Mesko MS 4060 User guide

Page 1
MS 4060
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17 (HU) felhasználói kézikönyv - 22 (BS) upute za rad - 20 (RO) Instrucţiunea de deservire - 28 (CZ) návod k obsluze - 24 (RU) инструкция обслуживания - 25 (GR) οδηγίες χρήσεως - 30 (MK) упатство за корисникот - 26 (NL) handleiding - 34 (SL) navodila za uporabo - 32 (FI) manwal ng pagtuturo - 38 (PL) instrukcja obsługi - 59 (IT) istruzioni operative - 42 (HR) upute za uporabu - 36 (SV) instruktionsbok - 40 (DK) brugsanvisning - 51 (UA) інструкція з експлуатації - 44 (SR) Корисничко упутство - 48 (SK) Používateľská príručka - 46 (AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 53 (BG) Инструкция за употреба - 54
MS 4618
Page 2
C
A
B
E
F
D
A
G
Page 3
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V~, 50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter.
15. The exchange of accessories may only be carried out with the device switched off.
16. The blades are very sharp. The highest caution is offered. Before replacing the mixers, unplug the power cord from the wall outlet.
17. Only use original accessories that are included in the scope of supply.
18. Do not cover the ventilation openings in the housing during operation.
19. For washing the case, do not use any heavy cleaning agents because they can be used to remove graphical information symbols, e.g. Signs, warning photograms, etc.
20. Never use the appliance for hot oil or grease (hot products).
21. Never touch with wet hands.
3
Page 4
22. The appliance is not intended for crushing ice, bone and other hard products or for grinding nuts and coffee.
23. During the mixing process, never place your hands or cutlery into the container.
24. Observe the maximum uninterrupted operating time of the unit of 50 seconds. After the continuous operating time of 50 seconds, wait 4 minutes before turning the unit back on. Exceeding the operating time of the appliance and the absence of sufficient breaks can lead to irreversible engine damage.
25. When the appliance is aged, unplug it from the mains before cleaning.
26. Before first use, wash thoroughly and dry the appliance (see: Cleaning and maintenance).
DEVICE DESCRIPTION 1A – plug 1B – cover 1C – blender cup 1D – body 1E – speed control button I 1F – speed control button II 1G – base
DEVICE OPERATION Before first use:
1. Remove all stickers from the housing, cup and cover of the blender.
2. Wash the blender cup in warm water with washing-up liquid, rinse thoroughly, dry the inside and outside of the cup.
Blender operation:
1. Put the blender main body (1D) on stable, level surface.
2. Place the blender cup (1C) on the body (1D).
3. Remove cover (1B) from the blender cup (1C), put in the ingredients to be mixed. In order to avoid overflow, the level of ingredients in
the cup should not exceed ¾ of cup's height.
4. Connect the power plug to the power outlet.
5. Turn the blender on by holding adequate button (1E or 1F) depending on wanted rotation speed.
NOTICE: During mixing always hold cup (1C) with hand.
6. After the mixed products have proper consistence, turn the blender off by releasing the button (1E or 1F). Wait until the blades stop. Remove the power plug from the power outlet. Remove the cup. NOTICE: Do not allow continuous operation of blender for longer than 3 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE Make sure that the blender is disconnected from the power.
1. Wash the cup, cover and blades in water with washing-up liquid. In order to wash the cup thoroughly put some water with washing-up liquid in the cup, connect the blender to the power, and operate it for a short period of time. Then pour out the water, rinse thoroughly and dry.
2. Clean the stained body (1D) with moist cloth, and then wipe dry. NOTICE: Don't immerse blender body in water or other liquids. NOTICE: Do not wash any blender parts in dishwashers.
TECHNICAL DATA Power: 250W Max.: 500W Voltage: 220-240V~50/60Hz
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
4
Page 5
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V~, 50/60Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.15. Der Austausch von Zubehör darf lediglich beim ausgeschalteten Gerät vorgenommen werden.
16. Die Klingen sind sehr scharf. Die höchste Vorsicht geboten. Vor dem Austausch der Mixerstäbe ziehen Sie den Netzstecker vom Netzkabel aus der Steckdose.
17. Verwenden Sie nur Originalzubehör, der zum Lieferumfang gehört.
18. Während des Betriebs die Lüftungsöffnungen im Gehäuse nicht abdecken.
19. Zum Waschen des Gehäuses verwenden Sie keine scharen Reinigungsmittel, weil sie können zum Entfernen von grafischen Informationssymbolen wie z.B. Kennzeichen, Warnpiktogramme, usw. führen.
20. Das Gerät niemals für heißen Öl oder Fett (heiße Produkte) verwenden.
5
Page 6
21. Nie mit nassen Händen anfassen.
DEUTSCH
22. Das Gerät ist zum Zerkleinern von Eis, Knochen und anderen harten Produkten oder zum Mahlen von Nüssen und Kaffee nicht bestimmt.
23. Während des Mixvorgangs legen Sie niemals Ihre Hände oder Besteck in den Behälter hinein.
24. Beachten Sie die maximale ununterbrochene Betriebsdauer des Gerätes von 50 Sekunden. Nach der ununterbrochenen Betriebszeit von 50 Sekunden warten Sie 4 Minuten ab, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird. Die Überschreitung der Betriebszeit des Geräts und das Fehlen von ausreichenden Pausen können zu irreversiblen Motorschäden führen.
25. Beim Alterieren des Gerätes vor Reinigung trennen Sie es vom Netz.
26. Vor dem ersten Gebrauch waschen Sie gründlich und trocknen das Gerät (siehe: Reinigung und Wartung).
BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1A – Stöpsel 1B – Deckel 1C – Becher von Blender 1D – Gestell 1E - Druckknopf für Drehgeschwindigkeit I 1F - Druckknopf für Drehgeschwindigkeit II 1G – Untersatz
BENUTZUNG DES GERÄTES Vor dem ersten Gebrauch:
1. Entfernen Sie alle Aufkleber vom Gehäuse, Becher und Deckel von Blender.
2. Waschen Sie den Becher Blenders im warmen Wasser mit Zusatz vom Geschirrspülmittel, spülen Sie ihn gründlich ab und dann
trocknen von ihnen und außen.
Benutzung von Blender:
1. Stellen Sie das Gehäuse (1D) von Blender auf einer stabilen, ebenen Unterlage.
2. Stellen Sie den Becher Blender auf das Gehäuse (1D).
3. Nehmen Sie den Deckel (1B) vom Becher (1C) Blender ab, legen Sie die zu mixenden Produkte hinein. Das Niveau von Produkten
im Becher kann ¾ seiner Höhe nicht übersteigen, um das Übergießen zu vermeiden.
4. Stecken Sie den Stecker vom Versorgungskabel in die Steckdose.
5. Halten Sie den entsprechenden Druckknopf (1E oder 1F) je nach geforderter Drehgeschwindigkeit gedrückt, um den Mixer
einzuschalten. ACHTUNG: Beim Mixen halten Sie mit Hand den Becher (1C).
6. Lassen Sie den Druckknopf (1E oder 1F) los, um den Mixer nach der Erzielung der richtigen Konsistenz der gemixten Produkte
auszuschalten.Warten Sie, bis die Messer stoppen. Ziehen Sie den Versorgungsstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den Becher ab. ACHTUNG: Lassen Sie nicht zu, dass der Blender ununterbrochen länger als 3 Minuten in Betrieb gesetzt wird!
REINIGUNG UND WARTUNG Vergewissern Sie sich, dass Blender vom Strom abgeschaltet ist.
1. Waschen Sie den Becher, den Deckel und die Messer in Wasser mit dem Geschirrspülmittel. Für die genaue Reinigung des Bechers
können Sie darin Wasser mit dem Geschirrspülmittel eingießen, den Mixer an Strom anschließen und kurz einschalten. Anschließend gießen Sie das Wasser weg, spülen genau und trocknen.
2. Das verschmutzte Gehäuse (1D) wischen Sie mit einem feuchten Handtuch ab und dann trocknen Sie es.
ACHTUNG: Tauchen Sie nicht das Gehäuse vom Blender in Wasser oder anderen Flüssigkeiten. ACHTUNG: Keine Teile vom Blender in der Spülmaschine waschen.
TECHNISCHE DATEN Speisung: 220-240V-50/60Hz Leistung: 250W Max.: 500W
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
6
Page 7
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V~, 50/60Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé.
7
Page 8
15. Changement d'accessoires peut être effectué seulement lorsque l'appareil est éteint.
16. Les lames des extrémités sont très tranchants. Nous vous plaisons de grader la prudence particulière. Avant de changement des extrémités, il faut retirer la fiche de cordon d'alimentation de la prise de réseau.
17. Il faut utiliser uniquement des accessoires d'origine, fournis ensemble avec l'appareil.
18. Pendant le fonctionnement de l'appareil, ne couvrez pas les trous de ventilation du boîtier.
19. Pour laver le boîtier n'utilises pas des détergents agressifs, car ils peuvent causer la suppression des symboles d'informations graphiques appliqués, tels que des marques, des signes d'avertissement, et d'autres.
20. N'utilisez jamais l'appareil pour l'huile ou la graisse chaude (produits chauds).
21. Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées.
22. Ne pas utiliser l'appareil pour broyer la glace, les os et d'autres produits durs ou pour broyage des noix et de café.
23. Ne mettez pas les mains ni des ustensiles dans le récipient pendant le mélange.
24. Il faut respecter le fonctionnement continu de l'appareil de 50 secondes. Après le fonctionnement continu de 50 secondes le temps d'intervalle avant de refonctionnement c'ast 4 minutes. Dépassement de temps de fonctionnement et le manque de pauses suffisantes en fonctionnement peut entraîner des dommages irréversibles de moteur.
25. Dans le cas du blocage de l'appareil avant le nettoyage, debrancher- le de réseau.
26. Avant la première utilisation, laver et secher bien l'appareil (voir nettoyage et conservation).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1A – bouchon 1B – couvercle 1C – bol mixeur 1D – bloc-moteur 1E – Bouton de la vitesse des ventes I 1F – Bouton de la vitesse des ventes II
1G – base de l'appareil
UTILISATION DE L'APPAREIL Avant la première utilisation :
1. Enlever tous les autocollants de la coque de l'appareil et de son couvercle.
2. Laver le bol mixeur à l'eau tiède savonneuse, le rincer abondamment, le sécher à l'intérieur et à l'extérieur.
Utilisation du blender :
1. Placer le bloc-moteur (1D) sur une surface stable et plate.
2. Installer le bol mixeur (1C) sur le bloc moteur (1D).
3. Retirer le couvercle (1B) du bol mixeur (1C), mettre les ingrédients à mixer. Afin d'éviter le débordement, le niveau des ingrédients
dans le bol ne doit pas dépasser ¾ de sa hauteur.
4. Mettre la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant.
5. Mettez le mixeur en fonction en appuyant le bouton approprié (1E ou 1F), selon de la vitesse des ventes désirée. ATTENTION : Toujours maintenir le bol (1C) avec la main lors du mixage.
6. Après avoir la consistance appropriée des produits mélangés interrompre le mixeur en relâchant le bouton (1E ou 1F). Attendre que les lames s'arrêtent complètement. Retirer la fiche de la prise électrique. Retirer le bol mixeur. ATTENTION : Eviter absolument de laisser l'appareil fonctionner en continu plus de 3 minutes !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN S'assurer que l'appareil est débranché.
1. Tasse, couvercle et lames nettoyés à l'eau avec du liquide vaisselle. Afin de laver la tasse précisement, vous pouvez y verser l'eau avec du liquide vaisselle, brancher le mixeur au courant et le metter en marche pour un court moment. Ensuite, vider le bol, le rincer abondamment et sécher.
2. Passer un coup de chiffon légèrement humide sur le bloc-moteur (1D) sale et ensuite l'essuyer à sec. ATTENTION : Ne pas tremper le bloc-moteur de l'appareil dans l'eau ni tout autre liquide. ATTENTION : Ne laver aucun des éléments du blender au lave-vaisselle.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension de l'alimentation : 220-240 V ~ 50/60 Hz Puissance: 250W Max.: 500W
8
Page 9
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V~, 50/60Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico.
9
Page 10
15. Los accesorios se pueden cambiar únicamente cuando el aparato esté apagado.
16. Las puntas son muy afiladas. Se debe mantener especial precaución. Antes de cambiar las puntas se debe sacar el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente.
17. Se deben utilizar únicamente los accesorios originales que se entregan con el aparato.
18. No tape las aberturas de ventilación en la caja externa durante el funcionamiento del aparato.
19. Para la limpieza de la caja externa no se deben utilizar los detergentes agresivos, ya que éstos pueden borrar los signos gráficos de información, tales como: identificadores, señales de aviso, etc.
20. Nunca utilice el aparato con el aceite o grasa caliente (productos calientes).
21. No tocar el aparato con las manos mojadas.
22. No usar para triturar hielo, huesos y otros productos duros, o para moler nueces o café.
23. No meter las manos ni cubertería en el recipiente durante el funcionamiento del aparato.
24. Se debe observar el tiempo máximo de funcionamiento continuo del aparato - 50 segundos. Después de cada 50 segundos de funcionamiento continuo se debe esperar 4 minutos antes de volver a encender el aparato. El motor puede sufrir un daño irreversible en caso de sobrepasar el tiempo máximo autorizado de trabajo o por falta de pausas suficientes.
25. En caso de que el aparato quede bloqueado antes de la limpieza, se debe desconectarlo de la alimentación eléctrica.
26. Antes del primer uso se debe lavar y secar el aparato (véase el apartado relativo a la limpieza y mantenimiento).
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO 1A – tapón 1B – tapa 1C – vaso de la licuadora 1D – carcasa
1E – botón de control de velocidad I 1F – botón de control de velocidad II
1G – base
USO DEL DISPOSITIVO Antes del primer uso:
1. Quite todas las pegatinas de la carcasa, el vaso y la tapa de la licuadora.
2. Lave el vaso en agua tibia con un lavavajillas líquido, enjuague bien y seque el interior y el exterior.
Uso de la licuadora:
1. Ajuste la carcasa (1D) de la licuadora en una superficie estable y nivelada.
2. Ponga el vaso de la licuadora (1C) en la carcasa (1D).
3. Retire la tapa (1B) del vaso (1C) de la licuadora, ponga los ingredientes para la licuar. Para evitar el desbordamiento, el nivel de los
ingredientes en el vaso no debe ser superior a 3/4 partes de su altura.
4. Inserte la clavija en el enchufe.
5. Encienda la licuadora, pulsando el botón correspondiente (1E o 1F), dependiendo de la velocidad deseada.
ATENCIÓN: Sujete siempre el vaso con la mano (1C) al. licuar.
6. Después de obtener la consistencia deseada de los productos licuados, apague la licuadora soltando el botón (1E o 1F). Espere
hasta la parada de las cuchillas. Retire la clavija del enchufe de alimentación. Retire el vaso.
ATENCIÓN: ¡No permita que el tiempo de trabajo de la licuadora sea mayor de 3 minutos!
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Asegúrese de que la licuadora esté desconectada de la alimentación.
1. Lave el vaso, la tapa y las cuchillas en agua con un lavavajillas líquido. Con el fin de limpiar con precisión el vaso se puede verter el
agua con un lavavajillas líquido, conectar la licuadora a la corriente y encenderla por un breve momento. Luego, vacíe el agua, enjuague bien y seque.
2. Limpie la carcasa sucia (1D) con un paño húmedo y luego séquela.
ATENCIÓN: No sumerja la carcasa de la licuadora en agua u otros líquidos. ATENCIÓN: No lave ninguna parte de la licuadora en el lavavajillas.
FICHA TÉCNICA: Alimentación: 220-240V ~50/60Hz Potencia: 250W Max.: 500W
10
Page 11
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS
À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V~, 50/60Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
11
Page 12
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista.
15. A substituição de acessórios só pode ser efetuada quando o aparelho está desligado.
16. As lâminas dos acessórios são muito afiadas. Mantenha um cuidado especial. Antes de se proceder à substituição de acessórios, retire a ficha do cabo de alimentação da tomada.
17. Use apenas os acessórios originais incluídos.
18. Durante a operação do aparelho não se deve tapar os orifícios de ventilação na carcaça.
19. Não usar detergentes agressivos para a limpeza da carcaça, podendo estes remover os símbolos gráficos colocados na mesma, tais como: marcações, sinais de advertência, etc.
20. Nunca use o aparelho para uma óleo ou uma gordura quente (produtos quentes).
21. Não segure o aparelho com as mãos molhadas.
22. Nunca use o aparelho para picar gelo, ossos nem outros produtos duros, bem como para moer frutos de casca rija ou café.
23. Não enfiar as mãos nem talheres no recipiente durante a sua operação.
24. Observar o tempo de operação contínua do aparelho que é de 50 segundos. Depois de passados 50 segundos de operação contínua, deve esperar 4 minutos antes de voltar a pôr o aparelho em funcionamento. A ultrapassagem do tempo de operação ou a não observância de intervalos na operação podem levar à danificação irreversível do motor.
25. Em caso de bloqueio do aparelho antes da limpeza, desligá-lo da rede elétrica.
26. Antes da primeira ativação do aparelho, o mesmo deve ser cuidadosamente lavado e secado (ver limpeza e conservação).
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO 1A – tampão 1B – tampa 1C – recipiente do liquidificador 1D – corpo 1E – botão de control de velocidade I 1F – botão de control de velocidade II 1G – base
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO Antes da primeira utilização:
1. Tirar todo tipo de etiquetas auto-adesivas do corpo, recipiente y tampa do liquidificador.
2. Lavar o recipiente do liquidificador com água quente com detergente para lavar louças, enxaguar cuidadosamente, a seguir secar o interior e os componentes exteriores.
Utilização de liquidificador:
1. Colocar o corpo (1D) do liquidificador numa uma superfície estável e lisa..
2. Colocar o recipiente do liquidificador (1C) no corpo (1D).
3. Remover a tampa (1B) do recipiente (1C) do liquidificador, introduzir os produtos para liquidificar. Para evitar derrames, o nível de
ingredientes no recipiente não deve superar 3/4 de sua altura.
4. Conectar o cabo de alimentação à tomada elétrica.
5. Pôr o liquidificador em funcionamento, premindo o botão correspondente (1E e 1F), dependendo da velocidade desejada. ATENÇÃO: Sempre segurar o recipiente (1C) com as mãos durante a liquidificação.
6. Após obter a consistência desejada de produtos liquidificados, desligar o liquidificador liberando o botão (1E ou 1F). Esperar até que as lâminas deixem de girar. Desconectar o cabo de alimentação da tomada elétrica. Remover o recipiente. ATENÇÃO: Não permitir um funcionamento contínuo do liquidificador superior a 3 minutos!
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Assegurar-se de que o liquidificador está desligado da fonte de alimentação.
1. O recipiente, a tampa e as lâminas devem-se lavar em água com detergente para lavar louçãs. Para lavar cuidadosamente o recipiente, deitar água com um detergente para lavar louças, ligar o liquidificador à fonte de alimentação e pô-lo em funcionamento em um breve período de tempo. A seguir, vaziar o recipiente, enxaguar cuidadosamente e secar.
2. O corpo (1D) sujo deve-se limpar com um pano úmido e a seguir secar.
12
Page 13
ATENÇÃO: Não submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos. ATENÇÃO: Não lavar nenhum componente do liquidificador nas máquinas de lavar louça.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão de alimentação: 220-240V ~ 50/60Hz Potência: 250W Max.: 500W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em
contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V~, 50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
13
Page 14
15. Aksesuarų pakeitimas gali vykti vien tik esant išjungtam įrenginiui.
16. Galūnių ašmenys yra labai aštrūs. Prašome taikyti ypatingą atsargumą. Prieš galūnių pakeitimą reikia išimti maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
17. Reikia naudoti tik originalias montavimo dalis, pristatytas kartu su įrenginiu.
18. Įrenginio darbo metu neuždenkite ventiliacijos angos korpuse.
19. Korpuso plovimui nenaudokite agresyvių ploviklių, todėl, kad jie gali pašalinti informacinius simbolius, tokius kaip: padalinimai, pažymėjimai, įspėjimo ženklai, ir t.t...
20. Niekada nenaudokite įrenginio į karštą aliejų ar riebalus ( karštus produktus).
21. Neimkite įrenginio šlapiomis rankomis.
22. Nenaudokite įrenginio ledo, kaulų ir kitų kietų produktų smulkinimui arba riešutų arba kavos malimui.
23. Nedėkite rankų ir stalo įrankių į indą trynimo metu.
24. Reikia laikytis nepertraukiamo įrenginio darbo laiko 50 sekundžių. Po nepertraukiamo 50 sekundžių darbo pertraukos laikas prieš pakartotiną įjungimą, tai 4 minutės. Darbo laiko viršijimas, o taip pat pakankamų įrenginio darbo pertraukų trūkumas gali privesti prie pastovaus variklio pažeidimo.
25. Įrenginio prieš valymą užblokavimo atveju, reikia jį išjungti iš tinklo.
26. Prieš pirmą naudojimą tiksliai nuplauti ir išvalyti sausai įrenginį (žr. valymas ir priežiūra).
PRIETAISO APRAŠYMAS 1A – kaištis 1B – dangtis 1C – maišytuvo indas 1D – korpusas
1E – greičio lygių mygtukas I 1F – greičio lygių mygtukas II
1G – pagrindas
PRIETAISO NAUDOJIMAS Prieš pirmą kartą naudojant:
1. Nuo maišytuvo korpuso, indo ir dangčio pašalinti visus lipdukus.
2. Maišytuvo indą nuplauti šiltu vandeniu su indų plovikliu, gerai išplauti, paskiau nusausinti vidų ir išorę.
Maišytuvo naudojimas:
1. Maišytuvo korpusą (1D) pastatyti ant stabilaus, lygaus paviršiaus.
2. Ant korpuso (1D) padėti maišytuvo indą (1C).
3. Nuimti maišytuvo indo (1C) dangtį (1B), sudėti maišyti skirtus produktus. Kad produktai neišbėgtų per viršų, produktus į indą dėti iki
3/4 jo aukščio.
4. Įkišti maitinimo laido kištuką į elektros lizdą.
5. Įjunkite trintuvą prilaikydami atitinkamą mygtuką (1E arba 1F) pasirenkant pageidaujamą greičio lygį.
DĖMESIO: Maišant visada būtina ranka prilaikyti indą (1C).
6.Pasiekus tinkamą sutrintų produktų konsistenciją išjunkite trintuvą paleidžiant mygtuką (1E arba 1F). Palaukti, kol peiliai sustos.
Ištraukti laido kištuką iš elektros lizdo. Nuimti indą. DĖMESIO: Nepertraukiamai maišytuvo nenaudoti ilgiau nei 3 minutes!
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Įsitikinti, kad maišytuvas yra išjungtas iš srovės.
1. Puodelį, dangtį ir peilius plaukite vandenyje su nedideliu indų ploviklio kiekiu. Norint tiksliai išplauti puodelį, galima į jį įpilti vandenį su nedideliu indų ploviklio kiekiu, prijungti trintuvą prie elektros srovės ir trumpam jį užvesti.Po to vandenį išpilti, gerai išplauti ir nusausinti.
2. Užterštą korpusą (1D) nuvalyti drėgnu skudurėliu, paskiau nusausinti. DĖMESIO: Maišytuvo korpuso nenardinti į vandenį ar kitus skysčius. DĖMESIO: Jokių maišytuvo dalių negalima plauti indaplovėje.
TECHNINIAI DUOMENYS Maitinimo įtampa: 220-240V ~50/60Hz Galia: 250W Max.: 500W
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
14
Page 15
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V~, 50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Piederumus drīkst mainīt tikai kad ierīce ir izslēgta.
16. Uzgaļu asmeņi ir ļoti asi. Lūdzu, ievērojiet īpašu piesardzību. Pirms uzgaļu nomaiņas, atvienojiet barošanas vada kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
17. Izmantojiet tikai oriģinālus piederumus, kas tika piegādāti kopā ar ierīci.
18. Ierīces darbības laikā neaizsedziet ventilācijas atveres korpusā.
19. Korpusa mazgāšanai nedrīkst izmantot agresīvus mazgāšanas līdzekļus, kas varētu noplēst grafiskus simbolus: apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml.
20. Nekad neielejiet ierīces traukā karstu eļļu vai taukus (karstus produktus).
15
Page 16
21. Nesatveriet ierīci ar mitrām rokām.
22. Ierīci nedrīkst lietot ledus, kaulu un citu cietu produktu smalcināšanai vai riekstu un kafijas malšanai.
23. Maisīšanas laikā neielieciet rokas vai galda piederumus traukā.
24. Nepārsniedziet maksimālo nepārtrauktā darba laiku - 50 sekundes. Pēc 50 sekundēm darba laika, ierīci atstājiet izslēgtu uz 4 minūtēm. Ierīces nepārtrauktā darba laika pārsniegšana vai arī laika intervāla trūkums pirms atkārtotas izmantošanas var izraisīt neatgriezeniskus ierīces motora bojājumus.
25. Gadījumā, ja ierīce ir nobloķējusies pirms tīrīšanas, atvienojiet to no elektrotīkla.
26. Pirms pirmās lietošanas ierīci rūpīgi izmazgājiet un izžāvējiet (skatīt tīrīšana un kopšana).
IERĪCES APRAKSTS 1A – iekšējais mērvāks 1B – vāks 1C – blendera krūze 1D – korpuss 1E – I. ātruma poga 1F – II. ātruma poga 1G – bāze
IERĪCES LIETOŠANA Pirms pirmās lietošanas reizes:
1. Pirms blendera izmantošanas pirmo reizi noņemiet visus pakojuma materiālus un reklāmas uzlīmes no ierīces korpusa, krūzes un vāka.
2. Rūpīgi izskalojiet blendera krūzi ar siltu ūdeni un nelielu trauku mazgājamā līdzekļa daudzumu. Izžāvējiet ierīci no iekšpuses un ārpuses.
Blendera lietošana:
1. Novietojiet ierīces korpusu (1D) uz stabilas un līdzenas virsmas.
2. Uzlieciet blendera krūzi (1C) uz ierīces korpusa (1D).
3. Noņemiet blendera krūzes (1C) vāku (1B) un ievietojiet sasmalcināšanai paredzētās sastāvdaļas. Lai izvairītos no pārplūdes, sastāvdaļu līmenim krūzē nevajadzētu pārsniegt 3/4 krūzes augstuma.
4. Pieslēdziet elektrisko kontaktdakšu elektrības padeves tīklam.
5. Ieslēdziet blenderi, turēšot attiecīgu pogu (1E vai 1F), atkarīgi no prasīta ātruma.
UZMANĪBU: Miksēšanas laikā vienmēr pieturiet blendera krūzi ar roku (1C).
6. Pēc sasmalcinātu produktu attiecīgas konsistences sasniegšanas izslēdziet blenderi, atbrīvojot pogu (1E vai 1F).Uzgaidiet, kamēr blendera asmeņi apstāsies. Atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla. Noņemiet blendera krūzi. UZMANĪBU: Nedarbiniet ierīci bez pārtraukuma ilgāk par 3 minūtēm!
TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA Pārliecinieties, vai ierīce ir atslēgta no elektrības padeves tīkla.
1. Glāzi, paplāti un nažus mazgājiet ūdenī ar trauku mazgāšanas līdzekli. Glāzes rūpīgai nomazgāšanai var ieliet ūdeni ar trauku mazgāšanas līdzekli, pieslēgt blenderi pie elektrības un iedarbināt ierīci uz īsu laiku. Pēc tam izlejiet ūdeni, kārtīgi izskalojiet un
nosusiniet.
2. Netīru ierīces korpusu (1D) tīriet ar mitru drāniņu, pēc tam nosusiniet. UZMANĪBU: Neiegremdējiet blenderi ūdenī vai citos šķidrumos. UZMANĪBU: Nemazgājiet blendera priekšmetus trauku mazgājamajā mašīnā.
TEHNISKIE PARAMETRI: Barošanas jauda: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Jauda: 250W Max.: 500W
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros.Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
16
Page 17
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V~, 50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole..
15. Tarvikuid võib vahetada üksnes siis, kui seade on välja lülitatud.
16. Otsikute terad on väga teravad. Olge väga ettevaatlikud. Enne otsikute vahetamist tuleb toitejuhtme pistik võrgupesast välja võtta.
17. Kasutage seadmega komplektis tarnitud originaaltarvikuid.
18. Ärge katke seadme töö ajal kinni korpuses paiknevaid ventilatsiooniavasid.
19. Ärge kasutage korpuse pesemiseks agressiivseid puhastusvahendeid, mis võiksid põhjustada korpusele märgitud graafiliste sümbolite, nn märgistused, ohumärgid jms hävimist.
20. Ärge kasutage seadet kunagi kuuma õli või rasva (kuumade toodete) segamiseks.
21. Ärge võtke seadmest kinni märgade kätega.
17
Page 18
22. Ärge kasutage seadet jää, luude ja muude kõvade toodete purustamiseks või pähklite ja kohvi jahvatamiseks.
23. Ärge pange segamise ajal nõusse käsi või köögiriistu.
24. Pidage kinni seadme lubatud pideva (50 sek) töötamise ajast. Pärast pidevat 50­sekundilist tööd peab enne järgmist seadme käivitamist ootama 4 minutit. Tööaja ületamise või piisavate töökatkestuste puudumise korral võivad tekkida mootori pöördumatud kahjustused.
25. Juhul, kui seade on ummistunud, tuleb see enne puhastamist toitevõrgust välja võtta.
26. Peske seadet enne esmakasutamist põhjalikult ja kuivatage (vt puhastamine ja hooldus).
SEADME KIRJELDUS 1A – kork 1B – kaas 1C – mikseri kann 1D – korpus 1E – pöörlemiskiirususe I valiku nupp 1F – pöörlemiskiirususe II valiku nupp 1G – alus
MIKSERI KASUTAMINE Enne esimest kasutamist:
1. Eemaldage kannmikseri korpuselt, kannult ja kaanelt kõik kleebised.
2. Peske mikseri kann soojas vees, millele on lisatud veidi nõudepesuvedelikku, loputage põhjalikult, seejärel pühkige kann seest ja väljast kuivaks.
Kannmikseri kasutamine:
1. Asetage seadme korpus (1D) kindlale ja siledale pinnale.
2. Asetage kannmikseri kann (1C) korpusele (1D).
3. Eemaldage mikseri kannu (1C) kaas (1B) ja asetage kannu toiduained, mida soovite segada või peenestada. Ülevoolamise vältimiseks
ärge pange aineid kannu rohkem kui ¾ ulatuses.
4. Ühendage toitejuhtme pistik seinapistikupesasse.
5. Lülitage mikser sisse, vajutades vastavale nupule (1E või 1F) sõltuvalt vajalikust töökiirusest.
TÄHELEPANU: Mikseri töötamise ajal hoidke kannu (1C) alati käega kinni.
6. Pärast segatavate toiduainete õige konsistentsi saavutamist lülitage mikser välja, vajutades nupule (1E või 1F). Oodake kuni terad täielikult peatuvad. Tõmmake toitejuhtme pistik pistikupesast välja. Eemaldage kann.
TÄHELEPANU: Ärge laske kannmikseril rohkem kui 3 minutit katkematult töötada!
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Veenduge, et kannmikseri toitejuhtme pistik oleks seinapistikupesast välja tõmmatud.
1. Nõud, kaant ja terasid võib pesta nõudepesuvahendiga vees. Nõu põhjalikumaks pesemiseks võib sellesse valada vee koos nõudepesuvahendiga, ühendada mikser vooluvõrku ja see hetkeks käivitada.Seejärel kallake vesi ära, loputage ja kuivatage kann põhjalikult.
2. Kui korpus (1D) on määrdunud, pühkige see puhtaks niiske lapiga ning seejärel kuivatage. TÄHELEPANU: Ärge kastke kannmikseri korpust vette ega muudesse vedelikesse. TÄHELEPANU: Ärge peske ühtegi kannmikseri osa nõudepesumasinas.
TEHNILISED ANDMED Toitepinge: 220-240 V ~ 50/60 Hz Võimsus: 250W Max.: 500W
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
18
Page 19
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240V~, 50/60Hz.În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Schimbarea accesoriilor se poate face numai atunci când aparatul este oprit.
16. Vârfurile de lamă sunt foarte ascuțite. Vă rugăm să folosiți cu prudență. Înainte de schimbarea vârfurilor, deconectați cablul de alimentare de la priză.
17. Folosiți numai accesorii originale, furnizate împreună cu dispozitivul.
18. În timpul funcționării, nu acoperiți orificiile de ventilație din carcasă.
19. Pentru spălare nu folosiți detergenți agresivi, deoarece aceștia pot duce la ștergerea simbolurilor informative grafice, cum ar fi marcajele, semnele de avertizare, și altele asemenea.
20. Nu utilizați niciodată ulei sau grăsime fierbinte (produse calde).
21. Nu țineți aparatul cu mâinile ude.
22. Nu folosiți dispozitivul ca spărgător de gheață, oase și alte bunuri dure sau măcinarea nucilor și a cafelei.
19
Page 20
23. Nu puneți mâinile sau ustensile în recipient în timpul amestecării.
24. Observați funcționarea continuă a dispozitivului 50 de secunde. După 50 de secunde de funcționare continuă timpul de oprire trebuie să fie de 4 minute. Depășirea timpului de funcționare și lipsa de pauze suficiente în funcțiune poate duce la deteriorarea ireversibilă a motorului.
25. În cazul blocării dispozitivuluiînainte de curățare, deconectați-l de la rețea.
26. Înainte de prima utilizare, dispozitivul trebuie spălat și uscat foarte bine (a se vedea curățare și întreținere).
DESCRIEREA APARATULUI 1A – dop 1B – capac 1C – cupă blender 1D – corp 1E – butonul de reglare a vitezei de rotaţie I 1F – butonul de reglare a vitezei de rotaţie II 1G – bază
UTILIZAREA APARATULUI Înainte de prima utilizare:
1. Îndepărtaţi orice autocolante de pe carcasă, cupă şi capacul blenderului.
2. Spălaţi cupa blenderului în apă caldă cu un adaos de lichid pentru spălat vase, apoi clătiţi bine şi uscaţi în interior şi exterior. Utilizarea blenderului:
1. Amplasaţi corpul blenderului (1D) pe o suprafaţă stabilă şi netedă.
2. Introduceţi cupa blenderului (1C) în corpul (1D).
3. Scoateţi capacul (1B) cupei blenderului (1C), introduce ingredientele pentru amestecare. Pentru a evita revărsarea, nivelul ingredientelor din cupă nu trebuie să depăşească 3/4 din înălţimea acesteia.
4. Introduceţi ştecherul cablului de alimentare în priză electrică.
5. Porniţi blenderul prin apăsarea butonului (1E sau 1F) corespunzător) în funcţie de viteza pe care doriţi să o atingă aparatul. ATENŢIE: Întotdeauna menţineţi cu mâna cupa (1C) în timpul malaxării.
6. După ce aţi obţinut consistenţa dorită a produselor mixate opriţi blenderul prin eliberarea butonului (1E sau 1F). Aşteptaţi până când lamele blenderului se vor opri. Scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priză electrică. Scoateţi cupa. ATENŢIE: A nu se permite funcţionarea continuă a blenderului mai mult de 3 minute!
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Asiguraţi-vă că blenderul este deconectat de la reţeaua de curent.
1. Vasul, capacul şi cuţitele trebuie spălate în apă cu adaos de detergent pentru spălat vase. Pentru a spăla bine vasul puteţi turna în interiorul acestuia apă cu detergent pentru spălat vase, apoi conectaţi blenderul la reţeaua de alimentare cu curent electric şi porniţi-l pentru scurt timp. Apoi vărsaţi apa din blender, se clăteşte şi se usucă bine.
2. Corpul murdărit (1D) se curăţă cu o cârpă umedă, apoi ştergeţi până se usucă. ATENŢIE: Nu introduceţi corpul blenderului în apă ori în alte lichide. ATENŢIE: Nu curăţaţi niciuna din piesele blenderului în maşina de spălat vase.
SPECIFICAŢII TEHNICE Tensiunea de alimentare: 220-240V~50/60Hz Puterea: 250W Max.: 500W
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu są uzemljenjem 220-240V~, 50/60Hz. U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
20
Page 21
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti (kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Ukoliko želite promjeniti akcesorije morate prvo isključiti aparat.
16. Nastavci su opremljeni jako oštrim oštricama. Molimo vas da budete izuzetno pažljivi. Prije zamjene nastavaka neophodno je izvlačenje kabela iz utičnice.
17. Smijete koristiti isključivo originalne akcesorije koji su bili dostavljeni zajedno s aparatom.
18. Tijekom rada aparata ne prekrivajte ventilacijske otvore koji se nalaze u kućištu.
19. U cilju pranja kućišta aparata ne upotrebljavajte agresivne deterdžente jer mogu oni prouzrokovati brisanje nacrtanih informativnih simbola, kao što su na primjer: etikete, upozoravajući znakovi i slično.
20. Nikad nemojte upotrebljavati aparat u cilju rada sa vrućim uljem ili s masti (vrućim proizvodima).
21. Aparat nemojte držati u mokrim rukama.
22. Nemojte upotrebljavati aparat kako biste zdrobili led, kosti ili druge tvrde proizvode, kao i u cilju mljevenja orašastog voća i kave.
23. Ne smijete stavljati ruke ili pribor za jelo u posudu tijekom miješanja.
24. Aparat ne smije raditi neprekidno više od 50 sekundi. Kad prođe 50 sekundi neprekidnog rada onda je neophodno napraviti pauzu od namanje 4 minute i tek ga onda ponovno uključiti. U slučaju da prekoračite maksimalno vrijeme predviđeno za neprekidan rad ili ako aparat radi bez odgovarajućeg broja pauzi, može to dovesti do nepovratnog oštećenja motora.
25. Ako je došlo do blokiranja aparata prije čišćenja, treba ga isključiti iz struje.
26. Prije prve upotrebe, aparat mora biti detaljno opran i osušen (vidi čišćenje i održavanje).
21
Page 22
OPIS UREĐAJA 1A – čep 1B – poklopac 1C – šolja blendera 1D – kućište 1E – dugme brzine obrtaja I 1F – dugme brzine obrtaja II 1G – podloga
RUKOVANJE UREĐAJA Prije prve upotrebe:
1. Uklonite sve naljepnice iz kućišta, šolje i poklopca blendera.
2. Operite šolju blendera u toploj vodi s dodatkom deterdženta za pranje sudova, dobro isperite, a zatim osušite iznutra i spolja.
Korištenje blendera:
1. Stavite korpus (1D) blendera na stabilnu i ravnu površinu.
2. Postavite šolju blendera (1C) na kućište (1D).
3. Skinite poklopac (1B) šolje (1C) blendera, te stavite sastojke koji su namijenjeni za miksanje. Kako biste izbjegli izlivanje sadržaja šolje, razina sastojaka u šolji ne može premašivati 3/4 njegove visine.
4. Uključite utikač kabla za napajanje u električnu utičnicu.
5. Uključite blender dok držite odgovarajuće) dugme (1E ili 1F) ovisno o željenoj brzini obrtaja. NAPOMENA: Uvijek držite šolju (1C) rukom tokom miksanja.
6. Nakon dobijanja odgovarajuće konzistencije pomješanih proizvoda isključite blender ispuštajući dugme (1E ili 1F). Sačekajte dok se noževi zaustave. Izvadite utikač iz električne utičnice. Skinite šolju. NAPOMENA: Nije dozvoljeno koristiti uređaj bez prekida duže od 3 minuta.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Provjerite je li blender isključen iż mreže.
1. Kup, poklopac i lopatice čistiti u vodi s dodatkom tekućine za pranje posuđa. Da bi se precizno opere kup, možete sipati vodu s dodatkom tekućine za pranje posuđa, blender priključiti na struju i pokrenuti ga na kratko vrijeme. Zatim izlijte vodu iz šolje, dobro operite i osušite.
2. Prljavo kućište (1D) obrišite vlažnom krpicom a zatim osušite. NAPOMENA: Nemojte potapljati kućište blendera u vodu niti u druge tečnosti. NAPOMENA: Nemojte prati nijedan element blendera u perilici posuđa.
TEHNIČKI PODACI Napon: 220-240V~50/60Hz Snaga: 250W Max.: 500W
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 220-240V~, 50/60Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
22
Page 23
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt villanyszerelőre kell bízni.
15. A tartozékok cseréjét kizárólag kikapcsolt készüléken végezze.
16. A mixer pengéi nagyon élesek. Kérjük, legyen különösen körültekintő. A feltétek cseréje előtt húzza ki a tápkábel csatlakozóját a konnektorból.
17. Kizárólag a készülékkel együtt, a készletben szállított eredeti tartozékokat használja.
18. A készülék üzemelése során, ne takarja el a készülékház szellőzőnyílásait.
19. A készülékház tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket, mivel ez a felfestett információk és szimbólumok eltávolításához vezethet, olyanok mint, jelzések, figyelmeztető jelek stb.
20. Soha ne használja a készüléket forró olajhoz vagy zsírhoz (forró anyagokhoz).
21. Ne érintse a készüléket, nedves kézzel.
22. Ne használja a készüléket jég, csont és más kemény termékek aprításához vagy di és kávé őrléséhez.
23. A mixelés során ne tegye a kezét sem evőeszközöket a tartályba.
24. Ügyeljen a készülék 50 másodperces folyamatos működésének betartására. 50 másodperc folyamatos működés után a szünet ideje a következő bekapcsolásig 4 perc. Az készülék üzemelési idejének túllépése valamint a szükséges üzemszünet hiánya, a motor visszafordíthatatlan károsodásához vezethet.
25. A készülék elakadása esetén, a tisztítás előtt, kapcsolja le a hálózatról.
26. Az első használat előtt alaposan mossa el és szárítsa meg a készüléket (lásd tisztítás és karbantartás).
TERMÉK LEÍRÁS 1A – dugasz 1B – fedő 1C – turmixgép edény 1D – alap 1E – I fordulatszám nyomógomb 1F – II fordulatszám nyomógomb 1G – aljzat
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Első használata előtt:
1. A turmixgépről, edényéről és kupakjáról távolítsa el az összes matricát.
2. A turmixgép edényét mossa meg mosogatószerrel és meleg vízzel, alaposan öblítse ki, majd kívül-belül törölje szárazra.
Turmixgép használata:
1. A turmixgép alapját (1D) állítsa stabil, egyenes felületre.
23
Page 24
2. Helyezze a turmixgép tartályát (1C) az alapra (1D).
3. Vegye le a turmixgép tartály (1C) fedőjét (1B), tegye be a mixelni szánt termékeket. A termékek mennyisége a tartály magasságának 3/4-ét ne haladja meg, ezzel elkerüli a kiömlésüket.
4. Csatlakoztassa a dugaszt a fali csatlakozóhoz.
5. Kapcsolja be a mixert nyomva tartva a megfelelő gombot (1E vagy 1F)a kíván fordulatszámtól függően. FIGYELEM: mixelés közben az edényt (1C) mindig tartsa kézzel.
6. A mixelendő anyagok megfelelő minőségét elérve kapcsolja ki a mixert a nyomógomb (1E vagy 1F) elengedésével. Várjon néhány percet míg a vágókések leállnak. A dugaszt húzza ki a konnektorból. Vegye le az edényt. FIGYELEM: A turmixgépet 3 percnél hosszabb időn keresztül ne használja!
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Ellenőrizd, hogy a turmixgép a konnektorból ki van húzva.
1. A poharat, a fedelet és a kést mossa el mosogatószeres vízben. A pohár tökéletes elmosása céljából tegyen mosogatószeres vizet bele, csatlakoztassa a hálózathoz és indítsa be néhány pillanatra. Ezt követően öntse ki a vizet, alaposan öblítse ki és törölje szárazra.
2. A koszos alapot (1D) nedves törlőkendővel tisztítsa, majd törölje szárazra. FIGYELEM: A turmixgép alapján vízbe és egyéb folyadékba ne merítse. FIGYELEM: A turmixgép elemi mosogatógépben nem moshatók.
MŰSZAKI ADATOK Tápellátás: 220-240V~50/60Hz Teljesítmény: 250W Max.: 500W
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V~, 50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří nevědí, jak výrobek používat.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel!
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je­li přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
24
Page 25
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření , dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel!
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím, obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
15. Změnu příslušenství je možné provést pouze ve chvíli, když je zařízení vypnuté.
16. Jelikož je ostří koncovek velice ostré, dbejte při manipulaci s nimi zvýšené opatrnosti. Před změnou koncovek vždy odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
17. Používejte výlučně originální příslušenství dodávané spolu se zařízením.
18. Během provozu ničím nezakrývejte ventilační otvory v krytu zařízení.
19. K mytí krytu nepoužívejte abrazivní mycí prostředky, protože může dojít k smytí nebo odstranění nanesených grafických symbolů, např. označení, varovné symboly apod.
20. Zařízení nepoužívejte do horkého oleje nebo tuku (horkých surovin).
21. Se zařízením nemanipulujte mokrýma rukama.
22. Zařízení nepoužívejte k drcení ledu, kostí a jiných tvrdých surovin nebo k mletí ořechů a kávy.
23. Během mixování do zařízení nevkládejte ruce ani příbor.
24. Dodržujte maximální pracovní provoz 50 sekund. Po nepřetržité práci 50 sekund je nutné udělat pauzu. Doba odpočinku před dalším zapnutím by měla činit alespoň 4 minuty. Překročení připustného času provozu a vynechání pauzy před dalším použitím může trvale poškodit motor zařízení.
25. V případě, že se vám zařízení zablokuje nebo zadrhne, odpojte ho ze zásuvky.
26. Před prvním použitím zařízení důkladně umyjte a osušte (viz ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA).
Popis zařízení 1A – zástrčka 1B – kryt 1C – pohár mixéru 1D – tělo 1E – tlačítko rychlosti otáček I 1F – tlačítko rychlosti otáček II 1G – základna
POUŽITÍ PŘÍSTROJE Před prvním použitím:
1. Odstraňte všechny nálepky z těla, poháru i krytu mixéru.
2. Umyjte pohár mixéru v teplé vodě s mycím prostředkem na nádobí, důkladně opláchněte, následně osušte uvnitř i vně.
Použití mixéru:
1. Postavte tělo (1D) mixéru na stabilní rovný povrch.
2. Umístěte pohár mixéru (1C) na tělo (1D).
3. Sejměte kryt (1B) poháru mixéru, vložte suroviny určené k mixování. Aby jste zabránili přetečení, nesmí úroveň složek v poháru přesáhnout ¾ jeho výšky.
25
Page 26
4. Připojte napájecí kabel do elektrické zásuvky.
5. V závislosti na požadované rychlosti otáček přidržte vhodné tlačítko (1E nebo 1F) a mixér zapněte. POZNÁMKA: Při mixování držte pohár (1C) vždy rukou.
6. Po zmixování potravin na požadovanou konzistenci uvolněte tlačítko (1E nebo 1F) a mixér vypněte.Počkejte až se nože zastaví. Odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky. Odeberte pohár. UPOZORNĚNÍ: Nedovolte aby nepřetržitý provoz mixéru trval déle než 3 minuty!
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Ujistěte se, že je mixér odpojen od elektrického proudu.
1. Nádobu, víko a nože myjte ve vodě smíchané s mycím prostředkem. Pro důkladné umytí nádoby vlejte do ní vodu s mycím prostředkem, připojte mixér do zásuvky a na chvíli ho zapněte. Poté vodu vylejte, důkladně opláchněte a osušte.
2. Špinavé tělo (1D) utřete vlhkým hadříkem, následně vytřete do sucha. UPOZORNĚNÍ: neponořujte tělo mixéru do vody nebo jiných tekutin. UPOZORNĚNÍ: Neumývejte žádnou část mixéru v myčce.
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení: 220-240V~50/60Hz Výkon: 250W Max.: 500W
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
македонски
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА. Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот.
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3.Напонот е 220-240V~, 50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им дозволувајте на децата да си играат со уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор.
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го кабелот!!!
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации.
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да
26
Page 27
го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од штекер.
14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со номинална струја не повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар.
15. Промена на додатоците може да биде вршена само при исклучен уред.
16. Острилата на краевите се многу остри. Ве молиме да запазите посебна
претпазливост. Пред промената на краевите треба да се извади кабелот од електричното гнездо.
17. Треба да се користат само оргинални додатоци, кои се доставени како состав на уредот.
18. За време на работата да не се отвараат вентилационите отвори во обвивката.
19. За миење на обвивката да не се користат агресивни детергенти бидејќи може да
бидат причина за отстранување на нанесените графички информациски симболи, како на пр.: ознаки, предупредувачки знаци итн.
20. Никогаш да не користи уредот за врело масло или маснотии (врели производи).
21. Да не се фаќа уредот со водени раце.
22. Да не се користи уредот за дробење мраз, коски и други тврди производи или за
мелење на ореви и лешници.
23. Да не ставаат рацете или прибор за јадење во текот на миксирањето.
24. Треба да се почитува времето на постојана работа на уредот од 50 сек. По постојана работа од 50 сек., времето на пауза пред повторното вклучување изнесува 4 мин. Преминување на времето, како и недостигот на соодветни паузи во работата
на уредот, може да доведе до трајно оштетување на уредот.
25. Во случај на блокирање на уредот пред чистењето, треба да се исклучи од струја.
26. Пред првото вклучување добро да се измие и исуши уредот (гледај чистење и
одржување).
ОПИС НА УРЕДОТ 1A – заптивка 1B – капак 1C – бокал на блендер 1D – главната единица - корпус 1E – копче за брзина на вртежи I 1F – копче за брзина на вртежи II 1G – основа
УПОТРЕБА НА УРЕДОТ Пред првата употреба:
1. Одстрани сите налепници од кучиштето на блендерот, бокалот и капакот на блендерот.
2. Измиј бокалот на блендерот во топла вода со детергент за садови, добро измијте, после тоа осушите од внатрешната и надворешната страна.
Употреба на блендерот:
1. Намести главната единица (1D) на блендерот на стабилна, равна површина.
2. Стави бокалот (1C) на корпусот (1D).
3. Скини капакот (1B) на бокалот (1C) на блендерот, ги стави састојците предвидени за миксиране. Нивото на састојците не треба да биде повисоко од ¾ да се не преливаат од бокалот.
4. Утикач на кабле стави во електричното гнездо.
5. Вклучи го блендерот, притискајќи го соодветното копче (1E или 1F), во зависност од посакуваната брзина на вртежи. ВНИМАНИЕ: Секогаш држи го бокалот (1C) со рака по време на миксирање.
6. По добивањето на соодветната густина на миксираните производи, исклучи го блендерот, пуштајќи го копчето (1E или 1F).
27
Page 28
Сачекај додека ножовите не станат. Извади утикачот од гнездото. Скини го бокалот. ВНИМАНИЕ: Не допуштајте до непрекидна рабора на блендер подолга од 3 минути!
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Провери дека е блендерот е изклучен од струја.
1. Бокал, капак, и ножеви може да бидат миени во вода со додаток на дерегент за садови. За точно миене на бокалот треба да сипете во него вода со детергент и вклучете блендер во струја.После тоа прелијте водтат, точно сплакнете и осушете.
2. Корпус (1D) избриши со влаќна крпа, после тоа осуши корпусот. ВНИМАНИЕ: Делот со моторот не може да биде потапуван во вода. ВНИМАНИЕ: Нито една част на блендерот не може да се мие во машина за садови.
ТЕХНИЧНИ ПОДАТОЦИ Напон на моторот: 220-240V~50/60Hz Моќ: 250W Max.: 500W
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци.
РУССКИЙ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.
Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением.
3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240B~, 50/60Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие электрические устройства.
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его.
5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства.
6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние домики).
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для избегания угрозы.
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую
28
Page 29
сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др.
11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим поверхностям.
13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30 мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
15. Замена принадлежностей может производиться только тогда, когда устройство выключено.
16. Лезвия наконечников очень острые. Пожалуйста, соблюдайте особую осторожность. Перед заменой наконечников выньте вилку провода питания из розетки.
17. Следует использовать только оригинальные принадлежности, поставленные в наборе с устройством.
18. Во время работы устройства не закрывайте вентиляционные отверстия в корпусе.
19. Для очистки корпуса не используйте агрессивные моющие средства, потому что они могут привести к удалению нанесенных информационных графических символов, таких как: маркировка, предупреждающие знаки, и т.д.
20. Никогда не используйте устройство для горячего масла или жира (горячих продуктов).
21. Не прикасайтесь к устройству влажными руками.
22. Не используйте устройство для измельчения льда, костей и других твердых продуктов или помола орехов и кофе.
23. Не вставляйте руки или столовые приборы в контейнер во время смешивания.
24. Соблюдайте время непрерывной работы устройства 50 секунд. После непрерывной работы 50 секунд перед повторным включением следует сделать 4­минутный перерыв. Превышение времени работы и отсутствие достаточных перерывов в эксплуатации может привести к необратимому повреждению двигателя.
25. В случае блокады устройства перед очисткой, отключите его от сети.
26. Перед первым использованием тщательно вымойте и высушите устройство (см. Очистка и консервация).
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1A – заглушка 1B – крышка 1C – чаша блендера 1D – корпус 1E – кнопка регулировки скорости I 1F – кнопка регулировки скорости II 1G – основание
ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА До первого использования
1. Удалите всей наклейки с корпуса, чаши и крышки блендера
2. Вымойте чашу блендера в теплой воде со средством для мытья посуды, тщательно промойте, затем высушите изнутри и снаружи.
Использование блендера:
29
Page 30
1. Установите корпус (1D) блендера на ровной устойчивой поверхности.
2. Установите чашу блендера (1C) на корпусе (1D).
3. Снимите крышку (1B) чаши (1C) блендера, вложите ингредиенты для смешивания. Чтобы избежать переполнения, уровень ингредиентов в чаше не должен превышать 3/4 его высоты.
4. Подключите шнур питания к электрической розетке.
5. Включите блендер нажав кнопку регулировки скорости (1Е или 1F), на медленной скорости или высшей скорости. ВНИМАНИЕ: Всегда придерживайте чашу (1с) рукой во время смешивания.
6. После получения нужной консистенции смешанных продуктов, выключите блендер пустив кнопку регулировки скорости (1Е или 1F). Подождите, пока ножи не остановятся. Отключите шнур питания от электрической розетки. Снимите чашу. ВНИМАНИЕ: Не допускайте непрерывной работы блендера более 3 минут!
ЧИСТКА И УХОД Убедитесь, что блендер отключен от сети.
1. Чашу, крышку и ножи мойте в воде с жидкостью для мытья посуды. Для того, чтобы тщательно вымыть чашу, можно налить в нее воду с жидкостью для мытья посуды, подключите блендер к сети и включить его на короткое время. Затем слейте воду, промойте и тщательно просушите.
2. Загрязненный корпус (1D) протрите влажной тканью, а затем вытрите насухо. ВНИМАНИЕ: Не опускайте корпус блендера в воду или другие жидкости. ВНИМАНИЕ: Никакие части блендера нельзя мыть в посудомоечной машине.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Питание: 220-240В~50/60Гц Мощность: 250 Вт Max.: 500 Вт
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.
2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240V~, 50/60Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές.
4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της.
5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως.
6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος, κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική
30
Page 31
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες.
10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά."
11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες.
13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη.
14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα
στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό ηλεκτρικό.
15. Η αλλαγή των αξεσουάρ μπορεί να λαμβάνει μέρος μόνο με απενεργοποιημένη τη συσκευή.
16. Οι κόψεις των ακρών είναι πολύ κοφτερές. Παρακαλούμε για τη διατήρηση ιδιαίτερης προσοχής. Πριν από την αλλαγή των ακρών πρέπει να βγάλετε το φις από την πρίζα τροφοδότησης.
17. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα πρωτότυπα αξεσουάρ που προμηθεύονται με το σύνολο μαζί με τη συσκευή.
18. Κατά την εργασία με τη συσκευή να μην καλύπτετε τα ανοίγματα κλιματισμού στο περίβλημα.
19. Για το πλύσιμο του περιβλήματος να μη χρησιμοποιείς επιθετικά απορρυπαντικά, διότι μπορούν να είναι η αιτία αφαίρεσης των τοποθετημένων συμβόλων των γραφικών πληροφοριών τέτοιων όπως: σημάνσεις, πινακίδες προειδοποίησης, κτλ.
20. Ποτέ να μη χρησιμοποιείς τη συσκευή για το καυτό λάδι ή το λίπος (καυτά προϊόντα).
21. Μην πιάνεις τη συσκευή με τα υγρά χέρια.
22. Να μην χρησιμοποιείς τη συσκευή για τον κατατεμαχισμό του πάγου, των οστών και άλλων σκληρών προϊόντων ή για την άλεση των ξηρών καρπών και του καφέ.
23. Να μην τοποθετείτε τα χέρια ούτε τα μαχαιροπίρουνα στο δοχείο κατά την ανάμειξη.
24. Πρέπει να υπακούετε το χρόνο της συνεχούς εργασίας της συσκευής των 50 δευτερολέπτων. Μετά από τη συνεχή εργασία των 50 δευτερολέπτων χρόνος διαλείμματος πριν την εκ νέου ενεργοποίηση είναι 4 λεπτά. Η υπέρβαση του χρόνου καθώς και η έλλειψη των αρκετών διαλειμμάτων στην εργασία της συσκευής μπορούν να φέρουν την ανεπανάληπτη βλάβη του κινητήρα.
25. Στην περίπτωση του μπλοκαρίσματος της συσκευής από τον καθαρισμό, βγάλτε τη από τη συσκευή.
26. Πριν από την πρώτη χρήση πλύνετε καλά και στεγνώστε τη συσκευή (κοίτα καθαρισμός και συντήρηση).
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1A – φις 1Β - κάλυμμα 1C – δοχείο του μπλέντερ 1D - το σώμα 1E - Κουμπί ταχύτητας περιστροφής Ι 1F - Κουμπί ταχύτητας περιστροφής II 1G - βάση
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Πριν από την πρώτη χρήση:
1. Αφαιρέστε τυχόν αυτοκόλλητα από το περίβλημα, το κύπελλο και το καπάκι του μπλέντερ.
31
Page 32
2. Πλύνετε το δοχείο του μπλέντερ με ζεστό νερό και υγρό πιάτων, ξεπλύνετε με άφθονο νερό, στη συνέχεια, στεγνώστε το εσωτερικό και το εξωτερικό.
Χρήση του μπλέντερ:
1. Ρυθμίστε το σώμα του μπλέντερ (1D) σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
2. Τοποθετήστε το δοχείο του μπλέντερ (1C) επί του σώματος (1D).
3. Αφαιρέστε το κάλυμμα (1Β) του δοχείου (1C) του, βάλτε όλα τα υλικά προς ανάμιξη. Για να αποφευχθεί η υπερχείλιση, το επίπεδο των συστατικών στο δοχείο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 3/4 του ύψους του δοχείου.
4. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα.
5. Ενεργοποιήστε το μπλέντερ πατώντας κατάλληλο κουμπί (1Ε ή 1F), ανάλογα με την επιθυμητή ταχύτητα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πάντα να κρατάτε το δοχείο (1C) με το χέρι κατά τη διάρκεια της ανάμιξης.
6. Μόλις τα προϊόντα αποκτήσουν την κατάλληλη πυκνότητα απενεργοποιήστε το μπλέντερ να απελευθερώνοντας το κουμπί (1Ε ή 1F). Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν οι λεπίδες. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Αφαιρέστε το δοχείο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην αφήνετε το μπλέντερ σε συνεχή λειτουργία για περισσότερο από 3 λεπτά!
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι το μπλέντερ δεν είναι στην πρίζα.
1. Το φλιτζάνι, το κάλυμμα και οι λεπίδες καθαρίζονται σε νερό με υγρό πιάτων. Για να πλύνετε το δοχείο με ακρίβεια, μπορείτε να του ρίξετε νερό με υγρό πιάτων, συνδέστε το μίξερ στο ρεύμα και ενεργοποιήστε το για λίγο. Κατόπιν χύστε το νερό, ξεπλύνετε και στεγνώστε καλά.
2. Περάστε το βρώμικο σώμα (1D) με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια σκουπίστε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην βυθίζετε το σώμα του μπλέντερ σε νερό ή άλλα υγρά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην πλένετε κανένα μέρος του μπλέντερ στο πλυντήριο πιάτων.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50/60Hz Ισχύς: 250W Max.: 500W
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
SLOVENŠČINA
VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.
1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.
3.Napetost naprave je 220-240V~, 50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov.
4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne potegnite za napajalni kabel!
7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež,
32
Page 33
itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja. Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika.
10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik.
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.
12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.
13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike.
15. Spreminjanje dodatna oprema je dopustna samo, če je naprava izklopljena.
16. Končna rezila so zelo ostre. Prosimo, bodite posebno previdni. Pred spremembo koncih, izvlecite vtič napajalni kabel iz omrežne vtičnice.
17. Uporabljajte samo originalno dodatno opremo dobavljeno z napravo.
18. Med delovanjem naprave ne pokrivajte prezračevalnih odprtin v ohišje.
19. Za pranje ohišja, ne uporabljajte agresivnih detergentov, ker saj lahko odstranijo grafične simbole, kot so tehtnice, oznake, opozorila, itd.
20. Nikoli ne uporabljajte naprave za vroče olje ali maščobi (vročih izdelkov).
21. Ne grabite naprave z mokrimi rokami.
22. Ne uporabljajte naprave za drobljenje leda, kosti in druge trde izdelke ali mletje matice in kavo.
23. Ne vstavljajte roke ali posoda v posodo med mešanjem.
24. Upoštevajte neprekinjeno delovanje naprave 50 sekund. Po 50 sekundah neprekinjenega časa delovanja počitek, preden je ponovno zaženete 4 minute. Presega časa dela in pomanjkanje zadostnih prekinitve delovanja lahko povzroči nepopravljivo škodo na motorju.
25. V primeru blokiranja naprave pred čiščenjem izklopite je iz omrežja.
26. Pred prvo uporabo temeljito operite in posušite napravo (glej čiščenje in vzdrževanje).
OPIS NAPRAVE 1A – zamašek 1B – pokrov 1C – posoda blenderja 1D – ogrodje 1E – tipka hitrosti vrtljajev I 1F – tipka hitrosti vrtljajev II 1G – podstavek
UPORABA NAPRAVE Pred prvo uporabo:
1. Odstranite vse nalepke iz ohišja, posode in pokrova blenderja.
2. Pomijte posodo blenderja v topli vodi z čistilnim sredstvom, temeljito sperite, nato posušite notranjost in od zunaj. Uporaba blenderja
1. Postavite ogrodje (1D) blenderja na stabilno, ravno površino.
2. Namestite posodo blenderja (1C) na ogrodje (1D).
3. Snemite pokrov (1B) posode blenderja (1C), v posodo dodajte sestavine za mešanje. Da se izognite razlitju, količina sestavin v posodi naj ne presega 3-4 njene višine.
4. Vtič napajalnega kabla vložite v vtičnico.
5. Vklopite mešalnik, medtem ko držite primerno) tipko (1E ali 1F) odvisno od želene hitrosti vrtljajev. POZOR: Med mešanjem zmeraj držite posodo (1C) z roko.
33
Page 34
6. Po pridobitvi ustreznega usklajenost mešane izdelke, ki sprošča tipke izklopite mešalnik (1E ali 1F). Počakajte, de se rezila zaustavijo. Izklopite vtič iz električne vtičnice. Snemite posodo. POZOR: Ne smete dovoliti, da blender neprekinjeno deluje več kot 3 minute!
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Preprečite se, da blender ni priključen na električno omrežje.
1. Skodelica, pokrov in rezila očistiti z vodo s tekočino za pomivanje posode. Da bi natančno speremo skodelico, lahko nalijemo vodo s tekočino za pomivanje posode, mešalec priključite na električno omrežje in zaženete za kratek čas. Nato izlijte vodo, natančno sperete in posušite.
2. Umazano ogrodje (1D) obrišite z vlažno krpo, potem pa osušite s suho. POZOR: Ne potapljajte ogrodja blenderja v vodi ali drugih tekočinah. POZOR: Ne smete pomivati nobenih delov blenderja v pomivalnem stroju.
TEHNIČNI PODATKI Napajanje: 220-240V~50/60Hz Moč: 250W Max.: 500W
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja.
NEDERLANDS
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden.
1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik.
2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
3.De toepasselijke voltage is 220-240V~, 50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht.
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden.
8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het
34
Page 35
beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker.
10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander.
11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt.
13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het stopcontact.
14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op met professionele elektricien in deze zaak.
15. Wijziging van accessoires mag uitsluitend uitgevoerd worden als het toestel afstaat.
16. De snijkanten van de uiteinden zijn heel scherp. We verzoeken je bijzonder voorzichtig te zijn. Trek de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact voordat je de uiteinden verandert.
17. Je mag alleen originele accessoires gebruiken die in de set samen met het toestel geleverd worden.
18. Hou de ventilatieopeningen in de behuizing vrij tijdens de werking van het toestel.
19. Gebruik geen agressieve detergenten voor het wassen van de behuizing want deze kunnen ervoor zorgen dat de aangebrachte grafische informatiesymbolen zoals markeringen, waarschuwingstekens enz. verwijderd worden.
20. Gebruik het toestel nooit voor hete olie of heet vet (hete producten).
21. Pak het toestel nooit vast met natte handen.
22. Gebruik het toestel nooit voor het in kleine stukken breken van ijs, botten en andere harde producten of voor het malen van noten of koffie.
23. Steek nooit jouw handen of bestek in de container tijdens het mixen.
24. Je dient de tijd van 50 seconden van ononderbroken werking van het toestel in acht te nemen. Na een ononderbroken werking van 50 seconden bedraagt het tijdsinterval vóór het hergebruik 4 minuten. Het overschrijden van de werkingstijd en het ontbreken van voldoende onderbrekingen in de werking van het toestel kunnen leiden tot onherstelbare schade aan de motor.
25. Haal het toestel af van de netstroom om het te blokkeren voordat je het begint schoon te maken.
26. Voordat je het toestel voor de eerste keer gebruikt, dien je het grondig te wassen en te drogen (zie het schoonmaken en onderhoud).
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1A - Plug 1B - Deksel 1C – Blender beker 1D – Lichaam 1E – Snelheid knop I 1F – Snelheid knop II 1G – Onderzetter
GEBRUIK MAKEN VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik:
1. Verwijder alle stickers van de behuizing, beker en deksel.
2. Was de beker van de blender in warm water met afwasmiddel, goed schoonmaken, droog de binnen en buitenkant.
Gebruik maken van de blender
1. Plaats het lichaam (1D) van de blender op een stabiele, rechte oppervlakke.
2. Plaats de beker van de blender (1C) op het lichaam (1D).
35
Page 36
3. Verwijder de deksel (1B) van de blender beker (1C), plaats de producten voor te mixen erin. Om te voorkomen dat het overloopt, mag de inhoud van de producten niet hoger zijn dan ¾ van de beker.
4. Plaats de plug van de netwerkkabel in het stopcontact.
5. Zet de blender aan en hou de knop (1E of 1F) in voor de gewenste snelheid. LET OP: Hou altijd de beker (1C) vast tijdens het mixen.
6. Na het krijgen van de gewenste consistentie van de gemixte producten, zet de blender uit doormiddel de knop (1E of 1F) los te laten. Wacht tot de messen stoppen. Haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder de beker. LET OP: Laat de blender niet langer mixen dan 3 minuten continu.
REINIGEN EN ONDERHOUD Controleer of de blender niet is aangesloten op de stroom.
1. De beker, deksel en messen wassen in warm water met afwasmiddel. Om de beker specifiek te reinigen, giet in de beker water met afwasmiddel, sluit de blender aan op de stroom en zet hem even aan. Schudt het water uit de beker, maak hem goed schoon en droog hem af.
2. Een vies lichaam (1D) veegt u af met een vochtige doek, daarna maak hem droog. LET OP: Laat het lichaam van de blender niet in water of andere vloeistoffen dompelen. LET OP: Was geen elementen van de blender in de vaatwasser.
SPECIFICATIES Voeding: 220-240V ~50/60Hz Vermogen: 250W Max.: 500W
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
HRVATSKI
SLOVENŠČINA
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA
BUDUĆNOST
1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim namijenjene uporabe.
3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 220-240V~, 50/60Hz. Kako bi se povećala operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih uređaja.
4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem na njegovu uporabu.
5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva ili znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im date upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom uporabom. Djeca ne bi trebali igrati s opremom. Čišćenje i radovi održavanja ne treba obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom.
6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za mrežni kabel.
7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd..) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažni bungalovi).
8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, to bi trebao biti zamijenjen od strane specijalističkog servisa kako bi se izbjegli rizici.
36
Page 37
9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim napajalnim kabelom ili ako je bio ispušten ili oštećen na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to može izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke. Nepravilno uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika.
10. Trebali bi staviti uređaj na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd..
11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala.
12. Kabel napajanja ne može da visi preko ruba stola ili dodiruje vruće površine.
13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora.
14. Za dodatnu zaštitu, poželjno je instalirati u strujni krug uređaja diferencijalne struje (RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se kvalificiranom električaru.
15. Promjena akcesorija može biti vršena jedino kad je uređaj isključen.
16. Oštrice nastavaka vrlo su oštre. Molimo vas, budite iznimno oprezni. Prije projmene nastavaka izvucite kabel iż utičnice.
17. Koristite samo originalne akcesorije isporučene s uređajem.
18. Tijekom rada uređaja ne prekrivajte ventilacijske otvore koji se nalaze u kućištu.
19. Za pranje kućišta ne koristite agresivne deterdžente koji mogu dovesti do brisanja grafičkih simbola, kao što su: naznake, upozoravajući znakovi i slično.
20. Nikad nemojte koristiti uređaj za rad sa vrućim uljem ili masti (vrućim proizvodima).
21. Ne držite uređaj mokrim rukama.
22. Ne koristite uređaj za drobljenje leda, kosti i ostalih tvrdih proizvoda ili za mljevenje orašastog voća i kave.
23. Ne stavljajte ruke ili pribor za jelo u posudu za vrijeme miješanja.
24. Morate paziti da kontinuirani rad uređaja ne prelazi 50 sekundi. Nakon 50 sekundi kontinuiranog rada morate sačekati namanje 4 minute do ponovnog uključivanja. Ukoliko prekoračite maksimalno vrijeme predviđeno za koninuirani rad ili ukoliko uređaj radi bez odgovarajućeg broja pauzi, može to dovesti do nepovratnog oštećenja motora.
25. U slučaju blokiranja uređaja prije čišćenja, uređaj treba isključiti iż struje.
26. Prije prve uporabe uređaj treba detaljno oprati i osušiti (vidi čišćenje i održavanje).
OPIS UREĐAJA 1A - utikač 1B - poklopac 1C - šalica mješalice 1D - tijelo 1E - tipka za kontrolu brzine I 1F - tipka za kontrolu brzine II 1G - baza
UPORABA UREĐAJA Prije prve uporabe:
1. Uklonite sve naljepnice iz kućišta, čaše i poklopca miješalice.
2. Operite posudu miješalice u toploj vodi s sredstvom za pranje posuđa, temeljito isperite, osušite unutarnju i vanjsku stranu šalice. Operacija miješalice:
1. Postavite glavno tijelo miješalice (1D) na stabilnu, ravnu površinu.
2. Postavite posudu miješalice (1C) na tijelo (1D).
3. Uklonite poklopac (1B) iz posude miješalice (1C), stavite sastojke za miješanje. Kako bi se izbjeglo prelijevanje, razina sastojaka u šalici ne smije prelaziti 3 visine čaše.
4. Priključite utikač u utičnicu.
5. Uključite miješalicu držeći odgovarajuću tipku (1E ili 1F), ovisno o željenoj brzini vrtnje. OBAVIJEST: Tijekom miješanja uvijek držite šalicu (1C) rukom.
6. Nakon što mješoviti proizvodi imaju odgovarajuću konzistenciju, isključite miješalicu otpuštanjem tipke (1E ili 1F). Pričekajte dok se noževi ne zaustave. Izvucite utikač iz utičnice. Izvadite šalicu. OBAVIJEST: Nemojte dopustiti neprekidan rad miješalice dulje od 3 minute.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Provjerite je li miješalica isključena iż napajanja.
1. Operite šalicu, poklopac i noževe u vodi tekućinom za pranje. Kako bi šalicu temeljito oprali, u čašu stavite malo vode s sredstvom za pranje posuđa, spojite miješalicu s napajanjem i kratko je operirajte. Zatim izlijte vodu, temeljito isperite i osušite.
2. Očistite umrljano tijelo (1D) vlažnom krpom, a zatim ga osušite. OBAVIJEST: Nemojte uranjati tijelo miješalice u vodu ili druge tekućine.
37
Page 38
OBAVIJEST: Nemojte prati dijelove miješalice u perilicama posuđa. TEHNIČKI PODACI
Snaga: 250W Maks .: 500W Napon: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.
SUOMI
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla.
3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 220-240V~, 50/60Hz pistorasiaan. Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti useampia sähkölaitteita.
4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä sitä.
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki).
8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.
10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta.
13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa.
14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan.
15. Ainesosien muutos voidaan esittää vain silloin, kun laite kytketään pois päältä.
16. Terät ovat erittäin terävät. Pyytämme käyttää varoen. Ennen päiden muutosta, irrota virtajohto pistorasiasta.
38
Page 39
17. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita, jotka antamaan laitteen mukana.
18. Käytön aikana älä peitä laitteen tuuletusaukkoja kotelossa.
19. Kotelon pesämään älä käytä voimakkaita pesuaineita, koska ne voivat johtaa poistamiseen tietoineen esitetään graafisia symboleja, kuten: tarrat, varoitusmerkit ja n.e.
20. Älä käytä laitetta kuumaan öljyyn tai rasvaan (kuumat tuotet).
21. Älä pidä laitetta märin käsin.
22. Älä käytä laitetta jään, luiden ja muiden kovien tuotteiden murskaamiseen tai hienontamaan pähkinöitä ja kahvia.
23. Älä laita käsiä tai työvälineitä säiliöön sekoituksen aikana.
24. Huomaa laitteen jatkuvan toiminnan 50 sekuntia. 50 sekunnin jatkuvan toiminnan kuluttua tauko ennen siirtymistä on 4 minuuttia. Työn aian ylittäminen sekä ei riittäviä tauot käytössä voi aiheuttaa peruuttamatonta moottorin vahinkoa.
25. Jos laite estää ennen puhdistusta, jättää ne verkosta.
26. Ennen ensimmäistä käyttöä, pese ja kuivaa laite (kts. Puhdistus ja huolto).
LAITTEEN KUVAUS 1A - tulppa 1B - kansi 1C - tehosekoittimen kuppi 1D - runko 1E - nopeuden säätöpainike I 1F - nopeuden säätöpainike II 1G - pohja
LAITTEEN KÄYTTÖ Ennen ensimmäistä käyttöä:
1. Poista kaikki tarrat kotelosta, kupista ja kannen kannesta.
2. Pese tehosekoittimen kuppi lämpimässä vedessä pesunesteellä, huuhtele huolellisesti, kuivaa kupin sisä- ja ulkopuolella.
Blenderin käyttö:
1. Aseta tehosekoittimen pääkappale (1D) tasaiselle ja tasaiselle alustalle.
2. Aseta tehosekoittimen kuppi (1C) runkoon (1D).
3. Irrota kansi (1B) sekoittimen kupista (1C) ja laita sekoitettavat aineosat. Ylivuodon välttämiseksi kupin sisältämien ainesosien määrä ei saa ylittää 3 kupin korkeutta.
4. Kytke virtajohto pistorasiaan.
5. Käännä tehosekoitin päälle pitämällä riittävää painiketta (1E tai 1F) halutun pyörimisnopeuden mukaan. VAROITUS: Pidä kuppi (1C) aina sekoittamisen aikana käsin.
6. Kun sekoitetut tuotteet ovat asianmukaisia, käännä tehosekoitin irti vapauttamalla painike (1E tai 1F). Odota, kunnes terät pysähtyvät. Irrota pistoke pistorasiasta. Poista kuppi. VAROITUS: Älä anna sekoittimen jatkuvaa toimintaa pidempään kuin 3 minuuttia.
PUHDISTUS JA HUOLTO Varmista, että tehosekoitin on irrotettu virtalähteestä.
1. Pese kuppi, kansi ja terät vedellä pesunesteellä. Jotta kuppi pestään perusteellisesti, laita vettä astianpesuaineeseen, kytke tehosekoitin virtalähteeseen ja käytä sitä lyhyen ajan. Sitten kaada vesi pois, huuhtele huolellisesti ja kuivaa.
2. Puhdista värjätty runko (1D) kostealla liinalla ja pyyhi sitten kuivaksi. VAROITUS: Älä upota tehosekoitinlaitetta veteen tai muihin nesteisiin. VAROITUS: Älä pese mitään sekoitinosia astianpesukoneissa.
TEKNISET TIEDOT Teho: 250W Maks.: 500W Jännite: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
39
Page 40
SVENSKA
ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR
LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET
OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN
1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
2.Denna aparat är avsedd för användning bara i hushållet. Använd inte för andra syften som inte är föremål av denna apparat.
3.Apparaten bör anslutas till ett eluttag med jordledning 220-240V~, 50/60Hz. För att förbättra användningens säkerhet, bör man inte ansluta samtidigt många elektriska anordningar till en strömkrets.
4. Under arbetet ska du uppmärksamma barn som befinner sig inom området där maskinen används. Barn måste övervakas så att de inte kan leka med apparaten, tillåt inte barn eller personer som inte känner till användning av denna apparat.
5.VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller undervisats i hur apparaten används på säkert sätt och därmed förstått de faror som kan uppstå i samband med användningen av appareten. Barn får ej leka med apparaten. Rengöring och konservering av anordingen bör inte göras av barn förutom barn som är över 8 år gamla och övervakas.
6.Ta alltid en stickpropp ur ett eluttag efter användningen och håll eluttaget med handen då. Dra INTE elkabeln.
7.Doppa aldrig elkabeln, stickproppen eller hela apparaten i vatten eller andra vätskor. Exponera aldrig apparaten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) eller använd vid förhöjd luftfuktighet (badrum, fuktiga stugor).
8.Kontrollera elkabeln periodiskt. Om elkabeln är defekt, ska man byta ut den i en specialiserad reparationsverksamhet för att undvika faror.
9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom du riskerar elektrisk stöt. En felaktig apparaten ska avges till kvalicerad kundtjänst för att kolla eller reparera den. Alla reperationer för endast utföras av kvalicerade kundtjänster. En felaktig reparation kan orsaka betydande risker för användaren.
10.Ställ apparaten på en sval, stabil, plan yta, långt ifrån uppvärmande kökanordningar som spisar, gasbrännare, etc.
11.Använd inte apparaten i närheten av brännbara material.
12.Låt inte elkabeln ligga över kanter av ett bord eller heta ytor.
13. Apparaten får aldrig lämnas utan övervakning med motorerna igång eller stickproppen i ett eluttag.
14. För ytterligare skydd rekommenderas att montera i en krets en jordfelsbrytare (RDC) med en utström som är inte över 30 mA. Det måste göras av en kvalicerad elektriker.
15. Utbytet av tillbehör får endast ske när apparaten är avstängd.
16. Knivblad är mycket vassa. Var extra försiktig. Innan du byter tillsatser, ta bort nätsladdens stickpropp ur eluttaget.
17. Använd endast originaltillbehör.
18. Täck inte ventilationshålen i höljet under drift.
19. Använd inte aggressiva rengöringsmedel för rengöring av höljet, eftersom de kan orsaka avlägsnande av grafiska symboler som markeringar, varningsskyltar, etc.
20. Använd aldrig apparaten med het olja eller fett (heta produkter).
21. Håll inte apparaten med våta händer.
40
Page 41
22. Använd inte apparaten för att krossa is, ben eller andra hårda livsmedel eller mala nötter och kaffe.
23. Placera inte händerna eller redskap i behållaren under blandningen.
24. Kör inte kontinuerligt apparaten längre än 50 sekunder. Efter kontinuerlig användning i 50 sekunder vänta 4 minuter, innan du sätter apparaten igen. Om du överskrider arbetstid och har ett otillräckligt avbrott i driften, kan det leda till bestående skador på motorn.
25. Om apparaten blockeras innan rengöring, urkoppla den från nätet.
26. Före den första användning rengör ordentligt och torka apparaten (se rengöring och konservering).
ENHETSBESKRIVNING 1A - plug 1B - lock 1C - Blender Cup 1D - Body 1E-hastighetskontrollknapp I 1F-hastighetskontrollknapp II 1G - bas
ANVÄNDNING AV ENHETEN Före första användningen:
1. Ta bort alla klistermärken från bländarens hus, kopp och lock.
2. Tvätta blenderkoppen i varmt vatten med tvättvätska, skölj noggrant, torka inuti och utanför koppen.
Blenderoperation:
1. Sätt bländarens huvudkropp (1D) på en stabil, jämn yta.
2. Placera mixerskålen (1C) på kroppen (1D).
3. Ta bort locket (1B) från mixerkoppan (1C), sätt in ingredienserna som ska blandas. För att undvika överflöde bör ingrediensnivån i koppen inte överskrida 3 koppens höjd.
4. Anslut strömkontakten till vägguttaget.
5. Slå på mixern genom att hålla en lämplig knapp (1E eller 1F) beroende på önskad rotationshastighet. ANMÄRKNING: Under blandning håll alltid kopp (1C) med. hand.
6. Slå av mixern genom att släppa knappen (1E eller 1F) efter att de blandade produkterna har rätt konsistens. Vänta tills bladen stannar. Ta ur strömkontakten ur vägguttaget. Ta bort koppen. ANMÄRKNING: Låt inte bländaren kontinuerligt användas längre än 3 minuter.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Se till att bländaren är urkopplad från strömmen.
1. Tvätta koppen, locket och bladet i vatten med uppvärmningsvätska. För att tvätta bägaren, sätt noga vatten med tvättvätska i koppen, anslut bländaren till strömmen och kör den under en kort tid. Häll sedan ut vattnet, skölj noga och torka.
2. Rengör den färgade kroppen (1D) med fuktig trasa och torka sedan torr. ANMÄRKNING: Fördjupa inte bländarkroppen i vatten eller andra vätskor. ANMÄRKNING: Tvätta inte blandare i diskmaskiner.
TEKNISKA DATA Effekt: 250W Max.: 500W Spänning: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
41
Page 42
ITALIANO
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO
LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI
1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo.
2.L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito.
3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 220- 240V~, 50/60Hz. Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso circuito elettrico non devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici.
4.È necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle sue vicinanze sono presenti bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio; vietare ai bambini o ad altre persone non esperte di utilizzare l'apparecchio.
5.AVVERTENZA: La presente apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte oppure prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che ci sia una supervisione di una persona responsabile o che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e manutenzione dell'apparecchio non devono essere effettuate dai bambini, a meno che non abbiano compiuto 8 anni e non si trovino sotto la supervisione di un adulto.
6.Dopo ogni utilizzo disinserire la spina di alimentazione dalla presa elettrica, tenendo la presa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione.
7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle condizioni di umidità (bagni, bungalow umidi).
8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per prevenire potenziali pericoli dovrebbe essere sostituito da una ditta di riparazioni specializzata.
9.Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato oppure se l'apparecchio stesso è caduto, ha subito qualsiasi altro danno o lavora in modo irregolare. Non riparare l'apparecchio autonomamente, perché c'è pericolo di folgorazione. L'apparecchio danneggiato deve essere consegnato al centro di assistenza autorizzato al fine di eseguire un controllo o una riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo da centri di assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo scorretto può causare gravi pericoli per l'utente.
10.Posizionare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile ed uniforme, lontano dalle fonti di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc.
11.Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze dei materiali infiammabili.
12.Non lasciare pendere il cavo dagli angoli del tavolo e non toccare superfici calde.
13.Non è consentito lasciare l'apparecchio o il caricabatterie con il cavo inserito nella spina senza vigilanza.
42
Page 43
14.Per garantire una protezione supplementare è raccomandato installare nel circuito elettrico un dispositivo RCD con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA. Per questo è necessario rivolgersi al personale elettrico specializzato.
15. La sostituzione degli accessori può essere eseguita soltanto a dispositivo spento.
16. Le estremità delle lame sono molto taglienti. Si prega di prestare particolare attenzione. Prima di sostituire le fruste, togliere la spina del cavo di alimentazione dalla presa.
17. Utilizzare soltanto gli accessori originali forniti in dotazione al dispositivo.
18. Durante il funzionamento del dispositivo non coprire le aperture di ventilazione nell'involucro.
19. Per pulire l'involucro non utilizzare detergenti aggressivi in quanto possono cancellare i simboli grafici informativi come: marcature, simboli di avvertimento, ecc.
20. Non utilizzare mai il dispositivo con olio o grasso caldo (prodotti caldi).
21. Non toccare il dispositivo con le mani bagnate.
22. Non utilizzare il dispositivo per tritare ghiaccio, ossa o altri prodotti duri ne' per macinare caffè e noci.
23. Non mettere le mani ne' le posate nel recipiente durante la miscelazione.
24. Rispettare il tempo di funzionamento continuo del dispositivo pari a 50 secondi. Passati 50 secondi, aspettare 4 minuti prima di riutilizzare il dispositivo. Il mancato rispetto della durata di funzionamento continuo o delle necessarie pause può causare irreparabile danno al motore.
25. Nel caso di blocco del dispositivo, prima di lavarlo staccarlo dall'alimentazione.
26. Prima del primo utilizzo, pulire accuratamente e asciugare il dispositivo (cfr. pulizia e manutenzione).
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1A - spina 1B - coperchio 1C - tazza del frullatore 1D - corpo 1E - pulsante di controllo della velocità I 1F - pulsante di controllo della velocità II 1G - base
FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO Prima del primo utilizzo:
1. Rimuovere tutti gli adesivi dall'alloggiamento, dalla tazza e dal coperchio del frullatore.
2. Lavare il bicchiere del frullatore in acqua tiepida con detersivo per piatti, sciacquare abbondantemente, asciugare l'interno e l'esterno della tazza.
Operazione Blender:
1. Mettere il corpo principale del frullatore (1D) su una superficie piana e stabile.
2. Posizionare la tazza del frullatore (1C) sul corpo (1D).
3. Togliere il coperchio (1B) dal bicchiere del frullatore (1C), inserire gli ingredienti da miscelare. Per evitare il trabocco, il livello degli ingredienti nella tazza non deve superare i 3 di altezza della tazza.
4. Collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente.
5. Accendere il frullatore tenendo premuto il pulsante adeguato (1E o 1F) in base alla velocità di rotazione desiderata. AVVISO: durante la miscelazione tenere sempre la tazza (1C) con la mano.
6. Dopo che i prodotti miscelati hanno una consistenza adeguata, spegnere il frullatore rilasciando il pulsante (1E o 1F). Attendere fino a quando le lame si fermano. Rimuovere la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Rimuovi la tazza. AVVISO: non consentire il funzionamento continuo del frullatore per più di 3 minuti.
PULIZIA E MANUTENZIONE Assicurarsi che il frullatore sia scollegato dall'alimentazione.
1. Lavare la tazza, il coperchio e le lame in acqua con detersivo per piatti. Per lavare accuratamente la tazza, versare un po 'd'acqua con il detersivo nella tazza, collegare il frullatore all'alimentazione e utilizzarlo per un breve periodo di tempo. Quindi versare l'acqua, sciacquare abbondantemente e asciugare.
2. Pulire il corpo macchiato (1D) con un panno umido, quindi asciugarlo. AVVISO: non immergere il corpo del frullatore in acqua o altri liquidi. AVVISO: non lavare le parti del frullatore nelle lavastoviglie.
43
Page 44
DATI TECNICI Potenza: 250 W Max.: 500 W Tensione: 220-240 V ~ 50 / 60Hz
Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in modo da limitare il suo riutilizzo. Se l'apparecchio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separatamente.
УКРАЇНСЬКА
Умови безпеки
Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях.
1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким неправильним використанням.
2.Продукт можна використовувати тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для будь-яких цілей, які не сумісні з його застосуванням.
3.Використовується напруга 220-240B~, 50/60Гц. З міркувань безпеки не варто підключати кілька пристроїв до однієї розетки.
4. Будьте обережні при використанні дітей. Не дозволяйте дітям грати з продуктом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати його без нагляду.
5.УВАГА: Цей пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та особами зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами, які не мають досвіду або знань про пристрій, тільки під наглядом особи, відповідальної за їх безпеку, якщо вони проінструктовані про безпечне використання пристрою і знають про небезпеки, пов'язані з його експлуатацією. Діти не повинні грати з пристроєм. Прибирання та технічне обслуговування пристрою не повинні здійснюватися дітьми, якщо вони не досягли 8-річного віку, і ці заходи здійснюються під наглядом.
6.Після завершення використання виробу завжди пам'ятайте, що обережно вийміть вилку з розетки, що тримає розетку рукою. Ніколи не тягніть силовий кабель !!!
7. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як прямі сонячні промені або дощ, і т.д. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах.
8. Періодично перевіряйте стан кабелю живлення. Якщо кабель живлення пошкоджено, виріб слід замінити.
9. Не використовуйте виріб із пошкодженим кабелем або якщо він падає або пошкоджується іншим способом або якщо він не працює належним чином. Не намагайтеся самостійно відремонтувати несправний виріб, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Завжди перевертайте пошкоджений пристрій у професійне місце для обслуговування. Усі ремонтні роботи можуть виконувати лише авторизовані спеціалісти служби технічного обслуговування. Виконаний ремонт може неправильно спричинити небезпечні ситуації для користувача.
44
Page 45
10. Ніколи не кладіть виріб на гарячу або теплу поверхню, а також на прилади кухні, такі як електрична духовка або газовий пальник.
11. Ніколи не використовуйте продукт близький до палива.
12. Не допускайте, щоб шнур повісився на край лічильника або торкався гарячих поверхонь.
13.Не залишайте пристрій підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть у разі короткочасного використання переривається, вимикайте його з мережі, відключайте живлення.
14.Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в силовому контурі пристрій залишкового струму (RCD) з залишковим струмом не більше 30 мА. Зверніться до професійного електрика з цього питання.
15. Обмін аксесуарами може здійснюватися тільки при вимкненому пристрої.
16. Лопатки дуже гострі. Пропонується найвища обережність. Перед заміною змішувачів витягніть шнур живлення з розетки.
17. Використовуйте лише оригінальні аксесуари, які входять до комплекту поставки.
18. Не закривайте вентиляційні отвори в корпусі під час роботи.
19. Для промивання корпусу не використовуйте будь-які важкі чистячі засоби, оскільки вони можуть бути використані для видалення графічних інформаційних символів, наприклад. Знаки, попереджувальні фотограми тощо
20. Ніколи не використовуйте прилад для гарячого масла або жиру (гарячі продукти).
21. Ніколи не торкайтеся мокрими руками.
22. Прилад не призначений для дроблення льоду, кісток та інших твердих виробів, а також для подрібнення горіхів і кави.
23. Під час процесу змішування ніколи не кладіть руки або столові прилади в контейнер.
24. Зверніть увагу на максимальний час безперервної роботи блоку 50 секунд. Після неперервного часу роботи 50 секунд зачекайте 4 хвилини, перш ніж увімкнути пристрій. Перевищення часу роботи приладу та відсутність достатніх розривів може призвести до незворотного пошкодження двигуна.
25. Після витримки приладу відключіть його від електромережі перед очищенням.
26. Перед першим використанням ретельно промийте та висушіть прилад (див. Чищення та технічне обслуговування).
ОПИС ПРИСТРОЮ 1A - штекер 1B - кришка 1С - блендер чашки 1D - корпус 1E - кнопка керування швидкістю I 1F - кнопка керування швидкістю II 1G - основа
РОБОТА ПРИСТРОЮ Перед першим використанням:
1. Видаліть усі наклейки з корпусу, чашки та кришки блендера.
2. Вимийте чашку блендера у теплій воді з миючою рідиною, ретельно промийте, висушіть всередині і зовні чашки.
Операція Blender:
1. Покладіть основний корпус (1D) блендера на стійку, рівну поверхню.
45
Page 46
2. Поставте чашку блендера (1С) на корпус (1D).
3. Зніміть кришку (1В) з чашки блендера (1С), помістіть інгредієнти для змішування. Щоб уникнути переповнення, рівень інгредієнтів у чашці не повинен перевищувати 3 висоти чашки.
4. Підключіть штекер до розетки.
5. Увімкніть блендер, утримуючи відповідну кнопку (1E або 1F) залежно від бажаної швидкості обертання. УВАГА: Під час перемішування завжди тримайте чашку (1С) рукою.
6. Після того, як змішані продукти мають правильну консистенцію, вимкніть блендер, відпустивши кнопку (1E або 1F). Зачекайте, поки леза не зупиниться. Вийміть шнур живлення з розетки. Зніміть чашку. УВАГА: Не допускайте безперервної роботи блендера більше 3 хвилин.
ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Переконайтеся, що блендер відключений від електромережі.
1. Вимийте чашку, кришку і леза у воді з миючою рідиною. Для того, щоб мити чашу, покладіть трохи води з мийним засобом у чашку, з'єднайте блендер з електроживленням і працюйте на неї протягом короткого періоду часу. Потім злити воду, ретельно промити і висушити.
2. Очистіть пофарбоване тіло (1D) вологою ганчіркою, а потім протріть насухо. УВАГА: Не занурюйте корпус блендера у воду або інші рідини. УВАГА: Не мийте будь-які частини блендера в посудомийних машинах.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ Потужність: 250 Вт Макс .: 500 Вт Напруга: 220-240В ~ 50 / 60Гц
У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і віддати до відповідного пунтку.
SLOVENSKÝ
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE
POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE
1. Pred používaním zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou.
2. Zariadenie je určené výhradne pre domáce použitie. Nepoužívajte ho na iné účely, ktoré sú v rozpore s jeho určením.
3. Zariadenie pripojte len k zásuvke s uzemnením 220-240V~, 50/60Hz. Pre zvýšenie bezpečnosti používania nezapínajte do jedného prúdového okruhu súčasne viac iných elektrických zariadení.
4. Pri používaní zariadenia dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa v jeho blízkosti zdržujú deti. Nedovoľte deťom, aby zariadenie používali ako hračku, nedovoľte deťom ani osobám, ktoré neboli oboznámené so zariadením, aby obsluhovali zariadenie.
5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti alebo znalosti o zariadení, ak sa to deje pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo im boli poskytnuté pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a uvedomujú si nebezpečenstvo spojené s jeho používaním. Zariadenie nie je hračka pre deti. Čistenie a údržbu zariadenia nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti nie sú vykonávané pod dohľadom.
6. Vždy po ukončení používania zástrčku vytiahnite z napájacej zásuvky pridržaním
46
Page 47
zásuvky rukou. NEŤAHAJTE za napájací kábel.
7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody alebo inej kvapaliny. Zariadenie nevystavujte atmosférickým podmienkam (dážď, slnko atď.), ani ho nepoužívajte v podmienkach s vysokou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké bungalovy).
8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený špecializovanou opravovňou, aby sa zabránilo ohrozeniu.
9. Zariadenie s poškodeným napájacím káblom nepoužívajte alebo ak spadlo alebo bolo iným spôsobom poškodené alebo ak nefunguje správne. Zariadenie samostatne neopravujte, pretože by mohlo dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie odovzdajte na príslušné servisné miesto za účelom kontroly alebo opravy. Všetky opravy môžu vykonávať len oprávnené servisné miesta. Nesprávne vykonaná oprava môže pre používateľa spôsobiť vážne nebezpečenstvo.
10. Zariadenie umiestnite na chladný, stabilný a rovný povrch, mimo horúcich
kuchynských zariadení, ako sú: elektrický sporák, plynový horák atď. ...
11. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
12. Napájací kábel nesmie visieť mimo okraju stola alebo sa dotýkať horúcich plôch.
13. Nenechávajte zapnuté zariadenie alebo napájací zdroj pripojený k zásuvke bez dozoru.
14. Pre zaistenie dodatočnej ochrany sa odporúča v elektrickom obvode nainštalovať prúdový chránič (RCD) s menovitým rozdielovým prúdom nepresahujúcim 30 mA. V tejto veci kontaktujte odborníka (elektrikára).
15. Zmenu príslušenstva vykonajte len pri vypnutom zariadení.
16. Koncovky sú veľmi ostré. Prosím buďte zvlášť opatrný. Pred výmenou koncoviek odpojte zástrčku napájacieho kábla od elektrickej zásuvky.
17. Používajte len originálne príslušenstvo dodané spolu so zariadením.
18. Počas prevádzky zariadenia nezakrývajte ventilačné otvory v kryte.
19. Na umývanie krytu nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, pretože môžu spôsobiť odstránenie grafických informačných symbolov, ako sú označenia, výstražné značky atď.
20. Nikdy nepoužívajte zariadenie, kde je horúci olej alebo tuk (horúce výrobky).
21. Zariadenie nechytajte mokrými rukami.
22. Zariadenie nepoužívajte na drvenie ľadu, kostí alebo iných tvrdých výrobkov alebo na mletie orechov a kávy.
23. Počas mixovania nedávajte ruky ani príbory do nádoby.
24. Dodržujte nepretržité používanie zariadenia v čase 50 sekúnd. Po nepretržitom používaní v čase 50 sekúnd je čas prestávky pred opätovným zapnutím 4 minúty. Prekročenie prevádzkového času a nedostatok príslušných prestávok pri prevádzke zariadenia môže viesť k nevratnému poškodeniu motora.
25. V prípade blokovania zariadenia pred čistením ho vypnite zo siete.
26. Pred prvým použitím zariadenie dôkladne umyte a vysušte (viď čistenie a údržbu).
47
Page 48
OPIS NAPRAVE 1A – zamašek 1B – pokrov 1C – posoda blenderja 1D – ogrodje 1E – tipka hitrosti vrtljajev I 1F – tipka hitrosti vrtljajev II 1G – podstavek
UPORABA NAPRAVE Pred prvo uporabo:
1. Odstranite vse nalepke iz ohišja, posode in pokrova blenderja.
2. Pomijte posodo blenderja v topli vodi z čistilnim sredstvom, temeljito sperite, nato posušite notranjost in od zunaj. Uporaba blenderja
1. Postavite ogrodje (1D) blenderja na stabilno, ravno površino.
2. Namestite posodo blenderja (1C) na ogrodje (1D).
3. Snemite pokrov (1B) posode blenderja (1C), v posodo dodajte sestavine za mešanje. Da se izognite razlitju, količina sestavin v posodi naj ne presega 3-4 njene višine.
4. Vtič napajalnega kabla vložite v vtičnico.
5. Vklopite mešalnik, medtem ko držite primerno) tipko (1E ali 1F) odvisno od želene hitrosti vrtljajev. POZOR: Med mešanjem zmeraj držite posodo (1C) z roko.
6. Po pridobitvi ustreznega usklajenost mešane izdelke, ki sprošča tipke izklopite mešalnik (1E ali 1F). Počakajte, de se rezila zaustavijo. Izklopite vtič iz električne vtičnice. Snemite posodo. POZOR: Ne smete dovoliti, da blender neprekinjeno deluje več kot 3 minute!
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Preprečite se, da blender ni priključen na električno omrežje.
1. Skodelica, pokrov in rezila očistiti z vodo s tekočino za pomivanje posode. Da bi natančno speremo skodelico, lahko nalijemo vodo s tekočino za pomivanje posode, mešalec priključite na električno omrežje in zaženete za kratek čas. Nato izlijte vodo, natančno sperete in posušite.
2. Umazano ogrodje (1D) obrišite z vlažno krpo, potem pa osušite s suho. POZOR: Ne potapljajte ogrodja blenderja v vodi ali drugih tekočinah. POZOR: Ne smete pomivati nobenih delov blenderja v pomivalnem stroju.
TEHNIČNI PODATKI Napajanje: 220-240V~50/60Hz Moč: 250W Max.: 500W
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
СРПСКИ
ОПШТИ УСЛОВИ ЗА СИГУРНОСТ
ВАЖНЕ НАПОМЕНЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ
ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И УШТЕДИТЕ ЗА ПОСЛИЈЕ
1. Пре употребе уређаја прочитајте упутство за употребу. Увек морате да поштујете напомене дефинисане у упутствима. Произвођач није одговоран за било какву штету проузроковану употребом уређаја супротно његовој намјени или због неправилног кориштења уређаја.
2. Апарат је намењен за кућну употребу. Не може се користити у друге сврхе супротно његовој сврси.
3. Уређај се може прикључити само на утичницу за уземљење од 220-240B~,
50/60Hz Хз.
Да би се повећала безбедност употребе, избегава се да има више електричних уређаја у истом кругу истовремено.
4. Посебно будите опрезни када користите уређај када је близу дјеце. Деца можда неће репродуковати овај уређај. Уверите се да овај уређај не улази у руке деце, нити да га користе друге особе које не знају како да га користе.
48
Page 49
5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити дјеца старија од 8 година и особе с инвалидитетом с ограниченим психофизичким способностима или особе које немају искуства у руковању или не знају овај уређај, само ако то раде под надзором одговорне особе која познаје сигурносна правила за употребу уређаја. или ако су ти људи упознати са сигурносним правилима за употребу овог уређаја и свјесни су свих могућих опасности повезаних с његовом употребом. Уређај није играчка за децу. Чишћење и одржавање уређаја не смију изводити дјеца, већ дјеца старија од 8 година, ако су под надзором одговорне одрасле особе.
6. Увек искључите апарат из извора напајања тако што ћете извадити утикач из утичнице, након држања уређаја. НЕ МОЖЕ повући кабл.
7. Кабл, утикач и читав уређај не смију бити потопљени у воду или друге текућине. Уређај не смије бити изложен дјеловању атмосферских утјецаја (киша, сунце, итд.) Нити изложен дјеловању повећане влаге у зраку (купаонице, влажне приколице).
8. Периодично проверите статус кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, из сигурносних разлога, ради избјегавања опасности, треба га замијенити новим кодом овлаштеним за ову услугу.
9. Не сме се користити уређај који има оштећени кабл за напајање или уређај који је пао на под или на други начин оштетио уређај или ако не ради исправно. Немојте сами поправљати уређај - опасност од струјног удара. Неисправан уређај треба да се достави сервису да би га верификовао или поправио. Све поправке могу обављати само овлашћени сервисери. Неправилни поправци могу проузроковати велике опасности и озбиљне посљедице за корисника уређаја.
10. Поставите апарат на хладну, стабилну и равну површину, даље од апарата за кухање који емитују топлоту, као што су: електрични или плински штедњаци, плоче за гријање итд.
11. Уређај се не смије користити у близини лако запаљивих материјала.
12. Кабл за напајање не сме да виси преко ивице стола и не сме да додирује вруће површине.
13. Уређај или напајање које није прикључено на електричну утичницу мора бити остављено без надзора.
14. Да би се осигурала додатна заштита, препоручује се уградња у електрични круг диференцијалне струјне заштите (РЦД) чија номинална диференцијална струја не прелази 30 мА. За то треба да контактирате квалификованог електричара.
15. Додаци за уређај могу да се замене само када је уређај искључен.
16. Оштрице прикључака су веома оштре. Молимо Вас да обратите посебну пажњу. Пре замене адаптера, прво извуците утикач из електричне утичнице.
17. Користите само оригиналну додатну опрему испоручену у комплету заједно са уређајем.
19. Не покривајте вентилационе отворе на шасији током рада.
20. За чишћење кућишта не смију се користити агресивни детерџенти, јер на тај начин могу обрисати информативне графичке симболе, као што су ознаке и знакови
49
Page 50
упозорења, и слично.
21. Никада немојте користити вруће уље или маст (вруће производе) са својим уређајем.
22. Уређај се не смије додиривати мокрим рукама.
23. Немојте користити уређај за дробљење леда, костију и других тврдих производа, нити за мљевење ораха и каве.
24. Не стављајте руке или прибор за јело у посуду за мешање током мешања.
25. Време непрекидног рада уређаја од 50 секунди не сме се прекорачити. По завршетку непрекидног рада уређаја од 50 секунди, пауза од 4 минута мора бити направљена пре него што се уређај поново укључи. Прекорачење трајања рада уређаја, као и не задржавање времена паузе у раду уређаја може довести до оштећења мотора.
26. У случају блокирања уређаја пре чишћења, он мора бити искључен из напајања. Пре прве употребе, уређај треба темељно опрати и осушити (види: чишћење и одржавање).
ОПИС УРЕЂАЈА 1А - утикач 1Б - поклопац 1Ц - блендер цуп 1Д - тело 1Е - дугме за контролу брзине И 1Ф - дугме за контролу брзине ИИ 1Г - база
УПРАВЉАЊЕ УРЕЂАЈЕМ Пре прве употребе:
1. Уклоните све налепнице са кућишта, чаше и поклопца блендера.
2. Оперите посуду блендера у топлој води са средством за прање посуђа, добро исперите, осушите унутрашњу и спољашњу страну шоље.
Операција Блендера:
1. Поставите главно тело блендера (1Д) на стабилну равну површину.
2. Поставите посуду блендера (1Ц) на тело (1Д).
3. Уклоните поклопац (1Б) из посуде блендера (1Ц), ставите састојке за мешање. Да би се избегло преливање, ниво састојака у чаши не би требало да пређе 3 висине чаше.
4. Прикључите утикач у утичницу.
5. Укључите миксер држећи одговарајуће дугме (1Е или 1Ф) у зависности од жељене брзине ротације. НАПОМЕНА: Током мешања увек држите шалицу (1Ц) руком.
6. Након што мешани производи имају одговарајућу конзистенцију, искључите блендер отпуштањем дугмета (1Е или 1Ф). Сачекајте док се ножеви не зауставе. Извуците утикач из утичнице. Уклоните шољу. НАПОМЕНА: Не дозволити непрекидан рад блендера дуже од 3 минута.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ Уверите се да је блендер искључен из напајања.
1. Оперите чашу, поклопац и ножеве у води са средством за прање. Да би се шољица темељито опрала, у чашу ставите мало воде са средством за прање посуђа, спојите блендер са струјом и пустите га да ради кратко време. Затим излијте воду, добро исперите и осушите.
2. Очистите умрљано тело (1Д) влажном крпом, а затим га осушите. НАПОМЕНА: Не урањајте тело блендера у воду или друге течности. НАПОМЕНА: Не перите делове блендера у машинама за прање судова.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Снага: 250В Мак .: 500В Напон: 220-240В ~ 50 / 60Хз
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за отпатке.
50
Page 51
DANSKI
ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER
VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING
SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN
1. Læs brugervejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering.
2. Enheden er beregnet udelukkende til husholdningsbrug. Må ikke anvendes til andre formål, der ikke er i overensstemmelse med den tilsigtede anvendelse.
3. Tilslut enheden kun til en jordforbundet stikkontakt på 220-240V~, 50/60Hz. For at øge brugssikkerheden må man ikke tilslutte flere elektriske enheder samtidigt til en strømkreds.
4. Vær særlig forsigtig, når du bruger enheden i nærheden af børn. Lad ikke børn lege med enheden, lad børn eller personer, der ikke er bekendt med enheden, bruge den.
5. ADVARSEL: Dette udstyr kan anvendes af børn over 8 år og personer med begrænset fysisk, sensorisk eller mental evne eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til enheden, hvis dette sker under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller er blevet forsynet med instruktioner om enhedens sikre brug og er opmærksom på den fare, der er forbundet med brugen heraf. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og overvåges.
6. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug ved at holde stikket i hånden. Træk IKKE på strømledningen.
7. Sænk ikke ledningen, stikket og hele enheden ned i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.). Brug ikke enheden under forhold med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige campinghuse).
8. Kontroller regelmæssigt tilstanden af strømledningen. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et specialiseret reparationsvirksomhed for at undgå fare.
9. Brug ikke enheden med en beskadiget strømledning, eller hvis den er blevet tabt eller beskadiget på anden måde, eller hvis den ikke fungerer korrekt. Reparer ikke enheden på egen hånd, da det kan forårsage stød. Returner den beskadigede enhed til det relevante servicecenter for inspektion eller reparation. Alle reparationer må kun udføres af autoriserede servicepunkter. Forkert udført reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren.
10. Anbring enheden på en kølig, stabil overflade væk fra varmeapparater såsom:
elkomfur, gasbrænder osv. ...
11. Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer.
12. Strømledningen må ikke hænge over kanten af bordet eller røre ved varme overflader.
13. Forlad ikke enheden eller den adapter, der er tilsluttet til stikkontakten, uden opsyn.
14. For at sikre yderligere beskyttelse er det tilrådeligt at installere en reststrømsanordning (RCD) med en nominel reststrøm på ikke over 30 mA i det elektriske kredsløb. I den
51
Page 52
henseende skal man kontakte en elektriker.
15. Udskiftning af tilbehør må kun foretages, når enheden er slukket.
16. Bladene er meget skarpe. Vær ekstra forsigtig. Før du skifter tilbehør, skal du tage stikket ud af stikkontakten.
17. Brug kun de originale tilbehør, der fulgte med. enheden.
18. Dæk ikke ventilationsåbningerne i huset under arbejde.
19. Brug ikke aggressive rengøringsmidler til at rengøre blenderens ydre, da de kan medføre fjernelse af oplysninger og grafiske symboler, såsom markeringer, advarselsskilte osv.
20. Brug aldrig enheden til varm olie eller fedt (varme produkter).
21. Håndter ikke enheden med våde hænder.
22. Brug ikke enheden til at knuse is, knogler eller andre hårde produkter eller til at male nødder og kaffe.
23. Sæt ikke dine hænder eller bestik i beholderen under blanding.
24. Overhold den kontinuerlige arbejdstid for enheden - 50 sekunder. Efter en kontinuerlig drift på 50 sekunder skal du tage en 4-minutters pause, før du tænder for enheden igen. Overskridelse af arbejdstiden og manglen på tilstrækkelige pauser i enhedens drift kan føre til irreversibel motorskade.
25. Hvis enheden blokeres inden rengøring, skal stikket tages ud af stikkontakten.
26. Før første brug vaskes og tørres enheden grundigt (se rengøring og vedligeholdelse).
ENHEDSBESKRIVELSE 1A - stik 1B - låg 1C - blender cup 1D - krop 1E - hastigheds kontrol knap I 1F - hastigheds kontrol knap II 1G - base
ENHEDSANVISNING Før første brug:
1. Fjern alle klistermærker fra blenderens hus, kop og dæksel.
2. Vask blenderkoppen i varmt vand med opvaskemiddel, skyll grundigt, tør det indvendige og udvendige bæger.
Blender operation:
1. Sæt blenderens hoveddel (1D) på stabil, plan overflade.
2. Placer blenderkoppen (1C) på kroppen (1D).
3. Tag dækslet (1B) ud af blenderkoppen (1C), og sæt ingredienserne i blandingen. For at undgå overløb bør indholdet af ingredienser i koppen ikke overstige 3 kopers højde.
4. Slut stikket til stikkontakten.
5. Tænd blenderen ved at holde en passende knap (1E eller 1F) afhængigt af ønsket rotationshastighed. BEMÆRK: Hold altid kop (1C) i hånden under blandingen.
6. Sluk blenderen ved at slippe knappen (1E eller 1F), når de blandede produkter har den rette overensstemmelse. Vent, indtil knivene stopper. Tag stikket ud af stikkontakten. Fjern koppen. BEMÆRK: Tillad ikke kontinuerlig drift af blender i mere end 3 minutter.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Sørg for, at blenderen er afbrudt fra strømmen.
1. Vask koppen, dækslet og knivene i vand med opvaskemiddel. For at vaske bægeret grundigt lægge noget vand med opvaskemiddel i koppen, tilslut blenderen til strømmen og betjen den i en kort periode. Hæld derefter vandet ud, skyll grundigt og tørt.
2. Rengør den farvede krop (1D) med fugtig klud og tør derefter tørre. BEMÆRK: Undgå at blande blenderlegemet i vand eller andre væsker.
52
Page 53
BEMÆRK: Vask ikke blenderdele i opvaskemaskiner.
TEKNISK DATA Effekt: 250W Maks .: 500W Spænding: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
(AR)
ﻰﺑرﻋ
طورﺷ ﺔﻣﻼﺳﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ﺔﻣﮭﻣ لوﺣ ﺔﻣﻼﺳ مادﺧﺗﺳﻻا  ﻰﺟرﯾ ةءارﻘﻟا ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻاو ﺎﮭﺑ عوﺟرﻠﻟ ﺎﮭﯾﻟإ ﻲﻓ
لﺑﻘﺗﺳﻣﻟا
فﻠﺗﺧﺗ طورﺷ نﺎﻣﺿﻟا اذإ مﺗ مادﺧﺗﺳا زﺎﮭﺟﻟا ضارﻏﻷ ﺔﯾرﺎﺟﺗ.
1- لﺑﻗ مادﺧﺗﺳا ﺞﺗﻧﻣﻟا  ﻰﺟرﯾ ةءارﻘﻟا ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ لﺎﺛﺗﻣﻻاو ﺎﻣﺋاد تادﺎﺷرﻺﻟ ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا. ﺔﻛرﺷﻟا ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا تﺳﯾﻟ
ً
ﺔﻟوؤﺳﻣ نﻋ يأ رارﺿأ ﺔﺟﺗﺎﻧ نﻋ يأ ءوﺳ مادﺧﺗﺳا.
2-ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﯾ طﻘﻓ ﻲﻓ لﺧادﻟا. مدﺧﺗﺳﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا يﻷ ضرﻏ ﻖﻓاوﺗﯾ ﻊﻣ ﮫﻘﯾﺑطﺗ.
3 دﮭﺟﻟا ﻖﺑطﻣﻟا وھ 220-240 تﻟوﻓ ~  50/60 زﺗرھ. بﺎﺑﺳﻷ ﻖﻠﻌﺗﺗ ﺔﻣﻼﺳﻟﺎﺑسﯾﻟ نﻣ بﺳﺎﻧﻣﻟا لﯾﺻوﺗ
ةزﮭﺟأ ةددﻌﺗﻣ ذﺧﺄﻣﺑ ﺔﻗﺎط دﺣاو.
4.ﻰﺟرﯾ ﻲﺧوﺗ رذﺣﻟا دﻧﻋ مادﺧﺗﺳﻻا لوﺣ لﺎﻔطﻷا. عدﺗ لﺎﻔطﻷا نوﺑﻌﻠﯾ ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ. عدﺗ لﺎﻔطﻷا وأ صﺎﺧﺷﻷا نﯾذﻟا نوﻓرﻌﯾ زﺎﮭﺟﻟا ﮫﻣادﺧﺗﺳﻻ نود فارﺷإ.
5- رﯾذﺣﺗ: نﻛﻣﯾ مادﺧﺗﺳا اذھ زﺎﮭﺟﻟا نﻣ لﺑﻗ لﺎﻔطﻷا نﯾذﻟا دﯾزﺗ مھرﺎﻣﻋأ نﻋ 8 تاوﻧﺳ صﺎﺧﺷﻷاو نﯾذﻟا
نوﻧﺎﻌﯾ نﻣ فﻌﺿ تاردﻘﻟا ﺔﯾدﺳﺟﻟا وأ ﺔﯾﺳﺣﻟا وأ ﺔﯾﻠﻘﻌﻟا  وأ صﺎﺧﺷﻷا نﯾذﻟا سﯾﻟ مﮭﯾدﻟ ةرﺑﺧ وأ ﺔﻓرﻌﻣ
زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ  طﻘﻓ تﺣﺗ فارﺷإ صﺧﺷ لوؤﺳﻣ نﻋ مﮭﺗﻣﻼﺳ  وأ اذإ مﺗ مھدﺎﺷرإ نﺄﺷﺑ مادﺧﺗﺳﻻا نﻣﻵا زﺎﮭﺟﻠﻟ
اوﻧﺎﻛو ﻰﻠﻋ ﺔﯾارد رطﺎﺧﻣﻟﺎﺑ ﺔطﺑﺗرﻣﻟا ﮫﻠﯾﻐﺷﺗﺑ. بﺟﯾ ﻻأ بﻌﻠﯾ لﺎﻔطﻷا زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ. بﺟﯾ ﻻأ موﻘﯾ لﺎﻔطﻷا
فﯾظﻧﺗﺑ زﺎﮭﺟﻟا ﮫﺗﻧﺎﯾﺻو  ﻻإ اذإ نﺎﻛ مھرﻣﻋ رﺑﻛأ نﻣ 8 تاوﻧﺳ مﺗﯾو ذﯾﻔﻧﺗ هذھ ﺔطﺷﻧﻷا تﺣﺗ فارﺷإ.
6. دﻌﺑ ءﺎﮭﺗﻧﻻا نﻣ مادﺧﺗﺳا ﺞﺗﻧﻣﻟارﻛذﺗ ﺎﻣﺋاد ﺔﻟازإ سﺑﺎﻘﻟا ﻖﻓرﺑ نﻣ ذﺧﺄﻣ رﺎﯾﺗﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا يذﻟا كﺳﻣﯾ
7- ﻊﺿﺗ لﺑﺎﻛ ﺔﻗﺎطﻟا وأ سﺑﺎﻘﻟا وأ زﺎﮭﺟﻟا ﮫﻠﻣﻛﺄﺑ ﻲﻓ ءﺎﻣﻟا اد
ءوﺿ سﻣﺷﻟا رﺷﺎﺑﻣﻟا وأ رطﻣﻟا ﺎﻣو ﻰﻟإ كﻟذ. ﻻ مدﺧﺗﺳﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا اد
ً
ذﻔﻧﻣﻟا كدﯾﺑ. ﻻ بﺣﺳﺗ لﺑﺎﻛ ﺔﻗﺎطﻟا اد
ً
ﺑأ. ﻻ ضرﻌﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا اد
ً
ﺑأ فورظﻠﻟ ﺔﯾوﺟﻟا لﺛﻣ
ً
ﺑأ ﻲﻓ فورظﻟا ﺔﺑطرﻟا.
ً
8 صﺣﻓا ﺔﻟﺎﺣ لﺑﻛ ﺔﻗﺎطﻟا لﻛﺷﺑ يرود. ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺣ فﻠﺗ لﺑﻛ ﺔﻗﺎطﻟا  بﺟﯾ لﯾوﺣﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻰﻟإ ﻊﻗوﻣ ﺔﻣدﺧ
ﻲﻓارﺗﺣا ﮫﻟادﺑﺗﺳﻻ بﻧﺟﺗﻟ فﻗاوﻣﻟا ةرطﺧﻟا.
9- ﻻ مدﺧﺗﺳﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا اد
ً
ﺑأ ﻊﻣ لﺑﻛ ﺔﻗﺎط فﻟﺎﺗ وأ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﮫطوﻘﺳ وأ ﮫﻔﻠﺗ يﺄﺑ ﺔﻘﯾرط ىرﺧأ وأ اذإ نﺎﻛ ﻻ لﻣﻌﯾ لﻛﺷﺑ ﺢﯾﺣﺻ. ﻻ لوﺎﺣﺗ حﻼﺻإ ﺞﺗﻧﻣﻟا بﯾﻌﻣﻟا كﺳﻔﻧﺑ ﮫﻧﻷ دﻗ يدؤﯾ ﻰﻟإ ثودﺣ ﺔﻣدﺻ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ. مﻗ ﺎﻣﺋاد لﯾوﺣﺗﺑ زﺎﮭﺟﻟا فﻟﺎﺗﻟا ﻰﻟإ ﻊﻗوﻣ ﺔﻣدﺧ ﻲﻓارﺗﺣا ﮫﺣﻼﺻﻹ. ﻻ نﻛﻣﯾ ءارﺟإ ﻊﯾﻣﺟ تﺎﺣﻼﺻﻹا ﻻإ ﺔطﺳاوﺑ
ﻲﺻﺻﺧﺗﻣ ﺔﻣدﺧﻟا نﯾدﻣﺗﻌﻣﻟا. دﻗ بﺑﺳﺗﯾ حﻼﺻﻹا يذﻟا مﺗ لﻛﺷﺑ رﯾﻏ ﺢﯾﺣﺻ ﻲﻓ ثودﺣ فﻗاوﻣ ةرﯾطﺧ
مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ.
10- ﻊﺿﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻰﻠﻋ ﺢطﺳﻷا ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا وأ ﺔﺋﻓادﻟا وأ برﻘﻟﺎﺑ ﺎﮭﻧﻣ لﺛﻣ نرﻔﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا وأ دﻗوﻣﻟا يزﺎﻐﻟا.
11. مدﺧﺗﺳﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﺎﺑﯾرﻗ نﻣ داوﻣﻟا ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا قارﺗﺣﻼﻟ.
ً
12. عدﺗ كﻠﺳﻟا ﻰﻟدﺗﯾ ﻰﻠﻋ ﺔﻓﺎﺣ دادﻌﻟا وأ سﻣﻠﺗ ﺢطﺳﻷا ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا.
13. كرﺗﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻼﺻﺗﻣ ردﺻﻣﺑ ﺔﻗﺎطﻟا نود فارﺷإ. ﻰﺗﺣ دﻧﻋ عﺎطﻘﻧا مادﺧﺗﺳﻻا ةرﺗﻔﻟ ةرﯾﺻﻗمﻗ
ً
فﺎﻘﯾﺈﺑ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ نﻣ ﺔﻛﺑﺷﻟا  لﺻﻓاو ﺔﻗﺎطﻟا.
14. نﻣ لﺟأ رﯾﻓوﺗ ﺔﯾﺎﻣﺣ ﺔﯾﻓﺎﺿإ  ﻰﺻوﯾ تﯾﺑﺛﺗﺑ زﺎﮭﺟ ﺎﯾﺎﻘﺑ رﺎﯾﺗﻟا (RCD) ﻲﻓ ةرﺋاد ﺔﻗﺎطﻟا  ﻊﻣ فﯾﻧﺻﺗ
ﺑأ !!!
ً
53
Page 54
رﺎﯾﺗﻟا ﻲﻘﺑﺗﻣﻟا ﻻ دﯾزﯾ نﻋ 30 ﻲﻠﻠﻣ رﯾﺑﻣأ. لﺻﺗا ﺎﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺎﻓرﺗﺣﻣ ﻲﻓ اذھ نﺄﺷﻟا.
ً
15. ﻻ زوﺟﯾ لدﺎﺑﺗ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﻻإ ﺎﻣدﻧﻋ نوﻛﯾ زﺎﮭﺟﻟا ﺎﻘﻠﻐﻣ.
ً
ً
16. تارﻔﺷﻟا ةدﺎﺣ ادﺟ. مﺗﯾ مﯾدﻘﺗ ﻰﻠﻋأ تﺎﺟرد رذﺣﻟا. لﺑﻗ لادﺑﺗﺳا تﺎطﻼﺧﻟا  لﺻﻓا كﻠﺳ ﺔﻗﺎطﻟا نﻣ سﺑﻘﻣ طﺋﺎﺣﻟا.
17. مدﺧﺗﺳا طﻘﻓ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﺔﯾﻠﺻﻷا ﻲﺗﻟا مﺗ ﺎﮭﻧﯾﻣﺿﺗ ﻲﻓ قﺎطﻧ دﯾروﺗﻟا.
18. ﻲطﻐﺗ تﺎﺣﺗﻓ ﺔﯾوﮭﺗﻟا ﻲﻓ نﻛﺳﻟا ءﺎﻧﺛأ لﯾﻐﺷﺗﻟا.
19. لﺳﻐﻟ ﺔﺑﻠﻌﻟا مدﺧﺗﺳﺗ يأ لﻣاوﻋ فﯾظﻧﺗ ﺔﻠﯾﻘﺛ ﮫﻧﻷ نﻛﻣﯾ ﺎﮭﻣادﺧﺗﺳا ﺔﻟازﻹ زوﻣر تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا ﺔﯾﻣوﺳرﻟاﻰﻠﻋ لﯾﺑﺳ لﺎﺛﻣﻟا تﺎﺗﻓﻼﻟا موﺳرﻟاو ﺔﯾﻧﺎﯾﺑﻟا ﺔﯾرﯾذﺣﺗﻟاﺦﻟإ.
20. مدﺧﺗﺳﺗ زﺎﮭﺟﻟا تﯾزﻠﻟ نﺧﺎﺳﻟا وأ موﺣﺷﻟا (تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا).
21. سﻣﻠﺗ يدﯾﺄﺑ ﺔﻠﺗﺑﻣ.
22. زﺎﮭﺟﻟا رﯾﻏ صﺻﺧﻣ رﯾﺳﻛﺗﻟ ﺞﻠﺛﻟا مﺎظﻌﻟاو تﺎﺟﺗﻧﻣﻟاو ﺔﺑﻠﺻﻟا ىرﺧﻷا وأ نﺣطﻟ تارﺳﻛﻣﻟا ةوﮭﻘﻟاو.
23. ءﺎﻧﺛأ ﺔﯾﻠﻣﻋ طﻠﺧﻟا ﻊﺿﺗ ادًﺑأ كﯾدﯾ وأ تاودأ ةدﺋﺎﻣﻟا ﻲﻓ ﺔﯾوﺎﺣﻟا.
24. ةﺎﻋارﻣ دﺣﻟا ﻰﺻﻗﻷا تﻗوﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رﻣﺗﺳﻣﻟا ةدﺣوﻠﻟ وھو 50 ﺔﯾﻧﺎﺛ. دﻌﺑ تﻗو لﯾﻐﺷﺗﻟا رﻣﺗﺳﻣﻟا ﻎﻟﺎﺑﻟا 50
ﺔﯾﻧﺎﺛ  رظﺗﻧا 4 ﻖﺋﺎﻗد لﺑﻗ ةدﺎﻋإ لﯾﻐﺷﺗ ةدﺣوﻟا. دﻗ يدؤﯾ زوﺎﺟﺗ تﻗو لﯾﻐﺷﺗ زﺎﮭﺟﻟا مدﻋو دوﺟو لﺻاوﻓ
ﺔﯾﻓﺎﻛ ﻰﻟإ فﻠﺗ كرﺣﻣﻟا لﻛﺷﺑ ﻻ نﻛﻣﯾ ﮫﺣﻼﺻإ.
25. ﺎﻣدﻧﻋ ﺢﺑﺻﯾ زﺎﮭﺟﻟا ﺎﻣﯾدﻗﮫﻠﺻﻓا نﻋ ردﺻﻣ رﺎﯾﺗﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا لﺑﻗ فﯾظﻧﺗﻟا.
26. لﺑﻗ مادﺧﺗﺳﻻا لوﻷ ةرﻣلﺳﻏا زﺎﮭﺟﻟا اد
1زﺎﮭﺟﻟا فﺻوA - 1 سﺑﺎﻗB - 1ءﺎطﻏC - 1 بوﻛ طﻼﺧD - 1مﺳﺟﻟاE - ﺔﻋرﺳﻟا ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا رز I 1F - ﺔﻋرﺳﻟا ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا رز II1G - لﺑﻗزﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗةدﻋﺎﻘﻟا
فﻔﺟو ادًﯾﺟ ﮫﻔطﺷا ، لﯾﺳﻏ لﺋﺎﺳ ﻊﻣ ﺊﻓاد ءﺎﻣ ﻲﻓ طﻼﺧﻟا بوﻛ لﺳﻏا .2.طﻼﺧﻟا ءﺎطﻏو بوﻛﻟاو فﻼﻐﻟا نﻣ تﺎﻘﺻﻠﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ .1:لوﻷا مادﺧﺗﺳﻻا
ﻲﺳﯾﺋرﻟا طﻼﺧﻟا مﺳﺟ ﻊﺿ .1:طﻼﺧﻟا لﯾﻐﺷﺗ.جرﺎﺧﻟاو لﺧادﻟا نﻣ بوﻛﻟا (1D) طﻼﺧﻟا سﺄﻛ ﻊﺿ .2.رﻘﺗﺳﻣو وﺗﺳﻣ ﺢطﺳ ﻰﻠﻋ (1C) مﺳﺟﻟا ﻰﻠﻋ (1D).3. مﻗ
ءﺎطﻐﻟا ﺔﻟازﺈﺑ (1B) طﻼﺧﻟا بوﻛ نﻣ (1C)  عﺎﻔﺗرا نﻣ ¾ بوﻛﻟا ﻲﻓ تﺎﻧوﻛﻣﻟا ىوﺗﺳﻣ زوﺎﺟﺗﯾ ﻻأ بﺟﯾ ، ضﺋﺎﻔﻟا بﻧﺟﺗﻟ .ﺎﮭطﻠﺧ دارﻣﻟا تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻊﺿ
بﺳﺎﻧﻣﻟا رزﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟا ﻖﯾرط نﻋ طﻼﺧﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗ .5.ﺔﻗﺎطﻟا ذﺧﺄﻣﺑ ﺔﻗﺎطﻟا سﺑﺎﻗ لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ .4.بوﻛﻟا (1E 1 وأF) نارودﻟا ﺔﻋرﺳ بﺳﺣ
بوﻛﻟا كﺳﻣا ، طﻠﺧﻟا ءﺎﻧﺛأ :رﺎﻌﺷإ.ﺔﺑوﻠطﻣﻟا (1C) رﯾرﺣﺗ ﻖﯾرط نﻋ طﻼﺧﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ مﻗ ، بﺳﺎﻧﻣ ماوﻘﺑ ﺔطﻠﺗﺧﻣﻟا تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا ﻊﺗﻣﺗﺗ نأ دﻌﺑ .6.ﺎﻣﺋاد كدﯾﺑ
رزﻟا (1E 1 وأF). نﻋ دﯾزﺗ ةدﻣﻟ طﻼﺧﻠﻟ رﻣﺗﺳﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟﺎﺑ ﺢﻣﺳﺗ ﻻ :رﺎﻌﺷإ.بوﻛﻟا عزﻧا .ﺔﻗﺎطﻟا ذﺧﺄﻣ نﻣ ﺔﻗﺎطﻟا سﺑﺎﻗ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ .تارﻔﺷﻟا فﻗوﺗﺗ ﻰﺗﺣ رظﺗﻧا
3 ﻊﻣ ءﺎﻣﻟا ضﻌﺑ ﻊﺿ ، ادًﯾﺟ بوﻛﻟا لﺳﻐﻟ .لﯾﺳﻏ لﺋﺎﺳﺑ ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﮫﺗارﻔﺷو ﮫﯾطﻏو بوﻛﻟا لﺳﻏا .1.ﺔﻗﺎطﻟا نﻋ طﻼﺧﻟا لﺻﻓ نﻣ دﻛﺄﺗﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا.ﻖﺋﺎﻗد
ﺦطﻠﻣﻟا مﺳﺟﻟا فظﻧ .2.فﻔﺟو ادًﯾﺟ ﮫﻔطﺷاو ءﺎﻣﻟا بﻛﺳا مﺛ .تﻗوﻟا نﻣ ةرﯾﺻﻗ ةرﺗﻔﻟ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗو ﺔﻗﺎطﻟﺎﺑ طﻼﺧﻟا لﯾﺻوﺗﺑ مﻗو ، بوﻛﻟا ﻲﻓ لﯾﺳﻐﻟا لﺋﺎﺳ (1D)
تﻻﺎﺳﻏ ﻲﻓ طﻼﺧﻟا ءازﺟأ نﻣ يأ لﺳﻐﺗ ﻻ :رﺎﻌﺷإ.ىرﺧﻷا لﺋاوﺳﻟا وأ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ طﻼﺧﻟا مﺳﺟ رﻣﻐﺗ ﻻ :رﺎﻌﺷإ.فﺟﯾﻟ ﮫﺣﺳﻣا مﺛ ، ﺔﻠﻠﺑﻣ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ
زﺗرھ 50/60 ~ تﻟوﻓ 240-220 :دﮭﺟﻟﺎطاو 500 :ﻰﺻﻗأ دﺣﻛ طاو 250 :ﺔﻗﺎطﻟاﺔﯾﻧﻘﺗ تﺎﻣوﻠﻌﻣ.قﺎﺑطﻷا
ً
ً
ﯾﺟ فﻔﺟو (رظﻧا: فﯾظﻧﺗﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو).
ٍ
ً
ﺔﯿﻜﯿﺘﺳﻼﺒﻟا ﺔﯾوﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻦﯿﻠﯿﺜﯾإ ﻲﻟﻮﺒﻟا سﺎﯿﻛأ ﺐﻜﺳا .قرﻮﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧ ﻰﻟإ ىﻮﻘﻤﻟا قرﻮﻟا تاﻮﺒﻋ ﻞﻘﻧ ﻰﺟﺮﯾ
زﺎﮭﺠﻟا ﻲﻓ تﺎﯾرﺎﻄﺑ كﺎﻨھ نﺎﻛ اذإ .ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳا ةدﺎﻋإ ،.ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﺰﺨﻤﻟا ﺔﻄﻘﻨﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﺋﺎﻄﻋإو ﺎﮭﺟاﺮﺧإ ﻚﯿﻠﻌﻓ
زﺎﮭﺠﻟا ﻲﻓ ﺮﯿﻄﺧ ﮫﻧﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻦﯾﺰﺨﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ ﻲﻟﺎﺒﻟا زﺎﮭﺠﻟا ةدﺎﻋإ ﺐﺠﯾ
ﺪﺤﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا زﺎﮭﺠﻟا ﻢﯿﻠﺴﺗ ﺐﺠﯾ .ﺔﺌﯿﺒﻠﻟ اًﺪﯾﺪﮭﺗ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ
(BG) БЪЛГАРСКИ
УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел.
1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните инструкции. Производителят не носи отговорност за каквито и да е щети, причинени от злоупотреба.
2. Продуктът трябва да се използва само на закрито. Не използвайте продукта за никакви цели, които не са съвместими с приложението му.
3. Приложимото напрежение е 220-240V, ~ 50/60Hz. От съображения за безопасност
54
Page 55
не е подходящо да свързвате множество устройства към един контакт.
4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате около деца. Не позволявайте на децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или възрастни, които не познават устройството, да го използват без надзор.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца над 8­годишна възраст и лица с намалени физически, сензорни или умствени
възможности или лица без опит или познания за устройството, само под наблюдението на лице, отговорно за тяхната безопасност, или ако са били инструктирани за безопасното използване на устройството и са наясно с опасностите, свързани с работата му. Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на устройството не трябва да се извършват от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и тези дейности се извършват под наблюдение.
6. След като приключите с използването на продукта, никога не забравяйте внимателно да извадите щепсела от контакта, като придържате контакта с ръка. Никога не дърпайте захранващия кабел!
7. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във вода. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева светлина, дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни условия.
8. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, продуктът трябва да бъде занесен на място за професионално обслужване, където да бъде заменен, за да се избегнат опасни ситуации.
9. Никога не използвайте продукта с повреден захранващ кабел или ако е бил изпуснат или повреден по някакъв друг начин, или ако не работи правилно. Не се опитвайте сами да поправяте дефектиралия продукт, защото това може да доведе до токов удар. Винаги се обръщайте към място за професионално обслужване с повреденото устройство, за да бъде поправено. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизни специалисти. Ремонтът, който е извършен неправилно, може да доведе до опасни ситуации за потребителя.
10. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещи или топли повърхности, или кухненски уреди като електрическата фурна или газов котлон.
11. Никога не използвайте продукта близо до горими вещества.
12. Не оставяйте кабела да виси на ръба на плота или да докосва горещи повърхности.
13. Никога не оставяйте уреда свързан към източника на захранване без надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко, изключете го от мрежата и изключете захранването.
14. За да се осигури допълнителна защита, се препоръчва да се монтира устройство за остатъчен ток (RCD) в електрическата мрежа, с номинален остатъчен ток не повече от 30 mA. По този въпрос се свържете с професионален електротехник.
15. Размяната на аксесоари може да се извършва само при изключено устройство.
55
Page 56
16. Ножчетата са много остри. Моля боравете с тях с повишено внимание. Преди да смените приставките, извадете захранващия кабел от контакта.
17. Използвайте само оригинални аксесоари, които са включени към продукта.
18. Не покривайте вентилационните отвори на корпуса по време на работа.
19. За измиване на кутията не използвайте силни почистващи препарати, защото те могат да премахнат графични информационни символи, като например знаци, предупредителни символи и др.
20. Никога не използвайте уреда с горещо масло или горещи продукти.
21. Никога не докосвайте с мокри ръце.
22. Уредът не е предназначен за раздробяване на лед, кости и други твърди продукти или за смилане на ядки и кафе.
23. По време на процеса на смесване, никога не поставяйте ръцете или приборите за хранене в съда.
24. Спазвайте максималното време за непрекъсната работа на устройството от 50 секунди. След непрекъснатото време на работа от 50 секунди, изчакайте 4 минути, преди да включите устройството отново. Превишаването на времето на работа на уреда и липсата на достатъчно почивки може водят до необратими повреди на двигателя.
25. Когато уредът е мръсен, изключете го от мрежата преди почистване.
26. Преди първа употреба измийте старателно и подсушете уреда (вижте раздел „Почистване и поддръжка“).
ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО 1A - щепсел 1B - капак 1C - чаша на блендера 1D - корпус 1E - бутон за контрол на скоростта I 1F - бутон за контрол на скоростта II 1G - основа
РАБОТА НА УСТРОЙСТВОТО Преди първа употреба:
1. Отстранете всички стикери от корпуса, чашата и капака на блендера.
2. Измийте чашата на блендера в топла вода с течност за миене на съдове, изплакнете обилно, изсушете вътрешната и външната част на чашата.
Работа с блендера:
1. Поставете основният корпус на блендера (1D) на стабилна, равна повърхност.
2. Поставете чашата на блендера (1C) върху корпуса (1D).
3. Свалете капака (1B) от чашата на блендера (1C), поставете съставките, които трябва да се смесят. За да се избегне преливане, нивото на съставките в чашата не трябва да надвишава ¾ от височината на чашата.
4. Свържете щепсела към контакта.
5. Включете блендера, като задържите подходящия бутон (1E или 1F) в зависимост от желаната скорост на мискиране. ЗАБЕЛЕЖКА: По време на миксиране винаги дръжте чашата (1C) с ръка.
6. След като миксираните продукти имат подходяща консистенция, изключете блендера, като освободите бутона (1E или 1F). Изчакайте, докато ножчетата спрат работа. Извадете щепсела от контакта. Извадете чашата. ЗАБЕЛЕЖКА: Не позволявайте непрекъсната работа на блендера за повече от 3 минути.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Уверете се, че блендерът е изключен от захранването.
1. Измийте чашата, капака и ножчетата във вода с течност за миене на съдове. За да измиете добре чашата, сложете малко вода с течност за миене на съдове в чашата, свържете блендера към захранването и го натиснете бутона за работа за кратък период от време. След това излейте водата, изплакнете обилно и подсушете.
56
Page 57
2. Почистете зацапаният корпус (1D) с влажна кърпа и след това избършете на сухо. ЗАБЕЛЕЖКА: Не потапяйте корпуса на блендера във вода или други течности. ЗАБЕЛЕЖКА: Не мийте частите на блендера в съдомиялни машини.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Мощност: 250W Макс.: 500W Източник на захранване: 220-240V ~ 50/60Hz
За да защитите околната си среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в съответните кошчета за отпадъци. Използваният уред трябва да бъде доставен до специалните пунктове за събиране, които могат да повлияят на околната среда. Не изхвърляйте този уред в обикновен кош за отпадъци.
57
Page 58
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
KARTA GWARANCYJNA
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy. Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG. W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej. Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej , przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita. Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta. Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady. W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl. W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu. Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
adnotacje serwisu:
SERWIS CENTRALNY 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
(data sprzedaży)
W trosce o środowisko.. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące się w nim niebezpieczne substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie wskazuje, że urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi. Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą doprowadzić do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić do licznych dolegliwości zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia nerek, wątroby i serca, oraz wywołać choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skażonych glebach, oraz produktów powstałych z nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi.
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!!
Page 59
POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240V~, 50/60Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności.
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących
powierzchni.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez
nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
59
Page 60
15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu.
16. Ostrza końcówek są bardzo ostre. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności. Przed zmianą końcówek należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego.
17. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria dostarczane w zestawie z urządzeniem.
18. Podczas pracy urządzenia nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych w obudowie.
19. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów, ponieważ mogą one być przyczyną usunięcia naniesionych informacyjnych symboli graficznych takich jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
20. Nigdy nie używaj urządzenia do gorącego oleju lub tłuszczu (gorących produktów).
21. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
22. Nie używać urządzenia do rozdrabniania lodu, kości i innych twardych produktów lub do mielenia orzechów i kawy.
23. Nie wkładać rąk ani sztućców do pojemnika w trakcie miksowania.
24. Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenia 50 sekund. Po ciągłej pracy 50 sekund czas przerwy przed ponownym włączeniem to 4 minuty. Przekroczenie czasu pracy oraz brak wystarczających przerw w pracy urządzenia mogą doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia silnika.
25. W przypadku zablokowania urządzenia przed czyszczeniem, wyłączyć je z sieci.
26. Przed pierwszym użyciem dokładnie umyć i wysuszyć urządzenie (patrz czyszczenie i konserwacja).
OPIS URZĄDZENIA 1A – zatyczka 1B – pokrywa 1C – kubek blendera 1D – korpus 1E – przycisk prędkości obrotów I 1F – przycisk prędkości obrotów II 1G – podstawa
UŻYWANIE URZĄDZENIA Przed pierwszym użyciem:
1. Usuń wszelkie naklejki z obudowy, kubka i pokrywki blendera.
2. Umyj kubek blendera w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, dokładnie wypłucz, następnie osusz wnętrze i od zewnątrz.
Używanie blendera:
1. Ustaw korpus (1D) blendera na stabilnej, równej powierzchni.
2. Umieść kubek blendera (1C) na korpusie (1D).
3. Zdejmij pokrywę (1B) kubka (1C) blendera, włóż składniki przeznaczone do miksowania. Aby uniknąć przelania, poziom składników w kubku nie powinien przekraczać 3/4 jego wysokości.
4. Włóż wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka elektrycznego.
5. Włącz blender przytrzymując odpowiedni) przycisk (1E lub 1F) w zależności od żądanej prędkości obrotów. UWAGA: Zawsze przytrzymuj kubek (1C) ręką podczas miksowania.
6. Po uzyskaniu właściwej konsystencji zmiksowanych produktów wyłącz blender puszczając przycisk (1E lub 1F). Odczekaj aż noże zatrzymają się. Wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego. Zdejmij kubek. UWAGA: Nie dopuszczać do ciągłej pracy blendera dłuższej niż 3 minuty!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Upewnij się, że blender jest odłączony od prądu.
1. Kubek, pokrywkę i noże myć w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. W celu dokładnego umycia kubka można do niego wlać wodę z dodatkiem płynu do mycia naczyń, podłączyć blender do prądu i uruchomić go na krótką chwilę. Następnie wylej z niego wodę, dokładnie wypłucz i osusz.
2. Zabrudzony korpus (1D) przetrzyj wilgotną szmatką, następnie wytrzyj do sucha. UWAGA: Nie zanurzaj korpusu blendera w wodzie ani innych cieczach. UWAGA: Nie należy myć żadnych części blendera w zmywarce.
DANE TECHNICZNE Zasilanie: 220-240V ~50/60Hz Moc: 250W Maks: 500W
60
Loading...