Mestic ME-80 User guide

CUPS
1CUP
WAT T
Espresso machine ME-80
220/240
2,25 KG
Gebruiksaanwijzing NL
SMART ADVENTURE
Mode d’emploi FRInstruction for use EN Bedienungshinweise DE
Espresso machine ME-80
ME-80
Espresso machine
only compatible with:
aluminum cups
NEDERLANDS
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten algemene veiligheidsvoorschriften altijd worden gevolgd om het risico op brand, elektrische schokken en/of persoonlijk letsel te beperken.
Onderdelen
1. knoppen
2. bedieningshendel
3. capsule compartiment
4. koffi e mondstuk
5. capsule container
6. koffi ekopje plateau
7. koffi ekop plateau
8. lekbak
9. behuizing
10. netsnoer
11. verwijderbare watertank en deksel
Uw koffi ezetapparaat
Bestudeer deze handleiding voordat u het koffi ezetapparaat gebruikt. Door deze zorgvuldig te volgen en speciale aandacht te besteden aan de veiligheidsvoorschriften, zult u dit koffi ezetapparaat de komende jaren kunnen gebruiken om perfecte koffi e te zetten.
1. Lees alle voorschriften.
2. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning die wordt vermeld op het typeplaatje van
het koffi ezetapparaat.
3. Dompel het apparaat, het netsnoer of stekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
4. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt of voordat u het reinigt.
5. Gebruik geen apparaten met een beschadigd snoer of beschadigde stekker of die zich abnormaal gedragen. Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, de dichtstbijzijnde
onderhoudsvertegenwoordiger of een gekwalifi ceerd persoon.
6. Het gebruik van niet-originele accessoires wordt niet aanbevolen door de fabrikant van het apparaat. Dit kan leiden tot brand, elektrische schokken en/of persoonlijk letsel.
7. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen of een heet oppervlak aanraken.
8. Om het apparaat los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Trek altijd aan de stekker; trek nooit aan het snoer.
9. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde gebruik en plaats het in een droge omgeving.
10. Laat het koffi ezetapparaat niet onbeheerd achter terwijl het in werking is; het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
11. Let erop dat u zich niet verbrandt aan stoom.
12. Raak het hete oppervlak niet aan. Gebruik alleen de handgrepen of knoppen.
13. Gebruik nooit het koffi ezetapparaat zonder water.
14. Plaats het apparaat op een tafel of vlak oppervlak.
15. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
16. Bewaar deze voorschriften.
17. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze worden begeleid of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat te gebruiken door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
18. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
NEDERLANDS
Uw koffi ezetapparaat voor de eerste keer gebruiken
Controleer of er accessoires ontbreken en het apparaat niet is beschadigd. Reinig vervolgens de binnenste delen en installeer en bedien de machine volgens de volgende stappen.
1. Spoel de watertank en vul dan met water
2. Installeer watertank, lekbak en capsulehouder in de juiste positie op de machine
3. Zet de espresso machine aan door de stekker in het stopcontact te steken, beide koffi eknoppen zullen driemaal knipperen.
4. Druk op een willekeurige koffi eknop om op te warmen terwijl de continu knipperende lampjes knipperen.
5. Wanneer de knoppen stoppen met knipperen en continu branden, is de machine klaar voor gebruik.
6. Houdt de twee koffi e toetsen tegelijkertijd ingedrukt om het apparaat uit te schakelen
Koffi e machine gebruiken:
Voordat u koffi e zet, moet u de machine eerst spoelen met
Een bakje / kopje plaatsen onder het koffi e mondstuk
De bedieningshendel sluiten en op de koffi e knop (groot) drukken om de machine te spoelen
Herhaal dit drie keer.
NEDERLANDS
Om koffi e te zetten
Open het waterreservoirdeksel en vul het waterreservoir met het gewenste hoeveelheid water. U herhaalt de voorgaande handelingen van stap 3 t/m 5.
1. Zet de espresso machine aan door de stekker in het stopcontact te steken, beide koffi eknoppen zullen driemaal knipperen.
2. Druk op één van beide koffi eknoppen om de koffi ezetter op te warmen.
3. Wanneer de knoppen stoppen met knipperen en continu branden, is de machine klaar voor gebruik.
4. Plaats een kopje
5. Open de bedieningshendel en plaats een capsule en sluit de bedieningshendel.
only compatible with:
aluminum cups
6. Druk op één van beide koffi eknoppen ( gewenste hoeveelheid) terwijl het lampje knippert. De machine zal beginnen met het maken van uw kopje koffi e.
7. Open de bedieningshendel nadat de extractie gestopt is. de capsule wordt automatisch uitgeworpen en valt in de gebruikte capsulecontainer.
Vooraf gedefi nieerde fabrieksvolume voor het kleine kopje (15-25 ml) / en voor het grote kopje (40-50 ml)
De espresso machine stopt automatisch of druk op de geselecteerde koffi eknop
Energie besparing
Automatische stand-by modus: het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na 5 minuten niet-gebruik.
De ketel is uitgeschakeld en het buitenoppervlak van de machine koelt af. Alle lampjes van de knop op het
bedieningspaneel gaan uit.
Wanneer de gebruiker nogmaals op één van beide koffi e knoppen drukt, verlaat het apparaat de stand- bymodus en wordt het opwarmproces opnieuw gestart tot de modus “Gereed voor gebruik”.
Waarschuwing
Mochten beide koffi e-knoppen afwisselend knipperen (zie afbeelding). Schakel het apparaat uit, wacht 2 minuten
en schakel het weer in om te controleren of het probleem is opgelost. Neem anders contact op met de bevoegde vertegenwoordiger voor onderzoek, reparatie of afstelling.
NEDERLANDS
Persoonlijke instelling
Het bedieningspaneel kan ook worden gebruikt om de verschillende geëxtraheerde koffi ecapaciteit te personaliseren. Het vooraf gedefi nieerde fabrieksvolume voor het kleine kopje is (20-25 ml) / en voor het grote kopje is (40-50 ml).
Controleer of er drinkwater in het waterreservoir zit, controleer of de machine AAN is. Wachten tot de knoppen op het bedieningspaneel “Gereed voor gebruik”.
Druk vervolgens op een willekeurige koffi eknop en houd deze gedurende 3 seconden ingedrukt tot de koffi e
naar buiten komt en laat dan de knop los (zie afbeelding). Zodra de koffi e de gewenste capaciteit heeft bereikt, drukt u nogmaals op de geselecteerde koffi eknop en is de bewerking voltooid.
De machine onthoudt de huidige persoonlijke instelling en bewaart dezelfde koffi e hoeveelheid voor de volgende keer tenzij er nieuwe programmering is gedefi nieerd
Reset naar fabrieksinstellingen
Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld zonder netvoeding.
Houd de beide koffi e knoppen samen minimaal 3 seconden ingedrukt en sluit de machine tegelijkertijd op het lichtnet aan.
Reiniging en onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Leeg de lekbak en de gebruikte capsulecontainer na elk gebruik.
Reinig het koffi e-mondstuk en aan de binnenkant van de machine regelmatig met een vochtige doek.
Gebruik geen krachtig of schurend oplosmiddel, spons of crème reiniger. Niet in de vaatwasser doen.
Om uw koffi emachine effi ciënt te laten werken, moet u de kalk afzetting die door het water worden geproduceerd regelmatig reinigen. Wij raden u aan om het apparaat elke drie maanden of na ca. 200 capsules.
Correcte wegwerp wijze van dit product.
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Om mogelijke schade te voorkomen aan de omgeving of menselijk gezondheid van
ongecontroleerd afvalverwijdering, recycle het verantwoord om duurzame hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen. Om je gebruikte apparaat terug te brengen, lees de garantievoorwaarden van waar het product gekocht is. Zij kunnen het product terugnemen voor omgevingsveilige recycling.
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Gimeg Nederland B.V., dat het apparaat ME-80, voldoet aan de basiseisen en andere
relevante voorschriften die in de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) en laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) worden genoemd. Een volledige conformiteitsverklaring kunt u aanvragen op
het adres dat op de achterzijde is vermeld.
ENGLISH
Important safety notice
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fi re,
electrical shock and/or personal injury.
1. Buttons
2. Operating lever
3. Capsule compartment
4. Coffee nozzle
5. Used capsule compartment
6. Espresso coffee cup tray
7. Coffee cup tray
8. Drip tray
9. Body
10. Power cord
11. Removable water tank & lid
Your coffee maker
Please study these operating instructions before using the coffee maker. By following them carefully, and by paying special attention to the safety instructions, you will ensure that this coffee maker will go on making perfect coffee for years to come.
1. Read all instructions.
2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the coffee maker.
3. Do not put the appliance, the power cable or the plug in water or any other liquid.
4. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or in abnormal state. If the main cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, the nearest service agent or a similarly qualifi ed person.
6. The use of accessory is not recommended by the appliance manufacturer. It may result infi re, electric shock and/or personal injury.
7. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
8. To disconnect, remove plug from wall outlet. Always hold the plug; never pull the cord.
9. Do not use the appliance for other than its intended use and place it in a dry environment.
10. Do not leave the coffee maker unattended while it is operating; the appliance must not be operated by children.
11. Be careful not to get burned by the steam.
12. Do not touch the hot surface. Use handles or knobs only.
13. Never use your coffee maker without water in it.
14. Make the appliance stand on a table or a fl at surface.
15. Do not use outdoors.
16. Save these instructions.
17. This appliance is not intend for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
18. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Using your coffee machine for the fi rst time.
Confi rm whether any accessories are missing and the appliance is not damaged. Then clean the inner parts, then
install and operate the machine as per following steps.
1. Rinse the water tank then fi lling with water.
2. Install the water tank, drip tray and capsule container in proper position on the machine.
3. Turn the machine ON by connecting the plug into mains, both coffee buttons blink for three times.
4. Press any coffee button to start heating up.
ENGLISH
5. When buttons stop blinking and shows steady light, The machine is ready for use.
6. Press and hold the two coffee buttons simultaneoulsy to turn OFF the machine.
Using Coffee machine:
Before making any coffee, make sure to rinse your machine by
Placing a container under coffee extraction nozzle.
Closing the operating lever and pressing the Lungo button to rinse the machine.
Repeat this three times.
ENGLISH
Om koffi e te zetten
Open the water reservoir lid and fi ll the water tank with the desired amount of water.
You repeat the previous steps from step 3 to 5.
1. Turn the machine ON by connecting the plug into mains, both coffee buttons blink for three times .
2. Press any coffee button to start heating up.
3. When buttons stop blinking and shows steady light, The machine is ready for use.
4. Place a cup.
5. Open the operating lever, insert a capsule and then closed.
only compatible with:
aluminum cups
6. Press one of the two coffee buttons ( desired amount) while the light is blinking. The machine will start making your cup of coffee
7. Open the operating lever after extraction stopped. The capsule will be automaticly ejected and drop into the used capsule container.
The pre-defi ned factory volume for Espresso coffee (20-25ml) / Lungo coffee (40-50ml)
Extraction will stop automatically or press the selected coffee button to stop ahead
Energy saving mode
Automatic Stand-by mode: the machine will turn into stand-by mode automatically after 5 minutes of non use. The boiler turned off and the external surface of the machine cools down. All button indicator lights on the control panel go out.
When user press any coffee button again, the appliance leaves from standby mode, restart heating up process until “Ready to use”.
Warning
If both coffee buttons fl ash alternately (see illustration). Turn the device off, wait 2 minutes, and then turn it on
again to check if the problem is resolved. Otherwise, contact the authorized representative for examination, repair or adjustment.
Personal settings
The control panel can also be used to personalize the different extracted coffee capacity. The predefi ned factory volume for the small cup is (20-25 ml) / and for the large cup is (40-50 ml).
Check whether there is drinking water in the water tank, check that the machine is ON. Wait until the buttons on the control panel are “Ready for use”.
Then press and hold any coffee button for 3 seconds until the coffee comes out, then release the button
(see fi gure). Once the coffee has reached the desired capacity, press the selected coffee button again and
the operation is complete.
The machine remembers the current personal setting and saves the same coffee quantity for the next time
unless new programming is defi ned.
Reset to factory settings
Make sure the machine is switched off without mains power.
Press both coffee buttons together for at least 3 seconds and connect the machine to the mains at the same time.
Cleaning and maintenance
Remove the plug from the socket
Never immerse the appliance in water.
Only clean the device with a dry cloth.
Empty the drip tray and used capsule container after each use.
Clean the coffee nozzle and the inside of the machine regularly with a damp cloth.
Do not use a strong or abrasive solvent, sponge or cream cleaner. Do not put in the dishwasher.
For your coffee machine to work effi ciently, you must regularly clean the scale deposits produced by the water. We recommend that you use the appliance every three months or after approx. 200 capsules.
Recycling
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2012/19/EU in order to be
recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heath due to the presence of hazardous substances.
Declaration of conformity
Hereby Gimeg Nederland B.V. declares that the device ME-80, applies all basic requirements and other relevant regulations listed in the European directive for electromagnetic compatibility (2014/30/EU) and low voltage directive (2014/35/EU). If you require a full declaration of conformity, you can contact the adress listed on the
backside of this manual
ENGLISH
FRANÇAIS
Consignes de sécurité importantes:
Comme pour tous les appareils électroménagers, des précautions nécessaires doivent être prises en compte afi n de réduire tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure.
Pièces de la cafetière
1. Boutons
2. Poignée
3. Réservoir à capsules
4. Orifi ce de sortie du café
5. Collecteur de capsules usagées
6. Support de tasse Espresso
7. Support de tasse Lungo
8. Bac d’égouttage
9. Boîtier
10. Cordon d’alimentation
11. Réservoir d’eau amovible et couvercle
Votre cafetière
Veuillez lire attentivement ces consignes avant
d’utiliser votre nouvel appareil. Lisez soigneusement les consignes de sécurité, de cette façon vous vous assurez de pouvoir profi ter de votre cafetière pendant les années à venir.
1. Lisez entièrement les instructions.
2. Assurez-vous que la tension de sortie correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la
machine à café.
3. Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fi che dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
4. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
5. N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation ou sa fi che électrique sont endommagés, ou si l’appareil
est défectueux ou endommagé de quelque façon que ce soit. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualifi cation.
6. L’utilisation d’accessoires n’est pas recommandée par le fabricant de l’appareil. Cela pourrait provoquer une incendie, un choc électrique et/ou des blessures.
7. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en contact avec une surface chaude.
8. Débranchez l’appareil en tirant sur la fi che et non pas sur le cordon d’alimentation afi n de ne pas
l’endommager.
9. Ne pas utiliser l’appareil à une fi n autre que celle pour laquelle il a été conçu et placez-le dans un environnement sec.
10. Ne laissez pas la cafetière sans surveillance lorsqu’elle est en marche, l’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
11. Faites attention à ne vous pas brûler avec la vapeur chaude qui se dégage lorsque l’appareil est en marche.
12. Ne touchez pas la surface chaude. Servez-vous uniquement des gants de cuisine ou des poignées
13. N’utilisez jamais votre cafetière sans de l’eau à l’intérieur.
14. Posez l’appareil sur une table ou une surface plane et stable.
15. N’utilisez pas l’appareil en plein air.
16. Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur.
17. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui ne possèdent ni l’expérience ni les compétences nécessaires pour utiliser l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives d’utilisation adéquates de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité.
18. Les enfants doivent être supervisés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Mise en service
FRANÇAIS
Avant le première usage
Avant d’utiliser votre machine à espresso regardez s’il ne manque pas aucune pièce ou si l’appareil n’est pas endommagé. Ensuite, nettoyez tous les accessoires de l’intérieur de votre appareil. Finalement assemblez correctement votre cafetière en suivant les consignes ci-dessous notées :
1. Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de l’eau potable.
2. Installez dans la machine le réservoir d’eau, le bac d’égouttage en le collecteur de capsules.
3. Branchez la machine au secteur. Le deux boutons de café clignoterons trois fois.
4. Appuyez sur un de deux boutons de café afi n de faire chauffer l’appareil, les voyants continueront à clignoter.
5. La machine est prête à être utilisée lorsque les boutons ne clignotent plus et il restent allumés en continu.
6. Appuyez simultanément sur les deux boutons de café afi n d’éteindre l’appareil.
Utilisation de l’appareil:
Avant la préparation du café il faut bien rincer l’appareil de la façon suivante:
Placez une tasse sous l’orifi ce de sortie du café.
Fermez la poignée et appuyez sur le bouton « café lungo » afi n de rincer l’appareil.
Répétez cela trois fois.
Préparation du café
Programmation personnalisée
FRANÇAIS
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez-le avec la quantité d’eau nécessaire. Reprenez les consignes ci-dessus notées (3 à 5 inclus):
1. Branchez la machine au secteur. Le deux boutons de café clignoterons trois fois.
2. Appuyez sur un de deux boutons de café afi n de faire chauffer l’appareil, les voyants continueront à clignoter.
3. La machine est prête à être utilisée lorsque les voyants ne clignotent plus et il restent allumés en continu.
4. Placez une tasse
5. Ouvrez la poignée et mettez une capsule. Refermez la poignée.
6. Appuyez sur un de deux voyants de café ( quantité souhaitée) pendant qu’ils clignotent. La machine
only compatible with:
aluminum cups
commencera la préparation du café.
7. Ouvrez la poignée après que la machine ait fi ni avec la préparation du café. La capsule sera éjectée
automatiquement dans le bac de capsules usagées.
Le réglage d’usine pour le volume de café est pour une tasse espresso 15-25 ml et pour une tasse lungo 40-50 ml.
La machine espresso s’arrête automatiquement ou appuyez sur le bouton de café au choix.
Mode d’économie d’énergie
Fonction d’économie d’énergie automatique: la machine s’éteindra automatiquement au bout de 5 minutes de non utilisation. La bouilloire s’éteint et le boîtier de la machine se refroidit. Tous les voyants du panneau de commande s’éteindront.
Le mode d’économie d’énergie se désactive lorsque l’utilisateur appuie sur un des boutons de café, la machine démarre à nouveau et commence à préchauffer pour ainsi se remettre en mode « prêt pour préparation du café ».
Remarque
Dans le cas que les voyants de café clignotent en alternance (voir image), débranchez l’appareil et patientez 2 minutes avant de le brancher à nouveau. Voyez si le problème a été résolu, autrement prenez contact avec un agent qualifi é pour réparation ou réinstallation.
Programmation personnalisée
FRANÇAIS
Le panneau de commandes peut être également utilisé pour personnaliser les différentes capacités de café. Le réglage d’usine pour le volume de café est pour une tasse espresso 15-25 ml et pour une tasse lungo 40-50 ml.
Contrôlez s’il y a suffi samment d’eau potable dans le réservoir. Contrôlez si la machine est en marche. Patientez jusqu’au que les boutons du panneau de commandes soit en “prêt pour préparation du café”.
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes le bouton de café Espresso ou Lungo jusqu’au que le café commence à sortir, relâchez ensuite le bouton ( voir image). Une fois que le volume de café désiré est atteint appuyez à nouveau sur un de boutons de café désiré, c’est ainsi que le café est programmé.
L’appareil mémorise votre programme personnalisé, la même quantité de café sera utilisé pour la prochaine fois sauf s’il y a avait une programmation personnalisé ultérieure à celle-ci.
Réinitialisation des réglages d’usine
Assurez-vous que la machine soit éteinte et débranchée.
Appuyez et maintenez enfoncé simultanément les deux boutons de café pendant au moins 3 secondes, en
même temps branchez la machine à nouveau.
Nettoyage et entretien
Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer.
Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau.
Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
Videz le bac d’égouttage et le conteneur de capsules usagées après chaque utilisation.
Nettoyez régulièrement l’orifi ce de sortie du café et l’intérieur de la machine avec un tissu doux et humide.
Ne pas utiliser de solvant puissant ou abrasif, ni d’éponge ou de crème à récurer. Ne pas mettre au lave- vaisselle.
Pour la performance optimale de votre machine il est nécessaire de détartrer régulièrement votre appareil.
Nous conseillons de le faire chaque 3 mois ou après avoir utilisé 200 capsules.
Recyclage
Ce produit porte le symbole de tri sélectif pour le matériel électrique et électronique de rebut. Cela signifi e que le produit doit être manipulé conformément à la Directive 2012/19/EU du Parlement européen relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Pour des informations complémentaires, contactez vos autorités locales ou régionales. Les produits électroniques non inclus dans le processus de tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
Déclaration de conformité
Commandes Gimeg Pays-Bas B.V. déclare que l’appareil ME-80 applique à toutes les exigences de base et autres règlements pertinents énumérés dans la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) et la directive basse tension (2014/35/EU). Si vous avez besoin d’une déclaration de conformité complète, vous pouvez contacter l’adresse indiquée au dos de ce manuel.
DEUTSCH
Wichtige sicherheitsangaben:
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten grundlegende Vorsichtsmassregeln stets eingehalten werden, um das Risiko von Brand, Elektroschockes und/oder Verletzungen zu verringern.
Teile
1. 1. Tasten
2. 2. Steuerhebel
3. 3. Kapselfach
4. 4. Kaffeemundstück
5. 5. Kapselbehälter
6. 6. Kaffeeteller
7. 7. Kaffeeteller
8. 8. Auffangschale
9. 9. Gehäuse
10. 10. netz Kabel
11. 11. abnehmbarer Wassertank und Deckel
Ihre Kaffeemaschine
Bitte gehen sie diese Bedienungsanleitung vor
gebrauch der Kaffeemaschine durch. Durch ihre
genaue Befolgung und besondere Aufmerksamkeit für die sicherheitshinweise stellen sie sicher, dass diese Kaffeemaschine noch viele Jahre den besten Kaffee spenden wird.
1. Lesen sie alle hinweise.
2. Vergewissern sie sich, dass die Spannung ihrer Steckdose mit der auf dem Etikett auf der Kaffeemaschine angegebenen Spannung übereinstimmt.
3. Tauchen sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
4. Ziehen sie bei Nichtbenutzung oder vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose.
5. Bedienen sie kein gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder in abnormen zustand. Sollte das Haupt Kabel beschädigt sein, muss es durch den Hersteller, den nächstgelegenen kundendienst-vertragspartner oder eine andere kundige Person ersetzt werden.
6. Die Benutzung von Zubehör wird vom Hersteller des geräts nicht empfohlen. Folgen können Brand, Elektroschockes oder Verletzungen sein.
7. Lassen sie das Kabel nicht über die tisch- oder thekenkante hängen oder in Kontakt mit einer heißen
Oberfl äche kommen.
8. Zum Trennen der Verbindung ziehen sie den Stecker aus der Steckdose. Halten sie dabei stets den Stecker, nicht das Kabel.
9. Benutzen sie das Gerät nicht für einen anderen als den für ihn vorgesehen zwecks und bewahren sie es in einer trockenen Umgebung auf.
10. Lassen sie die Kaffeemaschine während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt; das Gerät darf nicht von Kindern bedient werden.
11. Seien sie vor dem dampf vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden.
12. Berühren sie die heiße Oberfl äche nicht. Benutzen sie ausschließlich die griffe und drehknöpfe.
13. Benutzen sie die Kaffeemaschine niemals ohne Wasser in ihr.
14. Stellen sie das Gerät auf einen Tisch oder andere ebene Oberfl ächen.
15. Benutzen sie es nicht im Freien.
16. Bewahren sie diese Hinweise auf.
17. Dieses Gerät ist nicht für Bedienung durch Personen (einschließlich Kindern) mit Beeinträchtigungen der
körperlichen oder mentalen Fähigkeiten, beeinträchtigter Sinneswahrnehmung oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen geeignet, es sei denn, dass sie es unter Aufsicht bedienen oder Anleitungen zur sicheren Benutzung des geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben.
18. Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DEUTSCH
Benutzen Sie Ihre Kaffeemaschine zum ersten Mal
Prüfen Sie, ob Zubehör fehlt und das Gerät nicht beschädigt ist. Reinigen Sie dann die Innenteile und installieren
und betreiben Sie die Maschine gemäß den folgenden Schritten.
1. Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie dann Wasser.
2. Installieren Sie den Wassertank, die Auffangschale und den Kapselhalter in der richtigen Position an der Maschine.
3. Schalten Sie die Espressomaschine ein, indem Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Beide Kaffeetasten blinken dreimal.
4. Drücken Sie eine beliebige Kaffeetaste, um sich aufzuwärmen, während die ständig blinkenden Lichter blinken.
5. Wenn die Tasten nicht mehr blinken und kontinuierlich leuchten, ist das Gerät einsatzbereit.
6. Halten Sie die beiden Kaffeetasten gleichzeitig gedrückt, um das Gerät auszuschalten
Mit kaffeemaschine:
Bevor Sie Kaffee kochen, müssen Sie die Maschine zuerst mit spülen
Stellen Sie eine Tasse / Tasse unter die Kaffeedüse
Schließen Sie den Steuerhebel und drücken Sie die Kaffeetaste (groß), um das Gerät zu spülen
Wiederholen Sie dies dreimal.
DEUTSCH
Kaffee machen
Öffnen Sie den Wasserbehälterdeckel und füllen Sie den Wassertank mit der gewünschten Wassermenge.Sie wiederholen die vorherigen Schritte von Schritt 3 bis 5.
1. Schalten Sie die Espressomaschine ein, indem Sie den Stecker einstecken. Beide Kaffeetasten blinken dreimal.
2. Drücken Sie eine der Kaffeetasten, um die Kaffeemaschine zu erwärmen.
3. Wenn die Tasten aufhören zu blinken und kontinuierlich leuchten, ist das Gerät einsatzbereit.
4. Stell eine Tasse.
5. Öffnen Sie den Steuerhebel, setzen Sie eine Kapsel ein und schließen Sie den Steuerhebel.
only compatible with:
aluminum cups
6. Drücken Sie eine der Kaffeetassen (gewünschte Menge), während das Licht blinkt. Die Maschine beginnt mit der Kaffeezubereitung.
7. Öffnen Sie den Steuerhebel, nachdem die Extraktion angehalten wurde. Die Kapsel wird automatisch ausgeworfen und fällt in den gebrauchten Kapselbehälter.
Das vordefi nierte Werksvolumen für die kleine Tasse (15-25 ml) / und für die große Tasse (40-50 ml).
Die Espressomaschine stoppt automatisch oder drückt die ausgewählte Kaffeetaste.
Energieeinsparung
Automatischer Standby-Modus: Das Gerät wird nach 5 Minuten Nichtbenutzung automatisch ausgeschaltet. Der Kessel ist ausgeschaltet und die Außenfl äche der Maschine kühlt sich ab. Alle LEDs am Bedienfeld
gehen aus.
Wenn der Benutzer erneut eine der beiden Kaffeetasten drückt, verlässt das Gerät den Standby-Modus und der Heizvorgang wird bis zum Betriebsbereitschaftsmodus fortgesetzt.
Warnung
Wenn beide Kaffeetasten abwechselnd blinken (siehe Abbildung). Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 2
Minuten und schalten Sie es erneut ein, um zu überprüfen, ob das Problem behoben ist. Andernfalls wenden Sie sich an den autorisierten Vertreter, um ihn zu überprüfen, zu reparieren oder einzustellen.
DEUTSCH
Persönliche einstellung
Das Bedienfeld kann auch verwendet werden, um die verschiedenen Kaffeekapazitäten zu personalisieren. Das vordefi nierte Werksvolumen für die kleine Tasse beträgt (20-25 ml) / und für die große Tasse (40-50 ml).
Prüfen Sie, ob sich Trinkwasser im Wassertank befi ndet, und überprüfen Sie, ob die Maschine eingeschaltet ist. Warten Sie, bis die Tasten auf dem Bedienfeld auf “Betriebsbereit” eingestellt sind.
Drücken Sie dann eine beliebige Kaffeetaste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, bis der Kaffee
ausgegeben wird. Lassen Sie dann die Taste los (siehe Abbildung). Wenn der Kaffee die gewünschte
Kapazität erreicht hat, drücken Sie die gewählte Kaffeetaste erneut und der Vorgang ist abgeschlossen.
Das Gerät merkt sich die aktuellen persönlichen Einstellungen und speichert die gleiche Kaffeemenge für
das nächste Mal, wenn keine neue Programmierung defi niert wird
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Stellen Sie sicher, dass die Maschine ohne Netzstrom ausgeschaltet ist.
Drücken Sie beide Kaffeetasten mindestens 3 Sekunden lang zusammen und verbinden Sie das Gerät gleichzeitig mit dem Stromnetz.
Reinigung und pfl ege
Trennen sie das gerät von der stromversorgung.
Tauchen sie das gerät niemals in wasser.
Reinigen sie das gerät lediglich mit einem feuchten tuch.
Leeren Sie die Auffangschale und den gebrauchten Kapselbehälter nach jedem Gebrauch.
Reinigen Sie die Kaffeedüse und das Innere der Maschine regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine starken oder scheuernden Lösungsmittel, Schwämme oder Cremetücher. Setzen Sie den Geschirrspüler nicht in den Geschirrspüler.
Damit Ihre Kaffeemaschine effi zient arbeitet, müssen Sie regelmäßig die Ablagerungen des Wassers reinigen. Wir empfehlen, das Gerät alle drei Monate oder nach ca. 200 Kapseln zu verwenden.
Richtige Einweg-Methode von dieses Produktes.
Diese Kennzeichnung zeigt an, dass dieses Gerät EU-weit nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden sollte (2012/19/EU). Zur Vermeidung von möglichen Umwelt- oder Gesundheitsschäden
durch unkontrollierte
Abfallentsorgung recyceln Sie es verantwortungsvoll zur Förderung einer nachhaltigen
Wiederverwendung von Rohstoffen. Nutzen Sie bitte Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Einzelhändler, bei dem sie das Gerät erworben haben, um es zurückzugeben. So
kann das Gerät umweltschonend recycelt werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Gimeg Nederland B.V., dass sich das Gerät ME-80 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befi ndet. Brauchen Sie eine völlige Konformitätserklärung, bitte
nehmen Sie Kontakt auf mit die Adresse am Rückseite diese Bedienungshinweise
Importer:
Gimeg Nederland B.V.
Strijkviertel 27
3454 PH De Meern
The Netherlands
Loading...