Metabo ACS 15 Plus, ACS 15, AC 30, AC 30 Plus Original Instructions Manual

ACS 15 Plus ACS 15 AC 30 Plus AC 30
Originalbetriebsanleitung.................
ENG
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning...................
POL
Instrukcją oryginalną .......................
...
5
9 13 17 21 25 29 33 37 41 45 49
Πρωττυπο οδηγιών χρ
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации
170 24 9630 - 0309
ήσ
ης ...........
53 57 61
.
12
ACS 15 Plus ACS 15 AC 30 Plus AC 30
A
B
C
D
4,8 V - 18 V 4,8 V - 18 V 4,8 V - 18 V 4,8 V - 18 V
5 A 5 A 2,5 A 2,5 A
NiCd:
1,25 Ah: 15 min
1,4 Ah: 17 min 1,7 Ah: 20 min 2,0 Ah: 25 min 2,4 Ah: 30 min 4,0 Ah: 50 min
NiMH:
3,0 Ah: 35 min
Li-Ion:
2,2 Ah: 30 min 3,0 Ah: 45 min
80 mA 80 mA 60 mA 60 mA
NiCd:
1,25 Ah: 15 min
1,4 Ah: 17 min 1,7 Ah: 20 min 2,0 Ah: 25 min 2,4 Ah: 30 min 4,0 Ah: 50 min
NiMH:
3,0 Ah: 35 min
--
--
NiCd:
1,25 Ah: 30 min
1,4 Ah: 35 min 1,7 Ah: 40 min 2,0 Ah: 50 min 2,4 Ah: 60 min
4,0 Ah: 100 min
NiMH:
3,0 Ah: 70 min
Li-Ion:
2,2 Ah: 50 min 3,0 Ah: 75 min
NiCd:
1,25 Ah: 30 min
1,4 Ah: 35 min 1,7 Ah: 40 min 2,0 Ah: 50 min 2,4 Ah: 60 min
4,0 Ah: 100 min
NiMH:
3,0 Ah: 70 min
--
--
EN 60335, 2006/95/EG, 2004/108/EG
Erhard Krauß, Geschäftsführung © 2009 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany
2
3
4
DEUTSCH
D
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Gerätes entgegengebracht haben. Metabo Geräte sind von hoher Qualität. Die Lebensdauer eines Gerätes hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Gerät behandeln, umso länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen.
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
Inhaltsverzeichnis
1 Konformitätserklärung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 Spezielle Sicherheitshinweise 5Überblick 6 Besondere Produkteigenschaften 7 Inbetriebnahme
7.1 Selbsttest
8 Benutzung
8.1 Akkupack laden
8.2 Erhaltungsladung
8.3 Refreshmodus (nur bei ACS 15 Plus)
8.4 KFZ-Starterbatterien laden (nur bei ACS 15 Plus)
9 Störung
9.1 Warnanzeige (3) leuchtet dauernd
9.2 Warnanzeige (3) blinkt
10 Reparatur 11 Umweltschutz 12 Technische Daten
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30
sind geeignet zum Laden von NiCd- und NiMH-Akkupacks (4,8 V - 18 V, 1,25 Ah - 4 Ah, 4 - 15 Zellen).
ACS 15 Plus, AC 30 Plus
Laden von Li-Ion-Akkupacks (7,2 V - 18 V, 1,1 Ah - 3 Ah, 2 - 7 Zellen).
ACS 15 Plus
geeignet zum Laden von KFZ-Starterbatterien (nur Nassbatterien mit 6 V oder 12 V und 20 Ah - 100 Ah).
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und die beiliegenden Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
ist mit dem Adapter 6.27076
Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare Batterien zu laden. Explosionsgefahr!
sind geeignet zum
3 Allgemeine
Sicherheitshinweise
1 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt.
2 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Metabo Akkupacks geeignet.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
WARNUNG
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes die beiliegenden Sicherheitshinweise und die
Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf und geben Sie Ihr Ladegerät nur mit diesen Dokumenten weiter.
– Zur Verringerung eines
5
D
DEUTSCH
4 Spezielle
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Ladegerätes!
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung!
Aus defekten NiCd- oder NiMH­Akkupacks kann eine ätzende Flüssigkeit (30%ige Kalilauge) austreten!
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze des Ladegerätes - Gefahr eines elektrischen Schlags bzw. Kurzschlusses!
Verwenden Sie keine defekten Akkupacks!
berblick
Siehe Seite 3 (bitte ausklappen).
1 Ladeschacht 2 Betriebsanzeige 3Warnanzeige 4 Refreshmodustaste 5 Refreshmodusanzeige
6 Besondere
Produkteigenschaften
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten!
Falls Akkuflüssigkeit (aus NiCd-, NiMH- oder Li-Ion-Akkupacks) austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden! Überladen schadet und verkürzt die Lebensdauer des Akkupacks!
Verwenden Sie das Ladegerät nur in Räumen!
Schützen Sie Ihr Lade-gerät vor Nässe!
• Reduzierung der Ladezeit bei warmen
AIR COOLED
und der maximalen Akkutemperatur beim Laden um ca. 10°C.
• Verlängerung der Lebensdauer der
AIR COOLED
um bis zu 50%.
• ACS 15 Plus: Refreshmodus zur Akku-Pflege von NiCd- und NiMH-Akkupacks.
• ACS 15 Plus: Mit Adapter 6.27076 (nicht im Lieferumfang) können KFZ-Starterbatterien geladen werden.
-Akkupacks um bis zu 50%
-Akkupacks (hauptsächlich NiMH)
7 Inbetriebnahme
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Vor Inbetriebnahme des Ladegerätes sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Mindestabstand zu anderen Gegenständen min. 5 cm!
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder vom Ladegerät bzw. vom Arbeitsbereich fern!
Verwahren Sie Ihr Ladegerät so, dass es für Kinder unzugänglich ist!
Ziehen Sie bei Rauchentwicklung oder Feuer im Ladegerät sofort den Netzstecker!
6
7.1 Selbsttest
Netzstecker einstecken. ACS 15, AC 30 Plus, AC 30:
Die Warnanzeige (3) und die Betriebsanzeige (2) leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde, der eingebaute Lüfter läuft für ca. 5 Sekunden.
ACS 15 Plus: Die Warnanzeige (3), die Betriebsanzeige (2) und die Refreshmodusanzeige (5) leuchten gleichzeitig für ca. 1 Sekunde, der eingebaute Lüfter läuft für ca. 1 Sekunde.
8 Benutzung
8.1 Akkupack laden
Akkupack bis zum Anschlag in den Ladeschacht (1) einstecken. Falls erforderlich, Adapter für Akkupack verwenden (als Zubehör erhältlich).
Die volle Kapazität eines neuen oder länger nicht benutzten Akkupacks wird erst nach mehrmaligem Laden und Entladen erreicht.
Die Betriebsanzeige (2) blinkt. Hinweis:
18 V) den Füllstand anzeigen zu lassen, erst Akkupack aus dem Ladegerät nehmen und dann Taste am Akkupack drücken.
8.2 Erhaltungsladung
Um bei Li-Ion-Akkupacks (mit 14.4 V und
DEUTSCH
ca. 12 Stunden (NiCd-Akkupacks). Der Akkupack ist dann voll geladen.
Hinweis:
Ladegerät entnommen werden, wodurch der Refreshmodus abgebrochen wird.
Das Ende des Refreshmodus wird durch Dauer­leuchten der Betriebsanzeige (2) signalisiert. Der Akkupack kann im Ladegerät verbleiben und ist somit immer betriebsbereit.
8.4 KFZ-Starterbatterien laden
Mit dem Ladeadapter 6.27076 (nicht im Lieferumfang) können KFZ-Starterbatterien geladen werden. Die dem Ladeadapter beiliegenden Gebrauchs- und Sicherheits­hinweise beachten.
Der Akkupack kann jederzeit aus dem
(nur bei ACS 15 Plus) Nur für Nassbatterien mit 6 V oder 12 V
und mindestens 20 Ah geeignet.
D
Ist die Ladung beendet, schaltet das Ladegerät automatisch auf Erhaltungsladung um.
Der Akkupack kann im Ladegerät verbleiben und ist somit immer betriebsbereit. Akkupack jedoch nicht im ausgesteckten besteht sonst die Möglichkeit der Tiefentladung und Schädigung der Akku-Zellen.
Die Betriebsanzeige (2) leuchtet dauernd.
8.3 Refreshmodus (nur bei ACS 15 Plus)
Bei NiCd- und NiMH-Akkupacks kann es durch natürliche Selbstentladung dazu kommen, dass die Zellen im Akkupack unterschiedliche Lade­zustände annehmen. Dies führt dazu, dass die volle Akkupack-Leistung für die Anwendung nicht mehr zur Verfügung steht. Bemerken Sie diesen Effekt, können Sie mit dem Refreshmodus die volle, dem Lebensalter entsprechende Akkupack­Leistung wiederherstellen.
Nur für NiCd- und NiMH-Akkupacks - nicht für Li-Ion-Akkupacks und KFZ-Starterbatterien. Höchstens einmal im Monat pro Akkupack anwenden.
1) Akkupack bis zum Anschlag in den Ladeschacht (1) einstecken. Falls erforderlich, Adapter für Akkupack verwenden (als Zubehör erhältlich).
2) Refreshmodustaste (4) drücken bis die Refreshmodusanzeige (5) blinkt.
Der Refreshmodus endet automatisch nach ca. 8 Stunden (NiMH-Akkupacks) bzw. nach
Ladegerät belassen, es
9 Störung
9.1 Warnanzeige (3) leuchtet dauernd
Akkupack wird nicht geladen. Temperatur zu hoch/zu niedrig. Liegt die Temperatur des Akkupacks zwischen 0 °C und 50 °C, beginnt der Ladevorgang automatisch.
9.2 Warnanzeige (3) blinkt
• Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem Ladegerät entnehmen.
• Kurzschluss zwischen den Ladekontakten. Ladeschacht auf Fremdkörper überprüfen.
• Bei Li-Ion-Akkupacks (mit 14.4 V und 18 V): Es wurde während dem Laden die Taste zum Anzeigen des Füllstands gedrückt. Erst Akkupack aus dem Ladegerät nehmen und dann Taste am Akkupack drücken.
10 Reparatur
Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
7
D
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturbedürftige Metabo Ladegeräte können an die auf der vorletzten Seite angegebenen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
DEUTSCH
11 Umweltschutz
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Ausgediente Ladegeräte und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektro­werk-zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß
Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
12 Technische Daten
Siehe Seite 2.
A=
B=
C=
D=
1)
Abhängig von der Restkapazität sowie der Temperatur des Akkupacks können die realen Ladezeiten von den Angaben abweichen.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
Spannungsbereiche der Akkupacks
Ladestrom
Ladezeit1) in Abhängigkeit von der Akkupack-Kapazität
Ladestrom bei Erhaltungsladung
8
ENGLISCH
ENG
Operating Instructions
Dear Customer, thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Metabo power tools are very high quality. The service life of a power tool depends a great deal on you, however. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service.
Contents
1 Conformity Declaration 2 Specified Use 3 General Safety Instructions 4 Special Safety Instructions 5Overview 6 Special Product Features 7 Commissioning
7.1 Self-test
8Use
8.1 Charging battery pack
8.2 Conservation charge
8.3 Refresh mode (ACS 15 Plus only)
8.4 Charging vehicle starter batteries
(ACS 15 Plus only)
9Fault
9.1 Warning display (3) lights up
continuously
9.2 Warning display (3) flashes
10 Repairs 11 Environmental Protection 12 Technical Specifications
ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30
are suitable for charging NiCd and NiMH battery packs (4.8 V - 18 V, 1.25 Ah - 4 Ah, 4 - 15 cells).
ACS 15 Plus, AC 30 Plus
Li-Ion battery packs (7.2 V - 18 V, 1.1 Ah - 3 Ah, 2 - 7 cells).
ACS 15 Plus
charging vehicle starter batteries (only wet batteries, 6 V or 12 V and 20 Ah - 100 Ah).
The user bears sole responsibility for damage caused by improper use.
Generally accepted accident-prevention regulations and accompanying safety instructions should be observed.
with adapter 6.27076 is suitable for
Never attempt to charge batteries that are not rechargeable. Danger of explosion!
are suitable for charging
3 General
Safety Instructions
WARNING
instructions will reduce the risk of injury.
– Reading the operating
1 Conformity Declaration
We hereby declare at our sole responsibility that this product conforms to the standards and normative documents mentioned on page 2.
2 Specified Use
The chargers are only suitable for charging Metabo battery packs.
This tool is not designed for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disabilities, or with insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions on how to use the tool by this person.
WARNING Read all safety warnings and instructions.
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for future reference.
Before using the charger, carefully read through and familiarise yourself with all the enclosed safety information and the
Operating Instructions. Keep all enclosed documentation for future reference, and pass on your charger only together with this docu­mentation.
Failure to follow all safety warn-
9
ENG
ENGLISCH
4Special
Safety Instructions
For your own protection and for the protection of your charger pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol!
Danger - electrical voltage!
Caustic fluid may leak from defective NiCd or NiMH battery packs (30% caustic potash solution)!
Slightly acidic, flammable fluid may leak from defective Li-Ion battery packs!
If battery fluid from NiCd, NiMH or Li-Ion battery packs leaks out and comes into contact with the skin, rinse the affected area thoroughly with water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical treatment immediately!
Do not recharge a fully charged battery pack! Overcharging damages and shortens the lifespan of the battery pack!
Only use the charger indoors.
5Overview
See page 3 (please unfold).
1 Charging compartment 2 Operating indicator 3 Warning display 4 Refresh mode button 5 Refresh mode indicator
6 Special
Product Features
• Reduction in charging time with warm
AIR COOLED
the maximum battery temperature during charging by approx. 10°C.
• Lengthening of service life of the battery packs (mainly NiMH) by up to 50%.
• ACS 15 Plus: refresh mode for NiCd and NiMH battery pack maintenance.
• ACS 15 Plus: can charge vehicle starter batteries in combination with adapter 6.27076 (not included in scope of delivery).
battery packs of up to 50% and
AIR COOLED
7 Commissioning
Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply.
Before commissioning the charger, ensure that the air slots are free. Minimum distance to other objects is 5 cm.
Protect the charger from moisture.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
Keep children away from the battery charger and the working area!
Keep your battery charger out of reach of children! Pull out the mains plug immediately if the battery
charger starts to smoke or flames emerge! Do not insert objects into the ventilation slots on
the battery charger - there is a danger of electric shocks and short circuits!
Do not use faulty battery packs.
10
7.1 Self-test
Insert mains supply plug. ACS 15, AC 30 Plus, AC 30:
the warning display (3) and the operating indicator (2) light up in succession for approx. 1 second; the installed fan runs for approx. 5 seconds.
ACS 15 Plus: the warning display (3), the operating indicator (2) and the refresh mode indicator (5) light up simultaneously for approx. 1 second; the installed fan runs for approx. 1 second.
8Use
8.1 Charging battery pack
Insert battery pack up to the stop in the charging compartment (1). If necessary, use an adapter for the battery pack (available as accessory).
A battery pack that is new or has not been used for some time only reaches full capacity after being charged and discharged several times.
ENGLISCH
2) Press the refresh mode button (4) until the refresh mode indicator (5) flashes.
Refresh mode ends automatically after approx. 8 hours for NiMH battery packs or after approx. 12 hours for NiCd battery packs. The battery pack is then fully charged.
Note:
The battery pack can be removed from the charger at any time, thereby interrupting refresh mode.
When the operating indicator (2) lights up continuously, this signals the end of refresh mode. The battery pack can remain in the battery charger and is therefore always ready for use.
ENG
The operating indicator (2) flashes.
To have the charge level displayed on
Note: Li-Ion battery packs (with 14.4 V and 18 V), first take the battery pack out of the charger and then press the button on the battery pack.
8.2 Conservation charge
Once the charging process has finished, the battery charger automatically switches to conservation mode.
The battery pack can remain in the battery charger and is therefore always ready for use. However, never leave the battery pack in a disconnected battery charger because of the possibility of exhaustive discharge and damage to the battery cells.
The operating indicator (2) lights up continuously.
8.3 Refresh mode (ACS 15 Plus only)
8.4 Charging vehicle starter batteries
(ACS 15 Plus only) Only suitable for 6 V or 12 V wet batteries
with a minimum of 20 Ah.
Vehicle starter batteries can be charged in combination with the charging adapter 6.27076 (not included in scope of delivery). Read the directions for use and safety instructions accompanying the charger adapter.
9Fault
9.1 Warning display (3) lights up
continuously
Battery pack is not charged. Excessive/Insufficient temperature. When the temperature of the battery pack is between 0 °C and 50 °C, the charging process begins automatically.
The NiCd and NiMH battery packs may discharge naturally by themselves and the cells in the battery pack may assume different charging states. The full power of a battery pack may no longer be available as a result.
If you suspect that the battery is suffering from this effect, you can use refresh mode to restore full battery pack power corresponding to the battery age.
Only for NiCd and NiMH battery packs - not for Li-Ion battery packs and vehicle starter batteries. Use a maximum of once a month
for each battery pack.
1) Insert battery pack up to the stop in the charging compartment (1). If necessary, use an adapter for the battery pack (available as accessory).
9.2 Warning display (3) flashes
• Battery pack is defective. Remove the battery pack immediately from the charger.
• Short circuit between the charging contacts. Check charging compartment for foreign bodies.
• For Li-Ion battery packs (with 14.4 V and 18 V): During charging, the button for displaying the charge level was pressed. First take the battery pack out of the charger and then press the button on the battery pack.
11
ENG
ENGLISCH
10 Repairs
Repairs to the charger must only be carried out by qualified electricians.
If the mains connection cable of this tool is damaged, in order to prevent endangering personnel and property it must be replaced by the manufacturer, or the Customer Service of the manufacturer, or a similarly qualified person.
Metabo chargers requiring repairs can be sent to the address on the next to the last page. Please enclose a description of the fault with the power tool.
11 Environmental Protection
Metabo's packaging can be 100% recycled. Worn out chargers and accessories contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free bleached paper.
Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste!
In accordance with European Directive 2002/96/EC relating to electric and electronic machines and implementation in national law, used electric tools must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner at recycling centres.
12 Technical Specifications
See page 2.
A=
B=
C=
D=
1)
Depending on the residual capacity and the temperature of the battery pack, real charging times may deviate from the specifications.
Voltage ranges of the battery packs
Charging current
Charging time1) as a function of the battery pack capacity
Charge current with conservation charging
Changes due to technological progress reserved.
12
FRANÇAIS
F
Mode d'emploi
Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil Metabo. Les appareils de Metabo ont prouvé leur excellente qualité. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre appareil. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil Metabo, vous en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Sommaire
1 Déclaration de conformité 2 Utilisation conforme à la destination 3 Consignes générales de sécurité 4 Consignes de sécurité particulières 5Vue d'ensemble 6 Particularités du produit 7 Mise en service
7.1 Autotest
8 Utilisation
8.1 Charger le bloc batterie
8.2 Mode entretien
8.3 Mode de rafraîchissement
(uniquement pour ACS 15 Plus)
8.4 Charger les batteries de démarrage
de véhicule (uniquement pour ACS 15 Plus)
9 Dépannage
9.1 Témoin de défaut (3) allumé en fixe
9.2 Témoin de défaut (3) clignote
10 Réparations 11 Protection de l'environnement 12 Caractéristiques techniques
ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30
destinés au chargement de blocs batteries NiCd et NiMH (4,8 V - 18 V, 1,25 Ah - 4 Ah, 4 - 15 éléments).
ACS 15 Plus, AC 30 Plus
chargement de blocs batteries Li-Ion (7,2 V - 18 V, 1,1 Ah - 3 Ah, 2 - 7 éléments).
ACS 15 Plus
batteries de démarrage de véhicule avec l'adaptateur 6.27076 (uniquement des batteries humides de 6 V ou 12 V et 20 Ah - 100 Ah).
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.
est destiné au chargement de
Ne jamais essayer de charger des piles non rechargeables. Danger d'explosion !
sont destinés au
sont
3 Consignes générales
de sécurité
AVERTISSEMENT
sation afin d'éviter tout risque de blessure.
– Lire la notice d'utili-
1 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés indiqués page 2.
2 Utilisation conforme
Les chargeurs sont exclusivement destinés au chargement des blocs batteries Metabo.
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de l'outil.
AVERTISSEMENT Lire toutes les consi­gnes de sécurité et instructions.
respect des consignes de sécurité et des instruc­tions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure.
Avant d'utiliser le chargeur, lisez atten­tivement et entièrement les consignes de sécurité ainsi que le mode d'emploi
ci-joints. Conservez les documents ci­joints et veillez à les remettre obligatoirement avec le chargeur à tout utilisateur concerné.
Le non-
13
F
FRANÇAIS
4Consignes
de sécurité particulières
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre chargeur, respectez les passages de texte marqués de ce symbole !
Attention : risque de choc électrique !
Des blocs batteries défaillants NiCd ou NiMH peuvent causer une fuite de liquide corrosif (potasse caustique à 30 %) !
Un bloc batterie défaillant Li-Ion peut causer une fuite de liquide légèrement acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide d'accumulateur (provenant des blocs batteries NiCd, NiMH ou Li-Ion) et de contact avec la peau, rincer immédiatement à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin !
Ne pas recharger un bloc batterie entièrement chargé ! Une surcharge immodérée risque d'endommager le bloc batterie et de réduire sa durée de vie !
Ce chargeur doit exclusivement être utilisé à l'intérieur.
Protégez le chargeur contre l'humidité.
Les enfants doivent être mis sous surveillance pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil.
Eloignez les enfants du chargeur et de la zone de travail.
Ranger le chargeur à un endroit inaccessible aux enfants.
En cas de dégagement de fumées ou d'un feu à l'intérieur du chargeur, débrancher immédiatement le cordon d'alimentation.
N'introduisez pas d'objet dans les fentes d'aération du chargeur - risque d'électrocution ou de court-circuit.
N'utilisez jamais de bloc batterie défectueux.
5Vue d'ensemble
Voir page 3 (à déplier).
1 Logement à batteries 2 Témoin de fonctionnement 3 Témoin de défaut 4 Touche de mode de rafraîchissement 5 Témoin de mode de rafraîchissement
6 Particularités
du produit
• Réduction du temps de charge des blocs batteries chaud, diminution de la température maximale des batteries pendant le chargement d'env. 10°C.
• Durée de vie des blocs batteries (principalement NiMH) jusqu'à 50% plus longue.
• ACS 15 Plus : Mode de rafraîchissement pour l'entretien des blocs batteries NiCd et NiMH.
• ACS 15 Plus : L'adaptateur 6.27076 (non compris dans la livraison) permet de charger des batteries de démarrage de véhicule.
AIR COOLED
jusqu'à 50% à l'état
AIR COOLED
7 Mise en service
Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant.
Avant de mettre le chargeur en route, s'assurer que les fentes d'aération sont bien dégagées. Respecter une distance minimale de 5 cm par rapport à tout autre objet.
7.1 Autotest
Brancher le cordon d'alimentation. ACS 15, AC 30 Plus, AC 30 :
Le témoin de défaut (3) et le témoin de fonctionnement (2) s'allument l'un après l'autre pendant env. 1 seconde, tandis que le ventilateur intégré fonctionne pendant env. 5 secondes.
14
FRANÇAIS
F
ACS 15 Plus : Le témoin de défaut (3), le témoin de fonctionnement (2) et le témoin de mode de rafraîchissement (5) s'allument l'un après l'autre pendant env. 1 seconde, tandis que le ventilateur intégré fonctionne pendant env. 1 seconde.
8 Benutzung
8.1 Utilisation
Introduire le bloc batterie dans le logement à batteries (1) en le poussant jusqu'au fond. Si nécessaire, il faudra utiliser un adaptateur pour le bloc batterie (accessoire vendu séparément).
La pleine capacité d'un bloc batterie neuf ou inutilisé pendant un certain temps n'est atteinte qu'après plusieurs chargements et déchargements.
Uniquement pour les blocs batteries NiCd et NiMH
- pas pour les blocs batteries Li-Ion et les batteries de démarrage de véhicule. A n'utiliser qu'une fois par mois au maximum par bloc batterie.
1) Introduire le bloc batterie dans le logement à batteries (1) en le poussant jusqu'au fond. Si nécessaire, il faudra utiliser un adaptateur pour le bloc batterie (accessoire vendu séparément).
Appuyer sur la touche de mode de
2) rafraîchissement (4) jusqu'à ce que le témoin de mode de rafraîchissement (5) clignote.
Le mode de rafraîchissement s'arrête automatiquement après env. 8 heures (blocs batteries NiMH) ou après env. 12 heures (blocs batteries NiCd). Le bloc batterie est ensuite entièrement rechargé.
Remarque :
être retiré du chargeur ce qui entraîne l'arrêt du mode de rafraîchissement.
La fin du mode de rafraîchissement est signalée par le témoin de fonctionnement (2) allumé en permanence. Le bloc batterie pourra rester dans le chargeur et sera ainsi disponible à tout moment.
le bloc batterie peut à tout moment
Le témoin de fonctionnement (2) clignote. Remarque :
des blocs batteries Li-Ion (de 14,4 V et 18 V), retirer tout d'abord le bloc batterie du chargeur et appuyer ensuite sur la touche du bloc batterie.
8.2 Mode entretien
A la fin de l'opération de charge, le chargeur commute automatiquement sur le mode d'entretien.
Le bloc batterie pourra rester dans le chargeur et sera ainsi disponible à tout moment. Par contre, ne pas laisser le bloc batterie dans le chargeur débranché : dans le cas contraire, les éléments de batterie risqueraient de se décharger complètement et de subir des détériorations.
Le témoin de fonctionnement (2) est allumé en fixe.
8.3 Mode de rafraîchissement
Le déchargement naturel des blocs batteries NiCd et NiMH peut faire en sorte que les éléments du bloc batterie aient des états de chargement différents. Il en résulte que la puissance totale du bloc batterie n'est plus disponible pour l'utilisation. Si vous constatez cela, il est possible de rétablir la puissance totale du bloc batterie (compte tenu de son âge) avec le mode de rafraîchissement.
pour afficher le niveau de remplissage
(uniquement pour ACS 15 Plus)
8.4 Charger les batteries de
démarrage de véhicule (uniquement pour ACS 15 Plus)
Convient uniquement pour les batteries humides de 6 V ou 12 V et au moins 20 Ah.
L'adaptateur de chargement 6.27076 (non compris dans la livraison) permet de charger des batteries de démarrage de véhicule. Tenir compte des consignes de sécurité et d'emploi délivrées avec l'adaptateur de chargement.
9 Dépannage
9.1 Témoin de défaut (3) allumé en fixe
Le bloc batterie ne se recharge pas. Température trop faible/trop basse. Si la température du bloc batterie est située entre 0 °C et 50 °C, l'opération de charge débute automatiquement.
9.2 Témoin de défaut (3) clignote
• Bloc batterie défectueux. Sortir immédiatement le bloc batterie du chargeur.
15
F
• Court-circuit entre les contacts de chargement. Vérifier si le logement à batteries contient des corps étrangers.
• Pour les blocs batteries Li-Ion (de 14,4 V et 18 V) : la touche a été appuyée pendant le chargement pour afficher le niveau de remplissage. Retirer tout d'abord le bloc batterie du chargeur et appuyer ensuite sur la touche du bloc batterie.
FRANÇAIS
12 Caractéristiques
techniques
Voir page 2.
A=
Plages de tension des blocs batteries
10 Réparations
Les travaux de réparation sur le chargeur ne doivent être effectués que par un spécialiste !
Au cas où le cordon d'alimentation électrique de cet outil serait endommagé, le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification comparable afin d'éviter tout risque.
Les chargeurs Metabo nécessitant une réparation peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur l'avant-dernière page du document. Prière de joindre à l'appareil expédié une description du défaut constaté.
11 Protection de
l'environnement
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les chargeurs et accessoires qui sont arrivés en fin de vie contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore.
Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Selon la directive européenne 2002/96/UE concernant les anciens appareils électriques et électroniques et sa mise en pratique dans le droit national, les appareils électriques usagés doivent être mis au rebut sépa­rément et être recyclés de manière à protéger l'environnement.
B=
C=
D=
1)
Suivant la capacité résiduelle et la température des blocs batteries, les durées de chargement réelles peuvent différer des valeurs ci-dessus indiquées.
Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
Courant de charge
Durée du chargement1) en fonction de la capacité du bloc batterie
Courant de charge en mode entretien
16
NEDERLANDS
NL
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant, hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe Metabo apparaat. Metabo apparaten zijn van hoge kwaliteit. De levensduur van een apparaat hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u uw Metabo apparaat behandelt, des te langer zal het betrouwbaar blijven functioneren.
aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik
Inhoudsopgave
1 Conformiteitsverklaring 2 Gebruik volgens de voorschriften 3 Algemene veiligheidsvoorschriften 4 Speciale veiligheidsvoorschriften 5Overzicht 6 Bijzondere productkenmerken 7 Inbedrijfstelling
7.1 Automatische controle
8Gebruik
8.1 Accu-pack laden
8.2 Conditieladen
8.3 Refreshmodus (alleen bij ACS 15 Plus)
8.4 Startaccu's laden (alleen bij ACS 15 Plus)
9Storing
9.1 Waarschuwings-LED (3) brandt continu
9.2 Waarschuwings-LED (3) knippert
10 Reparatie 11 Milieubescherming 12 Technische gegevens
1 Conformiteitsverklaring
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoor­delijk dat dit product voldoet aan de op pagina 2 genoemde normen en normatieve documenten.
2 Gebruik volgens
de voorschriften
De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het laden van Metabo accu-packs.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verant­woordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar
van het apparaat.
ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30
geschikt voor het laden van NiCd- en NiMH-accu­packs (4,8 V - 18 V, 1,25 Ah - 4 Ah, 4 - 15 cellen).
ACS 15 Plus, AC 30 Plus
laden van Li-Ion-accu-packs (7,2 V - 18 V, 1,1 Ah - 3 Ah, 2 - 7 cellen).
ACS 15 Plus
voor het laden van startaccu's (alleen natte accu's met 6 V of 12 V en 20 Ah - 100 Ah).
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk.
Algemeen erkende ongevallenpreventievoor­schriften en de bijgevoegde veiligheids­aanwijzingen dienen in acht genomen worden.
is met adapter 6.27076 geschikt
Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen te laden. Risico van explosie!
zijn geschikt voor het
zijn
3 Algemene
veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
ring van het risico van letsel de handlei­ding.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids­voorschriften en aanwijzingen. Worden de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwij­zingen goed met het oog op toekomstig gebruik.
Lees voor het in gebruik nemen van de acculader de bij de machine behorende veiligheidsinstructies en de gebruiks-
aanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar alle bijbehorende documenten zorgvuldig en geef de acculader alleen samen met deze documenten door.
– Lees ter verminde-
17
NL
NEDERLANDS
4Speciale
veiligheidsinstructies
Let voor uw veiligheid en die van de acculader op de met dit symbool aangegeven passages!
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning!
Uit defecte NiCd- of NiMH-accu­packs kan een bijtende vloeistof lopen (30% kaliloog)!
Uit defecte Li-Ion-accu-packs kan een licht zure, brandbare vloeistof lopen!
Wanneer er uitgelopen accuvloeistof (uit NiCd-, NiMH- of Li-Ion-accu-packs) met de huid in contact komt, spoel deze dan direct met overvloedig water af. Wanneer er accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit met schoon water en zoek onmiddellijk een arts op voor behandeling!
Volledig geladen accu-packs niet opnieuw laden! Overladen schaadt het accu-pack en zorgt voor een kortere levensduur!
Gebruik de acculader alleen binnenshuis!
5Overzicht
Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.).
1 Laadschacht 2 Bedrijfs-LED 3 Waarschuwings-LED 4 Refreshmodustoets 5 Refreshmodus-LED
6Bijzondere
producteigenschappen
• Reductie van de laadtijd bij warme
AIR COOLED
de maximale accutemperatuur bij het laden van ca. 10°C.
• Verlenging van de levensduur van de
AIR COOLED
tot 50%.
• ACS 15 Plus: Refreshmodus voor het accu­onderhoud van NiCd- en NiMH-accu-packs.
• ACS 15 Plus: Met adapter 6.27076 (niet bij de levering inbegrepen) kunnen startaccu's worden geladen.
-accu-packs tot 50% en van
-accu-packs (hoofdzakelijk NiMH)
7 Inbedrijfstelling
Controleer voordat de machine in gebruik wordt genomen of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
Zorg er voor de ingebruikneming van de acculader voor dat de ventilatiesleuven vrij zijn. Minimale afstand tot andere voorwerpen ong. 5 cm!
Bescherm de acculader tegen vocht!
Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
Houd kinderen uit de buurt van het oplaadapparaat resp. het werkbereik!
Bewaar uw acculader op een voor kinderen ontoegankelijke plek!
Trek bij rookontwikkeling of brand in de acculader onmiddellijk de stekker uit het stopcontact!
Steek geen voorwerpen in de ventilatiesleuven van het oplaadapparaat - gevaar voor een elektrische schok resp. kortsluiting!
Gebruik geen defecte accu-packs!
18
7.1 Automatische controle
Netstekker insteken. ACS 15, AC 30 Plus, AC 30:
De waarschuwings-LED (3) en de bedrijfs-LED (2) branden opeenvolgend gedurende ca. 1 seconde, de ingebouwde ventilator loopt gedurende ca. 5 seconden.
ACS 15 Plus: De waarschuwings-LED (3), de bedrijfs-LED (2) en de refreshmodus-LED (5) branden opeenvolgend gedurende ca. 1 seconde, de ingebouwde ventilator loopt gedurende ca. 1 seconden.
8Gebruik
8.1 Accu-pack laden
Het accu-pack tot de aanslag in de laadschacht (1) steken. Indien nodig, een adapter voor het accu­pack gebruiken (als toebehoren te verkrijgen).
De volledige capaciteit van een nieuwe of langere tijd niet gebruikte accu-pack wordt pas bereikt na meerdere malen laden en ontladen.
De bedrijfs-LED (2) knippert. Aanwijzing:
en 18 V) de niveau-indicatie te laten weergeven eerst het accu-pack uit het oplaadapparaat nemen en vervlogens op de toets van het accu-pack drukken.
8.2 Conditieladen
Om bij Li-Ion-accu-packs (met 14.4 V
NEDERLANDS
2) Refreshmodustoets (4) indrukken tot de refreshmodus-LED (5) knippert.
De refreshmodus eindigt automatisch na ca. 8 uur (NiMH-accu-packs) resp. na ca. 12 uur (NiCd­accu-packs). Het accu-pack is dan volledig geladen.
Aanwijzing:
uit de acculader worden genomen, waardoor de refreshmodus wordt afgebroken.
Het einde van de refreshmodus wordt door het continu branden van de bedrijfs-LED (2) aangegeven. De accu-pack kan in het oplaadapparaat blijven zitten en is zodoende altijd gereed voor gebruik.
8.4 Startaccu's laden
Met oplaadadapter 6.27076 (niet bij de levering inbegrepen) kunnen startaccu's worden geladen. Neem de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften in acht die bij de oplaadadapter zijn bijgevoegd.
Het accu-pack kan op ieder moment
(alleen bij ACS 15 Plus) Alleen voor natte accu's met 6 V of 12 V en
geschikt voor minstens 20 Ah.
NL
Wanneer het laden is beëindigd, schakelt de acculader automatisch over op conditieladen.
De accu-pack kan in het oplaadapparaat blijven zitten en is zodoende altijd gereed voor gebruik. Het accu-pack echter niet in een oplaadapparaat laten dat niet op het elektriciteitsnet is aangesloten, anders bestaat de mogelijkheid van diepontlading en beschadiging van de accu­cellen.
De bedrijfs-LED (2) brandt continu.
8.3 Refreshmodus (alleen bij ACS 15 Plus)
Bij NiCd- en NiMH-accu-packs kan de natuurlijke zelfontlading van de cellen in het accu-pack ertoe leiden dat ze uiteenlopende oplaadtoestanden aannemen. Dit heeft tot gevolg dat het volle vermogen van het accu-pack bij gebruik niet meer ter beschikking staat. Neemt u dit effect waar, dan kunt u met de refreshmodus het volle vermogen van het accu-pack, in overeenstemming met de levensduur, herstellen.
Alleen voor NiCd- en NiMH-accu-packs - niet voor Li-Ion-accu-packs en startaccu's. Hoogstens eenmaal in de maand per accu-pack gebruiken.
Het accu-pack tot de aanslag in de laadschacht
1) (1) steken. Indien nodig, een adapter voor het accu-pack gebruiken (als toebehoren te verkrijgen).
9Storing
9.1 Waarschuwings-LED (3) brandt continu
Accu-pack wordt niet opgeladen. Temperatuur te hoog/te laag. Ligt de temperatuur van het accu­pack tussen 0 °C en 50 °C, dan begint het laden automatisch.
9.2 Waarschuwings-LED (3) knippert
• Accu-pack defect. Accu-pack direct uit de acculader nemen.
• Kortsluiting tussen de laadcontacten. Laadschacht op verontreiniging controleren.
• Bij Li-Ion-accu-packs (met 14.4 V en 18 V): Tijdens het laden is op de toets voor het weergeven van de niveau-indicatie gedrukt. Eerst het accu-pack uit het oplaadapparaat nemen en vervolgens op de toets van het accu-pack drukken.
19
NL
NEDERLANDS
10 Reparatie
Reparaties aan de acculader mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkend elektromonteur !
Wanneer de elektrische leiding van dit apparaat wordt beschadigd, dient hij ter voorkoming van risico's door de producent, diens klantenservice of een soortgelijke gekwalificeerde persoon te worden vervangen.
Defecte Metabo acculaders kunnen opgestuurd worden naar de adressen die op de voorlaatste pagina staan vermeld. Geef bij opsturen ter reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect.
11 Milieubescherming
Metabo verpakkingen zijn 100% recycleerbaar. Afgedankte acculaders en accessoires bevatten grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycleerd kunnen worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt papier gedrukt.
Alleen voor EU-landen: Geef uw elektroge­reedschap nooit met het huisvuil mee!
Conform de Europese richtlijn 2002/96/EG over oude elektrische en elektronische apparaten en de omzetting in de nationale wetgeving dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden inge­zameld en voor hergebruik op milieuvriendelijke wijze aangeboden te worden.
Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden.
12 Technische gegevens
Zie pagina 2.
A=
B=
C=
D=
1)
Afhankelijk van de restcapaciteit en de temperatuur van het accu-pack kunnen de werkelijke laadtijden afwijken van de opgegeven tijden.
20
spanningsbereik van de accu-packs
laadstroom
laadtijd1) afhankelijk van de capaciteit van het accu-pack
laadstroom bij conditieladen
ITALIANO
IT
Istruzioni d'uso
Caro Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli apparecchi Metabo. Gli apparecchi Metabo sono di qualità superiore. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'apparecchio dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore. Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale nonché nei documenti ad esso allegati. Maggiore sarà l'accortezza con cui utilizzerà l'apparecchio Metabo, più saranno durature e affidabili le sue prestazioni.
o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a
Indice
1 Dichiarazione di conformità 2 Impiego conforme alle specifiche 3 Avvertenze generali di sicurezza 4 Avvertenze specifiche di sicurezza 5 Panoramica generale 6 Caratteristiche specifiche del prodotto 7 Messa in funzione
7.1 Autotest
8 Utilizzo
8.1 Caricamento di batterie
8.2 Carica di compensazione
8.3 Modalità refresh
(solo con ACS 15 Plus)
8.4 Caricamento di batterie di avviamento
di veicoli (solo con ACS 15 Plus)
9 Malfunzionamento
9.1 Il segnale di avvertimento (3) è
costantemente acceso
9.2 Il segnale di avvertimento (3)
lampeggia 10 Riparazione 11 Tutela dell'ambiente 12 Dati tecnici
meno che ciò non avvenga sotto la sorveglianza di personale responsabile per la loro sicurezza o che questo personale fornisca le istruzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio.
ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30
adatti per la ricarica di batterie al NiCd e al NiMH (4,8 V - 18 V, 1,25 Ah - 4 Ah, 4 - 15 celle).
ACS 15 Plus, AC 30 Plus
ricarica di batterie al litio (7,2 V - 18 V, 1,1 Ah - 3 Ah, 2 - 7 celle).
ACS 15 Plus
per la ricarica di batterie di avviamento di veicoli (solo batterie a liquido da 6 V o 12 V e 20 Ah ­100 Ah).
Dei danni derivanti da un uso improprio dell'utensile è responsabile esclusivamente l'utente.
Rispettare le norme generali per la prevenzione degli incidenti e le avvertenze per la sicurezza presentate nel presente documento.
, con l'adattatore 6.27076, è adatto
Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Pericolo di esplosione!
sono adatti per la
sono
3 Avvertenze generali
di sicurezza
1 Dichiarazione di conformità
Sotto la nostra completa responsabilità dichiariamo che questo prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi riportati a pagina 2.
2 Impiego conforme
allespecifiche
I carica-batteria sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie Metabo.
Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con limitate capacità fisiche, psichiche, sensoriali o intellettuali
ATTENZIONE
di lesioni leggere le istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE - Leggere tutte le avver­tenze sulla sicurezza e le relative istru-
zioni.
Eventuali omissioni nell’adempimento delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un uso futuro.
Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere attentamente e per intero le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni
per l'uso fornite in dotazione. Conser­vare tutta la documentazione allegata e, nel caso di cessione del caricabatteria, consegnare con esso anche la documentazione.
– Al fine di ridurre il rischio
21
Loading...
+ 47 hidden pages