(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 37
(HU) felhasználói kézikönyv - 17 (BS) upute za rad - 39
(RO) Instrucţiunea de deservire - 15 (CZ) návod k obsluze - 36
(RUS) инструкция обслуживания - 28 (GR) οδηγίες χρήσεως - 22
(MK) упатство за корисникот - 20 (NL) handleiding - 26
(SL) navodila za uporabo - 25 (FI) manwal ng pagtuturo - 19
(PL) instrukcja obsługi - 56 (IT) istruzioni operative - 34
(HR) upute za uporabu - 30 (SV) instruktionsbok - 32
(DK) brugsanvisning - 41 (UA) інструкція з експлуатації - 43
(SR) Корисничко упутство - 45 (SK) Používateľská príručka - 47
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 48 (BG) Инструкция за употреба - 50
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 52
Page 2
1
a
e
d
c
b
6
2
3
a
b
c
weight mode
d
milk volume mode
e
water volume mode
f
g
h
i
j
45
2
a
b
Err
Lo
Page 3
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1.Before using this appliance read the user's manual and follow the instructions for use. The
manufacturer shall not be held reliable for damage caused by misuse or improper operation
of the appliance.
2. This appliance is intended for household use only. Do not use it for purposes other than
the intended one.
3. Take special care when using the appliance near children. Do not allow children to use the
appliance as a toy. Do not allow children or other person not familiarized with the appliance
to operate it.
4. WARNING: This appliance is not intended for use by children under the age of 8 or
persons with reduced physical or mental capabilities, or lack of experience and knowledge of
the equipment, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of
the equipment and the related hazards. Children should not play with the equipment. The
equipment must not be cleaned or maintained by the children if not supervised.
5. To avoid danger of suffocation keep the bag away from babies and children. Do not use
the bag in cribs, beds, carriages or play pens. It is not a toy. Knot before throwing away.
6. Do not immerse the appliance in water or other liquid. Do not expose the appliance to
weather conditions (rain, sunlight etc.).
7. Do not operate any appliance if damaged or malfunctioning in any manner. Do not try to
repair the appliance yourself. Return the appliance to a service centre for examination or
repair. Any repairs can be carried out by an authorized service facility only. If repaired
improperly the appliance can pose serious danger to the user.
8. Put the appliance on a cold, stable and even surface away from kitchen appliances such
an electric cooker, gas burner etc
9.Do not operate the appliance near inflammable materials.
10. Do not use the appliance near water e.g. under the shower, in a bathtub or above a washbasin with water inside.
11. Batteries may leak if empty or not used for a longer time. In order to protect you and the
appliance, please remove batteries in a timely manner and avoid skin contact while handling
leaking batteries.
12. Always turn the appliance off when putting it away.
13. Use the appliance on a stable and flat floor only.
14. Keep the appliance away from strong electromagnetic fields.
15. Make sure the surface the appliance is used on is not wet or slippery.
16. Take care not to drop heavy objects on the display or the glass part of the scale.
17. DO NOT hit, DO NOT shake and DO NOT drop the scale.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (Fig. 1)
1a. MODE button 1b. display
1c. ON/OFF button, ZERO button 1d. weighing surface 1e. bowl
BEFORE FIRST USE
Open the battery compartment. Remove the battery-insulating film. Close the lid of the battery compartment.
3
Page 4
REPLACING THE BATTERY (Fig. 3)
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale. Remove the old battery. Insert a new 2x AAA 1,5V batteries. Close
the lid of the battery compartment.
CHOOSING MEASUREMENT UNITS (Fig. 4)
Turn the scale on using the ON/OFF button (1c). Press the measurement unit change button at the bottom of the scales (Fig. 4).
The metric system will change from to imperial to metric. The display will show the current unit: 2g/h or 2i/j.
WEIGHING (Fig. 6)
Turn the scales on using the ON/OFF button (1c). Wait until the scale shows 0.0 .
Place the item to be weighed on the weighing surface. Wait a moment for the result to stabilize.
Tare function: place only the packaging/dish on the scales. Press the ZERO button (1c).
Volume measurement function: you can change the measuring mode by pressing the MODE button (1a). Each press will change the mode:
1. weighing - gr. / lb:oz, the 'weight measurement' sign (2d) will light up
2. milk volume measurement - ml. / fl'oz, the 'milk volume measurement' (2e) sign will light up
3. water volume measurement - ml. / fl'oz, the 'water volume measurement' (2f) sign will light up
CLEANING AND MAINTENANCE
- Gently wipe the scales with a dry or slightly damp cloth
MESSAGES (Fig. 6)
Err - too much load weight
Lo - low battery
TECHNICAL DATA
Max capacity: 5kg
Accuracy: 1g
Power: 2 x 1.5V (AAA) battery
Units: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Milk, fl'oz-Milk
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
GEBRAUCHSORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des
Gerätes oder unsachgemäße Bedienung des Gerätes entstehen.
2. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere, nicht
bestimmungsgemäße Zwecke verwenden.
3. Seien Sie bei der Benutzung des Gerätes besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe
des Gerätes aufhalten. Lassen Sie keine Kinder oder Personen, die mit dem Gerät nicht
vertraut sind, es verwenden.
4. VORSICHT: Diese Ausrüstung kann von Kindern über 8 Jahre und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis der Ausrüstung verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person geschieht oder wenn ihnen Anweisungen für den
sicheren Gebrauch der Ausrüstung gegeben wurden und sie sich der mit ihrer Verwendung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit der Ausrüstung spielen. Die
4
Page 5
Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über
8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
5. Um die Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie den Beutel von Babys und Kindern fern.
Nicht in Kinderbetten, Betten, Kinderwagen und Laufgittern verwenden. Das ist kein Spielzeug.
Vor dem Wegwerfen verknoten.
6. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit. Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, etc.) aus.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbstständig. Senden Sie das
defekte Gerät zur Inspektion oder Reparatur an die entsprechende Servicestelle. Alle
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäße
Reparaturen können ein ernsthaftes Risiko für den Benutzer darstellen.
8. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile, ebene Fläche, fernab von beheizten
Küchengeräten wie: Elektroherd, Gasbrenner, etc. auf.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in einer
Badewanne oder über einem Waschbecken mit Wasser.
11. Die Batterien können auslaufen, wenn sie erschöpft sind oder über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt werden. Um das Gerät und Ihre Gesundheit zu schützen, ersetzen Sie sie
regelmäßig und vermeiden Sie den Hautkontakt mit auslaufenden Batterien.
12. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es abstellen.
13. Verwenden Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche.
14. Halten Sie das Gerät von starken elektromagnetischen Feldern fern.
15. Achten Sie darauf, dass die Oberfläche, auf der das Gerät verwendet wird, nicht nass oder
rutschig ist.
16. Achten Sie darauf, dass keine schweren Gegenstände auf das Display und das Glasteil der
Waage fallen.
17. Die Waage NICHT schlagen, schütteln oder fallen lassen.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Öffnen Sie das Batteriefach. Entfernen Sie die Batterie-Isolierfolie. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
AUSTAUSCH DER BATTERIE (Abb. 3)
Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs an der Unterseite der Waage. Entfernen Sie die alte Batterie. Legen Sie 2x AAA 1,5V neue Batterien
ein. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
AUSWAHL DER MASSEINHEITEN (Abb. 4)
Schalten Sie die Waage mit der ON/OFF-Taste (1c) ein. Drücken Sie die Taste zum Ändern der Maßeinheit unten an der Waage (Abb. 4).
Das metrische System ändert sich von imperial zu metrisch. Das Display zeigt die aktuelle Einheit an: 2g/h oder 2i/j.
5
Page 6
WIEGEN (Abb. 6)
Schalten Sie die Waage mit der EIN/AUS-Taste (1c) ein. Warten Sie, bis die Skala 0,0 anzeigt.
Legen Sie das zu wiegende Gut auf die Wiegefläche. Warten Sie einen Moment, bis sich das Ergebnis stabilisiert hat.
Tara-Funktion: Legen Sie nur die Verpackung/das Geschirr auf die Waage. Drücken Sie die ZERO-Taste (1c).
Volumenmessfunktion: Sie können den Messmodus ändern, indem Sie die MODE-Taste (1a) drücken. Bei jedem Drücken ändert sich der Modus:
1. wiegen - gr. / lb:oz, das Zeichen „Gewichtsmessung“ (2d) leuchtet auf
2. Messung der Milchmenge - ml. / fl'oz, das Zeichen „Milchmengenmessung“ (2e) leuchtet auf
3. Wasservolumenmessung - ml. / fl'oz, das Zeichen „Wasservolumenmessung“ (2f) leuchtet auf
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
- Wischen Sie die Waage vorsichtig mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch ab
MELDUNGEN (Abb. 6)
Err - zu viel Ladegewicht
Niedrig - schwache Batterie
TECHNISCHE DATEN
Maximale Kapazität: 5 kg
Genauigkeit: 1g
Stromversorgung: 2 x 1,5-V-Batterie (AAA).
Einheiten: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Milk, fl'oz-Milk
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ D’EMPLOIÀ LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
1. Avant de procéder à l’utilisation de l’appareil, prendre connaissance de son mode d’emploi et
ensuite respecter ses consignes. Le fabricant ne reste pas responsable de dommages dus à
une utilisation inappropriée de l’appareil ou non conforme à są destination.
2. Cet appareil est prévu uniquement pour un emploi domestique. Ne pas l’utiliser à d’autres
fins, non conformes à są destination.
3. Soyez particulièrement prudent lorsqu’il y a des enfants à proximité de l’appareil en
fonctionnement. Ne laissez pas les enfants ni les personnes n’ayant pas maîtrise de l’appareil
jouer avec celui-ci.
4. AVERTISSEMENT : Cet équipement ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par les personnes
n’ayant pas d’expérience ou n’ayant pas de maîtrise de cet équipement que sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité ou ayant reçu des conseils relatifs à son utilisation
en toute sécurité qui est consciente des dangers liés à son emploi. Les enfants ne doivent pas
jouer avec ce matériel. Ne pas confier son nettoyage et sa maintenance aux enfants sauf s’ils
ont plus de 8 ans et ils sont sous la surveillance.
5. Pour éviter tout danger d’étouffement, conserver le sac à l’écart des bébés et des enfants. Ne
pas l’utiliser dans les lits, dans les poussettes et dans les parcs bébés. Ce n’est pas un jouet.
Faire un nœud avec de le mettre dans la poubelle.
6. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas exposer l’appareil aux
intempéries (pluie, soleil etc.).
6
Page 7
7. Ne pas utiliser un appareil défectueux ou en mauvais état de marche. Ne réparez pas un
appareil vous-même. Faites-le réparer ou vérifier à un professionnel. Une réparation incorrecte
de l’appareil peut être à la source d’un danger grave pour son utilisateur.
8. Placer l’appareil sur une surface froide, stable et plane, à l’écart des appareils de cuisine qui
se réchauffent tels qu’une cuisinière électrique, une cuisinière à gaz etc.
9. Ne pas utiliser cet appareil à proximité des matériaux inflammables.
10. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’eau, p..ex. sous la douche, dans une
baignoire ou au-dessus d’un lavabo rempli d’eau.
11. Si vous conservez dans leur compartiment les piles déchargées ou lorsqu’elles ne sont pas
utilisées depuis longtemps, cela peut donner lieu à une fuite. Pour protéger l’appareil et votre
santé, remplacez systématiquement les piles et éviter le contact avec la peau en cas de fuite.
12. Désactiver toujours l’appareil à la fin de son utilisation.
13. Le positionner sur un sol stable et plan.
14. Conserver l’appareil en dehors de forts champs électromagnétiques.
15. Veillez à ce que le sol sur lequel vous positionnez l’appareil ne soit ni humide ni glissant.
16. Ne pas laisser tomber d’objets lourds sur l’afficheur ou sur les composants en verre.
17. NE PAS taper, NE PAS secouer, NE PAS laisser tomber la balance.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Fig. 1)
1a. Bouton MODE 1b. affichage
1c. Bouton MARCHE/ARRÊT, bouton ZÉRO 1d. surface de pesée 1e. bol
AFFICHAGE (Fig. 2)
2a. tare 2b. signe de placement du bol 2c. signe moins
2d. mesure du poids 2e. mesure du volume de lait 2f. mesure du volume d'eau
2g. grammes 2h. millilitres 2i. onces liquides
2j. livres : onces
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Ouvrez le compartiment à piles. Retirez le film isolant de la batterie. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE (Fig. 3)
Retirez le couvercle du compartiment à piles au bas de la balance. Retirez l'ancienne batterie. Insérez une nouvelle pile 2x AAA 1,5V. Fermez le
couvercle du compartiment à piles.
CHOIX DES UNITÉS DE MESURE (Fig. 4)
Allumez la balance à l'aide du bouton ON/OFF (1c). Appuyez sur le bouton de changement d'unité de mesure au bas de la balance (Fig. 4).
Le système métrique passera de l'impérial au métrique. L'écran affichera l'unité actuelle : 2g/h ou 2i/j.
PESEE (Fig. 6)
Allumez la balance à l'aide du bouton ON/OFF (1c). Attendez que l'échelle indique 0,0.
Placez l'objet à peser sur la surface de pesée. Attendez un moment que le résultat se stabilise.
Fonction tare : placez uniquement l'emballage/plat sur la balance. Appuyez sur le bouton ZÉRO (1c).
Fonction de mesure du volume : vous pouvez changer le mode de mesure en appuyant sur le bouton MODE (1a). Chaque pression changera de
mode :
1. pesée - gr. / lb:oz, le signe 'mesure du poids' (2d) s'allumera
2. mesure du volume de lait - ml. / fl'oz, le signe 'mesure du volume de lait' (2e) s'allume
3. mesure du volume d'eau - ml. / fl'oz, le signe 'mesure du volume d'eau' (2f) s'allume
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Essuyez délicatement la balance avec un chiffon sec ou légèrement humide
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE EL USO
SEGUROLEE DETENIDAMENTE Y GUARDA PARA EL FUTURO
1. Antes de empezar el uso del dispositivo lee las instrucciones de uso y sigue las directrices
allí incluidas. El fabricante no se responsabiliza por los daños causados por el uso ilícito del
dispositivo o por su manejo inapropiado.
2. El dispositivo sirve exclusivamente para uso doméstico. No usarlo para otros fines ilícitos.
3. Es preciso usar el dispositivo con mucho cuidado si hay niños cerca del dispositivo. No se
debe permitir a los niños jugar con el dispositivo, no permitas usar el dispositivo a los niños ni a
las personas que no estén familiarizadas con su funcionamiento.
4. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas, psíquicas y de tacto limitadas, o por personas sin
experiencia o conocimientos del equipo si lo utilizan bajo supervisión de la persona
responsable por su seguridad o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son
conscientes del peligro relacionado con su uso. Los niños do deben jugar con el equipo. La
limpieza y el mantenimiento del dispositivo no debe ser realizada por los niños a no ser que
sean mayores de 8 años y realizan estas actividades bajo supervisión.
5. Para evitar el peligro de estrangulación guarda la bolsa fuera del alcance de los bebés y
niños. No utilizar en camillas, camas, cochecitos y parques. No es un juguete. Atar un nudo
antes de tirar.
6. No sumergir el dispositivo en el agua ni en otro líquido. No exponer el dispositivo a
condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.).
7. No usar el dispositivo que esté averiado de cualquier forma o que funcione incorrectamente.
No repares el dispositivo por sí solo. Lleva el dispositivo averiado al taller de mantenimiento
para comprobarlo o reparar. Todas las reparaciones deben ser realizadas únicamente por los
talleres de mantenimiento autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede ser
muy peligrosa para el usuario.
8. Es preciso poner el dispositivo en una superficie estable y plana, lejos de los
electrodomésticos de cocina que se calientan, tales como: cocina eléctrica, quemador de gas,
etc.
9. No utilizar el dispositivo cerca de materiales inflamables.
10. Está prohibido utilizar el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo de la ducha, en el
8
Page 9
baño o encima del lavabo.
11. De las pilas puede salir el líquido si están agotadas o no fueron usadas durante más
tiempo. Para proteger el dispositivo y la salud propia, reemplaza con frecuencia las
pilas y evita el contacto de la piel con el líquido que sale de las pilas.
12. El dispositivo debe ser apagado cada vez que se deja de usar.
13. Es preciso utilizar el dispositivo en una base estable y plana.
14. Es preciso guardar el dispositivo fuera del alcance de campos electromagnéticos fuertes.
15. Es preciso tener cuidado para que la base sobre la cual usamos el dispositivo no esté
húmeda ni resbaladiza.
16. Es preciso evitar que los objetos pesados caigan sobre la pantalla y la parte de vidrio de la
balanza.
17. NO golpear, NO agitar y NO dejar caer la balanza.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Fig. 1)
1a. Botón MODO 1b. mostrar
1c. Botón ON/OFF, botón CERO 1d. superficie de pesaje 1e. cuenco
PANTALLA (Fig. 2)
2a. tara 2b. signo de colocación del tazón 2c. signo menos
2d. medición de peso 2e. medición del volumen de leche 2f. medición del volumen de agua
2g. gramos 2h. mililitros 2i. fl oz
2j. libras: onzas
ANTES DEL PRIMER USO
Abra el compartimiento de la batería. Retire la película aislante de la batería. Cierre la tapa del compartimiento de la batería.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA (Fig. 3)
Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior de la báscula. Retire la batería vieja. Inserte 2 pilas AAA de 1,5 V nuevas. Cierre
la tapa del compartimiento de la batería.
ELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE MEDIDA (Fig. 4)
Encienda la báscula con el botón ON/OFF (1c). Presione el botón de cambio de unidad de medida en la parte inferior de la balanza (Fig. 4).
El sistema métrico cambiará de imperial a métrico. La pantalla mostrará la unidad actual: 2g/ho 2i/j.
PESAJE (Fig. 6)
Encienda la balanza con el botón ON/OFF (1c). Espere hasta que la escala muestre 0.0.
Coloque el artículo a pesar en la superficie de pesaje. Espere un momento a que el resultado se estabilice.
Función de tara: coloque solo el envase/plato en la balanza. Pulse el botón CERO (1c).
Función de medición de volumen: puede cambiar el modo de medición presionando el botón MODE (1a). Cada pulsación cambiará el modo:
1. pesaje - gr. / lb:oz, el signo de 'medición de peso' (2d) se iluminará
2. Medición del volumen de leche - ml. / fl'oz, se encenderá la señal de 'medición del volumen de leche' (2e)
3. Medición del volumen de agua - ml. / fl'oz, se encenderá la señal de 'medición del volumen de agua' (2f)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Limpie suavemente la báscula con un paño seco o ligeramente húmedo
DATOS TÉCNICOS
Capacidad máxima: 5 kg
Precisión: 1g
Alimentación: 2 pilas de 1,5 V (AAA)
Unidades: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Leche, fl'oz-Leche
9
Page 10
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA.INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA DO
USOPOR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA O FUTURO
1. Leia o manual de instruções antes de usar o dispositivo e siga as instruções contidas no
mesmo. O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pelo uso do dispositivo
contrário ao uso pretendido ou pelo manuseio inadequado
2. O aparelho é apenas para uso doméstico. Não pode ser usado para outros fins que não
estejam de acordo com o uso pretendido.
3. Tome especial cuidado quando utilizar o dispositivo na presença das crianças. Não
permita que as crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas
não familiarizadas com o dispositivo o usem.
4.ADVERTÊNCIA: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que
não tenham experiência ou conhecimento do equipamento, se for usado por elas sob a
supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, ou se lhes foram dadas
indicações sobre o uso seguro do dispositivo no sentido de estarem cientes dos perigos
associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças, a menos que tenham mais de
8 anos de idade e sejam supervisionadas.
5. Para evitar o perigo de sufocamento, mantenha o saco longe de bebês e crianças. Não
use em berços, camas, carrinhos e cercadinho. Isto não é um brinquedo. Faça um nó antes
de tirá-lo fora.
6.Não mergulhe o dispositivo em água ou outro líquido. Não exponha o dispositivo às
condições atmosféricas (chuva, sol, etc.).
7. Não use o dispositivo que esteja danificado ou que não funcione corretamente. Não
conserte o aparelho sozinho. Devolva o aparelho danificado ao centro de manutenção
competente para realizar inspeção ou reparo. Todos os reparos só podem ser realizados por
pelos serviços técnicos autorizados. O reparo realizado incorretamente pode causar sérios
riscos ao usuário.
8. Coloque o dispositivo em uma superfície nivelada, fria e estável, longe de aparelhos de
aquecimento como: fogão elétrico, queimador a gás, etc.
9.Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
10. Não utilize o dispositivo perto de água, por exemplo, no chuveiro, na banheira ou
acima do lavatório com água.
11. As baterias podem vazar se estiverem gastas ou se não forem usadas por um
longo período. Para proteger o dispositivo e sua saúde, substitua-o regularmente e
evite contato entre a pele e as baterias que vazam.
10
Page 11
12. O dispositivo deve ser desligado depois de cada uso.
13. Use o dispositivo em uma superfície estável e plana.
14. Mantenha o dispositivo fora da área de campos eletromagnéticos fortes.
15. Tome cuidado para que a superfície na qual o dispositivo seja usado não esteja úmida
ou escorregadia.
16. Tome cuidado para que objetos pesados não caiam sobre a tela e a parte de vidro da
balança.
17. NÃO bater, NÃO sacudir, NÃO deixar cair a balança.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (Fig. 1)
1a. Botão MODE 1b. tela
1c. Botão ON/OFF, botão ZERO 1d. superfície de pesagem 1e. tigela
DISPLAY (Fig. 2)
2a. peso da tara 2b. sinal de colocação da tigela 2c. sinal de menos
2d. medição de peso 2e. medição do volume de leite 2f. medição de volume de água
2g. gramas 2h. mililitros 2i. onças fluidas
2j. libras: onças
ANTES DO PRIMEIRO USO
Abra o compartimento da bateria. Remova o filme isolante da bateria. Feche a tampa do compartimento da bateria.
SUBSTITUIR A BATERIA (Fig. 3)
Remova a tampa do compartimento da bateria na parte inferior da balança. Remova a bateria velha. Insira 2 pilhas AAA 1,5V novas.
Feche a tampa do compartimento da bateria.
ESCOLHER UNIDADES DE MEDIDA (Fig. 4)
Ligue a balança através do botão ON/OFF (1c). Pressione o botão de mudança de unidade de medida na parte inferior da escala (Fig. 4).
O sistema métrico mudará de imperial para métrico. O display mostrará a unidade atual: 2g/h ou 2i/j.
PESAGEM (Fig. 6)
Ligue a balança através do botão ON/OFF (1c). Aguarde até que a escala indique 0,0 .
Coloque o item a ser pesado na superfície de pesagem. Aguarde um momento para que o resultado se estabilize.
Função tara: coloque apenas a embalagem/prato na balança. Pressione o botão ZERO (1c).
Função de medição de volume: você pode alterar o modo de medição pressionando o botão MODE (1a). Cada pressão mudará o modo:
1. pesagem - gr. / lb:oz, o sinal de 'medição de peso' (2d) acenderá
2. medição do volume de leite - ml. / fl'oz, o sinal de 'medição do volume de leite' (2e) acenderá
3. Medição do volume de água - ml. / fl'oz, o sinal de 'medição do volume de água' (2f) acenderá
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Limpe suavemente as escamas com um pano seco ou ligeiramente úmido
MENSAGENS (Fig. 6)
Err - muito peso de carga
Lo - bateria fraca
DADOS TÉCNICOS
Capacidade máxima: 5kg
Precisão: 1g
Alimentação: 2 pilhas de 1,5 V (AAA)
Unidades: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Leite, fl'oz-Leite
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
11
Page 12
LIETUVIŲ
SAUGUMO SĄLYGOS. SVARBIOS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOSĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti įrenginį, perskaitykite naudojimo instrukciją ir vadovaukitės joje
pateiktais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, įvykusią dėl įrenginio naudojimo ne
pagal jo paskirtį, arba netinkamą jo naudojimą.
2. Įrenginys skirtas naudoti tik namųūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, ne pagal jo paskirtį.
3. Ypač atsargiai reikia naudoti įrenginį, kai šalia yra vaikai. Neleisti vaikams žaisti su
įrenginiu bei neleiskite vaikams ir tretiesiems asmenims, kurie nėra susipažinę su įrenginiu jo
naudoti.
4. ĮSPĖJIMAS: Šįįrenginį gali naudoti vaikai, turintys daugiau, nei 8 metus, bei asmenys su
fizine, jutimo ir psichine negalia arba asmenys neturintys patirties ir nėra susipažinę su
įrenginiu tik tuomet, kai prižiūri juos ir už jų saugumą atsakingas asmuo arba jiems buvo
pateikti įrenginio saugaus naudojimo nurodymai ir jie supranta pavojus, kurie gali grėsti
naudojant įrenginį. Vaikai neturėtų žaisti su įrenginiu. Įrenginio valymo ir priežiūros darbų
neturėtų atlikti vaikai, nebent turi daugiau nei 8 metus ir šiuos darbus atlieka prižiūrimi.
5. Norint išvengti pavojaus uždusti, krepšelį laikykite atokiai nuo kūdikių ir vaikų. Nenaudoti
lovytėse, lovose, vežimėliuose ir žaidimų aptvarėliuose. Tai nėra žaislas. Prieš pašalinant
užriškite mazgą.
6 Įrenginio nenardinti vandenyje arba kitame skystyje. Saugokite nuo oro sąlygų (lietus,
saulė ir t.t.) poveikio.
7. Nenaudokite įrenginio, jeigu turi kažkokius defektus arba netinkamai dirba. Savarankiškai
įrenginio neremontuokite. Sugedusįįrenginį pristatykite į atitinkamą serviso punktą
patikrinimui arba remontui. Bet kokius remontus gali atlikti tik kompetentingi serviso punktai.
Netinkamas įrenginio remontas gali kelti pavojų naudotojui.
8. Įrenginį statyti ant stabilaus, vėsaus, lygaus paviršiaus, atokiai nuo įšylančių virtuvės
įrenginių: elektrinės viryklės, dujų degiklio ir t.t.
9. Nenaudoti įrenginio arti esančių degių medžiagų.
10. Draudžiama įrenginį naudoti arti vandens pvz.: po dušu, vonioje, po kriaukle su
vandeniu.
11. Jeigu baterijos visiškai išsikraus arba ilgesnį laiką bus nenaudojamos, baterijos
gali ištekėti. Saugojant įrenginį ir savo sveikatą, reguliariai jas keiskite bei venkite odos
kontakto su ištekėjusia baterija.
12. Kiekvieną kartą prieš atidedant įrenginį išjunkite jį.
13. Įrenginį naudokite ant stabilaus ir plokščio pagrindo.
14. Laikykite įrenginį vietoje, kurioje jo neveikia stiprūs elektromagnetiniai laukai.
15. Atkreipkite dėmesį, kad pagrindas ant kurio naudojamas įrenginys nebūtų drėgnas ir
slidus.
16. Venkite sunkių daiktų kritimo ant svarstyklių ekranėlio ir stiklinių dalių.
17. NE trankyti, NE krėsti bei NE numesti svarstyklių.
1c. ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO mygtukas, ZERO mygtukas 1d. svėrimo paviršius 1e. dubuo
EKRANAS (2 pav.)
2a. taros svoris 2b. dubenėlio padėjimo ženklas 2c.minuso ženklas
2d. svorio matavimas 2e. pieno tūrio matavimas 2f. vandens tūrio matavimas
2g. gramai 2h. mililitrai 2i. skysčio uncijų
2j. svarai: uncijos
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ
Atidarykite akumuliatoriaus skyrių. Nuimkite akumuliatoriaus izoliacinę plėvelę. Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį.
AKUMULIATORIJOS KEITIMAS (3 pav.)
Nuimkite baterijų skyriaus dangtelį, esantį svarstyklių apačioje. Išimkite seną bateriją. Įdėkite naujas 2x AAA 1,5 V baterijas. Uždarykite
akumuliatoriaus skyriaus dangtelį.
MATAVIMO VIENETŲ PASIRINKIMAS (4 pav.)
Įjunkite svarstykles naudodami ON/OFF mygtuką (1c). Paspauskite matavimo vieneto keitimo mygtuką svarstyklių apačioje (4 pav.).
Metrinė sistema keisis iš imperijos į metrinę. Ekrane bus rodomas dabartinis vienetas: 2g/h arba 2i/j.
SVĖRIMAS (6 pav.)
Įjunkite svarstykles naudodami ON/OFF mygtuką (1c). Palaukite, kol skalė parodys 0,0.
Padėkite sveriamą prekę ant svėrimo paviršiaus. Palaukite, kol rezultatas stabilizuosis.
Taros funkcija: ant svarstyklių dėkite tik pakuotę/lėkštę. Paspauskite ZERO mygtuką (1c).
Tūrio matavimo funkcija: galite pakeisti matavimo režimą paspausdami MODE mygtuką (1a). Kiekvienas paspaudimas pakeis režimą:
1. svėrimas - gr. / lb:oz, užsidegs „svorio matavimo“ ženklas (2d).
2. pieno tūrio matavimas - ml. / fl'oz, užsidegs „pieno kiekio matavimo“ (2e) ženklas
3. vandens tūrio matavimas - ml. / fl'oz, užsidegs „vandens tūrio matavimo“ (2f) ženklas
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
- Švelniai nuvalykite svarstykles sausa arba šiek tiek drėgna šluoste
PRANEŠIMAI (6 pav.)
Klaida – per didelis krovinio svoris
Mažas akumuliatorius
TECHNINIAI DUOMENYS
Maksimali talpa: 5kg
Tikslumas: 1g
Maitinimas: 2 x 1,5 V (AAA) baterijos
Vienetai: g, ml, lb: oz, fl'oz, ml - pienas, fl'oz - pienas
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį.
Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali
kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų
konteinerį!
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGAS INSTRUKCIJAS PAR LIETOŠANAS
DROŠĪBURŪPĪGI SALASIET UN SAGLABĀJIET UZ NĀKOTNI
1. Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas salasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tās
noteikumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, ierosinātiem pēc ierīces lietošanas
nesaskaņā ar paredzēšanu vai sakarā ar nepareizu apkalpošanu.
2. Ierīce ir paredzēta mājsaimniecības lietošanai. Nedrīkst lietot ierīci mērķiem, kuriem tā nav
paredzēta.
3. Esiet īpaši piesardzīgi lietojot ierīci, ja tuvumā ir bērni. Nepieļaut bērniem rotāties ar ierīci,
neļaut bērniem un neapmācītām personām lietot ierīci.
13
Page 14
4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
5. Lai izvairoties no nožņaugšanas briesmām, turēt maisu tālu no zīdainiem un bērniem.
Nelietot gultiņās, gultās, ratiņos un bērnu sētiņās. Maiss nav rotaļlieta. Pirms izmēšanas
aizmest.
6. Nedrīkst nogremdēt ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Neatstāt ierīci zem atmosfērisko faktoru
(lietus, saules utt.) ietekmes.
7. Nelietot ierīci, kas ir jebkurā veidā bojāta vai nefunkcionē pareizi. Nedrīkst patstāvīgi
remontēt ierīci. Bojāto ierīci atdot attiecīgam servisa punktam pārbaudei vai remontēšanai.
Jebkuru remontu var veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var izraisīt
nopietnu bīstamību lietotājam.
8. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, glūdas virsmas, tālu no karstiem virtuves aprīkojumiem,
piem., elektriskā plīts, gāzes radziņš utt.
9. Nedrīkst strādāt ar ierīci pie viegli uzliesmojošiem materiāliem.
10. Nedrīkst lietot ierīci pie ūdens, piem., zem dušas, vannā vai izlietnē ar ūdeni.
11. Baterijas var izlīt, kad ir nolietotas vai nav lietotas ilgstošā laikā. Lai sargāt ierīci
un savu veselību, regulāri mainīt bateriju un izvairīties no ādas saskares ar izlītām baterijām.
12. Ierīci izslēgt katrreiz to noliekot.
13. Ierīci lietot uz stabilas un plakanas virsmas.
14. Ierīci turēt tālu no stipriem elektromagnētiskiem laukiem.
15. Ievērot, lai virsma, uz kuras ierīce ir lietota, nebūtu mitra vai slidena.
16. Ievērot, lai smagi priekšmeti nenokristu uz displeja vai svaru stikla daļām.
17. Nesist, nepurināt un neizlaist svarus.
IERĪCES APRAKSTS (1. att.)
1.a. MODE poga 1b. displejs
1.c. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS poga, ZERO poga 1d. svēršanas virsma 1e. bļoda
- Uzmanīgi noslaukiet svarus ar sausu vai nedaudz mitru drānu
ZIŅOJUMI (6. att.)
Kļūda — pārāk liels kravas svars
Zems - zems akumulators
TEHNISKIE DATI
Maksimālā ietilpība: 5 kg
Precizitāte: 1g
Barošana: 2 x 1,5 V (AAA) baterijas
Mērvienības: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Piens, fl'oz-Milk
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE)
izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā
ROMÂNĂ
CONDI II DE SECURITATE. INSTRUC IUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURAN A LA
UTILIZARE CITI I CU ATEN IE ŞI PĂSTRA I-LE PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ
1. Înainte de prima utilizare a aparatului Vă rugăm să citi i instruc iunile. Utiliza i acest
produs doar în conformitate cu instruc iunile descrise în manualul de utilizare. Producătorul
nu este responsabil de defec iunile cauzate de utilizarea neconformă cu destina ia sau de
manipularea incorectă.
2. Aparatul trebuie utilizat exclusiv în aplica ii casnice. Nu este permisă utilizarea aparatului
în alte scopuri, neconformă cu destina ia.
3 Acorda i o aten ie suplimentară dacă produsul este utilizat în apropierea copiilor. Nu
permite i niciodată copiilor să se joace cu aparatul, nu permite i copiilor şi persoanelor care
nu au suficiente cunoştin e pentru deservirea sigură a aparatului de a îl utiliza.
4. AVERTIZARE: Utilizarea aparatului de către copii în vărstă de la 8 ani şi de persoane cu
handicap fizic, mental sau senzorial precum şi de persoane care nu deţin experienţă şi
suficiente cunoştinţe referitoare la utilizarea aparatului necesită supravegherea de către
persoana responsabilă de siguranţă sau instruirea acestor persoane în ceea ce priveşte
utilizarea sigură a aparatului şi informarea lor privind eventualele pericole. Copiii nu pot să
se joacă cu aparatul. Copiii nu vor efectua operaţiuni de curăţare şi de întreţinere a
aparatului fără supraveghere. Cură area şi între inerea trebuie efectuată de copii doar dacă
au vârsta de peste 8 ani şi doar sub supraveghere.
5. Pentru a previne pericolului de sufocare, păstra i punga departe de bebeluşi şi copii. Nu
15
Page 16
utiliza i în pătu uri, paturi, cărucioare şi arcuri. Asta nu este o jucărie. Înainte de a arunca
face i un nod.
6. Nu scufunda i aparatul în apă sau în alte lichide. Nu expune i aparatul condi iilor
atmosferice (ploaie, soare etc.).
7. Nu utiliza i aparatul care este deteriorat în orice mod sau nu func ionează corect. Nu
încerca i să repera i singur aparatul. Aparatul deteriorat duce i-l la un punct corespunzător de
service în scopul verificări sau executări repara iei. Orice repara ie trebuie efectuată doar de
punctele de service autorizate. Repara iile efectuate în mod necorespunzător pot provoca
pericole serioase pentru utilizator.
8. Aparatul ar trebui plasat pe suprafa ă rece, plană departe de aparate de bucătărie care se
încălzesc aşa ca: cuptor electric, arzător pe gaz etc.
9. Nu utiliza i aparatul în vecinătatea materialelor inflamabile.
10. Nu utiliza i aparatul în vecinătatea apei de ex.: sub duş, în cadă sau asupra
chiuvetei.
11. Bateriile pot curge când sunt epuizate sau dacă stau nefolosite un timp îndelungat.
Pentru a proteja aparatul şi sănătatea Dvs, înlocui i bateriile regular cu unele noi precum şi
evita i contactul pielii cu bateriile care curg.
12. Aparatul trebuie să fie oprit de fiecare dată când îl pune i deoparte.
13. Utiliza i întotdeauna aparatul pe o suprafa ă stabilă şi plană.
14. ine i aparatul departe de de câmpurile electromagnetice puternice.
15. Trebuie avut grijă ca suprafa a pe care utiliza i aparatul să nu fie umedă sau alunecoasă.
16. Trebuie avut grijă ca obiectele grele să nu cadă pe afişaj şi pe partea de sticlă a
cântarului.
17. NU lovi i, NU scutura i sau nu scăpa i cântarul.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (Fig. 1)
1a. Butonul MOD 1b. afişa
1c. Buton ON/OFF, butonul ZERO 1d. suprafata de cantarire 1e. castron
DISPLAY (Fig. 2)
2a. greutatea tară 2b. semn de amplasare bol 2c.semn minus
2d. măsurarea greutății 2e. măsurarea volumului laptelui 2f. măsurarea volumului de apă
2g. grame 2h. mililitri 2i. uncii de lichid
2j. lire: uncii
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Deschideți compartimentul bateriei. Scoateți filmul izolator al bateriei. Închideți capacul compartimentului bateriei.
ÎNLOCUIREA BATERIEI (Fig. 3)
Scoateți capacul compartimentului bateriei din partea de jos a cântarului. Scoateți bateria veche. Introduceți 2 baterii AAA 1,5V noi.
Închideți capacul compartimentului bateriei.
ALEGEREA UNITĂȚILOR DE MĂSURĂ (Fig. 4)
Porniți cântarul folosind butonul ON/OFF (1c). Apăsați butonul de schimbare a unității de măsură din partea de jos a cântarelor (Fig. 4).
Sistemul metric se va schimba de la imperial la metric. Afișajul va afișa unitatea curentă: 2g/h sau 2i/j.
CÂNTARIRE (Fig. 6)
Porniți cântarul folosind butonul ON/OFF (1c). Așteptați până când scala arată 0,0.
Așezați obiectul de cântărit pe suprafața de cântărire. Așteptați un moment pentru ca rezultatul să se stabilească.
Funcția de tara: așezați doar ambalajul/vasul pe cântar. Apăsați butonul ZERO (1c).
Funcția de măsurare a volumului: puteți schimba modul de măsurare apăsând butonul MODE (1a). Fiecare apăsare va schimba modul:
16
Page 17
1. cântărire - gr. / lb:oz, semnul „măsurarea greutății” (2d) se va aprinde
2. măsurarea volumului laptelui - ml. / fl'oz, semnul „măsurarea volumului laptelui” (2e) se va aprinde
3. măsurarea volumului de apă - ml. / fl'oz, semnul „măsurarea volumului de apă” (2f) se va aprinde
CURATENIE SI MENTENANTA
- Ștergeți ușor cântarul cu o cârpă uscată sau ușor umedă
MESAJE (Fig. 6)
Err - greutate prea mare a încărcăturii
Bateria slabă
DATE TEHNICE
Capacitate maxima: 5 kg
Precizie: 1 g
Putere: 2 baterii de 1,5 V (AAA).
Unități: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Lapte, fl'oz-Lapte
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
MAGYAR
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZEMPONTJÁBÓL
FONTOS INFORMÁCIÓK KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG,
MERT A KÉSŐBBIEKBEN IS SZÜKSÉG LEHET RÁ
1. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást és kövesse az abban
foglalt útmutatókat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű
használatából vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért.
2.A készülék kizárólag háztartási célra használható. Kérjük ne használja más, a
rendeltetésének nem megfelelő célokra.
3. Különös óvatossággal járjon el, ha a készüléket a gyerekek közelében használja. Ügyelni
kell arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel, hogy azt a gyerekek és a készülék
működését nem ismerő személyek ne használják.
4. FIGYELMEZTETÉS: A jelen készüléket a 8. életévét betöltött gyerekek, csökkent fizikai,
érzéki vagy mentális képességű, illetve a készülék használatára vonatkozó tapasztalattal
vagy tudással nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha az a biztonságukért
felelős személyek felügyelete mellett történik vagy tájékoztatást kaptak annak biztonságos
működtetéséről és megértették az üzemeltetéssel járó veszélyeket. Ügyelni kell arra, hogy a
gyerekek a készülékkel ne játsszanak. A tisztitást és karbantartást a gyerekek végezhetik,
kivéve ha 8 éven felüli, felügyelet alatt álló gyerekekről van szó.
5. Fulladásveszély elkerülése érdekében tartsa a zacskót csecsemőktől és kisgyermekektől
távol. Ne használja kisbaba ágyban, gyerekágyban, babakocsikban és babakarámokban.
Nem játék. Mielőtt eldobná, kössön rá egy csomót.
6. Tilos a készüléket vízbe vagy más folyadékba meríteni. Ne tegye ki a készüléket az
időjárás hatásainak (eső, napsütés, stb.).
7. Ne használja a hibás vagy nem megfelelően működő készüléket. Ne próbálkozzon a
meghibásodott készülék javításával. A hibás készüléket vizsgálata vagy javítása céljából
17
Page 18
vigye szakszervizbe. A javítást kizárólag a kijelölt szakszervizek végezhetik. Nem
megfelelően elvégzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára.
8. A készüléket hűvös, szilárd, sík és vízszintes felületen, távol a konyhai hőforrásoktól, mint
pl. elektromos tűzhely, gázégő, stb., lehet felállítani.
9. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
10. Ne használja a készüléket víz közelében pl. zuhany alatt, fürdőkádban vagy a
vízzel töltött mosdó felett.
11. A kimerült vagy hosszabb ideig nem használt elem kiszivároghat. A berendezés és az
egészsége megóvása érdekében az elhasznált elemet rendszeresen cserélje ki és kerülje a
szivárgó elemek bőrrel való érintkezését.
12. Használat után a mérleget minden alkalommal kapcsolja ki.
13. A készüléket szilárd és sík felületen használja.
14. A készüléket távol kell tartani az erős elektromágneses terek hatásától.
15. Ügyelni kell arra, hogy a mérleget száraz és csuszásmentes felületen használjuk.
16. Ügyelni kell arra, hogy a nehéz tárgyak ne essenek le a kijelzőre és a mérleg üveg
alkatrészeire.
17. NE üsse, NE rázza és NE dobja a mérleget.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)
1a. MODE gomb 1b. kijelző
1c. BE/KI gomb, ZERO gomb 1d. mérőfelület 1e. tál
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Nyissa ki az elemtartó rekeszt. Távolítsa el az akkumulátor szigetelő fóliáját. Zárja le az elemtartó rekesz fedelét.
AZ AKKUMULÁTOR CSERÉJE (3. ábra)
Vegye le az elemtartó fedelét a mérleg alján. Távolítsa el a régi akkumulátort. Helyezzen be egy új 2x AAA 1,5 V-os elemet. Zárja le az
elemtartó rekesz fedelét.
MÉRTÉKEGYSÉGEK KIVÁLASZTÁSA (4. ábra)
Kapcsolja be a mérleget az ON/OFF gombbal (1c). Nyomja meg a mértékegység-váltó gombot a mérleg alján (4. ábra).
A metrikus rendszer birodalmiról metrikusra változik. A kijelzőn az aktuális mértékegység látható: 2g/h vagy 2i/j.
MÉRLÉS (6. ábra)
Kapcsolja be a mérleget az ON/OFF gombbal (1c). Várjon, amíg a skála 0,0-t mutat.
Helyezze a mérendő tételt a mérőfelületre. Várjon egy pillanatot, amíg az eredmény stabilizálódik.
Tára funkció: csak a csomagolást/edényt helyezze a mérlegre. Nyomja meg a ZERO gombot (1c).
Térfogatmérés funkció: a MODE gomb (1a) megnyomásával módosíthatja a mérési módot. Minden megnyomás megváltoztatja az
üzemmódot:
1. mérlegelés - gr. / lb:oz, a „súlymérés” jelzés (2d) kigyullad
- Óvatosan törölje le a mérleget száraz vagy enyhén nedves ruhával
ÜZENETEK (6. ábra)
Hiba – túl nagy a rakomány súlya
18
Page 19
Alacsony akkumulátor töltöttség
MŰSZAKI ADATOK
Maximális teherbírás: 5 kg
Pontosság: 1g
Tápellátás: 2 x 1,5 V (AAA) elem
Mértékegységek: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-tej, fl'oz-tej
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
szemétkosárba.
SUOMI
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET TÄRKEÄT TURVALLISEN KÄYTÖN OHJEETLUE
TARKASTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA VARTEN
1. Lue käyttöohje ennen laitteen käytön aloittamista ja toimi sen sisältämien ohjeiden
mukaan. Valmistaja ei vasta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen käyttötarkoituksen
vastaisesta tai väärästä käytöstä.
2. Laite on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön. Laitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin,
jotka eivät ole sen käyttötarkoituksen mukaisia.
3. Laitteen käytön aikana on noudatettava erityistä varovaisuutta, kun lapsia oleskelee
lähistöllä. Lapsia ei saa päästää leikkimään laitteella. Älä päästä lapsia äläkä henkilöitä, jotka
eivät ole perehtyneet laitteen käyttöön, käyttämään laitetta.
4. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen
tai psyykkinen kyky on rajoittunut tai tuntoaistin toiminta on rajoittunut, tai henkilöt, joilla ei ole
kokemusta laitteen käytöstä tai eivät tunne sitä, jos sitä käytetään heidän turvallisuudesta
vastaavan henkilön valvonnassa tai heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja
he tietävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimenpiteet suoritetaan
valvonnan alaisena.
5. Tukehtumisvaaran välttämiseksi pidä laukkua poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta. Älä
käytä lasten sängyissä, sängyissä, lastenvaunuissa ja leikkikehissä. Tuote ei ole leikkikalu.
Sido solmu ennen heittämistä.
6. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä aseta laitetta alttiiksi
sääolosuhteiden (sateen, auringon jne.) vaikutukselle.
7. Älä käytä laitetta, joka on vaurioitunut millä tavalla tahansa tai toimii virheellisesti. Älä
korjaa laitetta omatoimisesti. Anna vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltoliikkeeseen
tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Kaikki korjaukset saavat tehdä yksinomaan valtuutetut
huoltoliikkeet. Väärin suoritettu korjaus voi aiheuttaa vakavia vaaroja käyttäjälle.
8. Laite pitää asettaa viileälle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle etäälle kuumenevista
keittiölaitteista kuten: sähköliesi, kaasuliesi yms..
9. Laitetta ei saa käyttää helposti syttyvien materiaalien läheisyydessä.
10. Laitetta ei saa käyttää veden läheisyydessä esim. suihkussa, kylpyammeessa
eikä pesualtaan yläpuolella, jossa on vettä.
11. Paristot voivat vuotaa, kun ne on käytetty loppuun tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
19
Page 20
Laitteen sekä oman terveytesi suojelemiseksi vaihda paristot säännöllisesti ja vältä
ihokosketusta vuotavien paristojen kanssa.
12. Laite on joka kerta kytkettävä pois päältä, kun se otetaan pois käytöstä.
13. Laitetta on käytettävä vakaalla ja tasaisella alustalla.
14. Laite on pidettävä voimakkaiden magneettikenttien vaikutusalueen ulkopuolella.
15. On varmistettava, että alusta, jolla laitetta käytämme, ei ole kostea tai liukas.
16. On varottava, etteivät raskaat esineet putoa vaa'an näytön ja lasiosien päälle.
17. Vaakaa EI saa lyödä, ravistaa eikä pudottaa.
LAITTEEN KUVAUS (Kuva 1)
1a. MODE-painike 1b. näyttö
1c. ON/OFF-painike, ZERO-painike 1d. punnituspinta 1e. kulho
MITTAYKSIKÖIDEN VALITSEMINEN (Kuva 4)
Kytke vaaka päälle ON/OFF-painikkeella (1c). Paina mittayksikön vaihtopainiketta vaa'an alaosassa (kuva 4).
Metrijärjestelmä muuttuu imperiaalisesta metriseksi. Näytössä näkyy nykyinen yksikkö: 2g/h tai 2i/j.
PAINO (kuva 6)
Kytke vaaka päälle ON/OFF-painikkeella (1c). Odota, kunnes asteikko näyttää 0,0.
Aseta punnittava esine punnituspinnalle. Odota hetki, kunnes tulos vakiintuu.
Taaratoiminto: aseta vain pakkaus/astia vaa'alle. Paina ZERO-painiketta (1c).
Tilavuuden mittaustoiminto: voit vaihtaa mittaustilaa painamalla MODE-painiketta (1a). Jokainen painallus vaihtaa tilaa:
1. punnitus - gr. / lb:oz, "painonmittaus" -merkki (2d) syttyy
- Pyyhi vaa'at varovasti kuivalla tai hieman kostealla liinalla
VIESTIT (kuva 6)
Virhe - liian suuri kuorman paino
Akku vähissä
TEKNISET TIEDOT
Max kapasiteetti: 5kg
Tarkkuus: 1g
Teho: 2 x 1,5 V (AAA) paristo
Yksiköt: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Milk, fl'oz-Milk
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa
jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle
vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
20
Page 21
македонски
ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ВНИМАТЕЛНО И
ЗАЧУВАЈТЕ ГО ЗА ВО ИДНИНА
1. Пред да почнете со користење на уредот прочитајте го упатството за употреба и
следете ги инструкциите содржани во него. Производителот не е одговорен за штетата
предизвикана при употреба на уредот спротивно од неговата намена или при
несоодветно ракување.
2. Уредот е наменет исклучиво за домашна употреба. Не користете го за други цели
кои не се во согласност со неговата намена.
3. Бидете особено внимателни кога го користите уредот во близина на деца. Не
дозволувајте деца да си играат со уредот. Не дозволувајте уредот да го користат деца
како играчка или луѓе и деца кои не се запознаени со него.
4. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца кои имаат
навршено најмалку 8 години, како и лица со намалени физички, сензорни или
ментални способности или лица без искуство или познавање на уредот, само под
услов кога на ваквите лица им е обезбеден соодветен надзор од лице кое одговара за
нивната безбедност или кога им се дадени упатства како да го користат уредот на
безбеден начин и притоа се свесни за опасностите поврзани со користењето на уредот
кој гарантира дека ги разбираат придружните опасности. Уредот не смее да биде
користен како играчка од страна на деца. Деца не смеат да вршат работи поврзани со
чистење или одржување на уредот, освен ако не се постари од 8 години и се
надгледувани.
5. За да избегнете опасност од задушување, чувајте ја торбата подалеку од доенчиња
и деца. Не користете во креветчиња, кревети, колички и оградици за игра. Ова не е
играчка. Заврзете во јазол пред да ја фрлите.
6. Не изложувајте го уредот на атмосферски влијанија (дожд, сонце, итн.).
7. Не користете го уредот доколку е оштетен на кој било начин или доколку не работи
правилно. Не поправајте го уредот сами. Оштетениот уред однесете го во овластен
сервисен центар за проверка или поправка. Само овластени сервисни центри можат
да ги вршат поправките. Неправилно извршената поправка може да предизвика
сериозна опасност за корисникот.
8. Уредот треба да го поставите на ладна, стабилна и рамна површина, подалеку од
грејни тела, како што се: електричен шпорет, плински уреди и сл.
9. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали.
10. Не е дозволена употреба на уредот во близина на вода, на пр: под туш,
во када или над мијалник со вода.
11. Батериите можат да истечат кога се потрошени или не се користеле подолго време.
За да го заштитите уредот и вашето здравје, редовно заменувајте ги и избегнувајте
контакт на кожа со истечените батерии.
12. Уредот треба да се исклучи секој пат кога го ставате назад на место.
21
Page 22
13. Уредот треба да се користи на стабилна и рамна површина.
14. Уредот треба да се чува надвор од области на силни електромагнетни полиња.
15. Треба да внимавате подлогата на која се користи уредот да не биде влажна или
лизгава.
16. Треба да внимавате тешки предмети да не паднат на екранот и стаклениот дел од
вагата.
17. НЕ ја удирајте, НЕ ја тресете и НЕ ја испуштајте вагата.
ОПИС НА УРЕДОТ (сл. 1)
1а. Копче MODE 1b. приказ
1в. Копче за вклучување/исклучување, копче НУЛА 1д. мерна површина 1е. чинија
ЕКРАН (Слика 2)
2а. тара тежина 2б. знак за поставување сад 2в.знак минус
2г. мерење на тежина 2е. мерење на волумен на млеко 2f. мерење на волуменот на водата
2гр. грама 2ч. милилитри 2i. течни унци
2j. фунти: унци
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
Отворете ја преградата за батерии. Отстранете го изолациониот филм за батеријата. Затворете го капакот на преградата за
батерии.
ЗАМЕНА НА БАТЕРИЈАТА (сл. 3)
Отстранете го капакот од преградата за батерии на дното на вагата. Отстранете ја старата батерија. Вметнете нови 2x AAA
батерии 1,5V. Затворете го капакот на преградата за батерии.
ИЗБОР НА МЕРНИ ЕДИНИЦИ (сл. 4)
Вклучете ја вагата користејќи го копчето ВКЛУЧУВАЊЕ/ИСКЛУЧУВАЊЕ (1c). Притиснете го копчето за промена на мерната
единица на дното на вагата (сл. 4).
Метричкиот систем ќе се промени од царски во метрички. На екранот ќе се прикаже моменталната единица: 2g/h или 2i/j.
МЕГАЊЕ (сл. 6)
Вклучете ја вагата користејќи го копчето ВКЛУЧУВАЊЕ/ИСКЛУЧУВАЊЕ (1c). Почекајте додека скалата не покаже 0,0.
Ставете го предметот што треба да се измери на површината за мерење. Почекајте малку да се стабилизира резултатот.
Функција на таре: ставете го само пакувањето/садот на вагата. Притиснете го копчето НУЛА (1c).
Функција за мерење на јачината на звукот: можете да го промените режимот на мерење со притискање на копчето MODE (1a).
Секое притискање ќе го промени режимот:
1. мерење - гр. / lb:oz, знакот „мерење тежина“ (2d) ќе светне
2. мерење на волумен на млеко - ml. / fl'oz, знакот „мерење на волуменот на млекото“ (2e) ќе светне
3. мерење на волумен на вода - ml. / fl'oz, знакот „мерење на волуменот на водата“ (2f) ќе светне
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
- Нежно избришете ги лушпите со сува или малку влажна крпа
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Максимален капацитет: 5 кг
Точност: 1 g
Моќност: 2 x 1,5V (AAA) батерија
Единици: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Млеко, fl'oz-Млеко
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во
соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради
hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката
корпа за отпадоци.
22
Page 23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗΝ
ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
1. Προτού ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και
ενεργήστε σύμφωνα με τις υποδείξεις που περιλαμβάνονται σε αυτές. Ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για ζημίες που προκλήθηκαν από χρήση της συσκευής ασύμφωνη με τον
προορισμό της ή εσφαλμένο χειρισμό της.
2. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Μη την χρησιμοποιείτε για
άλλους σκοπούς, ασύμφωνους με τον προορισμό της.
3.Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση της συσκευής, όταν στο περιβάλλον αυτής
βρίσκονται παιδιά. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην αφήνετε
παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν πως λειτουργεί η συσκευή να την χρησιμοποιούν.
4. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω
των 8 ετών και από άτομα με περιορισμένη σωματική, αισθητηριακή ή ψυχική ικανότητα, ή
άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή γνώσεις πάνω στη συσκευή, εάν αυτό συμβαίνει υπό την
επίβλεψη ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια αυτών ή τους δόθηκαν οδηγίες με θέμα την
ασφαλή χρήση της συσκευής και συνειδητοποιούν τους κινδύνους που σχετίζονται με τη
χρήση αυτής. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8
ετών και οι ενέργειες αυτές πραγματοποιούνται υπό επίβλεψη.
5. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ασφυξίας, κρατήστε τη σακούλα μακριά από βρέφη και
παιδιά. Μην τη χρησιμοποιείτε σε κρεβατάκια, κρεβάτια, καρότσια και βρεφικά πάρκα. Δεν
είναι παιχνίδι. Δέστε την κόμπο πριν την απορρίψετε.
6. Μην αφήνετε τη συσκευή υπό την επίδραση των ατμοσφαιρικών συνθηκών (βροχή,
ήλιος κτλ).
7. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει υποστεί βλάβη με οποιονδήποτε τρόπο ή δεν
λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας. Δώστε τη συσκευή που έχει
υποστεί βλάβη σε κατάλληλο σημείο τεχνικού ελέγχου για να ελεγχθεί ή να επισκευαστεί.
Μπορεί να επισκευαστεί αποκλειστικά σε εξουσιοδοτημένα σημεία τεχνικού ελέγχου. Η
ακατάλληλη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τον χρήστη.
8. Τοποθετήστε τη συσκευή σε δροσερή, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια μακριά από
θερμαινόμενες συσκευές κουζίνας, όπως: ηλεκτρική κουζίνα, καυστήρας αερίου κτλ.
9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
10. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό π.χ.: στο ντους,
στην μπανιέρα ούτε επάνω από νιπτήρα με νερό.
11. Οι μπαταρίες μπορούν να έχουν διαρροές, όταν εξαντληθούν ή δεν χρησιμοποιήθηκαν
για παρατεταμένο διάστημα. Για την προστασία της συσκευής και της υγείας σας, αλλάζετέ
τις τακτικά και αποφύγετε την επαφή του δέρματος με μπαταρίες με διαρροές.
12. Απενεργοποιείτε τη συσκευή κάθε φορά που την εναποθέτετε.
13. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
14. Διατηρείτε τη συσκευή εκτός της ζώνης δράσης ισχυρών ηλεκτρομαγνητικών πεδίων.
23
Page 24
15. Προσέχετε το υπόστρωμα στο οποίο χρησιμοποιείτε τη συσκευή να μην είναι υγρό ούτε
ολισθηρό.
16. Προσέχετε να μην πέφτουν βαριά αντικείμενα στην οθόνη και στο γυάλινο μέρος της
ζυγαριάς.
17. ΜΗΝ χτυπάτε, ΜΗΝ ταρακουνάτε και ΜΗΝ ρίχνετε κάτω τη ζυγαριά.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
1α. Κουμπί MODE 1b. απεικόνιση
1γ. Κουμπί ON/OFF, κουμπί ΜΗΔΕΝ 1δ. επιφάνεια ζύγισης 1e. γαβάθα
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας. Αφαιρέστε το φιλμ μόνωσης της μπαταρίας. Κλείστε το καπάκι της θήκης της μπαταρίας.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (Εικ. 3)
Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης της μπαταρίας στο κάτω μέρος της ζυγαριάς. Αφαιρέστε την παλιά μπαταρία. Τοποθετήστε νέες μπαταρίες
2x AAA 1,5V. Κλείστε το καπάκι της θήκης της μπαταρίας.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΟΝΑΔΩΝ ΜΕΤΡΗΣΗΣ (Εικ. 4)
Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά χρησιμοποιώντας το κουμπί ON/OFF (1c). Πατήστε το κουμπί αλλαγής μονάδας μέτρησης στο κάτω μέρος της
ζυγαριάς (Εικ. 4).
Το μετρικό σύστημα θα αλλάξει από σε αυτοκρατορικό σε μετρικό. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η τρέχουσα μονάδα: 2g/h ή 2i/j.
ΖΥΓΙΣΜΑ (Εικ. 6)
Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά χρησιμοποιώντας το κουμπί ON/OFF (1c). Περιμένετε μέχρι η κλίμακα να δείξει 0,0.
Τοποθετήστε το αντικείμενο που πρόκειται να ζυγιστεί στην επιφάνεια ζύγισης. Περιμένετε λίγο να σταθεροποιηθεί το αποτέλεσμα.
Λειτουργία απόβαρου: τοποθετήστε μόνο τη συσκευασία/πιάτο στη ζυγαριά. Πατήστε το κουμπί ΜΗΔΕΝ (1c).
Λειτουργία μέτρησης έντασης: μπορείτε να αλλάξετε τη λειτουργία μέτρησης πατώντας το κουμπί MODE (1a). Κάθε πάτημα θα αλλάξει τη
λειτουργία:
1. ζύγισμα - γρ. / lb:oz, το σύμβολο «μέτρηση βάρους» (2d) θα ανάψει
2. μέτρηση όγκου γάλακτος - ml. / fl'oz, θα ανάψει η ένδειξη «μέτρηση όγκου γάλακτος» (2e).
3. μέτρηση όγκου νερού - ml. / fl'oz, η ένδειξη «μέτρηση όγκου νερού» (2f) θα ανάψει
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- Σκουπίστε απαλά τα λέπια με ένα στεγνό ή ελαφρώς νωπό πανί
ΜΗΝΥΜΑΤΑ (Εικ. 6)
Σφάλμα - πολύ μεγάλο βάρος φορτίου
Χαμηλή μπαταρία
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού.
Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο
κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η
ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται
μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
24
Page 25
SLOVENŠČINA
VARNOSTNI POGOJIPOMEMBNA NAVODILA ZA VARNO UPORABONATANČNO
PREBERITE IN SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO
1. Pred prvo uporabo naprave preberite navodila za uporabo in ravnajte v skladu z njimi.
Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale zaradi uporabe, ki skladna z namenom naprave,
ali zaradi nepravilne uporabe.
2. Naprava je namenjena izključno za domačo uporabo. Izdelka ne uporabljajte za druge
namene kot za tiste, za katere je predviden.
3. Bodite posebej pozorni pri uporabi naprave, ko so v bližini otroci. Otrokom ne dovolite, da
se igrajo z napravo. Otrokom in osebam, ki naprave ne poznajo, ne dovolite, da jo
uporabljajo.
4. OPOZORILO: Otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi in psihičnimi
zmožnostmi ter osebe, ki naprave ne poznajo in nimajo izkušenj z njo, lahko to napravo
uporabljajo pod nadzorom osebe, ki odgovarja za njihovo varnost, ali če so bile poučene o
pravilih varne uporabe naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo. Ne
dovolite, da se otroci igrajo z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, razen če
so stari nad 8 let in to počnejo pod nadzorom.
5. Za izogibanje nevarnosti zadušitve vrečo shranite izven dosega dojenčkov in otrok. Ne
uporabljajte v otroških posteljah, posteljah, vozičkih in stajicah. Izdelek ni igrača. Preden
vrečo zavržete, jo zavežite v vozel.
6. Naprave ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. Naprave ne izpostavljajte vremenskim
vplivom (dežju, soncu itn.).
7. Ne uporabljajte okvarjene ali nepravilno delujoče naprave. Okvarjene naprave ne
popravljajte sami. Okvarjeno napravo odnesite na ustrezno servisno točko za preveritev ali
popravilo. Kakršna koli popravila smejo opraviti izključno pooblaščene servisne točke.
Nepravilno izvedeno popravilo lahko povzroči hudo nevarnost uporabniku.
8. Napravo postavite na hladni, stabilni, ravni površini, stran od segrevajočih se kuhinjskih
naprav, kot sta npr. štedilnik, plinski gorilnik itn.
9. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov.
10. Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini vode, npr. pod prho, v kadi ali nad
umivalnikom z vodo.
11. Izpraznjene baterije in baterije, ki se dalj časa ne uporabljajo, lahko puščajo. Za zaščito
naprave in svojega zdravja jih redno menjajte in se izogibajte stiku kože z baterijami, ki
puščajo.
12. Napravo vedno izklopite, preden jo spravite.
13. Napravo uporabljajte na stabilni in ravni površini.
14. Napravo shranjujte izven dosega močnih elektromagnetnih polj.
15. Pazite, da površina, na kateri uporabljate napravo, ni vlažna in spolzka.
16. Pazite, da težki predmeti ne padejo na prikazovalnik in stekleni del tehtnice.
17. Naprave NE udarjajte, NE stresajte in NE spuščajte.
25
Page 26
OPIS NAPRAVE (slika 1)
1a. Gumb MODE 1b. zaslon
1c. Gumb VKLOP/IZKLOP, gumb NIČ 1d. tehtalna površina 1e. skleda
ZASLON (slika 2)
2a. tara teža 2b. znak za postavitev sklede 2c. znak minus
2d. merjenje teže 2e. merjenje količine mleka 2f. merjenje volumna vode
2g. gramov 2h. mililitrov 2i. tekoče unče
2j. funti: unče
PRED PRVO UPORABO
Odprite predal za baterije. Odstranite izolacijsko folijo baterije. Zaprite pokrov prostora za baterije.
ZAMENJAVA BATERIJE (slika 3)
Odstranite pokrov prostora za baterije na dnu tehtnice. Odstranite staro baterijo. Vstavite 2x AAA 1,5V bateriji. Zaprite pokrov prostora za
baterije.
IZBIRA MERSKIH ENOT (slika 4)
Tehtnico vklopite s tipko VKLOP/IZKLOP (1c). Pritisnite gumb za spremembo merske enote na dnu lestvice (slika 4).
Metrični sistem se bo spremenil iz imperialnega v metrični. Na zaslonu bo prikazana trenutna enota: 2g/h ali 2i/j.
TEHTANJE (slika 6)
Tehtnico vklopite s tipko VKLOP/IZKLOP (1c). Počakajte, da tehtnica pokaže 0,0.
Predmet, ki ga želite stehtati, položite na tehtalno površino. Počakajte trenutek, da se rezultat stabilizira.
Funkcija tare: na tehtnico položite samo embalažo/posodo. Pritisnite gumb ZERO (1c).
Funkcija merjenja prostornine: način merjenja lahko spremenite s pritiskom na gumb MODE (1a). Vsak pritisk spremeni način:
1. tehtanje - gr. / lb:oz, bo zasvetil znak 'merjenje teže' (2d).
2. merjenje količine mleka - ml. / fl'oz, bo zasvetil znak 'merjenje količine mleka' (2e).
3. merjenje prostornine vode - ml. / fl'oz bo zasvetil znak 'merjenje prostornine vode' (2f).
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
- Tehtnico nežno obrišite s suho ali rahlo navlaženo krpo
TEHNIČNI PODATKI
Največja nosilnost: 5 kg
Natančnost: 1g
Napajanje: 2 x 1,5 V (AAA) baterija
Enote: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-mleko, fl'oz-mleko
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane
naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna
naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno
dati nazaj na mesta skladiščenja.
NEDERLANDS
VEILIGHEIDSVOORWAARDEN
BELANGRIJKE INSTRUCTIES OVER GEBRUIKSVEILIGHEID
LEES DIT ZORGVULDIG EN BEWAAR HET VOOR DE TOEKOMST
1. Lees voorafgaand aan gebruik van het apparaat de gebruikershandleiding en volg de
aanwijzingen erin op. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van
gebruik in strijd met het beoogde doeleinde of door onjuiste bediening.
2. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik. Gebruik het apparaat niet voor
26
Page 27
andere doeleinden die in strijd zijn met het beoogde gebruik.
3. Extra voorzichtigheid is geboden tijdens gebruik van het apparaat wanneer er kinderen in
de buurt zijn. Laat kinderen niet met het apparaat spelen en zorg dat mensen het apparaat
niet gebruiken indien zij er niet bekend mee zijn.
4. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar,
personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of personen die
geen ervaring met of kennis van het apparaat hebben, indien dit gebruik plaatsvindt onder
toezicht van een persoon die verantwoordelijkheid neemt voor hun veiligheid of indien deze
personen zijn geďnstrueerd over veilig gebruik en op de hoogte zijn gebracht van de
eventuele gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
van het apparaat mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn
en deze handelingen verrichten onder toezicht.
5. Houd de zak ver van baby's en kinderen vandaan wegens verstikkingsgevaar. Niet
gebruiken in kinderbedjes, bedden, kinderwagens of boxen. Dit is geen speelgoed.
Inwikkelen voorafgaand aan het weggooien.
6. Het apparaat niet blootstellen aan weersomstandigheden (regen, zon etc.)
7. Het apparaat nooit gebruiken wanneer het beschadigd is of op wat voor manier dan ook
onjuist werkt. Het apparaat niet zelfstandig repareren. Breng het beschadigde apparaat naar
een bevoegde service voor controle of reparatie. Alle reparaties mogen uitsluitend worden
verricht door erkende servicepunten. Onjuiste reparatie kan leiden tot ernstige gevaren voor
de gebruiker.
8. Plaats het apparaat op een koel, stabiel en egaal oppervlak, ver van warmtegenererende
keukenapparatuur als fornuizen, elektrische kookplaten etc.
9. Het apparaat niet gebruiken in de buurt van licht ontvlambare materialen.
10. Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van water, bijv. onder de douche, in bad of boven de wastafel.
11. De batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze leeg zijn of langere tijd niet gebruikt zijn.
Ter bescherming van het apparaat en de eigen gezondheid wordt aanbevolen om de
batterijen regelmatig te vervangen en contact met eventuele gelekte vloeistof uit de batterijen
te vermijden.
12. Het apparaat altijd uitschakelen voordat het wordt opgeborgen.
13. Het apparaat gebruik op een platte, stabiele ondergrond.
14. Het apparaat buiten het werkingsgebied van sterke elektromagnetische velden houden.
15. Zorg dat de ondergrond onder het apparaat niet vochtig of glad is.
16. Zorg dat er geen zware voorwerpen op het scherm of het glazen gedeelte van de
weegschaal vallen.
17. De weegschaal NIET stoten, NIET schudden en NIET laten vallen.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
1a. MODE-knop 1b. Scherm
1c. AAN/UIT-knop, ZERO-knop 1d. weegvlak 1e. schaal
DISPLAY (Afb. 2)
2a. tarragewicht 2b. kom plaatsing teken 2c.minteken
27
Page 28
2d. gewichtsmeting 2e. melkvolumemeting 2f. meting van het watervolume
2g. gram 2h. milliliter 2i. vloeibare ons
2j. pond: ons
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Open het batterijvak. Verwijder de batterij-isolatiefolie. Sluit het deksel van het batterijvak.
DE BATTERIJ VERVANGEN (Fig. 3)
Verwijder het deksel van het batterijvak aan de onderkant van de weegschaal. Verwijder de oude batterij. Plaats een nieuwe 2x AAA 1,5V
batterijen. Sluit het deksel van het batterijvak.
MEETEENHEDEN KIEZEN (Fig. 4)
Zet de weegschaal aan met de AAN/UIT-knop (1c). Druk op de knop voor het wijzigen van de meeteenheid aan de onderkant van de
weegschaal (afb. 4).
Het metrieke stelsel verandert van in imperiaal in metrisch. Het display toont de huidige eenheid: 2g/h of 2i/j.
WEGEN (Fig. 6)
Zet de weegschaal aan met de AAN/UIT-knop (1c). Wacht tot de weegschaal 0.0 aangeeft.
Plaats het te wegen artikel op het weegoppervlak. Wacht even tot het resultaat stabiliseert.
Tarrafunctie: plaats alleen de verpakking/schotel op de weegschaal. Druk op de ZERO-knop (1c).
Volumemeetfunctie: u kunt de meetmodus wijzigen door op de MODE-knop (1a) te drukken. Elke druk verandert de modus:
1. wegen - gr. / lb:oz zal het 'gewichtsmeting'-teken (2d) oplichten
2. melkvolumemeting - ml. / fl'oz zal het 'melkvolumemeting' (2e) teken oplichten
3. watervolumemeting - ml. / fl'oz, zal het 'water volume meting' (2f) teken oplichten
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
- Veeg de weegschaal voorzichtig af met een droge of licht vochtige doek
BERICHTEN (Fig. 6)
Err - te veel laadgewicht
LO - Lage batterij
TECHNISCHE DATA
Maximale capaciteit: 5kg
Nauwkeurigheid: 1g
Voeding: 2 x 1,5V (AAA) batterij
Eenheden: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Melk, fl'oz-Melk
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een
bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur
batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
РУССКИЙ
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ
1. Перед началом эксплуатации устройства прочитайте руководство по обслуживанию
и действуйте согласно содержащимся в нём указаниям. Производитель не несёт
ответственности за ущерб, причинённый использованием устройства не по
назначению или его ненадлежащим обслуживанием.
2. Устройство служит только для использования в быту. Не использовать его для иных
целей, не соответствующих его назначению.
3. Нужно соблюдать особую осторожность при пользовании устройством, если
поблизости находятся дети. Нельзя позволять детям играть устройством, а также
28
Page 29
нельзя разрешать пользоваться устройством детям и лицам, не знакомым с ним.
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное оборудование может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или психическими
возможностями, или же лицами, не имеющими опыта обращения с устройством и
незнакомыми с ним, если это происходит под прсмотром лица, ответственного за их
безопасность, или если им разъяснены правила безопасной эксплуатации устройства,
и они понимают риски, связанные с его эксплуатацией. Детям нельзя играть
устройством. Чистку и уход за устройством не должны выполнять дети - только если
им больше 8 лет, и эти действия выполняются ими под надзором.
5. Чтобы избежать опасности удушения, держите пакет вдали от детей. Не
используйте в кроватках, кроватях, колясках и колыбелях. Это не игрушка. Перед тем
как выбросить, завяжите его узлом.
6. Не погружайте устройство в воду или другую жидкость. Не подвергайте устройство
воздействию атмосферных явлений (дождя, солнца и т.д.).
7. Не используйте устройство, если оно было повреждено каким-либо способом, или
если оно некорректно работает. Не ремонтируйте устройство самостоятельно.
Неисправное устройство нужно отдать в соответствующий сервисный пункт для
проверки или ремонта. Любой ремонт должен выполняться только авторизованными
сервисными пунктами. Неправильно выполненный ремонт может привести к
серьёзным опасностям для пользователя.
8. Нужно ставить устройство на холодную стабильную ровную поверхность, вдали от
нагревающихся кухонных устройств, таких как электроплита, газовые горелки и т.п.
9. Не использовать устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
10. Нельзя использовать устройство вблизи воды, например, под душем, в ванне или умывальнике с водой.
11. Аккумуляторы могут течь, если они разряжены или не эксплуатировались в течение
длительного времени. Для защиты устройства и собственного здоровья регулярно
заменяйте аккумуляторы и избегайте контакта кожи с жидкостью из аккумулятора.
12. Устройство нужно всегда выключать после использования.
13. Нужно использовать устройство на стабильной плоской поверхности.
14. Нужно держать устройство вне воздействия сильных электромагнитных полей.
15. Нужно следить за тем, чтобы поверхность, на которой используется устройство, не
была влажной или скользкой.
16. Нужно следить, чтобы тяжёлые предметы не падали на дисплей и стеклянную
часть весов.
17. НЕ подвергать ударам, НЕ трясти и НЕ ронять весы.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (рис. 1)
1а. Кнопка РЕЖИМ 1b. отображать
1с. Кнопка ON/OFF, кнопка ZERO 1d. поверхность для взвешивания 1e. миска
ДИСПЛЕЙ (Рис. 2)
2а. вес тары 2b. знак размещения чаши 2c.знак минус
2д. измерение веса 2e. измерение объема молока 2f. измерение объема воды
29
Page 30
2г. грамм 2ч. миллилитров 2i. жидкие унции
2ж. фунты: унции
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Откройте батарейный отсек. Снимите изоляционную пленку с аккумулятора. Закройте крышку батарейного отсека.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ (Рис. 3)
Снимите крышку батарейного отсека в нижней части весов. Снимите старую батарею. Вставьте новые батарейки 2x AAA 1,5V.
Закройте крышку батарейного отсека.
ВЫБОР ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ (Рис. 4)
Включите весы с помощью кнопки ON/OFF (1c). Нажмите кнопку смены единиц измерения в нижней части весов (рис. 4).
Метрическая система изменится с имперской на метрическую. На дисплее отобразится текущая единица измерения: 2 г/ч или 2
г/дж.
ВЗВЕШИВАНИЕ (Рис. 6)
Включите весы с помощью кнопки ON/OFF (1c). Подождите, пока шкала не покажет 0,0.
Поместите взвешиваемый предмет на платформу для взвешивания. Подождите, пока результат стабилизируется.
Функция тарирования: кладите на весы только упаковку/тарелку. Нажмите кнопку ZERO (1c).
Функция измерения объема: вы можете изменить режим измерения, нажав кнопку MODE (1a). Каждое нажатие будет менять
режим:
- Аккуратно протрите весы сухой или слегка влажной тканью.
СООБЩЕНИЯ (Рис. 6)
Err - слишком большой вес груза
Ло - низкий заряд батареи
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Максимальная вместимость: 5 кг
Точность: 1 г
Питание: 2 батарейки 1,5 В (ААА)
Единицы: г, мл, фунт: унция, жидкая унция, мл-молоко, жидкая унция-молоко
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
HRVATSKI
OPĆI SIGURNOSNI UVJETI
BITNE NAPOMENE O SIGURNOSTI UPORABE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE KORIŠTENJE
1. Prije početka korištenja uređaja trebate pročitati upute za uporabu. Uvijek se pridržavajte
napomena definiranih u uputama za uporabu. Proizvođač ne odgovara za štete nastale
uslijed uporabe uređaja suprotno njegovoj namjeni ili zbog nepravilnog korištenja uređaja.
2. Uređaj je namijenjen za kućnu uporabu i ne smije se rabiti u druge svrhe suprotno
njegovoj namjeni.
3. Poseban oprez primijenite tijekom korištenja uređaja kada su u blizini djeca. Djeca se ne
smiju igrati s ovim uređajem. Pripazite da ovaj uređaj ne dođe u ruke djece niti drugih osoba
koje ne znaju kako se s njim služiti.
4. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i invalidne osobe s
30
Page 31
ograničenim psiho-fizičkim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju
odnosno ne poznaju ovaj uređaj, samo ukoliko to rade pod nadzorom odgovorne osobe, koja
poznaje sigurnosna pravila korištenja uređaja, odnosno ukoliko su ove osobe upoznate sa
sigurnosnim pravilima korištenja ovog uređaja i svjesne svih mogućih opasnosti vezanih uz
njegovo korištenje. Uređaj nije igračka za djecu. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju
obavljati djeca, osim djece starije od 8 godina ako su pod nadzorom odrasle osobe.
5. Za spriječavanje opasnosti od gušenja, vrećicu držite podalje od beba i djece. Nikad je ne
stavljajte u krevetiće, ležajeve za bebe ili dječja kolica. Ovo nije igračka. Prije odlaganja i
bacanja zavežite čvor.
6. Uređaj se ne smije uranjati u vodu niti druge tekućine. Uređaj se ne smije izlagati
djelovanju atmosferskih utjecaja (kiša, sunce itd...).
7. Ne smije se rabiti uređaj koji je na bilo koji način oštećen ili ako radi nepravilno. Nikad
nemojte samostalno popravljati uređaj. Uređaj koji je u kvaru treba dostaviti servisu radi
njegovog pregleda ili izvršenja popravka. Bilo koji popravci mogu se obavljati isključivo od
strane ovlaštenih servisa. Nepravilno izvršen popravak može prouzrokovati veliku opasnost
po korisnika uređaja.
8. Uređaj postavite na hladnu, stabilnu i ravnu površinu, podalje od kuhinjskih uređaja koji
emitiraju toplinu, kao što su: električni ili plinski štednjaci, grijne ploče i sl.
9. Uređaj se ne smije rabiti blizu lako zapaljivih materijala.
10. Uređaj se ne smije rabiti u blizini vode, npr. pod tušem, u kadi ili iznad
umivaonika u kojem ima vode.
11. Baterije koje su istrošene ili se dulje vrijeme ne rabe mogu procuriti. Za zaštitu uređaja i
vlastitog zdravlja mijenjajte baterije redovito, a ako su baterije procurile izbjegavajte dodir s
kožom.
12. Ukoliko želite odložiti uređaj svaki put ga prije toga isključite.
13. Uređaj se može rabiti samo na stabilnoj i ravnoj podlozi.
14. Držite uređaj izvan područja snažnog djelovanja elektromagnetskog polja.
15. Podloga na kojoj koristite uređaj ne smije biti vlažna, niti skliska.
16. Trebate pripaziti da teški predmeti ne padnu na pokazivač i stakleni dio vage.
17. NE udarati, NE tresti, NE dopustiti da uređaj padne.
OPIS UREĐAJA (Sl. 1)
1a. Tipka MODE 1b. prikaz
1c. Tipka ON/OFF, tipka NULA 1d. površina za vaganje 1e. zdjela
ZASLON (Sl. 2)
2a. tara težina 2b. znak za postavljanje posude 2c.predznak minus
2d. mjerenje težine 2e. mjerenje volumena mlijeka 2f. mjerenje volumena vode
2g. grama 2h. mililitara 2i. unce tekućine
2j. funte:unce
PRIJE PRVE UPOTREBE
Otvorite odjeljak za baterije. Uklonite izolacijski film baterije. Zatvorite poklopac odjeljka za baterije.
ZAMJENA BATERIJE (Sl. 3)
Uklonite poklopac odjeljka za baterije na dnu vage. Uklonite staru bateriju. Umetnite nove 2x AAA 1,5V baterije. Zatvorite poklopac odjeljka
za baterije.
ODABIR MJERNIH JEDINICA (Sl. 4)
31
Page 32
Uključite vagu tipkom ON/OFF (1c). Pritisnite gumb za promjenu mjerne jedinice na dnu ljestvice (slika 4).
Metrički sustav će se promijeniti iz imperijalnog u metrički. Zaslon će prikazati trenutnu jedinicu: 2g/h ili 2i/j.
VAGANJE (Sl. 6)
Uključite vagu tipkom ON/OFF (1c). Pričekajte da vaga pokaže 0,0.
Stavite predmet koji želite vagati na površinu za vaganje. Pričekajte trenutak da se rezultat stabilizira.
Funkcija tare: na vagu stavite samo ambalažu/posudu. Pritisnite tipku NULA (1c).
Funkcija mjerenja volumena: možete promijeniti način mjerenja pritiskom na tipku MODE (1a). Svaki pritisak će promijeniti način rada:
1. vaganje - gr. / lb:oz, zasvijetlit će znak 'mjerenje težine' (2d).
2. mjerenje volumena mlijeka - ml. / fl'oz, zasvijetlit će znak 'mjerenje volumena mlijeka' (2e).
3. mjerenje volumena vode - ml. / fl'oz, zasvijetlit će znak 'mjerenje volumena vode' (2f).
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
- Nježno obrišite vagu suhom ili blago vlažnom krpom
TEHNIČKI PODACI
Max kapacitet: 5 kg
Točnost: 1g
Napajanje: 2 x 1,5V (AAA) baterije
Jedinice: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-mlijeko, fl'oz-mlijeko
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti
i predati na mjesto za pohranu odvojeno.
SVENSKA
SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
PERSONSÄKERHETLÄS NOGA OCH FÖRVARA FÖR FRAMTIDA BRUK
1. Läs noga bruksanvisningar innan du använder anordningen och följ alla anvisningar.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador orsakade av felaktig användning av
anordningen.
2. Anordningen får användas endast för hushållsbruk. Det är förbjudet att använda den för
andra ändamål som inte är avsedd användning.
3. Bli försiktigt när du använder anordningen i närvaro av barn. Låt inte barnen leka med
anordningen och låt inte barnen eller personer som inte känner till hur att hantera
anordningen använda den.
4. VARNING: Denna utrustning får användas av barn äldre än 8 år, personer med fysisk,
känsel- eller psykisk nedsättning, eller personer som inte vet hur att hantera utrustningen
endast under övervakning av den som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått
lämpliga anvisningar om hur att använda anordningen på ett säkert sätt och känner till vilken
fara som användningen innebär. Barn får inte leka med utrustningen. Barn yngre än 8 år
gammal får inte rengöra eller underhålla anordningen om de inte finns under uppsikt.
5. För att undvika kvävningsrisken, förvara påsen borta från spädbarn eller barn. Det är
förbjudet att använda produkten i barnsängar, sängar, barnvagnar eller lekhagar. Produkten
är ingen leksak. Knuta samman innan du kastar ut produkter.
6. Produkten får inte sänkas i vatten eller andra vätskor. Låt inte produkten påverkas av
väderförhållanden (regn, sol, osv.).
32
Page 33
7. Använd ej produkten om den är skadad på något sätt eller arbetar fel. Laga aldrig
produkten själv. Den skadade anordningen ska lämnas på en behörig servicepunkt för att
kontrolleras eller repareras. Endast behöriga servicepunkter får utföra reparationsarbeten.
Felaktig reparation kan orsaka allvarlig risk för användare.
8. Placera anordningen på en kall stabil och jämn yta fri från värmestrålande köksutrustning,
t.ex. kokplatta, gasspis osv.
9. Använd inte anordningen nära till brännbart material.
10. Det är förbjudet att använda anordningen nära till vatten, t.ex. i duschen,
badkaret eller över tvättställ med vatten.
11. Batterier kan rinna ut när det är slut eller om de inte har använts länge. Byt ut dessa
regelbundet och undvik hudkontakt med rinnande batterier för att skydda din hälsa och
produkten.
12. Anordningen ska slås av varje gång du lägger ned den.
13. Använd produkten på ett stabilt och platt underlag.
14. Håll produkten utanför stark elektromagnetisk påverkan.
15. Kontrollera att du använder produkten på ett underlag som är varken fuktig eller glatt.
16. Observera att inga tunga föremål faller ned på produktens display eller glasdelar.
17. Slå INTE i produkten, skaka INTE produkten amt låt produkten INTE falla ner.
BESKRIVNING AV ENHETEN (Fig. 1)
1a. MODE-knapp 1b. visa
1c. ON/OFF-knapp, NOLL-knapp 1d. vägningsyta 1e. skål
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Öppna batterifacket. Ta bort den batteriisolerande filmen. Stäng locket till batterifacket.
BYTE AV BATTERI (Fig. 3)
Ta bort locket till batterifacket längst ner på vågen. Ta bort det gamla batteriet. Sätt i nya 2x AAA 1,5V batterier. Stäng locket till
batterifacket.
VÄLJA MÅTENHETER (Fig. 4)
Slå på vågen med ON/OFF-knappen (1c). Tryck på knappen för att byta måttenhet längst ner på vågen (fig. 4).
Det metriska systemet kommer att ändras från till imperialistiskt till metriskt. Displayen visar den aktuella enheten: 2g/h eller 2i/j.
VÄGNING (Fig. 6)
Slå på vågen med ON/OFF-knappen (1c). Vänta tills skalan visar 0,0.
Placera föremålet som ska vägas på vägningsytan. Vänta ett ögonblick tills resultatet stabiliseras.
Tarafunktion: lägg endast förpackningen/fatet på vågen. Tryck på NOLL-knappen (1c).
Volymmätningsfunktion: du kan ändra mätläge genom att trycka på MODE-knappen (1a). Varje tryck ändrar läget:
1. vägning - gr. / lb:oz, "viktmätning"-tecknet (2d) tänds
2. Mjölkvolymmätning - ml. / fl'oz kommer tecknet 'mjölkvolymmätning' (2e) att lysa
3. vattenvolymmätning - ml. / fl'oz kommer tecknet 'vattenvolymmätning' (2f) att lysa
STÄDNING OCH UNDERHÅLL
- Torka försiktigt av vågen med en torr eller lätt fuktad trasa
MEDDELANDEN (Fig. 6)
33
Page 34
Err - för mycket lastvikt
Låg - låg batterinivå
TEKNISK DATA
Max kapacitet: 5 kg
Noggrannhet: 1g
Ström: 2 x 1,5V (AAA) batteri
Enheter: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Milk, fl'oz-Milk
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör
lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk
apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem
separat till återvinningscentraler.
ITALIANO
NORME DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI RIGUARDANTI LA
SICUREZZA D’USOLEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURI RIFERIMENTI
1. Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni d’uso e attenersi alle indicazioni. Il
produttore declina ogni responsabilità per danni dovuti all’uso non conforme o l’uso scorretto
del dispositivo.
2. Il dispositivo è a uso domestico e non deve essere usato per altri scopi, non conformi alla
sua destinazione d’uso.
3. Durante l’uso del dispositivo fare attenzione, specie se in vicinanze di sono bambini. Il
dispositivo non è un giocattolo e non deve essere usato da bambini o persone che non
conoscono le sue funzioni.
4. AVVERTENZA: Il dispositivo può essere usato dai bambini di età superiore ai 8 anni e
dalle persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, dalle persone senza
esperienza o conoscenza del dispositivo, a condizione di essere supervisionate da una
persona responsabile della loro sicurezza oppure di essere informate sull’uso sicuro del
dispositivo. Le persone che usano i dispositivo devono essere consapevoli dei relativi
pericoli. I bambini non devono giocare con il dispositivo. I bambini possono pulire e
manutenere il dispositivo solo se hanno più di 8 anni ed eseguono le dette operazioni sotto
la sorveglianza di un adulto.
5. Per evitare il pericolo di soffocamento, tenere la borsa lontano da neonati e bambini. Non
usare nei lettini, letti, passeggini o box. Non è un giocattolo. Fare un nodo prima di buttarla.
6. Non esporre il dispositivo all’azione di agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
7. Non usare il dispositivo danneggiato o malfunzionante. Non riparare autonomamente il
dispositivo. Il dispositivo danneggiato deve essere portato in un centro di assistenza
autorizzato per le opportune verifiche o riparazioni. Le riparazioni possono essere effettuate
solo dai centri di assistenza autorizzati. Le riparazioni eseguite in modo scorretto possono
comportare pericolo per l’utente.
8. Il dispositivo va sistemato su una superficie fredda, stabile e uniforme, lontano da
elettrodomestici come cucina elettrica, fornelli a gas, ecc.
9. Non usare il dispositivo vicino ai materiali infiammabili.
10. Non usare il dispositivo vicino all’acqua, per esempio: sotto doccia, nella vasca
34
Page 35
da bagno, sopra il lavandino con l’acqua.
11. Le batterie scadute o non usate da tempo possono perdere il liquido. Per proteggere il
dispositivo e tutelate la propria salute, vanno sostituite regolarmente. Evitare il contatto delle
batterie che perdono con la pelle.
12. Spegnere il dispositivo sempre prima di rimetterlo al suo posto.
13. Usare il dispositivo sulla superficie stabile e piana.
14. Il dispositivo non deve essere conservato nella zona di presenza dei forti campi
elettromagnetici.
15. La superficie sulla quale è usato il dispositivo non deve essere bagnata o scivolosa.
16. Stare attenti affinché gli oggetti pesanti non danneggino il display o il vetro del
dispositivo.
17. NON battere, NON scuotere, NON far cadere la bilancia pesapersone.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (Fig. 1)
1a. Pulsante MODE 1b. Schermo
1c. Pulsante ON/OFF, pulsante ZERO 1d. superficie di pesatura 1e. ciotola
DISPLAY (Fig. 2)
2a. tara 2b. segno di posizionamento della ciotola 2c.segno meno
2d. misurazione del peso 2e. misurazione del volume del latte 2f. misurazione del volume dell'acqua
2gr. grammi 2h. millilitri 2i. once fluide
2j. libbre: once
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Aprire il vano batteria. Rimuovere la pellicola isolante della batteria. Chiudere il coperchio del vano batterie.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA (Fig. 3)
Rimuovere il coperchio del vano batteria nella parte inferiore della bilancia. Rimuovere la vecchia batteria. Inserire una nuova batteria 2x
AAA 1,5V. Chiudere il coperchio del vano batterie.
SCELTA DELL'UNITÀ DI MISURA (Fig. 4)
Accendere la bilancia utilizzando il pulsante ON/OFF (1c). Premere il pulsante di cambio unità di misura in fondo alla bilancia (Fig. 4).
Il sistema metrico cambierà da imperiale a metrico. Il display mostrerà l'unità corrente: 2g/ho 2i/j.
PESATURA (Fig. 6)
Accendere la bilancia utilizzando il pulsante ON/OFF (1c). Attendere fino a quando la scala mostra 0.0 .
Posizionare l'oggetto da pesare sulla superficie di pesatura. Aspetta un attimo che il risultato si stabilizzi.
Funzione tara: posizionare sulla bilancia solo la confezione/piatto. Premere il pulsante ZERO (1c).
Funzione di misurazione del volume: è possibile modificare la modalità di misurazione premendo il pulsante MODE (1a). Ogni pressione
cambierà la modalità:
1. pesatura - gr. / lb:oz, il segno 'misurazione del peso' (2d) si illuminerà
2. misurazione del volume del latte - ml. / fl'oz, si illuminerà la spia 'Misurazione del volume del latte' (2e).
3. misurazione del volume dell'acqua - ml. / fl'oz, si illuminerà l'indicazione 'misurazione del volume d'acqua' (2f).
PULIZIA E MANUTENZIONE
- Pulire delicatamente le squame con un panno asciutto o leggermente umido
MESSAGGI (Fig. 6)
Err - troppo peso del carico
Lo - batteria scarica
DATI TECNICI
Portata massima: 5 kg
Precisione: 1 g
Alimentazione: 2 batterie da 1,5 V (AAA).
Unità: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Latte, fl'oz-Latte
35
Page 36
Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE)
vanno buttati nel contenitore per la plastic. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene
elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in modo da limitare il suo
riutilizzo. Se l'apparecchio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separatamente.
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNÉ
POUŽÍVÁNÍPOZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
1.Před zahájením používání zařízení si přečtěte návod k obsluze a postupujte podle pokynů
v něm obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v
rozporu s jeho určením nebo jeho nesprávnou obsluhou
2.Zařízení slouží pouze pro domácí použití. Nepoužívejte je k jiným účelům, které jsou v
rozporu s jeho určením.
3.Dbejte na zvýšenou opatrnost při používání zařízení, pokud se v jeho blízkosti zdržují děti.
Nedovolte dětem, aby si hrály se zařízením, nedovolte používat zařízení dětem ani osobám,
které nebyly seznámeny s obsluhou zařízení.
4.VAROVÁNÍ: Toto zařízení smí používat děti starší 8 let a osoby s fyzickými, smyslovými
nebo psychickými schopnostmi nebo osoby, které nemají zkušenosti nebo znalosti zařízení,
pokud se to děje pod dohledem osoby odpovídající za jejich bezpečnost nebo jim byly
předány pokyny o bezpečném používání zařízení, a jsou si vědomy nebezpečí souvisejícího
s jeho používáním. Zařízení není hračka pro děti. Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět
děti, ledaže jsou starší 8 let a tuto činnost provádějí pod dozorem.
5. Aby se zabránilo nebezpečí udušení, ukládejte tašku v bezpečné vzdálenosti od kojenců a
dětí. Nepoužívejte v postýlkách, lůžkách, kočárcích nebo ohrádkách. Výrobek není hračka.
Před vyhozením svažte do uzlu.
6. Neponořujte zařízení do vody ani jiné kapaliny. Nevystavujte zařízení působení
povětrnostních podmínek (déšť, slunce atd.).
7.Nepoužívejte zařízení, které je jakkoli poškozeno nebo nepracuje správně. Neopravujte
zařízení samostatně. Poškozené zařízení odevzdejte v příslušné servisní opravně za účelem
kontroly nebo provedení opravy. Jakékoli opravy smí provádět výhradně oprávněná servisní
místa. Nesprávně provedená oprava může vyvolat vážné ohrožení pro uživatele.
8.Zařízení postavte na chladnou, stabilní a rovnou podložku, v bezpečné vzdálenosti od
zahřívajících se kuchyňských spotřebičů, jako např.: elektrický sporák, plynový hořák atp.
9.Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno hořlavých materiálů.
10. Nepoužívejte zařízení v blízkosti vody, např.: pod sprchou, ve vaně ani nad
umyvadlem s vodou.
11. Z vybitých nebo delší dobu nepoužívaných baterií může unikat kapalina. Za účelem
ochrany zařízení a svého zdraví pravidelně vyměňujte baterie a zabraňte styku kůže s
vytékajícími bateriemi.
12. Po odložení zařízení vždy vypínejte.
13. Zařízení používejte na stabilní a rovné podložce.
14. Ukládejte zařízení mimo dosah působnosti silných elektromagnetických polí.
36
Page 37
15. Dávejte pozor na to, aby podložka, na které budeme zařízení používat, nebyla vlhká ani
kluzká.
16. Dávejte pozor na to, aby na displej a skleněnou část vah nespadly žádné těžké
předměty.
17. Vahami NENARÁŽEJTE, NETŘESTE ani NEPOUŠTĚJTE NA ZEM.
POPIS PŘÍSTROJE (obr. 1)
1a. Tlačítko MODE 1b. Zobrazit
1c. Tlačítko ON/OFF, tlačítko ZERO 1d. vážicí plocha 1e. miska
DISPLEJ (obr. 2)
2a. vlastní hmotnost 2b. znak umístění mísy 2c.znak mínus
2d. měření hmotnosti 2e. měření objemu mléka 2f. měření objemu vody
2g. gramy 2h. mililitry 2i. tekuté unce
2j. libry:unce
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Otevřete přihrádku na baterie. Odstraňte izolační fólii baterie. Zavřete víko prostoru pro baterie.
VÝMĚNA BATERIE (obr. 3)
Sejměte víčko přihrádky na baterie ve spodní části váhy. Vyjměte starou baterii. Vložte nové baterie 2x AAA 1,5V. Zavřete víko prostoru pro
baterie.
VÝBĚR MĚŘICÍCH JEDNOTEK (obr. 4)
Zapněte váhu pomocí tlačítka ON/OFF (1c). Stiskněte tlačítko změny měrné jednotky ve spodní části váhy (obr. 4).
Metrický systém se změní z imperiálního na metrický. Na displeji se zobrazí aktuální jednotka: 2g/h nebo 2i/j.
VÁŽENÍ (obr. 6)
Zapněte váhu pomocí tlačítka ON/OFF (1c). Počkejte, dokud váha neukáže 0,0.
Položte vážený předmět na vážicí plochu. Chvíli počkejte, než se výsledek ustálí.
Funkce tárování: na váhu položte pouze obal/misku. Stiskněte tlačítko ZERO (1c).
Funkce měření objemu: režim měření můžete změnit stisknutím tlačítka MODE (1a). Každé stisknutí změní režim:
1. vážení - gr. / lb:oz, rozsvítí se znak 'měření hmotnosti' (2d).
2. měření objemu mléka - ml. / fl'oz se rozsvítí nápis 'měření objemu mléka' (2e).
3. měření objemu vody - ml. / fl'oz se rozsvítí nápis 'měření objemu vody' (2f).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- Jemně otřete váhu suchým nebo mírně navlhčeným hadříkem
ZPRÁVY (obr. 6)
Err – příliš velká hmotnost nákladu
Lo - vybitá baterie
TECHNICKÁ DATA
Maximální nosnost: 5 kg
Přesnost: 1g
Napájení: 2x 1,5V (AAA) baterie
Jednotky: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Milk, fl'oz-Milk
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj
odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj
odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa
zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
EESTI
OHUTUSJUHISED TÄHTIS KASUTUSOHUTUST PUUDUTAV TEAVELOE
TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIA ALLES HILISEMA KASUTUSE EESMÄRGIL
37
Page 38
1.Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend läbi ja käituge vastavalt selles
sisalduvatele juhistele. Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud seadme
kasutamisest, juhul kui seda kasutatakse mitteotstarbekohaselt või kasutusjuhiseid eirates.
2.Seade on mõeldud üksnes koduseks kasutamiseks. Seda ei tohi kasutada teistel
eesmärkidel, mis ei ole vastavuses selle kasutusotarbega.
3.Seadme kasutamisel tuleb olla eriti ettevaatlik, kui selle läheduses viibivad lapsed. Ärge
lubage lastel seadmega mängida, ärge lubage inimestel, kes ei oska seadet käsitseda, seda
kasutada.
4.HOIATUS: Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või vastavate kogemuste ja teadmisteta
isikud, juhul, kui nad tegutsevad järelevalve all või neid on juhendatud seadme ohutu
kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on üle
8. eluaasta vanad ja teevad neid tegevusi järelevalve all.
5. Lämbumisohu vältimiseks hoia kotti väikelaste ja laste käeulatusest eemal. Mitte kasutada
beebivoodites, voodites, laste kärudes ega kiikedes. See ei ole mänguasi. Enne ära
viskamist pane sõlme.
6. Mitte panna seadet vette või muude vedelikku. Mitte jätta seadet ilmastikutingimuste mõju
kätte (vihm, päike jms).
7.Ära kasuta seadet, kui see on kahjustatud või töötab häiretega. Ära remondi seadet
iseseisvalt. Anna kahjustatud seade vastavasse teeninduspunkti, kus seda kontrollitakse või
remonditakse. Mistahes remonditöid võivad teha üksnes volitatud teenindustöökojad. Valesti
tehtud remont võib põhjustada kasutajale tõsist ohtu.
8.Seade tuleb paigutada jahedale, stabiilsele, tasasele aluspinnale, eemale kuumenevatest
köögiseadmetest nn elektripliidist, gaasipõletist jms.
9.Mitte kasutada seadet kergeltsüttivate materjalide läheduses.
10. Seadet ei tohiks kasutada vee läheduses, nt duši all, vannis, veega täidetud
valamu kohal.
11. Patareid võivad hakata lekkima, kui nad on tühjad ja seadet ei ole pikemat aega
kasutatud. Seadme ja tervise kaitsmiseks vaheta neid regulaarselt ja väldi kontakti lekkivate
patareidega.
12. Seade tuleb välja lülitada alati, kui seda ei kasutata.
13. Seadet tuleb kasutada stabiilselt ja tasasel pinnal.
14. Seadet tuleb hoida eemal tugevate elektromagnetväljade toime piirkonnast.
15. Tuleb kontrollida, kas aluspind, millel paikneb seade, ei ole niiske või libe.
16. Tuleb olla ettevaatlik, et rasked esemed ei langeks displeile ja kaalu klaasist osale.
17. Kaalu MITTE lüüa, MITTE raputada ja MITTE kukkuda lasta.
SEADME KIRJELDUS (joonis 1)
1a. MODE nupp 1b. kuva
1c. ON/OFF nupp, nupp ZERO 1d. kaalupind 1e. kaussi
EKRAAN (joonis 2)
2a. omakaal 2b. kausi paigutuse märk 2c.miinusmärk
38
Page 39
2d. kaalumõõt 2e. piimamahu mõõtmine 2f. vee mahu mõõtmine
2g. grammi 2h. milliliitrit 2i. vedeliku untsi
2j. naela: untsi
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Avage patareipesa. Eemaldage aku isolatsioonikile. Sulgege akupesa kaas.
AKU VAHETAMINE (joonis 3)
Eemaldage patareipesa kaas kaalu allosas. Eemaldage vana aku. Sisestage uued 2x AAA 1,5 V patareid. Sulgege akupesa kaas.
MÕÕTÜHIKUTE VALIMINE (joonis 4)
Lülitage kaal sisse, kasutades ON/OFF nuppu (1c). Vajutage mõõtühiku muutmise nuppu kaalu allosas (joonis 4).
Meetriline süsteem muutub imperiaalsest meetriliseks. Ekraanil kuvatakse praegune ühik: 2g/h või 2i/j.
KAALUMINE (joonis 6)
Lülitage kaal sisse, kasutades ON/OFF nuppu (1c). Oodake, kuni skaala näitab 0,0.
Asetage kaalutav ese kaalumispinnale. Oodake hetk, kuni tulemus stabiliseerub.
Taara funktsioon: asetage kaalule ainult pakend/nõu. Vajutage nuppu ZERO (1c).
Helitugevuse mõõtmise funktsioon: saate muuta mõõtmisrežiimi, vajutades nuppu MODE (1a). Iga vajutus muudab režiimi:
1. kaalumine - gr. / lb:oz, süttib kaalumõõtmise märk (2d).
- Pühkige kaalud õrnalt kuiva või kergelt niiske lapiga
SÕNUMID (joonis 6)
Viga – liiga suur koorma kaal
Tühjas aku
TEHNILISED ANDMED
Maksimaalne kandevõime: 5 kg
Täpsus: 1g
Toide: 2 x 1,5 V (AAA) aku
Ühikud: g, ml, nael: unts, fl'oz, ml-piim, fl'oz-piim
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud
keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja
anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
BOSANSKI
OPŠTI BEZBJEDNOSNI USLOVI
BITNE NAPOMENE O SIGURNOSTI UPOTREBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE
1. Prije početka korištenja uređaja trebate pročitati uputstvo za upotrebu. Uvijek trebate se
pridržavati napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale
uslijed upotrebe uređaja suprotno njegovoj namjeni ili zbog nepravilnog korištenja uređaja.
2. Uređaj je namijenjen za kućnu upotrebu i ne smije se koristiti u druge svrhe suprotno
njegovoj namjeni.
3. Poseban oprez primijenite tokom korištenja uređaja kada su u blizini djeca. Djeca ne smiju
se igrati sa ovim uređajem. Pripazite da ovaj uređaj ne dođe u ruke djece niti drugih osoba
koje ne znaju kako se služiti są njim.
4. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i invalidne osobe sa
39
Page 40
ograničenim psiho-fizičkim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju
odnosno ne poznaju ovaj uređaj, samo ukoliko to rade pod nadzorom odgovorne osobe, koja
poznaje sigurnosna pravila korištenja uređaja, odnosno ukoliko su ove osobe upoznate sa
sigurnosnim pravilima korištenja ovog uređaja i svjesne svih mogućih opasnosti vezanih uz
njegovo korišćenje. Uređaj nije igračka za djecu. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju
obavljati djeca, izuzev djecu stariju od 8 godina ako su pod nadzorom odrasle osobe.
5. Za spriječavanje opasnosti od gušenja, kesu držite podalje od beba i djece. Nikad je ne
stavljajte u krevetiće, ležajeve za bebe ili dječja kolica. Ovo nije igračka. Prije odlaganja i
bacanja zavežite čvor.
6. Uređaj se ne smije uranjati u vodu niti druge tečnosti. Uređaj se ne smije izlagati
djelovanju atmosferskih utjecaja (kiša, sunce itd...).
7. Ne smije se koristiti uređaj koji je na bilo koji način oštećen ili ako funkcioniše nepravilno.
Nikad nemojte samostalno popravljati uređaj. Uređaj koji je u kvaru treba dostaviti servisu
radi njegovog pregleda ili izvršenja popravka. Bilo koje popravke mogu obavljati isključivo
ovlašteni servisi. Nepravilno izvršen popravak može prouzrokovati veliku opasnost po
korisnika uređaja
.8. Uređaj se postavlja na hladnu, stabilnu i ravnu površinu, podalje od kuhinjskih uređaja koji
emitiraju toplotu, kao što su: električni ili gasni šporeti, grijne ploče i sl.
9. Uređaj se ne smije koristiti blizu lako zapaljivih materijala.
10. Uređaj se ne smije koristiti u blizini vode, npr. pod tušem, u kadi ili iznad
umivaonika u kojem ima vode.
11. Baterije koje su istrošene ili koje se duže vrijeme ne koriste mogu procuriti. Za
zaštitu uređaja i svog zdravlja mijenjajte baterije redovito, a ako su baterije procurile
izbjegavajte dodir są kožom.
12. Ukoliko želite odložiti uređaj svaki put ga prije toga isključite.
13. Uređaj se može upotrebljavati samo na stabilnoj i ravnoj podlozi.
14. Držite uređaj izvan područja snažnog djelovanja elektromagnetnog polja.
15. Podloga na kojoj koristite uređaj ne smije biti vlažna, niti skliska.
16. Trebate pripaziti da teški predmeti ne padnu na displej i stakleni dio vage.
17. NE udarati, NE tresti, NE dopustiti da uređaj padne.
OPIS UREĐAJA (Sl. 1)
1a. Dugme MODE 1b. displej
1c. Dugme ON/OFF, Dugme ZERO 1d. vaga površina 1e. zdjelu
EKRAN (Sl. 2)
2a. tara težina 2b. znak za postavljanje posude 2c.znak minus
2d. mjerenje težine 2e. merenje zapremine mleka 2f. merenje zapremine vode
2g. grama 2h. mililitara 2i. tečne unce
2j. funti:unci
PRIJE PRVE UPOTREBE
Otvorite odeljak za baterije. Uklonite izolacionu foliju baterije. Zatvorite poklopac odeljka za baterije.
ZAMJENA BATERIJE (Sl. 3)
Skinite poklopac odeljka za baterije na dnu vage. Uklonite staru bateriju. Ubacite nove 2x AAA 1,5V baterije. Zatvorite poklopac odeljka za
baterije.
40
Page 41
ODABIR MJERNIH JEDINICA (Sl. 4)
Uključite vagu pomoću dugmeta ON/OFF (1c). Pritisnite dugme za promjenu mjerne jedinice na dnu vage (slika 4).
Metrički sistem će se promijeniti iz imperijalnog u metrički. Displej će pokazati trenutnu jedinicu: 2g/h ili 2i/j.
VAGANJE (Sl. 6)
Uključite vagu pomoću tipke ON/OFF (1c). Sačekajte dok skala ne pokaže 0,0.
Stavite predmet za vaganje na površinu za vaganje. Pričekajte trenutak da se rezultat stabilizuje.
Funkcija tare: stavite samo ambalažu/posudu na vagu. Pritisnite dugme ZERO (1c).
Funkcija mjerenja volumena: možete promijeniti način mjerenja pritiskom na tipku MODE (1a). Svaki pritisak će promijeniti način rada:
1. vaganje - gr. / lb:oz, zasvijetlit će znak 'mjerenje težine' (2d).
2. merenje zapremine mleka - ml. / fl'oz, upalit će se znak 'mjerenje količine mlijeka' (2e).
3. mjerenje zapremine vode - ml. / fl'oz, zasvijetlit će znak 'mjerenje zapremine vode' (2f).
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
- Lagano obrišite vagu suvom ili blago vlažnom krpom
TEHNIČKI PODACI
Maksimalni kapacitet: 5 kg
Preciznost: 1g
Napajanje: 2 x 1.5V (AAA) baterija
Jedinice: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-mlijeko, fl'oz-mlijeko
Brinući za okoliš..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner
za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti
opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u
uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
DANSKI
SIKKERHEDSFORHOLD. VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR
SIKKERHEDSVEJLEDNINGSKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN
1. Læs brugervejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den.
Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den
påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering.
2. Enheden er beregnet udelukkende til husholdningsbrug. Må ikke anvendes til andre
formål, der ikke er i overensstemmelse med den tilsigtede anvendelse.
3. Vær særlig forsigtig, når du bruger enheden i nærheden af børn. Lad ikke børn lege med
enheden, lad børn eller personer, der ikke er bekendt med enheden, bruge den.
4. ADVARSEL: Dette udstyr kan anvendes af børn over 8 år og personer med begrænset
fysisk, sensorisk eller mental evne eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til
enheden, hvis dette sker under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller
er blevet forsynet med instruktioner om enhedens sikre brug og er opmærksom på den fare,
der er forbundet med brugen heraf. Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og
vedligeholdelse af enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og
overvåges.
5. For at undgå faren for kvælning skal du holde posen væk fra spædbørn og børn. Må ikke
anvendes i børnesenge, senge, klapvogne og kravlegårde. Dette er ikke et legetøj. Bind en
41
Page 42
knude, før du smider den væk.
6. Sænk ikke enheden ned i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for atmosfæriske
forhold (regn, sol osv.).
7. Brug ikke en enhed, der er beskadiget på nogen måde, eller fungerer ikke korrekt. Forsøg
ikke at reparere enheden selv. Returner den beskadigede enhed til det relevante
servicecenter for inspektion eller reparation. Alle reparationer må kun udføres af autoriserede
servicepunkter. Forkert udført reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren.
8. Anbring enheden på en kølig, stabil overflade væk fra varmeapparater såsom: elkomfur,
gasbrænder osv.
9. Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer.
10. Brug ikke enheden i nærheden af vand, f.eks. i brusebadet, i badekarret eller
over håndvasken med. vand.
11. Batterier kan lække, når de er døde eller ikke har været brugt i lang tid. For at beskytte
enheden og dit helbred skal du udskifte dem regelmæssigt og undgå hudkontakt med
lækkende batterier.
12. Enheden skal slukkes, hver gang du sætter den ned.
13. Brug enheden på en stabil og flad overflade.
14. Hold enheden væk fra området med stærke elektromagnetiske felter.
15. Pas på, at det underlag, som du bruger enheden på, ikke er fugtig eller glat.
16. Pas på, at tunge genstande ikke falder på displayet og glasdel af vægten.
FØR FØRSTE BRUG
Åbn batterirummet. Fjern den batteriisolerende film. Luk låget til batterirummet.
UDSKIFTNING AF BATTERIET (Fig. 3)
Fjern låget på batterirummet i bunden af vægten. Fjern det gamle batteri. Indsæt nye 2x AAA 1,5V batterier. Luk låget til batterirummet.
VALG AF MÅLEENHEDER (Fig. 4)
Tænd for vægten med ON/OFF-knappen (1c). Tryk på knappen til skift af måleenhed i bunden af skalaen (fig. 4).
Det metriske system vil skifte fra til imperial til metrisk. Displayet viser den aktuelle enhed: 2g/h eller 2i/j.
VEJNING (Fig. 6)
Tænd for vægten ved hjælp af ON/OFF-knappen (1c). Vent, indtil skalaen viser 0,0.
Placer det emne, der skal vejes, på vejefladen. Vent et øjeblik på, at resultatet stabiliserer sig.
Tarafunktion: læg kun emballagen/fadet på vægten. Tryk på NUL-knappen (1c).
Volumenmålingsfunktion: Du kan ændre måletilstanden ved at trykke på MODE-knappen (1a). Hvert tryk vil ændre tilstanden:
1. vejning - gr. / lb:oz, vil tegnet 'vægtmåling' (2d) lyse op
2. mælkevolumen måling - ml. / fl'oz, vil tegnet 'mælkevolumenmåling' (2e) lyse op
3. vandvolumen måling - ml. / fl'oz, vil tegnet 'vandvolumenmåling' (2f) lyse op
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
42
Page 43
- Tør forsigtigt vægten af med en tør eller let fugtig klud
MEDDELELSER (Fig. 6)
Err - for meget lastvægt
Lavt - lavt batteri
TEKNISK DATA
Max kapacitet: 5 kg
Nøjagtighed: 1g
Strøm: 2 x 1,5V (AAA) batteri
Enheder: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Milk, fl'oz-Milk
Af hensyn til miljøet ..
Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres
til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet.
Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier,
fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
УКРАЇНСЬКА
УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ
КОРИСТУВАННЯУВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ
1. Перед початком використання пристрою прочитайте інструкцію обслуговування і
дотримуйтеся настанов, які в ній містяться. Виробник не відповідає за збитки,
спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням
інструкції використання.
2. Пристрій призначений виключно для домашнього використання. Не використовувати
його для інших цілей, не за призначенням.
3. Слід дотримуватися особливої обережності під час використання пристрою, якщо
поблизу знаходяться діти. Не слід дозволяти дітям гратися пристроєм, не дозволяйте
дітям чи особам, які не ознайомилися з пристроєм, використовувати його.
4. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Дане обладнання можуть використовувати діти, яким
виповнилося 8 років та особи з обмеженою фізичною здатністю, відчуттями або
психічною здатністю, або особи, які не мають досвіду або не ознайомилися з
обладнанням, якщо це відбувається під наглядом особи, яка відповідає за їх безпеку
або, якщо їм надані настанови щодо безпечного користування пристроєм і вони
усвідомлюють небезпеку, пов'язану з його використанням. Діти не повинні бавитися
обладнанням. Чистка і догляд за пристроєм не можуть проводити діти, хіба що їм
виповнилося 8 років і ця діяльність проводиться під наглядом.
5. Щоб не задихнутися , не тримайте сумку в зоні досяжності немовлят і дітей. Не
використовуйте в ліжечках, ліжках, візках і дитячих манежах. Це не іграшка. Зав'яжіть в
вузлик, перш ніж викинути.
6. Не занурюйте пристрій у воду або іншу рідину. Не виставляйте пристрій на дію
атмосферних чинників (дощу, сонця, тощо).
7. Не використовуйте пошкоджений або неправильно працюючий пристрій. Не
ремонтуйте пристрій самостійно. Пошкоджений пристрій віддайте у відповідний
сервісний центр з метою перевірки або проведення ремонту. Всі ремонти можуть
проводити виключно уповноважені сервісні центри. Неправильно проведений ремонт
43
Page 44
може становити серйозну загрозу для користувача.
8. Слід ставити пристрій на холодній стабільній, рівній поверхні, здаля від кухонних
пристроїв, які нагріваються, таких як: електрична плита, газовий пальник, тощо
9. Не користуватися пристроєм поблизу легкозаймистих матеріалів.
10. Заборонено використовувати пристрій поблизу води, напр.: під душем, у
ванні чи над умивальником з водою.
11. Батарейки можуть витекти, якщо вони розряджені або не були використовувалися
впродовж тривалого часу. З метою захисту пристрою та свого здоров'я, регулярно
міняйте їх та уникайте контакту шкіри з витікаючими батарейками.
12. Пристрій потрібно вимкнути щоразу під час його відкладання.
13. Потрібно користуватися пристроєм на стабільній і плоскій основі.
14. Потрібно тримати пристрій за межами зони дії сильних електромагнітних полів. 15.
Потрібно слідкувати, щоб основа, на якій використовується пристрій, не була вогка чи
слизька.
16. Потрібно слідкувати, щоб важкі предмети не впали на дисплей і скляну частину
ваги.
17. НЕ вдаряти, НЕ трясти та не впускати вантаж.
ОПИС ПРИЛАДУ (рис. 1)
1а. Кнопка MODE 1b. дисплей
1c. Кнопка ON/OFF, кнопка ZERO 1d. поверхня зважування 1е. чаша
ДИСПЛЕЙ (рис. 2)
2а. вага тари 2б. знак розміщення чаші 2c. знак мінус
2г. вимірювання ваги 2e. вимірювання об'єму молока 2f. вимірювання об'єму води
2г. грамів 2ч. мілілітрів 2і. рідких унцій
2j. фунти: унції
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Відкрийте батарейний відсік. Зніміть ізоляційну плівку акумулятора. Закрийте кришку батарейного відсіку.
ЗАМІНА БАТАРЕЇ (Мал. 3)
Зніміть кришку батарейного відсіку в нижній частині ваг. Зніміть стару батарею. Вставте 2 батареї AAA 1,5 В. Закрийте кришку
батарейного відсіку.
ВИБІР ОДИНИЦЬ ВИМІРЮВАННЯ (рис. 4)
Увімкніть ваги за допомогою кнопки ON/OFF (1c). Натисніть кнопку зміни одиниці вимірювання внизу ваг (рис. 4).
Метрична система зміниться з імперської на метричну. На дисплеї буде показано поточну одиницю: 2g/h або 2i/j.
ЗВАЖУВАННЯ (рис. 6)
Увімкніть ваги кнопкою ON/OFF (1c). Зачекайте, поки ваги покажуть 0,0.
Покладіть предмет, який потрібно зважити, на поверхню для зважування. Зачекайте трохи, щоб результат стабілізувався.
Функція тарування: кладіть на ваги тільки упаковку/страву. Натисніть кнопку НУЛЬ (1c).
Функція вимірювання об'єму: ви можете змінити режим вимірювання, натиснувши кнопку MODE (1a). Кожне натискання змінює
режим:
1. зважування - гр. / фунт:унція, засвітиться знак «вимірювання ваги» (2d).
2. вимірювання об'єму молока - мл. / fl'oz, засвітиться знак «вимірювання об’єму молока» (2e).
3. вимірювання об'єму води - мл. / fl'oz, засвітиться знак «вимірювання об’єму води» (2f).
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
- Акуратно протріть ваги сухою або злегка вологою тканиною
ПОВІДОМЛЕННЯ (Рис. 6)
Err - занадто велика вага вантажу
44
Page 45
Lo - низький заряд батареї
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Максимальна ємність: 5 кг
Точність: 1г
Живлення: 2 батареї 1,5 В (ААА).
Одиниці вимірювання: г, мл, фунт: унція, fl'oz, ml-молоко, fl'oz-молоко
У інтересах навколишнього середовища.Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE)
викинути в смітник для пластику.Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є
небезпечні інгредієнти, якіможуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути так, щоб
обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і віддати до відповідного пунтку.
СРПСКИ
OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVIBITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE
1. Pred početak korišćenja uređaja treba da pročitate uputstvo za upotrebu. Uvek treba da
se pridržavate napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale
usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili zbog nepravilnog korišćenja uređaja.
2. Uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i ne sme da se koristi u druge svrhe
suprotno njegovoj nameni.
3. Poseban oprez treba da primenite tokom korišćenja uređaja kada su u blizini deca. Deca
ne smeju da se igraju ovim uređajem. Pripazite da ovaj uređaj ne dođe u ruke dece, kao i ne
smeju da ga koriste druga lica koja ne znaju kako da se služe są njim.
4. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i invalidna lica sa
ograničenim psiho-fizičkim sposobnostima ili lica koja nemaju iskustvo u rukovanju odnosno
ne poznaju ovaj uređaj, samo ako to rade pod nadzorom odgovornog lica koje poznaje
bezbednosna pravila korišćenja uređaja odnosno ukoliko su ova lica upoznata sa
bezbednosnim pravilima korišćenja ovog uređaja i svesna svih mogućih opasnosti vezanih
uz njegovo korišćenje. Uređaj nije igračka za decu. Čišćenje i održavanje uređaja ne smeju
da obavljaju deca, sem dece starije od 8 godina ako su pod nadzorom odgovornog odraslog
lica.
5. Za sprečavanje opasnosti od gušenja, kesu držite podalje od beba i dece. Nikad nemojte
da je stavljate u krevetiće, ležajeve za bebe ili dečja kolica. Ovo nije igračka. Pred odlaganje
i bacanje zavežite čvor.
6.Uređaj ne sme da se uranja u vodu niti druge tečnosti. Uređaj ne sme da se izlaže dejstvu
atmosferskih uticaja (kiša, sunce itd...).
7. Ne sme da se koristi uređaj koji je na bilo koji način oštećen ili ako funkcioniše nepravilno.
Nikad nemojte da samostalno popravljate uređaj. Uređaj koji je u kvaru treba da dostavite
servisu radi njegovog prekontrolisanja ili izvršenja popravka. Bilo koji popravci mogu da se
obavljaju isključivo od strane ovlaštenih servisa. Nepravilno izvršen popravak može da
prouzrokuje veliku opasnost po korisnika uređaja.
8. Uređaj postavite na hladnu, stabilnu i ravnu površinu, podalje od kuhinjskih uređaja koji
emituju toplotu, kao što su: električni ili gasni šporeti, grejne ringle i sl.
9. Uređaj ne sme da se koristi blizu lako zapaljivih materijala.
10. Uređaj ne sme da se koristi u blizini vode, npr. pod tušem, u kadi ili iznad
45
Page 46
lavaboa u kojem ima vode.
11. Baterije koje su istrošene ili se duže vreme ne koriste mogu da procure. Za
zaštitu uređaja i sopstevnog zdravlja menjajte baterije redovno, a ako su baterije
procurile izbegavajte kontakt są kožom.
12. Ukoliko želite da odložite uređaj svaki put ga prethodno isključite.
13. Uređaj može da se koristi samo na stabilnoj i ravnoj podlozi.
14. Držite uređaj izvan područja snažnog delovanja elektromagnetnog polja.
15. Podloga na kojoj koristite uređaj ne smije da bude vlažna, niti skliska.
16. Trebate da pripazite da teški predmeti ne padnu na displej i stakleni deo vage.
17. NE SME da se udara, NE SME da se trese, NE SME da se dopusti da uređaj padne.
ОПИС УРЕЂАЈА (Сл. 1)
1а. Дугме МОДЕ 1б. приказ
1ц. Дугме ОН/ОФФ, дугме ЗЕРО 1д. вага површина 1е. чинија
ДИСПЛЕЈ (Сл. 2)
2а. тежина таре 2б. знак за постављање посуде 2ц.знак минус
2д. мерење тежине 2е. мерење запремине млека 2ф. мерење запремине воде
2г. грама 2х. милилитара 2и. течне унце
2ј. фунти:унци
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
Отворите одељак за батерије. Уклоните изолациони филм батерије. Затворите поклопац одељка за батерије.
ЗАМЕНА БАТЕРИЈЕ (Сл. 3)
Скините поклопац одељка за батерије на дну ваге. Уклоните стару батерију. Убаците нове 2к ААА 1,5В батерије. Затворите
поклопац одељка за батерије.
ИЗБОР МЕРНИХ ЈЕДИНИЦА (Сл. 4)
Укључите вагу помоћу дугмета ОН/ОФФ (1ц). Притисните дугме за промену мерне јединице на дну ваге (слика 4).
Метрички систем ће се променити од империјалног до метричког. Дисплеј ће показати тренутну јединицу: 2г/х или 2и/ј.
ВАГАЊЕ (слика 6)
Укључите вагу помоћу дугмета ОН/ОФФ (1ц). Сачекајте док скала не покаже 0,0.
Ставите предмет за мерење на површину за мерење. Сачекајте тренутак да се резултат стабилизује.
Функција таре: ставите само паковање/посуду на вагу. Притисните дугме НУЛА (1ц).
Функција мерења запремине: можете променити режим мерења притиском на дугме МОДЕ (1а). Сваки притисак ће променити
режим:
1. вагање - гр. / лб:оз, засветлеће знак 'мерење тежине' (2д).
2. мерење запремине млека - мл. / фл'оз, упалиће се знак 'мерење запремине млека' (2е).
3. мерење запремине воде - мл. / фл'оз, засветлеће знак 'мерење запремине воде' (2ф).
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
- Нежно обришите вагу сувом или благо влажном крпом
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
Максимални капацитет: 5 кг
Тачност: 1г
Напајање: 2 к 1,5 В (ААА) батерија
Јединице: г, мл, лб:оз, фл'оз, мл-млеко, фл'оз-млеко
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у
одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због
оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за
отпатке.
46
Page 47
SLOVENSKÝ
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE
POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE
1. Pred používaním prístroja si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov,
ktoré sú v ňom uvedené. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním prístroja v
rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
2. Prístroj je určený len na domáce použitie. Nepoužívajte ho na iné účely, ktoré nie sú v
súlade z jeho určením.
3. Buďte zvlášť opatrní, ak prístroj používate v blízkosti deti. Nedovoľte deťom sa hrať s
prístrojom, nedovoľte prístroj používať deťmi alebo osobami, ktoré nie sú oboznámené s
používaním tohto prístroja.
4. POZOR: Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti
alebo znalosti o prístroji, ak sa to vykonáva pod dohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo im boli poskytnuté pokyny o bezpečnom používaní prístroja a uvedomujú
si nebezpečenstvo spojené s jeho používaním. Deti by sa nemali hrať s prístrojom. Čistenie
a údržbu prístroja by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti
nie sú vykonávané pod dohľadom.
5. Aby ste predišli riziku udusenia, držte tašku mimo dojčiat a detí. Nepoužívajte v detských
postieľkach, posteliach, kočíkoch a detských ohrádkach. Toto nie je hračka. Pred vyhodením
vytvorte uzol.
6. Prístroj neponárajte do vody alebo inej kvapaliny. Prístroj nevystavujte atmosférickým
podmienkam (dážď, slnko atď.).
7. Nepoužívajte prístroj, ktorý je akýmkoľvek spôsobom poškodený alebo nefunguje správne.
Prístroj samostatne neopravujte. Poškodený prístroj vráťte na príslušné servisné miesto za
účelom kontroly alebo opravy. Všetky opravy môžu vykonávať len oprávnené servisné
miesta. Nesprávne vykonaná oprava môže spôsobiť vážne nebezpečenstvo pre používateľa.
8. Prístroj umiestnite na chladný, stabilný a rovný povrch mimo horúcich kuchynských
zariadení, ako sú: elektrický sporák, plynový horák atď.
9. Prístroj nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
10. Prístroj nepoužívajte v blízkosti vody, napr. v sprche, vo vani alebo ani nad
umývadlom s vodou.
11. Z batérii môže vytiecť kyselina, ak sú vyčerpané alebo neboli dlho používané. Ak chcete
chrániť prístroj a vaše zdravie, pravidelne ich vymeňte za nové a vyhýbajte sa kontaktu
pokožky s batériami z ktorých vytiekla kyselina.
12. Prístroj by ste mali vypnúť vždy, keď ho odložíte.
13. Prístroj používajte na stabilnom a rovnom povrchu.
14. Zariadenie nechajte mimo oblasti pôsobenia silných elektromagnetických polí.
15. Dbajte na to, aby povrch, na ktorom používate zariadenie, nebol vlhký ani klzký.
16. Dávajte pozor, aby ťažké predmety nespadli na displej a sklenenú časť váhy.
47
Page 48
17. Neudierajte, netraste ani nepúšťajte váhu.
POPIS ZARIADENIA (obr. 1)
1a. Tlačidlo MODE 1b. displej
1c. Tlačidlo ON/OFF, tlačidlo ZERO 1d. vážiaca plocha 1e. misa
DISPLEJ (obr. 2)
2a. vlastná hmotnosť 2b. znak umiestnenia misy 2c.znamienko mínus
2d. meranie hmotnosti 2e. meranie objemu mlieka 2f. meranie objemu vody
2 g. gramy 2h. mililitre 2i. tekuté unce
2j. libry:unce
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Otvorte priehradku na batérie. Odstráňte izolačnú fóliu batérie. Zatvorte kryt priestoru pre batérie.
VÝMENA BATÉRIE (obr. 3)
Odstráňte kryt priehradky na batérie v spodnej časti váhy. Vyberte starú batériu. Vložte nové batérie 2x AAA 1,5V. Zatvorte kryt priestoru
pre batérie.
VÝBER MERANÝCH JEDNOTiek (obr. 4)
Zapnite váhu pomocou tlačidla ON/OFF (1c). Stlačte tlačidlo zmeny mernej jednotky v spodnej časti váhy (obr. 4).
Metrický systém sa zmení z imperiálneho na metrický. Na displeji sa zobrazí aktuálna jednotka: 2g/h alebo 2i/j.
VÁŽENIE (obr. 6)
Zapnite váhu pomocou tlačidla ON/OFF (1c). Počkajte, kým váha neukáže 0,0.
Položte vážený predmet na vážiacu plochu. Počkajte chvíľu, kým sa výsledok stabilizuje.
Funkcia tarovania: na váhu položte iba obal/misku. Stlačte tlačidlo ZERO (1c).
Funkcia merania objemu: režim merania môžete zmeniť stlačením tlačidla MODE (1a). Každé stlačenie zmení režim:
1. váženie - gr. / lb:oz sa rozsvieti znak „merania hmotnosti“ (2d).
2. meranie objemu mlieka - ml. / fl'oz sa rozsvieti nápis „meranie objemu mlieka“ (2e).
3. meranie objemu vody - ml. / fl'oz sa rozsvieti nápis „meranie objemu vody“ (2f).
ČISTENIE A ÚDRŽBA
- Jemne utrite váhu suchou alebo mierne navlhčenou handričkou
SPRÁVY (obr. 6)
Err – príliš veľká hmotnosť nákladu
Lo - slabá batéria
TECHNICKÉ DÁTA
Maximálna nosnosť: 5 kg
Presnosť: 1g
Napájanie: 2 x 1,5V (AAA) batéria
Jednotky: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Milk, fl'oz-Milk
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na
zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА
ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ
РЕФЕРЕНЦИИ
1. Преди да използвате този уред, прочетете ръководството за потребителя и
следвайте инструкциите за употреба. Производителят не носи отговорност за повреди,
причинени от неправилна употреба или неправилна експлоатация на уреда.
2. Този уред е предназначен само за битова употреба. Не го използвайте за цели,
различни от предвидените.
3. Обърнете специално внимание, когато използвате уреда близо до деца. Не
позволявайте на децата да използват уреда като играчка. Не позволявайте на деца
или други лица, които не са запознати с уреда, да го използват.
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред не е предназначен за употреба от деца под 8годишна възраст или лица с намалени физически или умствени способности, илис
липса на опит и познания относно оборудването, освен ако не са под надзор или
инструктирани относно използването на оборудването и свързаните с него опасности.
Децата не трябва да играят с уреда. Оборудването не трябва да се почиства или
поддържа от децата без налюдение.
5. За да избегнете опасност от задушаване, дръжте чантата далеч от бебета и деца.
Не използвайте чантата в детски креватчета, легла, колички или ясли. Това не е
играчка. Направете възел преди изхвърляне.
6. Не потапяйте уреда във вода или друга течност. Не излагайте уреда на атмосферни
условия (дъжд, слънчева светлина и др.).
7. Не работете с уреда, ако е повреден или неработещ както трябва. Не се опитвайте
50
Page 51
сами да ремонтирате уреда. Занесете го в професионален сервиз за преглед или
ремонт. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизиран сервиз. Ако е
ремонтиран неправилно, уредът може да представлява сериозна опасност за
потребителя.
8. Поставете уреда на хладна, стабилна и равна повърхност далеч от кухненски уреди,
като електрическа готварска печка, газов котлон и др.
9. Не работете с уреда в близост до запалими материали.
10. Не използвайте уреда близо до вода, напр. под душа, във вана или надмивка
пълна с вода.
11. Батериите могат да изтекат, ако са изхабени или не се използват по-дълго време.
За да защитите вас и устройството, моля, отстранете батериите възможно най-бързо
като избягвате контакт с кожата.
12. Винаги изключвайте уреда, когато го прибирате.
13. Използвайте уреда само на стабилна иравна повърхност.
14. Пазете уреда далеч от силни електромагнитни полета.
15. Уверете се, че повърхността, върху която сеизползва уредът, не е мокра
или хлъзгава.
16. Внимавайте да не изпускате тежки предмети върху дисплея или стъклената част на
везната.
17. НЕ удряйте, НЕ разклащайте и НЕ изпускайте везната.
ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО (фиг. 1)
1а. Бутон MODE 1b. дисплей
1в. Бутон ON/OFF, бутон ZERO 1d. повърхност за претегляне 1e. купа
ДИСПЛЕЙ (фиг. 2)
2а. тара тегло 2b. знак за поставяне на купата 2c. знак минус
2г. измерване на тегло 2e. измерване на обема на млякото 2f. измерване на обема на водата
2g. грама 2ч. милилитри 2i. течни унции
2j. паундове: унции
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
Отворете отделението за батерията. Отстранете изолиращия филм на батерията. Затворете капака на отделението за батерии.
СМЯНА НА БАТЕРИЯТА (фиг. 3)
Отстранете капака на отделението за батерии в долната част на везната. Извадете старата батерия. Поставете нови 2x AAA 1,5V
батерии. Затворете капака на отделението за батерии.
ИЗБОР НА МЕРНИ ЕДИНИЦИ (фиг. 4)
Включете везната, като използвате бутона ВКЛ./ИЗКЛ. (1c). Натиснете бутона за смяна на мерната единица в долната част на
скалата (фиг. 4).
Метричната система ще се промени от имперска към метрична. Дисплеят ще покаже текущата единица: 2g/h или 2i/j.
ТЕГЛЕНЕ (фиг. 6)
Включете везните с помощта на бутона ВКЛ./ИЗКЛ. (1c). Изчакайте, докато скалата покаже 0,0.
Поставете предмета, който ще претеглите, върху повърхността на теглото. Изчакайте малко, докато резултатът се стабилизира.
Функция тариране: поставяйте само опаковката/съда върху везната. Натиснете бутона НУЛА (1c).
Функция за измерване на обем: можете да промените режима на измерване, като натиснете бутона MODE (1a). Всяко натискане
ще промени режима:
1. претегляне - гр. / lb:oz, знакът за измерване на теглото (2d) ще светне
2. измерване на млечния обем - мл. / fl'oz, знакът "измерване на обема на млякото" (2e) ще светне
3. измерване на воден обем - мл. / fl'oz, знакът "измерване на обема на водата" (2f) ще светне
51
Page 52
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
- Внимателно избършете везната със суха или леко влажна кърпа
СЪОБЩЕНИЯ (фиг. 6)
Err - твърде голямо тегло на товара
Lo - ниска батерия
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Максимален капацитет: 5 кг
Точност: 1g
Захранване: 2 x 1.5V (AAA) батерия
Единици: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-мляко, fl'oz-мляко.
За да защитите околната среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в
съответните кошчета за отпадъци. Използваният уред трябва да бъде доставен до специалните пунктове за
събиране поради опасни компоненти, тъй като може да повлияе негативно на околната среда. Не изхвърляйте този
уред в обикновената кофа за отпадъци.
(AZ) AZERIAN
TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ. İSTİFADƏ TƏHLÜKƏSİZLİYİ ÜZRƏ VACİB
TƏLİMATLAR
DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN.
1. Bu cihazı istifadə etməzdən əvvəl istifadəçi təlimatını oxuyun və istifadə
üçün təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın yanlış istifadəsi və ya düzgün
işləməməsi nəticəsində yaranan zərərə görə etibarlı hesab edilmir.
2. Bu cihaz yalnız məişət istifadəsi üçün nəzərdə tutulub. Onu nəzərdə
tutulduğundan başqa məqsədlər üçün istifadə etməyin.
3. Cihazı uşaqların yanında istifadə edərkən xüsusi diqqətli olun. Uşaqların
cihazdan oyuncaq kimi istifadə etməsinə icazə verməyin. Uşaqların və ya
cihazla tanış olmayan digər şəxslərin onu idarə etməsinə icazə verməyin.
4. XƏBƏRDARLIQ: Bu cihaz 8 yaşından kiçik uşaqlar və ya fiziki və ya əqli
imkanları zəif olan və ya avadanlıq haqqında təcrübəsi və biliyi olmayan
şəxslər tərəfindən istifadə üçün nəzərdə tutulmayıb, əgər onlara nəzarət
edilməmiş və ya cihazın istifadəsi ilə bağlı təlimat verilməyibsə. avadanlıq
və əlaqədar təhlükələr. Uşaqlar avadanlıqla oynamamalıdırlar. Avadanlıq
nəzarət olunmazsa, uşaqlar tərəfindən təmizlənməməli və saxlanmamalıdır.
5. Boğulma təhlükəsinin qarşısını almaq üçün çantanı körpələrdən və
uşaqlardan uzaq saxlayın. Çantanı beşikdə, çarpayıda, vaqonda və ya
oyun qələmində istifadə etməyin. Oyuncaq deyil. Atmadan əvvəl düyün.
6. Cihazı suya və ya başqa mayeyə batırmayın. Cihazı hava şəraitinə
(yağış, günəş işığı və s.) məruz qoymayın.
7. Hər hansı bir şəkildə zədələnmiş və ya nasaz vəziyyətdə olan cihazı
işlətməyin. Cihazı özünüz təmir etməyə çalışmayın. Cihazı müayinə və ya
təmir üçün xidmət mərkəzinə qaytarın. İstənilən təmir işləri yalnız
səlahiyyətli xidmət müəssisəsi tərəfindən həyata keçirilə bilər. Düzgün təmir
52
Page 53
edilmədikdə, cihaz istifadəçi üçün ciddi təhlükə yarada bilər.
8. Cihazı soyuq, dayanıqlı və bərabər səthə, məsələn, elektrik sobası, qaz
sobası və s.
9. Cihazı tez alışan materialların yanında işlətməyin.
10. Cihazı suyun yanında istifadə etməyin, məsələn. duşun altında,
küvetdə və ya içərisində su olan lavabonun üstündə.
11. Batareyalar boş olarsa və ya daha uzun müddət istifadə olunmazsa sıza
bilər. Sizi və cihazı qorumaq üçün batareyaları vaxtında çıxarın və sızan
batareyalarla işləyərkən dəri ilə təmasdan qaçın.
12. Cihazı kənara qoyarkən həmişə onu söndürün.
13. Cihazı yalnız sabit və düz döşəmədə istifadə edin.
14. Cihazı güclü elektromaqnit sahələrindən uzaq tutun.
15. Cihazın istifadə olunduğu səthin yaş və sürüşkən olmadığından əmin
olun.
16. Ekranın və ya tərəzinin şüşə hissəsinə ağır əşyaların düşməməsinə
diqqət yetirin.
17. Tərəzi VURMAYIN, TALKALAMAYIN və TƏRƏZİNİ DÖNMƏYİN.
CİHAZIN TƏSVİRİ (Şəkil 1)
1a. MODE düyməsi 1b. göstərin
1c. ON/OFF düyməsi, SIFIR düyməsi 1d. çəki səthi 1e. qab
EKRAN (Şəkil 2)
2a. tara çəkisi 2b. kasanın yerləşdirilməsi işarəsi 2c.minus işarəsi
2d. çəki ölçmə 2e. süd həcminin ölçülməsi 2f. suyun həcminin ölçülməsi
2g. qram 2h. mililitr 2i. maye unsiyaları
2j. funt:unsiya
İLK İSTİFADƏDƏN ƏVVƏL
Batareya bölməsini açın. Batareyanı izolyasiya edən filmi çıxarın. Batareya bölməsinin qapağını bağlayın.
BATAREYANIN DƏYİŞMƏSİ (Şəkil 3)
Tərəzinin altındakı batareya bölməsinin qapağını çıxarın. Köhnə batareyanı çıxarın. Yeni 2x AAA 1,5V batareyaları
daxil edin. Batareya bölməsinin qapağını bağlayın.
ÖLÇÜ BİRLİKLƏRİNİN SEÇİLMƏSİ (Şəkil 4)
ON/OFF düyməsini (1c) istifadə edərək tərəzi yandırın. Tərəzinin altındakı ölçü vahidinin dəyişdirilməsi düyməsini
basın (şək. 4).
Metrik sistem imperiyadan metrikaya dəyişəcək. Ekran cari vahidi göstərəcək: 2g/h və ya 2i/j.
TƏRƏZİ (Şəkil 6)
ON/OFF düyməsini (1c) istifadə edərək tərəzi yandırın. Şkala 0.0 göstərənə qədər gözləyin.
Çəkiləcək əşyanı tərəzi səthinə qoyun. Nəticənin sabitləşməsi üçün bir az gözləyin.
Dara funksiyası: tərəziyə yalnız qablaşdırma/qab qoyun. SIFIR düyməsini (1c) basın.
Həcmi ölçmə funksiyası: MODE düyməsini (1a) basaraq ölçmə rejimini dəyişə bilərsiniz. Hər basış rejimi
dəyişəcək:
- Tərəzi quru və ya bir az nəmli parça ilə yumşaq bir şəkildə silin
MESAJLAR (Şəkil 6)
Err - çox yük çəkisi
53
Page 54
Aşağı - aşağı batareya
TEXNİKİ MƏLUMAT
Maksimum tutum: 5 kq
Dəqiqlik: 1g
Güc: 2 x 1.5V (AAA) batareya
Vahidlər: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-Süd, fl'oz-Süd
Ətraf mühiti qorumaq üçün: kartonları və plastik torbaları ayırın və müvafiq tullantı qablarına qoyun.
İstifadə olunmuş cihaz ətraf mühitə təsir göstərə bilən xüsusi toplama məntəqələrinə çatdırılmalıdır. Bu
cihazı adi zibilliyə atmayın.
54
Page 55
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
KARTA GWARANCYJNA
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który
wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu
sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub
uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W
przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie
jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od
chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant wymienił
część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant zobowiązuje się
pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej. Jednakże uprawniony z
gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie
przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej , przekraczający
ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte
czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające
zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i
uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące,
trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i
odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z
Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie
dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu
terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o
nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej
zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu
zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące się w nim
niebezpieczne substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie wskazuje, że
urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi.
Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą
doprowadzić do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić do
licznych dolegliwości zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia nerek,
wątroby i serca, oraz wywołać choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ oddechowy i
rozrodczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skażonych glebach, oraz produktów powstałych z
nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi.
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!!
55
Page 56
POLSKI
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
1. Przed użyciem tego urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi i postępuj zgodnie z
instrukcjami użytkowania. Producent nie może być odpowiedzialny za szkody spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem lub niewłaściwą obsługą urządzenia.
2. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie używaj go do celów
innych niż zamierzony.
3. Zachowaj szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia w pobliżu dzieci. Nie
pozwalaj dzieciom używać urządzenia jako zabawki. Nie pozwalaj dzieciom ani innym
osobom nieumiejętnym na obsługę urządzenia.
4. OSTRZEŻENIE: To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci w wieku
poniżej 8 lat lub osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych, lub braku
doświadczenia i wiedzy na temat sprzętu, chyba że otrzymały one nadzór lub instrukcje
dotyczące korzystania z urządzenia. sprzęt i związane z nim zagrożenia. Dzieci nie powinny
bawić się sprzętem. Sprzęt nie może być czyszczony lub konserwowany przez dzieci, jeśli
nie jest nadzorowany.
5. Aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia, należy trzymać torbę z dala od niemowląt i
dzieci. Nie należy używać torby w łóżeczkach, łóżkach, wózkach lub zagrodach do zabawy.
To nie jest zabawka. Węzeł przed wyrzuceniem.
6. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wystawiaj urządzenia na działanie
warunków atmosferycznych (deszcz, słońce itp....).
7. Nie używaj żadnego urządzenia, jeśli jest ono w jakikolwiek sposób uszkodzone lub
wadliwe. Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. Zwróć urządzenie do centrum
serwisowego w celu przeprowadzenia przeglądu lub naprawy. Wszelkie naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez autoryzowany punkt serwisowy. W przypadku niewłaściwej
naprawy urządzenie może stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
8. Ustaw urządzenie na zimnej, stabilnej i równej powierzchni z dala od urządzeń
kuchennych, takich jak kuchenka elektryczna, palnik gazowy itp...
9. Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych materiałów.
10. Nie używaj urządzenia w pobliżu wody, np. pod prysznicem, w wannie lub nad
umywalką z wodą wewnątrz.
11. Baterie mogą wyciec, jeśli są puste lub nie są używane przez dłuższy czas. Aby chronić
Ciebie i urządzenie, usuwaj baterie w odpowiednim czasie i unikaj kontaktu ze skórą podczas
obchodzenia się z nieszczelnymi bateriami.
12. Zawsze wyłączaj urządzenie podczas odkładania.
13. Używaj urządzenia tylko na stabilnej i płaskiej podłodze.
14. Trzymaj urządzenie z dala od silnych pól elektromagnetycznych.
15. Upewnij się, że powierzchnia, na której używane jest urządzenie, nie jest mokra ani
śliska.
16. Uważaj, aby nie upuścić ciężkich przedmiotów na wyświetlaczu lub szklaną część wagi.
56
Page 57
17. NIE uderzaj, NIE wstrząsaj i NIE upuszczaj wagi.
OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
1a. Przycisk zmiany trybu: MODE 1b. Wyświetlacz 1c. Przycisk włączania / wyłączania, przycisk tarowania
1d. Powierzchnia ważąca 1e. Miska
WYŚWIETLACZ (Rys. 2)
2a. wskaźnik tarowania 2b. wskaźnik umieszczenia miski 2c. znak minus
2d. pomiar masy 2e. pomiar objętości mleka 2f. pomiar objętości wody
2g. gramy 2h. mililitry 2i. uncje objętości
2j. uncje masy
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Otwórz komorę baterii. Usuń folię izolującą baterię. Zamknij pokrywę komory baterii.
WYBIERANIE JEDNOSTEK POMIAROWYCH
Włącz wagę za pomocą przycisku ON/OFF (1c). Naciśnij przycisk zmiany jednostek miary na spodzie wagi (zdjęcie 3).
System metryczny zmieni się na imperialny lub odwrotnie. Wyświetlacz pokaże aktualną jednostkę: 2g / h lub 2i / j.
WAŻENIE (Ryc. 5)
Włącz wagę za pomocą przycisku ON/OFF (1c). Zaczekaj, aż wyświetlacz pokaże 0.0.
Połóż przedmiot do zważenia na powierzchni ważącej (1d). Odczekaj chwilę, aż wynik się ustabilizuje.
Funkcja tarowania: na wadze należy umieścić tylko opakowanie/naczynie. Naciśnij przycisk ZERO (1c).
Funkcja pomiaru objętości: możesz zmienić tryb pomiaru, naciskając przycisk MODE (1a). Każde naciśnięcie zmieni tryb:
1. ważenie - gr / lb:oz, na wyświetlaczu pokaże się symbol „pomiar masy” (2d).
2. pomiar objętości mleka - ml / fl'oz, na wyświetlaczu pokaże się symbol „pomiar objętości mleka” (2e).
3. pomiar objętości wody - ml / fl'oz, na wyświetlaczu pokaże się symbol „pomiar objętości wody” (2f).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Delikatnie przetrzyj wagę suchą lub lekko wilgotną szmatką
KOMUNIKATY
Lo - słaba bateria
Err - zbyt duży ciężar ładunku
DANE TECHNICZNE
Udźwig: 5kg
Dokładność: 1g
Zasilanie: 2x baterie 1,5 V (AAA).
Jednostki: g, ml, lb:oz, fl'oz, ml-mleko, fl'oz-mleko
57
Page 58
ELECTRIC KETTLE
MS 1284
SANDWICH MAKER
MS 3032
HAND BLENDER
MS 4624
ELECTRIC OVEN
MS 6021
CERAMIC FAN HEATER
MS 7736
NUT MAKER
MS 3041
HAIR DRYER
MS 2262
JUICE EXTRACTOR
AIR CONDITIONER
www.meskoeurope.eu
58
MS 4126
MS 7911
Page 59
CITRUS JUICER
MS 4010
Milk Frother
MS 4493
POLSKI
BLENDER WITH JAR
MS 4079
MIXER WITH BOWL
MS 4217
MOSQUITO KILLER LAMP
MS 7933
KITCHEN SCALE
MS 3165
Weather Station
MS 1177
AIR HUMIDIFIER
NOSE TRIMMER
www.meskoeurope.eu
59
MS 7965
MS 2929
Page 60
GB
EST
HU
BS
RO
CZ
RU
GR
MK
NL
SL
PL
HR
SV
DK
UA
SR
SK
AR
BG
AZ
AFTER SALE SERVICE NOTICE
If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt
directly.
Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer,
DE
der die Quittung ausgestellt hat.
Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter
FR
directement le vendeur qui a émis le reçu.
Si desea comprar repuestos o presentar alguna queja, comuníquese directamente con el vendedor que
ES
emitió el recibo.
Se você quiser comprar peças de reposição ou fazer alguma reclamação, entre em contato diretamente
PT
com o vendedor que emitiu o recibo.
Jei norite įsigyti atsarginių dalių ar pateikti nusiskundimų, susisiekite tiesiogiai su kvitą išdavusiu
LT
pardavėju.
Ja vēlaties iegādāties rezerves daļas vai izteikt pretenzijas, lūdzu, sazinieties tieši ar pārdevēju, kurš
LV
izsniedza čeku.
Kui soovite osta varuosi või esitada pretensioone, võtke otse ühendust kviitungi väljastanud müüjaga.
Ha pótalkatrészeket szeretne vásárolni, vagy panaszt szeretne tenni, forduljon közvetlenül a bizonylatot
kiállító eladóhoz.
Ako želite kupiti rezervne dijelove ili napraviti reklamaciju, obratite se direktno prodavaču koji je izdao
račun.
Если вы хотите купить запчасти или предъявить какие-либо претензии, пожалуйста, свяжитесь
напрямую с продавцом, выдавшим чек.
Chcete-li zakoupit náhradní díly nebo uplatnit jakoukoli reklamaci, kontaktujte přímo prodejce, který
účtenku vystavil.
Dacă doriți să cumpărați piese de schimb sau să faceți vreo reclamație, vă rugăm să contactați direct
vânzătorul care a emis chitanța.
Εάν θέλετε να αγοράσετε ανταλλακτικά ή να κάνετε οποιαδήποτε παράπονα, επικοινωνήστε απευθείας
µε τον πωλητή που εξέδωσε την απόδειξη.
Ако сакате да купите резервни делови или да поднесете какви било поплаки, контактирајте
директно со продавачот кој ја издал сметката.
Als u reserveonderdelen wilt kopen of een klacht wilt indienen, neem dan rechtstreeks contact op met
de verkoper die de bon heeft afgegeven.
Če želite kupiti nadomestne dele ali vložiti reklamacije, se obrnite neposredno na prodajalca, ki je izdal
račun.
FI
Jos haluat ostaa varaosia tai tehdä valituksia, ota yhteyttä suoraan kuitin antaneeseen myyjään.
W przypadku chęci zakupu części zamiennych lub zgłoszenia ewentualnych reklamacji należy
kontaktować się bezpośrednio ze sprzedawcą, który wystawił paragon.
Se desideri acquistare pezzi di ricambio o presentare reclami, contatta direttamente il venditore che ha
IT
emesso la ricevuta.
Se desideri acquistare pezzi di ricambio o presentare reclami, contatta direttamente il venditore che ha
emesso la ricevuta.
Om du vill köpa reservdelar eller göra några reklamationer, vänligen kontakta säljaren som utfärdat
kvittot direkt.
Hvis du ønsker at købe reservedele eller reklamere, bedes du kontakte sælgeren, som har udstedt
kvitteringen, direkte.
Якщо ви хочете придбати запчастини або подати будь-які претензії, зверніться безпосередньо до
продавця, який видав чек.
Ако желите да купите резервне делове или да уложите рекламацију, обратите се директно
продавцу који је издао рачун.
Ak si chcete kúpiť náhradné diely alebo uplatniť akúkoľvek reklamáciu, kontaktujte priamo predajcu,
ktorý účtenku vystavil.