(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9
(PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 20 (BS) upute za rad - 35
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22 (CZ) návod k obsluze - 28
(RU) инструкция обслуживания - 26 (GR) οδηγίες χρήσεως - 26
(MK) упатство за корисникот - 24 (NL) handleiding - 30
(SL) navodila za uporabo - 32 (FI) manwal ng pagtuturo - 39
(PL) instrukcja obsługi - 61 (IT) istruzioni operative - 37
(HR) upute za uporabu - 52 (SV) instruktionsbok - 43
(DK) brugsanvisning - 47 (UA) інструкція з експлуатації - 49
(SR) Корисничко упутство - 44 (SK) Používateľská príručka - 41
ERP - 59
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 55
(BG) Инструкция за употреба - 57
1
Page 2
1
3
2
1
4
2
3
5
6
4
5
6
2
Page 3
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect
multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
3
Page 4
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15.If using the device in bathroom after use remove the power plug from the
socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
16. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
17. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
18. The device has to be turned off after every use.
19. Do not leave switched on equipment or adapter without supervision.
20. Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
21. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power
adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
22. The cutting scissors are very sharp. Use caution when assembling, dismantling and cleaning. Do not touch any elements of the moving blade during the operation!
23. Do not use the device for more than 10 minutes at a time. After 10 minutes have
elapsed, turn it off for approximately 5 minutes. DO NOT CHARGE THE BATTERY FOR
LONGER THAN 48 HOURS – this can cause irreversible damage to the battery.
24. The charging process should be conducted in temperatures between 5-35 degrees
Celsius.
25. Do not wash the blades in water.
26. Only change comb attachments when the device is switched off.
PRODUCT DESCRIPTION (FIG. 1)
1. 'On/off' button 5. Socket of hair clipper
2. Regulation of cutting length 6. Removable Battery
3. Scale of regulation of cutting length
4. Charging indicator
CHARGING THE BATTERY
Charge the battery before use. To begin charging plug the power cord into the clipper socket, and the charger into a 100-240V ~50/60 Hz
mains power outlet. The charging indicator will light up (fig. 1.4). The light will remain on until the device is unplugged from mains power.
The first charge takes 12 hours; subsequent ones should last 4hours. A fully-charged battery lasts for approximately 300 minutes of
continuous use. After charging, unplug the charger from the socket. If the trimmer is not used for a long period of time, it should be
charged at least once every 6 months. In order to maintain adequate battery capacity. If the battery is flat, you can continue cutting using
the charger. To do this plug the charger cable into the trimmer socket. After 2 minutes you can continue cutting.
USING THE TRIMMER
Select the desired cutting length by turning the cutting length adjustment knob (fig. 1.2), observing the regulation scale (fig. 1.3).
To change the comb turn the trimmer off, unclip the comb (fig. 5) and clip on the right one (fig. 4).
Start cutting by running the trimmer with the comb attachment against the direction of hair growth. This should be done slowly and at a
steady speed. Please remember to regularly clean the trimmer and cutting head of any hair.
CLEANING
Unplug the device from the power source. Remove the cutting head (fig. 2). Clean the blade with the included brush. No hair should
remain between the blades after cleaning. Every few haircuts lubricate the cutting head by dropping 2-3 drops of the machine oil into the
space shown in fig. 6. Close the head (fig. 3). Clean the casing with a dry or slightly damp cloth.
TECHNICAL INFORMATION
4
Page 5
Power supply: 230 V ~50 Hz
Charging time: 4hours
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230V~ 50Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
5
Page 6
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden. 11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von
wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13. Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
14. Vor dem Reinigen oder nach der Benutzung des Gerätes den Stecker aus der
Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS an
dem Kabel ziehen.
15. Wenn das Gerät im Badezimmer benutzt wird, ist der Netzstecker nach seiner Verwendung aus der Steckdose zu entfernen, denn durch die Nähe von Wasser besteht eine Gefahr, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
16. Lassen Sie das Gerät oder das Netzteil nicht nass werden. Wenn das Gerät ins Wasser
eintaucht, ziehen Sie sofort den Stecker oder das Netzteil aus der Steckdose. Legen Sie
Ihre Hände nie ins Wasser, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. Vor wiederholtem
Gebrauch muss es von einem Fachelektriker geprüft werden.
17. Das Gerät oder das Netzteil darf man nicht mit nassen Händen anfassen.
18. Wenn Sie das Gerät beiseitelegen, schalten Sie es jeweils aus.
19. Das eingeschaltete Gerät oder das an die Netzsteckdose angeschlossene Netzteil
dürfen nie unbeaufsichtigt gelassen werden.
20. Verwenden Sie nicht das Gerät in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der
Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
21. Bei Verwendung des Netzteils sollte man es nicht zudecken, sonst kann es zum
gefährlichen Temperaturanstieg und zur Beschädigung des Gerätes führen. Immer stecken
Sie zuerst den Stecker in die Steckdose am Gerät und erst dann schließen Sie das Netzteil
an die Netzsteckdose an.
22. Schneidemesser sind sehr scharf. Bei Montage, Demontage und Reinigung gehen Sie
vorsichtig vor. Während des Betriebs darf man bewegliche Klingen nicht berühren!
23. Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten. Nach Ablauf dieser Zeit schalten
Sie das Gerät für ca. 5 Minuten aus. LADEN SIE DAS GERÄT NICHT LÄNGER ALS 48
STUNDEN – dies kann irreparable Schäden verursachen.
24. Der Ladevorgang soll im Temperaturbereich von 5 bis 35 Grad Celsius durchgeführt
werden.
25. Die Klingen darf man nicht in Waser waschen.
26. Wechseln Sie die Kammaufsätze nur, wenn der Haarschneider ausgeschaltet ist.
BESCHREIBUNG DES PRODUKTES (ABB. 1)
1. Schalter/Umschalter der Drehungen 5. Steckdose des Haarschneiders
2. Regler der Schneidelänge 6. Austauschbarer Akku
3. Verstellbereich der Schneidelänge
4. Signalisierungsdiode des Ladevorgangs /des Einschaltens vom Gerät
AUFLADEN VON AKKU
Vor Gebrauch laden Sie den Akku auf. Um den Ladevorgang zu starten, schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose des
Haarschneiders oder der Ladestation an und das Ladegerät an die Steckdose 100-240V ~50/60Hz. Dann leuchtet die grüne Diode des
Ladevorgangs auf (Abb. 1, 4). Die Diode blinkt, bis das Gerät vom Netz getrennt wird oder das Gerät vollständig geladen ist, dann leuchtet
6
Page 7
die Diode grün auf und blinkt in 1-Sekunden-Intervallen. Der erste Ladevorgang dauert 12 Stunden und weitere – jeweils 4Stunden. Der
vollständig aufgeladene Akku hält bis 300Minuten Dauerbetrieb. Nach Beendigung des Ladevorgangs ziehen Sie das Ladegerät aus der
Steckdose. Wenn der Haarschneider eine längere Zeit nicht benutzt wird, sollte man das Gerät mindestens 1-mal pro 6 Monate aufladen,
um eine entsprechende Akku-Kapazität zu erhalten. Nach Akku-Entladung darf der Rasiervorgang mit Verwendung des Ladegerätes
fortgesetzt werden.
Hierzu stecken Sie den Kabelstecker vom Ladegerät in die Steckdose am Haarschneidergerät. Nach Ablauf von 2 Minuten darf man den
Rasiervorgang fortsetzen.
BENUTZUNG DES RASIERGERÄTES
Wählen Sie mit dem Regler die gewünschte Schneidelänge (Abb. 1, 2) und verfolgen Sie dabei den Verstellbereich der Schneidelänge
(Abb. 1, 3). Um den Kamm zu wechseln, sollte man das Gerät abschalten, denn Kamm entfernen (Abb. 5) und einen neuen Kamm
aufsetzen (Abb. 4). Starten Sie den Rasiervorgang, indem Sie die gewünschte Drehgeschwindigkeit wählen und das Gerät samt
Kammaufsatz in der Richtung „gegen den Strich“ führen. Diese Tätigkeit ist langsam und mit ständiger Geschwindigkeit durchzuführen.
Achten Sie auf systematisches Entfernen der Haare aus dem Rasiergerät und Schneidekopf.
REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Entfernen Sie den Kopfteil (Abb. 2).
Reinigen Sie die Schneiden mit beigefügter Bürste. Nach der Reinigung sollten keine Haare zwischen den Schneiden übrig bleiben.
Jeweils nach mehreren Schneide- und Rasiervorgängen schmieren Sie den Schneidekopf mit 2-3 Tropfen Maschinenöl – siehe den auf
der Abbildung 5 dargestellten Platz. Den Kopfteil zumachen (Abb. 3). Das Gehäuse mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch reinigen.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen
enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere
Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DETAILLEES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230V ~ 50Hz. Afin d'augmenter la sécurité
de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit
électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
7
Page 8
effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé
doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit
être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut
constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Avant de nettoyer l'appareil ou après utilisation, il faut débrancher la fiche de la
prise de courant en maintenant cette dernière avec la main. NE PAS tirer sur le
cordon d'alimentation.
15. Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après l'utilisation retirez la fiche de la prise murale car la proximité de l'eau est dangereuse, même lorsque l'appareil est éteint.
16. Ne paslaisser l'appareil ni le chareur s'immerge. Si l'appareil tombe dans l'eau, retirez
immédiatement la fiche ou le chargeur de la prise de courant. Ne mettez pas vos mains
dans l'eau lorsque l'appareil est branché au réseau. Avant de le réutiliser, il doit être vérifié
par un électricien qualifié.
17. Il ne faut pas attraper l'appareil ou le chargeur avec les mains mouillées.
18. Éteignez l'appareil chaque fois quand il est mis de côté.
19. Il ne faut pas laisser l'appareil ou le chargeur branché dans la prise murale sans
surveillance.
20. Il ne faut pas utiliser l'appareil à la proximité de l'eau, par exemple dans la douche, dans
la baignoire ou au-dessus du lavabo avec de l'eau.
21. Si l'appareil utilise le chargeur électrique, ne le couvrez pas, car cela pourrait entraîner
l'augmentation dangereuses de températures et endommager l'appareil. Branchez toujours
d'aborde la fiche à la prise d'alimentation dans l'appareil et puis le chargeur à la prise
murale.
22. Les cisailles coupant sont très tranchantes. Soyez prudent lors de l'installation, du
démontage et du nettoyage. Il ne faut pas toucher les parties mobiles des lames pendant le
8
Page 9
fonctionnement de l'appareil!
23. Il ne faut pas utiliser l'appareil pendant plus de 10 minutes. Après cette période, il faut
éteindre l'appareil pour environ 5 minutes. NE PAS CHARGER LA BATTERIE PLUS DE 48
HEURES –ceci peut la causer des dommages irréparable.
24. Le processus de chargement devrait avoir lieu dans les températures entre 5 et 35
degrés Celsius.
25. Ne pas laver les lames dans l'eau.
26. Changez les sabots de peigne seulement lorsque le rasoir est éteint.
DESCRIPTION DU PRODUIT (FIG 1)
1. Interrupteur/ Réglage de rotation 5. Prise de tondeuse à cheveux
2. Réglage de la longueur de coupe 6. Batterie amovible
3. Échelle de réglage de la longueur de coupe
4. La diodede signalisation de charge / activation l'appareil
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Charger l'accumulateur avant d'utilisation. Pour commencer la charge connectez le cordon d'alimentation à la prise du rasoir ou de la
station de recharge, et le chargeur à la prise 100-240V ~ 50/60 / 60Hz. L'indicateur de charge orange (Fig. 1, 4) s'allume. L'indicateur reste
allumé jusqu'à ce que l'appareil soit débranché du réseau ou que l'appareil soit chargé, alors le voyant change le couleur en vert et
commence à clignoter à intervalles d'une seconde. Le premier chargement dure 12 heures, et les suivantes devraitdurer de 4heures. Un
accumulateur complètement chargé suffit pour 300 minutes de travail continu. Après le chargement retirez le chargeur de la prise murale.
Lorsque le rasoir n'est pas utilisé pendant une longue période, il le faut charger au moins une fois tous les 6 mois pour maintenir la
capacité convenable de l'accumulateur. Lorsque l'accumulateur est déchargée, il est possible de continuer à tondre avec le chargeur.
Pour ce faire, placez la fiche du câble de charge dans la prise murale du rasoir. Après 2 minutes, vous pouvez continuer à couper.
UTILISATION DE MACHINE
Sélectionnez la longueur de rasage désirée en tournant le bouton de réglage de longeur de rasage (Fig. 1, 2) en regardant l'échelle de
réglage (Fig. 1, 3). Pour changer le peigne éteignez le rasoir, détachez le peigne (fig.5) et mettez approprié (fig.4). Commencez la coupe
de cheveux en sélectionnant la rotation souhaitée et en guidant le rasoir avec le sabot de peigne dans la direction «sous les cheveux».
Faites-le lentement et à une vitesse constante. N'oubliez pas de nettoyer systématiquement le rasoir et la tête coupante des cheveux.
NETTOYAGE
Débranchez l'appareil de l'alimentation. Retirer la tête (figure 2).
Nettoyez les lames avec la brosse fournie. Après le nettoyage, il ne faut pas laisser de cheveux entre les lames. Tout les quelques coupes
graissez la tête coupante en appliquant 2-3 gouttes d'huile de machine à l'espace indiqué sur la figure 5. Fermez la tête (fig.3). Nettoyez le
couvercle avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Caracteristique technique:
Alimentataion: 230V~50Hz
Temps de charge: 4heures
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA
ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por
el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
9
Page 10
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230V ~ 50Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión..
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. Antes de limpiar o después de usar el equipo, retira la clavija de la toma de
corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
15. Cuando el aparato se utiliza en el baño, desenchufar después del uso, ya que la proximidad del agua puede causar peligro incluso si el aparato está apagado.
16. No se debe dejar que el aparato ni el cable de alimentación estén húmedos. En caso
de que el aparato caiga al agua, sacar el enchufe o el cable de alimentación de la toma de
corriente inmediatamente. Está prohibido poner las manos en el agua cuando el aparato
está conectado a la red. Antes de volver a usarlo, tiene que ser revisado por un electricista
cualificado.
17. No se puede tocar el dispositivo ni el cable de alimentación con las manos mojadas.
10
Page 11
18. El aparato se debe apagar cada vez que no se utilice.
19. No dejar el aparato encendido ni el cable de alimentación enchufado sin supervisión.
20. No utilizar el aparato cerca de agua, por ejemplo, en la ducha, en la bañera, sobre el
lavabo lleno de agua.
21. No tapar el cable de alimentación porque esto puede causar una subida peligrosa de
temperatura y avería del aparato. Siempre enchufar el cable de alimentación primero al
aparato, luego a la toma de corriente.
22. Las cuchillas son muy afiladas. Tenga cuidado durante el montaje, desmontaje y
limpieza. No toque los elementos móviles de las cuchillas durante el funcionamiento del
aparato!
23. No utilice el dispositivo por más de 10 minutos. Pasados 10 minutos, deje el dispositivo
apagado por unos 5 minutos. NO CARGUE LA BATERIA MÁS DE 48 HORAS - esto puede
conducir al daño irreversible del dispositivo.
24.La carga debe efectuarse en un entorno con la temperatura de 5 a 35 grados Celsius.
25. No se puede limpiar las cuchillas con agua.
26. Cambie los accesorios únicamente cuando el aparato está apagado.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (DIBUJO 1)
1. Interruptor/Regulación de velocidad 5. Toma de la cortadora de cabello
2. Selector de regulación de longitud de corte 6. Batería extraíble
3. Escala de regulación de longitud de corte
4. Diodo de señalización de carga/aparato encendido
CARGA DE LA BATERIA
Antes de poner el aparato en marcha es necesario cargar la batería. Para empezar la cargade la batería conecte el cable de alimentación
a la toma del aparato o a la estación de carga, y el cargador a la toma 100-240V ~50/60Hz. Se enciende una lámpara de control de color
naranja (dibujo 1, 4). La lámpara permanecerá encendida hasta que se desconecte el aparato de la red o hasta que el aparado esté
cargado en tal caso la lámpara cambiará de color a verde y empezará a parpadear a intervalos de 1 segundo. La primera carga durará 12
horas, las siguientes cargas deben durar 4horas. La batería totalmente cargada es suficiente para 300 minutos de trabajo continuo. Una
vez terminada la carga, saque el cargador de la toma. Si el aparato no se utiliza durante un período muy prolongado hay que cargarlo por
lo menos cada 6 meses para mantener la capacidad de la batería. Después de que la batería se descargue se puede continuar el corte
usando el cargador.
Para hacerlo, coloque la clavija del cable del cargador en la toma del aparato. Pasados 2 minutos, se puede continuar el corte.
USO DE LA MÁQUINA
Seleccione la longitud de corte con el selector de regulación de longitud de corte (dibujo 1, 2), mirando la escala de regulación (dibujo 1,
3). Para cambiar el peine, apague la máquina, quite el peine (dibujo 5) y coloque otro (dibujo 4). Empiece el corte, seleccionando la
velocidad adecuada y desplazando el aparato lentamente en dirección contraria a la de crecimiento del pelo. Esta acción debe realizarse
despacio y con una velocidad constante. Hay que recordar que la cortadora y el cabezal deben limpiarse periódicamente.
LIMPIEZA
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación. Quite el cabezal (dibujo 2).
Limpie las cuchillas con el cepillo adjunto. Después de la limpieza no debe quedar el pelo entre los filos. Cada cuantos cortes
conviene lubricar el cabezal de corte, introduciendo 2-3 gotas de aceite de máquina en el espacio indicado en el
dibujo 5. Cierre el cabezal (dibujo 3). Limpiar el exterior con un paño seco o húmedo.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: 230V~50Hz
Tiempo de carga: 4horas
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
11
Page 12
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA.
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃ
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.2. O
dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes
a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230V ~ 50Hz. Para aumentar a
segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades.
Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o
dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas)
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não
reparar o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O
dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
12
Page 13
14. Antes de limpar ou depois de terminar o uso, deve-se tirar o pino de tomada da tomada
de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo
de alimentação.
15.Depois de o aparelho ser utilizado na casa de banho, retire a ficha da tomada,
dado que a proximidade de água é perigosa mesmo quando o aparelho estiver
desligado.
16. Evitar que o aparelho e a fonte de alimentação fiquem molhados. No caso de o
aparelho cair na água, retire imediatamente a ficha da tomada ou desligue a fonte de
alimentação. É proibido pôr as mãos na água quando o aparelho for ligado à rede elétrica.
Antes de voltar a utilizar o aparelho, o mesmo deve ser inspecionado por um eletricista
qualificado.
17. É proibido segurar o aparelho com as mãos molhadas.
18. Colocando o aparador de lado, deve sempre desligá-lo.
19. Não se pode deixar sem vigilância o aparelho ligado nem a fonte de alimentação ligada
à tomada elétrica.
20. É proibido utilizar o aparelho na proximidade de água, por ex. no duche, na banheira ou
acima do lavabo com água.
21. Se o aparelho for ligado à fonte de alimentação, não a tape, podendo tal ação levar ao
aumento perigoso da temperatura e à consequente danificação do aparelho. Primeiro, ligue
a fonte de alimentação ao encaixe do aparelho e a seguir à tomada elétrica.
22.As lâminas são muito afiadas. Mantenha cuidado durante a sua montagem,
desmontagem e limpeza. É proibido tocar nos elementos móveis das lâminas durante a
operação do aparelho!
23.Não utilize o aparelho por mais de 10 minutos. Depois de passado este tempo, desligue
o aparelho por cerca de 5 minutos. NÃO CARREGUE A BATERIA POR MAIS DE 48
HORAS, podendo tal ação levar à sua danificação irreversível.
24.O carregamento deve realizar-se a uma temperatura de 5º a 35º C.
25.Não lavar as lâminas em água.
26.Só poderá trocar os pentes quando o aparador estiver desligado.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO (FIG. 1)
1. Botão de ligar/desligar/Seleção de rotações 5. Soquete da máquina de cortar cabelo
2. Seleção do comprimento de corte 6. Bateria Removível
3. Escala de regulação do comprimento de corte
4. Díodo de sinalização de carregamento/ativação do aparelho
CARREGAMENTO DA BATERIA
Antes de se pôr a utilizar o aparador, carregue a bateria. Para começar o carregamento, ligue o cabo de alimentação ao encaixe do
aparador ou à estação de carregamento, e o carregador à tomada elétrica de 100-240V ~50/60Hz. Uma vez realizada corretamente esta
ação, acenderá uma lâmpada de controlo cor de laranja (fig. 1, 4) sinalizando o carregamento. A lâmpada ficará acesa até o aparelho for
desligado da rede elétrica ou carregado. Neste caso alterará a cor para verde e começará a piscar com intervalos de 1 segundo. O
primeiro carregamento demora 12 horas, e os seguintes devem demorar 4horas. Quando a bateria for totalmente carregada, bastará para
300 minutos de trabalho contínuo. Uma vez terminado o carregamento, retire o carregador da ficha. Se o aparador não for utilizado por
um tempo prolongado, deve ser carregado pelo menos uma vez por 6 meses para manter uma capacidade adequada da bateria. Depois
de descarregada a bateria, poderá continuar o corte mediante o carregador.
Para isso, coloque a ficha do cabo do carregador no encaixe do aparador. Passados 2 minutos, poderá continuar o corte.
UTILIZAÇÃO DO APARADOR
Selecione o comprimento desejado de corte, girando o botão de regulação (fig. 1, 2) e olhando para a escala de regulação (fig. 1, 3). Para
trocar o pente, desligue o aparelho e retire o pente (fig. 5) e coloque o pente desejado (fig. 4). Comece o corte, selecionando as rotações
desejadas e conduzindo o aparador com o pente a contrapelo. Deve realizar o corte de modo lento e com a velocidade constante. Deve
também lembrar de uma limpeza sistemática do aparador e da sua cabeça, removendo o cabelo.
13
Page 14
LIMPEZA
Desligue o aparelho da alimentação elétrica. Retire a cabeça (fig. 2).
Limpe as lâminas com a escova incluída. Depois da limpeza, as lâminas devem ser totalmente limpas, sem qualquer pelo. De vez em
quando deve lubrificar a cabeça, colocando 2-3 pingos de óleo de máquinas no espaço apresentado na figura 5. Feche a cabeça (fig. 3).
Limpe a carcaça do aparelho com um pano seco ou ligeiramente húmido.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 230V~50Hz
Tempo de carregamento: 4horas
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 230V ~ 50Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet
kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą
14
Page 15
pavojų naudotojui.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
15. Kai įrengimas yra naudojamas vonios kambaryje, panaudojus jį ištraukti kištuką iš lizdo, todėl, kad vandens buvimas kelia grėsmę, net kuomet įrenginys yra išjungtas.
16. Neprileisti prie įrenginio ir maitinimo šaltinio sušlapimo. Kuomet įrenginys įkris į
vandenį, nedelsiant ištraukti kištuką arba maitintuvą iš tinklinio lizdo. Negalima dėti rankų į
vandenį, kai įrenginys yra įjungtas į tinklą. Prieš sekantį naudojimą, privalo jį patikrinti
kvalifikuotas elektrikas.
17. Negalima imti įrenginio ar maitintuvo šlapiomis rankomis.
18. Kiekvieną kartą būtina išjungti įrenginį padėjus jį.
19. Negalima palikti įjungto įrenginio ir maitintuvo prie lizdo be priežiūros.
20. Negalima naudoti įrenginio arti vandens pvz.: po dušu, vonioje, virš kriauklės su
vandeniu.
21. Jeigu įrenginį naudoja maitintuvas, nedenkite jo, todėl, kad tai gali privesti prie
pavojingo temperatūros didėjimo ir pažeidimo. Visada, pirmiausia dėkite kištuką į įrenginio
LIETUVIŲ
maitinimo lizdą, o vėliau maitintuvą į tinklinį lizdą.
22. Kirpimo peiliukai yra labai aštrūs. Reikia būti atsargiems montavimo, išmontavimo ir
valymo metu. Draudžiama yra liesti judančius ašmenų elementus įrenginio veikimo metu!
23.Nenaudoti įrenginio ilgiau kaip 10 minučių. Praėjus tam laikui reikia išjungti įrenginį 5
minučių laikotarpiui. NEGALIMA KRAUTI BATERIJŲ ĮLGIAU KAIP 48 VALANDAS - gali tai
privesti prie pastovaus sugedimo.
24. Krovimo procesas turėtų vykti nuo 5 iki 35 celsijaus laipsnių temperatūrose.
25. Neplauti įrenginio vandenyje.
26. Keisti šepečio antgalius tik tada kai įrenginys yra išjungtas.
AKUMULIATORIŲ PAKROVIMAS
Prieš naudojimo pradžią pakrauti akumuliatorius. Kad pradėti krovimo pradžią pajungti maitinimo laidą į mašinėlės lizdą arba krovimo
stotį, o kroviklį į 100-240V ~50/60Hz lizdą. Tuomet užsižiebs termostato kontrolinė oranžinė lemputė (pieš. 1,4). Lemputė švies, tol kol
įrenginys bus atjungtas iš tinklo arba įrenginio prikrovimo tuomet lemputė pakeis spalvą į žalią ir pradės mirksėti kas 1 sekundė. Pirmas
įkrovimas trunka 12 valandų, tačiau sekantys turėtų trukti 4valandas. Pilnai prikrautas akumuliatorius veikia 300 minučių nuolatinio darbo
metu. Po prikrovimo išimti kroviklį iš lizduko. Kai mašinėlė nėra naudojama ilgesnį laikotarpį, reikia krauti ją kartą per 6 mėnesius, kad
išsaugoti atitinkamą akumuliatoriaus talpą. Kai akumuliatorius išsikraus galima tęsti kirpimą pajungus kroviklį.
Šiam tikslui patalpinti kroviklio laidą mašinėlės lizde. Praėjus 2 minutėms galima tęsti kirpimą.
MAŠINĖLĖS NAUDOJIMAS
Pasirinkti norimą kirpimo ilgį persukant kirpimo ilgio reguliavimo rankeną (pieš. 1, 2), atsižvelgiant į reguliavimo skalę (pieš. 1, 3). Kad
pakeisti šukas išjungti mašinėlę, išimkite šukas (pieš. 5) ir uždėkite reikiamą (pieš. 4). Pradėkite kirpimą nukreipiant mašinėlę kartu su
šukų antgaliu, kryptimi "prieš plauką". Šį veiksmą reikia atlikti lėtai ir vienodame greityje. Reikia nepamiršti apie sistemingą plaukų iš
mašinėlės ir kirpimo galvutės valymą.
15
Page 16
VALYMAS
Atjunkite įrenginį nuo elektros srovės. Nuimkite galvutę (pieš. 2).
Peiliukus valyti su pridėtu šepetėliu. Po išvalymo, reikia patikrinti ar tarp peiliukų nėra jokių plaukų. Kas keli kirpimai patepti kirpimo galvutę,
įpilant 2-3 lašelius mašinų alyvos į tarpą nurodytą 5 piešinyje. Nuimkite galvutę (pieš. 3). Korpusą valyti sausu arba lengvai sudrėkintu
skudurėliu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas:230V ~50Hz
Krovimo laikas: 4valandų
Rūpinantis aplinka...
Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIETI
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3. Ierīci pieslēgt tikai 230V ~ 50Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību,
nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
10. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
16
Page 17
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai
pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
11. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
14. Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas beigām, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
15. Izmantojot ierīci vannas istabā, tā ir jāatvieno no tīkla pēc izmantošanas, jo
ūdens tuvums ir bīstams pat tad, kad ierīce ir izslēgta.
16. Nepieļaujiet ierīces vai barošanas bloka samirkšanu. Ja ierīce ir iekritusi ūdenī,
nekavējoties izņemiet kontaktdakšu vai barošanas bloku no elektrotīkla kontaktligzdas.
Neievietojiet rokas ūdenī, kad ierīce ir pieslēgta elektrotīklam. Pirms atkārtotas
izmantošanas, ierīci nododiet pārbaudei kvalificētam elektriķim.
17. Ierīci vai barošanas bloku nedrīkst satvert ar slapjām rokām.
18. Pirms ierīces atstāšanas, izslēdziet to.
19. Neatstājiet ieslēgtu ierīci vai pieslēgtu barošanas bloku bez uzraudzības.
20. Ierīci nedrīkst izmantot ūdens tuvumā, piem.: dušā, vannā vai virs izlietnes ar ūdeni.
21. Ja ierīce izmanto barošanas bloku, nenosedziet to, jo tas varētu izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumu. Vispirms pievienojiet kontaktdakšu
ierīces kontaktligzdai un pēc tam barošanas bloku elektrotīkla kontaktligzdai.
22. Griešanas naži ir ļoti asi. Ievērojiet piesardzību montāžas, demontāžas un tīrīšanas
laikā.
Nedrīkst pieskarties kustīgajām asmeņu daļām, kad ierīce darbojas!
23. Nelietojiet ierīci ilgāk nekā 10 minūtes. Pēc šī laika beigām, izslēdziet ierīci uz apm. 5
minūtēm. NELĀDĒJIET BATERIJU ILGĀK NEKĀ 48 STUNDAS - tas var izraisīt
neatgriezenisku bojājumu.
24. Lādēšanas process jāveic temperatūrā no 5 līdz 35 grādiem Celsija.
25. Nemazgājiet asmeņus ūdenī.
26. Ķemmes uzgaļus mainīt tikai tad, kad ierīce ir izslēgta.
PRODUKTA APRAKSTS (ATT. 1)
1. Slēdzis/Rotācijas ātruma iestatīšana 5. Matu sprādzes ligzda
2. Griešanas garuma regulēšana 6. Noņemams akumulators
3. Griešanas garuma regulēšanas skala
4. Lādēšanas/ierīces ieslēgšanas indikators
BATERIJU LĀDĒŠANA
Pirms sakāt lietot ierīci, uzlādējiet akumulatoru. Lai sāktu lādēšanu, pievienojiet strāvas vadu griezēja vai uzlādes stacijas ligzdai, un
uzlādes ierīci elektrotīkla kontaktligzdai (100-240V ~50/60Hz). Iedegsies oranžā uzlādes indikatora gaisma (att. 1, 4). Indikators spīd līdz
ierīce tiek atvienota no tīkla vai ir uzlādēta tad indikators maina krāsu uz zaļu un sāk mirgot 1 sekundes intervālos. Pirmā lādēšanas ilgst
12 stundas, katrai nākamajai jāilgst 4stundas. Pilnībā uzlādēts akumulators var nepārtraukti darboties 300 minūtes. Pēc uzlādes izņemiet
lādētāju no kontaktligzdas. Kad griezējs netiek lietots ilgāku laiku, lādējiet to vismaz reizi 6 mēnešos, lai saglabātu atbilstošu akumulatora
ietilpību. Kad akumulators ir izlādējies, var turpināt griešanu, izmantojot lādētāju.
Šim mērķim, ievietojiet lādētāja kabeļa spraudni griezēja ligzdā. Pēc 2 minūtēm var turpināt griešanu.
GRIEZĒJA LIETOŠANA
17
Page 18
Izvēlieties vēlamos griešanas garumu, pagriežot griešanas garuma regulatoru (att. 1, 2) atbilstoši regulēšanas skalai (att. 1, 3). Lai
mainītu ķemmi, izslēdziet griezēju, atvienojiet ķemmi (att. 5) un uzstādiet atbilstošo (att. 4). Lai uzsāktu griešanu izvēlieties vēlamo
rotācijas ātrumu un vadiet griezēju kopā ar ķemmes uzgali pret matu augšanas virzienu. Šī darbība jāveic lēni ar nemainīgu ātrumu.
Regulāri attīriet griezēju un griešanas galviņu no matiem.
TĪRĪŠANA
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Noņemiet galviņu (att. 2).
Attīriet asmeņus ar pievienoto birstīti. Pēc attīrīšanas, starp asmeņiem nav jābūt nekādiem matiem. Ik pēc pāris griešanas reizēm eļļojiet
griešanas galviņu, iepilinot 2-3 pilienus mašīnas eļļas 5. attēlā parādītajā vietā. Aizveriet galviņu (att. 3). Korpusu tīriet ar sausu vai viegli
samitrinātu lupatiņu.
TEHNISKIE DATI
Strāvas padeve: 230V~50Hz
Uzlādes laiks: 4stundas
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos
konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus
apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi.
Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 230V ~ 50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
18
Page 19
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Enne seadme puhastamist või pärast kasutamist võta pistik pistikupesast välja, hoides
sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
15. Kui kasutate seadet vannitoas, eemaldage pärast kasutamist vooluvõrgust,
sest vee lähedus võib põhjustada ohtu isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
16. Seade ja toitejuhe ei tohi märjaks saada. Kui seade vette kukub, eemaldage
pistik või toitejuhe viivitamatult pistikupesast. Kui seade on vooluvõrku ühendatud, on käte
vette panemine keelatud. Enne uuesti kasutamist peab kvalifitseeritud elektrik seda
kontrollima.
17. Ärge puudutage seadet ja toitejuhet märgade kätega.
18. Seade tuleb alati välja lülitada, kui seda ei kasutata.
19. Ärge jätke seadet sisselülitatuks ega toitekaablit pistikupessa ilma järelevalveta.
20. Ärge kasutage seadet vee lähedal, näiteks duši all, vannis, veega täidetud kraanikausi
kohal.
21. Ärge katke toitekaablit kinni, kuna see võib põhjustada ohtlikku temperatuuri tõusu ja
seadet kahjustada. Ühendage toitejuhe alati esmalt seadmega ja seejärel pistikupessa.
22. Terad on väga teravad. Olge monteerimisel, lahtivõtmisel ja puhastamisel ettevaatlik.
Ärge puudutage lõiketerade liikuvaid osi seadme töötamise ajal!
23. Ärge kasutage seadet kauem kui 10 minutit. 10 minuti pärast jätke seade umbes 5
minutiks välja lülitatuks. ÄRGE LAADAGE AKU ÜLE 48 TUNDI – see võib põhjustada
seadme pöördumatuid kahjustusi.
24. Laadimine peaks toimuma keskkonnas, mille temperatuur on vahemikus 5 kuni 35
kraadi Celsiuse järgi.
25. Terasid ei saa veega puhastada.
26. Vahetage tarvikuid ainult siis, kui seade on välja lülitatud.
TOOTE KIRJELDUS (JOONIS 1)
1. Lüliti/Kiiruseregulaator 5. Juukselõikuri kaalub
2. Lõikepikkuse reguleerimise lüliti 6. Eemaldatav aku
3. Lõikepikkuse reguleerimise skaala
4. Laadige signaaldiood/seade sisse
AKU LAADIMINE
Enne seadme käivitamist on vaja akut laadida. Aku laadimise alustamiseks ühenda toitekaabel seadme või laadimisjaama pistikupessa
ning laadija 100-240V ~50/60Hz pistikupessa. Oranž kontrolllamp süttib (joonis 1, 4). Lamp jääb põlema seni, kuni seade vooluvõrgust
lahti ühendatakse või kuni seade on laetud, sel juhul muutub lamp värvi roheliseks ja hakkab vilkuma 1-sekundiliste intervallidega.
Esimene laadimine kestab 12 tundi, järgmised laadimised peaksid kestma 4 tundi. Täielikult laetud akust piisab 300 minutiks pidevaks
tööks. Kui laadimine on lõppenud, eemaldage laadija pistikupesast. Kui seadet pikemat aega ei kasutata, tuleks seda aku mahutavuse
säilitamiseks laadida vähemalt iga 6 kuu järel. Pärast aku tühjenemist saab lõikamist jätkata laadijaga.
Selleks sisestage laadija kaabli pistik seadme pessa. 2 minuti pärast saate lõikamist jätkata.
19
Page 20
MASINA KASUTAMINE
Valige lõikepikkuse reguleerimislülitiga (joonis 1, 2) lõikepikkus, vaadates reguleerimisskaalat (joonis 1, 3). Kammi vahetamiseks lülitage
masin välja, eemaldage kamm (joonis 5) ja sisestage teine (joonis 4). Alustage lõikamist, valides sobiva kiiruse ja liigutades seadet
aeglaselt karvakasvu vastassuunas. Seda toimingut tuleks teha aeglaselt ja ühtlase kiirusega. Pidage meeles, et lõikurit ja pead tuleb
perioodiliselt puhastada.
PUHASTAMINE
Ühendage seade vooluvõrgust lahti. Eemaldage pea (joonis 2).
Puhastage lõiketerad lisatud harjaga. Pärast puhastamist ei tohi servade vahele jääda karvu. Iga paari lõike järel on mugav lõikepead
määrida, tilgutades 2-3 tilka masinaõli joonisel 5 näidatud kohta. Sulgege pea (joonis 3). Puhastage välispinda kuiva või niiske lapiga.
TEHNILISED ANDMED
Võimsus: 230V~50/Hz
Laadimisaeg: 4 tundi
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud
seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed
tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei
tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri
decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3.Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 230V ~ 50Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice.
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea
acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai
mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi cunosc
pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu
echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara
cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
20
Page 21
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi
în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de service
care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav
pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele
fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a
unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi
30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Când aparatul este folosit în baie, după ce l-ați folosit, scoateți fișa din priză,
deoarece apropierea apei reprezintă pericol chiar și atunci când aparatul este oprit.
16. Nu lăsați ca aparatul sau adaptorul să se umezească.. În cazul în care aparatul
cade în apă, trageți imediat ștecherul sau adaptorul din priză. Nu puneți mâinile în apă atunci
când aparatul este conectatla rețeaua de alimentare cu curent electric. Înainte de reutilizare,
trebuie verificat de către un electrician calificat.
17. Nu apucați aparatul sau adaptorul cu mâinile ude.
18. Opriți aparatul de fiecare dată când îl puneți deoparte.
19. Nu lăsați aparatul pornit sau adaptorul în priză nesupravegheate.
20. Nu folosiți aparatul în apropierea apei, de exemplu, sub duș, în cadă sau lângă chiuvetă
cu apă.
21. Dacă aparatul utilizează alimentator, nu îl acoperiți, deoarece aceasta ar putea duce la
creșterea periculoasă a temperaturii și la deteriorarea aparatului. Întotdeauna introduceți
ștecherul în priza de alimentare a aparatului și apoi conectați-l la priză.
22. Foarfecile de tăiere sunt foarte ascuțite. Atenție la montare, demontare și curățare Nu
atingeți piesele în mișcare ale lamei în timpul funcționării!
23. Nu utilizați aparatul mai mult de 10 minute. După acest timp, opriți aparatul pentru
aproximativ 5 minute. NU ÎNCĂRCAȚI BATERIA MAI MULT DE 48 DE ORE – nerespectarea
poate duce la daune ireversibile.
24. Procesul de încărcare ar trebui să aibă loc la temperaturi cuprinse între 5 și 35 de grade
Celsius.
25. Nu spălați lamele în apă.
26. Schimbați accesoriile pieptenelui numai atunci când aparatul este oprit.
DESECRIERERA PRODUSULUI (FIG. 1)
1. Comutator/Setarea rotațiilor 5. Priza de tuns
2. Reglarea lungimii de tundere 6. Baterie detașabilă
3. Scara de reglare a lungimii de tundere
4. Dioda de semnalizare a încărcării/pornirii aparatulu
ÎNCĂRCAREA BATERIILOR
Încărcați acumulatorul înainte de utilizare. Conectați cablul de alimentare la priza aparatului de tuns sau stație de încărcare și încărcați
încărcătorul la priza 100-240V ~ 50/60Hz pentru a începe încărcarea. Indicatorul portocaliu de încărcare (figurile 1, 4) se va aprinde.
Lampa rămâne aprinsă până când dispozitivul este deconectat de la rețea sau dacă dispozitivul este reîncărcat, lumina devine verde și
21
Page 22
începe să clipească la intervale de 1 secundă. Prima încărcare este de 12 ore, iar următoarea încărcare este de 4ore. Un acumulator
complet încărcat este suficient pentru 300 de minute de funcționare continuă. Scoateți încărcătorul de la priza de perete. Când aparatul de
ras nu este utilizat timp îndelungat, încărcați-l cel puțin o dată la 6 luni pentru a menține capacitatea adecvată a bateriei. Când bateria este
descărcată, este posibil să continuați tăierea cu încărcătorul.
Pentru aceasta, așezați ștecherul cablului încărcătorului în priza aparatului de ras. După 2 minute, puteți continua tăierea.
UTILIZAREA APARATULUI
Selectați lungimea de tăiere dorită prin rotirea butonului de reglare a butonului (fig.1, 2), urmărind scala de reglare (fig.1, 3). Pentru a
schimba pieptenele, întoarceți pieptenele (fig.5) și potriviți-l pe cel corespunzător (fig.4). Începeți tunsul prin selectarea vitezelor dorite și
ghidarea aparatului de tuns cu accesoriul pieptenelui în direcția "sub păr". Faceți acest lucru încet și cu o viteză constantă. Nu uitați să
curățați sistematic de păr, aparatul de tuns și capul de tăiere.
CURĂȚARE
Deconectați aparatul la sursa de alimentare. Dați la o parte capul (fig.2).
Curățați lamele cu peria furnizată. După curățare, nu trebuie lăsat părul între lame. Aplicați câteva picături de ulei de mașină în spațiul
prezentat în figura 5. Închideți capul (fig.3). Curățați capacul cu o cârpă uscată sau ușor umedă.
DATE TEHNICE
Alimentare: 230V~50Hz
Timp de încărcare: 4ore
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.Sacii din polietilenă (PE) trebuie
aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în
aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
depozitare a acestora, separat.
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 230V ~ 50Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint
fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki
nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős
személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos
használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem
játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek,
esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
22
Page 23
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15.Ha a készüléket fürdőszobában használja, annak használata után húzza ki a
csatlakozót a konnektorból, mivel a víz közelsége veszélyt jelent akkor is, amikor a
készülék ki van kapcsolva.
16. Ne hagyja átnedvesedni, a készüléket sem a tápegységet. Abban az esetben, ha a
készülék a vízbe esik, azonnal húzza ki a csatlakozót vagy a hálózati adaptert a
konnektorból. Ne tegye a kezét vízbe, amikor a készülék csatlakoztatva van a hálózathoz.
Mielőtt újra használná, ellenőriztesse a készüléket szakképzett villanyszerelővel.
17. Ne érintse a készüléket, sem a tápegységet nedves kézzel.
18. Kapcsolja ki a készüléket minden félre tétel előtt.
19. A bekapcsolt készüléket vagy a hálózatba dugott tápegységet ne hagyja felügyelet
nélkül.
20. Ne használja a készüléket víz közelében pl.: zuhany alatt, kádban, sem vízzel teli
mosogató fölött.
21. Ha a készülék tápegységgel működik, ne takarja le azt, mivel ez veszélyes hőmérsékletemelkedéshez, túlmelegedéshez és a készülék károsodásához vezethet. Először mindig a
csatlakozót dugja a készülék aljzatába, majd a tápegységet a hálózati konnektorba.
22 A vágókések nagyon élesek. Óvatosan járjon el össze- és szétszereléskor valamint
tisztításkor. Ne érintse a penge mozgó alkatrészeit a készülék működése közben!
23. Ne használja 10 percnél hosszabb ideig a készüléket. Ezen idő eltelte után kapcsolja ki a
készüléket kb. 5 percre. NE TÖLTSE AZ AKKUMULÁTOROKAT 48 ÓRÁTÓL HOSSZABB
ideig - ez visszafordíthatatlan károsodást okozhat.
24.A töltés folyamata 5 és 35 0C között hőmérsékleten kell hogy végbemenjen.
25.Ne mossa a pengéket vízben.
26.Fésűs feltétet csak akkor cseréljen, ha a vágógép ki van kapcsolva.
4. Töltésjelző LED/a készülék bekapcsolása 5. Hajvágó aljzat 6. Levehető akkumulátor
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
A használat megkezdése előtt töltse fel az akkumulátort. A töltés megkezdése céljából csatlakoztassa a tápkábelt a gép aljzatához vagy a
töltőállomáshoz, a töltőt pedig dugja a konnektorba 100-240V ~50/60Hz. Felgyullad ekkor egy narancsszínű töltésellenőrző lámpa (1., 4.
ábra). A lámpa világít egészen a hálózatról leválasztásig vagy a feltöltődésig, amikor a lámpa megváltoztatja zöldre a színét és 1
másodperces időközönként villogni kezd. Az első feltöltés 12 órán át tart, viszont a következő 4órát kell, hogy igénybe vegyen. A teljesen
feltöltött akkumulátor elegendő 300 perc folyamatos működéshez. A feltöltés után húzza ki a töltőt a konnektorból. Ha a készülék hosszú
időn át nincs használva, fel kell azt tölteni legalább egyszer 6 havonta, az akkumulátor kapacitásának megőrzése érdekében. Az
akkumulátor lemerülése után lehet a vágást folytatni a töltőn keresztül.
Ebből a célból helyezze a töltőkábel csatlakozóját a készülékaljzatba. 2 perc elteltével lehet folytatni a vágást.
A GÉP HASZNÁLATA
Válasza ki a kívánt vágáshosszt a vágáshossz szabályzógomb elforgatásával (1., 2. ábra) figyelve a szabályzó skálájára (1., 3. ábra). A
fésű cseréjéhez kapcsolja ki a gépet, vegye le a fésűt (5. ábra) és helyezze fel a megfelelőt (4. ábra). Kezdje el a vágást kiválasztva a
készülék kívánt fordulatszámát és a gépet a fésűs feltéttel együtt "hajjal szemben" irányba vezetve. Ezt a tevékenységet lassan és állandó
sebességgel végezze. Ne feledje a készülék és a vágófej hajtól történő rendszeres megtisztítását.
TISZTÍTÁS
Válassza le a készüléket az áramról. Vegye le a fejet (2. ábra).
A késeket tisztítsa meg a mellékelt ecsettel. A tisztítás után a kések között nem maradhat semmilyen haj, szőr. Néhány nyírásonként
olajozza meg a vágófejet 2-3 csepp gépolaj bejuttatásával a forgó és álló kések felületeinek közé, az 5. ábra alapján. Zárja vissza a fejet (3.
ábra). A készülékházat tisztítsa száraz vagy enyhén nedves törlőkendővel.
23
Page 24
MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség: 230V~50Hz
A töltés ideje: 4óra
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket
kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a
közös szemétkosárba.
македонски
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА.
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3.Напонот е 230V, ~50Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се
приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го
користат без надзор.
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и
лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со
недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за
нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и
се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си
играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на
децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го
поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да
ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини
или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е
употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од
24
Page 25
штекер.
14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен
систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со номинална струја не
повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар.
15.Кога уредот е користен во капатило, по користењето треба да се извади кабелот од гнездото, бидејќи близината на вода е небезбедна дури и кога уредот е исклучен.
16. Да не се потопува ниту уредот ниту полначот. Доколку уредот или полначот паднат
во вода, веднаш да се извлече кабелот од електричното гнездо. Не смее да се ставаат
рацете во вода кога уредот е приклучен на струја. Пред повторната употреба, уредот
мора да биде проверен од квалификуван електричар.
17. Не смее да се фаќа уредот или полначот совлажни раце.
18. Уредот треба да се усклучува после секоја употреба.
19. Не смее да се остава вклучениот уред или полнач без надзор.
20. Не смее да се користи уредот во близина на вода, на пр.: под туш, во када или над
лабаво со вода.
21. Доколку уредот користи полнач, не прекривајте го, бидејќи тоа може да предизвка
опасно зголемување на температурата и оштетување на уредот. Секогаш најпрвин
ставајте го кабелот во гнездото за полнење, а потоа до струјното коло.
22.Сечешките ножички се многу истри. Да се внимава при монтирањето,
демонтирањето и чистењето. Не смее да се допираат подвижните елементи на
острилата додека уредот работи!
23.Да не се користи уредот подолго од 10 минути. После истеченото време треба
уредот да се остави 5 минути. ДА НЕ СЕ ПОЛНИ БАТЕРИЈАТА ПОДОГЛО ОД 48 ЧАСА
- тоа може да предизвика неповратни оштетувања.
24.Процесот на полнење треба да се врши на температура од 5 до 35 целзиусови
степени.
25.Да не се мијат острилата во вода.
26.Елеметите на чешелот да се менуваат само кога машинкатае исклучена.
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ (СЛ. 1)
1. Вклучувач/Поставување на вртежи2. Регулација на должината за стрижење
3. Скала за регулација на должината за стрижење4. Сигнализирачка диода на полнењето/вклучување на уредот
5. Грло на фиока за коса 6. Отстранлив батерија
ПОЛНЕЊЕ НА БАТЕРИЈАТА
Пред да се започне со користење да се наполни акумулаторот. За да започне полнењето, ставете го кабелот во гнездото на
машинката или до полнечката единица, а полначот во гнездо со напон од 100-240V ~50/60Hz. Тогаш треба да се запали
портокалова контролна ламбичка за полнење (сл. 1,4). Ламбата ќе свети додека уредот не се исклучи од струјата или до
наполнувањето на уредот, и тогаш ламбата ќе ја промени бојата во зелена и ќе почне да трепка во интервали од една секунда.
Првото полнење трае 12 часа, додека следните треба да траат 4часа. Целосно наполнет акумулатор доволен е за 300 минути
постојанаработа. По полнењето, извадете го полначот од гнездото. Кога машинката долго нема да биде користена, треба да се
полни барем еднаш на 6 месеца, за да се запази соодветната полнивост на акумулаторот. По празнењето на акумулаторот,
стрижењето може да се продолжи со користење на полнач. За таа намена, ставете го кабелот од полначот во гнездото на
машинката. По истекот на 2 минути, може да се продолжи стрижењето.
КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНКАТА
Одберете ја посакуваната должина за стрижење со вртење на тркалото за регулација на должината на стрижење (сл. 1,2), обрнувајќи внимание на скалата за регулација (сл. 1,3). За промена на чешелот, исклучете ја машинката, одблокирајте го чешелот
(сл. 5) и ставете го соодветниот (сл. 4). Започнете го стрижењето со одбирање на посакуваните вртежи на уредот, а машинката
заедно со чешелниот елемент движете ја во насока „контра”. Оваа активност треба да се врши полека и со постојана брзина. Да
не се заборава редовното чистење на влакна од машинката и сечечката главица.
ЧИСТЕЊЕ
Исклучете го уредот од полнење. Извадете ја главицата (сл. 2).
Острилата да се чистат со четкичката од комплетот. По чистењето, помеѓу острилата не треба да останат никави влакна. После
неколку стрижења да се намачка сечечката главица, капувајќи 2–3 капки машинско масло во просторот покажан на сл. 5. Затворете ја главицата (сл. 3). Обвивката се чисти со сува или малку навлажнета крпа.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Напон: 230V~50/Hz
Време на полнење: 4 часа
25
Page 26
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци.
Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната
средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις
ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.
2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 230V ~ 50Hz. Για την μεγαλύτερη
ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές
συσκευές.
4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται
η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το
χειρισμό της.
5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν
έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν
γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με
τις οδηγίες χρήσεως.
6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος,
κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό.
Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη
χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με
καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά.
Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την
ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες
υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
κίνδυνο για τους χρήστες.
10.Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά.
11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες.
13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη.
26
Page 27
14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα
στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό
ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό
ηλεκτρικό.
15. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, μετά τη χρήση, αφαιρέστε το φις από την πρίζα, καθώς η εγγύτητα του νερού, μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο, ακόμη και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.15. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται
στο μπάνιο, αφού την χρησιμοποιήσετε, αφαιρέστε το φις από την πρίζα, καθώς η εγγύτητα
του νερού αποτελεί κίνδυνο ακόμη και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
16. Μην αφήνετε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό να βραχεί. Σε περίπτωση που η συσκευή
πέσει στο νερό, τραβήξτε αμέσως το βύσμα ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
από την πρίζα. Μην βάζετε τα χέρια σας στο νερό όταν είναι συνδεδεμένη η συσκευή. Πριν
από την επαναχρησιμοποίηση πρέπει να ελέγχεται από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
17. Μην κρατάτε τη συσκευή ή το φορτιστή με βρεγμένα χέρια.
18. Απενεργοποιήστε τη συσκευή κάθε φορά που την πακετάρετε.
19. Μην αφήνετε τη συσκευή ή τον μετασχηματιστή χωρίς επιτήρηση.
20. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, για παράδειγμα, στο ντους, στην
μπανιέρα ή πάνω από το νιπτήρα με νερό.
21. Εάν η μονάδα χρησιμοποιεί τροφοδοτικό, μην την καλύπτετε, καθώς αυτό θα μπορούσε
να οδηγήσει σε επικίνδυνες θερμοκρασίες και ζημιές στη μονάδα. Πάντοτε συνδέετε το
καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα του μηχανήματος και συνδέστε το στην πρίζα.
22. Οι λεπίδες κοπής είναι πολύ αιχμηρές. Να προσέχετε κατά τη συναρμολόγηση, την
αποσυναρμολόγηση και τον καθαρισμό. Μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη της λεπίδας κατά
τη λειτουργία της συσκευής!
23. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 10 λεπτά. Μετά από αυτό το
διάστημα, απενεργοποιήστε τη μονάδα για περίπου 5 λεπτά. ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΗΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΑΠΟ 48 ΩΡΕΣ – κατι τέτοιο μπορει να προκαλεσει
ανεπανόρθωτη βλαβη.
24.Η διαδικασία φόρτισης θα πρέπει να γίνεται σε θερμοκρασίες μεταξύ 5 και 35 βαθμών
Κελσίου.
25. Μην πλένετε τις λεπίδες στο νερό.
26. Αλλάξτε το εξάρτημα χτένας μόνο όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΧΗΜΑ 1)
1. Διακόπτης ενεργοποίησης / ρύθμιση των στροφών περιστροφής 2. Ρύθμιση του μήκους της κοπής
3. Η κλίμακα προσαρμογής του μήκους κοπής 4. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης / ενεργοποίησης της μονάδας
5. Υποδοχή του κλιπ μαλλιών 6. Αφαιρούμενη μπαταρία
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Φορτίστε τη μπαταρία πριν τη χρήση. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην έξοδο της συσκευής ή του σταθμού φόρτισης και φορτίστε
τον φορτιστή στην υποδοχή 100-240V ~ 50 / 60Hz για να ξεκινήσει η φόρτιση. Στη συνέχεια, θα ανάψει η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία
φόρτισης (εικ. 1, 4).
Η λυχνία παραμένει αναμμένη έως ότου η συσκευή αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό δίκτυο ή η συσκευή φορτιστεί πλήρως, τότε η λυχνία
αλλάζει χρώμα σε πράσινο και αρχίζει να αναβοσβήνει κάθε 1 δευτερόλεπτο. Η πρώτη φόρτιση διαρκεί 12 ώρες και η επόμενη φόρτιση
διαρκεί 4ώρες. Μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία είναι αρκετή για 300 λεπτά συνεχούς λειτουργίας. Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε το
φορτιστή από την πρίζα.
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, φορτίζετέ την τουλάχιστον μία φορά κάθε 6 μήνες για να διατηρήσετε
τη σωστή χωρητικότητα της μπαταρίας. Όταν η μπαταρία είναι αποφορτισμένη, μπορεί να συνεχιστεί το κόψιμο μέσω του φορτιστή.
Για να το κάνετε αυτό, τοποθετήστε το βύσμα του καλωδίου φορτιστή στην υποδοχή του ξυραφιού.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Επιλέξτε το επιθυμητό μήκος κοπής περιστρέφοντας το κομβίο ρύθμισης του μήκους κοπής (Εικ. 1, 2) κοιτάζοντας την κλίμακα ρύθμισης
(Εικ. 1, 3). Για να αλλάξετε χτένα, απενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 5) και τοποθετήστε την επιθυμητή (εικόνα 4). Ξεκινήστε το κούρεμα
επιλέγοντας τις επιθυμητές στροφές και καθοδηγώντας το ξυράφι με το εξάρτημα της χτένας στην κατεύθυνση "κάτω από τις τρίχες". Κάντε
27
Page 28
το αυτό αργά και με σταθερή ταχύτητα. Θυμηθείτε να καθαρίζετε συστηματικά τις τρίχες από τη μηχανή και την κεφαλή κοπής.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία. Αφαιρέστε την κεφαλή (εικ. 2).
Καθαρίστε τις λεπίδες με τη συνημμένο βούρτσα. Μετά τον καθαρισμό, δεν πρέπει να παραμείνουν τα τρίχες μεταξύ των λεπίδων.
Εφαρμόστε μερικές σταγόνες λαδιού μηχανής στο χώρο που φαίνεται στο σχήμα 5. Κλείστε την κεφαλή (εικ. 3). Καθαρίστε το κάλυμμα με
ένα στεγνό ή ελαφρώς υγρό πανί.
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις
σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο
σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή πρέπει
να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται μπαταρίες, αυτές πρέπει να
αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
NEDERLANDS
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými
pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku
neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 230V ~ 50Hz. Z bezpečnostních důvodů
není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si
s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí
výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud
byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob
použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné
používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou
čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na
dítě dohlížet.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření ,
dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z
výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte
odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený
výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a
zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
28
Page 29
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte,
nic na něj nestavte
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový
chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím,
obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
15. Pokud zařízení používáte v koupelně, po vypnutí ho odpojte ze zásuvky a
odložte, protože jeho umístění v blízkosti vody způsobuje ohrožení zdraví, i když je
zařízení vypnuté.
16. Zařízení ani napájení nesmí přijít do kontaktu s vodou. V případě, že zařízení spadne do
vody, okamžitě ho odpojte ze zásuvky. Nevkládejte ruce do vody, pokud je zařízení zapnuté.
Před opětovným použitím dejte zařízení ke kontrole kvalifikovanému odborníkovi.
17. Nemanipulujte se zařízením nebo napáječem, pokud máte mokré ruce.
18. Zařízení vypněte vždy, když ho odložíte.
19. Nenechávejte zařízení ani napáječ zapojené do zásuvky bez dozoru.
20. Zařízení nepoužívejte v blízkosti vody, tzn. ve sprše, ve vaně nebo nad
umývadlem s vodou.
21. Pokud zařízení využívá napáječ, ničím ho nezakrývejte, protože by mohlo dojít k
nebezpečnému růstu teploty a poškození zařízení. Nejdříve zapojte kolík napáječe do zdířky
v zařízení a teprve potom napáječ do zásuvky.
22. Stříhací nože jsou velmi ostré. Během jejich montáže, demontáže a procesu čištění
dbejte proto zvýšené bezpečnosti. Pokud je zařízení zapnuté, nedotýkejte se pohyblivých
částí ostří!
23. Zařízení nepoužívejte déle než 10 minut. Po uplynutí tohoto času, zařízení vypněte na
alespoň 5 minut. BATERII NENABÍJEJTE DÉLE NEŽ 48 HODIN – může ji to nenávratně
poškodit.
24. Proces nabíjení může probíhat v teplotním rozpětí od 5 do 35 stupňů Celsia.
25. Nemyjte ostří ve vodě.
26. Nástavec můžete vyměnit pouze ve chvíli, když je strojek vypnutý.
POPIS VÝROBKU (OBR. 1)
1. Vypínač 5. Zásuvka zastřihovače vlasů
2. Regulace výšky střihu 6. Vyjímatelná baterie
3. Rozsah regulace výšky střihu
4. Dioda signalizující nabíjení
NABÍJENÍ BATERIE
Před zapnutím zařízení akumulátor nabijte. Pro nabíjení zastrčte kabel napáječe do napájecí zdířky strojku a nabíječku do zásuvky 100240V ~50/60Hz. Rozsvítí se kontrolka nabíjení (obr. 1, 4). Kontrolka svítí tak dlouho, dokud nedojde k odpojení zařízení z elektrické sítě.
První nabíjení trvá cca 12 hodin, každé další cca 4hodin. Plně nabitý akumulátor by měl pracovat nepřetržitě cca 300 minut. Po nabití
vytáhněte nabíječku ze zásuvky. Pokud strojek není delší dobu používán, nabíjejte ho alespoň každých 6 měsíců, aby byl zachován vhodný
objem akumulátoru. Pokud se strojek během holení vybije, je možné pokračovat prostřednictvím nabíječky. Umístěte napájecí kabel v
napájecí zdířce strojku a po 2 minutách můžete pokračovat ve stříhání.
POUŽITÍ STROJKU
Prostřednictvím otočného knoflíku pro regulacji výšky střihu (obr. 1,2) a při pomoci rozsahu regulace (obr. 1,3) nastavte požadovanou
výšku střihu. Při výměně nástavce (obr. 5) strojek nejprve vypněte a teprve poté naložte požadovaný nástavec (obr. 4). Začněte se
stříháním a strojek spolu s vhodným hřebenovým nástavcem veďte „proti vlasu”. Tuto činnost provádějte pomalu a se stálou rychlostí.
Pamatujte na pravidelné systematiké čištění strojku a stříhací hlavice.
ČIŠTĚNÍ
Odpojte zařízení ze zásuvky. Sundejte hlavici (obr. 2).
Ostří čistěte přiloženým kartáčkem. Po vyčištění by mezi jednotlivým břity neměly zůstat žádné nečistoty. Vždy po několika stříháních
stříhací hlavici namažte 2-3 kapkami strojového oleje, který nanesete do prostoru zobrazeného na obr. 5. Hlavici uzavřete (obr. 3). Plášť
strojku čistěte suchým nebo navlhčeným hadříkem.
29
Page 30
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení: 230V~50Hz
Čas nabíjení: 4hodin
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte
do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte
tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj
nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
NEDERLANDS
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.
De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële
doeleinden.
1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik.
2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat
niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
3.De toepasselijke voltage is 230V, ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om
meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het
product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig
zonder toezicht.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen
zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag
niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten
moeten worden uitgevoerd onder toezicht.
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het
stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan
de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik
het product nooit in vochtige omstandigheden.
8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet
het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt
worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd
op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte product zelf te
repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het beschadigde
apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen
alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De reparatie die ten
onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker.
10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals
de elektrische oven of gasbrander.
11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme
oppervlakken aanraakt.
13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer
gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het
30
Page 31
stopcontact.
14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de
stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op
met professionele elektricien in deze zaak.
15. Wanneer het toestel in de badkamer wordt gebruikt, dien je de stekker na het gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de nabijheid van water zelfs een gevaar betekent wanneer het toestel af staat.
16. Zorg ervoor dat het toestel noch de adapter nat worden. In het geval dat het toestel in het
water valt, moet je onmiddellijk de stekker of adapter uit het stopcontact halen. Je mag je
handen niet in het water steken wanneer het toestel is aangesloten op de netstroom. Voordat
je het toestel opnieuw gebruikt, moet het door een gekwalificeerde elektricien nagekeken
worden.
17. Pak het toestel noch de adapter vast met natte handen.
18. Het toestel dient telkens wanneer je het opbergt, afgezet te worden.
19. Het aangezet toestel of de adapter mogen niet zonder toezicht in het stopcontact
achtergelaten worden.
20. Het toestel mag niet gebruikt worden in de nabijheid van water bijv.: in de douche, in bad
of boven een wastafel met water.
21. Indien het toestel gebruik maakt van een adapter, bedek deze dan nooit aangezien dit
zou kunnen leiden tot een gevaarlijke temperatuurstijging en de beschadiging van het
toestel. Steek altijd eerst de stekker in de contactdoos voor de voeding in het toestel en dan
pas de adapter in het stopcontact van de netstroom.
22. De snijdende mesjes zijn heel scherp. Wees voorzichtig bij het monteren, demonteren en
het schoonmaken. Raak de bewegende elementen van de mesjes niet aan tijdens de
werking van het toestel!
23. Gebruik het toestel niet langer dan 10 minuten. Na verloop van deze tijd dien je het
toestel voor ongeveer 5 minuten af te zetten. LAAD DE BATTERIJ NIET LANGER OP DAN
48 UUR - dit kan de batterij blijvend beschadigen.
24. Het proces van het opladen van de batterij dient te gebeuren bij een temperatuur van 5
tot en met 35 graden Celsius.
25. Was de mesjes niet in water.
26. Wissel de kammen enkel wanneer de trimmer af staat.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT (AFB. 1)
1. Schakelaar/Instelling van toerental 2. Afstelling van de snijlengte 3. Schaal voor het afstellen van de snijlengte
4. LED-lampje dat het opladen/aanstaan van het toestel aangeeft
5. Contactdoos van haartrimmer 6. Verwijderbare batterij
HET OPLADEN VAN DE BATTERIJ
Laad de accumulator op voordat je het toestel begint te gebruiken. Om het opladen aan te vangen, dien je de voedingskabel aan te sluiten
op de contactdoos van het machientje of het oplaadstation en de oplader in het stopcontact van de netstroom 100-240V ~50/60Hz. Dan
gaat het oranje controlelampje van het opladen (afb. 1, 4) branden. Het lampje brandt totdat het toestel van het stroomnet wordt
afgekoppeld of totdat het toestel is opgeladen: dan gaat het lampje groen branden en begint het te knipperen in intervallen van 1 seconde.
Het eerste opladen duurt 12 uur, de volgende oplaadbeurten dienen echter maar 4 uur te duren. Een volledig opgeladen accumulator
volstaat voor 300 minuten continue werking. Haal de oplader na het opladen uit het stopcontact. Wanneer het machientje gedurende lange
tijd niet wordt gebruikt, dient men het minstens eenmaal om de 6 maanden op te laden om het juiste accumulatorvolume te behouden.
Wanneer de accumulator is ontladen, kan men doorgaan met trimmen via de oplader.
Steek hiervoor de stekker van de opladerkabel in de contactdoos van het machientje. Na 2 minuten kan men doorgaan met trimmen.
GEBRUIK VAN HET MACHIENTJE
Selecteer de gewenste snijlengte door de knop voor de afstelling van de snijlengte (afb. 1, 2) te draaien terwijl je naar de afstellingsschaal
(afb. 1, 3) kijkt. Om een kam te wisselen, dien je het machientje af te zetten, de kam los te maken (afb. 5) en de juiste kam aan te brengen
(afb. 4). Begin het haar te snijden door het gewenste toerental van het toestel te selecteren en het machientje met de kam tegen het haar in
te bewegen. Dit dient traag en met constante snelheid te gebeuren. Je dient eraan te denken het machientje en de snijkop systematisch
schoon te maken door het haar te verwijderen.
HET SCHOONMAKEN
Koppel het toestel af van de voeding. Haal de kop van het toestel (afb. 2).
Maak de mesjes schoon met het bijgevoegde borsteltje. Na het schoonmaken mag geen haar tussen de mesjes achterblijven. Smeer de
snijkop telkens om een aantal snijbeurten door 2-3 druppels machineolie aan te brengen in de ruimte getoond op afbeelding 5. Sluit de kop
(afb. 3). Maak de behuizing schoon met een droog of licht bevochtigd doekje.
SPECIFICATIES
31
Page 32
Voeding:230V~50Hz
S LO V E N Š Č IN A
Laadtijd: 4 uur
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische
of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij
het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd
wordt.
VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.
1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za
kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli
namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.
3.Napetost naprave je 230V ~50Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi
varnostnih razlogov.
4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z
izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za
uporabo izdelka.
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja
naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti,
povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje
naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne
potegnite za napajalni kabel!
7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne
izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd...
Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je
potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava
poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj
lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika.
10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot
so električna pečica ali plinski gorilnik.
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.
12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.
13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas
prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti
zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30
mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike.
15. Ko se naprava uporablja v kopalnici, je po uporabi odstranite iz vtičnice, saj je
bližina vode nevarna tudi, ko je naprava izklopljena.
16. Naprave ali napajalnik ne smete namakati. Če naprava pade v vodo, takoj
izvlecite vtič ali napajalnik iz omrežne vtičnice. Roke ne segajte v vodo, ko je naprava
priključena na mrežo. Pred ponovno uporabo ga mora preveriti kvalificiran električar.
32
Page 33
17. Naprave ali napajalnika ne zgrabite z mokrimi rokami.
18. Napravo izklopite vsakič, ko jo deponirate po uporabi.
19. Vklopljene naprave ali napajalnika ne puščajte brez nadzora.
20. Naprave ne uporabljajte v bližini vode, npr.: ob tuširanju, v kadi niti nad umivalnikom z
vodo.
21. Če naprava uporablja napajalnik, ga ne pokrivajte, saj lahko to povzroči nevarno
temperaturo in poškoduje napravo. Vstavite vtič v električno vtičnico naprave kot prvi in nato
napajalnik v omrežno vtičnico.
22. Rezila so zelo ostra. Bodite previdni pri vgradnji, demontaži in čiščenju. Med delovanjem
naprave se ne dotikajte gibljivih delov rezila!
23. Naprave ne uporabljajte več kot 10 minut. Po tem času, izklopite napravo za približno 5
minut. NE POLNITE BATERIJE VEČ KOT 48 UR - to lahko povzroči nepopravljivo škodo.
24. Postopek polnjenja mora potekati pri temperaturi med 5 in 35 stopinj Celzija.
25. Ne spirajte rezil v vodo.
26. Zamenjajte pokrovčki glavnika samo, ko je rezalnik izklopljen.
OPIS PROIZVODA (SL. 1)
1. Stikalo / Nastavitev vrtljajev 2. Nastavitev dolžine striženja 3. Lestvica za prilagajanje dolžine striženja
4. Signalna LED za polnjenje / vklop naprave
5. Vtičnica za striženje las 6. Odstranljiva baterija
POLNJENJE BATERIJE
Pred uporabo napolnite akumulatorja. Za začetek polnjenja priključite napajalni kabel v vtičnico na strižnik ali polnilna postaja, in polnilnik za
vtičnico 100-240V ~50/60Hz. Zasveti se bo indikator oranžnega polnjenja (sl. 1, 4). Lučka ostane vklopljena, dokler se naprava ne odklopi
iz omrežja ali pa se naprava napolni, potem pa lučka se prižge zelena in utripa v 1-sekundnih intervalih. Prvo polnjenje je 12 ur, ko naj bi
druga traja 4ur. Popolnoma napolnjen akumulator je dovolj na 300 minut neprekinjenega delovanja. Po polnjenju odstranite polnilnik iz
vtičnice. Ko se strižnik ne uporablja dlje časa, napolnite ga vsaj enkrat na 6 mesecev, da ohranite ustrezno kapaciteto akumulatorja. Ko je
akumulator prazen, je možno nadaljevati z striženjem s polnilnikom.
Če želite to narediti, vtič kabla polnilnika postavite v vtičnico strižnika. Po dveh minutah lahko nadaljujete z striženjem.
UPORABA NAPRAVE
Izberite želeno dolžino striženja z vrtenjem gumba za nastavitev striženja (sl. 1, 2), glede na lestvica regulacije (sl. 1, 3). Če želite zamenjati
glavnik izklopite strižnik, odklopite glavnik (sl. 5) in postavite primeren (sl. 4). Začnite z striženje tako, da izberete želeno število vrtljajev
naprave in vodite strižnik z glavnikom v smeri »pod lase«. To storite počasi in s konstantno hitrostjo. Ne pozabite sistematično očistiti
strižnik las in rezalne glave z las.
ČIŠČENJE
Odklopite napravo iz omrežja. Odstranite glavo (sl. 2).
Očistite rezila s priloženo krtačo. Po čiščenju med rezili ne sme biti lase. Po nekaj rezanj podmažite rezalno glavo, nanesite nekaj kapljic
strojnega olja v prostor, prikazan na sliki 5. Zaprite glavo (sl. 3). Ohišje očistite s suho ali rahlo vlažno krpo.
TEHNIČNI PODATKI
Napajanje: 230V~50Hz
Čas polnjenja: 4uri
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za
plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko
predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in
izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja.
РУССКИЙ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.
Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
3.Устройство надо подключить только к гнезду 230 В ~ 50Гц. Для повышения
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
многие электрические устройства.
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда
вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не
33
Page 34
разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его.
5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с
ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной
способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что
это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии
с инструкцией употребления устройства.
6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не
выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не
употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние
домики).
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную
точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять
только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый
ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30
мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
15. Если устройство используется в ванной комнате, после использования вынуть штепсель из розетки, так как близость воды является угрозой даже тогда, когда устройство выключено.
16. Не допускать намокания устройства или блока питания. В случае, если устройство
упадет в воду, немедленно вытянуть штепсель или зарядное устройство из розетки.
Запрещается вкладывать руки в воду, когда устройство включено в сеть. Перед
повторным использованием оно должно быть проверено квалифицированным
электриком.
17. Запрещается брать устройство или зарядное устройство мокрыми руками.
18. Устройство следует выключить каждый раз при его откладывании.
19. Запрещается оставлять включенное устройство или зарядное устройство в розетке
без контроля.
20. Запрещается использовать устройство вблизи воды, например, под душем, в ванне
или над раковиной с водой.
21. Если устройство использует зарядное устройство, не прикрывайте его, поскольку
это могло бы привести к опасному росту температуры и повреждению устройства.
Всегда, первым вкладывайте штепсель в розетку в устройстве, а потом зарядное
устройство в розетку.
22. Режущие ножи очень острые. Соблюдать осторожность во время монтажа,
демонтажа и очистки. Запрещается прикасаться к подвижным элементам ножей во
34
Page 35
время работы устройства!
23. Не пользоваться устройством дольше, чем 10 минут. По истечении этого времени
следует выключить устройство приблизительно на 5 минут. НЕ ЗАРЯЖАТЬ
БАТАРЕЙКИ ДОЛЬШЕ, ЧЕМ 48 ЧАСОВ - это может вызвать необратимые
повреждения.
24. Процесс зарядки должен проводиться при температуре от 5 до 35 градусов
Цельсия.
25. Не мыть ножи в воде.
26. Менять гребневые насадки только тогда, когда машинка для стрижки выключена.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА (РИС. 1)
1. Включатель /Настройка скорости 2. Регулировка длины стрижки 3. Шкала регулировки длины стрижки
4. Сигнализационный диод зарядки/включения устройства
5. Гнездо для стрижки волос 6. Съемный аккумулятор
ЗАРЯДКА БАТАРЕЙКИ
Перед началом эксплуатации зарядить аккумулятор. Для начала зарядки подключите питающий провод к гнезду устройства или
станции зарядки, а зарядное устройство в розетку 100-240-240В ~50/60Гц. Затем загорается оранжевый индикатор зарядки (рис. 1,
4). Лампочка светится до отключения устройства от сети или зарядки устройства, тогда лампочка изменит цвет на зеленый и
начнет мигать с интервалами в 1 секунду. Первая зарядка длится 12 часов, а очередные должны длиться 4часов. Полностью
заряженного аккумулятора хватает на 300 минут непрерывной работы. После зарядки выньте зарядное устройство из розетки.
Когда машинка не используется в течение длительного времени, следует заряжать ее, по крайней мере, через каждые 6 месяцев
для сохранения соответствующей емкости аккумулятора. После разрядки аккумулятора можно продолжать стрижку с помощью
зарядного устройства.
Для этого вложите штепсель кабеля зарядного устройства в гнездо машинки. По истечении 2 минут можно продолжать стрижку.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ
Выберите желаемую длину стрижки, поворачивая регулятор настройки длины стрижки (рис. 1, 2), глядя на шкалу регулировки (рис.
1, 3). Чтобы заменить гребень, выключите машинку, отсоедините гребень (рис. 5) и установите соответствующий (рис. 4). Начните
стрижку, выбирая требуемую скорость вращения и направляя машинку вместе с гребневой насадкой направлении против роста
волос. Выполняйте эту операцию медленно и с постоянной скоростью. Следует помнить о систематической очистке машинки и
режущей головки от волос.
ОЧИСТКА
Отсоедините устройство от источника питания. Снять головку (рис. 2).
Лезвия чистить включенной щеточкой. После очистки между лезвиями не должно быть никаких волос. Каждые несколько стрижек
смазать режущую головку, вливая 2-3 капли машинного масла в пространство, показанное на рисунке 5. Закрыть головку (рис. 3).
Корпус чистить мягкой сухой или слегка влажной тканью.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Питание:230 В ~ 50/Гц
Время зарядки: 4часов
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом,
чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и передать в точку
хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje
nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
35
Page 36
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru
ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden
popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15.Ako aparat koristite u kupaonici, nakon uporabe izvadite utikač iz utičnice jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i tada kada je aparat isključen.
16.Ne dozvolite da vam aparat ili adapter urone u vodu. U slučaju kada vam aparat
upadne u vodu odmah izvadite utikač ili adapter iz mrežne utičnice. Nije dozvoljeno stavljati
ruke u vodu kada je aparat uključen u mrežu. Prije ponovnog korištenja aparata mora ga
provjeriti kvalificirani električar.
17. Nije dozvoljeno hvatati aparat ili adapter mokrim dlanovima.
18. Aparat treba svaki put isključiti prilikom odlaganja.
19. Nije dozvoljeno ostavljati bez nadzora uključen u utičnicu niti aparat niti adapter.
20. Nije dozvoljeno korištenje aparata u blizini vode, npr.: pod tušem, u kadi ili nad
umivaonikom s vodom.
21. Ukoliko koristite aparat s adapterom, ne prekrivajte ga jer bi to moglo dovesti do opasnog
porasta temperature i oštećenja aparata. Uvijek kao prvi stavljajte utikač u utičnicu napajanja
u aparatu, a nakon toga adapter u utičnicu pod naponom.
22. Rezne oštrice su veoma oštre. Budite oprezni za vrijeme montaže, demontaže i čišćenja.
Nije dozvoljeno dodirivati pokretne elemente reznih oštrica za vrijeme rada aparata!
23.Ne koristite aparat duže nego 10 minuta. Nakon isteka tog vremena potrebno je isključiti
aparat na oko 5 minuta. NE PUNITE BATERIJU DUŽE NEGO 48 SATI – to može
prouzrokovati njezin trajni kvar.
24.Proces punjenja bi trebao biti izvođen pri temperaturama od 5 do 35 Celzijevih stupnjeva.
25.Ne perite rezne oštrice u vodi.
26.Mijenjajte nastavke u obliku češljića samo tada kada je aparat isključen.
5. Utičnica za šišanje kose 6. Zamjenjiva baterija
PUNJENJE BATERIJE
Prije početka uporabe napunite akumulator. U cilju punjenja priključite kabal za napajanje u utičnicu na aparatu ili punjaču, a punjač u
utičnicu 100-240V ~50/60Hz. Istovremeno upalit će se narančasta kontrolna lampica punjenja (crt. 1, 4). Lampica svijetlit ćesve dok aparat
ne isključite iz mreže napajanja ili dok se ne napuni; u tom slučaju se istovremeno mijenja boja na zelenu i počinje treperiti u intervalima od
36
Page 37
1 sekunde. Prvo punjenje traje 12 sati, dok bi svako sljedeće trebalo trajati 4sati. Akumulator napunjen u cijelosti je dovoljan za 300 minuta
neprestanog korištenja. Nakon završetka punjenja izvadite punjač iz utičnice.Kada aparat ne koristite duže vrijeme, trebalo bi ga puniti
najmanje jednom u 6 mjeseci u cilju održavanja kapaciteta akumulatora. Nakon pražnjenja akumulatora šišanje možete nastaviti uz pomoć
punjača (adaptera).
U tom cilju stavite utikač punjača (adaptera) u utičnicu aparata. Nakon 2 minute možete nastaviti šišanje.
KORIŠTENJE APARATA
Izaberite očekivanu dužinu šišanja okrećući dugme regulacije dužine šišanja (crt. 1, 2)gledajući na skalu regulacije (crt. 1, 3). Ako želite
promijeniti češljić isključite aparat, skinite češljić (crt. 5) i stavite odgovarajući (crt. 4). Počnite šišanje birajući željene obrtaje aparata i vodite
aparat zajedno s nastavkom u obliku češljića u smjeru "pod dlaku". Tu aktivnost treba izvoditi polako i sa stalnom brzinom. Potrebno je
pamtiti o redovitom čišćenju aparata i glave rezača od dlaka.
ČIŠĆENJE
Isključite aparat iz napajanja. Skinite glavu (crt. 2).
Oštrice čistite četkicom iz kompleta. Nakon čišćenja, između oštrica ne bi trebala ostati ni jedna dlaka. Svakih nekoliko šišanja podmažite
glavu reznih oštrica, kapnite 2-3 kapi mašinskog ulja u prostor prikazan na crtežu 5. Zatvorite glavu (crt. 3).Kućište čistite suhom ili vlažnom
krpicom.
TEHNIČKI PODACI
Napajanje: 230V~50/Hz
Vrijeme punjenja: 4sati
Brinući za okoliš..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u
kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu
nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i
korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
ITALIANO
27
CONDIZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
1. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni operative e seguire
le indicazioni in esse contenute. Il produttore non è responsabile per i danni causati da un
utilizzo dell'apparecchio non conforme alla sua destinazione o da un uso improprio.
2. Il dispositivo è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non usare per scopi diversi
da quelli previsti.
3. Collegare l'apparecchio solo ad una presa da 230 V ~ 50Hz.
Al fine di aumentare la sicurezza d'uso, non collegare contemporaneamente diversi
apparecchi elettrici allo stesso circuito di corrente.
4. Deve essere usata particolare cautela quando si utilizza il dispositivo in luoghi in cui
stazionano bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio e non
consentire l'uso dell'apparecchio ai bambini o a persone che non ne abbiano
dimestichezza.
5. Il dispositivo non è adatto per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, o che manchino di esperienza o
conoscenza dell'apparecchio, salvo l'uso sotto la supervisione della persona responsabile
della loro sicurezza e in conformità con le istruzioni d'uso.
6. Dopo l'uso, togliere sempre la spina dalla presa di alimentazione, tenendo con una
mano la presa. NON tirare dal cavo di alimentazione.
7. Non lasciare l'apparecchio collegato alla presa senza sorveglianza.
8. Non immergere il cavo, la spina, o l'intero apparecchio in acqua o altri liquidi. Non
esporre l'apparecchio all'azione degli agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) e non
utilizzare in ambienti umidi (bagni, bungalow umidi).
9. Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un servizio di riparazione
specializzato, al fine di evitare pericoli.
10. Non utilizzare l'apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato, o se è caduto o
37
Page 38
è stato danneggiato in qualsiasi altro modo, o se funziona in modo improprio. Non tentare di
riparare l'apparecchio da sé, per non incorrere nel rischio di scosse elettriche. Portare
l'apparecchio danneggiato ad un centro di servizio specializzato, per controllarlo o per
eseguire riparazioni. Qualunque riparazione può essere effettuata solo nei centri di
assistenza autorizzati. Una riparazione effettuata in modo improprio può essere causa di
gravi rischi per l'utente.
11. Collocare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile e orizzontale, lontano da
apparecchi da cucina che si riscaldano, come: fornelli elettrici, bruciatori a gas, ecc.
12. Non utilizzare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili.
13. Il cavo di alimentazione non deve pendere oltre il bordo del tavolo o toccare superfici
calde.
14. Prima di pulire l'apparecchio, o dopo l'uso, scollegare la spina dalla presa di corrente
tenendo la presa con una mano. NON tirare dal cavo di alimentazione.
15. Quando il dispositivo viene utilizzato nel bagno, dopo l'uso scollegare la spina dalla presa in quanto la prossimità d'acqua crea il pericolo anche quando il
dispositivo è spento.
16. Non permettere che il dispositivo o l'alimentatore sia bagnato. Qualora il dispositivo si
trovi nell'acqua, immediatamente staccare la spina o l'alimentatore dalla presa di rete. Non
mettere le mani nell'acqua quando il dispositivo è collegato alla rete. Prima di riutilizzare il
dispositivo, consegnarlo alla verifica di un qualificato elettricista.
17. Non toccare il dispositivo ne' l'alimentatore con le mani bagnate.
18. Spegnere il dispositivo ogni volta quando non è utilizzato.
19. Non lasciare il dispositivo acceso ne' l'alimentatore allacciato alla presa senza
sorveglianza.
20. Non utilizzare il dispositivo nei pressi d'acqua, ad es. sotto la doccia, nella vasca da
bagno o sopra il lavabo pieno d'acqua.
21. Se il dispositivo viene utilizzato con l'alimentatore, non coprirlo per non causare una
pericolosa crescita di temperatura e il danneggiamento del dispositivo. Prima collegare
sempre la spina alla presa di alimentazione nel dispositivo e, di seguito, l'alimentatore alla
presa di rete.
22.Le lame di taglio hanno spigoli vivi. Prestare attenzione durante il montaggio, lo
smontaggio e la pulizia. Non toccare gli elementi delle lame mobili quando il dispositivo è in
funzione!
23.Non utilizzare il dispositivo per più di 10 minuti. Scaduto tale tempo, spegnere il
dispositivo per ca. 5 minuti. NON RICARICARE LA BATTERIA PER PIÙ DI 48 ORE - per non
causare l'irreparabile danneggiamento della batteria.
24.La ricarica dovrà avvenire a temperatura da 5 a 35 gradi Celsius
25.Non lavare le lame in acqua.
26.Sostituire i pettini soltanto a dispositivo spento.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (FIG. 1)
1. Interruttore/Impostazione dei giri
2. Regolazione della lunghezza di taglio
3. Campo di regolazione della lunghezza di taglio
4. La spia di segnalazione della ricarica / dell'accensione del dispositivo
5. Presa del tagliacapelli 6. Batteria rimovibile
RICARICA DELLA BATTERIA
Prima di cominciare l'uso del dispositivo, caricare l'accumulatore. Per cominciare la ricarica, collegare il cavo di alimentazione alla presa del
dispositivo o alla stazione di ricarica e collegare il caricabatterie alla presa 100-240V~50/60Hz. Si accende la spia di controllo di ricarica di
colore arancione (fig. 1, 4). La spia è accesa fino allo scollegamento del dispositivo dalla rete oppure fino alla completa ricarica del
dispositivo quando la spia diventa verde e comincia a lampeggiare con intervallo di 1 secondo. La prima ricarica dura 12 ore e le
successive dovranno durare 8 ore. Il ricaricato accumulatore basta per 300 minuti del funzionamento continuo. Completata la ricarica,
togliere il caricabatterie dalla presa. Quando il dispositivo non è utilizzato per lungo tempo, occorre ricaricarlo almeno una volta ogni 6 mesi
per mantenere l'adeguata capacità dell'accumulatore. Dopo lo scarico dell'accumulatore è possibile continuare il taglio, utilizzando il
caricabatterie.
38
Page 39
Collegare la spina del cavo del caricabatterie nella presa del dispositivo. Dopo 2 minuti è possibile continuare il taglio.
USO DEL DISPOSITIVO
Scegliere la desiderata lunghezza di taglio, posizionando la manopola di regolazione della lunghezza di taglio (fig. 1, 2), osservando il
campo di regolazione (fig. 1, 3). Per sostituire il pettine, spegnere il dispositivo, togliere il pettine (fig. 5) e posizionare quel desiderato (fig.
4), Passare alla rasatura, scegliendo la desiderata velocità e usando il rasoio con testina a pettine nella direzione contraria alla crescita dei
capelli. Procedere nel modo lento ed a costante velocità. Ricordare di pulire regolarmente il rasoio e la testa tagliente da cappelli.
PULIZIA
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione. Togliere la testa (fig. 2).
Pulire le lame con lo spazzolino in dotazione. Dopo la pulizia, tra le lame non dovrebbero rimanere capelli. Ogni qualche taglio lubrificare la
testa tagliente, mettendo 2-3 gocce di olio per macchine nello spazio mostrato in figura 5. Chiudere la testa (fig. 3). Pulire l'involucro con un
panno secco o umido.
DATI TECNICI
Alimentazione: 230V~50Hz
Durata di ricarica: 4ore
Prendersi cura dell'ambiente
Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la
plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che
potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. I dispositivi elettrici devono essere resi al fine di evitare il loro riutilizzo. Se il dispositivo
contiene una batteria, deve essere rimossa e smaltita separatamente in un punto di raccolta.
Non gettare l'apparecchio nei contenitori dei rifiuti urbani!
SUOMI
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei
ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa
vastaisella tavalla.
3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 230 V ~ 50Hz pistorasiaan.
Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti
useampia sähkölaitteita.
4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna
lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä
sitä.
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja
vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he
ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa
(kylpyhuone, kostea mökki).
8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava
valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai
vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti
sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja
korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.
39
Page 40
10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja
kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen
koskettamisesta.
13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa.
14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin
vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on
otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan.
15. Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, irrota käytön jälkeen pistoke
pistorasiasta, koska veden läheisyys on vaara, vaikka laite olisi sammutettu.
16. Älä anna laitteen tai virtalähteen märätä. Jos laite putoaa veteen, vedä
välittömästi pistoke tai verkkolaite pistorasiasta. Älä laita käsiäsi veteen, kun laite on kytketty.
Ennen uudelleenkäyttöä on pätevän sähköasentajan tarkastettava.
17. Älä pidä laitetta tai virtalähdettä märillä käsillä.
18. Sammuta laite aina, kun laitat sen alas.
19. Älä jätä laitetta tai verkkolaitetta pistorasiassa vartioimatta.
20. Älä käytä laitetta veden lähellä, esimerkiksi suihkussa, kylvyssä tai pesualtaan veden
alla.
21. Jos laite käyttää virtalähdettä, älä peitä sitä, koska se voi aiheuttaa vaarallisen lämpötilan
nousun ja laitteen vaurioitumisen. Liitä aina ensimäisenä virtajohto pistorasiaan laitteessa ja
sitten kytke se pistorasiaan.
22. Leikkurit ovat erittäin teräviä. Ole varovainen asentamisessa, purkamisessa ja
puhdistuksessa. Älä kosketa siipien liikkuvia osia laitteen käytön aikana!
23. Älä käytä laitetta yli 10 minuutin ajan. Tämän jälkeen sammuta laite noin 5 minuutin
ajaksi. ÄLÄ LATAA AKKUA YLI 48 TUNTIA - se voi aiheuttaa sen peruuttamatonta vahinkoa.
24. Latausprosessin on tapahduttava lämpötiloissa välillä 5 ja 35 celsiusastetta.
25. Älä pese terää vedessä.
26. Vaihda kampaosa vain, kun leikkuri on pois päältä.
TUOTEKUVAUS (KUVA 1)
1. Virtakytkin/Nopeusasetus
2. Leikkauksen pituuden säätäminen
3. Leikkuupituuden säätöasteikko
4. Latauksen merkkivalo / laitteen käynniste
5. Hiustenleikkurin pistoke 6. Irrotettava akku
AKUN LATAAMINEN
Lataa akku ennen käyttöä. Latauksen aloittamiseksi kytke virtajohto parranajokoneen tai latausaseman pistorasiaan ja lataa laturi
pistorasiaan 100-240V ~50/60Hz. Oranssi latausvalo syttyy (kuva 1, 4). Valo palaa, kunnes laite irrotetaan verkosta tai laite on ladattu,
sitten valo muuttuu vihreäksi ja alkaa vilkkua 1 sekunnin välein. Ensimmäinen lataus kestää 12 tuntia ja seuraava lataus olisi kestää
4tuntia. Täyteen ladattu akku riittää 300 minuutin jatkuvaan käyttöön. Latauksen jälkeen irrota laturi pistorasiasta. Kun parranajokonetta ei
käytetä pitkään aikaan, lataa se vähintään kerran kuudessa kuukaudessa, jotta akun kapasiteetti pysyy kunnossa. Kun akku tyhjenee, on
mahdollista jatkaa leikkaamista laturin kanssa.
Tätä tarkoitusta varten aseta latauskaapelin partakoneen pistorasiaan. 2 minuutin kuluttua voit jatkaa leikkaamista.
KONEEN KÄYTTÖ
Valitse haluamasi leikkuupituus kääntämällä säätönuppia (kuva 1, 2), tarkastelemalla säätöasteikkoa (kuva 1, 3). Jotta vaihda kampa laittaa
parturi pois päältä (kuva 5) ja asenna sopiva (kuva 4). Aloita hiusten leikkaus valitsemalla haluamasi kierrosluvut ja ohjaamalla partakone
kampaamalla "nukkaa vasten". Tee tämä toiminto hitaasti ja jatkuvalla nopeudella. Muista puhdistaa järjestelmällisesti partakone ja
leikkauspää hiuksista.
PUHDISTUS
Irrota laite virtalähteestä. Irrota pää (kuva 2).
Puhdista terät mukana toimitetulla harjalla. Puhdistuksen jälkeen terien välissä eivät saa olla hiuksia. Joka pari leikkauksia levitä
leikkuupää, heitemällä 2-3 tippaa moottoriöljyä tilaan kuvasta 5. Sulje pää (kuva 3). Puhdista kansi kuivalla tai hieman kostealla liinalla.
TEKNISET TIEDOT
Virransyötö: 230V~50Hz
Latausaika: 4tuntia
40
Page 41
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee
laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen
sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on
estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
Slovenský
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
1. Pred použitím spotrebiča si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov v
ňom uvedených. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním spotrebiča v
rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou.
2. Spotrebič je určený len na domáce použitie. Nepoužívajte ho na účely, ktoré sú v
rozpore s jeho určením.
3. Spotrebič pripájajte výlučne do zásuvky s 230 V ~ 50Hz. Za účelom zvýšenia
bezpečnosti užívateľa do jedného obvodu prúdu nezapájajte súčasne viacero elektrických
spotrebičov.
4. Ak sa počas používania spotrebiča v jeho blízkosti nachádzajú deti buďte obzvlášť
obozretní. Nedovoľte deťom aby sa hrali so spotrebičom a nedovoľte ho používať deťom
ani osobám neoboznámeným so spotrebičom.
5. Tento přístroj není určen k používání osobami se sníženou fyzickou, citovou či
psychickou způsobilostí (včetně dětí), ani osobami nezkušenými či neseznámenými s
přístrojem, pokud by k tomu nedocházelo pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost a podle návodu k použití přístroje.
6. Po každom použití vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky pričom zásuvku pridržte
rukou. NEŤAHAJTE za sieťový kábel.
7. Nenechávajte spotrebič zapnutý do zásuvky bez dozoru.
8. Neponárajte kábel, zástrčku ani celý spotrebič do vody ani inej kvapaliny. Nevystavujte
spotrebič pôsobeniu poveternostných podmienok (dažďu, slnku a podobne) a nepoužívajte
ho v podmienkach zvýšenej vlhkosti (kúpeľne, vlhké kempingové domčeky).
9. Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je sieťový kábel poškodený, musí byť
vymenený špecializovaným opravárenským podnikom kvôli predchádzaniu riziku.
10. Nepoužívajte spotrebič s poškodeným sieťovým káblom ani po páde alebo poškodení
akýmkoľvek iným spôsobom alebo ak nefunguje správne. Spotrebič neopravujte
samostatne kvôli riziku úrazu elektrickým prúdom. Poškodený spotrebič odovzdajte
príslušnému servisu za účelom kontroly alebo opravy. Akékoľvek opravy smú vykonávať
len oprávnené servisy. Nesprávne vykonaná oprava môže vážne ohroziť užívateľa.
11. Spotrebič klaďte na chladnom, stabilnom a rovnom povrchu, v bezpečnej vzdialenosti
od nahrievajúcich sa kuchynských spotrebičov ako elektrický alebo plynový sporák a
podobne.
12. Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavín.
13. Sieťový kábel nesmie prevísať mimo hranu stola ani sa dotýkať horúcich povrchov.
14. Kanvica je určená len na varenie čistej vody na domáce účely.
15. Keď je prístroj používaný v kúpeľni , po jeho použití vyberte zástrčku zo
zásuvky, pretože blizkosť vody predstavuje nebezpečenstvo aj keď je zariadenie
vypnuté.
16. Nedovoľte, aby sa zariadenie alebo napájací zdroj namočil. V prípade, že zariadenie
spadne do vody, odpojte okamžite zástrčku alebo napájací zdroj zo sieťovej zásuvky.
Nedávajte ruky do vody, keď je zariadenie pripojené k sieti. Pred opätovným použitím musí
byť skontrolované kvalifikovaným elektrikárom.
17. Nechytajte zariadenie alebo napájací zdroj mokrými rukami.
41
Page 42
18. Zariadenie vždy vypnite keď je odkladáte.
19. Nenechávajte pripojené zariadenie a napájací zdroj bez dozoru.
20. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti vody napr.: v sprche, vo vani alebo nad umývadlom s
vodou.
21. Ak zariadenie používa napájací zdroj, nezakrývajte ho, pretože mohloby to viesť k
nebezpečnému zvýšeniu teploty a poškodeniu zariadenia. Ako prvú zásuňte vždy zástrčku
do zásuvky v zariadeni a potom napájací zdroj do sieťovej zásuvky.
22. Rezacie čepele sú veľmi ostré. Dávajte pozor pri montáži, demontáži a čistení.
Nedotýkajte sa pohyblivých častí čepelí počas prevádzky zariadenia!
23. Zariadenie nepoužívajte dlhšie ako 10 minút . Po tomto čase vypnite zariadenie na asi 5
minút. NENABÍJAJTE BATÉRIU VIAC AKO 48 HODÍN - môže to spôsobiť nezvratné
poškodenie.
24.Proces nabijania by mal prebiehať pri teplote od 5 do 35 stopňov Celzia.
25. Nečistite lopatky vo vode.
26. Zmeníte hrebeňový nástavec len vtedy, keď je trimr vypnutý .
POPIS PRODUKTU (OBR. 1)
1. Spínač/Nastavenie otačania
2. Nastavenie dľžky strihania
3. Stupnica nastavenia dľžky strihania
4 Sygnálna dióda nabíjania/zapnutia zariadenia
NABÍJANIE BATÉRIE
Pred použitím nabite batériu. Ak chcete začať nabíjať, pripojte napájací kábel do zásuvky trimra alebo nabíjacej stanice, a nabíjačku do
zásuvky 100-240V ~50/60Hz.Vtedy sa rozsvietí oranžová kontrolka nabíjania (obr. 1, 4). Kontrolka svieti až do doby odpojenia zariadenia
od siete alebo nabitia zariadenia vtedy kontrolka zmení farbu na zelenú a začne blíkať v sekundových intervaloch. Prvé nabitie trvá 12
hodín, zatiaľ čo ďalšie by malá trvať 4 hodín. Plne nabitá batéria vydrží na 300 minút nepretržitej prevádzky. Po nabiti vytiahnite nabijačku
zo zásuvky. Ak sa trimr dlhší čas nepoužíva, musi sa nabijať najmenej raz za 6 mesiacov aby sa zachovala správna kapacita batérie. Keď
sa batéria vybije je možné pokračovať v strihaní za pomocou nabíjačky.
Za tímto účelom umiestnite káblovú zástrčku nabíjačky do zásuvky trimra. Po 2 minútach môžete pokračovať v strihaní.
POUŽITIE TRIMRA
Vyberte požadovanú dĺžku strihania otáčaním gombíka nastavenia dľžky strihania (obr. 1, 2), pri pohľade na stupnicu nastavenia. (obr. 1,
3). Ak chcete vymeniť hrebeň vypnite trimr, uvoľnite hrebeň (obr. 5) a nasaďte vhodný (obr. 4). Začnite strihanie vyberom požadovaných
otáčok zariadenia a veďte trimr s hrebeňovým nástavcom proti smeru rastu vlasov. Malo by sa to robiť pomaly a pri konštantnej rýchlosti.
Nezabudnite systematicky čistiť trimr a reznú hlavu z vlasov.
ČISTENIE
Odpojte zariadenie od napajania. Odstráňte hlavu (obr. 2).
Vyčistite nože pomocou dodanej kefy . Po vyčistení nesmú medzi nožmi ostať žiadne vlasy. Každé pár strihaní namažte rezaciu hlavu
vpustením 2-3 kvapiek strojového oleja do priestora zobrazeného na obrázku 5. Zatvorte hlavu (obr. 3). Očistite kryt suchou alebo mierne
navlhčenou handričkou.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájanie: 230~50Hz
Doba nabíjania: 4 hodin
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na
zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
42
Page 43
SVENSKA
ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR
LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH
BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN
1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll
dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som
resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
2.Denna aparat är avsedd för användning bara i hushållet. Använd inte för andra syften som
inte är föremål av denna apparat.
3.Apparaten bör anslutas till ett eluttag med jordledning 230 V ~ 50 Hz. För att förbättra
användningens säkerhet, bör man inte ansluta samtidigt många elektriska anordningar till en
strömkrets.
4. Under arbetet ska du uppmärksamma barn som befinner sig inom området där maskinen
används. Barn måste övervakas så att de inte kan leka med apparaten, tillåt inte barn eller
personer som inte känner till användning av denna apparat.
5.VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med
förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap
av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller
undervisats i hur apparaten används på säkert sätt och därmed förstått de faror som kan
uppstå i samband med användningen av appareten. Barn får ej leka med apparaten.
Rengöring och konservering av anordingen bör inte göras av barn förutom barn som är över
8 år gamla och övervakas.
6.Ta alltid en stickpropp ur ett eluttag efter användningen och håll eluttaget med handen då.
Dra INTE elkabeln.
7.Doppa aldrig elkabeln, stickproppen eller hela apparaten i vatten eller andra vätskor.
Exponera aldrig apparaten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) eller använd vid förhöjd
luftfuktighet (badrum, fuktiga stugor).
8.Kontrollera elkabeln periodiskt. Om elkabeln är defekt, ska man byta ut den i en
specialiserad reparationsverksamhet för att undvika faror.
9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats
på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom du riskerar
elektrisk stöt. En felaktig apparaten ska avges till kvalicerad kundtjänst för att kolla eller
reparera den. Alla reperationer för endast utföras av kvalicerade kundtjänster. En felaktig
reparation kan orsaka betydande risker för användaren.
10.Ställ apparaten på en sval, stabil, plan yta, långt ifrån uppvärmande kökanordningar som
spisar, gasbrännare, etc.
11.Använd inte apparaten i närheten av brännbara material.
12.Låt inte elkabeln ligga över kanter av ett bord eller heta ytor.
13. Apparaten får aldrig lämnas utan övervakning med motorerna igång eller stickproppen i
ett eluttag.
14. För ytterligare skydd rekommenderas att montera i en krets en jordfelsbrytare (RDC)
med en utström som är inte över 30 mA. Det måste göras av en kvalicerad elektriker.
15. När apparaten används i badrummet, ska man urkoppla stickproppen från eluttaget efter användning eftersom närheten av vatten utgör en fara även när apparaten har stängts av.
16. Doppa inte apparaten eller strömförsörjningen. Om apparaten faller i vatten, urkoppla
stickproppen eller strömförsörjningen genast från eluttaget. Det är förbjudet att sätta
händerna in vatten när apparaten ansluts till elnät. Innan den åter får användas, ska den
prövas av en kvalificerad elektriker.
17. Det är förbjudet att hälla apparaten eller strömförsörjningen med våta händer.
18. Apparaten ska stängas av varje gång när man lägger den.
19. Det är förbjudet att lämna apparaten eller strömförsörjningen som ansluts till eluttaget
utan övervakning.
20. Det är förbjudet att använda apparaten i närheten av vatten t.ex. i dusch, badkar eller
över tvättbord med vatten.
43
Page 44
21. Om apparaten används ett förlängningsstycke, täcks det inte eftersom det kan orsaka en
farlig ökning av temperaturen och apparatens skador. Anslut alltid stickproppen först till
eluttaget i apparaten och sedan strömförsörjningen till eluttaget.
22.Knivarna är mycket vassa. Var försiktig under monteringen, demontering och rengöring.
Rör inte rörliga delar av bladen under drift!
23.Använd inte apparaten för mer än 10 minuter. Stäng av apparaten i cirka 5 minuter efter
denna tid. LADDA INTE BATTERIET LÄNGRE ÄN 48 TIMMAR - det kan orsaka
oreparerbara skador.
24.Laddningsprocessen bör ske vid temperaturer mellan 5 och 35 grader Celsius.
25.Rengör inte bladen i vatten.
26.Byta kammar bara när klipparen är avstängd.
APPARATENS BESKRIVNING (FIG. 1)
1. Strömbrytare/Rotationsinställning
2. Justering av klippningslängd
3. Skalan av justering av klippningslängd
4. Indikeringslampa för laddning/påsättning av apparaten
5. Hårklippsuttag 6. Avtagbart batteri
LADDNING AV BATTERIET
Innan du börjar använda apparaten, ladda batteriet. För att börja ladda sätt sladden i uttaget på
apparaten eller i dockningsstationen, och batteriladdaren till uttaget 100-240V ~50/60Hz. Då kommer orange indikeringslampa för laddning
att tändas (fig. 1, 4). Lampan är tänd tills du urkopplar apparaten från elnätet eller batteriet är laddat då kommer lampan byta färg till grön
och börja blinka med 1 sekunds intervall. Den fösta laddningen tar 12 timmar, medan de nästa bör pågå 4timmar. Ett fullt laddat batteri är
tillräckligt för 300 minuter av kontinuerlig drift. Urkoppla laddaren från eluttaget efter laddning. När klipparen inte används under en lång tid,
ladda den minst en gång var sjätte månad för att upprätthålla tillräcklig batterikapacitet. Efter urladdning av batteriet kan man fortsätta
klippning med hjälp av laddaren.
För att göra detta, placera laddarens stickpropp i uttaget på apparaten. Efter 2 minuter kan du fortsätta klippning.
HÅRKLIPPARENS ANVÄNDING
Välj en önskad längd av hår genom att vrida knoppen som justerar klippningslängd (fig. 1, 2) som visas på skalan (fig. 1, 3). För att ändra
kammen stäng av klipparen, ta bort kammen (fig. 5) och placera en önskad kam på apparaten (fig. 4). Börja klippningen genom att välja
apparatens rotationshastighet och rikta hårklipparen med kammen mot luggen. Åtgärden ska göras långsamt med en ständig hastighet.
Hårklipparen och skärhuvudet behöver rengöras av hår regelbundet.
RENGÖRING
Urkoppla apparaten från strömmen. Ta bort skärhuvudet (fig. 2).
Bladet rengöras med en borste som kommer tillsammans med hårklipparen. Det ska inte stanna kvar några hår efter rengöringen. Efter ett
par klippningar smörj skärhuvudet genom att hälla 2-3 droppar av maskinolja i ett utrymme som visas på figur 5. Stäng skärhuvudet (fig. 3).
Höljet rengörs med en torr eller lite fuktig trasa.
TEKNISKA DATA
Elförsörjning: 230V~50Hz
Laddningstid: 4timmar
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en
gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för
att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
СРПСКИ
БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНА УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ УПОРАБЕ
ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЈЕДИТЕ ЗА БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦИЈУ
Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе.
1. Пре употребе производа, пажљиво прочитајте и увек одговарајте следећим
упутствима. Произвођач не одговара за било какву штету због било какве
злоупотребе.
2.Производ се користи само у затвореном простору. Немојте користити производ у
било коју сврху која није компатибилна са његовом апликацијом.
3.Водни напон је 230В, ~ 50Хз. Због сигурносних разлога није прикладно повезивање
више уређаја са једним утичницом.
44
Page 45
4.Потребите превидност приликом употребе око деце. Не дозволите дјеци да се играју
с производом. Немојте дозволити деци или људима који не знају уређај да га користе
без надзора.
5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај може користити дјеца старијих од 8 година и особе са
смањеним физичким, сензорним или менталним способностима или особама без
искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову
сигурност или ако су упознати са безбедном употребом уређаја и да су свесни
опасности повезаних са његовим деловањем. Деца не би требало да се играју са
уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не смеју да раде деца, осим ако нису старији
од 8 година и ове активности се одвијају под надзором.
6. Након што завршите са коришћењем производа, увек запамтите да нежно уклоните
утикач из утичнице за држање електричне утичнице са руком. Никада не повлачите
кабл за напајање !!!
7. Не стављајте струјни кабл, утикач или читав уређај у воду. Никада не излажите
производ атмосферским условима као што су директно сунчево светло или киша итд.
Никада не користите производ у влажним условима.
8.Периодично проверите стање напојног кабла. Ако је кабл за напајање оштећен,
производ треба окренути на локацију професионалне услуге која треба заменити како
би се избегле опасне ситуације.
9. Не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је пао или
оштећен на било који други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами
поправити производ, јер може довести до струјног удара. Увек окрените оштећен
уређај на професионалну локацију за поправку. Све поправке могу обављати само
овлашћени стручњаци. Поправка која је направљена неправилно може изазвати
опасне ситуације за корисника.
10.Не ставите производ на или близу врућих или топлих површина или кухињских
апарата као што су електрична пећница или плински горионик.
11. Не користите производ близу врелог материјала.
12. Не дозволите да кабал виси преко ивице бројача или додирује вруће површине.
13. Не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када је
употреба прекинута кратко време, искључите га из мреже, искључите напајање.
14. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручује се уградња уређаја за остатке
(РЦД) у струјном склопу, при чему резидуална струја није већа од 30 мА. Обратите се
45
Page 46
стручном стручњаку о овом питању.
15.Уколико уређај користите у купатилу након употребе, уклоните утичницу из
утичнице, јер близина воде представља ризик, чак и ако је уређај искључен. 16.
Немојте дозволити да уређај или адаптер за напајање мокар. Ако уређај пада у воду,
одмах извадите утичницу или адаптер за напајање из утичнице. Ако се уређај напаја,
не стављајте руке у воду. Проверите да ли је уређај проверио квалификовани
електричар пре него што га поново употребите.
17. Немојте додиривати уређај или адаптер за струју мокрим рукама.
18. Уређај мора бити искључен након сваке употребе.
19. Не остављајте укључену опрему или адаптер без надзора.
20. Никада немојте користити овај уређај близу воде, нпр .: под тушем, у кади или
изнад судопера напуњен водом.
21. Ако уређај користи адаптер за напајање, немојте га покривати, јер то може довести
до опасног пораста температуре и може оштетити уређај. Увек прикључите кабл за
напајање на уређај, а затим прикључите адаптер за напајање у утичницу.
22. Шкаре за сечење су веома оштре. Будите пажљиви приликом монтаже, демонтаже
и чишћења. Немојте додиривати никакве елементе покретног ножа током рада!
23. Немојте користити уређај више од 10 минута истовремено. После 10 минута
Прошло је, искључите га око 5 минута. НЕ ПОКРИВАТЕ БАТЕРИЈУ ЗА
ДОЛЕ ОД 48 ХОУРС - то може довести до неповратног оштећења батерије.
24. Процес пуњења треба водити на температурама између 5-35 степени
Целзијус.
25. Не опрати сечива у води.
26. Промените само додатке за чешаљ када је уређај искључен.
ОПИС ПРОИЗВОДА (Слика 1)
1. Дугме 'Он / офф’
2. Регулисање дужине резања
3. Скала регулације дужине резања
4. Индикатор пуњења
5. Утичница за шишање косе 6. Преносива батерија
ПОТРОШЊА БАТЕРИЈЕ
Пуните батерију пре употребе. Да бисте започели пуњење, прикључите кабл за напајање у утичницу тримера и пуњач у мрежну
утичницу од 100-240 В 50/60 Хз. Светли индикатор пуњења (слика 1.4). Светло ће остати укључено док се уређај не искључи из
мреже. Прва набавка траје 12 сати; следеће би требало да трају 4 сата. Потпуно напуњена батерија траје приближно 300 минута
континуиране употребе. Након пуњења, искључите пуњач из утичнице. Ако се тример не користи дуги временски период, треба га
наплаћивати најмање једном у 6 мјесеци. Да би се одржао одговарајући капацитет батерије. Ако је батерија равна, можете
наставити да сечете помоћу пуњача. Да бисте то учинили, прикључите кабл пуњача у утичницу тримера. После 2 минута можете
наставити да сечете.
КОРИШЋЕЊЕ ТРИМЕРА
Одаберите жељену дужину реза окретањем дугмета за подешавање дужине резања (слика 1.2), поштујући регулациону скалу
(слика 1.3).
Да бисте променили главу, искључите тример, раздвојите четкицу (слика 5) и клип на десној страни (слика 4).
Започните сечење тако што ћете тримеру поставити помоћу главчине према правцу раста длаке. То треба радити полако и са
сталном брзином. Молимо запамтите да редовно чистите тример и резу главу било које косе.
46
Page 47
ЧИШЋЕЊЕ
Искључите уређај из извора напајања. Скините главу за резање (слика 2). Очистите оштрицу са укљученом четком. Након
чишћења косу не сме остати између лопатица. Свака пар шишања подмазује главу за резање тако што испусти 2-3 капљице
машинског уља у простор приказан на сл. 6. Затворите главу (слика 3). Очистите кућиште сувом или благо влажном крпом.
ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Напајање: 230 В ~ 50 Хз
Време пуњења: 4 сата
У інтересах навколишнього середовища.
Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для
пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є
небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно
повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і
віддати до відповідного пунтку.
SIKKERHEDSVEJLEDNING Læs venligst omhyggeligt og hold dig til fremtidige referencer
Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål.
1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde nedenstående
anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug.
2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er
kompatibelt med dets anvendelse.
3. Den gældende spænding er 230V, ~ 50Hz. Af sikkerhedsmæssige grunde er det ikke
hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til et stikkontakt.
4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad
ikke børn eller personer, som ikke kender enheden, bruge den uden tilsyn.
5. ADVARSEL: Denne enhed kan anvendes af børn over 8 år og personer med nedsat
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer uden erfaring eller kendskab til
enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de
blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er
forbundet med dets drift. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse
af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter
udføres under tilsyn.
6.Hvis du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud
af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden. Træk aldrig strømkablet !!!
7.Under aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet
under de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet
under fugtige forhold.
8. Kontrollér strømkabelens tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet drejes
til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer.
9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller
beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at
47
Page 48
reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den skadede
enhed til en professionel serviceplacering for at reparere den. Alle reparationer kan kun
udføres af autoriserede servicepersonale. Den reparation, der blev udført forkert, kan
medføre farlige situationer for brugeren.
10.Udsæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenudstyr
som den elektriske ovn eller gasbrænder.
11. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer.
12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren eller røre varme overflader.
13. Lad aldrig produktet forbinde til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i kort
tid, skal du slukke for den fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten.
14.Ved at give yderligere beskyttelse anbefales det at installere reststrømmenheden (RCD) i
strømkredsløbet, med reststrøm ikke mere end 30 mA. Kontakt professionel elektriker i
denne sag.
15. Hvis du bruger enheden i badeværelset efter brug, skal du tage stikket ud af
stikkontakten, fordi vand nærhed udgør risiko, selvom enheden er slukket. 16. Lad ikke
enheden eller strømforsyningen være våd. Hvis enheden falder i vand, skal du straks tage
stikket eller strømadapteren ud af stikkontakten. Hvis enheden er tilsluttet, må du ikke lægge
hænder i vandet. Få enheden kontrolleret af en autoriseret elektriker, inden du bruger den
igen.
17. Rør ikke apparatet eller strømadapteren med våde hænder.
18. Enheden skal slukke efter hver brug.
19. Forlad ikke udstyr eller adapter uden tilsyn.
20. Brug aldrig denne enhed tæt på vand, f.eks .: Under badning, i badetube eller over
vasken fyldt med vand.
21. Hvis enheden bruger en strømadapter, må den ikke dækkes, da det kan forårsage en
farlig temperaturstigning og kan beskadige enheden. Tilslut altid netadapterkablet til
enheden, og tilslut derefter netadapteren til stikkontakten.
22. Skære saks er meget skarpe. Vær forsigtig ved montering, demontering og rengøring.
Rør ikke ved nogen elementer af det bevægelige blad under operationen!
23. Brug ikke enheden i mere end 10 minutter ad gangen. Efter 10 minutter har
Forløb, sluk for ca. 5 minutter. OPLAD IKKE BATTERIET FOR
LANGERE END 48 HOURS - Dette kan forårsage uoprettelig skade på batteriet.
24. Opladningsprocessen skal udføres i temperaturer mellem 5-35 grader
Celsius.
25. Vask ikke knivene i vand.
26. Skift kun kam-vedhæftninger, når enheden er slukket.
PRODUKTBESKRIVELSE (figur 1)
1. 'Tænd / sluk' knap
2. Regulering af skærelængde
3. Skala for regulering af skærelængde
4. Opladningsindikator 5. Stik til hårklipper 6. Fjernbart batteri
OPLADNING AF BATTERIET
Oplad batteriet inden brug. For at starte opladningen skal du sætte strømkablet i trimmerens stikkontakt, og opladeren ind i en 100-240 V
50/60 Hz stikkontakt. Opladningsindikatoren lyser (fig. 1.4). Lyset forbliver tændt, indtil apparatet er taget ud af stikkontakten. Den første
48
Page 49
afgift tager 12 timer; de efterfølgende skal vare 4 timer. Et fuldt opladet batteri varer i ca. 300 minutters kontinuerlig brug. Efter opladning
skal du tage stikket ud af stikkontakten. Hvis trimmeren ikke bruges i længere tid, skal den oplades mindst en gang hver 6. måned. For at
opretholde tilstrækkelig batterikapacitet. Hvis batteriet er fladt, kan du fortsætte med at skære ved hjælp af opladeren. Tilslut dette til
opladerkablet i trimmerstikket. Efter 2 minutter kan du fortsætte med at skære.
BRUG AF TRIMMEN
Vælg den ønskede klippelængde ved at dreje på skærelængdeindstillingsknappen (figur 1.2), idet reguleringsskalaen overholdes (figur
1.3).
For at ændre kammen skal du afbryde trimmeren, løsne kammen (fig. 5) og klip til højre (fig. 4).
Start skæring ved at køre trimmeren med kamvedlægget mod retningen af hårvæksten. Dette skal gøres langsomt og med jævn
hastighed. Husk at regelmæssigt rengøre trimmeren og skærehovedet på ethvert hår.
RENGØRING
Træk stikket ud af stikkontakten. Fjern klippehovedet (fig. 2). Rengør bladet med den medfølgende børste. Intet hår bør forblive mellem
knivene efter rengøring. Hvert par haircuts smører skærehovedet ved at droppe 2-3 dråber af maskinolien ind i rummet vist på fig. 6. Luk
hovedet (fig. 3). Rengør foringsrøret med en tør eller let fugtig klud.
TEKNISK INFORMATION
Strømforsyning: 230 V ~ 50Hz
Opladningstid: 4 timer
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal
returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske
enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet
opbevares separat.
УКРАЇНСЬКА
УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ
ЗАПРОШУЄТЬСЯ ВАЖЛИВО ПРОПОЗИЦІЇ І ЗБЕРІГАЄТЬСЯ НА БУДИНКУ
Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційного
використання.
1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних
інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, пов'язані з будь-яким
неправильним використанням.
2.Продукт використовується тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб будь-якою
метою, яка не сумісна з її застосуванням.
3. Придатна напруга 230В, ~ 50 Гц. З міркувань безпеки не варто підключати кілька
пристроїв до однієї розетки.
4. Будьте обережні, коли використовуєте навколо дітей. Не дозволяйте дітям грати з
продуктом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, користуватися ним
без нагляду.
5.ПРИВЕДЕННЯ. Цей пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та
особами з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими можливостями або
людьми, які не мають досвіду або знань про пристрій, лише під наглядом особи,
відповідальної за їхню безпеку, або якщо вони отримали інструкції щодо безпечного
використання пристрою та знають про небезпеку, пов'язану з її роботою. Діти не повинні
грати з пристроєм. Очищення та обслуговування пристрою не повинні здійснюватися
дітьми, якщо вони не старше 8 років, і ці заходи здійснюються під наглядом.
6. Після закінчення використання виробу завжди пам'ятайте, що обережно витягніть
49
Page 50
штепсель з розетки, яка тримає розетку рукою. Ніколи не тягайте силовий кабель !!!
7. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не
піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як прямий сонячний світло чи дощ тощо.
Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах.
8.Періодично перевірте стан живлення кабелю. Якщо кабель живлення пошкоджений,
продукт повинен бути повернутий до професійного місця служби, щоб його замінити, щоб
уникнути небезпечних ситуацій.
9. Ніколи не використовуйте виріб з пошкодженим кабелем живлення або якщо він був
скинутий або пошкоджений будь-яким іншим способом або якщо він не працює належним
чином. Не намагайтеся самостійно відремонтувати дефектний продукт, оскільки це може
призвести до ураження електричним струмом. Завжди повертайте пошкоджений пристрій
у професійне місце служби, щоб відновити його. Всі ремонтні роботи можуть виконувати
лише авторизовані фахівці з обслуговування. Неправильний ремонт може призвести до
небезпечних ситуацій для користувача.
10. Ніколи не кладіть виріб на гарячі або теплі поверхні або на кухонні прилади, такі як
електрична духовка або газовий пальник.
11. Ніколи не використовуйте продукт, близький до горючих речовин.
12. Не дозволяйте шнуру висіти над краєм лічильника або доторкатися до гарячих
поверхонь.
13. Ніколи не залишайте пристрій підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть
якщо використання короткочасно переривається, вимкніть його з мережі, відключіть
живлення.
14. Щоб забезпечити додатковий захист, рекомендується встановити пристрій
залишкового струму (РКД) в силовій ланцюзі, а залишковий струм не повинен
перевищувати 30 мА. Зв'яжіться з професійним електриком у цьому питанні.
15.Якщо після використання використовувати пристрій у ванній кімнаті, вийміть штепсель
із розетки, оскільки близькість води призводить до ризику, навіть якщо пристрій вимкнено.
16. Не дозволяйте пристрою або адаптеру живлення вологим. Якщо пристрій потрапить у
воду, негайно вийміть штепсель або блок живлення з гнізда. Якщо пристрій живиться, не
кладіть руки в воду. Перевірте пристрій кваліфікованим електриком, перш ніж
використовувати його знову.
17. Не торкайтесь пристрою або адаптера живлення мокрими руками.
18. Пристрій повинен бути вимкнений після кожного використання.
19. Не залишайте включене обладнання чи адаптер без нагляду.
20. Ніколи не використовуйте цей пристрій поблизу води, наприклад: під душем, у ванній
або над раковиною, заповненим водою.
21. Якщо пристрій використовує адаптер живлення, не покривайте його, оскільки це може
призвести до небезпечного підвищення температури та може пошкодити пристрій.
Завжди підключіть кабель адаптера живлення до пристрою, а потім підключіть адаптер
живлення до розетки.
22. Ріжучі ножиці дуже гострі. Будьте обережні при монтажі, демонтажі та чищенні. Не
торкайтесь ніяких елементів рухомого леза під час операції!
50
Page 51
23. Не використовуйте пристрій більше 10 хвилин за один раз. Через 10 хвилин
пройшло, вимкніть його приблизно на 5 хвилин. НЕ ЗАРЕЄСТРАТИ БАТАРЕЮ ЗА
ЧЕРЕЗ 48 годин - це може призвести до незворотного пошкодження акумулятора.
24. Процес зарядки повинен проводитись у температурах від 5-35 градусів
Цельсій
25. Не мийте лопаті у воді.
26. Зніміть лише гребінці, коли пристрій вимкнено.
ОПИС ПРОДУКТУ (Фіг.1)
1. Кнопка "Увімкнути / Вимкнути”
2. Регулювання довжини різання
3. Шкала регулювання довжини різання
4. Індикатор заряджання
5. Гніздо для стрижки волосся 6. Знімна батарея
Заряджання батареї
Перед використанням зарядіть акумулятор. Для початку заряджайте штепсель шнура живлення в гніздо тримери та зарядний пристрій
у розетку живлення 100-240 В 50/60 Гц. Індикатор заряджання загориться (мал. 1.4). Світло залишатиметься, поки пристрій не
від'єднається від мережі. Перша плата займає 12 годин; наступні повинні тривати 4 години. Повністю заряджена батарея триває
близько 300 хвилин безперервного використання. Після заряджання відключіть зарядний пристрій від розетки. Якщо тример не
використовується протягом тривалого періоду часу, він повинен стягуватися принаймні один раз на 6 місяців. Для підтримки достатньої
ємності акумулятора. Якщо акумулятор є рівним, можна продовжувати різання за допомогою зарядного пристрою. Для цього
підключіть кабель зарядного пристрою до гнізда тримери. Через 2 хвилини ви можете продовжувати рубати.
ВИКОРИСТАННЯ триммера
Виберіть потрібну довжину різання, повернувши ручку регулювання довжини різання (мал. 1.2), дотримуючись регулятивної шкали
(рис. 1.3).
Щоб змінити гребінець, вимкніть тример, зніміть гребінці (рис.5) та кліпсу на правій (рис. 4).
Почніть різання, запустивши тример з насадкою для гребеня проти напрямку росту волосся. Це слід робити повільно і на постійній
швидкості. Будь ласка, не забувайте регулярно чистити тример та різати голову будь-якого волосся.
ОЧИЩЕННЯ
Від'єднайте пристрій від джерела живлення. Зніміть ріжучу головку (мал. 2). Очистіть ножиці за допомогою включеної щітки. Ніяке
волосся не повинно залишатися між лопатями після чищення. Кожну кількість стрижок змащують ріжучої голівкою, скинувши 2-3 краплі
машинного масла в пробіл, показаний на мал. 6. Закрийте головку (мал. 3). Очистіть корпус сухою або злегка вологою ганчіркою.
ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
Джерело живлення: 230 В ~ 50Гц
Час заряджання: 4 години
У інтересах навколишнього середовища.
Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для
пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є
небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно
повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і
віддати до відповідного пунтку.
51
Page 52
HRVATSKI
SLOVENŠČINA
SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO VAS DA
PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zlouporabe.
2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenim prostorima. Nemojte koristiti proizvod za
bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
3.Primjenjivi napon je 230V, ~ 50Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno priključiti više
uređaja na jednu utičnicu.
4. Budite oprezni kada koristite djecu. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s proizvodom.
Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora.
5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja
o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su poučeni o
sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom. Djeca
se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju izvoditi djeca, osim
ako su starija od 8 godina i ove aktivnosti se provode pod nadzorom.
6. Nakon što završite s korištenjem proizvoda, uvijek imajte na umu da lagano izvadite
utikač iz utičnice koja drži utičnicu rukom. Nikada ne povlačite strujni kabel !!!
7. Nikada ne stavljajte kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite
proizvod atmosferskim uvjetima kao što je izravna sunčeva svjetlost ili kiša itd. Nikada ne
koristite proizvod u vlažnim uvjetima.
8.Periodično provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
proizvod treba okrenuti u profesionalni servisni prostor koji treba zamijeniti kako bi se
izbjegle opasne situacije.
9.Nikad nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je ispušten ili
na bilo koji drugi način oštećen ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti
oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek okrećite na
profesionalnu servisnu lokaciju kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obavljati samo
ovlašteni serviseri. Neispravan popravak može uzrokovati opasne situacije za korisnika.
10.Nikad ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili u kuhinjske uređaje kao što je
električna pećnica ili plinski plamenik.
11. Nikada nemojte koristiti proizvod u blizini zapaljivih tvari.
12.Ne dopustite da kabel visi preko ruba pulta ili dodirnite vruće površine.
13.Nikad ne ostavljajte proizvod spojen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je
uporaba prekinuta na kratko, isključite je iz mreže, isključite napajanje.
14. Da bi se osigurala dodatna zaštita, preporučuje se u strujnom krugu ugraditi uređaj za
zadržavanje struje (RCD) s preostalom strujnom snagom ne većom od 30 mA. Obratite se
profesionalnom električaru u ovom slučaju.
52
Page 53
\ 15. Ako koristite uređaj u kupaonici nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice, jer
blizina vode predstavlja rizik, čak i ako je uređaj isključen.
16. Ne dopustite da uređaj ili strujni adapter budu vlažni. Ako uređaj padne u vodu,
odmah izvucite utikač ili strujni adapter iz utičnice. Ako je uređaj uključen, ne stavljajte ruke
u vodu. Prije ponovnog korištenja provjerite od strane kvalificiranog električara.
17. Ne dirajte uređaj ili strujni adapter mokrim rukama.
18. Uređaj se mora isključiti nakon svake uporabe.
19. Ne ostavljajte uključenu opremu ili adapter bez nadzora.
20. Nikada nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini vode, npr .: pod tušem, u kadi ili iznad
sudopera napunjenog vodom.
21. Ako uređaj koristi adapter za napajanje, nemojte ga prekrivati, jer to može uzrokovati
opasan porast temperature i može oštetiti uređaj. Uvijek priključite kabel prilagodnika
napajanja na uređaj, a zatim priključite strujni adapter u utičnicu napajanja.
22. Škare za rezanje su vrlo oštre. Budite oprezni prilikom sastavljanja, demontaže i
čišćenja. Ne dodirujte elemente pokretnog noža tijekom rada!
23. Ne koristite uređaj dulje od 10 minuta. Nakon 10 minuta
istekla, isključite je na otprilike 5 minuta. NEMOJTE NAPUŠTATI BATERIJU ZA
DALJE OD 48 SATA - to može uzrokovati nepopravljivo oštećenje baterije.
24. Proces punjenja treba provoditi na temperaturama između 5-35 stupnjeva
Celzija.
25. Ne perite oštrice u vodi.
26. Priključke češlja mijenjajte samo kada je uređaj isključen.
OPIS PROIZVODA (SLIKA 1)
1. Gumb "Uključeno / isključeno”
2. Regulacija duljine rezanja
3. Skala regulacije duljine rezanja
4. Indikator punjenja
PUNJENJE BATERIJE
Prije uporabe napunite bateriju. Za punjenje uključite kabel za napajanje u utičnicu trimera, a punjač u mrežnu utičnicu 100-240V ~ 50/60
Hz. Indikator punjenja će zasvijetliti (sl. 1.4). Svjetlo će ostati upaljeno sve dok se uređaj ne isključi iz napajanja. Prvo punjenje traje 12
sati; naknadne traju 4 sata. Potpuno napunjena baterija traje oko 300 minuta neprekidne uporabe. Nakon punjenja isključite punjač iz
utičnice. Ako se trimer ne koristi dulje vrijeme, treba ga puniti najmanje jednom svakih 6 mjeseci. Kako biste održali odgovarajući
kapacitet baterije. Ako je baterija prazna, možete nastaviti s rezanjem pomoću punjača. U tu svrhu priključite kabel punjača u utičnicu
trimera. Nakon 2 minute možete nastaviti s rezanjem.
KORIŠTENJE TRIMERA
Odaberite željenu duljinu rezanja okretanjem gumba za podešavanje duljine rezanja (slika 1.2), pridržavajući se ljestvice za podešavanje
(sl. 1.3).
Da biste promijenili češalj, isključite trimer, odvojite češalj (sl. 5) i pričvrstite na desnu (sl. 4).
Počnite rezati tako da trimer pokrenete s nastavkom za češalj nasuprot smjeru rasta kose. To bi trebalo raditi polako i stalnom brzinom.
Ne zaboravite redovito čistiti trimer i glavu za rezanje bilo koje kose.
ČIŠĆENJE
Isključite uređaj iz izvora napajanja. Uklonite reznu glavu (slika 2). Očistite oštricu s uključenom četkom. Nakon čišćenja, između noževa
ne smije ostati kosa. Svakih nekoliko frizura podmažite reznu glavu tako da ispustite 2-3 kapi strojnog ulja u prostor prikazan na slici. 6.
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen
(PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto
za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj
mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj
ima baterije, treba njih ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.53
53
Page 54
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
KARTA GWARANCYJNA
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który
wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu
sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub
uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W
przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie
jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo
od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant
wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant
zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu
z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej
, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte
czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria
ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu
oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące,
trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i
odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z
Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie
dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu
terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o
nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
(data sprzedaży)
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
adnotacje serwisu:
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!!
УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА
ИЗПОЛЗВАНЕТО МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА
РЕФЕРЕНЦИЯ
Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски
цели.
1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте
следните инструкции. Производителят не носи отговорност за повреди, причинени от
злоупотреба.
2. Продуктът трябва да се използва само на закрито. Не използвайте продукта за
цели, които не са съвместими с неговото приложение.
3. Приложимото напрежение е 230V ~ 50Hz. От съображения за безопасност не е
подходящо да свързвате множество устройства към един контакт.
4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате около деца. Не позволявайте на
децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или хора, които не
познават устройството, да го използват без надзор.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца над 8 години и
лица с намалени физически, сензорни или умствени способности, или лица без опит
или познаване на устройството, само под наблюдението на лице, отговорно за
тяхната безопасност, или ако са били инструктирани за безопасното използване на
устройството и са наясно с опасностите, свързани с работата му. Децата не трябва
да играят с устройството. Почистването и поддръжката на устройството не трябва да
се извършва от деца, освен ако те не са на възраст над 8 години и тези дейности се
извършват под наблюдение.
6. След като приключите с използването на продукта, винаги не забравяйте
внимателно да извадите щепсела от контакта, като държите контакта с ръка. Никога
не дърпайте захранващия кабел !!!
7. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във
водата. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия, като пряка слънчева
светлина или дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни условия.
8. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият
кабел е повреден, продуктът трябва да се обърне на място за професионално
обслужване, за да се смени, за да се избегнат опасни ситуации.
9. Никога не използвайте продукта с повреден захранващ кабел или ако е изпуснат
или повреден по друг начин или ако не работи правилно. Не се опитвайте сами да
поправяте дефектния продукт, защото това може да доведе до токов удар. Винаги
обръщайте повреденото устройство на място за професионално обслужване, за да
го поправите. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизиран сервиз.
Ремонтът, извършен неправилно, може да причини опасни ситуации за потребителя.
10. Никога не поставяйте продукта върху или в близост до горещи или топли
повърхности или кухненски уреди, като електрическата фурна или газовата горелка.
11. Никога не използвайте продукта близо до горими материали.
12. Не оставяйте кабела да виси над ръба на плота и не докосвайте горещи
повърхности.
13. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор.
Дори когато използването е прекъснато за кратко, изключете го от мрежата,
изключете захранването.
14. За да се осигури допълнителна защита, се препоръчва да се инсталира
устройство за остатъчен ток (RCD) в електрическата верига, с номинален ток на
остатъчен ток не повече от 30 mA. Свържете се с професионален електротехник по
57
Page 58
този въпрос.
15. Ако използвате устройството в банята след употреба, извадете щепсела
от контакта, тъй като близостта на водата представлява риск, дори ако устройството е изключено. 16. Не позволявайте на устройството или захранващия адаптер да се
намокрят. Ако устройството падне във вода, незабавно извадете щепсела или
захранващия адаптер от контакта. Ако устройството се захранва, не поставяйте ръце
във водата. Преди да го използвате отново, проверете устройството от
квалифициран електротехник.
17. Не докосвайте устройството или захранващия адаптер с мокри ръце.
18. Устройството трябва да се изключва след всяка употреба.
19. Не оставяйте включено оборудване или адаптер без надзор.
20. Никога не използвайте това устройство близо до вода, например: Под душ, във
вана или над мивка, пълна с вода.
21. Ако устройството използва захранващ адаптер, не го покривайте, защото това
може да причини опасно повишаване на температурата и да повреди устройството.
Винаги свързвайте кабела на захранващия адаптер към устройството и след това
свържете захранващия адаптер към контакта.
22. Режещите ножици са много остри. Бъдете внимателни, когато сглобявате,
демонтирате и почиствате. Не докосвайте никакви елементи на движещото се
острие по време на работа!
23. Не използвайте устройството повече от 10 минути наведнъж. След 10 минути
има
изтече, изключете го за около 5 минути. НЕ ЗАРАНЯВАЙТЕ АКУМУЛАТОРА ЗА
ПО -ДЪЛГО ОТ 48 ЧАСА - това може да причини необратими повреди на батерията.
24. Процесът на зареждане трябва да се провежда при температури между 5-35
градуса
Целзий.
25. Не мийте остриетата във вода.
26. Сменяйте приставките за гребен само когато устройството е изключено.
2. Регулиране на дължинатана рязане 6. Подвижна батерия
3. Мащаб на регулиране на дължината на рязане
4. Индикатор за зареждане
Зареждане на батерията
Заредете батерията преди употреба. За да започнете зареждането, включете захранващия кабел в контакта на машинката за
подстригване, а зарядното устройство в захранващ контакт 100-240V ~ 50/60 Hz. Индикаторът за зареждане ще светне (фиг.
1.4). Индикаторът ще свети, докато устройството бъде изключено от електрическата мрежа. Първото зареждане отнема 12
часа; следващите трябва да продължат 4 часа. Напълно заредената батерия издържа около 300 минути при непрекъсната
употреба. След зареждане изключете зарядното устройство от контакта. Ако тримерът не се използва за дълъг период от
време, той трябва да се зарежда поне веднъж на всеки 6 месеца. За да се поддържа достатъчен капацитет на батерията. Ако
батерията е изтощена, можете да продължите да режете с помощта на зарядното устройство. За да направите това, включете
кабела на зарядното устройство в контакта на тримера. След 2 минути можете да продължите да режете.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТРИМЕРА
Изберете желаната дължина на рязане, като завъртите копчето за регулиране на дължината на рязане (фиг. 1.2), като спазвате
скалата за регулиране (фиг. 1.3).
За да смените гребена, изключете тримера, откачете гребена (фиг. 5) и закопчайте отдясно (фиг. 4).
Започнете да режете, като пуснете тримера с приставката за гребен срещу посоката на растеж на косата. Това трябва да се
прави бавно и с постоянна скорост. Моля, не забравяйте редовно да почиствате тримера и режещата глава от всяка коса.
ПОЧИСТВАНЕ
Изключете устройството от източника на захранване. Извадете режещата глава (фиг. 2). Почистете острието с включената
четка. След почистването не трябва да остават косми между остриетата. На всеки няколко подстригвания смазвайте режещата
глава, като капете 2-3 капки машинно масло в пространството, показано на фиг. 6. Затворете главата (фиг. 3). Почистете
корпуса със суха или леко влажна кърпа.
ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ
Захранване: 230 V ~ 50 Hz
58
Page 59
Зареждане време : 4 часа
За да защитите околната си среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в
съответните кошчета за отпадъци. Използваният уред трябва да бъде доставен до специалните пунктове за събиране,
които могат да повлияят на околната среда. Не изхвърляйте този уред в обикновен кош за отпадъци.
59
Page 60
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
KARTA GWARANCYJNA
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który
wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu
sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub
uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W
przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie
jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo
od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant
wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant
zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu
z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej
, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte
czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria
ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu
oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące,
trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i
odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z
Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie
dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu
terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o
nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej
zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do
punktu zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące
się w nim niebezpieczne substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie
wskazuje, że urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi.
Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą
doprowadzić do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić
do licznych dolegliwości zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia
nerek, wątroby i serca, oraz wywołać choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ
oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skażonych glebach, oraz
produktów powstałych z nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi.
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!!
60
Page 61
POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
obsługą.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 230V ~ 50Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy
równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby
odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego
z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a
czynności te są wykonywane pod nadzorem.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w
celu uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie
oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp....
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących
powierzchni.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty
elektryka.
15.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z
61
Page 62
gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie
jest wyłączone.
16. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie
wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie
wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym
użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka.
17. Nie wolno chwytać urządzenia ani zasilacza mokrymi dłońmi.
18. Urządzenie należy wyłączać każdorazowo przy odkładaniu go.
19. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
20. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np...: pod prysznicem, w wannie
ani nad umywalką z wodą.
21. Jeżeli urządzenie wykorzystuje zasilacz, nie przykrywaj go, ponieważ mogłoby to
doprowadzić do niebezpiecznego wzrostu temperatury i uszkodzenia urządzenia. Zawsze,
jako pierwszą wkładaj wtyczkę do gniazda zasilania w urządzeniu a następnie zasilacz do
gniazda sieciowego.
22.Nożyki tnące są bardzo ostre. Zachować ostrożność podczas montażu, demontażu i
czyszczenia Nie wolno dotykać elementów ruchomych ostrzy podczas pracy urządzenia!
23.Nie korzystać z urządzenia dłużej niż 10 minut. Po upływie tego czasu należy wyłączyć
urządzenie na około 5 minut. NIE ŁADOWAĆ BATERII DŁUŻEJ NIŻ 48 GODZIN - może to
spowodować jej nieodwracalne uszkodzenie.
24.Proces ładowania powinien przebiegać w temperaturach od 5 do 35 stopni Celsjusza.
25.Nie myć ostrzy w wodzie.
26.Zmieniać nasadki grzebieniowe tylko kiedy strzyżarka jest wyłączona.
OPIS PRODUKTU (RYS. 1)
1. Włącznik
2. Regulacja długości strzyżenia
3. Skala regulacji długości strzyżenia
4. Dioda sygnalizacyjna ładowania
5. Gniazdo maszynki do strzyżenia włosów
6. Wymienna bateria
ŁADOWANIE BATERII
Przed rozpoczęciem użytkowania naładować akumulator. W celu rozpoczęcia ładowania podłącz przewód zasilający do gniazda maszynki,
a ładowarkę do gniazdka 100-240V ~50/60Hz. Zapali się wówczas lampka kontrolna ładowania (rys. 1, 4). Lampka świeci się aż do czasu
odłączenia urządzenia od sieci. Pierwsze ładowanie trwa 12 godzin, natomiast kolejne powinny trwać 4godzin. Całkowicie naładowany
akumulator wystarcza na 300 minut ciągłej pracy. Po naładowaniu wyjmij ładowarkę z gniazdka. Gdy maszynka nie jest używana przez
długi czas, należy ładować ją przynajmniej raz na 6 miesięcy w celu zachowania odpowiedniej pojemności akumulatora. Po rozładowaniu
akumulatora można kontynuować strzyżenie za pośrednictwem ładowarki.
W tym celu umieść wtyczkę kabla ładowarki w gnieździe maszynki. Po upływie 2 minut można kontynuować strzyżenie.
UŻYWANIE MASZYNKI
Wybierz oczekiwaną długość strzyżenia przekręcając pokrętło regulacji długości strzyżenia (rys 1, 2), patrząc na skalę regulacji (rys 1, 3).
Aby zmienić grzebień wyłącz maszynkę, odepnij grzebień (rys 5) i załóż odpowiedni (rys 4). Rozpocznij strzyżenie prowadząc maszynkę
wraz z nasadką grzebieniową w kierunku "pod włos". Czynność tę należy wykonywać wolno i ze stałą prędkością. Należy pamiętać o
systematycznym oczyszczaniu maszynki i głowicy tnącej z włosów.
CZYSZCZENIE
Odłącz urządzenie od zasilania. Zdjąć głowicę (rys 2).
Ostrza czyścić załączoną szczoteczką. Po oczyszczeniu, pomiędzy ostrzami nie powinny zostać żadne włosy. Co kilka strzyżeń
nasmarować głowicę tnącą, wpuszczając 2-3 krople oleju maszynowego w przestrzeń pokazaną na rysunku 5. Zamknij głowicę (rys 3).
Obudowę czyścić suchą lub lekko zwilżoną ściereczką.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: 230V~50Hz
Czas ładowania: 4godzin
62
Page 63
Adler Europe Group, ul. Ordona 2A 01-237 Warsaw
GBDEFR
1:Model identifier
2:Input voltage
3:Input AC frequency
4:Output voltage
5:Output current
6:Output power
7:Average active efficiency
8:Efficiency at low load (10 %)
9:No-load power consumption
ES
1: identificador de modelo
2: voltaje de entrada
3: frecuencia de entrada de CA
4: voltaje de salida
5: corriente de salida
6: potencia de salida
7: eficiencia activa media
8: Eficiencia a baja carga (10%)
9: consumo de energía sin carga
LV
1: modeļa identifikators
2: ieejas spriegums
3: ieejas maiņstrāvas frekvence
4: izejas spriegums
5: izejas strāva
6: izejas jauda
7: vidējā aktīvā efektivitāte
8: efektivitāte zemā slodzē (10%)
9: enerģijas patēriņš bez slodzes
BIHRGR
1: Identifikator modela
2: Ulazni napon
3: Ulazna izmjenična frekvencija
4: Izlazni napon
5: Izlazna struja
6: Izlazna snaga
7: Prosečna aktivna efikasnost
8: Efikasnost pri malom
opterećenju (10%)
9: Potrošnja električne energije
1: identificador de modelo
2: Tensão de entrada
3: Frequência CA de entrada
4: Tensão de saída
5: Corrente de saída
6: Potência de saída
7: eficiência ativa média
8: Eficiência em carga baixa
(10%)
9: Consumo de energia sem
1: Identifiant du modèle
2: Tension d'entrée
3: Fréquence CA d'entrée
4: Tension de sortie
5: courant de sortie
6: puissance de sortie
7: Rendement actif moyen
8: efficacité à faible charge (10%)
9: consommation d'énergie à
1: modelio identifikatorius
2: Įvesties įtampa
3: Įvesties kintamasis dažnis
4: Išėjimo įtampa
5: Išėjimo srovė
6: Išėjimo galia
7: Vidutinis aktyvusis efektyvumas
8: efektyvumas esant mažai apkrovai
(10%)
9: energijos suvartojimas be apkrovos
EST
1: mudeli identifikaator
2: sisendpinge
3: sisend vahelduvvoolu sagedus
4: väljundpinge
5: väljundvool
6: väljundvõimsus
7: Keskmine aktiivne efektiivsus
8: kasutegur madala koormuse
korral (10%)
9: koormuseta energiatarve
1. ábra: Modell azonosító
2: Bemeneti feszültség
3: bemeneti AC frekvencia
4: Kimeneti feszültség
5: Kimeneti áram
6: Kimeneti teljesítmény
7: Átlagos aktív hatékonyság
8: hatékonyság alacsony
terhelésnél (10%)
9: terhelés nélküli
1: identificator model
2: Tensiune de intrare
3: Frecvență de intrare AC
4: Tensiune de ieșire
5: Curent de ieșire
6: Putere de ieșire
7: eficiență activă medie
8: Eficiență la sarcină mică (10%)
9: consum de energie fără
1: Αναγνωριστικό μοντέλου
2: Τάση εισόδου
3: Συχνότητα εισόδου AC
4: Τάση εξόδου
5: Ρεύμα εξόδου
6: Ισχύς εξόδου
7: Μέση ενεργός απόδοση
8: Απόδοση σε χαμηλό φορτίο
(10%)
9: Κατανάλωση ισχύος χωρίς
LT
RO
63
Page 64
1: Идентификатор на моделот
2: напон на влез
3: Влезна фреквенција на влез
AC
4: Излезен напон
5: Излезна струја
6: Излезна моќност
7: Просечна активна
ефикасност
8: Ефикасност при слаб товар
(10%)
9: Потрошувачка на енергија
без оптоварување
1: mallitunniste
2: Tulojännite
3: Tulon vaihtotaajuus
4: Lähtöjännite
5: Lähtövirta
6: Lähtöteho
7: Keskimääräinen aktiivinen
hyötysuhde
8: Tehokkuus pienellä
kuormituksella (10%)
9: Virrankulutus ilman kuormaa
1: identificatore del modello
2: tensione di ingresso
3: input frequenza AC
4: tensione di uscita
5: corrente di uscita
6: potenza di uscita
7: efficienza attiva media
8: efficienza a basso carico
(10%)
9: Consumo energetico a vuoto
FIN
IT
UA
1: Ідентифікатор моделі
2: Вхідна напруга
3: Вхідна змінна частота
4: Вихідна напруга
5: Вихідний струм
6: Вихідна потужність
7: Середня активна
ефективність
8: ККД при малому
навантаженні (10%)
9: Споживання енергії без
навантаження
1: Identifikátor modelu
2: Vstupní napětí
3: Vstupní střídavá frekvence
4: Výstupní napětí
5: Výstupní proud
6: Výstupní výkon
7: Průměrná aktivní účinnost
8: Účinnost při nízkém zatížení
(10%)
9: Spotřeba energie bez zatížení
1: Identifikator modela
2: Vhodna napetost
3: Vhodna frekvenca izmenične
napetosti
4: Izhodna napetost
5: izhodni tok
6: Izhodna moč
7: Povprečna aktivna učinkovitost
8: Učinkovitost pri nizki
obremenitvi (10%)
9: Poraba energije brez
obremenitve
1: Modellidentifierare
2: Ingångsspänning
3: Ingång AC-frekvens
4: Utgångsspänning
5: Utgångsström
6: Utgångseffekt
7: Genomsnittlig aktiv effektivitet
8: Effektivitet vid låg belastning
(10%)
9: Strömförbrukning utan
belastning
1: Идентификатор модела
2: Улазни напон
3: Улазна АЦ фреквенција
4: Излазни напон
5: Излазна струја
6: Излазна снага
7: Просечна активна
ефикасност
8: Ефикасност при малом
оптерећењу (10%)
9: Потрошња електричне
SLO
SV
SR
AR
زارطﻟا فرﻌﻣ
CZ
٣ ددرﺗﻣﻟا رﺎﯾﺗﻟا ددرﺗ تﻼﺧدﻣ
٨ ١٠) ضﻔﺧﻧﻣﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟا دﻧﻋ ةءﺎﻔﻛﻟا٪(
٩: لﻣﺣ نودﺑ ﺔﻗﺎطﻟا كﻼﮭﺗﺳا
٢ لﺎﺧدﻹا دﮭﺟ
٤ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا جﺎﺗﻧا
٥ جارﺧﻹا رﺎﯾﺗ
٦ ﺔﻗﺎطﻟا جﺎﺗﻧا
٧ ﺔطﺷﻧﻟا ةءﺎﻔﻛﻟا طﺳوﺗﻣ
1: идентификатор модели
RUS
2: входное напряжение
3: частота переменного тока на
входе
4: Выходное напряжение
5: выходной ток
6: Выходная мощность
7: средняя активная
эффективность
8: КПД при низкой нагрузке
(10%)
9: Потребляемая мощность без
нагрузки
1: Identifikator modela
2: Ulazni napon
3: Ulazna izmjenična frekvencija
4: Izlazni napon
5: Izlazna struja
6: Izlazna snaga
7: Prosječna aktivna učinkovitost
8: Učinkovitost pri malom
opterećenju (10%)
9: Potrošnja energije bez
opterećenja
1: Identifikátor modelu
2: Vstupné napätie
3: Vstupná frekvencia
striedavého prúdu
4: Výstupné napätie
5: Výstupný prúd
6: Výstupný výkon
7: Priemerná aktívna účinnosť
8: Účinnosť pri nízkom zaťažení
(10%)
9: Spotreba energie bez
zaťaženia
1: Modelidentifikator
2: Indgangsspænding
3: Indgang AC-frekvens
4: Udgangsspænding
5: Udgangsstrøm
6: Output power
7: Gennemsnitlig aktiv effektivitet
8: Effektivitet ved lav belastning
(10%)
9: Strømforbrug uden belastning
1: identyfikator modelu
2: napięcie wejściowe
3: Wejściowa częstotliwość prądu
przemiennego
4: Napięcie wyjściowe
5: prąd wyjściowy
6: Moc wyjściowa
7: Średnia wydajność czynna
8: Wydajność przy niskim
obciążeniu (10%)
9: Pobór mocy bez obciążenia
HR
SK
DK
PL
64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.