Mesto RESISTENT PLUS 3594 User Manual

RESISTENT PLUS
3594
D A CH
Gebrauchsanleitung ............................................. 6
GB IRL AUS USA NZ CDN IND
Instructions for Use ........................................... 12
F CH B NL CDN
Mode d'emploi .................................................... 18
E MEX
Instrucciones de uso ......................................... 24
MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH
Ludwigsburger Straße 71 D 71691 Freiberg / Neckar Tel : +49 71 41 27 20 Fax : +49 71 41 27 21 00 E-mail : info@mesto.de Internet : http://www.mesto.de
Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange
Varaosat Reserve-onderdelen Varuosade
Pezzi di ricambio Reservdelar Reservedele
RESISTENT PLUS 3594
13
1
2
6
1
3
7
3
4
6
5
2
7
5
8
10
9
4
5
1
4
4
6
3
6
11
10
1
1
12
13
7
9
8
6
10
11
12
4
19
16
14
14
15
6
18
6
13
15
17
14
17
12
13
16
20
6
18
21
5
Unsachgemäße Verwendung kann zu gefährlichen Verletzungen und
fen das Gerät nicht
,
D A CH
Herzlichen Glückwunsch
zu Ihrem neuen MESTO-Sprühgerät und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit den Produkten und dem Service von MESTO ist uns sehr wichtig. Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein. Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Gerätes!
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf.
Verwendung
Die Sprühgeräte RESISTENT PLUS 3594 sind für das Sprühen professioneller Schädlingsbekämpfungsmitteln, Pflanzenschutzmitteln einschließlich Unkrautvertilgern, Schalölen und dünnflüssigen Mineralölen, leicht alkalischen Bauchemikalien (pH 9) und neutralen, lösungsmittel- und chloridfreien Reinigungsmittel vorgesehen. Beachten Sie bei jeder Anwendung die Hinweise der Mittelhersteller. Die Sprühgeräte dürfen ausschließlich im Außenbereich verwendet werden.
Zum Zeitpunkt der Herstellung sind keine schädlichen Einwirkungen auf das Gerät der vom Bundesamt BVI zugelassenen Pflanzenschutzmitteln bekannt.
Umweltschäden führen.
Verwenden Sie andere Mittel nur, wenn schädliche Einwirkungen auf das Gerät und die Gefährdung von Menschen und Umwelt ausgeschlossen sind. Auf Anfrage bekommen Sie von uns eine Liste der im Sprühgerät verwendeten Werkstoffe.
Nicht geeignet für
• entzündliche Flüssigkeiten
• Wasserstoffperoxyd und ähnlich Sauerstoff abgebende Mittel
• ätzende Stoffe (bestimmte Desinfektions- und Imprägniermittel, Säuren, Laugen)
• ammoniakhaltige Flüssigkeiten
• Lösungsmittel und lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten
• zähe, klebrige oder Rückstand bildende Flüssigkeiten (Farben, Fette)
• Einsatz im Lebensmittelbereich.
Unter keinen Umständen verwenden
• fremde Druckquellen ohne MESTO - Druckluftfüllventil
• zur Abflammung
• zur Lagerung und Aufbewahrung von Flüssigkeiten
• als Augendusche.
Sicherheit
Kinder und Jugendliche ohne sachkundige Einweisung dür benutzen.
Bewahren Sie Sprühgeräte kindersicher auf.
Treffen Sie Vorsorge gegen Missbrauch bei Benutzung gefährlicher Mittel.
Sprühen Sie niemals auf Menschen, Tiere, elektrische Geräte und Leitungen gegen den Wind oder in Gewässer.
6
explosionsartige Drucksteigerungen möglich.
eile sofort durch unseren
Stellen Sie
ter
zen, Vorschriften
D A CH
Reparaturen oder Veränderungen am Behälter sind nicht zulässig.
Das Sicherheitsventil darf nicht unwirksam gemacht werden.
Beim Kontakt von Wasserstoffperoxyd und anderer Sauerstoff abgebenden Mitteln mit Werkstoffen des Sprühgerätes sind Niemals solche Mittel einfüllen.
Lassen Sie beschädigte oder nicht funktionsfähige T Service oder von uns autorisierte Servicepartner ersetzen.
Lassen Sie das Gerät nicht unter Druck und/oder in der Sonne stehen. sicher, dass das Gerät nicht über die maximale Betriebstemperatur erwärmt wird. ( Tabelle 1 unten).
Blasen Sie Düsen oder Ventile niemals mit dem Mund durch.
Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO.
Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernehmen wir keine Haftung.
Tragen Sie beim Umgang mit gefährlichen Stoffen geeignete Schutzausrüstung.
Beobachten Sie beim Pumpen stets das Manometer um den max. Sprühdruck ( Tabelle 1 unten) nicht zu überschreiten.
Vor Befüllen, nach Gebrauch und vor Wartungsarbeiten den Restdruck im Behäl vollständig abbauen ( Kapitel „Nach Gebrauch“, Punkt 1).
Sammeln und entsorgen Sie Sprühmittel nach geltenden Geset und Regeln.
Lieferumfang
Behälter [4] mit Pumpe [1], Gebrauchsanleitung [2], Ersatzteilbeutel [3], Spritzrohr [5], Abstellventil [6], Spritzleitung [7] (Abb. 1)
Sie finden die im Text genannten Abbildungen in den vorderen aufklappbaren Seiten 3 – 5 dieser Gebrauchsanleitung.
Technische Daten
Gerätefamilie RESISTENT Typ 3594
Max. Einfüllmenge 4 l Gesamtinhalt 5 l Max Sprühdruck 6 bar Max. Betriebstemperatur 50 °C Leergewicht 2,8 kg Behälterwerkstoff Edelstahl Technische Restmenge 0,03 l Max. Volumenstrom 4,5 l/min Rückstoßkraft < 5 N
Tabelle 1
7
D A CH
Zusammenbauen
1. Schrauben Sie die Spritzleitung [7] mit einem Schlüssel SW 13 in den Behälter [4] fest
ein. (Abb. 2)
2. Schrauben Sie das Spritzrohr [5] auf das Abstellventil [6]. (Abb. 2)
Prüfen
Sichtkontrolle: Sind Behälter [4], Pumpe [1], Spritzleitung [7] mit Abstellventil [6],
Manometer [11] und Spritzrohr [5] unbeschädigt? (Abb. 2, 9)
Achten Sie besonders auf die Verbindungen zwischen Behälter - Spritzleitung und
Spritzleitung – Abstellventil, sowie den Zustand von Pumpengewinde und Spritzleitung.
Dichtheit: Pumpen Sie das leere Gerät auf 2 bar auf.
Druck darf innerhalb von 30 min. nicht mehr als 0,5 bar abfallen.
Funktion: Ziehen Sie den roten Knopf des Sicherheitsventils [9]. (Abb. 3)
Druck muss entweichen.
Betätigen Sie das Abstellventil [6]. (Abb. 10)
Abstellventil muss öffnen und schließen.
Vorbereiten
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
1. Ziehen Sie den roten Knopf des Sicherheitsventils [9] so lange hoch, bis der Behälter
drucklos ist. (Abb. 3)
2. Drücken Sie den Pumpengriff [10] nach unten und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn.
Pumpengriff ist verriegelt. (Abb. 4)
3. Schrauben Sie die Pumpe [1] aus dem Behälter [4]. (Abb. 5)
Empfehlung zum Mischen der Sprühflüssigkeit im Gerät oder zum Vormischen in einem externen Behälter: Füllen Sie 1/3 Wasser ein, dann geben Sie das Sprühmittel hinzu und füllen den Rest mit Wasser auf.
4. Füllen Sie die Sprühflüssigkeit in den Behälter [4]. (Abb. 6)
5. Schrauben Sie die Pumpe [1] in den Behälter [4]. (Abb. 7)
6. Drücken Sie den Pumpengriff [10] nach unten und drehen ihn im Uhrzeigersinn.
Pumpengriff ist entriegelt. (Abb. 8)
7. Erzeugen Sie den gewünschten Druck ( Tabelle 2) im Behälter [4] (Abb. 9).
Max. Druck sollte 6 bar nicht überschreiten (roter Strich am Manometer [11], Abb. 9). Wird der max. Druck überschritten, spricht das Sicherheitsventil an und lässt den Überdruck ab.
8. Drücken Sie den Pumpengriff [10] nach unten und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn.
Pumpengriff ist verriegelt. (Abb. 4)
Sprühen
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
Betreiben Sie das Gerät nur senkrecht.
Vermeiden Sie die Abdrift von Sprühtröpfchen auf nicht zu behandelnde Flächen.
Achten Sie auf die Vorschriften des Mittelherstellers!
Um das Nachtropfen zu vermeiden, halten Sie beim ersten Sprühen das Spritzrohr nach oben und betätigen das Abstellventil so lange bis aus der Düse keine mit Luft vermischte Flüssigkeit mehr austritt.
8
nach geltenden Gesetzen,
Beachten Sie die gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften Ihres Landes und
Jahre eine äußere
1. Betätigen Sie das Abstellventil [6]. (Abb. 10)
Die Sprühung beginnt.
2. Achten Sie auf den optimalen Sprühdruck ( Tabelle 2) am Manometer [11].
Sprühdruck Sprühmenge bei Düse 1302
Tabelle 2. Lineare Abhängigkeit: Sprühmenge – Sprühdruck
3. Fällt der Sprühdruck mehr als 0,5 bar vom Optimum ab, pumpen Sie nach.
Wenn aus der Düse mit Luft vermischte Flüssigkeit austritt, ist der Behälter leer.
D A CH
1,5 bar 0,49 l/min 2,0 bar 0,56 l/min 3,0 bar 0,69 l/min
Nach Gebrauch
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
1. Ziehen Sie den roten Knopf des Sicherheitsventils [9] so lange hoch, bis der Behälter
drucklos ist. (Abb. 3)
2. Verriegeln Sie den Pumpengriff [10]. (Abb. 4)
3. Schrauben Sie die Pumpe [1] aus dem Behälter [4]. (Abb. 6)
Sammeln und entsorgen Sie die Restmenge Vorschriften und Regeln. Achten Sie auf die Vorschriften des Mittelherstellers!
4. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
5. Zum Austrocknen und Lagern bewahren Sie Behälter und Pumpe getrennt in trockener, vor Sonnenstrahlen geschützter und frostfreier Umgebung auf.
Reinigen Sie nach Gebrauch die Schutzausrüstung und sich selbst.
Wartung und Pflege
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
Nach 50-maligem Gebrauch, mindestens einmal jährlich:
• Bauen Sie die Pumpe [1] auseinander und fetten Sie die Manschette [13]. (Abb. 11 - 12)
• Reinigen Sie die Düse [14] und den Einsatz [15] unter fließendem Wasser, ggf. mit einer
Nadel. (Abb. 13)
• Nehmen Sie den Filter [16] aus dem Abstellventil [6] heraus und reinigen Sie ihn unter
fließendem Wasser. (Abb. 14)
• Fetten Sie den O-Ring [12] ein. (Abb. 12)
überprüfen Sie das Gerät regelmäßig.
Sollte es keine speziellen Regeln geben, empfehlen wir alle 2 und alle 5 Jahre eine innere Prüfung durch einen Sachkundigen durchzuführen.
Gerne stellen wir Ihnen einen Prüfplan in deutsch oder englisch zur Verfügung.
9
finden Sie im
D A CH
Störungen
Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO (einige Ersatzteilbeutel [3], Abb. 1).
Störung Ursache Abhilfe
Im Gerät baut sich kein Druck auf
Flüssigkeit dringt oben aus der Pumpe
Düse sprüht nicht, Druck ist jedoch vorhanden
Nur Strahl, keine Zerstäubung
Pumpe nicht festgeschraubt Pumpe fest einschrauben
O-Ring [12] an der Pumpe defekt (Abb. 16)
Manschette [13] defekt (Abb. 16)
Ventilscheibe [17] verschmutzt oder defekt (Abb. 15)
Filter [16] (Abb. 14) oder / und Düse [14] (Abb. 13) verstopft
Einsatz [15] fehlt (Abb. 13) Einsatz in die Düse einfügen
O-Ring tauschen
Manschette tauschen
Ventilscheibe reinigen oder austauschen
Filter oder / und Düse reinigen
(Abb. 13 + 14)
Abstellventil schließt nicht. Flüssigkeit tritt ohne Betätigung des Hebels aus.
Kontaktadresse für weitere Infos siehe Titelseite.
Dichtung des Zugbolzens [20] nicht gefettet Zugbolzen [20] oder Dichtung defekt (Abb. 18)
Schraube [18] am Abstellventil [6] herausdrehen und Hebel [19] entfernen. (Abb. 17) Schraubsitz [21] abschrauben und Zugbolzen [20] herausdrücken. (Abb. 18) Dichtung des Zugbolzens [20] reinigen und fetten oder Zugbolzen [20] erneuern. (Abb. 18) Montage in umgekehrter Reihenfolge.
10
D A CH
Garantie
Wir garantieren, dass ab dem Zeitpunkt des Ersterwerbs für den Zeitraum der jeweilig gültigen gesetzlichen Gewährleistungspflicht (max. 3 Jahre) dieses Gerät keine Material­und Verarbeitungsfehler aufweist. Sollten sich während der Garantiezeit Mängel herausstellen, wird MESTO oder der Distributeur in Ihrem Land ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen von MESTO) es selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen. In so einem Fall bitten wir um unverzügliche Kontaktaufnahme mit uns. Wir benötigen die Rechnung oder den Kassenzettel über den Kauf des Gerätes. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile (Dichtungen, O-Ringe, Manschette usw.) und Defekte, die auf Grund unsachgemäßen Gebrauchs und höherer Gewalt aufgetreten sind.
CE- Konformitätserklärung
Gemäß EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG, Anhang II, Nr. 1A. Wir, die MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Hochdrucksprühgeräte der Baureihe 3594 ab der Fabriknummer 1289536 in der gelieferten Ausführung allen einschlägigen Bestimmungen der Rechtlinie 2006/42/EG entsprechen. Ferner entsprechen die Geräte der Rechtlinie 97/23/EG für Druckgeräte. Rolf Rehkugler, Ludwigsburger Str. 71, D-71691 Freiberg, ist bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Freiberg, 21.10.2012
Bernd Stockburger
- Geschäftsführer -
11
Children and adolescents who have not been properly instructed must not use the
Never spray on people, animals, electrical devices and lines, into the wind, or into
GB IRL AUS USA NZ CDN IND
Welcome and congratulations
for purchasing your new MESTO sprayer. Thank you for the trust you have shown in our brand. Your satisfaction with MESTO products and services is very important for us. Please contact us if your expectations are not met. You will find our address on the title page of these instructions for use.
Make certain to read the instructions for use before using the device!
Keep the instructions for use in a safe place where they can be easily found.
Usage
Spraying devices RESISTENT PLUS 3594 are designed for the spraying of professional pesticides, plant protection products including weed killers, forming oil and low-viscosity mineral oils, slightly alkaline construction chemicals (pH 9) and neutral, solvent- and chlorine-free cleaning agents. Observe the manufacturer’s instructions for using the product before each application. The sprayers must only be used in the exterior.
At the time of manufacturing, there are no known harmful effects to the device caused by plant protection products approved by the Federal Office of Consumer Protection and Food Safety.
Improper use may result in dangerous injuries and environmental damage.
You should only use other products if harmful effects on the device and endangerment of people and the environment can be excluded. On request, we will provide you with a list of active ingredients used in the sprayer.
Not suitable for
• Inflammable liquids
• Hydrogen peroxide and similar substances that give off oxygen
• Corrosive substances (certain disinfecting and impregnating agents, acids and bases)
• Liquids containing ammonia
• Solvents and liquids containing solvents
• Viscous or sticky liquids or liquids that form residues (dyes, greases)
• Use in applications for foodstuffs.
Under no circumstances should you use
• external pressure sources without a MESTO compressed air valve
• for flaming
• for storing and holding liquids
• as an eyewash.
Safety
device.
Keep the sprayers safe from access to children.
Take precautions to prevent hazardous substances from being misused.
bodies of water.
12
Contact between sprayer materials and hydrogen peroxide or other agents that give
Never
ot work properly repaired immediately by our
Do not allow the device to remain under pressure and/or exposed directly to
mum operating
When pumping, always observe the pressure gauge to ensure the maximum
spraying pressure is not exceeded
in
Collect and dispose of the spraying agents according to all applicable laws,
GB IRL AUS USA NZ CDN IND
Repairs and modifications to the tank are not permitted.
The effect of the safety valve must not be bypassed or made inoperative.
off oxygen may result in increased pressure similar in nature to an explosion. place such agents in the device.
Have damaged parts or parts that do n customer service department or by service partners authorized by us.
sunlight. Make certain the device is not heated beyond the maxi temperature. (Table 1 below).
Never blow through the nozzles or valves with your mouth.
Use only MESTO spare and accessories.
We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts.
Wear suitable protective equipment when working with hazardous substances.
( Table 1 below).
Before filling, after use and before maintenance work, allow the residual pressure the tank to dissipate completely ( Section "After Use", Section 1).
requirements and regulations.
Scope of delivery
Tank [4] with pump [1], instructions for use [2], spare parts pouch [3], spray wand [5], shut­off valve [6], spray line [7] (Fig. 1)
You will find the illustrations referred to in the text in the front fold-out pages 3 – 5 of these instructions for use.
Technical data
Device family RESISTENT Type 3594
Max. filling amount 4 l Total contents 5 l Max. spraying pressure 6 bar Max. operating temperature 50 °C Weight when empty 2.8 kg Material of tank Stainless steel Technical residual quantity 0.03 l Max. volume flow 4.5 l/min Recoil force < 5 N
Table 3
13
GB IRL AUS USA NZ CDN IND
Assembly
1. Screw the spray line [7] securely into the tank [4] with a size 13 (metric) wrench. (Fig. 2)
2. Screw the spray wand [5] onto the shut-off valve [6]. (Fig. 2)
Checks
Visual inspection: Are the tank [4], pump [1], spray line [7] with shut-off valve [6],
pressure gauge [11] and spray wand [5] undamaged? (Figs. 2, 9)
Pay special attention to the connections between the tank – spray line and the spray
line – shut-off valve and to the condition of the pump threading and spray line.
No leaks: Pump up the empty device to 2 bar.
The pressure must not decrease more than 0.5 bar within 30 minutes.
Function: Pull the red button on the safety valve [9]. (Fig. 3)
The pressure must dissipate.
Activate the shut-off valve [6]. (Fig. 10)
The shut-off valve must open and close.
Making preparations
Observe the instructions in the section entitled "Safety".
3. Pull up the red button on the safety valve [9] until all excess pressure is released from the tank. (Fig. 3)
4. Press the pump handle [10] down and turn it counterclockwise. The pump handle is locked in place. (Fig. 4)
5. Unscrew the pump [1] from the tank [4]. (Fig. 5)
We recommend you mix the spraying liquid in the device or premix it in an external tank: Fill to 1/3 with water, pour in the spraying agent, and then add more water until full.
6. Add the spraying liquid to the tank [4]. (Fig. 6)
7. Screw the pump [1] onto the tank [4]. (Fig. 7)
8. Press the pump handle [10] down and turn it clockwise. The pump handle is unlocked. (Fig. 8)
9. Generate the required pressure ( Table 2) in the tank [4] (Fig. 9).
The maximum pressure should not exceed 6 bar (red line on the pressure gauge [11], Fig. 9). If the maximum pressure is exceeded, the safety valve will engage and release the excess pressure.
10. Press the pump handle [10] down and turn it counterclockwise. The pump handle is locked in place. (Fig. 4)
Spraying
Observe the instructions in the section entitled "Safety".
Operate the device upright only.
Avoid allowing drops of spray to drift onto areas that are not being treated.
Observe the instructions of the spray product manufacturer!
To prevent dripping, hold the spray wand up when first spraying and activate the shut­off valve until no more liquid mixed with air is emerging from the nozzle.
1. Activate the shut-off valve [6]. (Fig. 10)
Spraying may now begin.
14
Collect and dispose of the residual liquid according to all applicable laws,
Observe the instructions of the spray product
Observe the legal requirements of your country for accident prevention and check
rules, we recommend you have the device examined
externally by a competent professional every 2 years and subject it to an internal
We would be happy to provide you with an inspection schedule in German or
GB IRL AUS USA NZ CDN IND
2. Make certain the optimum spraying pressure is set ( Table 2) on the pressure gauge [11].
Spraying pressure
1.5 bar 0.49 l/min
2.0 bar 0.56 l/min
3.0 bar 0.69 l/min
Table 4. Linear relationship of: spraying rate and spraying pressure
3. If the spraying pressure decreases more than 0.5 bar from the optimum level, pump some more.
If liquid mixed with air emerges from the nozzle, the tank is empty.
Spraying quantity with nozzle 1302
After Usage
Observe the instructions in the section entitled "Safety".
1. Pull up the red button on the safety valve [9] until all excess pressure is released from the tank. (Fig. 3)
2. Lock the pump handle in place [10]. (Fig. 4)
3. Unscrew the pump [1] from the tank [4]. (Fig. 6)
requirements and regulations. manufacturer!
4. Wipe off the device with a moist cloth.
5. For drying and storing the device, keep the tank and pump separate in a dry place protected from sunlight and freezing temperatures.
Clean the protective equipment and yourself every time after usage.
Care and maintenance
Observe the instructions in the section entitled "Safety".
After using the device 50 times or at least once a year:
• Disassemble the pump [1] and grease the diaphragm [13]. (Figs. 11 - 12)
• Clean the nozzle [14] and insert [15] under flowing water. If necessary, use a needle.
(Fig. 13)
• Take the filter [16] out of the shut-off valve [6] and clean it under running water. (Fig. 14)
• Grease the O-ring [12]. (Fig. 12)
the device in regular intervals.
If there are no special
inspection every 5 years.
English.
15
parts
(Fig.
GB IRL AUS USA NZ CDN IND
Faults
Use only MESTO spare parts and accessories (you will find some in the spare­pouch [3], Fig. 1).
Fault Cause Remedy
No pressure builds up in the device
Liquid flows out of the pump
The nozzle does not spray even though pressure is present
Only spray, no atomization
The pump is not screwed on tightly
O-ring [12] on the pump is faulty (Fig. 16)
Diaphragm [13] is defective (Fig. 16)
The valve disc [17] is dirty or faulty (Fig. 15)
Filter [16] (Fig. 14) or / and nozzle [14] (Fig. 13) is clogged
Insert [15] missing (Fig. 13) Position the insert in the nozzle
Screw the pump on tightly
Replace the O-ring
Replace the diaphragm
Clean or replace the valve disc
Clean filter or / and nozzle
(Figs. 13 + 14)
The shut-off valve does not close. Liquid emerges without the lever being activated.
Contact address for additional information → → see title page.
Seal of the tension bolt [20] not greased Tension bolt [20] or seal defective(Fig. 18)
Unscrew screw [18] from the shut-off valve [6] to remove the lever [19]. (Fig. 17) Unscrew screw seat [21] and press out tension bolt [20].
18)
Clean and grease seal of the tension bolt [20] or renew tension bolt [20]. (Fig. 18) Install in reverse sequence.
16
GB IRL AUS USA NZ CDN IND
Warranty
We guarantee that from the time it is first purchased for a period of the legally valid required warranty period (maximum 3 years) this device will not exhibit any material or processing errors. If defects are discovered during the warranty period, MESTO or the distributor in your country will repair the device without charging for the labor or material or (at the discretion of MESTO) replace the device itself or its defective parts. If such defects are discovered, please contact us immediately. We require the invoice or cash register receipt for purchase of the device. The warranty does not include wearing parts (seals, O-rings, diaphragm, etc.) or defects, which have occurred due to improper use or unforeseeable circumstances.
CE Declaration of Conformity
In accordance with EC Directive 2006/42/EC, Annex II, No. 1A. We, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg declare under our sole responsibility that the Series 3594 high pressure sprayers as supplied from factory number 1289536 meet all the relevant requirements of Directive 2006/42/EC of the EU. Furthermore the devices correspond to Directive 97/23/EC for Pressure Equipment. Rolf Rehkugler, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg is authorized to compile the technical documentation.
Freiberg, 21.10.2012
Bernd Stockburger
- Managing Director -
17
es et des
Les enfants et les mineurs qui n'ont pas reçu une initiation appropriée ne peuvent
Prenez des mesures préventives contre une mauvaise utilisation lors de l'utilisation
F CH B NL CDN
Toutes nos félicitations
pour l'achat de votre nouveau pulvérisateur MESTO et tous nos remerciements pour la confiance que vous accordez à notre marque. Votre satisfaction en ce qui concerne les produits et le service de MESTO est très importante pour nous. Nous vous serions reconnaissants de nous informer si vos attentes devaient être déçues. Vous trouverez notre adresse sur la page de garde de ce mode d'emploi.
Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil !
Conservez soigneusement le mode d'emploi.
Utilisation
Les pulvérisateurs RESISTENT PLUS 3594 sont conçus pour la pulvérisation de pesticides professionnels, de produits phytosanitaires, ainsi que de désherbants, d'huiles de décoffrage et d'huiles minérales fluides, de produits chimiques légèrement alcalins pour le bâtiment (pH 9) et de produits de nettoyage neutres, sans solvant ni chlore. Respectez les indications des fabricants des différentes substances lors de chaque utilisation. Les pulvérisateurs peuvent exclusivement être utilisés en extérieur.
Au moment de la fabrication, il n’y a aucun effet nocif connu sur l’appareil des produits phytosanitaires homologués par l’office fédéral BVI.
Une utilisation inappropriée peut conduire à de graves blessur dommages environnementaux.
N'utilisez d'autres produits que si des effets nocifs sur l'appareil et la mise en danger de personnes et de l'environnement sont exclus. Sur demande, vous recevrez de notre part une liste des matériaux utilisés dans les pulvérisateurs.
Ne convient pas pour
• les liquides inflammables
• le peroxyde d'hydrogène et les produits similaires libérant de l'oxygène
• les substances corrosives (certains désinfectants et imprégnants, acides, bases)
• les liquides contenant de l'ammoniaque
• les solvants et liquides contenant des solvants
• les liquides visqueux, collants ou formant des résidus (peintures, graisses)
• l'utilisation dans le domaine alimentaire.
N'utiliser en aucun cas
• des sources de pression extérieures sans vanne de remplissage d'air comprimé MESTO
• pour le flambage
• pour le stockage et la conservation de liquides
• comme douche oculaire.
Sécurité
pas utiliser l'appareil.
Conservez le pulvérisateur hors de portée des enfants.
de produits dangereux.
18
Ne pulvérisez jamais en direction de personnes, d'animaux, d'appareils et de lignes
il existe un risque d'augmentation de
pression de nature explosive. N’effectuez jamais de remplissage avec de tels
Faites immédiatement remplacer les pièces endommagées ou qui ne sont plus
vente ou par un partenaire de maintenance
vous que
delà de la température maximale de service.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'utilisation de pièces d'autres
z un équipement de protection approprié lors de la manipulation de
Lors du pompage, observez toujours le manomètre afin de ne pas dépasser la
Avant le remplissage, après l'utilisation et avant les travaux de maintenance,
Après
vérisation conformément aux lois,
F CH B NL CDN
électriques, contre le vent ou dans les eaux de surface.
Les travaux de réparation ou modifications sur le réservoir ne sont pas admissibles.
La soupape de sécurité ne peut pas être mise hors fonction.
En cas de contact de peroxyde d'hydrogène et d'autres produits libérant de l'oxygène avec des matériaux du pulvérisateur,
produits.
opérationnelles par notre service après­autorisé.
Ne laissez jamais l'appareil sous pression et/ou exposé au soleil. Assurez­l'appareil n'est pas échauffé au­( Tableau 1 ci-dessous).
Ne soufflez jamais dans les buses ou les vannes avec la bouche.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO.
fabricants.
Porte substances dangereuses.
pression de pulvérisation max. ( Tableau 1 ci-dessous).
évacuez complètement la pression résiduelle dans le réservoir ( chapitre « utilisation », point 1).
Collectez et éliminez les produits de pul prescriptions et règles en vigueur.
Etendue de la livraison
Réservoir [4] avec pompe [1], mode d’emploi [2], sac de pièces de rechange [3], tube de pulvérisation [5], soupape d'arrêt [6], conduite de pulvérisation [7] (Fig. 1)
Les figures mentionnées dans le texte sont situées dans les pages 3 – 5 dépliables au début de ce mode d’emploi.
19
F CH B NL CDN
Caractéristiques techniques
Famille d'appareils RESISTENT Type 3594
Quantité de remplissage max. 4 l Capacité totale 5 l Pression de pulvérisation max. 6 bars Température de service max. 50 °C Poids à vide 2,8 kg Matériau du réservoir Acier inoxydable Quantité résiduelle 0,03 l Débit vol. max. 4,5 l/min Force de recul < 5 N
Tableau 5
Assemblage
1. Vissez solidement la conduite de pulvérisation [7] dans le réservoir [4] avec une clé de
13. (Fig. 2)
2. Vissez le tube de pulvérisation [5] sur la soupape d'arrêt [6]. (Fig. 2)
Contrôle
Contrôle visuel : Le réservoir [4], la pompe [1], la conduite de pulvérisation [7]
avec soupape d'arrêt [6], le manomètre [11] et le tube de pulvérisation [5] sont-ils endommagés ? (Fig. 2, 9)
Veillez en particulier aux connexions entre le réservoir – conduite de pulvérisation et conduite de pulvérisation – soupape d'arrêt, ainsi qu'à l'état du filetage de la pompe et de la conduite de pulvérisation.
Etanchéité : Par pompage, faites monter la pression dans l'appareil vide à 2 bars.
La pression ne doit pas redescendre de plus de 0,5 bar en 30 min.
Fonctionnement : Tirez le bouton rouge de la soupape de sécurité [9]. (Fig. 3)
La pression doit s'évacuer.
Actionnez la soupape d'arrêt [6]. (Fig. 10)
La soupape d'arrêt doit s'ouvrir et se fermer.
Préparation
Respectez les indications du chapitre « Sécurité ».
1. Tirez le bouton rouge de la soupape de sécurité [9] vers le haut jusqu'à ce que le
réservoir soit sans pression. (Fig. 3)
2. Poussez la poignée de la pompe [10] vers le bas et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. La poignée de la pompe est verrouillée. (Fig. 4)
3. Dévissez la pompe [1] du réservoir [4]. (Fig. 5)
Recommandation pour le mélange du liquide de pulvérisation dans l'appareil ou pour le prémélange dans un réservoir externe : Remplissez à 1/3 d'eau, puis ajoutez le produit de pulvérisation et complétez avec de l'eau.
4. Remplissez le réservoir [4] avec le liquide de pulvérisation. (Fig. 6)
5. Vissez la pompe [1] dans le réservoir [4]. (Fig. 7)
6. Poussez la poignée de la pompe [10] vers le bas et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
20
Evitez le déportement de gouttelettes de pulvérisation vers des surfaces qui ne
z la quantité restante conformément aux lois, prescriptions et
Respectez les prescriptions du fabricant des différentes
7. Générez la pression désirée ( Tableau 2) dans le réservoir [4] (Fig. 9).
8. Poussez la poignée de la pompe [10] vers le bas et tournez-la dans le sens contraire
F CH B NL CDN
La poignée de la pompe est déverrouillée. (Fig. 8)
Ne pas dépasser la pression max. de 6 bars (trait rouge sur le manomètre [11], Fig. 9). Si la pression max. est dépassée, la soupape de sécurité déclenche et évacue la surpression.
des aiguilles d'une montre. La poignée de la pompe est verrouillée. (Fig. 4)
Pulvérisation
Respectez les indications du chapitre « Sécurité ».
Utilisez l’appareil uniquement en position verticale.
doivent pas être traitées.
Respectez les prescriptions du fabricant des différentes substances !
Afin d'éviter que des gouttes ne continuent de couler de l'appareil, maintenez le tube de pulvérisation vers le haut lors de la première pulvérisation et actionnez la soupape d'arrêt jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'air mélangé à du liquide de la buse.
1. Actionnez la soupape d'arrêt [6]. (Fig. 10)
La pulvérisation commence.
2. Veillez à la pression de pulvérisation optimale ( Tableau 2) sur le manomètre [11].
Pression de pulvérisation Débit de pulvérisation pour la buse 1302
1,5 bar 0,49 l/min 2,0 bar 0,56 l/min
Tableau 6. Dépendance linéaire : Débit de pulvérisation – pression de pulvérisation
3. Si la pression de pulvérisation diminue de plus de 0,5 bar au-dessous de l'optimum, pompez à nouveau.
Si du liquide mélangé à de l'air sort de la buse, le réservoir est vide.
3,0 bar 0,69 l/min
Après utilisation
Respectez les indications du chapitre « Sécurité ».
1. Tirez le bouton rouge de la soupape de sécurité [9] vers le haut jusqu'à ce que le réservoir soit sans pression. (Fig. 3)
2. Verrouillez la poignée de la pompe [10]. (Fig. 4)
3. Dévissez la pompe [1] du réservoir [4]. (Fig. 6)
Collectez et élimine règles en vigueur. substances !
4. Essuyez l'appareil avec un chiffon humide.
5. Pour le séchage et le stockage, conservez séparément le réservoir et la pompe dans un endroit sec, à l'abri des rayons du soleil et du gel.
Après usage, nettoyez l'équipement de protection et vous-même.
21
Respectez les prescriptions légales de prévention des accidents de votre pays et
rôle externe
Nous mettrons volontiers un plan de contrôle en allemand ou en anglais à votre
us en
F CH B NL CDN
Maintenance et nettoyage
Respectez les indications du chapitre « Sécurité ».
Après 50 utilisations, au moins une fois par an :
• Démontez la pompe [1] et graissez la manchette [13]. (Fig. 11 - 12)
• Nettoyez la buse [14] et l'élément [15] à l'eau courante, le cas échéant avec une aiguille.
(Fig. 13)
• Enlevez le filtre [16] de la soupape d'arrêt [6] et nettoyez-le à l'eau courante. (Fig. 14)
• Graissez le joint torique [12]. (Fig. 12)
contrôlez régulièrement l'appareil.
S'il n'existe pas de règles particulières, nous recommandons un cont tous les 2 ans et un contrôle interne tous les 5 ans par un expert.
disposition.
Défauts
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO (vo trouverez quelques-unes dans le sac de pièces de rechange [3], Fig. 1).
Défaut Cause Solution
Il ne s'établit pas de pression dans l'appareil
Du liquide sort au-dessus de la pompe
La buse ne pulvérise pas, la pression est cependant présente
Jet uniquement, pas de pulvérisation
La pompe n'est pas correctement vissée
Le joint torique [12] de la pompe est défectueux (Fig. 16)
La manchette [13] est défectueuse (Fig. 16)
Le disque de soupape [17] est encrassé ou défectueux (Fig. 15)
Le filtre [16] (Fig. 14) et / ou la buse [14] (Fig. 13) sont bouchés
Elément [15] manquant (Fig. 13)
Visser correctement la pompe
Remplacer le joint torique
Remplacer la manchette
Nettoyer le disque de soupape ou le remplacer
Nettoyer le filtre et / ou la buse
(Fig. 13 + 14)
Introduire l’élément dans la buse
22
Défaut Cause Solution
La soupape d'arrêt ne se ferme pas. Du liquide sort sans actionnement du levier.
Adresse à contacter pour des informations supplémentaires voir page de garde.
F CH B NL CDN
Joint du tirant [20] non graissé Tirant [20] ou joint défectueux (Fig. 18)
Dévisser la vis [18] sur la soupape d’arrêt [6] et retirer le levier [19]. (Fig. 17) Dévisser le siège [21] et retirer le tirant [20]. (Fig. 18) Nettoyer et graisser le joint du tirant [20] ou remplacer le tirant [20]. (Fig. 18) Montage dans l’ordre inverse.
Garantie
Nous garantissons que, à partir du moment de l'achat, cet appareil ne présente pas de défaut de matériau ou de fabrication pendant une période correspondant à l'obligation légale de garantie respectivement valable (max. 3 ans). Si des défauts devaient se présenter pendant la période de garantie, MESTO ou le distributeur dans votre pays réparera l'appareil sans porter en compte de frais de matériau ni de main-d'œuvre ou (à l'appréciation de MESTO) remplacera l'appareil ou les pièces défectueuses. Dans un tel cas, nous vous prions de nous contacter au plus tôt. Vous devez conserver la facture ou le ticket de caisse concernant l'achat de l'appareil. Sont exclus de la garantie les pièces d'usure (joints d'étanchéité, joints toriques, manchette, etc.) et les défauts qui sont à mettre sur le compte d'une utilisation non conforme et d’un cas de force majeure.
Déclaration de conformité CE
Conformément à la directive CE sur les machines 2006/42/CE, Annexe II, N°1A. MESTO Spritzenfabrik · Ernst Stockburger GmbH Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg déclare, sous sa seule responsabilité, que les pulvérisateurs haute pression de la gamme 3594 à partir du numéro de fabrication 1289536, sont conformes dans leur modèle livré, à toutes les dispositions en vigueur de la directive 2006/42/CE. Les appareils sont en outre conformes à la directive 97/23/CE sur les appareils sous pression. Rolf Rehkugler, Ludwigsburger Str. 71, D-71691 Freiberg, est responsable du rassemblement des documents techniques.
Freiberg, le 21.10.2012
Bernd Stockburger
- Gérant -
23
ionar lesiones y daños medioambientales
El aparato no debe ser utilizado por niños o adolescentes que no hayan recibido
Tome las precauciones necesarias para evitar un uso indebido en caso de
E MEX
Enhorabuena
por haber adquirido el nuevo pulverizador MESTO y gracias por la confianza depositada en nuestra marca. Su satisfacción con los productos y los servicios que MESTO le ofrece es muy importante para nosotros. Le rogamos que se ponga en contacto con nosotros en caso de que sus expectativas no se vean cumplidas. Encontrará nuestra dirección en la página de la portada de estas instrucciones de uso.
¡Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato!
Guarde adecuadamente dichas instrucciones de uso.
Utilización
Los pulverizadores RESISTENT PLUS 3594 están previstos para pulverizar plaguicidas profesionales, pesticidas, incl. herbicidas, aceites de desencofrado y aceites minerales de poca viscosidad, productos químicos para la construcción de baja alcalinidad (pH 9) y productos limpiadores, sin disolventes ni cloruros. Cada vez que vaya a utilizarse, tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de los productos. Los pulverizadores sólo deberán utilizarse en el exterior.
En el momento de la fabricación no se conocieron efectos dañinos sobre el aparato de los productos pesticidas autorizados por La Oficina Federal BVI.
Una utilización inadecuada puede ocas graves.
Utilice otros productos sólo cuando se garantice que no existen efectos dañinos sobre el aparato o peligro para las personas y para el medio ambiente. Si lo desea, podrá solicitarnos una lista de los materiales utilizados en el pulverizador.
No adecuados para
• líquidos inflamables
• peróxido de hidrógeno y productos con una liberación similar de oxígeno
• sustancias corrosivas (determinados productos de desinfección y de impregnación,
ácidos, lejías)
• líquidos con amoníaco
• disolventes y líquidos con disolventes
• líquidos viscosos, adhesivos o que dejen restos (pinturas, grasas)
• uso en el sector de la alimentación.
No se deben utilizar bajo ninguna circunstancia
• fuentes de presión ajenas sin la válvula de relleno de aire comprimido MESTO
• para chamuscar
• para almacenar y guardar líquidos
• para lavarse los ojos.
Seguridad
una formación técnica.
Mantenga los pulverizadores fuera del alcance de los niños.
productos peligrosos.
24
No pulverice nunca sobre personas, animales, aparatos y cables eléctricos, en
entren en contacto con peróxido de
hidrógeno y productos con una liberación similar de oxígeno, pueden producirse
Las piezas dañadas o que no funcionen deberán sustituirse de inmediato por
nuestro Servicio Técnico o por un centro de servicio técnico autorizado por
l aparato bajo presión ni bajo el sol. Asegúrese de que el aparato no se
Tabla 1
No nos haremos responsables de ningún daño causado por la utilización de piezas
Durante la manipulación de sustancias peligrosas, utilice el equipo de protección
a en cuenta el manómetro para no sobrepasar la
Despresurice el depósito completamente antes del llenado, después de la
Capítulo "Después
erdo con la legislación, las
E MEX
contra del viento o en agua.
No se autoriza la realización de reparaciones o modificaciones en el depósito.
La válvula de seguridad no debe anularse.
En caso de que los materiales del pulverizador
aumentos de presión como una explosión. No utilice nunca este tipo de productos.
nosotros.
No deje e caliente por encima de la temperatura máxima de funcionamiento. ( abajo).
No purgue nunca las toberas o las válvulas soplando con la boca.
Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de MESTO.
ajenas.
individual correspondiente.
Durante el bombeado, teng presión máx. de pulverización ( Tabla 1 abajo).
utilización y antes de realizar los trabajos de mantenimiento ( de la utilización", punto 1).
Recoja y elimine el producto a pulverizar de acu prescripciones y las normas aplicables.
Volumen de suministro
Depósito [4] con bomba [1], instrucciones de uso [2], bolsa de piezas de repuesto [3], tubo de inyección [5], válvula de desconexión [6], conducto de inyección [7] (Fig. 1)
Encontrará las figuras mencionadas en el texto en las primeras páginas desplegables 3 a 5 de estas instrucciones de uso.
25
E MEX
Datos técnicos
Familia de aparatos RESISTENT Tipo 3594
Cantidad máx. de llenado 4 l Capacidad total 5 l Presión máx. de pulverización 6 bares Temperatura máx. de funcionamiento Peso en vacío 2,8 kg Material del depósito Acero inoxidable Cantidad residual técnica 0,03 l Caudal máx. 4,5 l/min Fuerza de retorno < 5 N
Tabla 7
50 °C
Ensamblaje
1. Atornille el conducto de inyección [7] con una llave SW 13 en el depósito [4]. (Fig. 2)
2. Atornille el tubo de inyección [5] en la válvula de desconexión [6]. (Fig. 2)
Comprobación
Control visual: ¿Están en perfecto estado el depósito [4], la bomba [1], el conducto de
inyección [7] con válvula de desconexión [6], el manómetro [11] y el tubo de inyección [5]? (Fig. 2, 9)
Preste especial atención a las conexiones entre el depósito y el conducto de inyección y entre el conducto de inyección y la válvula de desconexión, así como al estado de la rosca de la bomba y el conducto de pulverización.
Estanqueidad: Infle el aparato vacío hasta 2 bares.
La presión no deberá bajar más de 0,5 bares en un período de 30 minutos.
Función: Tire del botón rojo de la válvula de seguridad [9]. (Fig. 3)
La presión tiene que escapar.
Accione la válvula de desconexión [6]. (Fig. 10)
La válvula de desconexión tiene que abrir y cerrar.
Preparación
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”.
1. Tire hacia arriba del botón rojo de la válvula de seguridad [9] hasta que el depósito se
haya despresurizado. (Fig. 3)
2. Presione el asidero de la bomba [10] hacia abajo y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. El asidero de la bomba está bloqueado. (Fig. 4)
3. Desenrosque la bomba [1] del depósito [4]. (Fig. 5)
Recomendaciones para mezclar el líquido a pulverizar en el aparato o para premezclarlo en un depósito externo: Llene 1/3 de agua, a continuación, agregue el producto a pulverizar y complete el llenado con agua.
4. Vierta el líquido a pulverizar en el depósito [4]. (Fig. 6)
5. Enrosque la bomba [1] en el depósito [4]. (Fig. 7)
6. Presione el asidero de la bomba [10] hacia abajo y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. El asidero de la bomba está desbloqueado. (Fig. 8)
26
Evite que las gotas de pulverización caigan en superficies que no tengan que
a y elimine la cantidad residual de acuerdo con la legislación, las
¡Tenga en cuenta las prescripciones del
7. Genere la presión deseada ( Tabla 2) en el depósito [4] (Fig. 9).
La presión máxima no debería superar los 6 bares (raya roja en el manómetro [11], fig.
9). En caso de que se sobrepase la presión máx. la válvula de seguridad reacciona y elimina la presión excesiva.
8. Presione el asidero de la bomba [10] hacia abajo y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. El asidero de la bomba está bloqueado. (Fig. 4)
E MEX
Pulverización
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”.
El aparato sólo deberá funcionar en posición vertical.
tratarse.
¡Tenga en cuenta las prescripciones del fabricante del producto!
Para evitar el goteo, mantenga hacia arriba el tubo de inyección durante la primera pulverización y accione la válvula de desconexión hasta que ya no salga líquido mezclado con aire por la tobera.
1. Accione la válvula de desconexión [6]. (Fig. 10)
La pulverización comienza.
2. Asegure una presión óptima de pulverización ( Tabla 2) en el manómetro [11].
Presión de pulverización Cantidad de pulverización con tobera 1302
1,5 bares 0,49 l/min 2,0 bares 0,56 l/min
Tabla 8. Dependencia lineal: cantidad de pulverización – presión de pulverización
3. En caso de que la presión de pulverización descienda más de 0,5 bares de la presión óptima, vuelva a bombear.
Si por la tobera sale líquido mezclado con aire, el depósito está vacío.
3,0 bares 0,69 l/min
Después de la utilización
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”.
1. Tire hacia arriba del botón rojo de la válvula de seguridad [9] hasta que el depósito se haya despresurizado. (Fig. 3)
2. Bloquee el asidero de la bomba [10]. (Fig. 4)
3. Desenrosque la bomba [1] del depósito [4]. (Fig. 6)
Recoj prescripciones y las normas aplicables. fabricante del producto!
4. Limpie el aparato con un paño húmedo.
5. Para secarlo y almacenarlo, guarde el depósito y la bomba por separado en un entorno seco, protegido de los rayos de sol y de las heladas.
Después de la utilización, limpie el equipo de protección individual y lávese.
27
Respete las prescripciones de prevención de accidentes nacionales y compruebe
ormativa especial, recomendamos que un
Estaremos encantados de poner a su disposición un plan de comprobación en
(encontrará algunas en la
E MEX
Mantenimiento y cuidados
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”.
Después de 50 utilizaciones, al menos una vez al año:
• Desmonte la bomba [1] y engrase el manguito [13]. (Fig. 11 - 12)
• Lave la tobera [14] y el inserto [15] con agua corriente. Si fuera necesario, utilice un
alfiler. (Fig. 13)
• Extraiga el filtro [16] de la válvula de desconexión [6] y límpielo bajo agua corriente.
(Fig. 14)
• Engrase el anillo tórico [12]. (Fig. 12)
el aparato regularmente.
En caso de que no hubiese una n experto realice una comprobación externa cada 2 años y una interna cada 5.
alemán o inglés.
Averías
Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de MESTO bolsa de piezas de repuesto [3], Fig. 1).
Fallo Causa Solución
En el aparato no se genera presión
El líquido sale por la parte superior de la bomba
La tobera no pulveriza, sin embargo existe presión
Sólo chorro, sin pulverización
La bomba no está enroscada correctamente
Anillo tórico [12] en la bomba defectuoso (Fig. 16)
Manguito [13] defectuoso (Fig. 16)
Disco de válvula [17] sucio o defectuoso (Fig. 15)
Filtro [16] (Fig. 14) y/o tobera [14] (Fig. 13) obstruidos
Falta inserto [15] (Fig. 13) Introduzca el inserto en la
Enrosque la bomba correctamente
Sustituya el anillo tórico
Sustituya el manguito
Limpie o sustituya el disco de válvula
Limpie el filtro y/o la tobera
(Fig. 13 + 14)
tobera
28
Junta del perno de tracción [20]
Desatornillar el asiento roscado
Fallo Causa Solución
La válvula de desconexión no se cierra. Sale líquido sin accionar la palanca.
Dirección de contacto para obtener más información véase la página del título.
E MEX
Desatornillar el tornillo [18] de no engrasada Perno de tracción [20] o junta defectuosos (Fig. 18)
la válvula de desconexión [6] y
retirar la palanca [19]. (Fig. 17)
[21] y expulsar el perno de
tracción [20]. (Fig. 18)
Limpiar y engrasar la junta del
perno de tracción [20] o bien
sustituir el perno de tracción
[20]. (Fig. 18)
Montaje en el orden inverso.
Garantía
Garantizamos que desde la primera adquisición y durante el periodo de la correspondiente obligación de garantía legal (máx. 3 años), este aparato no presentará errores de material ni de procesamiento. En caso de que se detectaran errores durante el tiempo de garantía, MESTO o el distribuidor en su país repararán o (de acuerdo con el juicio de MESTO) lo sustituirán completamente o las piezas dañadas, sin cobrar los gastos de trabajo y de materiales. En tal caso, rogamos que se pongan en contacto inmediatamente con nosotros. Necesitaremos la factura o el tiquet de compra del aparato. Se excluyen de la garantía las piezas de desgaste (juntas, anillos tóricos, manguito, etc.) y defectos que se hayan producido por una utilización inadecuada o en caso de fuerza mayor.
Declaración de conformidad CE
Según Directiva Comunitaria sobre Máquinas 2006/42/CE, anexo II, nº 1A. Nosotros, la fábrica de pulverizadores MESTO Ernst Stockburger GmbH Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg declaramos, bajo propia responsabilidad, que los pulverizadores de alta presión de la serie 3594 desde el número de fábrica 1289536 en su versión suministrada, cumplen todos los requisitos aplicables de las disposiciones de la directiva 2006/42/CE. Los aparatos también cumplen la directiva 97/23/CE de aparatos de presión. Rolf Rehkugler, Ludwigsburger Str. 71, D-71691 Freiberg, está autorizado para elaborar la documentación técnica.
Freiberg, 21.10.2012
Bernd Stockburger
- Gerente -
6593350 1012
29
Loading...