB+ non viene diffuso in
tutti i paesi o in tutte le aree, quindi in tal caso non
può essere ricevuto.
7.6 Bluetooth (disponibile in base alla
dotazione)
1. Per passare alla modalità BT (Bluetooth)
premere ripetutamente il pulsante "MODE" (5)
fino a quando sul display (14) non viene
visualizzato BT.
2. Attivare il Bluetooth sul proprio smartphone (o su
un altro dispositivo mobile, come ad es. il tablet).
3. Una volta che lo smartphone riconosce la radio,
quest'ultima viene indicata con il nome
"METABO R 12-18 BT" / „METABO R 12-18
DAB+BT“.
4. Attivare sullo smartphone la connessione con il
dispositivo "METABO R 12-18 BT" / „METABO
R 12-18 DAB+BT“.
L'avvenuta connessione viene indicata sul
display (14) tramite il simbolo (12).
5. Avviare sullo smartphone la riproduzione ad es.
di un brano musicale.
7.7 Impostare toni alti ("TREBLE"), toni
bassi ("BASS"), "M-Sound" (disponibile
in base alla dotazione)
"M-Sound" è un valore fisso predefinito per i valori
alti e bassi.
Per commutare tra toni alti, toni bassied "M-Sound" premere ripetutamente il pulsante "EQ"
(4).
La modalità attivata è visualizzata sul display (14):
"TREBLE", "BASS" ed "M-Sound".
Il valore impostato viene visualizzato sul display
(14).
Per cambiare l'impostazione premere il pulsante "–"
(2) o "+" (3).
7.8 Batteria, indicazione del livello di carica
Il simbolo della batteria (13) sul
display (14) indica lo stato di carica
della batteria (18).
Ricaricare la batteria scarica tramite
un caricabatteria Metabo adeguato.
Per rimuovere la batteria:
Premere il tasto di sblocco (17) ed estrarre la
batteria (18).
Page 25
Per inserire la batteria:
Spingere la batteria (18) fino a farla scattare in
posizione.
8. Accessori
Utilizzare solo batterie e accessori originali Metabo.
Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai
requisiti e ai parametri riportati nelle presenti
istruzioni per l'uso.
La gamma completa degli accessori è disponibile
all’indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo.
9. Riparazione
Le eventuali riparazioni delle radio devono
essere eseguite esclusivamente da elettricisti
specializzati.
Se viene danneggiato l'alimentatore di questo
utensile, deve essere sostituito con un ricambio
originale Metabo, al fine di evitare possibili pericoli.
Nel caso di radio Metabo che necessitino di
riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante
Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito
www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere
scaricati dal sito www.metabo.com.
10. Rispetto dell'ambiente
Attenersi alle norme nazionali riguardo allo
smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di
macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
Le batterie non devono essere smaltite tra i rifiuti
domestici! Consegnare le batterie difettose o usate
al rivenditore Metabo!
Non gettare le batterie in acqua.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettroutensili tra i rifiuti domestici! Secondo la Diret-
tiva europea 2012/19/UE sugli utensili elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili usati devono essere
smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di
riciclaggio eco-compatibile.
Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la
batteria all'interno dell'elettroutensile. Proteggere i
contatti dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con
nastro adesivo).
11. Dati tecnici
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
nell'ambito dello sviluppo tecnologico.
FM (UKW) = gamma di ricezione MF
AM (MW) = gamma di ricezione OM
U
A
U
N
m= peso (senza batteria)
= tensioni delle batterie
= dati sull'alimentatore
corrente continua
~ corrente alternata
ITALIANO it
I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze
(secondo gli standard specifici vigenti).
Temperatura ambiente consentita durante il
funzionamento: da -20 °C a 40 °C.
12. Dichiarazione FFC/IC per USA
e Canada
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato testato e
trovato conforme ai limiti per i dispositivi digitali di
classe B in conformità alla parte 15 delle
disposizioni FCC statunitensi. Questi valori limite
sono stati definiti per offrire una protezione
adeguata da interferenze di disturbo in caso di
installazione in ambienti abitativi. Questi prodotti
generano e utilizzano frequenze elevate e possono
anche emetterle. In caso di installazione o utilizzo
inappropriati, possono generarsi interferenze sulle
connessioni radio.
Non si può garantire che in determinate installazioni
non si verifichino interferenze. Qualora questo
prodotto provochi interferenze di disturbo per la
ricezione di segnali radio o televisivi (cosa che può
essere verificata facilmente spegnendo e
accendendo il prodotto), l'utente può correggere le
interferenze adottando le misure elencate di
seguito:
• Riorientamento o posa dell’antenna ricevente
• Aumento della distanza tra prodotto e ricevitore
• Collegamento del prodotto a una presa collegata
a un circuito elettrico diverso da quello del
ricevitore
• Richiedere assistenza al proprio rivenditore o a
un tecnico esperto in sistemi TV/radio
Eventuali modifiche o conversioni non
espressamente approvate da Metabo possono
influire sul diritto dell’utente di utilizzare il prodotto.
Il presente prodotto è conforme ai requisiti del punto
15 delle disposizioni FCC statunitensi e dello
standard RSS 210 dell’autorità canadese IC. L’uso
di questo prodotto è soggetto alle seguenti
condizioni:
• Questo prodotto non deve provocare
interferenze di disturbo.
• Questo prodotto deve assorbire le interferenze
ricevute, anche quelle che possono provocare un
funzionamento indesiderato.
FCC ID: 2ABL5WSR1701R1218BT
Het apparaat werd volgens de algemene eisen voor
HF-expositie beoordeeld. Het apparaat kan zonder
beperking in het nabije veld worden gebruikt. De
stralingsexpositievermelding van de Federal
Communication Commission (FCC) is zo laag, dat
geen berekening van de HF-expositie nodig is.
25
Page 26
ESPAÑOLes
Manual de instrucciones original
1. Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que esta radio, identificadas por
tipo y número de serie *1), cumple todas las
disposiciones pertinentes de las directivas *2) y
normas *3). Informe de inspección *4), organismo
certificador expedidor *5), documentación técnica
*6) - Ver la página 3.
2. Uso según su finalidad
La radio solo se puede poner en marcha con el
cable de alimentación original de Metabo o con una
batería de iones de litio original de Metabo (12 V,
14,4 V, 18 V).
Este aparato no está pensado para ser utilizado por
personas (incluidos los niños) con limitaciones
físicas, sensoriales o mentales o que no tengan la
experiencia y los conocimientos debidos, a menos
que sean vigilados por una persona encargada de
su seguridad o que hayan recibido de ésta
instrucciones sobre la utilización del adaptador.
Los posibles daños derivados de un uso
inadecuado son responsabilidad exclusiva del
usuario.
Se deberán respetar las normas sobre prevención
de accidentes generalmente aceptadas y las
indicaciones de seguridad aquí incluidas.
3. Recomendaciones generales
de seguridad
¡Para su propia protección y la de su
radio, respete lo indicado en los párrafos
marcados con este símbolo!
ADVERTENCIA: lea el manual de
instrucciones para reducir el riesgo de
accidentes.
ADVERTENCIA: lea íntegramente las
indicaciones de seguridad e
instrucciones de manejo. El incumplimiento de
las instrucciones de seguridad siguientes puede
dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Guarde estas indicaciones de seguridad e
instrucciones de manejo en un lugar seguro.
Si entrega su radio a otra persona, es
imprescindible acompañarla de este documento.
4. Indicaciones especiales de
seguridad
Utilice el aparato únicamente en lugares
cerrados.
26
Proteja el aparato contra la humedad.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
Mantenga a los niños fuera del alcance del aparato
y de la zona de trabajo. Guarde el aparato fuera del
alcance de los niños.
En caso de haber humo o fuego en el aparato
desconéctelo inmediatamente de la red de
corriente eléctrica.
No utilice baterías defectuosas o deformadas.
No abra la batería.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de
la batería.
caso de que el líquido entrara en contacto con los
ojos, lávelos con agua limpia y acuda
inmediatamente a un centro médico.
Retire siempre la batería si la radio está defectuosa.
Mantenga las baterías no usadas lejos de
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otras piezas pequeñas que pueden causar un
puenteo de los contactos. El cortocircuito de los
contactos de la batería puede causar quemaduras
o un incendio.
Proteja el acumulador y las baterías contra el calor,
p. ej. también contra la radiación solar prolongada,
el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de
explosión.
Recargue la batería con el cargador especificado
por el fabricante. Cada cargador es específico para
un tipo de baterías, la utilización de otro tipo de
baterías conlleva riesgo de incendio.
No utilice el aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No coloque la radio cerca de fuentes de calor como,
p. ej., calefactores, hornos o aparatos similares que
generen calor. No exponga la radio al fuego abierto.
Utilice únicamente accesorios indicados por el
fabricante.
En caso de tormentas así como en caso de trabajos
de ajuste o de reparación o si no utiliza el aparato
durante un tiempo mayor desconéctelo de la red de
corriente eléctrica.
Proteja las baterías contra la humedad.
No ponga las baterías en contacto con el
fuego.
De las baterías de litio defectuosas puede
llegar a salir un líquido ligeramente ácido e
inflamable
En caso de que salga líquido de la batería y
entre en contacto con la piel, lávese
inmediatamente con abundante agua. En
Page 27
Las reparaciones solo las debe realizar el personal
especializado usando repuestos originales. Se
realizarán si un aparato está dañado; es decir, si el
cable de alimentación está defectuoso, si ha
penetrado agua o si se han caído objetos sobre el
aparato, si la radio ha estado expuesta a la lluvia o
la humedad, si no funciona correctamente o se ha
caído.
No exponga el aparato a la lluvia o a la humedad y
minimice así el peligro de un incendio o de un golpe
eléctrico.
El aparato no debe ser expuesto al agua, sea por
aspersión o rociado y no debe colocarse objetos
que contengan líquidos sobre el aparato.
Utilice únicamente las baterías previstas de Metabo
que se encuentran en el aparato. El uso de otro tipo
de baterías puede provocar lesiones, peligro de
incendio y explosión.
No utilice el aparato en estanterías o armarios
cerrados que no tengan aireación suficiente.
La temperatura óptima de almacenaje es entre
10°C y 40°C.
No abra el aparato ni lo modifique de ninguna
forma.
No deje las baterías descargadas durante más de 2
semanas en la radio desconectada. Si lo hace,
podrían descargarse completamente y provocar
daño en las celdas. Las baterías descargadas se
pueden volver a cargar con un cargador de Metabo.
El enchufe de red sirve para la separación del
aparato del suministro de corriente y por esta razón
debe estar en todo momento bien accesible.
Transporte de baterías Li-Ion:
El envío de baterías Li-Ion está sujeto a la ley de
transporte de mercancías peligrosas (UN 3480 y
UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y
directivas actualmente vigentes para el transporte
de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su
empresa de transporte. Metabo puede facilitarle
embalajes certificados.
Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está
deteriorada y no existe fuga de líquido. Extraiga la
batería de herramienta para enviarla. Asegure los
contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta
adhesiva).
5. Descripción general
Véase la página 2.
1 Botón para encender/apagar
2 Botón para disminuir el volumen/los graves/los
agudos
3 Botón para aumentar el volumen/los graves/los
agudos
4 Botón de los ajustes de sonido (graves/agudos/
M-Sound)
5 Botón para cambiar entre FM (onda ultracorta),
AM (onda media), BT (Bluetooth) y DAB/DAB+
6 Botón para buscar radioemisoras (hacia abajo)
7 Botón para buscar radioemisoras (hacia arriba)
ESPAÑOL es
8 Botón para guardar radioemisoras
9 Botón de menú para seleccionar diversas
funciones
10 Número de memoria de radioemisora
11 Bluetooth: activado
12 Bluetooth: la radio está conectada con otro
equipo Bluetooth
13 Visualización del nivel de carga de la batería
14 Pantalla
15 Antena
16 Clavija de conexión para el cable de
alimentación
17 Botón de desbloqueo de la batería
18 Batería *
19 Cable de alimentación
* no incluido en el volumen de suministro
6. Puesta en servicio
Antes de la puesta en marcha, compruebe
que la tensión y la frecuencia de red que se
indican en la placa de identificación se
corresponden con las características de la red
eléctrica.
Preconecte siempre un dispositivo de
corriente residual FI (RCD) con una corriente
de desconexión máxima de 30 mA.
Antes de conectarlo, asegúrese que la
aireación sea suficiente. La separación
mínima con otros objetos debe ser superior a 5 cm.
No utilice el aparato en estanterías o armarios
cerrados que no tengan aireación suficiente.
Utilice una toma de fácil acceso para
garantizar que se pueda desconectar
rápidamente la red de corriente eléctrica.
1. Ajuste la antena (15).
2. Inserte la batería cargada (18) hasta que encaje
o
conecte el cable de (19) alimentación.
Nota: la batería (18) no se cargará con el (19) cable
de alimentación.
7. Uso
7.1 Conexión/Desconexión (On/Off)
Conexión: pulse el botón (1).
Desconexión: pulse de nuevo el botón (1).
7.2 Ajuste del volumen
Aumentar el volumen: pulse el botón "+" (3).
Disminuir el volumen: pulse el botón "–" (2).
7.3 Cambio entre FM (onda ultracorta), AM
(onda media), Bluetooth (BT) y DAB/
DAB+
El modo ajustado aparece en la pantalla (14) (FM /
AM / BT / DAB).
Para cambiar entre FM (onda ultracorta), AM (onda
media), BT (Bluetooth) y DAB/DAB+ pulse varias
veces el botón "MODE" (5).
27
Page 28
ESPAÑOLes
7.4 Manejo de R 12-18 BT
AM/FM
• Búsqueda de radioemisora
Pulse el botón "⎥<<" (6) o ">>⎥" (7) para cambiar
la frecuencia. La frecuencia actual aparecerá en
la pantalla (14).
Para buscar la siguiente radioemisora con una
buena señal pulse y mantenga pulsado el botón
"⎥<<" (6) o ">>⎥" (7). La frecuencia de la
radioemisora encontrada aparecerá en la
pantalla (14).
• Almacenamiento de la radioemisora
ajustada
Presione el botón "STATION" (8) de manera
prolongada. El número de memoria
seleccionado parpadeará en la pantalla (14).
Nota: la radioemisora solo se puede guardar
mientras parpadea el número.
Ajuste el número de memoria deseado pulsando
el botón "⎥<<" (6) o ">>⎥" (7).
Pulse el botón "STATION" (8) brevemente
(guardar radioemisora).
• Escucha de las radioemisoras archivadas
Pulse el botón "STATION" (8) brevemente
varias veces hasta que aparezca en la pantalla y
se reproduzca la radioemisora (14) guardada
deseada.
7.5 Manejo de R 12-18 DAB+BT
AM/FM
• Buscar radioemisora:
Pulsar el botón "|<<" (6) o ">>|" (7) para cambiar
la frecuencia. La frecuencia actual aparecerá en
la pantalla (14). Para buscar la siguiente
radioemisora con una buena señal pulse y
mantenga pulsado el botón "|<<" (6) o ">>|" (7).
La frecuencia de la radioemisora encontrada
aparecerá en la pantalla (14).
• Almacenamiento de la radioemisora
ajustada:
Pulsar el botón "SELECT" (9) brevemente, hacer
clic con el botón ">>|" (7) en el punto "Store to
Preset" y confirmar pulsando brevemente el
botón "SELECT" (9), seleccionar el número de
memoria con el botón "|<<" (6) o ">>|" (7) y
confirmar con el botón "SELECT" (9).
• Escucha de las radioemisoras archivadas:
Pulsar el botón "SELECT" (9) y navegar con el
botón de flecha ">>|" (7) al punto "Select Preset".
Confirmar brevemente con "SELECT" (9) y con el
botón "|<<" (6) o ">>|" (7) buscar la emisora y
confirmar con "SELECT" (9).
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
• Búsqueda de emisora (se inicia
automáticamente en la primera puesta en
marcha):
Pulsar el botón "SELECT" (9) y con el botón ">>|"
(7) seleccionar entre "Auto Scan" y "Manual
Tune". Pulsando brevemente en el botón
"SELECT" (9) confirmar la selección (se le debe
dar preferencia a Auto Scan)
28
• Ajustar la emisora deseada:
Tras la búsqueda de emisora automática, se
guardarán automáticamente todas las emisoras
encontradas. Puede navegar entre las emisoras
encontradas con el botón "|<<" (6) y el botón
">>|" (7).
• Selección de los ajustes de pantalla:
Pulse el botón "SELECT" (9) y vaya con el botón
">>|" (7) al subpunto "RDS Display". Pulsando de
nuevo el botón "SELECT" (9) se accede al menú.
Con el botón "|<<" (6) y ">>|" (7) realizar la
selección preferida.
Nota:
DAB / DAB+ no se emite en todos lo países ni
en todas las zonas, por lo que no podrá recibirse.
7.6 Bluetooth (en algunos equipos)
1. Para cambiar a BT (Bluetooth), pulse varias
veces el botón "MODE" (5) hasta que aparezca
(14) BT en la pantalla.
2. Active el Bluetooth en su sartphone (o en otro
dispositivo como, por ejemplo, una tableta).
3. Cuando su smartphone detecte la radio,
aparecerá con el nombre "METABO R 12-18
BT" / „METABO R 12-18 DAB+BT“.
4. Establezca en su smartphone la conexión con el
dispositivo "METABO R 12-18 BT" / „METABO
R 12-18 DAB+BT“.
Cuando la conexión se establezca
correctamente aparecerá en la pantalla (14) el
símbolo (12).
5. Inicie la reproducción por ejemplo de una
canción en su smartphone.
7.7 Ajuste de los agudos (TREBLE), los
graves (BASS) y M-Sound (en algunos
equipos)
M-Sound es un valor predefinido fijo para los
agudos y los graves.
Para cambiar entre Agudos, graves y M-Sound
pulse varias veces el botón "EQ" (4).
El modo activo aparecerá en la pantalla (14):
"TREBLE", "BASS" y "M-Sound".
El valor ajustado aparece en la pantalla (14).
Para cambiar el ajuste, pulse el botón "–" (2) o el
botón "+" (3).
7.8 Indicación del estado de carga de la
batería
El símbolo de batería (13) en la
pantalla (14) indica el estado de
carga de la batería (18).
Vuelva a cargar la batería
descargada en un cargador apto de
Metabo.
Retirada de la batería:
Pulse el botón de desbloqueo de la batería (17) y
retire la batería (18).
Inserción de la batería:
Empuje la batería (18) hasta que quede encajada.
Page 29
8. Accesorios
Utilice exclusivamente baterías y accesorios
originales de Metabo.
Utilice únicamente accesorios que cumplan los
requerimientos y los datos indicados en este
manual de instrucciones.
Para consultar el programa completo de
accesorios, véase www.metabo.com o nuestro
catálogo.
9. Reparación
Las reparaciones de las radios solamente las
deben efectuar electricistas especializados.
Si se avería el cable de alimentación de este
aparato se debe sustituir por un repuesto original de
Metabo para evitar algún peligro.
En caso de tener radios de Metabo averiadas,
póngase en contacto con su representante de
Metabo. En la página www.metabo.com encontrará
las direcciones necesarias.
En la página web www.metabo.com puede
descargarse las listas de repuestos.
10. Protección del medio
ambiente
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al
reciclaje de herramientas, embalajes y accesorios
usados.
Las baterías no deben desecharse junto con la
basura doméstica. Devuelva las baterías
defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo.
No sumerja la batería en agua.
Solo para países de la UE: no tire las herramientas eléctricas a la basura doméstica.
Según la directiva europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de modo
respetuoso con el medio ambiente.
Antes de desechar la herramienta, descargue la
batería que incluye. Asegure los contactos contra
un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).
11. Datos técnicos
Notas explicativas sobre la información de la
página 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones en función de las innovaciones
tecnológicas.
FM (onda ultracorta)=cobertura de onda ultracorta
AM (onda media)=cobertura de onda media
U
A
U
N
m= Peso (sin batería)
=tensiones de la batería
= datos del cable de alimentación
Corriente continua
ESPAÑOL es
~ Corriente alterna
Las datos técnicos aquí indicados están sujetos a
rangos de tolerancia (conforme a las normas
vigentes).
Temperatura ambiental admitida durante el
funcionamiento: de -20 °C a 40 °C.
12. Declaración FFC/Declaración
IC para EE. UU. y Canadá
ATENCIÓN: este producto ha sido comprobado y
se ha detectado cumple los límites para equipos
digitales de la clase B que se establecen en la parte
15 de las normas FCC de EE. UU. Estos límites se
han definido para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en
instalaciones residenciales. Los productos generan
y usan altas frecuencias y pueden emitirlas. En
caso de una instalación y uso incorrectos, pueden
producirse interferencias con las conexiones
inalámbricas.
No se puede descartar que se produzcan
interferencias en determinadas instalaciones. Si
este equipo causa interferencias perturbadoras en
la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo,
se recomienda al usuario intentar corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
• Reorientación o reubicación de la antena
receptora.
• Aumento de la distancia entre el producto y el
receptor.
• Conexión del producto a la toma de corriente de
un circuito diferente al que está conectado el
receptor.
• Consulta al distribuidor o a un técnico de radio/
televisión experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o modificaciones que no hayan sido
aprobados expresamente por Metabo pueden
hacer que se prohíba al usuario utilizar el producto.
Este producto cumple los requisitos de la sección
15 de las disposiciones estadounidenses FCC y
RSS 210 de las autoridades canadienses IC. El
empleo de este producto está sujeto a las
siguientes condiciones:
• Este producto no puede provocar interferencias
perturbadoras.
• Este producto debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las interferencias
que puedan causar un funcionamiento no
deseado.
FCC ID: 2ABL5WSR1701R1218BT
El dispositivo se ha evaluado según los requisitos
generales para exposición a campos
electromagnéticos de alta frecuencia. El dispositivo
se puede utilizar sin restricciones en el rango de
campo cercano. La especificación de exposición a
la radiación de la Federal Communication
Commission (FCC) es tan baja que no se preci sa un
cálculo de la exposición a campos
electromagnéticos de alta frecuencia.
29
Page 30
PORTUGUÊSpt
Manual original
1. Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes
rádios, identificadas por tipo e número de série
*1), estão em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas
*3). Relatório de teste *4), local de teste emissor
*5), documentações técnicas no *6) - ver página 3.
2. Utilização correta
Operar o rádio apenas com a peça de rede original
da Metabo correspondente ou com uma bateria de
lítio (12V, 14,4 V, 18 V) original da Metabo.
Este aparelho não é adequado para ser utilizado
por pessoas (inclusive crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com
experiência e/ou conhecimentos insuficientes, a
não ser que sejam vigiadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança, ou que tenham
recebido instruções dessa mesma pessoa sobre a
utilização do aparelho.
O utilizador é inteiramente responsável por danos
que advenham de uma utilização indevida.
Deverá sempre respeitar as normas gerais de
prevenção de acidentes aplicáveis e as indicações
de segurança juntamente fornecidas.
3. Indicações gerais de
segurança
Para a sua própria proteção e para
proteção do seu rádio respeite as partes
do texto marcadas com este símbolo!
AVISO – Ler o manual de instruções para
reduzir o risco de ferimentos.
AVISO Leia todas as indicações de
segurança e instruções. Em caso de não
cumprimento das indicações de segurança e das
instruções podem ocorrer choques elétricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futuras consultas.
Quando entregar este rádio a terceiros, faça-o
sempre acompanhado destes documentos.
4. Indicações especiais de
segurança
Utilize o aparelho apenas em recintos
fechados!
Proteja o seu aparelho de humidade!
As crianças devem ser vigiadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
30
Mantenha as crianças longe do aparelho ou da área
de trabalho! Guarde o seu aparelho longe do
alcance das crianças!
No caso de formação de fumo ou fogo no aparelho,
desligue-o imediatamente da rede elétrica!
Proteger as baterias de humidade!
Não expor as baterias a fogo!
Não utilizar baterias danificadas ou deformadas!
Não abrir as baterias!
Não tocar nem curto-circuitar os contactos das
baterias!
As baterias de lítio danificadas podem verter
um líquido ligeiramente ácido e inflamável!
Caso as baterias vertam líquido e o mesmo
entre em contacto com a pele, deverá lavar
imediatamente com água abundante. Se o
líquido das baterias entrar em contacto com os
seus olhos, lave-os com água limpa e consulte
imediatamente um médico!
Caso o rádio esteja avariado retire a bateria do
rádio.
Quando a bateria não estiver a ser utilizada
mantenha-a afastada de agrafos, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos objetos
metálicos que possam ligar em ponte os contactos.
Um curto-circuito entre os contactos da bateria
pode provocar queimaduras ou incêndios.
Proteja as baterias e as pilhas de calor, como por
ex. de incidência solar prolongadas, fogo, água e
humidade. Existe perigo de explosão.
Apenas deverá recarregar as baterias em
carregadores recomendados pelo fabricante. Caso
um carregador que é apropriado para um
determinado tipo de bateria seja utilizado com
outras baterias, existe perigo de incêndio.
Não opere o aparelho próximo à água.
Limpe-o apenas com um pano seco.
Não coloque o rádio próximo de fontes de calor
como por ex. aquecedores, acumuladores de calor,
fornos ou aparelhos semelhantes que produzam
calor. Não exponha o rádio ao fogo aberto.
Utilize apenas aparelhos adicionais/acessórios
indicados pelo fabricante.
Desligar o aparelho da rede elétrica em caso de
trovoadas, assim como antes de trabalhos de
ajuste ou reparações ou ainda, em caso de
paragem prolongada.
As reparações devem ser efetuadas
exclusivamente por técnicos qualificados que
utilizem peças originais. As reparações tornam-se
necessárias caso o aparelho tenha sido danificado
de alguma forma, isto é se uma peça de rede
Page 31
estiver danificada, se existir infiltração de água ou
caso objetos caiam sobre o aparelho, após uma
exposição do rádio à chuva ou humidade, se este
não estiver a funcionar corretamente ou após uma
eventual queda do aparelho.
Não exponha o aparelho à chuva ou à humidade de
forma a minimizar o risco de um incêndio ou de um
choque elétrico.
Não exponha o aparelho a salpicos ou a projeções
de água e não coloque objetos que contenham
líquidos por cima do aparelho.
Utilize apenas as baterias Metabo previstas para o
aparelho. A utilização de outras baterias pode
provocar ferimentos, perigo de incêndio e
explosão.
Não utilizar o aparelho dentro de prateleiras ou
armários fechados, sem a devida ventilação.
A temperatura otimizada para o armazenamento
encontra-se entre os 10 °C e os 40 °C.
Não abrir ou alterar o aparelho de forma alguma.
Não deixar a bateria descarregada durante mais de
2 semanas no rádio desligado. Caso contrário
existe a possibilidade de descarregamento total e
de danos nas células da bateria. Existe a
possibilidade de recarregar baterias totalmente
descarregadas com um carregador Metabo.
A ficha de rede serve para a separação do aparelho
da corrente elétrica e deverá permanecer
facilmente acessível.
Transporte das baterias de lítio:
a expedição de baterias de lítio deve ocorrer em
conformidade com as leis de transporte de
mercadorias perigosas (UN 3480 e UN 3481).
Informe-se sobre as normas atualmente em vigor
ao expedir baterias de lítio. Se necessário, informese junto da sua empresa transportadora. Poderá
obter uma embalagem certificada junto da Metabo.
A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa
não apresente danos e não esteja a verter líquido.
Para expedir, retirar a bateria da máquina. Proteger
os contactos contra curto-circuito (por ex. isolar
com fita adesiva).
5. Vista geral
Ver página 2.
1 Botão para ligar / desligar
2 Botão para diminuir volume / baixos / agudos
3 Botão para aumentar volume / baixos / agudos
4 Botão para ajustes do som (baixos / agudos /
"M-Sound")
5 Botão para alternar entre FM (frequência muito
alta/ UKW), AM (frequência média), BT
(Bluetooth) e DAB/DAB+
6 Botão para pesquisar por emissoras de rádio
(descendente)
7 Botão para pesquisar por emissoras de rádio
(ascendente)
8 Botão para memorizar emissoras de rádio
9 Botão Menu para seleção de diversas funções
PORTUGUÊS pt
10 Número de memorização da emissora de rádio
11 Bluetooth: ativado
12 Bluetooth: rádio está ligado com outro aparelho
com Bluetooth
13 Indicação do estado de carga da bateria
14 Visor
15 Antena
16 Tomada de ligação para peça de rede
17 Botão para desbloqueio da bateria
18 Bateria *
19 Peça de rede
* não incluído no equipamento standard
6. Colocação em funcionamento
Antes de colocar em funcionamento, confirme
se os dados da sua rede elétrica coincidem
com a tensão de rede e a frequência de rede
indicadas na placa de caraterísticas.
Ligar sempre previamente um disjuntor de
proteção FI (RCD) com uma corrente de
disparo máx. de 30 mA.
Antes de colocar em funcionamento
certifique-se de que a ventilação está
assegurada. A distância mínima em relação a
outros objetos é de 5 cm. Não utilizar o aparelho
dentro de prateleiras ou armários fechados, sem a
devida ventilação.
Utilize uma tomada de fácil acesso para
possibilitar uma desconexão rápida da rede.
1. Ajustar a antena (15).
2. Inserir a bateria (18) carregada até engatar
e / ou
Ligar a peça de rede (19).
Nota: a bateria (18) não está a ser carregada pela
peça de rede (19).
7. Utilização
7.1 Ligar / desligar
Ligar: pressionar o botão (1).
Desligar: voltar a pressionar o botão (1).
7.2 Ajustar o volume
Aumentar o volume: pressionar o botão "+" (3).
Reduzir o volume: pressionar o botão "–" (2).
7.3 Alternar entre FM (frequência muito alta),
AM (frequência média), Bluetooth (BT) e
DAB/DAB+
O modo ajustado é exibido no visor (14) (FM / AM /
BT / DAB).
Para alternar entre FM (frequência muito alta /
UKW), AM (frequência média), BT (Bluetooth) e
DAB/DAB+ pressionar várias vezes o botão
"MODE" (5).
31
Page 32
PORTUGUÊSpt
7.4 Comando R 12-18 BT
AM/FM
• Procurar emissoras de rádio
Pressionar o botão "⎥<<" (6) ou ">>⎥" (7) para
alterar a frequência. A frequência atual é exibida
no visor (14).
Para pesquisar pela próxima emissora de rádio com a maior frequência pressionar o botão
"⎥<<" (6) ou ">>⎥" (7) e manter brevemente pressionado. A frequência da emissora de
rádio é exibida no visor (14).
• Memorizar emissoras de rádio ajustadas
Pressionar o botão "STATION" (8) durante um
longo período de tempo. O número de
memorização selecionado pisca no visor (14).
Nota: apenas é possível memorizar a emissora
de rádio enquanto o número estiver a piscar.
Ajustar o número de memorização pretendido
pressionando o botão "⎥<<" (6) ou ">>⎥" (7).
Pressionar brevemente o botão "STATION" (8)
(memorizar emissoras de rádio).
• Ouvir emissoras de rádio memorizadas
Pressionar brevemente o botão "STATION" (8)
até ser exibida e reproduzida a emissora da rádio
memorizada pretendida no visor (14).
7.5 Comando R 12-18 DAB+BT
AM/FM
• Procurar por emissora de rádio:
Pressionar o botão "|<<" (6) ou o botão ">>|“ (7)
para alterar a frequência. A frequência atual é
exibida no visor (14). Para procurar a próxima
emissora de rádio com uma frequência
superior, pressionar o botão "|<<" (6) ou o botão
">>|" (7) e manter pressionado. A frequência
da emissora de rádio encontrada é exibida no
visor (14)
• Memorizar as emissoras de rádio ajustadas:
Pressionar brevemente o botão "SELECT" (9)",
clicar no ponto "Store to Preset" pressionando o
botão ">>|" (7) e confirmar clicando brevemente
sobre o botão "SELECT" (9), selecionar o espaço
de armazenamento com o botão "|<<" (6) ou
botão ">>|" (7) e confirmar com o botão
"SELECT" (9).
• Ouvir as emissoras de rádio memorizadas:
Pressionar o botão "SELECT" (9) e navegar com
o botão ">>|" (7) para o ponto "Select Preset".
Confirmar brevemente com o botão "SELECT"
(9), selecionar a emissora com o botão "|<<" (6)
ou o botão ">>|" (7) e confirmar com o botão
"SELECT" (9).
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
• Pesquisa de emissoras (inicia
automaticamente com a primeira colocação em
funcionamento):
Pressionar o botão "SELECT" (9), escolher com
o botão ">>|" (7) entre "Auto Scan" e "Manual
Tune" e confirmar a seleção pressionando
brevemente sobre o botão "SELECT" (9) (dar
preferência a Auto Scan)
32
• Ajustar a emissora pretendida:
Após a pesquisa automática de emissoras, todas
as emissoras encontradas são registadas
automaticamente. Para navegar entre as
emissoras rececionadas utilize o botão "|<<" (6)
e o botão ">>|" (7).
• Seleção dos ajustes do visor:
Pressionar o botão "SELECT" (9) e passar para o
subponto "Visor RDS" com o botão ">>|" (7). Ao
voltar a pressionar o botão "SELECT" (9)
passará para o menu. Efetuar a seleção preferida
através do botão "|<<" (6) e do botão ">>|" (7).
Nota:
DAB / DAB+ não é emitido em todos os
países e pode assim não ser rececionado.
7.6 Bluetooth (consoante o equipamento)
1. Para mudar para BT (Bluetooth) pressionar
várias vezes o botão "MODE" (5) até ser exibido
no visor (14) BT.
2. Ative o Bluetooth no seu Smartphone (ou noutro
aparelho móvel, como por ex. Tablet).
3. Assim que o seu Smartphone detetar o rádio,
este ser-lhe-á apresentado com o nome do
aparelho "METABO R 12-18 BT" / „METABO R
12-18 DAB+BT“.
4. Estabeleça a ligação com o aparelho "METABO
R 12-18 BT" / „METABO R 12-18 DAB+BT“ no
seu Smartphone.
A ligação bem sucedida é exibida no visor (14)
através do símbolo (12).
5. Inicie por exemplo a reprodução de uma música
no seu Smartphone.
7.7 Ajustar agudos ("TREBLE"), baixo
("BASS"), "M-Sound" (consoante o
equipamento)
"M-Sound" é um valor fixo pré-definido para agudos
e baixo.
Para alternar entre agudos, baixo e "M-Sound"
pressione várias vezes o botão "EQ" (4).
O modo ativo é indicado no visor (14): "TREBLE", "BASS" e "M-Sound".
O valor ajustado é exibido no visor (14).
Para alterar o ajuste pressione o botão "–" (2) ou o
botão "+" (3).
7.8 Bateria, indicação do estado de carga da
bateria
O símbolo da bateria (13) no visor
(14) indica o estado de carga da
bateria (18).
Carregue a bateria descarregada
com um carregador Metabo
apropriado.
Retirar a bateria:
Pressionar o botão de desbloqueio da bateria (17)
e retirar a bateria (18).
Inserir a bateria:
inserir a bateria (18) até engatar.
Page 33
PORTUGUÊS pt
8. Acessórios
Utilize apenas baterias e acessórios originais da
Metabo.
Utilize apenas acessórios que cumpram os
requisitos e dados caraterísticos indicados
presentes neste manual de instruções.
Poderá consultar o programa completo de
acessórios em www.metabo.com ou no catálogo.
9. Reparações
As reparações em rádios apenas devem ser
efetuadas por eletricistas!
Se a peça de rede deste aparelho estiver
danificada terá de ser substituída por uma peça
sobressalente original da Metabo para evitar
perigos.
Caso o s rádios Me tabo nec essitem de re parações,
dirija-se ao seu representante Metabo. Poderá
consultar os endereços em www.metabo.com
Poderá descarregar as listas de peças
sobressalentes em www.metabo.com
10. Proteção do ambiente
Respeite as determinações nacionais sobre a
eliminação ecológica e sobre a reciclagem de
máquinas usadas, embalagens e acessórios.
As baterias não podem ser eliminadas através do
lixo doméstico! Devolver as baterias avariadas ou
usadas ao revendedor Metabo!
Não atirar as baterias para a água.
Apenas para países da UE: não colocar as
ferramentas elétricas no lixo doméstico! De
acordo com a diretriz europeia 2012/19/UE
sobre equipamentos elétricos e eletrónicos usados,
e na conversão ao direito nacional, as ferramentas
elétricas usadas devem ser recolhidas em separado, e entregues a uma reciclagem ecologicamente correta.
Antes de eliminar a bateria descarregue-a na ferramenta elétrica. Proteger os contactos contra curtocircuito (por ex. isolar com fita adesiva).
11. Dados técnicos
Explicações sobre os dados na página 3.
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações
relacionadas com o progresso tecnológico.
FM (UKW) = Área de receção UKW
AM (MW) = Área de receção MW
U
A
U
N
m=Peso (sem bateria)
= Tensões das baterias
= Dados sobre a peça de rede
Corrente contínua
~ Corrente alternada
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de
acordo com os padrões individuais válidos).
Temperatura ambiente admissível durante o
funcionamento: -20 °C até 40 °C.
12. Declaração FFC/IC para os
EUA e o Canadá
ATENÇÃO: este produto foi submetido a uma
verificação, onde foi detetado que o mesmo
cumpre os valores limite para aparelhos digitais da
classe B, em conformidade com a parte 15 das
regras norte-americanas FCC. Estes valores limite
foram estabelecidos de forma a fornecer uma
proteção razoável contra interferências prejudiciais
em instalações residenciais. Estes produtos geram
e utilizam frequências elevadas e podem também
emiti-las. Em caso de instalação e utilização
indevida, isto poderá provocar interferências em
caso de ligações por rádio.
Não é possível garantir a ausência de interferências
em determinadas instalações. Caso este produto
provoque interferências prejudiciais para a receção
de rádio ou televisão, facto que pode ser facilmente
determinado desligando ou ligando o produto, o
utilizador poderá corrigir as interferências através
da implementação das seguintes medidas:
• Realinhamento ou deslocação da antena
recetora
• Aumento da distância entre o produto e o recetor
• Ligação do produto a uma tomada que esteja
ligada a outro circuito de corrente diferente do
recetor
• Obter suporte do seu revendedor ou de outro
técnico de TV/rádio experiente
As alterações ou conversões que não tenham sido
explicitamente aprovadas pela Metabo, podem
afetar a elegibilidade do utilizador para operar o
produto. Este produto cumpre os requisitos do
parágrafo 15 das regras norte-americanas FCC e
RSS 210 da autoridade canadiana IC. A utilização
deste produto está sujeita às seguintes condições:
• Este produto não pode causar interferências
prejudiciais.
• Este produto deverá registar a entrada de
interferências, mesmo aquelas que poderão
provocar um funcionamento indesejado.
FCC ID: 2ABL5WSR1701R1218BT
O aparelho foi avaliado de acordo com os requisitos
gerais para exposição a HF. O aparelho pode ser
usado no espectro de campo próximo sem
limitação. A classificação de exposição à radiação
da Federal Communication Commission (FCC) é
tão baixa que não é necessário efetuar nenhum
cálculo de exposição a HF.
33
Page 34
SVENSKAsv
Bruksanvisning i original
1. Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar och tar ansvar för att radioapparaterna
med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i
gällande direktiv *2) och standarder *3).
Besiktningsprotokoll *4), utfärdande kontrollinstitut
*5), teknisk dokumentation på *6) - se sida 3.
Håll barn borta från produkten och arbetsområdet!
Förvara produkten oåtkomlig för barn!
Dra genast ur kontakten vid rökutveckling eller
brand i produkten!
Skydda batterierna mot fukt!
Skydda batterierna mot brand!
2. Föreskriven användning
Radioapparaten ska endast drivas med tillhörande
originalnätdel från Metabo eller ett passande
Metabo li-jon-batteripaket (12 V, 14,4 V, 18 V).
Enheten är inte avsedd för användning av personer
(även barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental färdighet eller som saknar erfarenhet och/
eller kunskaper, dvs. någon som kräver hjälp med
anvisningar för att använda enheten eller står under
överinseende av någon som ansvarar för
säkerheten.
Användaren ansvarar själv för skador som orsakas
av felaktig användning.
Allmänna föreskrifter om förebyggande av
olycksfall samt bifogade säkerhetsanvisningar
måste följas.
3. Allmänna
säkerhetsanvisningar
Följ anvisningarna i textavsnitten med
den här symbolen för att förebygga
personskador och skador på
radioapparaten!
VARNING – Läs igenom bruksanvisningen
för att minska risken för skador.
VARNING! Läs igenom alla
säkerhetsanvisningar och anvisningar.
Om säkerhetsanvisningar och anvisningar inte
beaktas kan det leda till elstöt, brand och/eller svåra
personskador.
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar
för framtida bruk.
Om radioapparaten byter ägare ska även
dokumentationen medfölja.
4. Särskilda
säkerhetsanvisningar
Produkten får endast användas inomhus!
Skydda laddaren mot fukt!
Håll barn under uppsikt så att de inte leker med
produkten.
34
Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier!
Öppna aldrig batterierna!
Vidrör eller kortslut aldrig batteripolerna!
Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något
sur, brännbar vätska!
Om du får läckande batterivätska på huden,
spola direkt med rikliga mängder vatten. Får
du batterivätska i ögonen, skölj med rent
vatten och sök omedelbart läkarvård!
Ta ut batteripaketet om produkten är defekt.
Se till så att batteriet inte kommer i kontakt med
gem, mynt, nycklar, spik, skruv och andra små
metallföremål som kan kortsluta batteriet. En
kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
Skydda batterierna mot värme, även t.ex.
exponering mot direkt solljus, eld, vatten samt fukt.
Explosionsrisk!
Ladda bara batterierna i laddare som tillverkaren
rekommenderar. Om en laddare som är avsedd för
en viss typ av batterier används för andra
batterityper finns risk för brand.
Använd inte enheten i närheten av vatten.
Rengör bara med torr trasa.
Ställ inte radion i närheten av värmekällor som t.ex.
värmeelement, värmare, ugnar och liknande
enheter som alstrar värme. Exponera inte radion för
öppen eld.
Använd bara de tillsatser/tillbehör som tillverkaren
rekommenderar.
Dra ur kontakten vid åska, inställning eller
reparation samt om du inte ska använda enheten på
ett tag.
Det är bara behörig elektriker som får reparera
enheten, använd originaldelar. Det är nödvändigt
om enheten blir skadad på något sätt; det kan t.ex.
vara trasig nätdel, om vatten trängt in i enheten eller
något föremål fallit på den, radion blivit exponerad
för regn eller väta, inte fungerar som den ska eller
om den fallit.
Exponera inte enheten för regn och väta, så
minimerar du risken för brand eller stötar.
Exponera inte enheten för vattenstänk, ställ inga
vätskefyllda föremål på enheten.
Page 35
Använd bara batteripaket från Metabo som är
avsedda för enheten. Används andra batterier finns
risk för kroppsskada, brand och explosion.
Använd inte enheten i slutna hyllor eller skåp utan
tillräcklig ventilation.
Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C
och 40°C.
Du får inte öppna enheten eller göra ändringar på
den.
Lämna inte ett tomt batteri längre än 2 veckor i
urkopplad radio. Annars finns det risk att batteriet
djupurladdas och att cellerna skadas.
Djupurladdade batteripaket kan återuppladdas
med en laddare från Metabo.
Nätkontakten används för att koppla enheten från
strömförsörjningen och måste därför vara lätt
åtkomlig.
Transport av litiumjonbatterier:
Frakt av litiumjonbatterier klassas som farligt gods
(UN 3480 och UN 3481). Fraktdokumenten för
litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter.
Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns
certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo.
Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det
inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur
maskinen för att skicka det. Säkra kontakterna mot
kortslutning (isolera t.ex. med tejp).
5. Översikt
Se sida 2.
1 Knapp för till-/frånslagning
2 Knapp för sänkning av volym/bas/diskant
3 Knapp för höjning av volym/bas/diskant
4 Knapp för ljudinställning (bas/diskant/M-
Sound)
5 Knapp för växling mellan FM (ultrakortvåg), AM
(mellanvåg), BT (Bluetooth) och DAB/DAB+
6 Knapp för sökning av radiokanaler (bakåt)
7 Knapp för sökning av radiokanaler (framåt)
8 Knapp för att lagra radiokanaler
9 Menyknapp för urval av olika funktioner
10 Lagringsplatsnummer för radiokanal
11 Bluetooth: aktiv
12 Bluetooth: apparaten är ansluten med en annan
Bluetooth-enhet
13 Visa batteripaketets laddnivå
14 Display
15 Antenn
16 Uttag för nätdel
17 Knapp för att lossa batteriet
18 Batteri *
19 Nätdel
* ingår inte i leveransen
SVENSKA sv
6. Driftstart
Kontrollera först att spänningen och
frekvensen på märkskylten stämmer överens
med nätströmmen du ska använda.
Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med
en max. aktiveringsström på 30 mA.
Se till så att ventilationsöppningarna är fria
innan du använder enheten. Håll ett avstånd
om minst 5 cm till andra föremål! Använd inte
enheten i slutna hyllor eller skåp utan tillräcklig
ventilation.
Använd ett lättåtkomligt uttag, så att du snabbt
kan dra ur kontakten.
1. Ställa (15) in antennen:
2. Skjut på det laddade batteriet (18) tills det
snäpper fast.
och/eller
Ansluta (19) nätdelen:
Obs: Batteripaketet (18) laddas inte av (19)
nätdelen.
7. Användning
7.1 Till-/frånslagning
Tillslagning: Tryck på knapen (1).
Frånslagning: Tryck på knappen (1) igen.
7.2 Ställa in volymen
Öka ljudvolymen: tryck på knappen + (3).
Sänka ljudvolymen: tryck på knappen – (2).
7.3 Växla mellan FM (ultrakortvåg), AM
(mellanvåg), BT (Bluetooth) och DAB/
DAB+
Det inställda läget visas på displayen (14) (FM/AM/
BT / DAB).
För att växla mellan FM (ultrakortvåg), AM
(mellanvåg), BT (Bluetooth) och DAB/DAB+ trycker
du på MODE-knappen (5) flera gånger.
7.4 Manövrering av R 12-18 BT
AM/FM
•Kanalsökning
Tryck på knappen ⎥<< (6) eller >>⎥ (7) för att
ändra frekvensen. Den aktuella frekvensen visas
på displayen (14).
För att söka nästa radiokanal med god signalstyrka trycker du på knappen ⎥<< (6) eller
>>⎥ (7) och håller den kort intryckt.
Frekvensen på de radiokanaler som hittats visas
på displayen (14).
• Lagra inställda radiokanaler
Håll STATION-knappen (8) intryckt. Det valda
numret för lagringsplatsen blinkar på displayen
(14).
Obs: Radiokanalen kan lagras endast under
tiden numret blinkar.
Ställ in önskat lagringplatsnummer genom att
trycka på knappen ⎥<< (6) eller >>⎥ (7).
35
Page 36
SVENSKAsv
Tryck (8) kort på knappen STATION (spara
radiokanal).
• Lyssna på lagrad radiokanal
Tryck på STATION-knappen (8) kort upprepade
gånger tills önskad radiokanal visas på displayen
(14) och spelas upp.
7.5 Manövrering av R 12-18 DAB+BT
AM/FM
• Sök radiokanal:
Tryck på knappen ”|<< (6)” eller knappen ”>>| (7)” för att ändra frekvensen. Den aktuella
frekvensen visas på displayen (14). För att söka
nästa radiokanal med god signalstyrka
trycker du på knappen ”|<< (6)” eller ”>>| (7)” och håller den kort intryckt. Frekvensen på de
radiokanaler som hittats visas på displayen (14).
• Lagra inställda radiokanaler:
Tryck kort på knappen ”SELECT” (9), använd
knappen ”>>|” (7) för att klicka dig fram till
punkten ”Store to Preset” och bekräfta genom att
klicka kort på knappen ”SELECT” (9). Välj
lagringsplats med knappen ”|<<” (6) eller ”>>|” (7)
och bekräfta med knappen ”SELECT” (9).
• Lyssna på lagrad radiokanal:
Tryck på knappen ”SELECT” (9) och navigera
med pilknappen ”>>|” (7) till punkten ”Select
Preset”. Bekräfta kort med knappen ”SELECT”
(9), sök kanal med knappen ”|<<” (6) eller ”>>|”
(7) och bekräfta med knappen ”SELECT” (9).
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
•Kanalsökning (startar automatiskt vid den första
driftsättningen):
Tryck på knappen ”SELECT” (9) och använd
knappen ”>>|” (7) för att välja mellan ”Auto Scan”
och ”Manual Tune” - tryck kort på knappen
”SELECT” (9) för att bekräfta urvalet (Auto Scan
rekommenderas)
• Ställ in önskad kanal:
Efter den automatiska kanalsökningen sparas
alla hittade kanaler automatiskt, med knappen
”|<< (6)” och knappen ”>>|” (7) bläddrar du bland
de mottagna kanalerna.
• Välj displayinställningar:
Tryck på knappen ”SELECT” (9) och använd
knappen ”>>|” (7) för att gå till underpunkten
”RDS Display”. Tryck på knappen ”SELECT” (9)
igen för att gå till menyn. Här använder du
knappen ”|<< (6)” och ”>>|” (7) för att välja önskat
alternativ.
Obs:
DAB/DAB+ sänds inte i alla länder eller
regioner och kan i så fall inte tas emot.
7.6 Bluetooth (beroende på utrustning)
1. För att växla till BT (Bluetooth) trycker du på
knappen MODE (5) flera gånger tills BT visas på
displayen (14).
2. Aktivera Bluetooth på din smarttelefon (eller
annan mobil enhet, som surfplatta).
3. När din smarttelefon har hittat radioapparaten
visas enhetsnamnet "METABO R 12-18 BT" /
„METABO R 12-18 DAB+BT“.
36
4. Upprätta anslutning till enheten "METABO R 1218 BT" / „METABO R 12-18 DAB+BT“ i din
smarttelefon.
Efter korrekt genomförd anslutning visar
displayen (14) symbolen (12).
5. Starta uppspelning av t.ex. en låt på din
smarttelefon.
7.7 Ställa in diskant (TREBLE), bas (BASS)
och M-Sound (beroende på utrustning)
”M-Sound” är ett fast, fördefinierat värde för diskant
och bas.
För att växla mellan diskant, bas och M-Sound
trycker du på EQ-knappen (4) flera gånger.
Det aktiva läget visas på displayen (14): TREBLE, BASS och M-Sound.
Det inställda läget visas på displayen (14).
För att ändra inställningen trycker du på knappen –
(2) eller knappen + (3).
7.8 Batteripaket, visning av batteripaketets
laddnivå
Med batterisymbolen (13) på
displayen (14) visas batteripaketets
laddnivå (18).
Urladdade batteripaket laddas i
lämpliga Metabo-laddare.
Ta ut batteripaketet:
Tryck på knappen för upplåsning av batteripaketet
(17) och dra bort batteriet (18).
Sätta i batteripaketet:
Skjut på batteriet (18) tills det snäpper fast.
8. Tillbehör
Använd endast batterier och tillbehör i original från
Metabo.
Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och
specifikationerna i den här bruksanvisningen.
Ett komplett tillbehörssortiment hittar du på
www.metabo.com eller i katalogen.
9. Reparation
Reparation av radioapparaten får endast
utföras av behörig elektriker!
Om produktens nätdel skadas måste den bytas ut
mot en Metabo originalreservdel för att undvika risk
för fara.
Radioapparater från Metabo som behöver
repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare.
För adresser, se www.metabo.com.
Du kan hämta reservdelslistor på
www.metabo.com.
10. Miljöskydd
Följ nationella miljöföreskrifter för
omhändertagande och återvinning av uttjänta
maskiner, förpackningar och tillbehör.
Page 37
Du får inte slänga batterier i hushållssoporna!
Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till
Metabo-återförsäljaren!
Släng aldrig batterier i vatten.
Gäller endast för EU-länder: Släng inte
uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt
Europaparlamentets och rådets direktiv
2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter och införlivande i den nationella lagstiftningen ska elektriska
verktyg samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt.
Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning.
Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex.
med tejp).
11. Tekniska specifikationer
Förklaringar till uppgifterna finns på sida 3.
Med reservation för tekniska ändringar.
FM (UKW) = Mottagningsområde för
AM (MW) = Mottagningsområde för mellanvågor
U
A
U
N
m= Vikt (utan batteri)
Likström
ultrakortvågor
= Batteripaketets spänningar
= Specifikationer om nätdelen
~ Växelström
I de tekniska specifikationerna ovan tas även
hänsyn till toleranserna (i enlighet med gällande
standarder).
Tillåten omgivningstemperatur under drift:
-20 °C till 40 °C.
SVENSKA sv
Ändringar eller ombyggnader som inte godkänts
uttryckligen av Metabo kan begränsa användarens
rätt att använda produkten. Denna produkt uppfyller
kraven i avsnitt 15 av de amerikanska FCCföreskrifterna och RSS 210 från den kanadensiska
IC-myndigheten. För att denna produkt ska kunna
användas gäller följande villkor:
• Produkten får inte orsaka störande interferenser.
• Produkten måste ta upp inkommande
interferenser, även sådana som orsakar oönskad
drift.
FCC ID: 2ABL5WSR1701R1218BT
Maskinen har utvärderats i enlighet med de
allmänna kraven för HF-exponering. Maskinen kan
användas utan begränsningar i närfältsområdet.
Strålningsexponeringsspecifikationen från Federal
Communication Commission (FCC) är så låg att
ingen beräkning av HF-exponeringen krävs.
12. FFC-deklaration/ICdeklaration för USA och
Kanada
OBS: Vid kontroll av denna produkt fastställdes att
den uppfyller gränsvärdena för digitala apparater i
klass B enligt del 15 av de amerikanska FCCreglerna. Dessa gränsvärden tillämpas för att ett
lämpligt skydd mot störande interferenser vid
installationer i bostäder ska kunna säkerställas.
Dessa produkter genererar och använder höga
frekvenser och kan även sända ut sådana. Vid
felaktig installation och användning kan det leda till
interferenser i trådlösa anslutningar.
Det går inte att garantera att inga interferenser
uppstår vid vissa installationer. Om denna produkt
orsakar störande interferenser i radio- och tvmottagningen, vilket enkelt kan fastställas genom
att man slår från och till produkten, kan användaren
åtgärda interferenserna genom att vidta följande
åtgärder:
• Ändra riktning eller installation av
mottagningsantennen
• Öka avståndet mellan produkt och mottagare
• Ansluta produkten till ett uttag som är anslutet
med en annan strömkrets än mottagaren
• Kontakta återförsäljaren eller erfaren tv-/
radiotekniker
37
Page 38
SUOMIfi
Alkuperäiset ohjeet
1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että
nämä radiot, merkitty tyyppitunnuksella ja
sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja
standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia
määräyksiä. Testiraportti *4), myöntävä
tarkastuslaitos *5), Tekniset asiakirjat kohdassa
*6) – katso sivu 3.
2. Tarkoituksenmukainen käyttö
Käytä radiota vain mukana toimitetun alkuperäisen
Metabo-verkkolaitteen kanssa tai sopivalla
alkuperäisellä Metabon Li-Ion-akulla (12V, 14,4 V,
18 V).
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan luettuna lapset) käytettäväksi, joilla on
fyysisiä, psyykkisiä tai aistirajoitteita tai joilla ei ole
käytön vaatimaa kokemusta ja/tai tietoja, paitsi jos
käyttö tapahtuu käyttäjän turvallisuudesta
vastaavan henkilön valvonnassa tai jos hän on
neuvonut, miten laitetta tulee käyttää.
Tarkoituksen vastaisesta käytöstä aiheutuvista
vaurioista vastaa ainoastaan käyttäjä.
Yleisesti hyväksyttyjä
tapaturmantorjuntamääräyksiä ja oheisia
turvallisuusohjeita on noudatettava.
3. Yleiset turvallisuusohjeet
Huomioi tällä symbolilla merkityt
tekstikohdat itsesi ja radiosi
suojaamiseksi!
Viallisesta litiumioniakusta voi valua ulos
lievästi happopitoista, syttyvää nestettä!
Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu
iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos
akkunestettä joutuu silmiin, pese puhtaalla
vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon!
Poista akku viallisesta radiosta.
Pidä irrallaan oleva akku loitolla metalliesineistä,
kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista,
nauloista, ruuveista tai muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun
koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku
saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
tulipaloon.
Suojaa akku ja paristot kuumuudelta, esimerkiksi
pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta. Muutoin aiheutuu räjähdysvaara.
Lataa akut vain valmistajan suosittelemilla
latauslaitteilla. Latauslaite, joka soveltuu
määrätyntyyppiselle akulle, saattaa aiheuttaa
tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
Älä käytä laitetta veden lähellä.
Käytä sen puhdistamiseen vain kuivaa liinaa.
Älä laita radiota lämpöä säteilevien lämpölähteiden
lähelle, esimerkiksi lämpöpatterit, lämpövastukset,
uunit tai muut vastaavat laitteet. Älä altista radiota
avotulelle.
Käytä vain valmistajan ilmoittamia lisälaitteita/
tarvikeosia.
Irrota laite sähköverkosta ukonilmalla sekä ennen
säätö- tai korjaustöiden aloittamista tai jos laitetta ei
käytetä pitempään aikaan.
Korjaustöitä saavat tehdä vain ammattiasentajat
alkuperäisosia käyttäen. Korjaustyöt ovat tarpeen,
jos laite on vahingoittunut jollakin tavalla; näihin
vikoihin kuuluvat mm. viallinen verkkolaite, jos
laitteen sisään on tunkeutunut vettä tai jos laitteen
päälle on pudonnut tavaroita, radio on altistunut
sateelle tai kosteudelle, ei toimi asianmukaisesti tai
on pudonnut lattialle.
Älä altista tätä laitetta sateelle tai kosteudelle. Näin
saat minimoitua palo- ja sähköiskuvaaran.
Page 39
Laitetta ei saa altistaa vesipisaroille tai -roiskeille ja
laitteen päälle ei saa asettaa mitään nesteitä
sisältäviä esineitä.
Käytä vain laitteelle tarkoitettuja Metabo-akkuja.
Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia,
tulipalon vaaran ja räjähdyksen.
Älä käytä laitetta suljetuissa hyllyköissä tai
kaapeissa, joissa ei ole riittävän tehokasta
tuuletusta.
Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 40 °C.
Älä avaa laitetta äläkä muuta sitä millään tavalla.
Älä jätä tyhjää akkua 2 viikkoa pitemmäksi ajaksi
radioon, joka on irrotettu sähköverkosta. Muuten
akkukennot voivat syväpurkautua ja vaurioitua.
Syväpurettuja akkuja voidaan ladata uudelleen
Metabo-laturilla.
Laite erotetaan virransyötöstä verkkopistokkeella ja
sen vuoksi sen pitää aina olla helposti
käytettävissä.
Li-Ion-akkujen kuljetus:
Li-Ion-akkujen lähettämiseen sovelletaan
vaarallisten aineiden kuljetusta koskevaa
lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää
nykyisin voimassaolevista määräyksistä, kun
lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa
kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakkauksen voit
hankkia Metabolta.
Lähetä akku vain, kun kotelo on ehjä eikä nestettä
valu ulos. Ota akku koneesta lähetettäväksi.
Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi
(esimerkiksi tarranauhalla eristämällä).
Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako
konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja
verkkotaajuus paikallisen sähköverkon arvoja.
Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD),
jonka maksimilaukeamisvirta on 30 mA.
Varmista ennen käyttöönottoa, että
ilmanvaihto on riittävän tehokasta.
Vähimmäisetäisyys muihin esineisiin on 5 cm. Älä
käytä laitetta suljetuissa hyllyköissä tai kaapeissa,
joissa ei ole riittävän tehokasta tuuletusta.
Käytä esteettömässä paikassa olevaa
pistorasiaa, josta voit irrottaa laitteen nopeasti
pois sähköverkosta.
1. Kohdista antenni (15).
2. Työnnä akku (18) paikalleen siten, että se
lukittuu
ja/tai
kytke verkkolaite (19).
Huom.: Verkkolaite (19) ei lataa akkua (18).
7. Käyttö
7.1 Päälle-/poiskytkentä
Päällekytkentä: Paina painiketta (1).
Poiskytkentä: Paina painiketta (1) uudelleen.
Paina painiketta ”STATION” (8) lyhyesti niin
monta kertaa, kunnes haluttu radioasema kuuluu
ja näytetään näytöllä (14).
7.5 Käyttö R 12-18 DAB+BT
AM/FM
• Radioasemien haku:
Paina painiketta ”|<<” (6) tai ”>>|” (7) taajuuden
muuttamiseksi. Ajankohtainen taajuus näytetään
näytöllä (14). Seuraavan voimakkaan signaalivahvuuden radioaseman hakua
varten paina ja pidä lyhyesti painettuna
painiketta ”|<<” (6) tai ”>>|” (7). Löydetyn
radioaseman taajuus näytetään näytöllä (14).
• Asetetun radioaseman tallennus:
Paina lyhyesti painiketta ”SELECT” (9), klikkaa
painikkeella ”>>|” (7) kohtaan ”Store to Preset” ja
vahvista lyhyellä painikkeen ”SELECT” (9)
painalluksella, valitse tallennuspaikka
painikkeella ”|<<” (6) tai ”>>|” (7) ja vahvista
painikkeella ”SELECT” (9).
• Tallennettujen radioasemien kuuntelu:
Paina painiketta ”SELECT” (9) ja siirry
nuolipainikkeella ”>>|” (7) kohtaan ”Select
Preset”. Vahvista lyhyesti painikkeella ”SELECT”
(9) ja valitse painikkeilla ”|<<” (6) tai ”>>|” (7)
kanava ja vahvista painikkeella ”SELECT” (9).
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
• Kanavahaku (käynnistyy automaattisesti
ensimmäisessä käyttöönotossa):
Paina painiketta ”SELECT” (9) ja valitse
painikkeella ”>>|” (7) vaihtoehtojen ”Auto Scan”
ja ”Manual Tune” välillä – vahvista valinta lyhyellä
painikkeen ”SELECT” (9) painalluksella (Auto
Scan on suositeltava)
• Halutun kanavan asetus:
Automaattisen kanavahaun jälkeen kaikki
löydetyt kanavat tallennetaan automaattisesti,
selaa vastaanotettavia kanavia painikkeilla ”|<<”
(6) ja ”>>|” (7).
• Näyttöasetusten valinta:
Paina painiketta ”SELECT” (9), siirry painikkeen
”>>|” (7) avulla alakohtaan ”RDS Display”.
Painamalla uudelleen painiketta ”SELECT” (9)
pääset valikkoon. Valitse painikkeilla ”|<<” (6) ja
”>>|” (7) mieleisesi valikoima.
Huomautus:
tai kaikilla alueilla, jonka vuoksi vastaanotto ei
tällöin ole mahdollista.
7.6 Bluetooth (varustuksesta riippuvainen)
1. BT (Bluetooth) -tilaan vaihtamiseksi paina
”MODE”-painiketta (5) useamman kerran,
kunnes näytöllä (14) näkyy BT.
40
DAB / DAB+ ei lähetä kaikissa maissa
2. Aktivoi älypuhelimesi (tai jonkin muun
mobiililaitteen, esim. tabletti) Bluetooth.
3. Kun älypuhelimesi on tunnistanut radion, se
näyttää sinulle laitenimen "METABO R 12-18
BT" / „METABO R 12-18 DAB+BT“.
4. Yhdistä älypuhelimellasi yhteys laitteeseen
"METABO R 12-18 BT" / „METABO R 12-18
DAB+BT“.
Onnistunut yhteys näytetään näytöllä (14)
merkillä (12).
5. Käynnistä esim. musiikkikappaleesi soitto
älypuhelimellasi.
7.7 Diskantin (”TREBLE”), basson (”BASS”),
”M-Sound” (varustuksesta riippuvainen)
asetus
”M-Sound” on kiinteä, ennakkoon määritetty arvo
diskantille ja bassolle.
Paina painiketta (4) useamman kerran, kun haluat
vaihtaa diskantin, basson ja ”M-Soundin” välillä.
Aktiivinen tila näytetään näytöllä (14): ”TREBLE”, ”BASS” ja ”M-Sound”.
Asetettu arvo näytetään näytöllä (14).
Asetusten muuttamiseksi paina painiketta ”–” (2) tai
”+” (3).
7.8 Akun, akun varaustilan näyttö
Pariston merkki (13) näytöllä (14)
näyttää akun (18) lataustilan.
Lataa tyhjä akku sopivalla Metabolaturilla.
Akun poisto:
Paina akun avauspainiketta (17) ja vedä akku (18)
irti.
Akun kunnostaminen:
Työnnä akku (18) paikalleen siten, että se lukittuu.
8. Lisätarvikkeet
Käytä vain alkuperäisiä Metabon akkuja ja Metabon
lisävarusteita.
Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät
tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja
ominaistiedot.
Lisävarusteiden täydellisen valikoiman löydät
osoitteesta www.metabo.com tai luettelosta.
9. Korjaus
Radioiden korjaustöitä saavat suorittaa
ainoastaan sähköalan ammattilaiset!
Jos laitteen verkkolaite on vaurioitunut, se täytyy
vaarojen välttämiseksi korvata alkuperäisellä
Metabo-varaosalla.
Jos Metabo-radiosi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä
Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta
www.metabo.com.
Noudata käytöstä poistettujen koneiden,
pakkausten ja lisätarvikkeiden
ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä
koskevia kansallisia määräyksiä.
Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana!
Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabomyyjälle!
Älä heitä akkuja veteen.
Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt-
roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon
mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrätykseen.
Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä
akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet
oikosulun estämiseksi (esimerkiksi tarranauhalla
eristämällä).
11. Tekniset tiedot
Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille.
Pidätämme oikeuden teknisen kehityksen
vaatimien muutoksien tekemiseen.
FM (ULA) = ULA-vastaanottoalue
AM (KA) =KA-vastaanottoalue
U
A
U
N
m= paino (ilman akkua)
= akkujen jännitteet
= verkkolaitteen tiedot
Tasavirta
~ Vaihtovirta
Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia
(vastaavat asianomaisia voimassa olevia
standardeja).
Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä:
-20 °C ... +40 °C.
SUOMI fi
• Lisää tuotteen ja vastaanottimen välistä
etäisyyttä.
• Liitä tuote pistorasiaan, joka on kytketty eri
virtapiiriin kuin vastaanotin.
• Kysy neuvoa tuotteen myyjältä tai kokeneelta TV/radioasentajalta.
Muutokset tai lisäasennukset, joihin Metabo ei ole
erikseen antanut lupaa, voivat vaikuttaa käyttäjän
oikeuksiin käyttää tuotetta. Tämä tuote on USAn
FCC-määräysten kappaleen 15 ja Kanadan
viranomaisten IC RSS 210 vaatimusten mukainen.
Tämän tuotteen käyttöä koskevat seuraavat ehdot:
• Tämä tuote ei saa aiheuttaa mitään haitallisia
häiriöitä.
• Tämän tuotteen on siedettävä häiriölähetyksiä,
myös sellaisia, jotka voivat aiheuttaa ei-toivottuja
toimintoja.
FCC ID: 2ABL5WSR1701R1218BT
Laite on arvioitu RF-altistuksen yleisten
vaatimusten mukaisesti. Laitetta voi käyttää
rajoituksetta lähikenttäalueella. Yhdysvaltain
liittovaltion viestintäkomission (Federal
Communication Commission; FCC)
säteilyaltistusarvot ovat niin alhaiset, että RFaltistukselle ei tarvita mitään laskentaa.
12. FFC-ilmoitus/IC-ilmoitus
USAlle ja Kanadalle
HUOMIO: Tämä tuote on testattu ja testeillä on
osoitettu, että se täyttää luokan B digitaalisille
laitteille määrätyt raja-arvot USA:n FCCmääräysten osan 15 mukaisesti. Nämä raja-arvot
on määrätty, jotta asuintiloihin asennettaessa
voidaan riittävästi suojata haitallisilta häiriöiltä.
Nämä tuotteet tuottavat ja käyttävät korkeita
taajuuksia ja voivat myös säteillä niitä.
Epäasianmukainen asennus ja käyttö voi aiheuttaa
häiriöitä radioyhteyksissä.
Ei voida taata, että ei aiheudu mitään häiriöitä
määrättyjen asennusten yhteydessä. Jos tämä laite
aiheuttaa häiriöitä radio- ja tv-vastaanottimille, mikä
voidaan helposti selvittää kytkemällä laite päälle ja
pois, käyttäjä voi korjata häiriöt suorittamalla
seuraavat toimenpiteet:
• Asenna vastaanottoantenni uudelleen tai siirrä
sen paikkaa.
41
Page 42
NORSKno
Original bruksanvisning
1. Samsvarserklæring
Vi erklærer på eget ansvar at disse radioene,
identifisert med type- og serienummer *1),
overholder alle relevante bestemmelser i
direktivene *2) og standardene *3). Kontrollrapport
*4), Kontrollorgan *5), Teknisk dokumentasjon hos
*6) - se side 3.
2. Forskriftsmessig bruk
Radioen skal brukes med den tilhørende originale
Metabo adapteren eller et passende Metabo Li-ion
batteri (12 V, 14,4 V, 18 V).
Denne maskinen skal ikke brukes av personer
(gjelder også barn) som har begrensede fysiske
eller psykiske evner eller sanseevner, eller som
mangler erfaring eller kunnskap, uten at de er under
oppsyn av en person med ansvar for sikkerheten
eller de har fått opplæring av denne i hvordan
maskinen skal brukes.
Bruker er alene ansvarlig for skader som måtte
oppstå pga. uhensiktsmessig bruk.
Generelt gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og
vedlagt sikkerhetsinformasjon må overholdes.
3. Generelle
sikkerhetsanvisninger
For din egen sikkerhet og for å beskytte
radioen, er det viktig at du tar hensyn til
tekst som er merket med dette symbolet!
ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å
minimere skaderisikoen.
ADVARSEL Les gjennom all
sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og
anvisningene ikke overholdes, kan det medføre
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
Lån bare ut radioen din sammen med disse
dokumentene.
4. Spesielle
sikkerhetsanvisninger
Apparatet skal bare brukes innendørs.
Beskytt apparatet mot fuktighet.
Barn skal holdes under oppsyn for å unngå at de
leker med maskinen.
Hold barn unna apparatet og/eller arbeidsområdet!
Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
42
Koble umiddelbart apparatet fra strømnettet
dersom det oppstår røyk eller flammer i apparatet.
Batteriene må beskyttes mot fuktighet.
Ikke utsett batteriene for åpen ild.
Ikke bruk defekte eller deformerte batterier!
Ikke åpne batteriene!
Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller
kortsluttes!
Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra
ødelagte litium-ion-batterier.
Hvis batterivæske kommer i kontakt med
huden, må du straks skylle med rikelig med
vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må
du vaske med rent vann og straks oppsøke lege.
Ta batteriet ut av radioen hvis den går i stykker.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer og andre små
metallgjenstander som kan skape en forbindelse
mellom kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller
brann.
Beskytt batterier mot varme, f.eks. direkte sollys,
åpen ild, vann og fuktighet. Det er eksplosjonsfare.
Lad bare batteriet i ladere som er anbefalt av
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader
som er egnet til en bestemt type batterier, brukes
med andre batterier.
Bruk ikke apparatet i nærheten av vann.
Rengjør apparatet med en tørr klut.
Sett ikke radioen i nærheten av varmekilder som
f.eks. radiatorer, varmeovner, stekeovner eller
lignende apparater (inkl. forsterkere) som
produserer varme. Utsett ikke radioen for åpen ild.
Bruk bare tilleggsutstyr/ekstradeler som er
godkjente av produsenten.
Koble apparatet fra strømnettet ved tordenvær, ved
innstillings- eller reparasjonsarbeid eller hvis
apparatet ikke er i bruk over lengre tid.
Apparatet skal bare repareres av fagfolk og deler
erstattes med originale reservedeler. Apparatet må
repareres dersom det oppstår skader på det, f.eks.
hvis det ikke fungerer som det skal, ved defekt
adapter, hvis apparatet har vært utsatt for vann,
regn eller fuktighet eller har vært utsatt for fall.
Unngå at apparatet kommer i kontakt med regn eller
fuktighet slik at du unngår risikoen for brann eller
elektrosjokk.
Utsett ikke apparat for vanndråper eller -sprut, og
plasser aldri gjenstander som inneholder væske
oppå apparatet.
Page 43
Bruk bare det batteriet som følger med i leveransen.
Andre batterier kan forårsake skade, brannfare og
eksplosjon.
Bruk ikke apparatet i lukkede hyller eller skap uten
tilstrekkelig lufting.
Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger
mellom 10 °C og 40 °C.
Apparatet må ikke åpnes eller endres på noe vis.
La ikke tomme batterier sitte i radioen hvis den er
koblet fra i mer enn to uker. Det kan være fare for
dyputlading og skade på battericellene.
Dyputladede batterier kan lades opp igjen med en
Metabo lader.
Støpselet brukes når maskinen skal skilles fra
strømnettet og må derfor være lett tilgjengelig
Transport av Lithium-Ion-batterier:
Frakt av Lithium-Ion-batterier er underlagt
bestemmelser for frakt av farlig gods (UN 3480 og
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter
ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt
kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo
kan leverer sertifisert emballasje.
Send bare med batteriet hvis maskinhuset er
uskadet og det ikke lekker væske. Ta batteriet ut av
maskinen når den sendes. Sikre kontaktene mot
kortslutning (f.eks. med tape).
5. Oversikt
Se side 2.
1Inn-/utkobling
2 Tast for demping av volum / bass / diskant
3 Tast for økning av volum / bass / diskant
4 Klangjustering (bass / diskant / „M-Sound“)
5 Tast for bytte mellom FM (kortbølge / UKW),
AM (mellombølge), BT (Bluetooth) og DAB/
DAB+
6 Tast for søking etter stasjoner (nedover)
7 Tast for søking etter stasjoner (oppover)
8 Tast for lagring av radiostasjoner
9 Menytast for valg av flere funksjoner
10 Nummer på lagringsplass for radiostasjon
11 Bluetooth: aktivert
12 Bluetooth: Radioen er forbundet med en anen
Bluetooth-enhet
13 Batteriladeindikator
14 Display
15 Antenne
16 Uttak for strømkabel
17 Knapp for å løsne batteriet
18 Batteri *
19 Adapter
* ikke inkludert
NORSK no
6. Ta i bruk
Før du tar produktet i bruk må du kontrollere at
opplysningene på typeskiltet om spenning og
nettfrekvens stemmer overens med forholdene der
du er.
Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med
maks. utløserstrøm på 30 mA.
Pass alltid på at det er tilstrekkelig utlufting.
Minsteavstanden til andre gjenstander skal
minst være 5 cm. Bruk ikke apparatet i lukkede
hyller eller skap uten tilstrekkelig lufting.
Bruk en stikkontakt det er lett å komme til hvis
det blir nødvendig å trekke støpselet raskt ut.
1. Juster inn antennen (15).
2. Skyv det ladede batteriet (18) inn til det låses
fast.
og / eller
Sett i adapteren (19).
MerK: Batteriet (18) lades ikke opp med adapteren
(19).
Innstilt modus vises i displayet (14) (FM / AM / BT /
DAB).
For å bytte mellom FM (kortbølge / UKW), AM
(mellombølge), BT (Bluetooth) og DAB/DAB+
trykkes „MODE“-tasten (5) flere ganger.
7.4 Betjening R 12-18 BT
AM/FM
• Søke radiostasjon
Trykk „⎥<<“- (6) eller „>>⎥“-tasten (7) for å bytte
frekvens. Aktuell frekvens vises i displayet (14).
For å finne neste radiostasjon med god signalstyrke , trykkes„⎥<<“-tasten (6) eller „>>⎥“-
tasten (7) og holdes kort inne. Frekvensen som
ble funnet vises i displayet (14).
• Lagre en radiostasjon
Hold „STATION“-tasten (8) trykket lenge inn.
Nummeret på den valgte lagringsplassen blinker
i displayet (14).
Merk: Radiostasjonen kan bare lagres mens
tallet blinker.
Still inn ønsket lagringsplass-nummer ved å
trykke „⎥<<“-tasten (6) eller „>>⎥“- (7).
Trykk kort på „STATION“-tasten (8) (lagre
radiosender).
43
Page 44
NORSKno
• Lytte til lagret radiostasjon
Trykk kort på „STATION“-tasten (8) til ønsket
sender kommer opp i displayet (14) og spilles.
7.5 Betjening R 12-18 DAB+BT
AM/FM
• Søke etter radiostasjon:
Trykk „|<<“-tasten (6) eller „>>|“-tasten (7) for å
bytte frekvens. Aktuell frekvens vises i displayet
(14). For å finne neste radiostasjon med god signalstyrke, trykkes „|<<“-tasten (6) eller „>>|“tasten (7) og holdes kort inne. Frekvensen til
radiostasjonen som ble funnet vises i displayet
(14).
• Lagre en radiostasjon:
Trykk kort på „SELECT“-tasten (9), klikk deg fram
til "Store to Preset" med ">>|"-tasten (7) og
bekreft med et kort trykk på „SELECT“ (9); velg
lagringsplass med „|<<“-tasten (6) eller „>>|“tasten (7) og bekreft med „SELECT“ (9).
• Lytte til lagret radiostasjon:
Trykk „SELECT“-tasten (9) og gå med „>>|“tasten (7) til punktet „Select Preset“. Bekreft kort
med „SELECT“-tasten (9) og bruk „|<<“-tasten
(6) eller „>>|“-tasten (7) til å velge sender; bekreft
med „SELECT“ (9).
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
• Stasjonssøk (starter automatisk første gang den
tas i bruk):
Trykk „SELECT“-tasten (9) og velg mellom „Auto
Scan“ og „ Manual Tune“ med „>>|“-tasten (7);
bekreft valget med et kort trykk på „SELECT“- (9)
(Auto Scan anbefales)
• Innstilling av ønsket stasjon:
Etter et automatisk sendersøk lagres alle
stasjonene som ble funnet automatisk. Bruk „|<<“
(6) „>>|“-tasten (7) for å bla gjennom stasjonene.
• Valg av displayinnstillinger:
Trykk "SELECT"-tasten (9); gå til underpunktet
„RDS Display“ med „>>|“-tasten (7). Du kommer
inn i menyen med et nytt trykk på „SELECT“ (9).
Så kan du bruke „|<<“-tasten (6) og „>>|“-tasten
(7) til å gjøre dine valg.
Merk:
DAB / DAB+ brukes ikke i alle land/områder
og vil da ikke kunne mottas.
7.6 Bluetooth (modellavhengig)
1. For å bytte til BT (Bluetooth), trykkes „MODE“tasten (5) flere ganger, til displayet (14) viser BT.
2. Aktiver Bluetooth på smarttelefonen din (eller på
en annen mobil enhet, f.eks. et nettbrett).
3. Når smarttelefonen din har funnet radioen,
kommer den opp som "METABO R 12-18 BT" /
„METABO R 12-18 DAB+BT“.
4. Opprett forbindelse fra smarttelefonen til
enheten "METABO R 12-18 BT" / „METABO R
12-18 DAB+BT“.
Symbolet (12) i displayet (14) viser at
forbindelsen er vellykket.
5. Sett igang f.eks. musikk på smarttelefonen din.
44
7.7 Still inn diskant („TREBLE“), bass
(„BASS“), „M-Sound“ (modellavhengig)
„M-Sound“ er faste, forhåndsdefinerte verdier for
diskant og bass .
For å bytte mellom diskant, bass og „M-Sound“
trykker du „EQ“-tasten (4) flere ganger.
Aktiv modus vises i displayet (14): „TREBLE“, „BASS“ og „M-Sound“.
Innstilt verdi vises i displayet (14) (FM / AM / BT).
For å forandre på innstillingen trykkes „–“-tasten (2)
eller „+“-tasten (3).
7.8 Batteri, batteriladeindikator
Batterisymbolet (13) i displayet (14)
viser hvor mye kraft som finnes i
batteriet (18).
Tomme batterier lades opp på nytt i
en passende Metabo-lader.
Ta ut batteriet:
Trykk på knappen (17) som løser ut batteriet (18) og
trekk det ut.
Sett inn batteriet:
Skyv inn batteriet (18) til det smekker på plass.
8. Tilbehør
Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør.
Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og
spesifikasjonene som er nevnt i denne
bruksanvisningen.
Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på
www.metabo.com eller i katalogen.
9. Reparasjon
Reparasjoner på radioer skal kun utføres av
elektriker!
Dersom nettdelen til dette apparatet blir skadet, må
det erstattes av en original Metabo-reservedel for å
unngå farer.
Ved behov for reparasjon av Metabo radioer ber vi
deg ta kontakt med nærmeste Metabo forhandler.
Adresser finner du på www.metabo.com.
Du kan laste ned reservedelslister fra
www.metabo.com.
10. Miljøvern
Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering
og resirkulering av gamle maskiner, emballasje og
tilbehør.
Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi
defekte eller brukte batterier tilbake til Metaboforhandleren!
Ikke kast batterier i vann.
Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal
ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU-
direktiv 2012/19/EF om kasserte elektriske
og elektroniske produkter (EE-avfall) og iverksettelse iht. nasjonal rett må kassert elektroverktøy
Page 45
samles atskilt og bringes til miljøvennlig gjenvinning.
Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektroverktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks.
med tape).
11. Tekniske data
Forklaringer til opplysningene på side 3.
Med forbehold om endringer grunnet tekniske
forbedringer.
FM (UKW) = UKW-mottaksområde
AM (MW) = MW-mottaksområde
U
A
U
N
m = vekt (uten batteri)
= Spenningen i batteriet
= Opplysninger om nettadapteren
Likestrøm
~ Vekselstrøm
Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de
gjeldende standardene).
Tillatt omgivelsestemperatur ved bruk:
-20 °C til 40 °C.
12. FFC-erklæring / IC-erklæring
for USA og Canada
MERKNAD: Dette produktet er kontrollert og
bekreftet i samsvar med grenseverdiene for digitalt
utstyr i klasse B iht. avsn. 15 i USAs FCC-regelverk.
Grenseverdiene skal gi tilstrekkelig beskyttelse mot
forstyrrende interferenser ved installering i
boligrom. Disse produktene genererer og bruker
høye frekvenser som også stråles ut. Ukyndig
installering og bruk kan gi interferens i
trådløsforbindelser.
Det kan ikke garanteres at det ikke vil kunne oppstå
interferens i enkelte installasjoner. Forstyrrende
interferens fra dette produktet på radio- eller tvmottak kan lett fastslås (skru produktet av og på) og
korrigeres med disse tiltakene:
• Juster mottaksantennen eller legg den et annet
sted
• Øk avstanden mellom produktet og mottakeren
• Koble produktet til en stikkontakt som er på en
annen krets enn den mottakeren er på.
• Be om hjelp fra forhandleren eller en erfaren tv-/
radioteknikker
Forandringer eller ombygginger som ikke er
uttrykkelig godkjent av Metabo kan evt. påvirke
brukers rett til å anvende produktet. Dette produktet
oppfyller kravene i avsnitt 15 i USAs FCC-forskrifter
og RSS 210 fra canadiske IC-myndigheter. Bruken
av produktet reguleres av disse forholdene:
• Produktet skal ikke generere forstyrrende
interferens.
• Produktet må absorbere inngående interferens,
også slike som kan forårsake uønsket drift.
FCC ID: 2ABL5WSR1701R1218BT
Apparatet er vurdert iht. generelle krav til HF-
eksponering. Apparatet kan brukes uten
innskrekninger i nærfeltområdet.
Strålingseksponeringsverdien som angis fra
NORSK no
Federal Communication Commission (FCC) er så
lav at beregning av HF-eksponering ikke er
nødvendig.
45
Page 46
DANSKda
Original brugsanvisning
1. Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eneansvar: Disse radioer,
identificeret ved angivelse af type og serienummer
*1), opfylder alle relevante bestemmelser i
direktiverne *2) og standarderne *3).
Kontrolrapport *4), Udførende kontrolorgan *5),
Teknisk dossier ved *6) - se side 3.
2. Apparatets formål
Radioen må kun betjenes med den tilhørende,
originale Metabo-strømforsyning eller en passende
Metabo-Li-Ion-batteripakke (12V, 14,4 V, 18 V).
Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inklusive børn) med nedsat fysisk,
sensorisk eller psykisk funktionsevne eller af
personer med manglende erfaring og/eller viden,
medmindre disse personer er under opsyn af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
de har fået instruktioner fra denne person om,
hvordan apparatet skal anvendes.
For skader på grund af anvendelse til andre formål
end de tiltænkte er brugeren alene ansvarlig.
Generelt anerkendte forskrifter om
ulykkesforebyggelse og vedlagte
sikkerhedsanvisninger skal overholdes.
3. Generelle
sikkerhedsanvisninger
Vær opmærksom på de tekstafsnit, der er
markeret med dette symbol, for din egen
og radioens sikkerhed!
ADVARSEL – læs brugsanvisningen for at
reducere faren for personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser
og anvisninger. Hvis sikkerhedsinstrukserne
og anvisningerne ikke overholdes, er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
Alle sikkerhedsanvisninger og andre
anvisninger skal opbevares til fremtidig brug.
Videregiv kun radioen sammen med disse
dokumenter.
4. Særlige sikkerhedsinstrukser
Brug kun opladeren indendøre!
Beskyt opladeren mod fugtighed!
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
46
Hold børn væk fra apparatet eller arbejdsområdet!
Opbevar apparatet utilgængeligt for børn!
I tilfælde af røgudvikling eller brand i apparatet skal
stikket straks trækkes ud af stikkontakten!
Beskyt batteripakker mod fugtighed!
Udsæt ikke batteripakker for ild!
Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker!
Åbn ikke batterier!
Berør eller kortslut ikke batteriernes kontakter!
Der kan sive let sur, brændbar væske ud af
defekte Li-ion-batterier!
Skyl straks med rigelige mængder vand, hvis
batterivæsken kommer i kontakt med huden.
Skyl øjnene med rent vand og søg straks
læge, hvis batterivæsken kommer i øjnene!
Ved en defekt radio skal man tage batteripakken ud
af radioen.
Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring
med clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte
kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af
forbrændinger.
Beskyt batteripakke og batterier mod varme, f.eks.
også før længere solindstråling, samt mod ild, vand
og fugtighed. Der er eksplosionsfare.
Oplad kun batterierne i opladere, der er anbefalet af
producenten. En oplader, der er egnet til en
bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre
batterier - brandfare.
Brug ikke apparatet i nærheden af vand.
Rengør kun apparatet med en tør klud.
Stil ikke radioen i nærheden af varmekilder, f.eks.
radiatorer, varmeflader, ovne eller lignende
apparater, som overfører varme. Udsæt ikke
radioen for åben ild.
Brug kun ekstraudstyr eller tilbehør, som er
godkendt af producenten.
Træk stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, før
indstillings- og reparationsarbejde, eller hvis
apparatet ikke skal bruges i længere tid.
Reparationer skal udføres af kvalificeret personale
ved brug af originale reservedele. Reparation er
nødvendig, hvis apparatet på en eller anden måde
er blevet beskadiget, herunder hører bl.a. defekte
netdele, hvis der er spildt væske eller faldet
genstande ned på apparatet, hvis apparatet er
blevet udsat for regn eller fugtighed, ikke fungerer
normalt eller er blevet tabt.
Undgå at udsætte apparatet for regn eller fugtighed,
da dette kan medføre risiko for brand eller elektrisk
stød.
Page 47
Apparatet må ikke udsættes for dryp eller stænk, og
der må ikke placeres genstande fyldt med væske
på apparatet.
Brug kun den tilhørende Metabo-batteripakke i
enheden. Brug af andre batterier kan medføre
personskader, brandfare og eksplosion.
Apparatet må ikke anvendes i lukkede reoler eller
skabe uden tilstrækkelig ventilation.
Den optimale opbevaringstemperatur ligger m ellem
10° C og 40° C.
Apparatet må ikke åbnes eller ændres på nogen
måde.
Et tomt batteri må ikke sidde i radioen i mere end 2
uger, når netledningen er trukket ud. Der er ellers
risiko for dybdeafladning og beskadigelse af
battericellerne. Der er mulighed for at oplade fuldt
afladede batterier med en Metabo-oplader.
Netstikket bruges til at adskille enheden fra
strømforsyningen og skal derfor altid være let
tilgængeligt.
Transport af Li-ion-batterier:
Forsendelse af Li-ion-batterier skal ske i henhold til
reglerne om farligt gods (UN 3480 og UN 3481).
Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ionbatterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret
emballage kan rekvireres hos Metabo.
Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget,
og der ikke trænger væske ud. Tag batteriet ud af
maskinen før forsendelse. Beskyt kontakterne mod
kortslutning (isoler fx med tape).
5. Oversigt
Se side 2.
1 Tænd/Sluk-tast
2 Tast til reducering af lydstyrke/bas/diskant
3 Tast til forøgelse af lydstyrke/bas/diskant
4 Tast til indstilling af klang (bas/diskant/„M-
Sound“)
5 Tast til skift mellem FM (ultrakortbølge/UKW),
AM (mellembølge), BT (Bluetooth) og DAB/
DAB+
6 Tast til radiokanalsøgning (nedad)
7 Tast til radiokanalsøgning (opad)
8 Tast til lagring af radiokanaler
9 Menutast til valg af forskellige funktioner
10 Nummer på lagringsplads for radiokanal
11 Bluetooth: Aktiveret
12 Bluetooth: Radioen er forbundet til en anden
Bluetooth-enhed
13 Visning af ladetilstanden på batteripakken
14 Display
15 Antenne
16 Tilslutningsstik til strømforsyning
17 Knap til frigørelse af batteripakke
18 Batteripakke *
19 Strømforsyning
DANSK da
* Ikke inkluderet i leveringsomfanget
6. Idriftsættelse
Sammenlign før idriftsættelsen, om den
angivne netspænding og netfrekvens på
typeskiltet stemmer overens med data for dit
strømnet.
Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD)
med en maks. brydestrøm på 30 mA.
Sørg for at der er tilstrækkelig ventilation, før
apparatet tages i brug. Minimumsafstand til
andre genstande er min. 5 cm. Apparatet må ikke
anvendes i lukkede reoler eller skabe uden
tilstrækkelig ventilation.
Brug en frit tilgængelig stikdåse, så stikket
hurtigt kan trækkes ud.
1. Justering af antenne (15).
2. Skub den opladede batteripakke (18) på til den
falder på plads.
og/eller
Tilslutning af strømforsyning (19).
Bem.: batteripakken (18) oplades ikke af
strømforsyningen (19).
7. Anvendelse
7.1 Tænd/sluk
Tænd: Tryk på tasten (1).
Sluk: Tryk på tasten (1) igen.
7.2 Indstilling af lydstyrke
Forøg lydstyrke: Tryk på tasten „+“ (3).
Reducer lydstyrke: Tryk på tasten „–“ (2).
7.3 Skift mellem FM (ultrakortbølge), AM
(mellembølge), Bluetooth (BT) og DAB/
DAB+
Den indstillede tilstand vises i displayet (14) (FM/
AM/BT/DAB).
For at skifte mellem FM (ultrakortbølge/UKB), AM
(mellembølge), BT (Bluetooth) og DAB/DAB+, skal
man trykke på „MODE“-tasten (5) flere gange.
7.4 Betjening R 12-18 BT
AM/FM
• Søgning af radiokanaler
Tryk på „⎥<<“-tasten (6) eller „>>⎥“-tasten (7) for
at ændre frekvens. Den aktuelle frekvens vises
på displayet (14).
For at søde den næste radiokanal med højere signalstyrke, skal man trykke på „⎥<<“-tasten
(6) eller „>>⎥“-tasten (7) og holde den kort nede. Frekvensen for den fundne radiokanal
vises på displayet (14).
• Lagring af indstillet radiokanal
Tryk på „STATION“-tasten (8) i lang tid. Det
valgte hukommelsesnummer blinker på
displayet (14).
Bem.: Radiokanalen kan kun gemmes mens
nummeret blinker.
47
Page 48
DANSKda
Indstil det ønskede hukommelsesnummer ved at
trykke på „⎥<<“-tasten (6) eller „>>⎥“-tasten (7).
Tryk på „STATION“-tasten (8) i kort tid (lagring
af radiokanal).
• Sådan hører du lagrede radiokanaler
Tryk på „STATION“-tasten (8) i kort tid, indtil
den ønskede, gemte radiokanal vises på
displayet (14) og afspilles.
7.5 Betjening R 12-18 DAB+BT
AM/FM
• Søgning af radiokanaler:
Tryk på tasten ”|<<“ (6) eller tasten ”>>|“ (7) for at
ændre frekvens. Den aktuelle frekvens vises på
displayet (14). Tryk på tasten ”|<<“ (6) eller
tasten ”>>|“ (7) og hold den trykket ind i kort
tid for at søge efter den næste radiokanal med
høj signalstyrke. Frekvensen for den fundne
radiokanal vises på displayet (14).
• Gem indstillet radiokanal:
Tryk kortvarigt på tast ”SELECT“ (9), klik videre til
punktet ”Store to Preset” med tasten ”>>|“ (7) og
bekræft med et kortvarigt tryk på tasten
”SELECT“ (9), vælg nummer med tasten ”|<<“ (6)
eller tasten ”>>|“ (7) og bekræft ved tryk på tasten
”SELECT“ (9).
• Sådan vælger du gemte radiokanaler:
Tryk på tasten ”SELECT“ (9) og spring med
piltasten ”>>|“ (7) til punktet ”Select Preset“.
Bekræft ved kort tryk på tasten ”SELECT“ (9) og
vælg kanal med tasten ”|<<“ (6) eller ”>>|“ (7) og
bekræft ved tryk på tasten ”SELECT“ (9).
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
• Søgning efter kanaler (starter automatisk ved
første ibrugtagning):
Tryk på tasten ”SELECT“ (9) og vælg med tasten
”>>|“ (7) mellem ”Auto Scan“ og ”Manual Tune“ bekræft valget med et kort tryk på tasten
”SELECT“ (9) (det anbefales at bruge Auto Scan)
• Indstilling af den ønskede kanal:
Efter automatisk kanalsøgning gemmes alle de
fundne kanaler midlertidigt. Man kan bladre
igennem de modtagne kanaler med tasten ”<<“
(6) og tasten ”>>|“ (7).
• Valg af displayindstillinger:
Tryk på tasten "SELECT" (9), spring med tasten
”>>|“ (7) til underpunktet ”RDS Display“. Ved
gentaget tryk på tasten ”SELECT“ (9) kommer
man til menuen. Vælg her den foretrukne
indstilling med tasten ”|<<“ (6) og tasten ”>>|“ (7).
Bemærk:
områder og kan derfor ikke modtages.
7.6 Bluetooth (udstyrsafhængigt)
1. For at skifte til BT (B luetooth), skal man trykke på
2. Aktivér Bluetooth på din smartphone (eller på en
DAB / DAB+ udsendes ikke i alle lande og
„MODE“-tasten (5) flere gange, indtil displayet
(14) viser BT.
anden mobil enhed, som f.eks. tablet).
3. Når din smartphone har genkendt radioen, vises
den med enhedsnavnet "METABO R 12-18 BT"
/ „METABO R 12-18 DAB+BT“.
4. Opret forbindelse til enheden "METABO R 1218 BT" / „METABO R 12-18 DAB+BT“ på din
smartphone.
En korrekt forbindelse vises på displayet (14) via
symbolet (12).
5. Start afspilningen, f.eks. af et musikstykke, på
din smartphone.
7.7 Indstilling af diskant („TREBLE“), bas
(„BASS“), „M-Sound“
(udstyrsafhængigt)
„M-Sound“ er en fast, prædefineret værdi for
diskant og bas.
For at skifte mellem diskant, bas og „M-Sound“,
skal du trykke på „EQ“-tasten (4) flere gange.
Den aktive tilstand vises på displayet (14):
„TREBLE“, „BASS“ og „M-Sound“.
Den indstillede tilstand vises i displayet (14).
For at ændre indstillingen, skal man trykke på „–“tasten (2) eller „+“-tasten (3).
7.8 Batteripakke, visning af batteripakkens
ladetilstand
Batterisymbolet (13) på displayet
(14) viser ladetilstanden på
batteripakken (18).
Genoplad en afladet batteripakke i
en egnet Metabo-oplader.
Fjernelse afbatteripakke:
Tryk på batteriudløseren (17), og træk
batteripakken (18) ud.
Indsættelse afbatteripakke:
Skub batteripakken (18) i, til den går i hak.
8. Tilbehør
Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og
Metabo-tilbehør.
Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og
specifikationer, som er angivet i denne
brugsanvisning.
Det komplette tilbehørsprogram findes på
www.metabo.com eller i kataloget.
9. Reparation
Reparationer på radioer må kun udføres af en
faguddannet elinstallatør!
Hvis apparatets netdel bliver beskadiget, skal det
udskiftes med en original Metabo-reservedel for at
undgå risici.
Henvend dig til din Metabo-forhandler, hvis du har
Metabo radioer, der skal repareres. Adresser findes
på www.metabo.com.
Reservedelslister kan downloades på
www.metabo.com.
48
Page 49
10. Miljøbeskyttelse
Overhold de nationale regler om miljøvenlig
bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner,
emballage og tilbehør.
Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte
eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren!
Smid ikke batteripakker i vandet.
Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides
i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro-
pæiske direktiv 2012/19/EU om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelsen i
national lovgivning skal brugte el-værktøjer
indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til
genbrug.
Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den bortskaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler
fx med tape).
11. Tekniske data
Forklaringer til oplysningerne på side 3.
Forbeholdt ændringer som følge af tekniske
fremskridt.
FM (UKW) = UKW-dækningsområde
AM (MW) = MW-dækningsområde
U
A
U
N
m= vægt (uden batteri)
= Spændinger på batteripakken
= Angivelser for strømforsyning
Jævnstrøm
~ Vekselstrøm
De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende
til de aktuelt gældende standarder).
Tilladt omgivelsestemperatur ved drift:
-20 °C til 40 °C.
DANSK da
• Tilslutning af produktet til en stikdåse, der er
forbundet med en anden strømkreds end
forbrugeren
• Indhent hjælp fra din forhandler eller en erfaren
tv-/radiotekniker
Ændringer eller ombygninger, der ikke udtrykkeligt
er blevet godkendt af Metabo, kan have indflydelse
på brugerens ret til at bruge produktet. Dette
produkt opfylder kravene i afsnit 15 i de USamerikanske FCC-regler og RSS 210 i de
canadiske IC-regler. Brugen af produktet er
underlagt følgende betingelser:
• Dette produkt må ikke forårsage skadelig
interferens.
• Dette produkt skal kunne modstå interferens
udefra, herunder interferens, som kan forårsage
uønsket drift.
FCC ID: 2ABL5WSR1701R1218BT
Produktet blev evalueret i overensstemmelse med
de generelle krav til RF-eksponering. Produktet kan
uden begrænsning anvendes i nærfeltområdet.
Angivelsen fra Federal Communication
Commission (FCC) om strålingseksponering er så
lav, at en beregning af RF-eksponering ikke er
påkrævet.
12. FFC-erklæring/IC-erklæring for
USA og Canada
OBS.!: Dette produkt er blevet testet, og det er
konstateret, at det overholder grænseværdierne for
digitalt udstyr af klasse B i overensstemmelse med
afsnit 15 i de US-amerikanske FCC-regler. Disse
grænseværdier blev fastlagt for at undgå
utilstrækkelig beskyttelse mod skadelig interferens
ved installationer i boliger. Dette produkt genererer
og benytter høje frekvenser og kan også udstråle
disse. Ved en ukorrekt installation og brug kan dette
føre til interferens ved trådløse forbindelser.
Det kan ikke garanteres, at der ikke forekommer
interferens ved bestemte installationer. Hvis dette
produkt forårsager forstyrrende interferens for
modtagelse af radio eller fjernsyn, hvilket nemt kan
testes ved at slukke og tænde for produktet, kan
brugeren korrigere dette ved hjælp af følgende
foranstaltninger:
• Ny orientering eller lægning af modtageantennen
• Forstørrelse af afstanden mellem produkt og
modtager
49
Page 50
POLSKIpl
Oryginalna instrukcja obsługi
1. Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
niniejsze radioodbiorniki, oznaczone typem i
numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie
obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3).
Raport z badań *4), jednostka certyfikująca *5),
dokumentacja techniczna *6) - patrz strona 3.
2. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Radioodbiornika używać tylko z przynależnym,
oryginalnym zasilaczem Metabo albo z
odpowiednim, oryginalnym akumulatorem Li-Ion
(12 V, 14,4 V, 18 V).
Niniejszego urządzenia nie wolno używać osobom
(również dzieciom) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych ani
osobom nieposiadającym odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że nadzoruje je
osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od takiej osoby instrukcje, w jaki sposób
użytkować urządzenie.
Odpowiedzialność za szkody powstałe w wyniku
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi wyłącznie użytkownik.
Przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów
BHP oraz dołączonych informacji dotyczących
bezpieczeństwa.
3. Ogólne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz w
celu ochrony radioodbiornika szczególną
uwagę zwrócić na miejsca w tekście
oznaczone tym symbolem!
OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania
ryzyka obrażeń zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE Przeczytać wszystkie
informacje dotyczące bezpieczeństwa i
zalecenia.Nieprzestrzeganie informacji
dotyczących bezpieczeństwa i zaleceń może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru
i/lub poważnych obrażeń.
Starannie przechowywać wszystkie informacje
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia, aby
móc z nich skorzystać w przyszłości.
Przekazując radioodbiornik innym osobom,
przekazać również niniejsz
4. Specjalne informacje
dotyczące bezpieczeństwa
Używać urządzenia wyłącznie w
pomieszczeniach!
50
ą instrukcję.
Chronić urządzenie przed wilgocią!
Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Nie pozwalać na zbliżanie się dzieci do urządzenia
i obszaru roboczego! Urządzenie przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci!
W przypadku wydostawania się dymu lub ognia
natychmiast odłączyć urządzenie od sieci!
Chronić akumulatory przed wilgocią!
Nie wkładać akumulatorów do ognia!
Nie używać uszkodzonych ani odkształconych
akumulatorów!
Nie otwierać akumulatorów!
Nie dotykać i nie zwierać styków akumulatora!
Z uszkodzonych akumulatorów Li-Ion może
wyciec lekko kwasowa ciecz palna!
W razie wydostania się cieczy z akumulatora
i kontaktu ze skórą bezzwłocznie spłukać
miejsce dużą ilością wody. Jeżeli ciecz z
akumulatora dostanie się do oczu, przepłukać oczy
czystą wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza!
W przypadku uszkodzenia radioodbiornika wyjąć z
niego akumulator.
Nieużywane akumulatory przechowywać z daleka
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych
niewielkich metalowych przedmiotów mogących
spowodować zwarcie wyprowadzeń akumulatora.
Zwarcie biegunów akumulatora może skutkować
oparzeniami lub pożarem.
Akumulatory i baterie chronić przed działaniem
wysokiej temperatury, np. przed dłuższym
nasłonecznieniem, oraz ognia, wody i wilgoci.
Niebezpieczeństwo wybuchu.
Akumulatory ładować wyłącznie za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta.
Ładowanie innego typu akumulatorów ładowarką
przeznaczoną do ładowania określonego typu
akumulatorów grozi po
Nie używać urządzenia w pobliżu wody.
Czyścić wyłącznie suchą ściereczką.
Radioodbiornika nie ustawiać w pobliżu źródeł
ciepła, np. grzejników, kaloryferów, pieców lub
podobnych urządzeń wytwarzających ciepło. Nie
narażać radioodbiornika na działanie otwartego
ognia.
Stosować wyłącznie urządzenia dodatkowe i
elementy osprzętu zalecane przez producenta.
Podczas burzy, przed przystąpieniem do
nastawiania lub naprawy lub w przypadku
nieużywania przez dłuższy czas odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej.
żarem.
to
Page 51
Naprawy powinni przeprowadzać wyłącznie
specjaliści przy użyciu oryginalnych części.
Naprawy są konieczne w przypadku wszelkich
uszkodzeń urządzenia; np. uszkodzenie zasilacza,
przedostanie się wody do wnętrza, upadek
przedmiotów na urządzenie, wystawienie
radioodbiornika na działanie deszczu lub wilgoci,
nieprawidłowe działanie lub upuszczenie
urządzenia.
Aby zminimalizować ryzyko pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, urządzenia nie wystawiać na
działanie deszczu lub wilgoci.
Chronić urządzenie przed kapiącą lub bryzgającą
wodą. Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych
przedmiotów zawierających płyn.
W urządzeniu stosować wyłącznie odpowiednie
akumulatory Metabo. Stosowanie innego typu
akumulatorów grozi obrażeniami, pożarem i
wybuchem.
Nie używać urz
szafach bez dostatecznej wentylacji.
Optymalna temperatura przechowywania wynosi
od 10°C do 40°C.
Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim
żadnych modyfikacji.
Rozładowanego akumulatora nie pozostawiać w
niepodłączonym radioodbiorniku dłużej niż przez 2
tygodnie. W przeciwnym razie zachodzi
niebezpieczeństwo głębokiego rozładowania i
uszkodzenia ogniw akumulatora. Głęboko
rozładowane akumulatory można ponownie
naładować za pomocą ładowarki Metabo.
Wtyczka sieciowa służy do odłączania urządzenia
od zasilania, dlatego musi być zawsze łatwo
dostępna.
Transport akumulatorów Li-Ion:
Warunki przesyłania akumulatorów Li-Ion regulują
przepisy dotyczące towarów niebezpiecznych (UN
3480 i UN 3481). W przypadku wysyłki
akumulatorów Li-Ion zapoznać się z aktualnie
obowiązującymi przepisami. W razie potrzeby
zasięgnąć informacji w firmie transportowej.
Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo.
Akumulatory wolno wysyłać wyłącznie, gdy ich
obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie
wydostaje się płyn. Przed wysyłką wyjąć
akumulator z maszyny. Zabezpieczyć styki przed
zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą).
ądzenia w zamkniętych szafkach i
5. Elementy urządzenia
Patrz strona 2.
1Przycisk do włączania/wyłączania
2Przycisk zmniejszania głośności / tonów niskich
/ tonów wysokich
3Przycisk zwiększania głośności / tonów niskich
/ tonów wysokich
4 Przycisk regulacji barwy dźwięku (tony niskie /
tony wysokie / „M-Sound”)
5Przycisk przełącznika FM (fale ultrakrótkie /
UKF), AM (fale średnie),BT (Bluetooth) oraz
DAB/DAB+
POLSKI pl
6 Przycisk wyszukiwania stacji (w dół)
7 Przycisk wyszukiwania stacji (w górę)
8 Przycisk zapisywania stacji w pamięci
9 Przycisk menu do wyboru funkcji
10 Numer miejsca stacji w pamięci
11 Bluetooth: aktywny
12 Bluetooth: radioodbiornik jest połączony z
innym urządzeniem Bluetooth
13 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
14 Wyświetlacz
15 Antena
16 Przyłącze do zasilacza
17 Przycisk do odblokowywania akumulatora
18 Akumulator *
19 Zasilacz
* brak w zakresie dostawy
6. Uruchomienie
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić,
czy napięcie zasilania i częstotliwość sieci
podane na tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami sieci w miejscu pracy.
Na zasilaniu elektrycznym zainstalować
wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o maks.
prądzie wyzwalającym 30 mA.
Przed uruchomieniem upewnić się, że
zapewniona jest wentylacja. Minimalna
odległość od innych przedmiotów wynosi 5 cm. Nie
używać urządzenia w zamkniętych szafkach i
szafach bez dostatecznej wentylacji.
Korzystać z łatwo dostępnego gniazda, aby
umożliwić szybkie odłączenie urządzenia od
sieci.
1. Ustawić antenę (15).
2. Wsunąć naładowany akumulator (18) do
zatrzaśnięcia w blokadzie.
i/lub
podłączy
Uwaga: zasilacz (19) nie ładuje akumulatora (18).
ć zasilacz (19).
7. Użytkowanie
7.1 Włączanie/wyłączanie
Włączanie: nacisnąć przycisk (1).
Wyłączanie: nacisnąć ponownie przycisk (1).
ultrakrótkie), AM (fale średnie),
Bluetooth (BT) oraz DAB/DAB+
Nastawiony tryb pracy widnieje na wyświetlaczu
(14) (FM / AM / BT / DAB).
Aby przełączyć między FM (fale ultrakrótkie / UKF),
AM (fale średnie), BT (Bluetooth) oraz DAB/DAB+,
naciskać wielokrotnie przycisk „MODE” (5).
51
Page 52
POLSKIpl
7.4 Obsługa R 12-18 BT
AM/FM
•Wyszukiwanie stacji
Aby zmienić częstotliwość, nacisnąć przycisk
„⎥<<” (6) albo „>>⎥” (7). Aktualna częstotliwość
widnieje na wyświetlaczu (14).
Aby znaleźć następną stację o silnym sygnale,
nacisnąć i krótko przytrzymać przycisk „⎥<<” (6)
albo „>>⎥” (7) . Częstotliwość znalezionej stacji
widnieje na wyświetlaczu (14).
• Zapisywanie nastawionej stacji
Przytrzymać długo wciśnięty przycisk
„STATION” (8). Wybrany numer miejsca w
pamięci miga na wyświetlaczu (14).
Uwaga: stację można zapisać tylko dopóki
numer miga.
Ustawić żądany numer miejsca w pamięci,
naciskając przycisk „⎥<<” (6) albo „>>⎥” (7).
Naciskać krótko przycisk „STATION” (8) do
momentu, aż na wyświetlaczu (14) pojawi się żądana, zapisana w pamięci stacja i rozpocznie
się jej odtwarzanie.
7.5 Obsługa R 12-18 DAB+BT
AM/FM
• Wyszukiwanie stacji:
Aby zmienić częstotliwość, nacisnąć przycisk
„|<<” (6) lub „>>|” (7). Aktualna częstotliwość
pojawi się na wyświetlaczu (14). Aby znaleźć
następną stację o silnym sygnale, nacisnąć i krótko przytrzymać przycisk „|<<” (6) albo „>>|”
(7). Częstotliwość znalezionej stacji pojawi się na
wyświetlaczu (14).
• Zapisywanie nastawionej stacji:
Nacisnąć i krótko przytrzymać przycisk
„SELECT” (9), klikając przycisk „>>|” (7) wybrać
punkt „Store to Preset” i zatwierdzić wybór
przyciskiem „SELECT” (9), używając przycisku
„|<<” (6) lub „>>|” (7) wybrać miejsce pamięci i
zatwierdzić przyciskiem „SELECT” (9).
•Słuchanie zapisanych stacji:
Nacisnąć przycisk „SELECT” (9) i używając
przycisku strzałki „>>|” (7) przejść do punktu
„Select Preset”. Wybór potwierdzić naciskając
krótko przycisk „SELECT” (9), a następnie
używają
c przycisku „|<<” (6) lub „>>|” (7)
wyszukać stację i zatwierdzić wybór przyciskiem
„SELECT” (9).
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
• Przeszukiwanie pasma (przy pierwszym
uruchomieniu załącza się automatycznie):
Nacisnąć przycisk „SELECT” (9), a następnie
używając przycisku „>>|” (7) wybrać opcję „Auto
Scan” lub „ Manual Tune” i zatwierdzić wybór
naciskając krótko przycisk „SELECT” (9)
(zlecamy użycie opcji Auto Scan)
• Ustawianie wybranej stacji:
52
Po zakończeniu automatycznego
przeszukiwania pasma wszystkie odnalezione
stacje zostają automatyczne zapisane w
pamięci, a przyciski „|<<” (6) oraz „>>|” (7)
pozwalają na ich przeszukiwanie.
•Wybór ustawień wyświetlacza:
Nacisnąć przycisk „SELECT” (9), a następnie
używając przycisku „>>|” (7) przejść do
podpunktu „RDS Display”. Ponowne naciśnięcie
przycisku „SELECT” (9) powoduje powrót do
menu. W tym miejscu używając przycisku „|<<”
(6) lub „>>|” (7) wybrać preferowaną opcję.
Informacja:
we wszystkich krajach i na wszystkich obszarach, a
jej odbiór może nie być możliwy.
7.6 Bluetooth (zależnie od wyposażenia)
1. Aby przełączyć urządzenie na tryb BT
2. Aktywować Bluetooth na smartfonie (albo innym
3. Gdy smartfon rozpozna radioodbiornik, pojawi
4. Nawiązać na smartfonie połączenie z
5. Uruchomić odtwarzanie np. utworu muzycznego
7.7 Ustawianie tonów wysokich („TREBLE”),
„M-Sound” to stała, predefiniowana nastawa tonów
wysokich i niskich.
Aby przełączać między tonami wysokimi, niskimi
i „M-Sound”, naciskać wielokrotnie przycisk „EQ”
(4).
Aktywny tryb widnieje na wyświetlaczu (14):
„
TREBLE”, „BASS” i „M-Sound”.
Nastawiona wartość w idn iej e na wyświetlaczu (14).
Aby zmienić nastawę, naciskać przycisk „–” (2) albo
„+” (3).
7.8 Akumulator, wskaźnik stanu
Wyjmowanie akumulatora:
nacisnąć przycisk zwalniania blokady akumulatora
(17) i wyjąć akumulator (18).
Wkładanie akumulatora:
wsunąć akumulator (18) do zatrzaśnięcia w
blokadzie.
funkcja DAB / DAB+ nie jest emitowana
(Bluetooth), naciskać przycisk „MODE” (5)
dotąd, aż na wyświetlaczu (14) pojawi się
symbol BT.
urządzeniu przenośnym, np. na tablecie).
się nazwa urządzenia "METABO R 12-18 BT" /
„METABO R 12-18 DAB+BT“.
urządzeniem "METABO R 12-18 BT" /
„METABO R 12-18 DAB+BT“.
Pomyślne połączenie sygnalizowane jest na
wyświetlaczu (14) przez symbol (12).
na smartfonie.
niskich („BASS”), „M-Sound” (zależnie
od wyposażenia)
naładowania akumulatora
Symbol baterii (13) na wyświetlaczu
(14) wskazuje poziom naładowania
akumulatora (18).
Rozładowany akumulator
naładować w odpowiedniej
ładowarce Metabo.
Page 53
8. Osprzęt
Używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów i
osprzętu Metabo.
Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia
wymagania i parametry określone w niniejszej
instrukcji obsługi.
Pełen program osprzętu można znaleźć na stronie
www.metabo.com lub w katalogu.
9. Naprawy
Radioodbiornik wolno naprawiać wyłącznie
wykwalifikowanym elektrykom!
Uszkodzony zasilacz wymienić na oryginalny
zasilacz firmy Metabo, aby w ten sposób zapobiec
zagrożeniom.
W sprawie naprawy radioodbiornika zwrócić się do
lokalnego przedstawiciela Metabo. Adresy są
dostępne na stronie www.metabo.com.
Wykazy części zamiennych można pobrać pod
adresem www.metabo.com.
10. Ochrona środowiska
Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących
utylizacji i recyklingu zużytych maszyn, opakowań i
osprzętu.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z
odpadami komunalnymi! Uszkodzone lub zużyte
akumulatory oddać do punktu sprzedaży
produktów Metabo!
Nie wrzucać akumulatorów do wody.
Dotyczy tylko państw UE: nie wyrzuca
tronarzędzi wraz z odpadami komunalnymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE
o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej implementacją w prawodawstwie
krajowym zużyte elektronarzędzia trzeba segregować i poddawać odzyskowi surowców wtórnych
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Przed utylizacją rozładować akumulator w elektronarzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwarciem (np.
zaizolować taśmą klejącą).
ć elek-
11. Dane techniczne
Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3.
Prawo do zmian związanych z postępem
technicznym zastrzeżone.
FM (UKF) = zakres odbioru fal ultrakrótkich
AM (MW) = zakres odbioru fal średnich
U
A
U
N
m=ciężar (bez akumulatora)
=napięcia akumulatora
=dane dotyczące zasilacza
prąd stały
~ prąd przemienny
Zamieszczone dane techniczne podlegają
tolerancji (odpowiednio do obowiązujących
standardów).
POLSKI pl
Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy:
od -20°C do 40°C.
12. Deklaracja zgodności z
wytycznymi FCC (Federalna
Komisja Łączności) /
Deklaracja zgodności z
wytycznymi IC (kanadyjskiego
Ministerstwa Przemysłu) dla
USA i Kanady
WAŻNE: ten produkt przeszedł odpowiednie testy
potwierdzające spełnienie wartości granicznych
określonych w części 15 przepisów FCC
(amerykańskiej Federalnej Komisji Łączności).
Limity te zostały ustanowione w celu zapewnienia
odpowiedniej ochrony przed szkodliwym
oddziaływaniem instalacji w pomieszczeniach
mieszkalnych. Niniejsze produkty wytwarzają i
wykorzystują wysokie częstotliwości, mogą je
również emitować. Nieprawidłowa instalacja i
niewłaściwe użytkowanie mogą powodować
zakłócenia sygnałów radiowych.
Nie można zagwarantować, że w przypadku
konkretnej instalacji takie zakłócenia nie wystąpią.
Jeśli produkt powoduje zakł
radiowym i telewizyjnym, co można łatwo
stwierdzić, włączając i wyłączając produkt,
użytkownik może podjąć próbę zmniejszenia
zakłóceń poprzez następujące działania:
• zmiana orientacji lub lokalizacji anteny odbiorczej
•zwiększenie odległości pomiędzy produktem a
odbiornikiem
•podłączenie produktu do gniazda znajdującego
się w innym obwodzie niż odbiornik
•zasięgnięcie porady u sprzedawcy lub
doświadczonego technika urządzeń radiowotelewizyjnych
Wszelkie zmiany i modyfikacje, które nie zostały
wyraźnie zatwierdzone przez Metabo, mogą
pozbawić użytkownika prawa do użytkowania
produktu. Ten produkt spełnia wymogi zawarte w
rozdziale 15 przepisów amerykańskiej Federalnej
Komisji Łączności FCC oraz wytyczne RSS 210
kanadyjskiego Ministerstwa Przemysł
może być użytkowany po spełnieniu następujących
warunków:
•Produkt nie może powodować zakłóceń.
• Produkt musi przyjmować zakłócenia, nawet
takie, które mogą powodować niepożądane
działanie.
FCC ID: 2ABL5WSR1701R1218BT
Urządzenie zostało ocenione pod kątem ogólnych
wymogów dotyczących narażenia na
promieniowanie radiowe o wysokiej częstotliwości.
Urządzenie można stosować bez ograniczeń w
strefie pola bliskiego. Narażenie na promieniowanie
określone przez Federal Communication
Commission (FCC) jest tak niskie, że nie ma
konieczności obliczenia narażenia na
promieniowanie radiowe o wysokiej częstotliwości.
ócenia w odbiorze
u IC. Produkt
53
Page 54
ΕΛΛΗΝΙΚΆel
Πρωτότυπεςοδηγίεςλειτουργίας
1. Δήλωσησυμμόρφωσης
Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα ραδιόφωνα,
που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού
σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές
διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3).
Έκθεση ελέγχου *4), εκδίδουσα υπηρεσία
ελέγχου *5), Τεχνικά έγγραφα στο *6) - βλέπε
σελίδα 3.
2. Σκόπιμηχρήση
Χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο μόνο με το
αντίστοιχο, γνήσιο τροφοδοτικό της Metabo ή μια
αντίστοιχη, γνήσια μπαταρία ιόντων
Metabo (12V, 14,4 V, 18 V).
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών)
με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή
πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία
και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, εκτός εάν
επιτηρούνται από ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους άτομο ή έχουν λάβει από αυτό οδηγίες, για
τον τρόπο
η συσκευή.
Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν από μη
ενδεδειγμένη χρήση φέρει την αποκλειστική
ευθύνη ο χρήστης.
Πρέπει να τηρούνται οι γενικά αναγνωρισμένες
προδιαγραφές περί πρόληψης ατυχημάτων και οι
παραδιδόμενες υποδείξεις ασφαλείας.
μετον οποίο πρέπει να χρησιμοποιείται
λιθίουτης
3. Γενικές επισημάνσεις
ασφαλείας
Προσέξτε για τη δική σας προστασία
καθώς και για την προστασία
ραδιοφώνου σας εκείνα τα σημεία του
το σύμβολο!
οδηγίες. Η μητήρησητωνυποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/
τραυματισμούς.
Φυλάσσετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Παραδώστε σε άλλους το ραδιόφωνο μόνο μαζί με
αυτά τα έγγραφα.
κειμένου, που χαρακτηρίζονται με αυτό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τημείωσητου
κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις
οδηγίες λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις
ή σοβαρούς
4. Ειδικές υποδείξεις
ασφαλείας
Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνοσε
54
καλυμμένους χώρους!
του
Προστατεύετε τη συσκευή σας από την
υγρασία!
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, για να
εξασφαλίζεται, ότι δεν παίζουν με
Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή και από
την περιοχή εργασίας! Φυλάγετε τη συσκευή σας
έτσι, ώστε να είναι απρόσιτη για τα παιδιά!
Σε περίπτωση εμφάνισης καπνού ή φωτιάς στη
συσκευή αποσυνδέστε την αμέσως από το δίκτυο
του ρεύματος!
Προστατέψτε τις μπαταρίες από την
υγρασία!
Μην εκθέτετε
Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικές ή
παραμορφωμένες μπαταρίες!
Μην ανοίγετε τις μπαταρίες!
Μην ακουμπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές
των μπαταριών!
Από τις ελαττωματικές
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων
λιθίου (Li-Ion) μπορεί να εξέλθει εύφλεκτο
υγρό!
Σε περίπτωση που χυθεί το υγρό της
μπαταρίας και έρθει σε επαφή με το δέρμα
σας, ξεπλύνετε
Σε περίπτωση που πέσει υγρό της μπαταρίας στα
μάτια σας, πλύνετε τα μάτια σας με καθαρό νερό
και πηγαίνετε χωρίς καθυστέρηση στον γιατρό!
Εάν το ραδιόφωνο χαλάσει, αφαιρέστε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία από αυτό.
Φυλάγετε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιούνται
μακριά από μεταλλικά αντικείμενα, π.χ.
συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα παρόμοια μικροαντικείμενα, τα
οποία θα μπορούσαν να γεφυρώσουν τις επαφές.
Ένα βραχυκύκλωμα ανάμεσα στις επαφές της
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή
πυρκαγιά.
Προστατεύετε τους συσσωρευτές και τις
μπαταρίες από τη ζέστη, π.χ. από ηλιακή
ακτινοβολία μεγάλης διάρκειας, από φωτιά, νερό
και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
συνιστά ο κατασκευαστής. Υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς, όταν ένας φορτιστής φορτίζει
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που δεν
αντιστοιχούν σε αυτές που μπορεί να φορτίσει.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό.
Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα στεγνό πανί.
Μην τοποθετείτε
θερμότητας, όπως π.χ. θερμαντικά σώματα,
θερμοσυσσωρευτές, σόμπες ή παρόμοιες
τη συσκευή.
τις μπαταρίες στη φωτιά!
το αμέσως με πολύ νερό.
από
το ραδιόφωνο κοντά σε πηγές
Page 55
συσκευές, που δημιουργούν θερμότητα. Μην
εκθέτετε το ραδιόφωνο σε ανοιχτή φωτιά.
Χρησιμοποιείτε μόνο πρόσθετες συσκευές/
εξαρτήματα που καθορίζονται από τον
κατασκευαστή.
Σε περίπτωση καταιγίδας και πριν από τις
εργασίες ρύθμισης ή επισκευής ή σε περίπτωση
μεγάλης χρονικής διάρκειας δίχως χρήση
αποσυνδέετε τη συσκευή από το δίκτυο του
ρεύματος.
Οι επισκευές πρέπει
από ειδικευμένο προσωπικό με γνήσια
εξαρτήματα. Οι επισκευές είναι απαραίτητες,
όταν μια συσκευή έχει υποστεί οποιαδήποτε
ζημιά. Εδώ ανήκουν εκτός των άλλων ένα
ελαττωματικό τροφοδοτικό, όταν έχει εισχωρήσει
νερό ή έχουν πέσει αντικείμενα πάνω στη
συσκευή, όταν το ραδιόφωνο είχε εκτεθεί στη
βροχή ή στην υγρασία, όταν
κανονικά ή έπεσε κάτω.
Μην εκθέσετε αυτή τη συσκευή στη βροχή ή στην
υγρασία, για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνος
μιας πυρκαγιάς ή μιας ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευή δεν πρέπει να εκτεθεί σε στάξιμο ή
πιτσιλιές νερού και δεν επιτρέπεται να
τοποθετούνται πάνω στη συσκευή αντικείμενα
που εμπεριέχουν υγρό.
Χρησιμοποιείτε στη
προβλεπόμενες γι’ αυτήν επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες της Metabo. Η χρήση διαφορετικών
επαναφορτιζόμενων μπαταριών μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς, πυρκαγιά ή και
έκρηξη.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε κλειστά ράφια ή
ντουλάπια χωρίς επαρκή αερισμό.
Η ιδανική θερμοκρασία φύλαξης βρίσκεται μεταξύ
10°C και 40°C.
Μην ανοίξετε ή μη μετατρέψετε τη συσκευή κατά
οποιονδήποτε τρόπο.
Μην αφήσετε την άδεια μπαταρία πάνω από 2
εβδομάδες στο αποσυνδεδεμένο ραδιόφωνο.
Διαφορετικά υπάρχει η πιθανότητα της πλήρους
αποφόρτισης και της ζημιάς των στοιχείων της
μπαταρίας. Υπάρχει η δυνατότητα
επαναφόρτισης πλήρως αποφορτισμένων
μπαταριών με έναν φορτιστή της Metabo.
Το βύσμα δικτύου ρεύματος χρειάζεται για να
διακόπτεται η τροφοδοσία ρεύματος της
συσκευής και πρέπει να είναι πάντα εύκολα
προσβάσιμο.
Μεταφορά των μπαταριών ιόντων λιθίου:
Η αποστολή των μπαταριών ιόντων λιθίου
υπόκειται στη νομοθεσία περί επικινδύνων
εμπορευμάτων (UN 3480 και UN 3481). Κατά την
αποστολή των μπαταριών ιόντων λιθίου προσέξτε
τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς.
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την
εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία
είναι διαθέσιμη στη Metabo.
Η
αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον
εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή
κατάσταση και δεν διαρρέει υγρό. Για την
να πραγματοποιούνται μόνο
δε λειτουργεί
συσκευή μόνο τις
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el
αποστολή της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο.
Ασφαλίστε τις επαφές από τυχόν βραχυκύκλωμα
(π.χ. μονώστε τις με αυτοκόλλητη ταινία).
5. Επισκόπηση
Βλέπεστησελίδα 2.
1 Πλήκτρογιατην
απενεργοποίηση
2 Πλήκτρο μείωσης έντασης ήχου / μπάσων /
πρίμων
3 Πλήκτρο αύξησης έντασης ήχου / μπάσων /
πρίμων
4 Πλήκτρορύθμισηςήχου (μπάσα / πρίμα / "M-
Sound")
5 Πλήκτρογιαεναλλαγήανάμεσασε FM
(υπερβραχέακύματα / UKW), AM (μεσαίακύματα), BT (Bluetooth) και DAB/DAB+
τάση και η συχνότητα που αναφέρονται στην
πινακίδα τύπου ταυτίζονται με τα στοιχεία του
ηλεκτρικού σας δικτύου.
Συνδέετε πάντα προηγουμένως ένα ρελέ
διαρροής FI (RCD) με μέγ. ρεύμα
ενεργοποίησης 30 mA.
Πριν τη θέση σε λειτουργία βεβαιωθείτε, ότι
ο αερισμός είναι εξασφαλισμένος. Η
ελάχιστη απόσταση από
ανέρχεται στα 5 cm. Μη λειτουργείτε τη συσκευή
σε κλειστά ράφια ή ντουλάπια χωρίς επαρκή
αερισμό.
άλλα αντικείμενα
55
Page 56
ΕΛΛΗΝΙΚΆel
Χρησιμοποιείτε μια ελεύθερα προσιτή πρίζα,
για να καθίσταται δυνατή μια γρήγορη
διακοπή από το δίκτυο.
1. Ευθυγραμμίστετηνκεραία (15).
2. Ωθήστετηφορτισμένημπαταρία (18) μέχρινα
ασφαλίσει
και / ή
Συνδέστε το τροφοδοτικό (19).
Σημείωση: Η μπαταρία (18) δεν φορτίζεται από το
τροφοδοτικό (19).
7. Χρήση
7.1 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση: Πατήστε το πλήκτρο (1).
Απενεργοποίηση: Πατήστε ξανά το πλήκτρο (1).
7.3 Εναλλαγή μεταξύ FM (υπερβραχέα
κύματα), AM (μεσαία κύματα), Bluetooth
(BT) και DAB/DAB+
Ηρυθμισμένη λειτουργίαεμφανίζεται στην οθόνη
(14) (FM / AM / BT / DAB).
Για να εναλλαγείτε ανάμεσα σε FM (υπερβραχέα
κύματα / UKW), AM (μεσαία κύματα), BT
(Bluetooth) και DAB/DAB+, πατήστε
επανειλημμένα το πλήκτρο "MODE" (5).
ραδιοφωνικό σταθμό με μεγαλύτερη
ένταση σήματος, πιέστε παρατεταμένα το
πλήκτρο "⎥<<" (6) ή ">>⎥" (7). Εμφανίζεται η
συχνότητα του ραδιοφωνικού σταθμού που
βρέθηκε στην οθόνη
• Αποθήκευση ρυθμισμένου ραδιοφωνικού
σταθμού
Πατήστε το πλήκτρο "STATION" (8)
παρατεταμένα. Ο επιλεγμένος αριθμόςθέσης
μνήμης αναβοσβήνει στην οθόνη (14).
Παρατήρηση: Μόνο όσο αναβοσβήνει ο
αριθμός, μπορεί να αποθηκευθεί ο
ραδιοφωνικός σταθμός.
Ρυθμίστε τον επιθυμητό αριθμό θέσης μνήμης
πατώντας το πλήκτρο "⎥<<" (6) ή ">>⎥" (7).
Πατήστε το πλήκτρο "STATION" (8) σύντομα
(αποθήκευση ραδιοφωνικού σταθμού).
• Ακρόαση αποθηκευμένου
σταθμού
Πατήστε το πλήκτρο "STATION" (8)
επανειλημμένα σύντομα , μέχρι να εμφανιστεί
56
(14).
ραδιοφωνικού
ο αποθηκευμένος ραδιοφωνικός σταθμός στην
οθόνη (14) και να αρχίσει να αναπαράγεται.
συχνότητα εμφανίζεται στην οθόνη (14). Για να
αναζητήσετε τον επόμενο ραδιοφωνικό
σταθμό με μεγάλη ισχύ σήματος, πιέστε
παρατεταμένα τοπλήκτρο "|<<" (6) ή ">>|" (7).
Η συχνότητα του ραδιοφωνικού σταθμού που
βρέθηκε εμφανίζεται στην οθόνη (14)
• Αποθήκευση ρυθμισμένου ραδιοφωνικού
σταθμού:
Πιέστε σύντομα το πλήκτρο "SELECT" (9),
μετακινηθείτε με το πλήκτρο ">>|" (7) μέχρι την
επιλογή "Store to Preset" και επιβεβαιώστε
πιέζοντας σύντομα το πλήκτρο "SELECT" (9),
επιλέξτε θέση αποθήκευσης με το πλήκτρο
"|<<" (6) ή το πλήκτρο ">>|" (7) και επιβεβαιώστε
με το πλήκτρο "SELECT" (9).
• Ακρόαση αποθηκευμένου ραδιοφωνικού
σταθμού:
Πιέστε το πλήκτρο "SELECT" (9) και
πλοηγηθείτε με το πλήκτρο βέλους ">>|" (7)
στην επιλογή "Select Preset". Επιβεβαιώστε
σύντομα με
επιλέξτε ραδιοφωνικό σταθμό με το πλήκτρο
"|<<" (6) ή το πλήκτρο ">>|" (7) και επιβεβαιώστε
με το πλήκτρο "SELECT" (9).
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
• Αναζήτησησταθμών (ξεκινάαυτόματακατά
την πρώτη θέση σε λειτουργία):
Πιέστε το πλήκτρο "SELECT" (9) και επιλέξτε
με το πλήκτρο ">>|" (7) ανάμεσα σε "Auto Scan"
και "Manual Tune" - επιβεβαιώστε την επιλογή
πιέζοντας σύντομα το πλήκτρο "SELECT" (9)
(προτιμάται το Auto Scan)
• Ρύθμιση του επιθυμητού ραδιοφωνικού
σταθμού:
Μετά την αυτόματη διαδικασία αναζήτησης
σταθμών αποθηκεύονται αυτόματα όλοι οι
ραδιοφωνικοί σταθμοί που βρέθηκαν
περιηγηθείτε μεταξύ των σταθμών που
βρέθηκαν με το πλήκτρο "|<<" (6) και το
πλήκτρο ">>|" (7).
• Επιλογήρυθμίσεωνοθόνης:
Πιέστε το πλήκτρο "SELECT" (9), μετακινηθείτε
με το πλήκτρο ">>|" (7) στην υποεπιλογή "RDS
Display". Πιέζονταςξανά το πλήκτρο "SELECT"
(9) μεταβαίνετεστομενού. Επιλέξτεεδώ με το
πλήκτρο "| <<" (6) και το πλήκτρο ">> |" (7) την
προτιμώμενη επιλογή.
Υπόδειξη:
τις χώρες ή περιοχές και στην περίπτωση αυτή
δεν μπορεί να γίνει λήψη του.
7.6 Bluetooth (αναλόγως του εξοπλισμού)
1. Γιαναμεταβείτεστηλειτουργία BT
(Bluetooth), πατήστετοπλήκτρο "MODE" (5)
τοπλήκτρο "SELECT" (9) και
,
Το DAB / DAB+ δενεκπέμπεται σε όλες
Page 57
επανειλημμένα, μέχρι στην οθόνη να
εμφανιστεί (14) BT.
2. Ενεργοποιήστε το Bluetooth στο Smartphone
σας (ή μια άλλη φορητή συσκευή, π.χ. Tablet).
3. Όταν το Smartphone σας αναγνωρίσει το
ραδιόφωνο, εμφανίζεται με το όνομα
συσκευής "METABO R 12-18 BT" / „METABO R
12-18 DAB+BT“.
4. Διαμορφώστεστο Smartphone σαςτη σύνδεση μετησυσκευή "METABO R 12-18 BT" /
„METABO R 12-18 DAB+BT“.
Η επιτυχής σύνδεση υποδεικνύεται στην
οθόνη (14) με το σύμβολο (12).
5. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή
τραγουδιού στο Smartphone σας.
7.7 Ρύθμισηπρίμων ("TREBLE"), μπάσων
("BASS"), "M-Sound" (αναλόγως του εξοπλισμού)
Το "M-Sound" είναι μια σταθερή, προκαθορισμένη
τιμή για πρίμα και μπάσα.
Για να εναλλαγείτε ανάμεσα στα πρίμα, μπάσα
και το "M-Sound", πατήστε επανειλημμένα το
πλήκτρο "EQ" (4).
Η ενεργή λειτουργία εμφανίζεται στην οθόνη
(14): "TREBLE", "BASS" και "M-Sound".
Η ρυθμισμένη τιμή εμφανίζεται στην οθόνη
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση, πατήστε το πλήκτρο
"–" (2) ή το πλήκτρο "+" (3).
7.8 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία, ένδειξη
της κατάστασης φόρτισης της
μπαταρίας
Το σύμβολο μπαταρίας (13) στην
οθόνη (14) υποδεικνύει την
κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας (18).
Φορτίστε πάλι μια άδεια μπαταρία
σε έναν κατάλληλο φορτιστή
Metabo.
Αφαίρεση μπαταρίας:
Πατήστε το πλήκτρο για την απασφάλιση της
επαναφορτιζόμενης
έξω την μπαταρία (18).
Τοποθέτηση μπαταρίας:
Σπρώξτε την μπαταρία (18) προς τα μέσα μέχρι να
ασφαλίσει.
μπαταρίας (17) και τραβήξτε
π.χ. ενός
(14).
8. Πρόσθετοςεξοπλισμός
Χρησιμοποιείτε μόνον γνήσιες
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και εξαρτήματα
της Metabo.
Χρησιμοποιείτε μόνον πρόσθετο εξοπλισμό, ο
οποίος ικανοποιεί τις απαιτήσεις και τα
χαρακτηριστικά στοιχεία που αναφέρονται σε
αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων, βλέπε
www.metabo.com ή
στον κατάλογο.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el
9. Επισκευή
Οι επισκευές των ραδιοφώνων επιτρέπεται
να διενεργούνται μόνο από
ηλεκτροτεχνίτες!
Όταν το τροφοδοτικό αυτής της συσκευής
χαλάσει, για την αποφυγή κινδύνων, πρέπει να
αντικατασταθεί με ένα γνήσιο ανταλλακτικό
Metabo.
Για ραδιόφωνα Metabo που έχουν ανάγκη
επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη
αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε
www.metabo.com.
Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να
τους κατεβάσετε
www.metabo.com.
στηδιεύθυνση
10. Περιβαλλοντολογική
προστασία
Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την
απόρριψη σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των
άχρηστων μηχανών, συσκευασιών και πρόσθετου
εξοπλισμού.
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα
οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις
ελαττωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες
στον αντιπρόσωπο της Metabo!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στο
Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα
ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων! Σύμφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της
στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει
να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται
για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό
βάλλον.
Πριν την απόσυρση εκφορτίστε την μπαταρία στο
ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφαλίστε τις επαφές από
τυχόν βραχυκύκλωμα (π.χ. μονώστε τις με αυτοκόλλητη ταινία).
νερό.
προς το περι-
11. Τεχνικάστοιχεία
Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3.
Με την επιφύλαξη του δικαιώματος αλλαγών
λόγω τεχνικών εξελίξεων.
FM (UKW) = περιοχή λήψης UKW
AM (MW) = περιοχή λήψης MW (μεσαίων)
U
A
U
N
m=Βάρος (χωρίς μπαταρία)
Συνεχέςρεύμα
(υπερβραχέων)
= Τάσητηςμπαταρίας
= Στοιχείαγιατοτροφοδοτικό
~ Εναλλασσόμενο ρεύμα
Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με
ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες
τεχνικές προδιαγραφές).
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά
τη λειτουργία: -20 °C έως 40 °C.
57
Page 58
ΕΛΛΗΝΙΚΆel
12. Δήλωση FFC/δήλωση IC για
τις ΗΠΑ και τον Καναδά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτότοπροϊόνελέγχθηκεκαι
διαπιστώθηκε ότι τηρεί τις οριακές τιμές για
ψηφιακές συσκευές της κατηγορίας Β σύμφωνα
με το τμήμα 15 των αμερικανικών κανονισμών
FCC των ΗΠΑ. Αυτές οι οριακές τιμές
προδιαγράφηκαν για να παρέχεται επαρκής
προστασία έναντι παρεμβολών κατά την
εγκατάσταση σε χώρους κατοικιών. Αυτά τα
προϊόντα παράγουν και
συχνότητες και ενδέχεται και να τις εκπέμπουν.
Σε περίπτωση ακατάλληλης εγκατάστασης και
χρήσης, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παρεμβολές
κατά την ασύρματη σύνδεση.
Δεν μπορεί να εξασφαλιστεί ότι δεν θα
προκύπτουν παρεμβολές σε ορισμένες
εγκαταστάσεις. Αν αυτό το προϊόν προκαλεί
παρεμβολές στη ραδιοφωνική ή τηλεοπτική
λήψη, κάτι που μπορεί
με απενεργοποίηση και ενεργοποίηση του
προϊόντος, ο χρήστης μπορεί να διορθώσει τις
παρεμβολές με την εφαρμογή των ακόλουθων
μέτρων:
• Νέος προσανατολισμός ή διευθέτηση της
κεραίας λήψης
• Αύξηση της απόστασης μεταξύ προϊόντος και
δέκτη
• Σύνδεση του προϊόντος σε μια πρίζα που είναι
συνδεδεμένη με ένα διαφορετικό ηλεκτρικό
κύκλωμα
• Υποστήριξη από τον αντιπρόσωπό σας ή έναν
έμπειρο τεχνικό τηλεοράσεων/ραδιοφώνου
Τροποποιήσεις ή μετατροπές που δεν έχουν ρητή
άδεια από τη Metabo, ενδέχεται να επηρεάσουν
την εξουσιοδότηση του χρήστη για τη λειτουργία
του προϊόντος. Αυτό το προϊόν αντιστοιχεί στις
απαιτήσεις του τμήματος 15 των αμερικανικών
προδιαγραφών FCC στις ΗΠΑ
της Καναδικής αρχής IC. Η χρήση αυτού του
προϊόντος υπόκειται στους ακόλουθους όρους:
• Αυτό το προϊόν δεν επιτρέπεται να προκαλεί
παρεμβολές.
• Αυτό το προϊόν πρέπει να παραλαμβάνει
εισερχόμενες παρεμβολές, και τέτοιες που
ενδέχεται να προκαλέσουν μια μη επιθυμητή
λειτουργία.
FCC ID: 2ABL5WSR1701R1218BT
Η συσκευή αξιολογήθηκε σύμφωνα με τις γενικές
απαιτήσεις για
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται χωρίς
περιορισμούς στην περιοχή κοντινών πεδίων. Η
αναφερόμενη τιμή έκθεσης σε ακτινοβολία της
Federal Communication Commission (FCC) είναι
τόσο χαμηλή, ώστε να μην απαιτείται
υπολογισμός της έκθεσης HF.
από αυτό του δέκτη
έκθεση σε υψηλές συχνότητες HF.
χρησιμοποιούν υψηλές
ναπροσδιοριστείεύκολα
καιστο RSS 210
58
Page 59
Eredeti használati utasítás
1. Megfelelőségi nyilatkozat
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük:
Ezek a rádiók – típus és sorozatszám alapján
történő azonosítással *1) – megfelelnek az
irányelvek *2) és szabványok *3) összes
idevonatkozó rendelkezéseinek. Vizsgajelentés
*4), Kiállító ellenőrző szerv *5), Műszaki
dokumentumok a *6) - lásd a 3. oldalon.
2. Rendeltetésszerű használat
A rádiót csak az ahhoz tartozó eredeti Metabo
hálózati kábellel vagy egy megfelelő eredeti
Metabo lítium-ion akkuegységgel (12V, 14,4 V, 18
V) használja.
Ezt a készüléket nem használhatják olyan
személyek (beleértve a gyerekeket is), akik
korlátozott pszichikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, ill. nincs kellő
tapasztalatuk és/vagy tudásuk, kivéve, ha
tevékenységüket egy biztonságukért felelős
személy felügyeli, ill. megfelelő utasításokat kapnak
ettől a személytől arra vonatkozóan, hogy miként
kell a készüléket használni.
A nem rendeltetésszerű használat során
keletkezett károkért a felhasználó felel.
Az általános balesetmegelőzési előírásokat és a
mellékelt biztonsági utasításokat figyelembe kell
venni.
3. Általános biztonsági
utasítások
Saját testi épsége és a rádió védelme
érdekében tartsa be az adott
szimbólummal jelölt szövegrészekben
foglaltakat!
FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély
csökkentése érdekében olvassa el a
kezelési utasítást.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes
biztonsági utasítást és előírást. A
biztonsági utasítások és előírások betartásának
elmulasztása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/
vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük, gondosan őrizzen meg minden
biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni
használat érdekében.
Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja
tovább másnak a rádiót.
4. Különleges biztonsági
utasítások
Csak beltéren használja a készüléket!
Mindig figyelni kell arra, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a készülékkel.
Tartsa távol a gyerekeket a készüléktől, ill. a
munkaterülettől! Tárolja a készüléket gyerekek
számára nem hozzáférhető
Füstképződés vagy a készülékben keletkezett tűz
esetén azonnal húzza le az elektromos hálózatról!
Ne használjon sérült vagy deformálódott
akkuegységet!
Ne nyissa fel az akkuegységet!
Ne érintse meg vagy ne zárja rövidre az
akkuegység érintkezőit!
szemébe kerül, tiszta vízzel mossa ki, és
haladéktalanul vesse alá magát orvosi kezelésnek!
Meghibásodott rádiónál esetén ki kell venni a
rádióból az akkuegységet.
Akadályozza meg a használaton kívüli akkumulátor
gémkapcsokkal, pénzérmékkel, kulcsokkal,
szögekkel, csavarokkal és egyéb kisméretű
fémtárgyakkal való érintkezését, amelyek az
érintkezők rövidzárlatát okozhatják. Az akkumulátor
érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy
tüzet okozhat.
Óvja az akkuegységeket és az elemeket a hőtől, pl.
tartós napsugárzástól és tűztől, valamint víztől és
nedvességtől. Robbanásveszély!
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló
töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál
feltölteni, tűz keletkezhet.
Ne üzemeltesse a készüléket víz közelében.
A tisztítást csak száraz ruhával végezze.
Ne állítsa a rádiót hőforrás, pl. fűtőtest, fűtéselosztó,
tűzhely vagy hasonló, hőt termelő berendezések
közelébe. Ne tegye ki a rádiót nyílt láng hatásának.
Csak a gyártó által megadott kiegészítő
készülékeket és tartozékokat használja.
Vihar, valamint beállítási és javítási munkák esetén,
illetve ha hosszabb időn keresztül nem használják,
válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
A javítási munkákat csak szakemberekkel, eredeti
alkatrészek felhasználásával végeztesse. Ezek
MAGYAR hu
Óvja a töltőkészüléket a nedvességtől!
helyen!
Óvja az akkuegységet a nedvességtől!
Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának!
A hibás lítium-ion akkuegységből enyhén
savas, éghető folyadék folyhat ki!
Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és
érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse
le bő vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a
59
Page 60
MAGYARhu
akkor válnak esedékessé, ha a készülék valamilyen
módon megsérül, például megrongálódik a
tápegység, víz kerül a készülékbe, tárgyak esnek a
készülékre, ha a rádiót eső vagy nedvesség érte,
nem megfelelően működik vagy leesett.
A tűz, illetve áramütés veszélyének minimumra
csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket
eső vagy nedvesség hatásának.
A készüléket tilos kitenni csepegő vagy freccsenő
víz hatásának, illetve tilos folyadékot tartalmazó
tárgyakat a készülékre tenni.
Csak az erre a célra tervezett Metabo
akkuegységeket használjon a készülékben. Más
akkumulátorok használata személyi sérüléseket,
tűzveszélyt és robbanást okozhat.
Ne üzemeltesse a készüléket zárt, nem
megfelelően szellőző polcokban vagy
szekrényekben.
Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 40°C
között.
Ne nyissa ki a készüléket és semmilyen módon ne
változtassa meg.
A kimerült akkuegységet ne hagyja 2 hétnél tovább
a hálózathoz nem csatlakozó rádióban. Ellenkező
esetben fennáll az akkucellák mélykisülésének és
károsodásának veszélye. A mélykisüléses
akkuegységeket egy Metabo töltővel újra fel lehet
tölteni.
A hálózati csatlakozó a készülék áramellátásról
való lehúzására szolgál és így annak mindenkor
hozzáférhetőnek kell lennie.
A lítium-ionos akkuegység szállítása:
A lítium-ionos akkuegység szállítása a veszélyes
anyagokról szóló rendeletek (UN 3480 és UN 3481)
hatálya alá esik. A lítium-ionos akkuegység
szállítása során mindig tájékozódjon az aktuálisan
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a
szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott
csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető.
Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza
sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz
vegye ki az akkuegységet a gépből. Biztosítsa az
érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl.
ragasztószalaggal).
5. Áttekintés
Lásd a 2. oldalon.
1 be- / kikapcsoló gomb
2 gomb hangerő / mély hangok / magas hangok
csökkentéséhez
3 gomb hangerő / mély hangok / magas hangok
növeléséhez
4 hangbeállító gomb (mély hangok / magas
hangok / „M-Sound“)
5 FM (ultrarövidhullám / UKW), AM
(középhullám), BT (bluetooth) és DAB/DAB+
választó gomb
típustáblán megadott hálózati feszültség és
frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat
adatainak.
Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA kiváltó
árammal ellátott FI-védőkapcsolót (RCD).
Üzembe helyezés előtt győződjön meg róla,
hogy biztosított a megfelelő szellőzés. A
minimális távolság más tárgyaktól legalább 5 cm.
Ne üzemeltesse a készüléket zárt, nem
megfelelően szellőző polcokban vagy
szekrényekben.
Az elektromos hálózatról való gyors
leválasztás érdekében használjon könnyen
hozzáférhető csatlakozó aljzatot.
1. Antenna (15) beállítása.
2. Tolja be a feltöltött akkuegységet (18)
reteszelésig
és / vagy
csatlakoztassa a hálózati tápegységet (19).
Megj.: az akkuegységet (18) a hálózati tápegység
(19) nem tölti fel.
7. Használat
7.1 Be- / kikapcsolás
Bekapcsolás: nyomja meg a gombot (1).
Kikapcsolás: nyomja meg újra a gombot (1).
7.2 Hangerő beállítása
Hangerő növelése: nyomja meg a „+“-gombot (3).
Hangerő csökkentése: nyomja meg a „–“-gombot
(2).
7.3 Az FM (ultrarövidhullám), AM
(középhullám), bluetooth (BT) és DAB/
DAB+közti átváltás
A beállított üzemmód megjelenik a képernyőn (14)
(FM / AM / BT / DAB).
Az FM (ultrarövidhullám / UKW), AM (középhullám),
BT (bluetooth) és DAB/DAB+ közti átváltáshoz
Page 61
nyomja meg többször egymás után a „MODE“gombot (5).
7.4 R 12-18 BT kezelése
AM/FM
• A rádióadó keresése
Nyomja meg a „⎥<<“-gombot (6) vagy a „>>⎥“-
gombot (7) a frekvencia megváltoztatásához. Az
aktuális frekvencia megjelenik a képernyőn (14).
Ahhoz, hogy rákereshessen a következő jó
vevőjellel rendelkező rádióadóra, nyomja
meg és röviden tartsa lenyomva a „⎥<<“-
gombot (6) vagy a „>>⎥“-gombot (7). A megtalált
rádióadó frekvenciája megjelenik a képernyőn
(14).
• A beállított rádióadó elmentése
Nyomja meg a „STATION“-gombot (8) hosszan.
A rádióadó kiválasztott tárolóhelyének száma
villog a képernyőn (14).
Megj.: csak addig menthető el a rádióadó, amíg
a szám villog.
Állítsa be a kívánt rádióadó tároló hely számot a
„⎥<<“-gomb (6) vagy a „>>⎥“-gomb (7)
lenyomásával.
Nyomja meg a „STATION“-gombot (8) röviden
(a rádióadó elmentéséhez).
• Tárolt rádióadó hallgatása:
Nyomja meg annyiszor a „STATION“-gombot (8)
röviden, míg a kívánt elmentett rádióadó meg
nem jelenik a képernyőn (14) és el nem indul.
7.5 R 12-18 DAB+BT kezelése
AM/FM
• Rádióadó keresése:
Nyomja meg a „|<<“ (6) vagy a „>>|“ gombot (7) a
frekvencia átállításához. Az aktuális frekvencia
megjelenik a képernyőn (14). Ahhoz, hogy
rákereshessen a következő jó vevőjellel
rendelkező rádióadóra, nyomja meg és
röviden tartsa lenyomva a „|<<“ (6) vagy a „>>|“
gombot (7). A megtalált rádióadó frekvenciája
megjelenik a képernyőn (14).
• A beállított rádióadó elmentése:
Nyomja meg röviden a „SELECT“ gombot (9), a
">>|" gombbal (7) lépjen a "Store to Preset"
pontig és a „SELECT“-gomb (9) rövid
lenyomásával igazolja azt, majd válassza ki a
tárolóhelyet a „|<<“ (6) vagy a „>>|“ gombbal (7)
és mentse el azt a „SELECT“ gombbal (9).
• Tárolt rádióadó hallgatása:
Nyomja meg a „SELECT“ gombot (9) és a „>>|“
nyíllal (7) navigáljon a „Select Preset“ pontig.
Igazolja azt röviden a „SELECT“gombbal (9) és a
„|<<“ (6) vgay a „>>|“ gombbal (7) keresse ki az
adót és igazolja azt a „SELECT“ gombbal (9).
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
• A rádióadó keresése (az első
üzembehelyezéskor automatikusan elindul):
Nyomja le a „SELECT“ gombot (9) és a „>>|“
gombbal (7) válassza ki az „Auto Scan“ vagy a „
Manual Tune“ funkciót - a „SELECT“ gomb (9)
MAGYAR hu
rövid lenyomásával igazolja azt (Auto Scan a
javasolt választás)
• A kívánt adó beállítása:
Az automatikus rádióadó-keresés után
automatikusan elmentik valamennyi talált
rádióadót, a „|<<“ (6) és a „>>|“ gomb (7)
segítségével lapozhat a rádióadók között.
•A képernyőbeállítások kiválasztása:
Nyomja meg a "SELECT" gombot (9), majd a
„>>|“ gomb (7) segítségével ugorjon az „RDS
képernyő“ alponthoz. A „SELECT“ gomb (9)
újbóli lenyomásával a menübe juthat. Itt a „|<<“
(6) és a „>>|“ gombbal (7) kiválaszthatja a kívánt
beállításokat.
Figyelmeztetés:
országban vagy országrészben sugárzott így az
nem mindenhol fogható.
7.6 Bluetooth (kivitelezéstől függ)
1. A BT (bluetooth) üzemmódba váltáshoz nyomja
meg többször a „MODE“-gombot (5), míg a
képernyőn (14) meg nem jelenik a BT jelzés.
2. Aktiválja a bluetooth funkciót az okostelefonján
(vagy egyéb hordozható készülékén, mint pl.
táblagépén).
3. Amint az okostelefonja felismerte a rádiót, kijelzi
azt a "METABO R 12-18 BT" / „METABO R 1218 DAB+BT“ készüléknévvel.
4. Csatlakoztassa az okostelefonjával a "METABO
R 12-18 BT" / „METABO R 12-18 DAB+BT“
készüléket.
A sikeres kapcsolatot kijelzik a képernyőn (14) a
(12) szimbólummal.
5. Kapcsolja be a lejátszást. pl. indítson el egy
zenedarabot az okostelefonján.
Az „M-Sound“ egy állandó, előre beállított érték a
magas hangok és a basszus esetén.
A magas hangok, a basszus és az „M-Sound“
közti váltáshoz nyomja meg többször az „EQ“gombot (4).
Az aktív üzemmód megjelenik a képernyőn (14):
„TREBLE“, „BASS“ és „M-Sound“.
A beállított érték megjelenik a képernyőn (14).
A beállítás megváltoztatásához nyomja meg a „–“gombot (2) vagy a „+“-gombot (3).
7.8 Akkuegység, az akkuegység
töltésszintjének kijelzése
Az akkuegység kivétele:
Nyomja meg az akkuegység-kireteszelő gombot
(17) és vegye ki az akkuegységet (18).
Az akkuegység behelyezése:
Tolja be az akkuegységet (18) bekattanásig.
A DAB / DAB+ nem minden
Az akku-szimbólum (13) a
képernyőn (14) kijelzi az akkuegység
töltésszintjét (18).
Töltse fel az üres akkuegyéget egy
megfelelő Metabo töltővel.
61
Page 62
MAGYARhu
8. Tartozékok
Csak eredeti Metabo akkuegységeket és
tartozékokat használjon.
Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek
megfelelnek a jelen használati utasításban
megadott követelményeknek és adatoknak.
A teljes tartozékprogram megtalálható a
www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban.
9. Javítás
A rádión való javításokat csak elektromos
szakember végezheti el!
Ha a készülék tápegysége megsérül, azt a
veszélyeztetés elkerülése érdekében csak eredeti
Metabo pótalkatrészre szabad kicserélni.
A javításra szoruló Metabo rádiókkal, kérjük,
forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a
www.metabo.com honlapon találja.
A pótalkatrészek listája letölthető a
www.metabo.com honlapról.
10. Környezetvédelem
Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok
környezetbarát ártalmatlanítására és
újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat.
Ne dobja az akkuegységet a háztartási szemétbe!
Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott
akkuegységet a Metabo kereskedőknek!
Ne dobja vízbe az akkuegységet!
Csak az EU tagországok esetében: soha ne
dobjon elektromos kéziszerszámot háztartási hulladék közé! A 2012/19/EU sz., a régi
elektromos és elektronikus berendezésekről és
annak nemzeti jogba való átvételéről szóló Európai
Irányelvnek megfelelően a használt elektromos
szerszámokat külön kell gyűjteni és környezetbarát
újrahasznosításba kell helyezni.
A hulladékeltávolítás előtt működtesse a készüléket
az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az
érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal).
11. Műszaki adatok
Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon.
A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés
érdekében fenntartva.
FM (UKW) = URH vevő tartomány
AM (MW) = KH vevő tartomány
U
A
U
N
m= súly (akkuegység nélkül)
= Az akkuegységek feszültsége
= Tápegységadatok
egyenáram
~ váltóáram
A megadott műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a
mindenkor érvényben levő szabványoknak
megfelelően).
62
Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés
közben: -20 °C - 40 °C.
12. FCC nyilatkozat/IC nyilatkozat
az USA és Kanada területén
FIGYELEM: A jelen terméket ellenőrizték, ennek
során megállapították, hogy megfelel a B-osztályú
digitális készülékekre érvényes határértékeknek az
egyesült államokbeli FFC szabályozás 15.
fejezetének megfelelően. Ezen határértékeket a
lakóterületen való telepítés esetén fellépő zavaró
interferenciák elkerülése érdekében határozták
meg. A jelen termékek nagy frekvenciát generálnak
és használnak, így nagy frekvencia kisugárzására
képesek. A szakszerűtlen telepítés és alkalmazás a
rádiós összeköttetésben interferenciákhoz
vezethet.
Nem garantálható, hogy bizonyos telepítések során
nem lépnek fel interferenciák. Amennyiben a jelen
termék zavaró interferenciákat hozna okozna
rádiós vagy televíziós adásvétel során, amit a
termék ki- és bekapcsolásával könnyen
megállapítható, úgy a felhasználó az
interferenciákat a következő intézkedések
segítségével korrigálhatja:
•a vevőantenna átállítása vagy áthelyezése
• a termék és a vevőkészülék közti távolság
növelése
• a termék olyan csatlakozó aljzatba való
csatlakoztatása, amelyet a vevőkészülék
áramkörétől eltérő áramkörre kapcsoltak
• a kereskedő vagy egy tapasztalt TV-/
rádiószerelő segítségül hívása
Az olyan változtatások vagy átépítések, amelyeket
a Metabo nem kifejezetten engedélyez, adott
esetben hatással bírnak a felhasználó a termék
üzemeltetésére vonatkozó jogosultságára. A jelen
termék megfelel az egyesült államokbeli FCC
előírások 15. fejezetében és a kanadai IC Hivatal
RSS 210-ben felsorolt követelményeknek. A
termék használata a következő feltételekhez kötött:
• A jelen termék nem okozhat zavaró
interferenciákat.
• A jelen terméknek fel kell vennie bemenő
interferenciákat, olyanokat is, amelyek nem
kívánt üzemelést okoznak.
FCC ID: 2ABL5WSR1701R1218BT
A készüléket az RF expozíció követelményeinek
megfelelően értékelték. A készüléket közeli
területen megkötések nélkül lehet használni. A
Federal Communication Commission (FCC)
sugárterhelésre vonatkozó adata olyan csekély,
hogy nem szükséges az RF expozíció kiszámítása.
Page 63
РУССКИЙ ru
Оригинальноеруководствопоэксплуатации
1. Декларациясоответствия
Настоящим мы заявляем со всей
ответственностью: данные радиоприемники с
идентификацией по типу и серийному номеру
*1) отвечают всем действующим положениям
директив *2) и норм *3). Отчет об испытаниях
*4), инспекционныйорган, выдавшийдокумент
*5), техническаядокументациядля *6) - см. настр. 3.
2. Использование по
назначению
Эксплуатация радиоприемника разрешена
только с оригинальным блоком питания Metabo
или оригинальным литий-ионным
аккумуляторным блоком Metabo (12
18 В).
Данный прибор не должен использоваться
лицами (в том числе детьми), не способными
справиться с ним в силу своих ограниченных
физических, психических или сенсорных
возможностей, а также в силу отсутствия
знаний и/или опыта. Это возможно, только если
эти лица находятся под наблюдением человека,
ответственного за их безопасность,
получили от такого человека соответствующие
указания по использованию прибора.
За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несет только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые правила
предотвращения несчастных случаев, а также
указания по технике безопасности,
приведенные в данном руководстве.
В, 14,4 В,
или
3. Общие указания по технике
безопасности
Для вашей собственной безопасности
и защиты радиоприемника от
повреждений соблюдайте указания
отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения
риска травмы прочтите данное
руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
инструкции и указания по технике
безопасности. Несоблюдениеинструкцийи
указаний по технике безопасности может
привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или к получению
тяжелых травм.
Сохраните все инструкции и указания
технике безопасности для использования в
будущем.
Передавайте радиоприемник только вместе с
этими документами.
,
по
4. Особыеуказанияпо технике
безопасности
Используйте устройство только внутри
помещений!
Примите меры по защите устройства от
попадания влаги!
Следите за детьми, чтобы они не использовали
прибор в качестве игрушки.
Не допускайте детей к устройству/в рабочую
зону! Храните устройство в недоступном для
детей месте!
При появлении дыма или возгорания внутри
устройства немедленно отсоедините его от
электросети!
Примите меры по защите
аккумуляторного блока от попадания
влаги!
Не подвергайте аккумуляторные блоки
воздействию открытого огня!
Не используйте дефектные или
деформированные аккумуляторные блоки!
Не вскрывайте аккумуляторные блоки!
Не касайтесь контактов аккумуляторного блока
и не замыкайте их
Из неисправного литий-ионного
аккумуляторного блока может вытекать
слабокислая горючая жидкость!
Если электролит пролился и попал на
кожу, немедленно промойте этот участок
большим количеством воды. В случае
попадания электролита в глаза промойте их
чистой водой и срочно обратитесь к врачу!
В случае поломки радиоприемника извлеките
из него аккумуляторный блок.
Не
храните неиспользуемый аккумулятор
вместе с канцелярскими скрепками, монетами,
ключами, гвоздями, винтами или другими
небольшими металлическими предметами,
которые могут вызвать перемыкание
контактов. Короткое замыкание полюсов
аккумулятора может привести к ожогам или
пожару.
Защищайте аккумуляторный блок и батареи от
воздействий высоких температур (например,
длительного нахождения под солнцем),
открытого огня, воды и влаги.
взрыва!
Заряжайте аккумуляторы только в
рекомендуемых изготовителем зарядных
устройствах. На зарядном устройстве,
предназначенном для определенного вида
аккумуляторов, может возникнуть пожар, если
его применяют для зарядки других
аккумуляторов.
накоротко!
Опасность
63
Page 64
РУССКИЙru
Избегайте попадания в устройство воды.
Очищайте его только сухой салфеткой.
Не ставьте радиоприемник вблизи источников
тепла, например, радиаторов, отопительных
приборов, печей и подобных устройств,
которые излучают тепло. Не подвергайте
радиоприемник воздействию открытого огня.
Используйте только указанные
производителем приспособления и
аксессуары.
Отсоединяйте устройство от электросети во
время грозы, перед работами по его
регулировке или ремонту, а также если оно
длительное время не используется.
Ремонт должен выполняться только
специалистами с использованием
оригинальных запчастей. Ремонт требуется,
если устройство было повреждено любым
способом; например, был поврежден блок
питания, в устройство попала вода или на него
падали какие-либо предметы, радиоприемник
подвергался воздействию дождя или влаги,
работает неправильно или падал на землю.
Для снижения риска удара электрическим
током или возникновения пожара не
подвергайте устройство воздействию дождя
или влаги.
Устройство нельзя подвергать воздействию
капель или распыленной воды, на него нельзя
ставить предметы, содержащие жидкости.
Используйте только предусмотренные для
данного прибора аккумуляторные блоки
Metabo. Использование других аккумуляторов
может привести
пожара или взрыва.
Не эксплуатируйте устройство в закрытых
стеллажах или шкафах без достаточной
вентиляции.
Оптимальная температура хранения находится
в пределах от 10 °C до 40 °C.
Не вскрывайте устройство и не изменяйте его
каким-либо образом.
Не оставляйте разряженный аккумуляторный
блок в отключенном радиоприемнике дольше 2
недель. В противном случае возможен глубокий
разряд и повреждение аккумуляторных
элементов. Глубоко разряженные
аккумуляторные блоки можно зарядить с
помощью зарядного устройства Metabo.
Сетевой штекер служит для отключения
устройства от электропитания, поэтому к нему
должен быть хороший доступ в любое время.
Транспортировка литий-ионных
аккумуляторных блоков подпадает под
действие Правил перевозки опасных грузов
(UN 3480 и UN 3481). При отправке литийионных аккумуляторных блоков уточните
действующие предписания. При
64
необходимости проконсультируйтесь со своей
к травмам, стать причиной
транспортной компанией. Сертифицированную
упаковку можно приобрести в фирме Metabo.
Транспортировка аккумуляторных блоков
возможна только в том случае, если корпус не
поврежден и из него не вытекает жидкость. Для
отправки аккумуляторного блока выньте его из
инструмента. Примите
короткого замыкания контактов (например,
изолируйте клейкой лентой).
Выбранныйрежимотображаетсянадисплее
(14) (FM / AM / BT / DAB).
Дляпереключения FM (УКВ), AM (СВ), BT
(Bluetooth) и DAB/DAB+ следуетнажатькнопку
«MODE» (5) несколько раз.
7.4 Управление R 12-18 BT
AM/FM
• Поискрадиостанции
Дляизменениячастотынажимайтекнопку
«⎥<<» (6) или «>>⎥» (7). Актуальнаячастота
отображается на дисплее (14).
Для поиска следующей радиостанциис
лучшимсигналомприемаследуеткнопку
«⎥<<» (6) или «>>⎥» (7) нажатьинедолго
подержать. Частота найденной
радиостанции отображается на дисплее (14).
• Сохранениенайденнойрадиостанции
Нажать кнопку «STATION» (8) и длительно
удерживать ее. Номер сохраненной
радиостанции
Примечание: сохранить радиостанцию
можно, пока мигает номер.
Выбрать номер сохраненной радиостанции
путем нажатия кнопки «⎥<<» (6) или «>>⎥»
(7).
Нажатькнопку «STATION» (8)
кратковременно (сохранение
радиостанции).
• Выборсохраненнойрадиостанции
Нажимать кнопку «STATION» (8)
кратковременно до тех пор, пока на
дисплее (14) не появится номер и не зазвучит
соответствующая радиостанция.
мигает на дисплее (14).
РУССКИЙ ru
7.5 Управление R 12-18 DAB+BT
AM/FM
• Поискрадиостанции:
Для изменения частоты следует нажать
кнопку «|<<» (6) или кнопку «>>|» (7).
Текущая частота отображается на дисплее
(14) Дляпоискаследующей радиостанции с
лучшим сигналом приема следует нажать
и недолго подержать кнопку «|<<» (6) или
«>>|» (7). Частота найденной радиостанции
отображается на дисплее (14).
• Сохранениенайденнойрадиостанции:
Коротко нажать кнопку «SELECT» (9), с
помощью кнопки «>>|» (7) выбрать пункт
меню «Store to Preset» и
коротким нажатием кнопки «SELECT» (9), с
помощью кнопки «|<<» (6) или «>>|» (7)
выбрать место сохранения и подтвердить
кнопкой «SELECT» (9).
• Выборсохраненнойрадиостанции:
Нажать кнопку «SELECT» (9) и с помощью
кнопки со стрелкой «>>|» (7) перейти к пункту
меню «Select Preset». Подтвердить коротким
нажатием кнопки «SELECT» (9), с помощью
кнопки «|<<» (6) или «>>|» (7) найти
радиостанцию и подтвердить кнопкой
«SELECT» (9).
DAB/DAB+ (Digital Audio Broadcasting)
• Режимпоискарадиостанций (запускается
автоматически при первом включении):
Нажать кнопку «SELECT» (9) и с помощью
кнопки «>>|» (7) выбрать «Auto Scan» или
«Manual Tune», подтвердить выбор коротким
нажатием кнопки «SELECT» (9) (функция
«Auto Scan» является более
предпочтительной)
• Настройканужнойрадиостанции:
После автоматического поиска все
найденные радиостанции автоматически
сохраняются, прослушать принятые
радиостанции можно с помощью кнопок
«|<<» (6) и «>>|» (7).
• Выборнастроекдисплея:
Нажать кнопку «SELECT» (9), с помощью
кнопки «>>|» (7) перейти к подпункту «RDS
Display». Приповторномнажатиикнопки
«SELECT» (9) выполняется переход в меню.
Здесь с помощью кнопок «|<<» (6) и «>>|» (7)
сделать нужный выбор.
Указание:
странах или регионах, и поэтому в таких местах
прием невозможен.
7.6 Bluetooth (в зависимости от
1. Чтобывыбрать BT (Bluetooth), следует
2. Активируйте Bluetooth насвоемсмартфоне
DAB / DAB+ транслируется не во всех
комплектации)
нажать кнопку «MODE» (5) несколько раз,
пока на дисплее (14) не появится BT.
(или другом мобильном устройстве,
например, планшете).
подтвердить
65
Page 66
РУССКИЙru
3. Когда смартфон найдет радиоприемник, на
его экране появится имя "METABO R 12-18
BT" / „METABO R 12-18 DAB+BT“.
4. Установитесоединениемеждусмартфономиустройством "METABO R 12-18 BT" /
„METABO R 12-18 DAB+BT“.
При успешно установленном соединении на
дисплее (14) появляется символ (12).
5. Можно начинать воспроизведение,
например музыкального трека, на
смартфоне.
7.7 Настройкавысокихчастот
(«TREBLE»), басов («BASS»), «MSound» (в зависимости от комплектации)
«M-Sound» — предустановленное значение для
высоких частот и басов.
Для переключения между высокимичастотами, басами и «M-Sound» нажимайте
кнопку «EQ» (4) несколько раз.
Активный режим отображается на дисплее
(14): «TREBLE», «BASS» и «M-Sound».
Установленное значение отображается на
дисплее (14).
Для изменения настроек нажимайте кнопку «–»
(2) или «+» (3).
Соблюдайте
экологически безопасной утилизации и
переработки отслуживших инструментов,
упаковки и принадлежностей.
Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе
с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные
или отслужившие аккумуляторные блоки
дилеру фирмы Metabo!
Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в
водоемы.
тиве 2012/19/EU по отходам
электронного оборудования и соответствующим национальным нормам отработавшие
электроинструменты подлежат сбору с целью
их последующей экологически безопасной
переработки.
Прежде чем произвести утилизацию аккумуляторного блока, разрядите его в электроинструменте. Примите меры для исключения короткого замыкания контактов (например,
изолируйте клейкой лентой).
национальные правила
Только для стран ЕС. Не выбрасывайте
электроинструменты вместе с бытовыми
отходами! Согласно европейской дирек-
электрического и
11. Технические
характеристики
Пояснения к данным, приведенным на стр.3.
Оставляем за собой право на технические
изменения.
FM (UKW) = диапазон приема УКВ
AM (MW) = диапазон приема СВ
U
A
U
N
m=вес (без аккумуляторного блока)
= напряжениеаккумуляторного
блока
= данныеблокапитания
постоянныйток
~ переменный ток
На указанные технические характеристики
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.
Температура окружающего воздуха при
эксплуатации: от -20 °C до 40 °C.
Page 67
12. Заявление о соответствии
требованиям FFC/IC для
США и Канады
ВНИМАНИЕ: данныйпродуктпрошел
испытания, в результате которых было
подтверждено его соответствие предельным
параметрам для цифровых приборов класса В
согласно части 15 предписаний Федеральной
комиссии по связи (FCC) для США. Предельные
параметры были установлены, чтобы избежать
необходимости в защите от возможных
нежелательных помех при установке в жилых
помещениях. Эти изделия создают и
используют
излучать. При ненадлежащем монтаже и
эксплуатации это может привести к помехам
радиосвязи.
Невозможно гарантировать полное отсутствие
помех в определенных условиях монтажа. Если
изделие излучает нежелательные помехи,
нарушающие прием радио- и ТВ-сигнала, что
может быть легко установлено путем
включения и выключения прибора,
пользователю рекомендуется
следующие меры для устранения помех:
• изменить ориентацию или прокладку
приемной антенны;
• изменить расстояние между данным
изделием и приемным устройством;
• подключить изделие к розетке, которая
находится на другом контуре, отличном от
контура приемного устройства;
• обратиться в службу поддержки продавца
или к опытному ТВ-/радиотехнику.
Внесение изменений или реконструкции, не
санкционированные Metabo, могут негативно
отразиться на праве пользователя на
эксплуатацию изделия. Данное изделие
соответствует требованиям раздела 15
предписаний FCC для США и RSS 210
предписаний IC канадских властей.
Эксплуатация данного продукта должна
осуществляться при выполнении следующих
условий:
• данный продукт не должен вызывать
нежелательные помехи;
• данный продукт должен принимать входящие
помехи, включая те, которые могут
нарушения в эксплуатации.
срок действия с 26.01.2018 по 25.01.2023 г.,
выдан органом по сертификации продукции
«ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО « Ивановский
Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.):
153032, Российская Федерация, Ивановская
обл., г. Иваново, ул. Станкостроителей, д. 1;
тел. (4932)77-34-67; факс (4932)77-34-67; E-mail:
ivfs@mail.ru; Аттестатаккредитации№
RA.RU.11БЛ08 от 24.03.16 г., выданФеде-
ральной службой по аккредитации
Страна изготовления: Китай
Производитель: "Metabowerke GmbH",
Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия
Импортер в России:
ООО "Метабо Евразия"
Россия, 127273, Москва
ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106
тел.: +7 495 980 78 41
Дата производства зашифрована в 10-значном
серийном номере инструмента, указанном на
его шильдике. 1 я цифра обозначает год,
например «4» обозначает, что изделие произведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают
номер месяца в году производства, например
«05» - май
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не
рекомендуется к эксплуатации по истечении 5
лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на
этикетке).