Merit Medical Microcatheter IFU User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
Page 2
Biosphere Medical, S.A.
Parc des Nations - Paris Nord 2 383 rue de la Belle Etoile 95700 Roissy en France France
Manufactured for:
Merit Medical Systems, Inc.
1600 West Merit Parkway, South Jordan, Utah 84095 U.S.A. 1-801-253-1600 U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748 www.merit.com
730132002/A ID 100413
Page 3
Instructions for use ....................... English ................................................. 2
Instructions d’utilisation ............... Français (French) ................................ 4
Инструкции за употреба ................. Български (Bulgarian) ........................... 6
Pokyny pro použití ............................Čeština (Czech) ......................................8
Brugsanvisning ............................. Dansk (Danish) ..................................10
Gebruiksaanwijzing ...................... Nederlands (Dutch) ........................... 12
Kasutusjuhised .............................. Eesti (Estonian) ................................. 14
Käyttöohjeet ................................... Suomi (Finnish) ................................. 16
Gebrauchsanweisungen ............... Deutsch (German) ............................. 18
Οδηγίες χρήσης ................................. Ελληνικά (Greek) .................................20
Használati útmutató ...................... Magyar (Hungarian) ..........................22
Istruzioni per l’uso ......................... Italiano (Italian) ..................................24
Lietošanas norādījumi ......................Latviešu (Latvian) ...............................26
Naudojimo instrukcijos ................. Lietuviškai (Lithuanian) .................... 28
Instruksjoner for bruk ................... Norsk (Norwegian) ............................ 30
Instrukcja stosowania ................... Polski (Polish) ................................... 32
Instruções de utilização ................ Português (Portuguese) ................... 34
Instrucţiuni de utilizare ..................... Română (Romanian) ...........................36
Инструкции по применению ..........Русский (Russian) ...............................38
Návod na použitie .............................Slovenčina (Slovak) ............................. 40
Instrucciones de utilización ......... Español (Spanish) .............................42
Bruksanvisning.............................. Svenska (Swedish) ...........................44
Kullanma talimatları ...................... Türkçe (Turkish) ................................46
0459 - 2006
Page 4
English
DESCRIPTION
The EmboCath
2.9F single lumen catheter designed to facilitate the access of distal vasculature over a guidewire. The catheter has a semi-rigid proximal shaft and becomes progressively
more exible toward the distal end. The shaft is reinforced,
which provides improved torque transmission. The inner lumen is lined with a lubricious material to facilitate the movement of guidewires or other devices. The outer diameter of the catheter is coated with a hydrophilic surface to enhance the ability to navigate tortuous anatomy. The distal tip of the catheter has a single radiopaque marker to
facilitate uoroscopic visualization. The hub at the proximal
end incorporates a standard luer adapter to facilitate the attachment of accessories. The catheter lumen is 0.028 inches and guidewires measuring up to 0.025 inches (0.635 mm) in diameter are recommended.
®
Plus Infusion Microcatheter is a tapered 3.0-
Do not advance or withdraw against resistance. If
resistance is met, discontinue movement, determine the reason for resistance, and take appropriate action
before continuing. Movement of the catheter or guidewire against resistance may result in separation
of the catheter or guidewire tip, damage to the catheter, or vessel perforation.
Infusion dynamic pressure with this catheter should not exceed 800 psi (54.4 atm/bar). The static pressure with this catheter should not exceed 300 psi (20 atm/bar). Pressure in excess
of these maximum pressures may result in catheter
rupture or device failure, possibly resulting in patient or user injury. If the ow of material through the catheter becomes restricted, do not attempt to clear
the catheter lumen by infusion. Identify and resolve the cause of the blockage or replace the catheter with a new catheter before resuming infusion.
Excessive tightening of a hemostatic valve onto the catheter shaft may result in damage to the catheter.
The hydrophilic coating has an extremely lubricious surface only when properly hydrated.
INDICATIONS FOR USE
The EmboCath Plus Infusion Microcatheter is intended
for: infusion of various diagnostic, embolic and therapeutic
agents into the body’s vascular systems (peripheral); guidewire exchange/support; and superselective
angiography of the peripheral vasculature. Diagnostic, embolic, or therapeutic agents are to be used according to specications outlined by the manufacturer.
Note: Not intended for pediatric or neonatal use.
WARNING
Contents supplied sterile.
Do not use if pouch is opened or damaged. Verify that the package integrity has been maintained to ensure the sterility of the device.
Do not use in case of any surface irregularities, bends, or kinks. Any damage of the micro-catheter
may change its characteristics likely to affect its performance
Use the device prior to the “Use Before” date noted on the package.
For single patient use only.
Do not reuse, reprocess, or resterilize. Reusing , reprocessing or resterilizing may compromise the
structural integrity of the device and or lead to device
failure, which in turn may result in patient injury, illness, or death. Reusing, reprocessing or resterilizing
may also create a risk of contamination of the device and or cause patient infection or cross infection
including, but not limited to, the transmission of
infectious disease(s) from one patient to another. Contamination of the device may lead to injury, illness or death of the patient.
Discard the product after use.
This device should be used only by physicians
thoroughly trained in percutaneous, intravascular
techniques and procedures in relevant areas of the anatomy.
Do not attempt to move the catheter without observing
the catheter tip. Always maintain visualization of the catheter under uoroscopy.
PRECAUTIONS
Do not expose Microcatheters to extreme temperatures or solvents.
Prior to use, carefully examine the Microcatheter and
packaging to verify proper function and integrity.
COMPLICATIONS
Procedures requiring percutaneous catheter introduction should not be attempted by physicians unfamiliar with the possible complications listed below. Possible complications
may include, but are not limited to, the following:
Puncture site hematoma
• Infection
• Ischemia
Perforation of vessel or arterial wall
• Vasospasm
• Emboli
Flow Rate Table
EmboCath Plus Infusion Microcatheter Flow Rate (cc/second)
Dead 100% 100% Length Space Saline Ionic Non-Ionic (cm) Volume Contrast Contrast (cc)
300 100 0.5 3.8 1.1 1.6 psi 135 0.6 3.3 0.9 1.3 800 100 0.5 9.3 2.9 3.7
psi 135 0.6 7.0 2.3 3.0
Flow rate values are approximate
PREPARATION FOR USE
Open carefully the pouch
Flush the hoop with sterile heparinized saline to activate the hydrophilic coating of the catheter.
The luer tting attached to the hoop will facilitate the ushing of the hoop.
Flush the inner lumen of the catheter with
heparinized saline by attaching a saline-lled syringe
to the catheter hub.
2
Page 5
Remove the Microcatheter from the hoop. Repeat ushing of hoop if catheter is difcult to remove.
Inspect it prior to use to verify that it is undamaged
The hydrophilic infusion catheter must remain hydrated in order to maintain lubricity.
INSTRUCTIONS FOR USE
The EmboCath Plus Infusion Microcatheter should be
utilized coaxially over a steerable guidewire. Follow
the guidewire manufacturer’s instructions for use. The catheter may be used with a guide catheter/ sheath with a minimum internal diameter of 0.041
in. (1.04mm). A rotating hemostatic valve used in conjunction with the guiding catheter will provide a uid-tight seal around the infusion catheter. Introduce
the infusion catheter and wire assembly through the rotating hemostatic valve. Carefully tighten the valve around the hydrophilic infusion catheter to prevent
backow, allowing some movement through the valve
by the hydrophilic infusion catheter.
Overtightening of a hemostatic valve may cause
damage to the catheter.
Advance the guidewire and hydrophilic infusion catheter to a selected vascular site by alternately advancing the guidewire and then tracking the hydrophilic infusion catheter over the guidewire.
Note: To facilitate catheter handling, the proximal portion of the hydrophilic infusion catheter does not contain the hydrophilic coating. Greater resistance may be en­countered when this portion of the hydrophilic infusion catheter is advanced into the rotating hemostatic valve.
To infuse, completely remove the guidewire from
the hydrophilic infusion catheter. Connect a syringe with infusate to the hydrophilic infusion catheter hub and infuse as required. Do not inject any uid if air
bubbles are visible.
Note: Do not exceed Flow Rates/PSI as described in the Flow Rate Table.
Aspirate infusion catheter upon removal and discard.
CAUTION:
PX Only: Federal (USA) law restricts this device to use by or
on the order of a licensed physician.
CONTRAINDICATIONS:
There are no known contraindications for the use of infusion microcatheters.
STORAGE:
Store the EmboCath Plus Infusion Microcatheter in a cool, dark, dry area.
COMPATIBILITY:
The EmboCath Plus Infusion Microcatheter should be used with steerable guidewires that are up to 0.025 inches in diameter.
The EmboCath Plus Infusion Microcatheter is
compatible with microspheres of size range 700-900
μm and smaller.
Catheters exhibited no detectable signs of material degradation during bench testing when exposed
between 60 and 75 minutes to a mixture of the
following agents: 5mg mytomicin, 25mg doxorubicin, 50mg cisplatin, 0.25g uorouracil, 5mL ethiodol, 5cc
sterile contrast and 1cc sterile water.
BioSphere Medical assumes no liability with respect to
instruments reused, reprocessed or re-sterilized, and makes no warranties, expressed or implied, including, but not limited to, merchantability or tness for intended use with respect to
such instrument.
All serious or life threatening adverse events or deaths associated with use of EmboCath Plus should be reported
to the Competent Authority of the country where it occurred
and to the device manufacturer.
Information on packaging:
Symbol Designation
Manufacturer: Name & Address
Use by date: year-month
Batch code
Catalogue number
Do not resterilize
Do not use if package is damaged
Keep away from sunlight
Keep dry
Do not re-use
Caution -
Refer to Instructions For Use
Sterilized using ethylene oxide
EC mark logo -
Notied body identication : 0459
Maximum Guidewire
Maximum pressure
Radiopaque marker
3
Page 6
Français
DESCRIPTION
Le micro-cathéter à infusion EmboCath
cathéter eflé de calibre 3,0-2,9F à lumière unique, conçu pour faciliter l’accès aux vaisseaux distaux par progres-
sion sur un micro-guide. Le corps du micro-cathéter est semi-rigide à son extrémité proximale et devient de plus en plus souple vers l’extrémité distale. Le corps est renforcé pour améliorer la transmission du couple. La face interne
est enduite d’un lubriant pour faciliter les déplacements
des micro-guides ou d’autres dispositifs. La face externe
du micro-cathéter est recouverte d’une matière hydrophile
pour accroître les capacités de déplacement dans les anatomies sinueuses. L’extrémité distale du micro-cathéter
porte un seul repère radio-opaque facilitant la visualisation
en angiographie. L’embase située à l’extrémité proximale
intègre un adaptateur luer standard pour faciliter le montage d’accessoires. La lumière interne du micro-cathéter a un diamètre de 0,028 inches (0,712 mm) et il est recommandé d’utiliser des guides d’un diamètre inférieur ou égal à 0,025 inches (0,635 mm).
INDICATIONS
Le microcathéter à infusion EmboCath Plus est destiné à
l’infusion de différents agents diagnostiques, emboliques ou thérapeutiques dans le système vasculaire (périphérique) du corps, au soutien et à l’échange de guides et à l’angiographie
suprasélective des vaisseaux périphériques. Les agents
diagnostiques, emboliques ou thérapeutiques doivent être utilisés conformément aux spécications du fabricant.
Note : Ce matériel n’est pas conçu pour être utilisé chez l’enfant ou le nouveau-né.
MISE EN GARDE
Contenu fourni stérile.
Ne pas utiliser si le sachet est ouvert ou endommagé. Vérier l’intégrité de l’emballage garantissant la stéri­lité du dispositif.
Ne pas utiliser si la surface présente des irrégularités,
courbures ou plicatures. Tout dommage du micro-
guide peut modier ses caractéristiques, risquant
d’altérer ses performances.
Utiliser avant la date limite inscrite sur l’emballage.
Pour un usage unique.
Ne pas réutiliser, retraiter ou restériliser. La réutilisa­tion, le retraitement ou la restérilisation peuvent
compromettre l’intégrité structurelle du dispositif et/ou provoquer une panne du dispositif pouvant entraîner
une lésion, une maladie ou le décès du patient. La réutilisation, le retraitement ou la restérilisation
peuvent également créer un risque de contamination du dispositif et/ou causer une infection ou une infec-
tion croisée chez le patient mais sans s’y limiter, la
transmission de maladies infectieuses d’un patient à l’autre. La contamination du dispositif peut provoquer
une lésion, une maladie ou le décès du patient.
Jeter le produit après utilisation.
L’utilisation de ce dispositif est réservée aux médecins parfaitement formés aux techniques et aux procédures percutanées et intravasculaires dans les régions anatomiques concernées.
Ne pas essayer de déplacer le micro-cathéter sans
suivre son extrémité. Toujours garder une visualisation
®
Plus est un micro-
du micro-cathéter sous angiographie.
Ne pas pousser ou retirer le micro-cathéter en cas
de résistance. Si cela se produit, arrêter le mouve­ment du micro-cathéter, déterminer la cause de la
résistance et prendre les mesures appropriées avant de poursuivre. La poursuite du mouvement du micro­cathéter ou du guide contre une résistance peut en­trainer la séparation de l’extrémité du micro-cathéter
ou du micro-guide, endommager le micro-cathéter ou
perforer le vaisseau.
Avec ce micro-cathéter, la pression dynamique à
infusion ne doit pas dépasser 800 psi (54,4 atm/ bar) et la pression statique ne doit pas dépasser 300 psi (20 atm/bar). Toute pression supérieure à
ces valeurs maximales peut entraîner une rupture du micro-cathéter ou une défaillance du dispositif pouvant occasionner une blessure au patient ou à l’utilisateur.
En cas de diminution du débit dans le micro-cathéter, ne pas essayer d’en dégager la lumière avec le liquide à infusion. Identier la cause du blocage et résoudre le problème ou remplacer le micro-cathéter par un
neuf avant de reprendre l’infusion.
Le serrage excessif d’une valve hémostatique sur le corps du micro-cathéter peut endommager celui-ci.
La surface du revêtement hydrophile n’est extrême­ment lubriée que lorsqu’elle est correctement
hydratée.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Ne pas exposer les micro-cathéters à des tempéra-
tures extrêmes ou à des solvants.
Avant toute utilisation, examiner attentivement le micro-cathéter et son emballage pour vérier ses
pleines fonction et intégrité.
COMPLICATIONS
Les médecins qui ne sont pas familiers avec les complica-
tions éventuelles énumérées ci-après ne doivent pas tenter
de procédures requérant l’introduction percutanée d’un micro-cathéter. Ces complications éventuelles peuvent
inclure, mais ne se limitent pas à, ce qui suit :
Hématome au point de ponction
• Infection
• Ischémie
Perforation de la paroi vasculaire ou artérielle
• Vasospasme
• Embolie
Tableau des débits
Débit du micro-cathéter à infusion EmboCath Plus (cc/seconde)
Longueur Volume de Produit de Produit de (cm) l’espace Sérum contraste contraste mort phy. ionique non ionique (cc) 100% 100%
300 100 0.5 3.8 1.1 1.6 psi 135 0.6 3.3 0.9 1.3 800 100 0.5 9.3 2.9 3.7
psi 135 0.6 7.0 2.3 3.0
Les valeurs du débit sont approximatives
MODE DE PRÉPARATION
Ouvrir le sachet avec précaution.
Rincer le tube protecteur avec du sérum physiologique hépariné stérile an d’activer le revêtement hydrophile
du micro-cathéter. Le raccord luer monté sur le tube
protecteur facilitera le rinçage de celui-ci.
4
Page 7
Rincer la lumière interne du micro-cathéter avec
du sérum physiologique hépariné en montant une seringue remplie de sérum sur l’embase du micro­cathéter.
Sortir le micro-cathéter hydrophile à infusion du tube
protecteur. Renouveler le rinçage du tube protecteur si le micro-cathéter est difcile à retirer. L’examiner avant son utilisation pour vérier qu’il n’est pas endommagé.
Le micro-cathéter hydrophile à infusion doit rester hydraté
pour conserver ses propriétés lubriantes.
MODE D’EMPLOI
Le micro-cathéter à infusion EmboCath Plus doit
être utilisé en montage coaxial sur un micro-guide
orientable. Suivre les instructions du fabricant pour l’utilisation du micro-guide. Le micro-cathéter peut
être utilisé avec un cathéter/une gaine d’un diamètre
interne minimum de 1.04 mm. Une valve hémosta­tique rotative couplée au cathéter-guide assurera l’étanchéité autour du micro-cathéter à infusion. Introduire l’ensemble micro-cathéter à infusion plus micro-guide à travers la valve hémostatique rotative. Serrer soigneusement la valve autour du micro-cathé-
ter hydrophile à infusion pour empêcher tout retour
de liquide tout en permettant une certaine mobilité du micro-cathéter hydrophile à infusion dans la valve. Le
serrage excessif d’une valve hémostatique peut endommager le cathéter.
Faire progresser le guide et le cathéter hydrophile à
infusion jusqu’au site vasculaire choisi en avançant alternativement le guide, puis le cathéter hydrophile à
infusion sur le guide.
Note : pour faciliter la manipulation du cathéter, la partie proximale du cathéter hydrophile à infusion n’est pas revêtue de la couche hydrophile. On peut rencontrer une résistance plus importante lors du déplacement du micro-cathéter hydrophile à infusion à travers la valve hémostatique rotative.
Pour infuser, sortir complètement le micro-guide du
micro-cathéter hydrophile à infusion. Monter une seringue contenant le produit à perfuser sur l’embase du cathéter hydrophile à infusion et infuser comme il convient. Ne pas injecter de liquide si des bulles
d’air y sont visibles.
Note : ne pas dépasser les débits/psi indiqués dans le tableau des débits.
Retirer le micro-cathéter en maintenant une aspira-
tion, puis le jeter.
AVERTISSEMENT : PX Only: La législation fédérale (des États-Unis) limite
l’utilisation de ce dispositif aux médecins habilités ou sur ordonnance d’un médecin habilité.
CONTRE-INDICATIONS :
Il n’existe aucune contre-indication connue concernant l’utilisation de micro-cathéters hydrophiles à infusion.
STOCKAGE :
Conserver le micro-cathéter à infusion EmboCath Plus dans
un endroit frais, sombre et sec.
COMPATIBILITÉ :
Le microcathéter à infusion EmboCath Plus doit
être utilisé avec des micro-guides orientables d’un diamètre inférieur ou égal à 0,635 mm.
Le microcathéter à infusion EmboCath Plus est com-
patible avec les microsphères de tailles de 700-900
μm ou inférieures.
En essai sur banc, les cathéters n’ont pas présenté de
signes détectables de dégradation du matériel après
une exposition de 60 à 75 minutes à un mélange des
agents suivants : mytomicine 5 mg, doxorubicine 25 mg, cisplatine 50 mg, fuoro-uracile 0,25 g, éthiodol 5 ml, produit de contraste stérile 5 cc et eau stérile 1 cc.
BioSphere Medical n’assume aucune responsabilité quant
à une réutilisation, un retraitement ou une restérilisation des dispositifs et n’apporte aucune garantie explicite ou implicite,
comprenant notamment la qualité marchande ou l’adéquation
à un usage prévu, à l’égard de ce dispositif.
Tous les événements indésirables graves ou engageant
un pronostic vital, ou entrainant la mort, liés à l’utilisation d’EmboCath Plus, doivent être signalés à l’autorité compé­tente du pays où ils se sont produits, ainsi qu’au fabricant
du dispositif.
Informations sur le conditionnement :
Symbol Désignation
Fabricant : nom et adresse
Date limite d’utilisation
Numéro de lot
Référence catalogue
Ne pas restériliser
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé
Tenir à l’abri de la lumière du soleil
Tenir au sec
Ne pas réutiliser
Attention – se reporter aux instructions d’utilisation
Stérilisé à l’oxyde d’éthylène
Logo CE -
Organisme certicateur : 0459
Micro-guide maximum
Pression maximum
Marqueur radiopaque
5
Page 8
ОПИСАНИЕ
Инфузионен микрокатетър EmboCath заострен катетър с единичен лумен, с размери 3,0-2,9 Fr, предназначен да улеснява достъпа до дистални кръвоносни съдове чрез метален водач. Катетърът има полутвърда проксимална ос и става все по-гъвкав по посока на дисталния край. Оста е подсилена, което осигурява по-добро предаване на въртящия момент. Вътрешният лумен е покрит с хлъзгав материал, който улеснява движението на метални водачи или други устройства. Външният диаметър на катетъра е с нанесено хидрофилно покритие, което увеличава възможността за следване на анатомичните извивки. Дисталният накрайник на катетъра има един рентгеноконтрастен маркер, който улеснява флуороскопската визуализация. В клапана до проксималния край е вграден стандартен луеров адаптер за по-лесно прикрепване на допълнителни принадлежности. Луменът на катетъра е с диаметър 0,028 инча (0,71 mm), поради което се препоръчват метални водачи с диаметър до 0,025 инча (0,64 mm).
ПОКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Инфузионният микрокатетър EmboCath Plus е предназначен за: вливане на различни диагностични, емболизиращи или терапевтични средства в съдовата система (периферните съдове) на организма; смяна/поддържане на метален водач; свръхселективна ангиография на периферната съдова мрежа.
Диагностичните, емболизиращите и терапевтичните средства трябва да бъдат използвани съгласно спецификациите, посочени от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Съдържанието се доставя стерилно.
Да не се използва, ако торбичката е отворена или повредена. Уверете се, че целостта на опаковката е запазена, за да е гарантирана стерилността на устройството.
Да не се използва в случай на каквито и да било повърхностни неравности, извивки или гънки. Всяка повреда на микрокатетъра може да промени характеристиките му, което вероятно ще засегне неговата функционалност.
Използвайте устройството преди датата на изтичане на срока на годност, отбелязана върху опаковката.
Да се използва само за един пациент. Да не се използва, обработва или стерилизира повторно. Повторното използване, обработване или стерилизиране може да наруши структурната цялост на устройството и/или да доведе до повреждането му, което на свой ред може да причини нараняване, болест или смърт на пациента. Повторното използване, обработване или стерилизиране може да създаде и риск от замърсяване на устройството и/ или да причини инфекция на пациента или кръстосана инфекция, включително, но без да се ограничава само до предаването на инфекциозно заболяване/ния от един пациент на друг. Замърсяването на устройството може да доведе до нараняване, заболяване или смърт на пациента.
Изхвърлете продукта след употреба.
Това устройство трябва да се използва само от лекари, които са напълно обучени за перкутанни интраваскуларни техники и процедури в съответните анатомични зони.
Не се опитвайте да придвижвате катетъра, без да наблюдавате накрайника му. Винаги поддържайте визуализацията на катетъра чрез флуороскопия.
Не го придвижвайте и изтегляйте срещу съпротивление. При натъкване на съпротивление преустановете движението, определете причината за съпротивлението и предприемете подходящо действие, преди да продължите. Движението на
Български
®
Plus представлява
катетъра или металния водач срещу съпротивление може да причини отделяне на катетъра или накрайника на водача, повреда на катетъра или перфорация на съда.
Инфузионното динамично налягане с този катетър не трябва да надвишава 800 psi (5516 kPa). Статичното налягане с този катетър не трябва да надвишава 300 psi (2068 kPa). Налягане, което превишава тези максимални стойности, може да причини разкъсване на катетъра или повреда на устройството, с възможно нараняване на пациента или оператора. Ако потокът на материала през катетъра бъде ограничен, не се опитвайте да почиствате лумена на катетъра с инфузия. Преди да възобновите инфузията, установете и отстранете причината за запушването или заменете катетъра с нов.
Прекомерното затягане на хемостатичната кпапа върху оста на катетъра може да причини повреда на катетъра.
Хидрофилното покритие има изключително хлъзгава повърхност само когато е правилно хидратирано.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Не излагайте микрокатетри на действието на екстремни температури или на разтворители.
Преди употреба внимателно прегледайте микрокатетъра и опаковката, за да се уверите, че правилното функциониране на катетъра и целостта на опаковката не са нарушени.
УСЛОЖНЕНИЯ
Процедури, изискващи въвеждане на катетър през кожата, не трябва да се предприемат от лекари, които не са запознати с възможните усложнения, изброени по-долу. Възможните усложнения може да включват, без да се ограничават до следните:
Хематом в мястото на пунктиране
• Инфекция
• Исхемия
Перфорация на съд или артериална стена
• Вазоспазъм
• Емболи
Таблица за дебита
Дебит на инфузионния микрокатетър EmboCath Plus (ml/sec)
Дължина Обем на мъртвото 100% 100% (cm) пространство Физиологичен йонен нейонен (ml) разтвор контраст контраст
300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa) 800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0 (5516
kPa) Стойностите за дебита са приблизителни
ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА
Отворете внимателно торбичката.
Промийте намотката с хепаринизиран физиологичен разтвор, за да активирате хидрофилното покритие на катетъра. Прикрепеното към намотката луеровото съединение улеснява промиването й.
Промийте вътрешния лумен на катетъра с хепаринизиран физиологичен разтвор, като прикрепите спринцовка, пълна с физиологичен разтвор, към клапана на катетъра.
Извадете микрокатетъра от намотката. Повторете промиването на намотката, ако катетърът се изважда трудно. Прегледайте го преди употреба, за да се уверите, че не е повреден.
Хидрофилният инфузионен катетър трябва да остане хидратиран с цел да се поддържа хлъзгавостта.
6
Page 9
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Инфузионният микрокатетър EmboCath Plus трябва да се въвежда коаксиално над управляемия метален водач. Следвайте инструкциите за употреба на производителя на металния водач. Катетърът може да се използва с водещ катетър или абокат с вътрешен диаметър минимум 0,041 инча (1,04 mm). Въртяща се хемостатична клапа, използвана заедно с управляващия катетър, ще осигури затваряне на течността плътно около инфузионния катетър. Въведете инфузионния катетър и комплекта на водача през въртящата се хемостатична клапа. Внимателно затегнете клапата около хидрофилния инфузионен катетър, за да предотвратите връщането на потока, като допуснете известно движение на катетъра през клапата.
Прекомерното затягане на хемостатичната клапа може да причини повреда на катетъра.
Придвижете металния водач и хидрофилния инфузионен катетър до избраното място в кръвоносен съд, като редувате придвижване на водача и насочване на хидрофилния инфузионен катетър над металния водач.
Забележка: За да се улесни работата с катетъра, проксималната част на хидрофилния инфузионен катетър няма хидрофилно покритие. Възможно е да се усети по-голямо съпротивление при придвижването на тази част на хидрофилния инфузионен катетър във въртящата се хемостатична клапа.
За да осъществите инфузия, извадете напълно металния водач от хидрофилния инфузионен катетър. Прикрепете спринцовка с инфузионен разтвор към клапана на хидрофилния инфузионен катетър и вливайте според изискванията. Не инжектирайте
течността, ако има видими въздушни мехурчета.
Забележка: Не превишавайте дебитите/PSI, описани в таблицата за дебита
Аспирирайте инфузионния катетър при изваждането му и го изхвърлете.
ВНИМАНИЕ:
PX Only: Федералните закони (на САЩ) ограничават употребата на това устройство само от правоспособни лекари или по тяхно нареждане.
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ: Няма известни противопоказания за употребата на
инфузионни микрокатетри.
СЪХРАНЕНИЕ: Съхранявайте инфузионния микрокатетър EmboCath Plus на
хладно, тъмно и сухо място.
СЪВМЕСТИМОСТ:
Инфузионният микрокатетър EmboCath Plus трябва да се използва с управляеми метални водачи с диаметър до 0,025 инча (0,64 mm).
Инфузионният микрокатетър EmboCath Plus е съвместим с микросфери с размери в диапазона 700­900 μm и по-малки.
Катетрите не показват установими признаци на разграждане на материала по време на тестване в изкуствена среда при излагане в продължение на 60-75 минути на смес от следните вещества: 5 mg митомицин, 25 mg доксорубицин, 50 mg цисплатина, 0,25 g флуороурацил, 5 ml етиодол, 5 ml стерилен контраст и 1 ml стерилна вода.
BioSphere Medical не поема отговорност относно повторно използвани, обработвани или стерилизирани инструменти и не предоставя гаранции, изрични или подразбиращи се, включително, но без да се ограничават до продаваемост или годност за определена цел за такъв инструмент.
Всички сериозни или животозастрашаващи нежелани събития или смъртни случаи, свързани с употребата на Embo­Cath Plus, трябва да бъдат съобщавани на компетентния орган в страната, където са настъпили, както и на производителя на устройството.
Информация върху опаковката:
Символ Означение
Производител: име и адрес
Срок на годност: година-месец
Партиден код
Каталожен номер
Да не се стерилизира повторно
Да не се използва, ако опаковката е повредена
Да се пази от слънчева светлина
Да се пази на сухо
Да не се използва повторно
Внимание - Прочетете инструкциите за употреба
Стерилизирано с етиленов оксид
Лого на CE маркировка - Идентификационен номер на нотифицирания орган: 0459
Максимален размер на метален водач
Максимално налягане
Рентгеноконтрастен маркер
7
Page 10
Čeština
POPIS
Infuzní mikrokatetr EmboCath katetr o velikosti 3,0-2,9 French, určený k usnadnění přístupu do distálního cévního řečiště po vodicím drátu. Katetr má polotuhý proximální tubus; ohebnost katetru se zvyšuje směrem k jeho distálnímu konci. Tubus je vyztužený, což umožňuje dokonalejší přenos kroutivé síly. Vnitřní lumen je za účelem usnadnění pohybu vodicích drátů a jiných prostředků potažen kluzkým ma­teriálem. Vnější povrch katetru je potažen hydrolním povlakem pro zvýšení schopnosti navigace v silně vinutých anatomických strukturách. Distální hrot katetru je pro usnadnění skiaskopick­ého sledování opatřen jednou rentgenokontrastní značkou. Ústí na proximálním konci je pro usnadnění připojení příslušenství opatřeno standardním adaptérem Luer. Lumen katetru má velikost 0,028 palce (0,71 mm) a katetr se doporučuje používat s vodicími dráty o průměru až 0,025 palce (0,64 mm).
INDIKACE K POUŽITÍ
Infuzní mikrokatetr EmboCath Plus je určen k infuzi různých diagnostických, embolických a léčebných agens do tělního cévního systému (periferního), k výměně/podpoře vodicího drátu a k superselektivní angiograi periferního cévního řečiště. Diag­nostické a embolické látky a léčiva se musí používat v souladu s pokyny jejich výrobců.
Poznámka: Není určeno k použití u dětí a novorozenců.
VAROVÁNÍ
Obsah se dodává sterilní.
Nepoužívejte, je-li sáček otevřený nebo poškozený. Ověřte, zda zůstala zachována integrita obalu, a tak zkontrolujte sterilitu prostředku.
Nepoužívejte v případě jakýchkoli nerovností povrchu, ohybů nebo smyček. Jakékoli poškození mikrokatetru může změnit jeho charakteristiky, což může ovlivnit jeho funkce.
Prostředek použijte do data „Použít do“, vyznačeného na obalu.
Určeno k použití pouze pro jednoho pacienta. Nepoužívejte opakovaně, nerenovujte ani neresterili­zujte. Opakované použití, renovace nebo resterilizace může narušit celistvost konstrukce prostředku nebo vést k selhání prostředku, což může způsobit poranění, onemocnění nebo smrt pacienta. Opakované použití, renovace nebo resterilizace může rovněž způsobit riziko kontaminace prostředku nebo způsobit infekci pacienta nebo křížovou infekci, včetně, mimo jiného, přenosu infekčních onemocnění z jednoho pacienta na druhého. Kontaminace prostředku může mít za následek poranění, onemocnění nebo smrt pacienta.
Po použití prostředek zlikvidujte.
Tento prostředek mohou používat výhradně lékaři důkladně obeznámení s perkutánními intravaskulárními technikami a s výkony prováděnými v odpovídajících anatomických oblastech.
Nepokoušejte se posunout katetr, aniž byste sledovali hrot katetru. Katetr neustále skiaskopicky sledujte.
Prostředek neposouvejte ani nevyjímejte proti odporu. Pokud narazíte na odpor, zastavte pohyb, zjistěte příčinu odporu a předtím, než budete pokračovat, proveďte
®
Plus je zkosený jednolumenový
vhodná opatření. Pohyb katetru nebo vodicího drátu proti odporu může způsobit oddělení katetru nebo hrotu vodicího drátu, poškození katetru nebo perforaci cévy.
Dynamický tlak infuze nesmí u tohoto katetru
překročit 800 psi (5516 kPa). Statický tlak nesmí u tohoto katetru překročit 300 psi (2068 kPa). Překročení
těchto maximálních hodnot tlaků může vést k protržení katetru nebo k selhání prostředku, což může mít za násle­dek poranění pacienta nebo uživatele. Dojde-li k omezení průtoku materiálu skrz katetr, nepokoušejte se vyčistit lumen katetru infuzí. Identikujte a odstraňte příčinu ucpání nebo katetr před obnovením infuze nahraďte novým katetrem.
Nadměrné utažení hemostatického ventilu na tubusu katetru může vést k poškození katetru.
Hydrolní povlak je extrémně kluzký pouze v případě, že se správně hydratuje.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Mikrokatetry nevystavujte extrémním teplotám nebo působení rozpouštědel.
Před použitím pečlivě zkontrolujte mikrokatetr a obal a ověřte správnou funkci a integritu prostředku.
KOMPLIKACE
Zákroky vyžadující perkutánní zavedení katetru nesmí provádět lékaři, kteří nejsou obeznámeni s potenciálními komplikacemi uvedenými níže. K možným komplikacím může mimo jiné patřit:
Hematom v místě punkce
• Infekce
• Ischémie
Perforace stěny cévy nebo artérie
• Vazospasmus
• Embolie
Tabulka průtoku
Průtok infuzním mikrokatetrem EmboCath Plus (ml/s) Mrtvý 100% 100%
Délka objem Fyziologický iontová neiontová (cm) (ml) roztok kontrastní kontrastní látka látka
300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa) 800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0 (5516
kPa)
Hodnoty průtoku jsou přibližné.
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Opatrně otevřete sáček.
Propláchněte obruč sterilním heparinizovaným fyzio­logickým roztokem, aby se aktivoval hydrolní povlak katetru. Spojka Luer připojená na obruči umožňuje propláchnutí obruče.
K ústí katetru připojte stříkačku naplněnou heparini­zovaným fyziologickým roztokem a propláchněte vnitřní lumen katetru tímto roztokem.
Vyjměte mikrokatetr z obruče. Pokud je obtížné katetr vyjmout, zopakujte propláchnutí obruče. Před použitím prostředek prohlédněte a ověřte, zda není poškozený.
8
Page 11
Hydrolní infuzní katetr musí zůstat hydratovaný, aby zůstal kluzký.
POKYNY K POUŽITÍ
Infuzní mikrokatetr EmboCath Plus se musí používat koaxiálně po řiditelném vodicím drátu. Postupujte dle návodu k použití výrobce vodicího drátu. Katetr lze používat s vodicím katetrem nebo sheathem o minimálním vnitřním průměru 0,041 palce (1,04 mm). Rotační hemostatický ventil použitý společně s vodicím katetrem vytvoří okolo infuzního katetru vodotěsné utěsnění. Zaveďte sestavu infuzního katetru a drátu skrz rotační hemostatický ventil. Pečlivě utáhněte ventil okolo hydrolního infuzního katetru tak, aby nedocházelo ke zpětnému toku; hydrolním infuzním katetrem však musí být možné skrz ventil do malé míry pohybovat.
Nadměrné utažení hemostatického ventilu může katetr poškodit.
Posuňte vodicí drát a hydrolní infuzní katetr do zvo­leného místa v cévě tak, že střídavě posunete vpřed vodicí drát a poté po vodicím drátu posunete hydrolní infuzní katetr.
Poznámka: Proximální část hydrolního infuzního katetru nemá hydrolní povlak, aby se usnadnila manipulace s katetrem. Je možné, že při posouvání této části hydrolního infuzního katetru do rotačního hemostatického ventilu ucítíte zvýšený odpor.
Před zahájením infuze zcela odstraňte vodicí drát z hy­drolního infuzního katetru. K ústí hydrolního infuzního katetru připojte stříkačku s infuzním roztokem a proveďte požadovanou infuzi. Jsou-li vidět vzduchové bublinky,
nevstřikujte žádnou kapalinu.
Poznámka: Nepřekračujte hodnoty průtoku/PSI uvedené v tabulce průtoků.
Po vyjmutí infuzní katetr aspirujte a zlikvidujte.
Společnost BioSphere Medical nepřebírá žádnou odpovědnost za prostředky, které byly opakovaně používány, renovovány nebo resterilizovány, a k takovým prostředkům neposkytuje žádné záruky, ať vyjádřené, nebo mlčky předpokládané, mimo jiné ani záruku jejich prodejnosti nebo vhodnosti k určitému účelu.
Všechny závažné nebo život ohrožující nežádoucí příhody nebo úmrtí související s použitím prostředku EmboCath Plus se musí nahlásit příslušným orgánům v zemi, kde se vyskytly, a výrobci prostředku.
UPOZORNĚNÍ:
PX Only: Podle federálních zákonů (USA) je použití tohoto prostředku omezeno výhradně na lékaře nebo na lékařský předpis.
KONTRAINDIKACE:
Nejsou známy žádné kontraindikace použití infuzních mikrokatetrů.
SKLADOVÁNÍ:
Infuzní mikrokatetr EmboCath Plus skladujte v chladu, temnu a suchu.
KOMPATIBILITA:
Infuzní mikrokatetr EmboCath Plus se musí používat s řiditelnými vodicími dráty o průměru až 0,025 palce (0,64 mm).
Infuzní mikrokatetr EmboCath Plus je kompatibilní s mikrokuličkami o velikosti 700 až 900 μm a menšími.
Během laboratorního testování, při kterém byly katetry po dobu 60 až 75 minut vystaveny působení směsi následu­jících látek, nevykazovaly katetry žádné detekovatelné známky degradace materiálu: 5 mg mytomicinu, 25 mg doxorubicinu, 50 mg cisplatinu, 0,25 g uorouracilu, 5 ml ethiodolu, 5 ml sterilní kontrastní látky a 1 ml sterilní vody.
Informace na obalu:
Symbol Popis
Výrobce: název a adresa
Použít do: rok-měsíc
Kód šarže
Katalogové číslo
Neresterilizujte
Nepoužívejte, pokud je obal poškozený
Chraňte před slunečním světlem
Uchovávejte v suchu
Nepoužívejte opakovaně
Upozornění – Viz návod k použití
Sterilizováno ethylenoxidem
Značka CE – identikace notikovaného orgánu: 0459
Max. vodicí drát
Maximální tlak
Retgenokontrastní značka
9
Page 12
Dansk
BESKRIVELSE
®
EmboCath
3,0-2,9 Fr kateter med en enkelt lumen, der er designet til
at lette adgang til den distale vaskulatur over en guidewire. Katetret har et halvstift proksimalt skaft og bliver progressivt
mere bøjeligt mod den distale ende. Skaftet er forstærket,
hvilket giver forbedret momenttransmission. Den indre lumen
er beklædt med et slimet materiale, der letter bevægelse
af guidewirer eller andet udstyr. Katetrets ydre diameter
er belagt med en hydrol overade, der fremmer evnen
til at navigere snirklet anatomi. Katetrets distale spids har
en enkelt røntgenfast markør, der letter visualisering ved
gennemlysning. Muffen på den proksimale ende inkorporerer
en standard luer-adapter, der letter fastgørelse af tilbehør. Kateterlumen er 0,028 tommer (0,71 mm) og det anbefales at bruge guidewirer, der måler op til 0,025 tommer (0,64 mm)
i diameter.
INDIKATIONER
EmboCath Plus infusionsmikrokatetret er beregnet til: Infu-
sion af forskellige diagnostiske, emboliske og terapeutiske midler i kroppens vaskulære systemer (perifere), udskiftning/ støtte af guidewire og superselektiv angiogra af den perifere vaskulatur. Diagnostiske, emboliske eller terapeutiske midler skal bruges i overensstemmelse med de specikationer, der
angives af producenten.
Bemærk: Ikke beregnet til pædiatrisk eller neonatal brug.
ADVARSEL
Indholdet leveres sterilt.
Må ikke anvendes, hvis posen er åbnet eller bes-
Må ikke bruges i tilfælde af uregelmæssigheder,
Brug udstyret inden udløbsdatoen angivet på paknin-
Kun til brug på en enkelt patient.
Bortskaf produktet efter brug.
Dette udstyr bør kun anvendes af læger, der er grun-
Forsøg ikke at bevæge katetret uden at observere
Katetret må ikke føres frem eller trækkes tilbage, hvis
Plus infusions-mikrokateter er et tilspidset
kadiget. Vericer, at pakningen er intakt for at sikre
udstyrets sterilitet.
bøjninger eller knæk i overaden. Eventuel beskadi­gelse af mikrokatetret kan ændre dets karakteristika
og sandsynligvis påvirke dets funktion.
gen.
Må ikke genbruges, viderebehandles eller resteril­iseres. Genbrug, viderebehandling eller resterilisering
kan kompromittere udstyrets strukturelle integritet
og/eller medføre svigt af udstyret, hvilket igen kan resultere i patientskade, sygdom eller død. Genbrug,
viderebehandling eller resterilisering kan også skabe risiko for kontaminering af udstyret og/eller medføre
infektion eller krydsinfektion af patienten, inklusive, men ikke begrænset til overførelse af smitsomme
sygdomme fra patient til patient. Kontaminering af
udstyret kan medføre patientskade, sygdom eller død.
digt uddannet i perkutane, intravaskulære teknikker og
procedurer i relevante områder af anatomien.
katetrets spids. Oprethold altid visualisering af katetret under gennemlysning.
der mærkes modstand. Hvis der mærkes modstand,
indstilles bevægelse, årsagen til modstanden afgøres, og der tages passende foranstaltninger, inden der fortsættes. Bevægelse af katetret eller guidewiren, hvis der er modstand, kan resultere i adskillelse af ka­teter- eller guidewirespidsen, beskadigelse af katetret
eller perforation af karret.
Dynamisk infusionstryk med dette kateter bør ikke
overstige 800 psi (5516 kPa). Det statiske tryk med dette kateter bør ikke overstige 300 psi (2068 kPa).
Tryk over disse maksimale tryk kan resultere i kateter-
brud eller svigt af udstyr, der muligvis kan resultere i patient- eller brugerskade. Hvis owet af materiale gennem katetret bliver begrænset, må rydning af
kateterlumen med infusion ikke forsøges. Årsagen til
blokaden skal identiceres og afhjælpes, eller katetret skal udskiftes med et nyt kateter, inden infusionen
genoptages.
Hvis en hæmostaseventil strammes for meget på kateterskaftet, kan det beskadige katetret.
Den hydrole coating har kun en ekstremt slimet overade, når den er korrekt hydreret.
FORHOLDSREGLER
Mikrokatetre må ikke udsættes for store temperatu­rudsving eller opløsningsmidler.
Undersøg mikrokatetret og emballagen omhyggeligt inden brug for at vericere korrekt funktion og integ­ritet.
KOMPLIKATIONER
Procedurer, der kræver perkutan kateterindføring, bør ikke forsøges udført af læger, der ikke er bekendte med de
nedenfor anførte mulige komplikationer. Mulige komplika-
tioner kan inkludere, men er ikke begrænset til:
Hæmatom på indstiksstedet
• Infektion
Iskæmi
Perforation af kar eller arterievæg
• Vasospasme
• Emboli
Tabel over owhastighed
EmboCath Plus infusionsmikrokatetrets owhastighed (ml/
sekund) Længde Volumen Saltvand 100 % 100 %
(cm) af dødt rum Ionkontrast Non­ (ml) ionkontrast
300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3
(2068 kPa)
800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0
(5516 kPa)
Flowhastighedsværdier er tilnærmelsesvise
KLARGØRING
Åbn posen forsigtigt.
Skyl ringen med sterilt hepariniseret saltvand for at
aktivere katetrets hydrole coating. Luer-ttingen, der er fastgjort på ringen, vil lette skylningen af ringen.
Skyl katetrets indre lumen med hepariniseret saltvand ved at sætte en sprøjte fyldt med saltvand på kateter­muffen.
10
Page 13
Fjern mikrokatetret fra ringen. Gentag skylningen af ringen, hvis katetret er vanskeligt at fjerne. Inspicer det inden brug for at vericere, at det er ubeskadiget.
Det hydrole infusionskateter skal forblive hydreret for at bevare den slimede overade.
BRUGSANVISNING
EmboCath Plus infusionsmikrokatetret skal anvendes koaksialt over en styrbar guidewire. Følg brugsanvis­ningen fra producenten af guidewiren. Katetret kan bruges med en sheath med en intern diameter på
mindst 0,041 tomme (1,04 mm). En roterende hæmo­staseventil, der bruges sammen med guidingkatetret, vil give en væsketæt lukning omkring infusionskatet-
ret. Indfør infusionskatetret og guidewireenheden gen-
nem den roterende hæmostaseventil. Spænd forsigtigt ventilen omkring det hydrole infusionskateter for at forhindre tilbageløb, idet nogen bevægelse gennem ventilen af det hydrole infusionskateter tillades.
Overspænding af en hæmostaseventil kan beska­dige katetret.
Før guidewiren og det hydrole infusionskateter til et udvalgt vaskulært sted ved skiftevis at fremføre guide­wiren og dernæst spore det hydrole infusionskateter
over guidewiren.
Bemærk: For at lette håndtering af katetret indeholder
den proksimale del af det hydrole infusionskateter ikke den hydrole coating. Der kan mødes større modstand, når denne del af det hydrole infusionskateter fremføres
ind i den roterende hæmostaseventil.
Fjern guidewiren helt fra det hydrole infusionska­teter for at infundere. Tilslut en sprøjte med infusat til muffen på det hydrole infusionskateter og infunder
efter behov. Der må ikke injiceres væske, hvis luftbobler er synlige.
Bemærk: Flowhastigheder/PSI beskrevet i tabellen over
owhastigheder må ikke overskrides.
Aspirer infusionskatetret, når det fjernes, og bortskaf det.
FORSIGTIG:
PX Only: I henhold til amerikansk forbundslovgivning må
dette udstyr kun bruges af eller på ordination af en auto-
riseret læge.
KONTRAINDIKATIONER:
Der er ingen kendte kontraindikationer for anvendelse af infusionsmikrokatetre.
OPBEVARING:
Opbevar EmboCath Plus infusionsmikrokatetret på et køligt,
mørkt og tørt sted.
KOMPATIBILITET:
EmboCath Plus infusionsmikrokatetret bør anvendes med styrbare guidewirer med en diameter på op til
0,025 tomme (0,64 mm).
EmboCath Plus infusionsmikrokatetret er kompatibelt
med mikrosfærer i størrelsesordenen 700-900 μm og
mindre.
Katetrene viste ingen påviselige tegn på nedbrydning
af materiale under laboratorietestning, når de blev
eksponeret mellem 60 og 75 minutter for en blanding
af følgende midler: 5 mg mytomicin, 25 mg doxorubi­cin, 50 mg cisplatin, 0,25 g uorouracil, 5 ml ethiodol,
5 ml steril kontrast og 1 ml sterilt vand.
BioSphere Medical påtager sig intet ansvar med hensyn til
instrumenter, der genbruges, viderebehandles eller rester­iliseres, og giver ingen garanti, hverken udtrykkelig eller underforstået, inklusive men ikke begrænset til salgbarhed
eller egnethed til den tilsigtede brug med hensyn til sådanne instrumenter.
Alle alvorlige eller livstruende utilsigtede hændelser eller
dødsfald associeret med brug af EmboCath Plus skal
indberettes til den kompetente myndighed i det land, hvor hændelsen eller dødsfaldet forekom, og til producenten af
udstyret.
Information på emballagen:
Symbol Betegnelse
Producent: Navn og adresse
Anvendes inden: år-måned
Batchkode
Katalognummer
Må ikke resteriliseres
Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget
Holdes væk fra sollys
Holdes tør
Må ikke genbruges
Forsigtig - Se brugsanvisningen
Steriliseret med ethylenoxid
CE-mærkelogo - Identikation af anmeldt organ: 0459
Maksimal guidewire
Maksimalt tryk
Røntgenfast markør
11
Page 14
Nederlands
BESCHRIJVING
De EmboCath
conische katheter met één lumen van 3,0-2,9 F bestemd om
toegang tot het distale vaatstelsel over een voerdraad mo-
gelijk te maken. De katheter heeft een semi-rigide proximale schacht en wordt geleidelijk exibeler richting het distale uiteinde. De schacht is verstevigd, waardoor draaimoment
beter wordt overgebracht. De binnenkant van het binnenlu­men is bekleed met een glad materiaal om de beweging van
voerdraden of andere hulpmiddelen gemakkelijker te laten
verlopen. De buitenomtrek van de katheter is bedekt met een hydroel oppervlak om het navigatievermogen door kron­kelige structuren te verbeteren. De distale tip van de katheter heeft één radiopake markering ten behoeve van de uoros­copische visualisatie. Het aansluitstuk aan het proximale uiteinde bevat een standaard-luer-adapter om het aansluiten
van accessoires mogelijk te maken. Het katheterlumen heeft een diameter van 0,028 inch (0,71 mm) en voerdraden met een diameter tot 0,025 inch (0,64 mm) worden aanbevolen.
INDICATIES VOOR GEBRUIK
De EmboCath Plus infusiemicrokatheter is bestemd voor: infusie van diverse diagnostische, embolische en therapeu­tische middelen in de vaatstelsels van het lichaam (perifeer); verwisseling/ondersteuning van voerdraden; en superselec-
tieve angiograe van het perifere vaatstelsel. Diagnostische,
embolische of therapeutische middelen moeten worden
gebruikt overeenkomstig de door de fabrikant gedenieerde specicaties.
Opmerking: Niet bestemd voor pediatrisch of neonataal gebruik.
WAARSCHUWING
Inhoud steriel geleverd.
Niet gebruiken als het zakje geopend of beschadigd
Niet gebruiken bij oneffenheden in het oppervlak,
Gebruik het hulpmiddel vóór de ‘Uiterste gebruiksda-
Uitsluitend voor gebruik bij één patiënt.
Werp het product weg na gebruik.
Dit hulpmiddel mag uitsluitend worden gebruikt door
®
Plus microkatheter voor infusie is een
is. Controleer of de integriteit van de verpakking niet
is aangetast, om zeker te zijn van de steriliteit van het
hulpmiddel.
bochten of knikken. Door elke schade aan de
microkatheter kunnen de kenmerken veranderen, waarschijnlijk met gevolgen voor de prestaties ervan.
tum’ vermeld op de verpakking.
Niet opnieuw gebruiken, opnieuw verwerken of opnieuw steriliseren. Opnieuw gebruiken, opnieuw
verwerken of opnieuw steriliseren kan leiden tot aantasting van de structurele integriteit van het
hulpmiddel en/of tot een defect van het hulpmiddel, hetgeen weer kan leiden tot letsel, ziekte of overlijden van de patiënt. Hergebruik, herverwerking of herster-
ilisatie kan ook een risico van verontreiniging van het hulpmiddel vormen en/of kan leiden tot infectie of
kruisinfectie van de patiënt, waaronder onder meer de overdracht van besmettelijke ziekten tussen patiënten.
Verontreiniging van het hulpmiddel kan leiden tot
letsel, ziekte of overlijden van de patiënt.
artsen met een gedegen opleiding in percutane, intra-
vasculaire technieken en procedures in de relevante anatomische gebieden.
Probeer de katheter niet te verplaatsen zonder de tip van de katheter te observeren. Handhaaf te allen tijde de visualisatie van de katheter onder uoroscopie.
Niet opvoeren of terugtrekken tegen weerstand in. Als u weerstand ondervindt, staakt u de beweging, stelt u de oorzaak van de weerstand vast en treft u pas-
sende maatregelen alvorens door te gaan. Bewegen van de katheter of voerdraad tegen weerstand in kan resulteren in losraken van de tip van de katheter of voerdraad, beschadiging van de katheter of bloedvat­perforatie.
De dynamische infusiedruk mag bij deze katheter
niet hoger zijn dan 800 psi (5516 kPa). De statische druk mag bij deze katheter niet hoger zijn dan 300 psi (2068 kPa). Een hogere druk dan deze
maximumdrukwaarden kan resulteren in scheuren van
de katheter of een defect van het hulpmiddel, mogelijk met letsel bij de patiënt of gebruiker tot gevolg. Als de
doorstroming van materiaal door de katheter belem­merd wordt, probeer de verstopping van het katheter­lumen dan niet door middel van infusie te verhelpen.
Bepaal de oorzaak van de verstopping en neem deze
weg of vervang de katheter door een nieuwe katheter alvorens de infusie te hervatten.
Overmatig strak aandraaien van de hemostaseklep op de katheterschacht kan leiden tot beschadiging van de katheter.
De hydroele coating heeft alleen bij een goede
bevochtiging een extreem glad oppervlak.
VOORZORGSMAATREGELEN
Stel microkatheters niet bloot aan extreme tempera­turen of aan oplosmiddelen.
Onderzoek de microkatheter en de verpakking vóór het gebruik zorgvuldig om de juiste werking en integ-
riteit ervan vast te stellen.
COMPLICATIES
Procedures waarvoor het percutaan inbrengen van een kath-
eter vereist is, mogen niet worden ondernomen door artsen die niet bekend zijn met de hieronder vermelde mogelijke complicaties. Mogelijke complicaties zijn onder meer, maar niet beperkt tot, de volgende:
hematoom op de plaats van de punctie
• infectie
• ischemie
perforatie van de vaat- of slagaderwand
• vaatspasmen
• embolie
Debiettabel
Debiet EmboCath Plus infusiemicrokatheter (ml/seconde) Volume 100% 100% niet-
Lengte dode Zouto- ionisch ionisch (cm) ruimte plossing contrast- contrast­ (ml) middel middel
300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3
(2068 kPa)
800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0
(5516 kPa)
Debietwaarden zijn bij benadering
PREPARATIE VOOR HET GEBRUIK
Open voorzichtig het zakje.
Spoel de cirkelvormige houder door met steri-
12
Page 15
ele gehepariniseerde zoutoplossing teneinde de hydroele coating van de katheter te activeren. De
aan de houder bevestigde luer-aansluiting maakt het
doorspoelen van de houder mogelijk.
Spoel het binnenlumen van de katheter door met
gehepariniseerde zoutoplossing door een met zoutoplossing gevulde spuit aan te sluiten op het
aansluitstuk van de katheter.
Neem de microkatheter uit de houder. Spoel de
houder nogmaals door als de katheter zich er moeilijk
uit laat nemen. Inspecteer de katheter vóór gebruik
om na te gaan dat hij niet beschadigd is.
De hydroele infusiekatheter moet bevochtigd blijven om de
gladheid te handhaven.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
De EmboCath Plus infusiemicrokatheter moet coaxiaal over een stuurbare voerdraad worden gebruikt. Volg de gebruiksinstructies van de fabrikant van de voer­draad. De katheter kan worden gebruikt in combinatie met een geleidekatheter/-schacht met een minimale
binnendiameter van 0,041 inch (1,04 mm). Gebruik
van een draaiende hemostaseklep in combinatie met de geleidekatheter levert een vloeistofdichte afdichting rondom de infusiekatheter op. Voer de infusiekatheter en de draad samen in door de draaiende hemosta-
seklep. Draai de klep voorzichtig aan rondom de hydroele infusiekatheter ter voorkoming van terug­stroming. Zorg hierbij dat de hydroele infusiekatheter enige bewegingsvrijheid door de klep houdt. Te strak
aandraaien van een hemostaseklep kan leiden tot beschadiging van de katheter.
Voer de voerdraad en de hydroele infusiekatheter
op naar een geselecteerde locatie in het vaatstelsel door om en om de voerdraad op te voeren en de infusiekatheter op te schuiven over de voerdraad.
Opmerking: Om hantering van de katheter te vergemak-
kelijken is het proximale gedeelte van de hydroele infusiekatheter niet voorzien van de hydroele coating.
Mogelijk ondervindt u een grotere weerstand wanneer dit gedeelte van de hydroele infusiekatheter wordt opgevo­erd in de draaiende hemostaseklep.
Voor infusie verwijdert u de voerdraad volledig uit de hydroele infusiekatheter. Sluit een spuit met infusiev­loeistof aan op het aansluitstuk van de hydroele
infusiekatheter en infundeer naar vereist. Injecteer geen vloeistof als er luchtbellen zichtbaar zijn.
Opmerking: Overschrijd niet de debiet-/drukwaarden uit de debiettabel.
Aspireer de infusiekatheter na verwijdering en werp
hem weg.
LET OP:
PX Only: Volgens de Amerikaanse federale wetgeving mag
dit hulpmiddel uitsluitend worden gebruikt door of in opdracht
van een arts met praktijkbevoegdheid.
CONTRA-INDICATIES:
Er zijn geen contra-indicaties bekend voor het gebruik van
infusiemicrokatheters.
OPSLAG:
De EmboCath Plus infusiemicrokatheter koel, donker en
droog bewaren.
COMPATIBILITEIT:
De EmboCath Plus infusiemicrokatheter moet worden gebruikt in combinatie met stuurbare voerdraden met
een diameter van maximaal 0,025 inch (0,64 mm).
De EmboCath Plus infusiemicrokatheter kan worden gebruikt in combinatie met microsferen in het formaat­bereik van 700-900 μm en kleiner.
Katheters vertoonden tijdens proefbanktests geen waarneembare tekenen van degradatie bij blootstel-
ling tussen 60 en 75 minuten aan een mengsel
van de volgende stoffen: 5 mg mytomicine, 25 mg
doxorubicine, 50 mg cisplatine, 0,25 g uorouracil, 5 ml ethiodol, 5 ml steriel contrastmiddel en 1 ml steriel
water.
BioSphere Medical aanvaardt geen aansprakelijkheid met betrekking tot instrumenten die opnieuw worden gebruikt, verwerkt of gesteriliseerd en biedt geen garanties, uitdruk­kelijk noch geïmpliceerd, waaronder, maar niet beperkt tot, garanties inzake verkoopbaarheid of geschiktheid voor het beoogde gebruik van een dergelijk instrument.
Alle ernstige of levensbedreigende ongewenste gebeurtenis­sen of overlijdensgevallen gerelateerd aan het gebruik van EmboCath Plus dienen te worden gemeld bij de bevoegde autoriteit van het land waar de gebeurtenis zich heeft voorgedaan alsmede bij de fabrikant van het hulpmiddel.
Informatie op de verpakking:
Symbool Betekenis
Fabrikant: naam en adres
Uiterste gebruiksdatum: jaar-maand
Batchcode
Catalogusnummer
Niet opnieuw steriliseren
Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is
Niet aan zonlicht blootstellen
Droog houden
Niet opnieuw gebruiken
Opgelet – raadpleeg de gebruiksaanwijzing
Gesteriliseerd met ethyleenoxide
CE-markeringslogo - Identicatienummer aangemelde instantie: 0459
Maximale voerdraad
Maximumdruk
Radiopake markering
13
Page 16
Eesti
KIRJELDUS
Infusiooni mikrokateeter EmboCath® Plus on kitsenev ühe
valendikuga 3,0–2,9 F kateeter juurdepääsuks distaal­setele veresoontele üle juhtetraadi. Kateetri varras on proksimaalses otsas pooljäik ning muutub distaalse otsa suunas järk-järgult painduvamaks. Varras on tugevdatud
pöördemomendi paremaks ülekandeks. Sisemine valendik
on vooderdatud libeda materjaliga juhtetraatide või muude
seadmete liikumise hõlbustamiseks. Kateetri välispind on
hüdroilse kattega paremaks navigeerimiseks käänulises anatoomias. Kateetri distaalne ots on uoroskoopilise
kontrolli hõlbustamiseks varustatud ühe röntgenkontrastse markeriga. Proksimaalses otsas asuv muhv on varustatud Luer-tüüpi adapteriga lisaseadmete kinnitamiseks. Kateetri
valendiku läbimõõt on 0,028 tolli (0,71 mm) ja soovitatav juhtetraatide läbimõõt kuni 0,025 tolli (0,64 mm).
Ärge lükake edasi ega tõmmake tagasi takistuse
tekkimisel. Takistuse tekkimisel peatage liigutamine, selgitage välja takistuse põhjus ning rakendage enne jätkamist vajalikke meetmeid. Kateetri või juhtetraadi liigutamine takistuse tingimustes võib põhjustada kateetri või juhtetraadi otsa eraldumist, kateetri kahjustusi või veresoone perforatsiooni.
Infusiooni dünaamiline rõhk selle kateetriga ei tohi ületada 800 psi (5516 kPa). Infusiooni staatiline rõhk selle kateetriga ei tohi ületada 300 psi (2068 kPa). Nende maksimumrõhkude ületamine võib
põhjustada kateetri rebenemise või seadme tõrke koos patsiendi või kasutaja võimaliku vigastusega.
Preparaadi voolutakistuse korral läbi kateetri ärge üritage kateetrit infusiooni abil puhastada. Tuvastage
ja kõrvaldage ummistuse põhjus või vahetage kateeter enne infusiooni jätkamist uue vastu.
Hemostaatilise klapi liigne kateetri vardale pinguta-
mine võib kateetrit kahjustada.
Hüdroilne kate on ülilibeda pinnaga ainult korralikult
niisutatult.
KASUTUSNÄIDUSTUSED
Infusiooni mikrokateeter EmboCath Plus on ette nähtud
kasutamiseks järgmistel eesmärkidel: mitmesuguste diagnostiliste, embolisatsiooni- ja ravimpreparaatide infu-
siooniks keha (perifeersetesse) vaskulaarsüsteemidesse;
juhtetraadi vahetamiseks/toetamiseks ning perifeersete veresoonte superselektiivseks angiograaaks. Diagnostilisi, embolisatsiooni- ja ravimpreparaate tuleb kasutada vastavalt tootja spetsikatsioonidele.
Märkus. Mitte ette nähtud pediaatriliseks või neonata­alseks kasutuseks.
HOIATUS
Sisu on turustamisel steriilne.
Avatud või kahjustatud pakendi korral mitte kasutada. Seadme steriilsuse tagamiseks veenduge, et pakend
on terve.
Mitte kasutada mis tahes pinnadefektide, kõveruste ja keerdude korral. Mikrokateetri mis tahes kahjustused võivad muuta selle karakteristikuid ja kahjustada selle
tööomadusi.
Kasutage seadet enne pakendil näidatud „Kõlblik kuni“ kuupäeva.
Kasutamiseks ainult ühel patsiendil. Mitte korduvalt ka-
sutada, töödelda ega steriliseerida. Korduv kasutamine, töötlemine või steriliseerimine võib kahjustada seadme struktuurset terviklikkust ning põhjustada selle tõrget, mis võib omakorda põhjustada patsiendil vigastust, haigust või surma. Korduv kasutamine, töötlemine
või steriliseerimine võib samuti tekitada seadme
saastumisohu ning patsiendil nakkuse või ristnakkuse,
sealhulgas nakkushaigus(t)e ülekande ühel patsiendilt
teisele. Seadme saastumine võib põhjustada patsiendil vigastusi, haigestumist või surma.
Kõrvaldage seade pärast kasutamist.
Seadme kasutamiseks peab arst olema läbinud
põhjaliku ettevalmistuse perkutaansete intravasku­laarsete meetodite ja protseduuride alal vastavates
anatoomilistes piirkondades.
Ärge üritage kateetrit liigutada ilma selle otsa
jälgimata. Jälgige kateetrit kogu aeg uoroskoopilise
kontrolli all.
ETTEVAATUSABINÕUD
Hoidke mikrokateetreid liiga kõrge või madala temper-
atuuri ja lahustite eest.
Enne kasutamist vaadake mikrokateeter koos paken-
diga selle nõuetekohase töö ja terviklikkuse kontrolliks
hoolikalt üle.
TÜSISTUSED
Enne kateetri perkutaanset sisestamist nõudvaid protseduure tuleb arstil tutvuda alltoodud võimalike tüsistustega. Võima-
like tüsistuste hulka kuuluvad muu hulgas järgmised:
punktsioonikoha hematoom
• infektsioon
• isheemia
veresoone või arteri seina perforatsioon
• vasospasm
• emboolia
Voolukiiruse tabel
Infusiooni mikrokateetri EmboCath Plus voolukiirus (ml/s)
100% 100% Pikkus Tühimaht Füsioloogiline ioonne mitteioonne (cm) (ml) lahus kontrastaine kontrastaine
300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3
(2068 kPa)
800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0
(5516 kPa)
Voolukiiruse väärtused on ligikaudsed
ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS
Avage ettevaatlikult pakend.
Loputage rõngast steriilse hepariniseeritud füsioloo-
gilise lahusega kateetri hüdroilse katte aktiveeri­miseks. Rõnga loputamist võimaldab sellele kinnitatud
Luer-ühendus.
Kinnitage hepariniseeritud füsioloogilise lahusega
täidetud süstal kateetri muhvile ja loputage kateetri
sisemine valendik.
14
Page 17
Eemaldage mikrokateeter rõngast. Kui kateetri eemal-
damine on raskendatud, jätkake rõnga loputamist. Vaadake see enne kasutamist üle ja veenduge kahjus-
tuste puudumises.
Hüdroilne infusioonikateeter peab libeduse säilitamiseks jääma niisutatuks.
KASUTUSJUHISED
Infusiooni mikrokateetrit EmboCath Plus tuleb
kasutada koaksiaalselt üle suunatava juhtetraadi. Järgige juhtetraadi tootja kasutusjuhiseid. Kateetrit võib kasutada koos juhtkateetri või hülsiga minimaalse siseläbimõõduga 0,041 tolli (1,04 mm). Koos juht-
kateetriga kasutatav pöörlev hemostaatiline klapp tagab hermeetilise ühenduse ümber infusioonika-
teetri. Sisestage infusioonikateetri ja traadi koost
läbi pöörleva hemostaatilise klapi. Pingutage klappi
tagasivoolu vältimiseks ettevaatlikult ümber hüdroilse infusioonikateetri, jättes hüdroilsele infusioonikateet-
rile mõningase liikumisvabaduse läbi klapi.
Hemostaatilise klapi ülepingutamine võib kateetrit kahjustada.
Suunake juhtetraat ja hüdroilne infusioonikateeter valitud kohta veresoonestikus, lükates vaheldumisi edasi juhtetraati ning suunates seejärel hüdroilse infusioonikateetri üle juhtetraadi.
Märkus. Kateetri käsitsemise hõlbustamiseks puudub
hüdroilse infusioonikateetri proksimaalsel osal hü­droilne kate. Suurem takistus võib tekkida hüdroilse
infusioonikateetri selle osa pöörlevasse hemostaatilisse klappi viimisel.
Infusiooniks eemaldage juhtetraat täielikult hüdro­ilsest infusioonikateetrist. Ühendage infusioonila­husega süstal hüdroilse infusioonikateetri muhviga ja infundeerige vastavalt vajadusele. Hoiduge vedeliku
süstimisest õhumullide nägemisel.
Märkus. Ärge ületage voolukiiruste tabelis toodud voolukiirusi ega PSI-väärtusi.
Aspireerige ja kõrvaldage infusioonikateeter pärast
selle eemaldamist.
ETTEVAATUST:
PX Only: USA föderaalseadusega on lubatud seda seadet
kasutada ainult litsentseeritud arstidel või nende korraldusel.
VASTUNÄIDUSTUSED:
Teadaolevad vastunäidustused infusiooni mikrokateetrite kasutamisele puuduvad.
SÄILITAMINE:
Hoidke infusiooni mikrokateetrit EmboCath Plus jahedas, pimedas ja kuivas kohas.
ÜHILDUVUS:
Infusiooni mikrokateeter EmboCath Plus on ette
nähtud kasutamiseks suunatavate juhtetraatidega läbimõõduga kuni 0,025 tolli (0,64 mm).
Infusiooni mikrokateeter EmboCath Plus ühildub
mikrosfääridega suurusvahemikus 700–900 μm ja
väiksematega.
Kateetritel ei ilmnenud lagunemismärke stendikatsetustel
60 kuni 75 minuti jooksul kokkupuutel seguga järgmistest ainetest: 5 mg mitomütsiini, 25 mg doksorubitsiini, 50 mg tsisplatiini, 0,25 g uorouratsiili, 5 ml etiodooli, 5 ml steriilset kontrastainet ja1 ml steriilset vett.
BioSphere Medical ei võta endale vastutust korduvalt
kasutatud, töödeldud või uuesti steriliseeritud instrumentide
eest ega anna sellisele instrumendile otsest ega kaudset
garantiid, sealhulgas selle turustatavuse või sobivuse kohta
kasutamiseks ettenähtud otstarbel.
Kõikidest mikrokateetri EmboCath Plus kasutamisega seotud
tõsistest või eluohtlikest kõrvaltoimetest ja surmajuhtumitest
tuleb teatada sündmuskoha riigi pädevale ametiasutusele
ning seadme tootjale.
Teave pakendil:
Sümbol Tähistus
Tootja: nimi ja aadress
Kõlblikkusaeg: aasta-kuu
Partii kood
Katalooginumber
Mitte uuesti steriliseerida
Kahjustatud pakendi korral mitte kasutada
Hoida eemal päikesevalgusest
Hoida kuivana
Mitte korduvalt kasutada
Ettevaatust – lugege kasutusjuhendit
Steriliseeritud etüleenoksiidiga
CE-märgistuse logo – Teavitatud asutuse tähis: 0459
Maksimaalne juhtetraat
Maksimaalne rõhk
Röntgenkontrastne marker
15
Page 18
Suomi
KUVAUS
®
EmboCath
F:n yksiluumeninen katetri, joka on tarkoitettu helpottamaan pääsyä perifeeriseen verisuonistoon ohjainlankaa pitkin. Katetrin proksimaalivarsi on puolijäykkä, ja sen taipuisuus lisääntyy distaalipäätä kohti. Varsi on vahvistettu, mikä parantaa katetrin kiertämällä tapahtuvaa ohjausta. Sisäluu­men on päällystetty liukkaalla materiaalilla, mikä helpottaa ohjainlankojen ja muiden välineiden liikkumista. Katetrin ulkopinta on päällystetty hydroilisella pinnoitteella, mikä helpottaa katetrin ohjaamista mutkaisissa verisuonissa. Katetrin distaalikärjessä on yksi röntgenpositiivinen merkki, joka helpottaa näkyvyyttä läpivalaisussa. Katetrin proksimaa­lipäässä sijaitsevassa kannassa on vakiotyyppinen luer-liitin, joka helpottaa lisävarusteiden liittämistä. Katetrin luumenin läpimitta on 0,028” (0,71 mm), ja sen kanssa suositellaan käytettäväksi enintään 0,025”:n (0,64 mm) läpimittaisia ohjainlankoja.
Plus -infuusiomikrokatetri on suippeneva 3,0–2,9
Sitä ei saa siirtää eteen- tai taaksepäin vastusta
vastaan. Jos tunnet vastusta, lopeta liikuttaminen, selvitä vastuksen syy ja ryhdy asianmukaisiin toimiin ennen kuin jatkat. Katetrin tai ohjainlangan liikut-
taminen vastusta vastaan saattaa aiheuttaa katetrin
tai ohjainlangan kärjen irtoamisen, vaurioittaa katetria
tai puhkaista suonen.
Dynaaminen paine infuusion aikana tätä katetria
käytettäessä ei saa olla yli 800 psi (5 516 kPa). Staattinen paine tätä katetria käytettäessä ei saa olla yli 300 psi (2 068 kPa). Näiden enimmäispain-
eiden ylittäminen voi johtaa katetrin repeämiseen tai välineen rikkoutumiseen, mikä puolestaan voi johtaa potilaan tai käyttäjän vammautumiseen. Jos materi­aalin virtaus katetrin läpi estyy, katetrin luumenia ei saa yrittää avata infuusion avulla. Määritä ja poista
tukoksen syy tai vaihda katetri uuteen ennen infuusion
jatkamista.
Hemostaattiventtiilin liiallinen kiristäminen katetrin varteen voi vahingoittaa katetria.
Hydroilinen pinnoite on erittäin liukas vain silloin, kun
se on kasteltu asianmukaisesti.
KÄYTTÖAIHEET
EmboCath Plus -infuusiomikrokatetrin käyttöaiheet ovat:
erilaisten diagnostisten, embolisten ja terapeuttisten valmisteiden infuusio ääreisverisuonistoon, ohjainlangan vaihto/tuki ja ääreisverisuonten superselektiiviset angiogra­at. Diagnostisia, embolisia ja terapeuttisia valmisteita on käytettävä niiden valmistajien antamien ohjeiden mukaisesti.
Huomautus: Ei ole tarkoitettu käytettäväksi lapsilla ja vastasyntyneillä.
VAROITUS
Sisältö toimitetaan steriilinä.
Ei saa käyttää, jos pussi on auki tai vahingoittunut. Varmista, että pakkaus on ehjä eikä välineen steriiliys
ole vaarantunut.
Ei saa käyttää, jos pinta näyttää poikkeavalta tai väline
on taipunut tai taittunut. Mikrokatetrin kaikenlainen
vioittuminen saattaa muuttaa sen ominaisuuksia ja
vaikuttaa sen toimintaan.
Väline on käytettävä ennen pakkaukseen merkittyä viimeistä käyttöpäivämäärää.
• Potilaskohtainen.
Ei saa käyttää, käsitellä tai steriloida uudelleen. Uudelleenkäyttö, -käsittely tai -sterilointi voi vaarantaa välineen rakenteellisen eheyden tai johtaa välineen toimintahäiriöön, mikä puolestaan voi aiheuttaa poti­laan loukkaantumisen, sairastumisen tai kuoleman. Välineen uudelleenkäyttö, -käsittely tai -sterilointi voi
aiheuttaa laitteen kontaminaatiovaaran tai potilaan
infektion tai risti-infektion, muun muassa tarttuvien
tautien siirtymisen potilaalta toiselle. Välineen kon­taminoituminen voi aiheuttaa potilaalle vamman tai
sairauden tai johtaa kuolemaan.
Väline on hävitettävä käytön jälkeen.
Tätä välinettä saavat käyttää vain lääkärit, joilla on perusteellinen koulutus perkutaanisten ja
intravaskulaaristen toimenpiteiden suorittamiseen asiaankuuluvissa kehon osissa.
Katetria ei saa yrittää liikuttaa seuraamatta samalla sen kärkeä. Pidä katetri aina läpivalaisukontrollissa.
VAROTOIMIA
Mikrokatetria ei saa altistaa äärilämpötiloille tai liuottimille.
Tarkasta mikrokatetri ja pakkaus huolellisesti ennen käyttöä asianmukaisen toiminnan ja eheyden
varmistamiseksi.
KOMPLIKAATIOT
Perkutaaniseen katetrin sisäänvientiin liittyviä toimenpiteitä
saavat suorittaa vain lääkärit, jotka tuntevat alla luetellut
mahdolliset komplikaatiot. Mahdollisia komplikaatioita voivat olla mm.:
punktiokohdan hematooma
• infektio
• iskemia
suonen tai valtimon seinämän perforaatio
• vasospasmi
• emboliat.
Virtausnopeustaulukko
EmboCath Plus -infuusiomikrokatetrin virtausnopeus (ml/sekunti)
Pituus Kuollut Keittosuolaliuos 100-pros. 100-pros. (cm) tila ionisoituva ionisoitumaton
(ml) varjoaine varjoaine 300 100 0,5 3,8 1,1 1,6
psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3
(2068 kPa)
800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0
(5516 kPa)
Virtausnopeudet ovat likiarvoja
VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN
Avaa pussi varovasti.
Huuhtele rengas heparinoidulla keittosuolaliuoksella katetrin hydroilisen pinnoitteen aktivoimiseksi. Ren­kaaseen liitetty luer-liitin helpottaa renkaan huuhtelua.
16
Page 19
Huuhtele katetrin sisäluumen heparinoidulla keittosuo­laliuoksella kiinnittämällä keittosuolaliuoksella täytetty ruisku katetrin kantaan.
Ota mikrokatetri pois renkaasta. Toista renkaan
huuhtelu, jos katetri on vaikea poistaa. Tarkasta ennen käyttöä, että katetri on ehjä.
Hydroilinen infuusiokatetri on pidettävä kosteana sen liuk-
kauden ylläpitämiseksi.
KÄYTTÖOHJEET
EmboCath Plus -infuusiomikrokatetria on käytettävä
koaksiaalisesti ohjattavaa ohjainlankaa pitkin. Nou­data ohjainlangan valmistajan antamia käyttöohjeita. Katetria voidaan käyttää katetrin/holkin kanssa, jonka sisäläpimitta on vähintään 0,041” (1,04 mm). Ohjain-
katetrin kanssa käytettävä kiertyvä hemostaattiventtiili muodostaa nestettä pitävän tiivisteen infuusiokatetrin
ympärille. Vie infuusiokatetri–ohjainlanka-yhdistelmä
sisään kiertyvän hemostaattiventtiilin läpi. Kiristä vent-
tiili varovasti hydroilisen infuusiokatetrin ympärille niin, että takaisinvirtaus estyy mutta hydroilinen
infuusiokatetri pystyy liikkumaan hieman venttiilin läpi.
Hemostaattiventtiilin kiristäminen liikaa voi vahingoittaa katetria.
Työnnä ohjainlanka ja hydroilinen infuusiokatetri
valittuun kohteeseen suonistossa työntämällä vuoron
perään ohjainlankaa ja siirtämällä sitten hydroilista infuusiokatetria ohjainlankaa pitkin.
Huomautus: Katetrin käsittelyn helpottamiseksi
hydroilisen infuusiokatetrin proksimaaliosassa ei ole hydroilista pinnoitetta. Vastus voi suurentua, kun hydroilisen infuusiokatetrin tämä osa työnnetään
kiertyvän hemostaattiventtiilin läpi.
Infuusion antamiseksi ohjainlanka pitää poistaa kokonaan hydroilisesta infuusiokatetrista. Liitä infuusionestettä sisältävä ruisku hydroilisen infuusiokatetrin kantaan ja anna infuusio tarpeen
mukaan. Älä injektoi mitään nestettä, jos siinä näkyy ilmakuplia.
Huomautus: Virtausnopeustaulukossa esitettyjä painekohtaisia virtausnopeuksia ei saa ylittää.
Aspiroi infuusiokatetri tyhjäksi poistamisen yhteydessä ja hävitä se.
HUOMIO:
PX Only: Yhdysvaltain lain mukaan tätä välinettä saa käyttää
vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä.
VASTA-AIHEET:
Infuusiomikrokatetrien käytölle ei ole tunnettuja vasta-aiheita.
SÄILYTYS:
Säilytä EmboCath Plus -infuusiomikrokatetria viileässä, pimeässä ja kuivassa paikassa.
YHTEENSOPIVUUS:
EmboCath Plus -infuusiomikrokatetria tulee käyttää
sellaisten ohjattavien ohjainlankojen kanssa, joiden läpimitta on enintään 0,025” (0,64 mm).
EmboCath Plus -infuusiomikrokatetri on yhteensopiva
700–900 μm:n ja sitä pienempien mikrohiukkasten
kanssa.
Katetreissa ei havaittu materiaalin heikkenemistä laboratoriokokeessa, kun ne altistettiin 60–75 minuutiksi seuraavien aineiden seokselle: 5 mg
mitomysiinia, 25 mg doksorubisiinia, 50 mg sisplatiinia, 0,25 g uorourasiilia, 5 ml etiodisoitua öljyä, 5 ml steriiliä varjoainetta ja 1 ml steriiliä vettä.
BioSphere Medical ei ota vastuuta uudelleenkäytetyistä,
-käsitellyistä tai -steriloiduista instrumenteista eikä anna
minkäänlaista takuuta (ilmaistut ja konkludenttiset takuut sekä myyntikelpoisuutta ja sopivuutta koskevat takuut
mukaan lukien) tällaisille instrumenteille.
Kaikki EmboCath Plus -katetrin käyttöön liittyvät vakavat tai hengenvaaralliset haittavaikutukset tai kuolemat tulee
ilmoittaa sen maan toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa tapahtuma on ilmennyt, sekä välineen valmistajalle.
Pakkauksessa olevat tiedot:
Symboli Merkitys
Valmistaja: nimi ja osoite
Viimeinen käyttöajankohta: vuosi-kuukausi
Eräkoodi
Luettelonumero
Ei saa steriloida uudelleen
Ei saa käyttää, jos pakkaus on vaurioitunut
Suojattava auringonvalolta
Säilytettävä kuivassa
Ei saa käyttää uudelleen
Huomio – Katso käyttöohjeita
Steriloitu etyleenioksidilla
CE-merkki – ilmoitetun laitoksen tunnus: 0459
Suurin mahdollinen ohjainlanka
Enimmäispaine
Röntgenpositiivinen merkki
17
Page 20
BESCHREIBUNG
Der EmboCath
zulaufender Katheter der Größe 3,0 – 2,9 F mit einem einzelnen Lumen, der den Zugang zu distalen Gefäßen
über einen Führungsdraht erleichtern soll. Der Katheter verfügt über einen halbstarren proximalen Schaft und wird
zum distalen Ende hin zunehmend exibler. Der Schaft ist verstärkt, um die Übertragung von Drehbewegungen zu ver­bessern. Das Innenlumen ist mit einer gleitfähigen Substanz ausgekleidet, um die Bewegung von Führungsdrähten und anderen Produkten zu erleichtern. Der Außenumfang des Katheters ist mit einer hydrophilen Substanz beschichtet, um die Navigationsfähigkeit durch stark gewundene Gefäße zu verbessern. Die distale Spitze des Katheters ist zur besseren Sichtbarkeit unter Durchleuchtung mit einer einzelnen rönt­gendichten Markierung versehen. Der Ansatz am proximalen Ende weist einen eingebauten Luer-Normadapter auf, um die Anbringung von Zubehörteilen zu erleichtern. Das Lu­men des Katheters misst 0,028 Inch (0,71 mm). Empfohlen werden Führungsdrähte bis zu einem Durchmesser von 0,025 Inch (0,64 mm).
INDIKATIONEN
Der EmboCath Plus Infusions-Mikrokatheter ist für die
folgenden Anwendungen bestimmt: Infusion diverser diag­nostischer, embolisierender und therapeutischer Wirkstoffe in die (peripheren) Gefäßsysteme des Körpers, Austausch/ Stützung von Führungsdrähten sowie superselektive Angiog­raphie des peripheren Gefäßsystems. Diagnostische, emboli-
sierende und therapeutische Wirkstoffe sind entsprechend
den Angaben des jeweiligen Herstellers zu verwenden.
Hinweis: Der Katheter ist nicht zur Anwendung bei Kindern oder Neugeborenen bestimmt.
WARNUNG
Der Inhalt wird steril geliefert.
Nicht verwenden, wenn der Beutel offen oder beschä-
Bei Unregelmäßigkeiten der Oberäche, Biegungen
Das Produkt muss vor dem auf der Verpackung
Nur zum Gebrauch bei einem einzelnen Patienten.
Das Produkt nach Gebrauch entsorgen.
Dieses Produkt darf nur von Ärzten mit einer umfas-
Nicht versuchen, den Katheter zu bewegen, ohne
®
Plus infusionsmikrokatheter ein konisch
digt ist. Sicherstellen, dass die Verpackung unversehrt ist, damit die Sterilität des Produktes gewährleistet ist.
oder Knicken darf der Katheter nicht verwendet werden. Jegliche Beschädigung des Mikrokatheters kann seine Eigenschaften ändern und führt wahrs-
cheinlich zu Leistungseinbußen.
angegebenen Verwendbarkeitsdatum verwendet werden.
Nicht wiederverwenden, wiederaufbereiten oder resterilisieren. Eine Wiederverwendung, Wiederauf­bereitung oder Resterilisation kann die strukturelle
Unversehrtheit des Produktes gefährden und/oder
zum Versagen des Produktes führen, was seinerseits Verletzungen, Erkrankungen oder den Tod des Pati­enten zur Folge haben kann. Eine Wiederverwendung, Wiederaufbereitung oder Resterilisation kann darüber
hinaus ein Kontaminationsrisiko für das Produkt
darstellen und/oder eine Infektion oder Kreuzinfektion des Patienten verursachen, darunter insbesondere die Übertragung von Infektionskrankheiten von einem
Patienten auf einen anderen. Eine Kontamination des
Produktes kann Verletzungen, Erkrankungen oder den Tod des Patienten zur Folge haben.
senden Ausbildung in perkutanen intravaskulären
Techniken und Eingriffen in relevanten anatomischen Bereichen verwendet werden.
auf die Spitze des Katheters zu achten. Der Katheter
muss stets unter Durchleuchtung beobachtet werden.
Deutsch
Der Katheter darf nicht gegen einen Widerstand
vorgeschoben oder zurückgezogen werden. Falls ein Widerstand auftritt, den Katheter nicht mehr be­wegen, die Ursache des Widerstandes ermitteln und geeignete Maßnahmen ergreifen, bevor der Eingriff fortgesetzt wird. Bewegungen des Katheters bzw. Führungsdrahts gegen einen Widerstand können zu einer Ablösung der Katheter- oder Führungsdrahtspi­tze, Schäden am Katheter oder einer Gefäßperfora-
tion führen.
Der dynamische Infusionsdruck bei diesem Kath-
eter sollte 800 psi (5516 kPa) nicht überschreiten. Der statische Druck bei diesem Katheter sollte 300 psi (2068 kPa) nicht überschreiten. Druckwerte
jenseits dieser Maximalwerte können zu einer Katheterruptur oder einem Ausfall des Produktes und nachfolgend eventuell zu Verletzungen des Patienten oder Anwenders führen. Falls das Material nicht mehr ungehindert durch den Katheter strömt, darf nicht versucht werden, das Katheterlumen durch eine Infu­sion freizumachen. Die Ursache der Blockade muss ermittelt und behoben bzw. der Katheter durch einen neuen Katheter ersetzt werden, bevor die Infusion
wieder aufgenommen wird.
Durch zu festes Anziehen des Hämostaseventils am
Katheterschaft kann der Katheter beschädigt werden.
Die hydrophile Beschichtung muss sachgemäß hydri-
ert werden, um gleitfähig zu werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Mikrokatheter weder extremen Temperaturen noch
Lösungsmitteln aussetzen.
Vor dem Gebrauch den Mikrokatheter und die Ver-
packung sorgfältig untersuchen, um sich von der Un­versehrtheit und richtigen Funktion zu vergewissern.
KOMPLIKATIONEN
Ärzte, die mit den nachfolgend aufgeführten möglichen Komplikationen nicht vertraut sind, dürfen keine Eingriffe, bei denen eine perkutane Kathetereinführung erforderlich ist,
durchführen. Mögliche Komplikationen können insbesondere die folgenden sein:
Hämatom an der Punktionsstelle
• Infektion
• Ischämie
Perforation einer Gefäß- bzw. Arterienwand
• Vasospasmus
• Embolien
Flussratentabelle
Flussrate für den EmboCath Plus Infusions-Mikrokatheter (in ml/Sekunde)
Länge Totraum- 100% 100% nicht­ (cm) Volumen Kochsalzlösung ionisches ionisches
(ml) Kontrastmittel Kontrastmittel 300 100 0,5 3,8 1,1 1,6
psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa)
800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0
(5516 kPa)
Die Werte für die Flussrate sind ungefähre Werte
VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH
Den Beutel vorsichtig öffnen.
Den Schutzring mit heparinisierter Kochsalzlösung durchspülen, um die hydrophile Beschichtung des Katheters zu aktivieren. Am Schutzring bendet sich ein Luer-Anschluss, um das Durchspülen zu erleich-
tern.
Das Innenlumen des Katheters mit heparinisierter Koch-
salzlösung durchspülen, indem eine mit Kochsalzlösung gefüllte Spritze am Katheteransatz befestigt wird.
18
Page 21
Den Mikrokatheter aus dem Schutzring nehmen. Den Schutzring erneut durchspülen, falls der Katheter schwierig zu entnehmen ist. Den Katheter vor Gebr­auch inspizieren und sich davon vergewissern, dass
er unbeschädigt ist.
Der hydrophile Infusionskatheter muss feucht bleiben, um seine Gleitfähigkeit nicht zu verlieren.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Der EmboCath Plus Infusions-Mikrokatheter ist koaxial
über einen steuerbaren Führungsdraht zu verwenden. Dazu die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Füh-
rungsdrahtherstellers beachten. Der Katheter kann
mit einem Führungskatheter bzw. einer Schleuse mit einem Innendurchmesser von mindestens 0,041 Inch (1,04 mm) verwendet werden. Ein in Verbindung mit dem Führungskatheter eingesetztes drehbares Hä-
mostaseventil dichtet rund um den Infusionskatheter gegen Flüssigkeitsaustritt ab. Den Infusionskatheter zusammen mit dem Führungsdraht durch das dreh­bare Hämostaseventil einführen. Das Ventil vorsichtig
rund um den hydrophilen Infusionskatheter festziehen, sodass der Rückuss unterbunden wird, aber glei­chzeitig eine gewisse Beweglichkeit des hydrophilen
Infusionskatheters durch das Ventil gegeben ist.
Durch zu festes Anziehen des Hämostaseventils kann der Katheter beschädigt werden.
Führungsdraht und hydrophilen Infusionskatheter an
die vorgesehene Stelle im Gefäßsystem vorschieben,
indem abwechselnd der Führungsdraht vorgeschoben
und anschließend der hydrophile Infusionskatheter
über den Draht geführt wird.
Hinweis: Um die Handhabung des Katheters zu erleich­tern, ist der proximale Abschnitt des hydrophilen Infu­sionskatheters nicht hydrophil beschichtet. Es kann ein erhöhter Widerstand auftreten, wenn dieser Abschnitt des hydrophilen Infusionskatheters in das drehbare Hämostaseventil eingeführt wird.
Für die Infusion den Führungsdraht vollständig aus dem hydrophilen Infusionskatheter entfernen. Eine
Spritze mit der Infusionsüssigkeit am Ansatz des
hydrophilen Infusionskatheters anbringen und nach Bedarf infundieren. Keine Flüssigkeit injizieren,
wenn Luftbläschen zu sehen sind.
Hinweis: Die in der Flussratentabelle angegebenen Flussraten und Druckwerte nicht überschreiten.
Bei der Entfernung aus dem Infusionskatheter aspiri­eren und diesen entsorgen.
VORSICHT: PX Only: In den USA darf dieses Produkt nach den gesetzli-
chen Vorschriften nur durch einen approbierten Arzt oder auf ärztliche Verschreibung abgegeben werden.
KONTRAINDIKATIONEN:
Es liegen keine bekannten Kontraindikationen für den Gebr­auch von Infusions-Mikrokathetern vor.
AUFBEWAHRUNG:
Der EmboCath Plus Infusions-Mikrokatheter muss kühl,
dunkel und trocken gelagert werden.
KOMPATIBILITÄT:
Der EmboCath Plus Infusions-Mikrokatheter sollte mit steuerbaren Führungsdrähten mit einem Durchmesser
von bis zu 0,025 Inch (0,64 mm) verwendet werden.
Der EmboCath Plus Infusions-Mikrokatheter ist mit
Mikrosphären im Größenbereich von 700 – 900 μm
und darunter kompatibel.
In Labortests traten nach 60- bis 75-minütigem Kontakt mit einer Mischung aus den folgenden Wirkstoffen
keine feststellbaren Anzeichen eines Materialabbaus an den Kathetern auf: 5 mg Mytomicin, 25 mg Doxorubicin, 50 mg Cisplatin, 0,25 g Fluorouracil, 5 ml Ethiodol, 5 ml
steriles Kontrastmittel und 1 ml steriles Wasser.
Alle schwerwiegenden oder lebensbedrohlichen unerwünBio­Sphere Medical übernimmt keinerlei Haftung im Zusammen-
hang mit Instrumenten, die wiederverwendet, wiederaufbere­itet oder resterilisiert wurden, und gibt keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien für derartige Instrumente, insbesondere zur Handelstauglichkeit oder Eignung für den
vorgesehenen Zweck.
schten Ereignisse oder Todesfälle in Zusammenhang mit der
Anwendung des EmboCath Plus müssen der zuständigen Behörde des jeweiligen Landes sowie dem Hersteller des
Produktes gemeldet werden.
Angaben auf der Verpackung:
Symbol Bezeichnung
Hersteller: Name und Adresse
Verwendbarkeitsdatum: Jahr-Monat
Chargenbezeichnung
Bestellnummer
Nicht resterilisieren
Inhalt bei beschädigter Verpackung nicht verwenden
Vor Sonnenlicht schützen
Vor Nässe schützen
Nicht zur Wiederverwendung
Vorsicht - Siehe Gebrauchsanweisung
Sterilisation mit Ethylenoxid
CE-Kennzeichnung - Angabe der Benannten Stelle: 0459
Maximaler Führungsdrahtdurchmesser
Maximaler Druck
Röntgendichte Markierung
19
Page 22
Ελληνικά
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Μικροκαθετήρας Έγχυσης EmboCath καθετήρας 3,0-2,9 F μονού αυλού που έχει σχεδιαστεί για τη διευκόλυνση της πρόσβαρης στο περιφερικό αγγειακό σύστημα επάνω από οδηγό σύρμα. Ο καθετήρας έχει ημιάκαμπτο εγγύς άξονα και γίνεται σταδιακά πιο εύκαμπτος προς το περιφερικό άκρο. Ο άξονας είναι ενισχυμένος, ώστε να παρέχει αυξημένη μετάδοση της ροπής στρέψης. Ο εσωτερικός αυλός επικαλύπτεται με ολισθηρό υλικό για τη διευκόλυνση της μετακίνησης οδηγών συρμάτων ή άλλων συσκευών. Η εξωτερική διάμετρος του καθετήρα επικαλύπτεται με υδρόφιλη επιφάνεια για την ενίσχυση της ικανότητας διέλευσης μέσα από ελικοειδή ανατομία. Το περιφερικό άκρο του καθετήρα έχει έναν ακτινοσκιερό δείκτη για τη διευκόλυνση της ακτινοσκοπικής απεικόνισης. Ο ομφαλός του εγγύς άκρου ενσωματώνει έναν τυπικό προσαρμογέα luer για τη διευκόλυνση της προσάρτησης παρελκομένων. Συνιστάται η χρήση καθετήρα με διάμετρο αυλού 0,028 ίντσες (0,71 mm) και οδηγών συρμάτων με διάμετρο μέχρι 0,025 ίντσες (0,64 mm).
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ
Ο μικροκαθετήρας έγχυσης EmboCath Plus προορίζεται για: έγχυση διαφόρων διαγνωστικών, εμβολικών και θεραπευτικών παραγόντων σε αγγειακά συστήματα του σώματος (περιφερικά), εναλλαγή/υποστήριξη οδηγών συρμάτων και υπερεκλεκτική αγγειογραφία του περιφερικού αγγειακού συστήματος. Οι διαγνωστικοί, εμβολικοί ή θεραπευτικοί παράγοντες πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις προδιαγραφές που περιγράφονται από τον κατασκευαστή.
Σημείωση: Δεν προορίζεται για παιδιατρική ή νεογνική χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα περιεχόμενα παρέχονται στείρα.
Μη χρησιμοποιείτε εάν η θήκη έχει ανοιχτεί ή έχει υποστεί ζημιά. Διασφαλίστε ότι η ακεραιότητα της συσκευασίας έχει διατηρηθεί για να επιβεβαιωθεί η στειρότητα της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε σε περίπτωση επιφανειακών ανωμαλιών, κάμψεων ή στρεβλώσεων. Τυχόν ζημιά του μικροκαθετήρα μπορεί να αλλάξει τα χαρακτηριστικά του, γεγονός που είναι πιθανόν να επηρεάσει την απόδοσή του.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν από την «ημερομηνία λήξης» που αναγράφεται στη συσκευασία.
Για χρήση σε ένα μόνον ασθενή. Να μην επαναχρησιμοποιείται και να μην υποβάλλεται σε επανεπεξεργασία ή επαναποστείρωση. Η επαναχρησιμοποίηση, η επανεπεξεργασία ή η επαναποστείρωση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο τη δομική ακεραιότητα της συσκευής και να οδηγήσει σε αστοχία της συσκευής, γεγονός που μπορεί να με τη σειρά του να προκαλέσει τραυματισμό, νόσο ή θάνατο του ασθενούς. Η επαναχρησιμοποίηση, η επανεπεξεργασία ή επαναποστείρωση ενδέχεται να δημιουργήσουν κίνδυνο μόλυνσης της συσκευής και/ή να προκαλέσουν λοίμωξη ή μετάδοση λοίμωξης από ασθενή σε ασθενή, συμπεριλαμβανομένης, μεταξύ άλλων, της μετάδοσης λοιμωδών νόσων από έναν ασθενή σε άλλον. Η μόλυνση της συσκευής ενδέχεται να οδηγήσει σε τραυματισμό, ασθένεια ή θάνατο του ασθενούς.
Απορρίψτε το προϊόν μετά από τη χρήση.
Αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνον από ιατρούς οι οποίοι είναι ενδελεχώς εκπαιδευμένοι σε διαδερμικές, ενδαγγειακές τεχνικές και επεμβάσεις στις σχετικές περιοχές της ανατομίας.
Μην επιχειρήσετε να μετακινήσετε τον καθετήρα χωρίς να παρακολουθείτε το άκρο του καθετήρα. Να διατηρείτε πάντοτε την απεικόνιση του καθετήρα υπό ακτινοσκόπηση.
Μην προωθείτε ή αποσύρετε εάν συναντήσετε αντίσταση. Εάν συναντήσετε αντίσταση, διακόψτε τη μετακίνηση, προσδιορίστε την αιτία της αντίστασης και κάντε τις κατάλληλες ενέργειες προτού συνεχίσετε. Εάν συνεχίσετε
®
Plus είναι ένας κωνικός
τη μετακίνηση του καθετήρα ή του οδηγού σύρματος σε περίπτωση που συναντήσετε αντίσταση, μπορεί να προκληθεί διαχωρισμός του καθετήρα ή του άκρου του οδηγού σύρματος, ζημιά στον καθετήρα ή διάτρηση αγγείων.
Η δυναμική πίεση έγχυσης με αυτόν τον καθετήρα
δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 800 psi (5.516 kPa). Η στατική πίεση με αυτόν τον καθετήρα δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 300 psi (2.068 kPa). Πίεση μεγαλύτερη από
αυτές τις μέγιστες πιέσεις μπορεί να προκαλέσουν ρήξη του καθετήρα ή αστοχία της συσκευής, με πιθανό αποτέλεσμα τραυματισμό του ασθενούς ή του χρήστη. Εάν περιοριστεί η ροή του υλικού διαμέσου του καθετήρα, μην επιχειρήσετε να εκκαθαρίσετε τον αυλό του καθετήρα με έγχυση. Προσδιορίστε την αιτία της απόφραξης και επιλύστε την ή αντικαταστήστε τον καθετήρα με νέο καθετήρα προτού συνεχίσετε την έγχυση.
Η υπερβολική σύσφιξη της αιμοστατικής βαλβίδας επάνω στον άξονα του καθετήρα μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον καθετήρα.
Η υδρόφιλη επικάλυψη έχει μια εξαιρετικά ολισθηρή επιφάνεια μόνον όταν ενυδατωθεί σωστά.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Μην εκθέτετε τους μικροκαθετήρες σε ακραίες θερμοκρασίες ή σε διαλύτες.
Πριν από τη χρήση, εξετάστε προσεκτικά τον μικροκαθετήρα και τη συσκευασία για να επιβεβαιώσετε τη σωστή λειτουργία και ακεραιότητα.
ΕΠΙΠΛΟΚΕΣ
Δεν θα πρέπει να επιχειρούνται διαδικασίες που απαιτούν διαδερμική εισαγωγή καθετήρα από ιατρούς που δεν είναι εξοικειωμένοι με τις πιθανές επιπλοκές που παρατίθενται παρακάτω. Στις πιθανές επιπλοκές μπορεί να περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, οι εξής:
Αιμάτωμα στο σημείο της παρακέντησης
• Λοίμωξη
• Ισχαιμία
Διάτρηση του αγγείου ή του αρτηριακού τοιχώματος
• Αγγειόσπασμος
• Έμβολα
Πίνακας παροχών
Παροχή μικροκαθετήρα έγχυσης EmboCath Plus (ml/δευτερόλεπτο)
Όγκος 100% μη Μήκος νεκρού Φυσιολογικός 100% ιονικό ιονικό (cm) χώρου ορός σκιαγραφικό σκιαγραφικό (ml)
300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa) 800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0 (5516 kPa)
Οι παροχές είναι κατά προσέγγιση
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
Ανοίξτε προσεκτικά τη θήκη.
Εκπλύνετε τη στεφάνη με στείρο φυσιολογικό ορό για να ενεργοποιήσετε την υδρόφιλη επικάλυψη του καθετήρα. Το εξάρτημα luer που είναι προσαρτημένο στη στεφάνη θα διευκολύνει την έκπλυση της στεφάνης.
Εκπλύνετε τον εσωτερικό αυλό του καθετήρα με ηπαρινισμένο φυσιολογικό ορό, συνδέοντας μια σύριγγα πληρωμένη με φυσιολογικό ορό στον ομφαλό του καθετήρα.
Αφαιρέστε τον μικροκαθετήρα από τη στεφάνη. Επαναλάβετε την έκπλυση της στεφάνης εάν είναι δύσκολη η αφαίρεση του καθετήρα. Επιθεωρήστε τον πριν από τη χρήση για να επιβεβαιώσετε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά.
20
Page 23
Ο υδρόφιλος καθετήρας έγχυσης πρέπει να παραμένει ενυδατωμένος προκειμένου να διατηρήσει την ολισθηρότητά του.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Ο μικροκαθετήρας έγχυσης EmboCath Plus θα πρέπει να χρησιμοποιείται ομοαξονικά επάνω από ένα κατευθυνόμενο οδηγό σύρμα. Ακολουθείτε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή του οδηγού σύρματος. Ο καθετήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί με καθετήρα/ θηκάρι ελάχιστης εσωτερικής διαμέτρου 0,041 ιντσών (1,04 mm). Η χρήση μιας αιμοστατικής βαλβίδας σε συνδυασμό με τον οδηγό καθετήρα θα παρέχει υδατοστεγή σφράγιση γύρω από τον καθετήρα έγχυσης. Εισαγάγετε τη διάταξη του καθετήρα έγχυσης και του σύρματος διαμέσου της περιστρεφόμενης αιμοστατικής βαλβίδας. Σφίξτε προσεκτικά τη βαλβίδα γύρω από τον υδρόφιλο καθετήρα έγχυσης για να αποτρέψετε τυχόν ανάδρομη ροή, επιτρέποντας κάποιου βαθμού κινήσεων διαμέσου της βαλβίδας από τον υδρόφιλο καθετήρα έγχυσης. Το υπερβολικό σφίξιμο της αιμοστατικής βαλβίδας μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον καθετήρα.
Προωθήστε το οδηγό σύρμα και τον υδρόφιλο καθετήρα έγχυσης σε επιλεγμένο αγγειακό σημείο, προωθώντας εναλλάξ τον οδηγό καθετήρα και στη συνέχεια περνώντας τον υδρόφιλο καθετήρα έγχυσης επάνω από το οδηγό σύρμα.
Σημείωση: Για να διευκολύνετε τον χειρισμό του καθετήρα, το εγγύς άκρο του υδρόφιλου καθετήρα έγχυσης δεν περιλαμβάνει υδρόφιλη επικάλυψη. Μπορεί να συναντήσετε μεγαλύτερη αντίσταση κατά την προώθηση αυτού του τμήματος του υδρόφιλου καθετήρα έγχυσης μέσα στην περιστρεφόμενη αιμοστατική βαλβίδα.
Για να διενεργήσετε έγχυση, αφαιρέστε πλήρως το οδηγό σύρμα από τον υδρόφιλο καθετήρα έγχυσης. Συνδέστε μία σύριγγα με διάλυμα έγχυσης στον ομφαλό του υδρόφιλου καθετήρα έγχυσης και εγχύστε όπως απαιτείται. Μη
διενεργείτε έγχυση οποιουδήποτε υγρού εάν φέρει ορατές φυσαλίδες.
Σημείωση: Μην υπερβαίνετε τις παροχές/PSI, όπως περιγράφονται στον πίνακα παροχών.
Εκτελέστε αναρρόφηση με τον καθετήρα έγχυσης κατά την αφαίρεση και απορρίψτε τον.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
PX Only: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (των Η.Π.Α.) περιορίζει την
πώληση του προϊόντος αυτού μόνο σε ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ:
Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις για τη χρήση των μικροκαθετήρων έγχυσης.
ΦΥΛΑΞΗ:
Φυλάσσετε τον μικροκαθετήρα έγχυσης EmboCath Plus σε δροσερό, σκοτεινό και ξηρό χώρο.
ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ:
Ο μικροκαθετήρας έγχυσης EmboCath Plus θα πρέπει να χρησιμοποιείται με κατευθυνόμενα οδηγά σύρματα διαμέτρου έως και 0,025 ιντσών (0,64 mm).
Ο μικροκαθετήρας έγχυσης EmboCath Plus είναι συμβατός με μικροσφαιρίδια με μέγεθος που κυμαίνεται από 700-900 μm και μικρότερα μικροσφαιρίδια.
Οι καθετήρες δεν παρουσίασαν ανιχνεύσιμες ενδείξεις υποβάθμισης των υλικών κατά τη διάρκεια εργαστηριακών δοκιμών, όταν εκτέθηκαν για 60 έως 75 λεπτά σε μίγμα που περιείχε τους παρακάτω παράγοντες: 5 mg μιτομυκίνη, 25 mg δοξορουβικίνη, 50 mg σισπλατίνη, 0,25 g φθοριοουρακίλη, 5 ml ethiodol, 5 ml στείρου σκιαγραφικού μέσου και 1 ml στείρου νερού.
Η BioSphere Medical δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τα εργαλεία που έχουν επαναχρησιμοποιηθεί, υποβληθεί σε επανεπεξεργασία ή επαναποστειρωθεί, και δεν παρέχει καμία εγγύηση, είτε ρητή είτε έμμεση, συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ
άλλων, την εγγύηση εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για τη χρήση για την οποία προορίζονται, όσον αφορά αυτό το εργαλείο. Όλα τα σοβαρά ή απειλητικά για τη ζωή ανεπιθύμητα συμβάντα ή οι θάνατοι που σχετίζονται με τη χρήση του καθετήρα EmboCath Plus θα πρέπει να αναφέρονται στην αρμόδια Αρχή της χώρας στην οποία παρουσιάστηκαν και στον κατασκευαστή της συσκευής.
Πληροφορίες στη συσκευασία:
Σύμβολο Ερμηνεία
Κατασκευαστής: Όνομα και διεύθυνση
Ημερομηνία λήξης: έτος-μήνα
Κωδικός παρτίδας
Αριθμός καταλόγου
Μην επαναποστειρώνετε
Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά
Διατηρείτε μακριά από το ηλιακό φως
Διατηρείτε στεγνό
Μην επαναχρησιμοποιείτε
Προσοχή - Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης
Αποστειρωμένο με χρήση οξειδίου του αιθυλενίου
Λογότυπο σήμανσης CE - Ταυτοποίηση κοινοποιημένου φορέα: 0459
Μέγιστο μέγεθος οδηγού σύρματος
Μέγιστη πίεση
Ακτινοσκιερός δείκτης
21
Page 24
Magyar
LEÍRÁS
Az EmboCath Fr-es, egylumenű katéter, amely a disztális érrendszerhez való hozzáférés megkönnyítésére szolgál, vezetődrót segítségével. A katéternek félig merev proximális szára van, és a disztális vége felé egyre hajlékonyabbá válik. A szár megvan erősítve, ami jobb nyomatékátvitelt tesz lehetővé. A belső lumen síkos anyaggal van bélelve, a vezetődrótok és egyéb eszközök mozgásának megkönnyítésére. A katéter külső felszíne hidrol bevonattal van ellátva, hogy fokozza a kanyargós anatómiában való navigáció képességét. A katéter disztális csúcsán egyetlen sugárfogó mark­er található a uoroszkópos láthatóvá tétel megkönnyítésére. A proximális végén lévő kónuszba egy standard Luer-adapter van beépítve a tartozékok csatlakoztatásához. A katéter lumenének átmérője 0,028 hüvelyk (0,71 mm), és legfeljebb 0,025 hüvelyk (0,64 mm) átmérőjű vezetődrót használata ajánlott.
HASZNÁLATI JAVALLATOK
Az EmboCath Plus infúziós mikrokatéter rendeltetése: különféle diagnosztikai, embolizáló és terápiás hatóanyagok infúziója a test vaszkuláris rendszereibe (periferiális), vezetődrót cseréje és támo­gatása, és szuperszelektív angiográa a perifériás érrendszerben. A diagnosztikai, embolizáló és terápiás hatóanyagok a gyártó előírásainak megfelelően alkalmazandók.
Megjegyzés: Gyermekgyógyászati vagy újszülöttgyógyászati célra nem alkalmazható.
FIGYELMEZTETÉS
A csomag tartalma steril kiszerelésű.
Ha a tasak nyitva van vagy megsérült, tilos felhasználni! Az
Felszíni egyenetlenségek, görbülés vagy hurkolódás
Az eszköz a csomagon feltüntetett lejárati időt
Kizárólag egyetlen betegnél való használatra.
A termék használat után hulladékba helyezendő.
Ezt az eszközt kizárólag az érintett anatómiai területeken
Ne próbálja mozgatni a katétert anélkül, hogy meg-
Ellenállással szemben ne tolja előre és ne húzza vissza. Ha
®
Plus infúziós mikrokatéter elkeskenyedő, 3,0-2,9
eszköz sterilitásának biztosítása céljából győződjék meg arról, hogy a csomag épsége megtartott.
esetén tilos felhasználni! A mikrokatéter mindenfajta sérülése megváltoztathatja annak tulajdonságait, és ez nagy valószínűséggel befolyásolja a működőképességét.
megelőzően felhasználandó.
Újra felhasználni, újra feldolgozni vagy újra sterilizálni tilos! Az újra felhasználás, az újra feldolgozás és az újra sterilizálás veszélyeztetheti az eszköz szerkezeti épségét, és/vagy az eszköz meghibásodásához vezethet, ami a beteg sérülését, betegségét vagy halálát okozhatja. Az újrafelhasználás, az újrafeldolgozás és az újrasterilizálás az eszköz szennyeződésének veszélyét is megteremheti és/ vagy a beteg fertőzését vagy keresztfertőzését okozhatja, többek között ideértve fertőző betegség(ek) átvitelét egyik betegről a másikra. Az eszköz szennyeződése a beteg sérüléséhez, betegségéhez vagy halálához vezethet.
végzett perkután és intravaszkuláris technikákra és eljárá­sokra alaposan kiképzett orvosok alkalmazhatják.
gyelné annak végét. Állandóan tartsa uoroszkópos meggyelés alatt a katétert.
ellenállást észlel, hagyja abba a mozgatást, határozza meg
az ellenállás okát, és tegye meg a megfelelő intézke­déseket, mielőtt folytatná az eljárást. A katéternek vagy a vezetődrótnak ellenállással szemben való mozgatása eredményeképp a katéter vagy a vezetődrót vége levál­hat, a katéter megsérülhet, vagy érperforáció történhet.
Ennél a katéternél az infúzió dinamikus nyomása nem
haladhatja meg a 800 psi (5516 kPa) értéket. Ennél a katéternél a statikus nyomás nem haladhatja meg a 300 psi (2068 kPa) értéket. A megadott maximális
nyomásértékeket meghaladó nyomás a katéter rupturáját vagy az eszköz meghibásodását okozhatja, ami a beteg vagy a felhasználó sérüléséhez vezethet. Ha a katéteren át zajló anyagáramlás korlátozottá válik, ne próbálja infúzióval szabaddá tenni a katéter lumenét. Azonosítsa és szüntesse meg az elzáródás okát, vagy cserélje új katéterre a katétert, mielőtt folytatná az infúziót.
A vérzéscsillapító szelep túlzott rászorítása a katéter szárára károsíthatja a katétert.
A hidrol bevonat felülete csak akkor rendkívül síkos, ha megfelelően hidratálva van.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
A mikrokatétert óvni kell a szélsőséges hőmérsékletektől és a szerves oldószerekkel való érintkezéstől.
Használat előtt gondosan vizsgálja meg a mikrokatétert és a csomagolást, hogy ellenőrizze azok megfelelő működését és épségét.
KOMPLIKÁCIÓK
Az alább felsorolt lehetséges komplikációk kezelésében nem jártas orvosoknak nem szabad megkísérelniük a perkután katéterfelvezetéssel járó eljárásokat. A lehetséges komplikációk többek között a következők:
Haematoma a punkciós helyen
• Fertőzés
• Ischaemia
Vérér vagy artéria falának perforációja
• Érspazmus
• Embolusok
Folyásisebesség-táblázat
Az EmboCath Plus infúziós mikrokatéter folyási sebessége (ml/s) Holttér
Hossz térfogata Fiziológiás 100% ionos 100% nem ionos (cm) (ml) sóoldat kontrasztanyag kontrasztanyag 300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa) 800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0 (5516 kPa)
A folyásisebesség-értékek megközelítőek
FELHASZNÁLÁSRA VALÓ ELŐKÉSZÍTÉS
Óvatosan nyissa fel a tasakot.
A katéter hidrol borításának aktiválásához öblítse át a tekercset steril heparinos ziológiás sóoldattal. A tekerc­shez csatlakoztatott Luer-adapter megkönnyíti a tekercs öblítését.
A katéter kónuszához csatlakoztatott fecskendő segít­ségével öblítse át a katéter belső lumenét heparinos ziológiás sóoldattal.
Vegye ki a mikrokatétert a tekercsből. Ha a katétert nehéz kivenni, ismét öblítse át a tekercset. Használatbavétel
22
Page 25
előtt vizsgálja meg annak ellenőrzésére, hogy nincs-e megsérülve.
A hidrol infúziós katéternek hidratálva kell maradnia ahhoz, hogy síkos maradjon.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Az EmboCath Plus infúziós mikrokatéter irányítható vezetődróttal koaxiálisan alkalmazandó. Kövesse a gyártó használati utasítását. A katéter 0,041 hüvelyk (1,04 mm) minimális belső átmérőjű vezetőkatéterrel vagy hüvellyel használható. A vezetőkatéterrel együtt használt forgó vérzéscsillapító szelep szivárgásbiztos zárást biztosít a katéter szára körül. Vezesse be az infúziós katéter és a vezetődrót együttesét a forgó vérzéscsillapító szelepen keresztül. A visszafolyás megelőzésére óvatosan szorítsa rá a szelepet a hidrol infúziós katéterre, lehetővé téve a hidrol katéter kismértékű mozgását a szelepen át. A vérzéscsillapító szelep túlzott megszorítása károsíthatja a katétert.
Tolja előre a vezetődrótot és a hidrol infúziós katétert a kiválasztott érszakaszhoz oly módon, hogy felváltva előretolja a vezetődrótot, majd a vezetődróton előrejuttatja a hidrol infúziós katétert.
Megjegyzés: A katéter kezelésének megkönnyítése érdekében a hidrol infúziós katéter proximális szakasza nincs hidrol bevonattal ellátva. Amikor a hidrol infúziós katéternek ezt a szakaszát kell betolni a forgó vérzéscsil­lapító szelepbe, nagyobb ellenállás léphet fel.
Az infúzió végzéséhez teljesen távolítsa el a vezetődrótot a hidrol infúziós katéterből. Csatlakoztasson fecskendőt a hidrol infúziós katéter kónuszához, és a szükséges mó­don végezze az infúziót. Ha levegőbuborékok láthatók,
ne fecskendezzen be folyadékot.
Megjegyzés: Ne lépje túl a folyásisebesség-táblázatban megadott folyásisebesség- és nyomásértékeket.
Eltávolításkor aspirálja a katétert és helyezze a hulladékba.
FIGYELEM:
PX Only: Az USA szövetségi törvényeinek értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által, vagy rendeletére használható.
ELLENJAVALLATOK:
Az infúziós mikrokatéterek alkalmazásának nincsenek ismert ellenjavallatai.
TÁROLÁS:
Az EmboCath Plus infúziós mikrokatéter hűvös, sötét, száraz helyen tárolandó.
KOMPATIBILITÁS:
Az EmboCath Plus infúziós mikrokatéter legfeljebb 0,025 hüvelyk (0,64 mm) átmérőjű, irányítható vezetődróttal használandó.
Az EmboCath Plus infúziós mikrokatéter a 700-900 μm-es mérettartományba eső és az ennél kisebb mikrogömbök­kel kompatibilis.
A katéterek anyagán nem látszottak lebomlásra utaló jelek, amikor laboratóriumi próba során a következő anyagokkal hozták 60-75 perces kapcsolatba: 5 mg mitomicin, 25 mg doxorubicin, 50 mg ciszplatin, 0,25 g uoruracil, 5 ml ethiodol, 5 ml steril kontrasztanyag és 1 ml steril víz.
A BioSphere Medical cég nem vállal felelősséget az újra felhasznált, újra feldolgozott vagy újra sterilizált eszközökre vonatkozóan, és nem nyújt sem kifejezett, sem beleértett jótállást, többek között ideértve az eszköz kereskedelmi for­galmazhatóságára és tervezett célra való felhasználhatóságára vonatkozó szavatosságot is.
Az EmboCath Plus használatával összefüggő minden súlyos vagy életveszélyes nemkívánatos eseményt vagy halálesetet jelenteni kell az illetékes hatóságnak abban az országban, ahol az előfordult, valamint az eszköz gyártójának.
Csomagolásra vonatkozó információ:
Jel Megnevezés
Gyártó: neve és címe
Lejárati idő: év-hónap
Gyártási tétel száma
Katalógusszám
Újrasterilizálni tilos
Ha a csomagolás sérült, tilos felhasználni
Napfénytől védve tárolandó
Szárazon tartandó
Újrafelhasználni tilos
Figyelem – Lásd a használati utasítást
Etilén-oxiddal sterilizálva
CE jelölés – A kijelölt szervezet azonosító kódja: 0459
Legnagyobb vezetődrót
Maximális nyomás
Sugárfogó marker
23
Page 26
Italiano
DESCRIZIONE
Il microcatetere per infusione EmboCath® Plus è un catetere
monolume rastremato da 3,0 Fr a 2,9 Fr previsto per l’accesso loguidato al sistema vascolare distale. Il catetere è dotato di uno stelo prossimale semirigido e diventa progressivamente più essibile verso l’estremità distale. Grazie allo stelo rinforzato, il catetere garantisce una migliore trasmissione della torsione. Il lume interno è dotato di un
rivestimento scivoloso per agevolare il passaggio delle guide
e di altri dispositivi. La supercie esterna del catetere è dotata di un rivestimento idrolo che ne migliora le capacità di avanzamento all’interno di anatomie tortuose. La punta
distale del catetere ha un singolo marker radiopaco che ne
consente la visualizzazione in uoroscopia. Il connettore situato all’estremità prossimale del catetere è dotato di un
adattatore Luer standard integrato previsto per il collega­mento degli accessori. Il lume del catetere ha un diametro di
0,028 pollici (0,71 mm); si consiglia pertanto, al suo interno, l’impiego di guide con diametro non superiore a 0,025 pollici (0,64 mm).
INDICAZIONI PER L’USO
Il microcatetere per infusione EmboCath Plus è previsto per l’infusione di svariati agenti diagnostici, embolizzanti e terapeutici nel sistema vascolare periferico, per il supporto e lo scambio di guide e per l’angiograa superselettiva del sistema vascolare periferico. Gli agenti diagnostici, emboliz­zanti o terapeutici devono essere utilizzati in base alle istruzi-
oni fornite dai rispettivi produttori.
Nota - Il presente dispositivo non è previsto per l’uso pediatrico o neonatale.
AVVERTENZE
Il prodotto è fornito sterile.
Non usare il prodotto se la busta risulta aperta o
danneggiata. Per garantire la sterilità del dispositivo, vericare che la confezione sia intatta.
Non utilizzare il microcatetere in caso di irregolarità
della supercie, piegamenti o attorcigliamenti. Qual-
siasi danno a carico del microcatetere può alterarne le caratteristiche con possibili effetti negativi sulle sue
prestazioni.
Usare il dispositivo prima della data di scadenza indicata sulla confezione.
Esclusivamente monopaziente. Non riutilizzare, ricondizionare né risterilizzare. Il riutilizzo, il ricondizionamento o la risterilizzazione
possono compromettere l’integrità strutturale del
prodotto e/o causarne il malfunzionamento che, a sua volta, può provocare lesioni, malattie o il decesso del paziente. Inoltre, il riutilizzo, il ricondizionamento o la risterilizzazione possono determinare il rischio di contaminazione del prodotto e/o causare infezioni al paziente o infezioni crociate tra pazienti, inclusa, tra le altre, la trasmissione di malattie infettive da un paziente all’altro. La contaminazione del prodotto può causare lesioni, malattie o la morte del paziente.
Dopo l’uso, il prodotto deve essere gettato.
Il presente dispositivo deve essere usato solo da
medici che abbiano ricevuto una preparazione
adeguata nelle tecniche e procedure percutanee ed endovascolari nelle aree anatomiche pertinenti.
Non tentare di muovere il catetere senza osservarne
la punta. Mantenere costantemente il catetere sotto
osservazione uoroscopica.
Non fare mai avanzare o ritirare il catetere se si in-
contra resistenza. In caso di resistenza, interrompere lo spostamento del catetere, determinarne la causa e
adottare le misure appropriate prima di continuare. Lo
spostamento del catetere o della guida in presenza di resistenza può provocare la separazione della punta del catetere o della guida, danneggiare il catetere o
perforare la parete del vaso.
La pressione dinamica di infusione con questo
catetere non deve superare gli 800 psi (5516 kPa). La pressione statica con questo catetere non deve superare i 300 psi (2068 kPa). Pressioni in eccesso
di questi valori massimi possono provocare la rottura o
il guasto del catetere, con possibili lesioni al paziente o all’operatore. Se il usso del materiale attraverso il catetere risulta ostacolato, non tentare di liberare il lume del catetere stesso tramite infusione. Identicare ed eliminare la causa dell’ostruzione o sostituire il
catetere con un catetere nuovo prima di riprendere l’infusione.
Il serraggio eccessivo di una valvola emostatica sullo stelo del catetere può danneggiare il catetere.
Il rivestimento idrolo offre una supercie estrema­mente scivolosa solo se adeguatamente idratato.
PRECAUZIONI
Non esporre i microcateteri a temperature estreme o
all’azione di solventi.
Prima dell’uso, esaminare con attenzione il microca­tetere e la sua confezione per vericarne il corretto funzionamento e l’integrità.
COMPLICANZE
Le procedure che richiedono l’introduzione percutanea di un
catetere devono essere eseguite solo da medici che con-
oscano bene le possibili complicanze elencate qui di seguito. Tra le possibili complicanze vi sono:
ematoma in corrispondenza del sito di puntura
infezione
• ischemia
perforazione del vaso o della parete dell’arteria
• vasospasmo
• emboli
Tabella delle velocità di usso
Velocità di usso (ml/s) del microcatetere per infusione
EmboCath Plus
Volume Mezzo di Mezzo di Lunghezza dello Soluzione contrasto contrasto (cm) spazio siologica ionico non ionico
morto puro puro (ml) (100%) (100%) 300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa)
800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0
(5516 kPa)
I valori delle velocità di usso sono approssimativi
PREPARAZIONE PER L’USO
Aprire con cautela la busta.
Irrigare la spirale di confezionamento con soluzione siologica eparinata sterile per attivare il rivestimento idrolo del catetere. Il raccordo Luer della spirale di confezionamento agevola il lavaggio della spirale
stessa.
Irrigare il lume interno del catetere ssando al suo
24
Page 27
connettore una siringa piena di soluzione siologica
eparinata.
Estrarre il microcatetere dalla spirale di confezion-
amento. Se l’estrazione del catetere dalla spirale di confezionamento risulta difcile, ripeterne il lavaggio. Esaminare il microcatetere prima dell’uso per veri-
care che non abbia subito danni.
Per mantenere la sua scivolosità, il catetere per infusione idrolo deve rimanere idratato.
ISTRUZIONI PER L’USO
Il microcatetere per infusione EmboCath Plus deve
essere utilizzato in modo coassiale su una guida orientabile. Attenersi alle istruzioni fornite dal fab-
bricante della guida. Il catetere può essere usato con un catetere guida o una guaina con diametro
interno minimo di 0,041 pollici (1,04 mm). Una valvola
emostatica rotante usata con il catetere guida fornisce una tenuta stagna attorno al catetere per infusione. In­serire il gruppo catetere per infusione/guida attraverso la valvola emostatica rotante. Serrare con cautela la
valvola attorno al catetere per infusione idrolo per evitare il riusso, lasciando comunque al catetere per infusione idrolo un certo grado di movimento
attraverso la valvola.
Il serraggio eccessivo della valvola emostatica può danneggiare il catetere.
Fare avanzare la guida e il catetere per infusione idrolo no a raggiungere il sito vascolare interessato
spostando alternatamente la guida e poi il catetere.
Nota - Per agevolare la manipolazione del catetere per in-
fusione idrolo, la sua sezione prossimale non è dotata di rivestimento idrolo. È quindi possibile percepire
una maggiore resistenza con l’avanzamento di questa
sezione del catetere per infusione idrolo nella valvola
emostatica rotante.
Per eseguire l’infusione, slare completamente la guida dal catetere per infusione idrolo. Collegare una siringa contenente la soluzione da infondere al con­nettore del catetere per infusione idrolo ed eseguire
l’infusione secondo necessità. Non iniettare alcun liquido se sono visibili bolle d’aria.
Nota - Non superare le velocità di usso/pressioni di infusione descritte nella Tabella delle velocità di usso.
Alla rimozione, effettuare l’aspirazione del catetere per
infusione e gettarlo.
ATTENZIONE
PX Only: La legge federale (USA) limita l’uso di questo
dispositivo ai medici o su prescrizione medica.
CONTROINDICAZIONI
Non esistono controindicazioni note relative all’uso dei
microcateteri per infusione.
CONSERVAZIONE
Conservare il microcatetere per infusione EmboCath Plus al
buio, in luogo fresco e asciutto.
COMPATIBILITÀ
Il microcatetere per infusione EmboCath Plus deve
essere utilizzato con guide orientabili con diametro massimo di 0,025 pollici (0,64 mm).
Il microcatetere per infusione EmboCath Plus è
compatibile con microsfere di misura compresa tra 700-900 μm o di misura inferiore.
Durante le prove condotte in laboratorio, i cateteri non
hanno esibito alcun segno rilevabile di degrado dei
materiali quando esposti, per un periodo compreso tra
60 e 75 minuti, a una miscela composta dai seguenti agenti: 5 mg di mitomicina, 25 mg di doxorubicina, 50 mg di cisplatino, 0,25 g di uorouracile, 5 ml di etiodolo, 5 ml di mezzo di contrasto sterile e 1 ml di
acqua sterile.
BioSphere Medical declina ogni responsabilità in merito
a dispositivi riutilizzati, ricondizionati o risterilizzati e non fornisce, per tali dispositivi, alcuna garanzia esplicita o implicita, incluse, non a titolo esclusivo, le garanzie di com-
merciabilità o idoneità all’uso previsto.
Tutti gli eventi avversi gravi o potenzialmente letali e i
decessi associati all’uso del microcatetere EmboCath Plus devono essere segnalati all’autorità competente del Paese
dove si sono vericati nonché al produttore del dispositivo.
Informazioni sulle confezioni
Simbolo Signicato
Fabbricante: nome e indirizzo
Data di scadenza: anno-mese
Codice del lotto
Numero di catalogo
Non risterilizzare
Non utilizzare se la confezione è danneggiata
Tenere al riparo dalla luce solare
Tenere all’asciutto
Non riutilizzare
Attenzione - Consultare le istruzioni per l’uso
Sterilizzato mediante ossido di etilene
Marchio CE - Numero di identicazione dell’ente noticato: 0459
Diametro massimo della guida
Pressione massima
Marker radiopaco
25
Page 28
Latviešu
APRAKSTS
®
EmboCath
Plus infūzijas mikrokatetrs ir vienlūmena 3,0 – 2,9 F katetrs ar konusveida galu, kas paredzēts, lai atvieglotu piekļuvi distālai asinsvadu sistēmai, ievadot pāri vadītājstīgai. Ka­tetram ir puscieta proksimālā ass, kuras elastīgums pieaug distālā gala virzienā. Ass stingrība ir pastiprināta, kas uzlabo griešanas transmisiju. Iekšējais lūmens ir izklāts ar slīdēšanu uzlabojošu materiālu, lai atvieglotu vadītājstīgu vai citu ierīču pārvietošanu. Katetra ārējā virsma ir pārklāta ar hidrolu materiālu, lai uzlabotu pārvietošanu izlocītos asinsvados. Katetra distālajā galā ir viens starojumu necaurlaidīgs marķieris, lai atvieglotu uoroskopisko vizualizāciju. Proksimālā gala galviņā ir iestrādāts standarta Luer adapteris, lai atvieglotu piederumu pievienošanu. Katetra lūmena diametrs ir 0,028 collas (0,71 mm), un ieteicams izmantot vadītājstīgas, kuru diametrs nepārsniedz 0,025 collas (0,64 mm).
LIETOŠANAS INDIKĀCIJAS
EmboCath Plus infūzijas mikrokatetrs ir paredzēts dažādu diagnostisku, embolizējošu un terapeitisku līdzekļu infūzijai organisma (perifēro) asinsvadu sistēmās, vadītājstīgas nomaiņai/ atbalstam un īpaši selektīvai angiogrājai perifēro asinsvadu sistēmā. Diagnostiskie, embolizējošie un terapeitiskie līdzekļi jāizmanto atbilstoši ražotāja noteiktajiem tehniskajiem parametriem.
Piezīme: nav paredzēts pediatriskiem pacientiem vai jaundzimušajiem.
BRĪDINĀJUMS
Piegādes brīdī saturs ir sterils.
Nelietojiet, ja maisiņš ir atvērts vai bojāts. Lai pārliecinātos
par ierīces sterilitāti, pārbaudiet, vai iepakojums nav bojāts.
Nelietot nelīdzenas virsmas, locījumu vai
samezglojumu gadījumā. Jebkāds mikrokatetra bojājums var mainīt tā tehniskās īpašības, kas, savukārt, var mainīt tā veiktspēju.
Izlietojiet ierīci līdz derīguma termiņa datumam, kas
norādīts uz iepakojuma.
Lietošanai tikai vienam pacientam.
Nelietojiet atkārtoti, neapstrādājiet atkārtoti un nesterilizējiet atkārtoti. Atkārtota lietošana, atkārtota apstrāde vai atkārtota sterilizācija var ietekmēt ierīces struktūras viengabalainību un/vai izraisīt ierīces atteici, kas, savukārt, var izraisīt pacienta traumu, slimību vai nāvi. Atkārtota lietošana, atkārtota apstrāde vai atkārtota sterilizācija var radīt arī ierīces kontaminācijas risku vai pacienta incēšanos, savstarpēju incēšanos, tai skaitā, bet ne tikai, infekcijas slimības/-u pārnešanu no viena pacienta otram. Ierīces kontaminācija var izraisīt pacienta traumu, slimību vai nāvi.
Pēc lietošanas izmetiet izstrādājumu.
Šo ierīci drīkst lietot tikai ārsti, kas pilnībā apmācīti
perkutānu, intravaskulāru tehniku un procedūru izmantošanā atbilstošos anatomiskos rajonos.
Nemēģiniet pārvietot katetru bez tā gala vizuālas
kontroles. Vienmēr saglabājiet katetra uoroskopisko vizualizāciju.
Nevirziet vai neizņemiet, ja jūtama pretestība. Ja
jūtama pretestība, pārtrauciet pārvietošanu, nosakiet pretestības iemeslu un pirms procedūras turpināšanas veiciet atbilstošas darbības. Katetra vai vadītājstīgas pārvietošana, pārvarot pretestību, var izraisīt katetra vai vadītājstīgas gala atdalīšanos, katetra bojājumu vai asinsvada perforāciju.
Infūzijas dinamiskais spiediens, izmantojot šo
katetru, nedrīkst pārsniegt 800 psi (5516 kPa). Statiskais spiediens, izmantojot šo katetru, nedrīkst pārsniegt 300 psi (2068 kPa). Šo maksimālo spiedienu
pārsniegšana var izraisīt katetra plīšanu vai ierīces atteici, kas var izraisīt pacienta vai lietotāja traumu. Ja materiāla plūsma caur katetru kļūst apgrūtināta, nemēģiniet atbrīvot katetra lūmenu, veicot infūziju. Pirms infūzijas atsākšanas nosakiet un novērsiet aizsprostojuma iemeslu vai nomainiet katetru ar jaunu katetru.
Pārmērīga hemostatiskā vārsta savilkšana ap katetra asi var izraisīt katetra bojājumu.
Hidrolajam pārklājumam ir īpaši slīdoša virsma tikai atbilstošas hidratācijas gadījumā.
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
Nepakļaujiet mikrokatetrus pārmērīgas temperatūras vai šķīdinātāju iedarbībai.
Pirms lietošanas rūpīgi pārbaudiet mikrokatetru un iepakojumu, lai pārliecinātos par pareizu funkcionēšanu un viengabalainību.
KOMPLIKĀCIJAS
Procedūras, kurām nepieciešama perkutāna katetra ievadīšana, nedrīkst veikt ārsti, kuri nepārzina turpmāk minētās iespējamās komplikācijas. Iespējamās komplikācijas var ietvert, bet neaprobežojas ar, turpmāk minēto:
asinsizplūdums punkcijas vietā;
• infekcija;
• išēmija;
asinsvada vai artērijas sienas perforācija;
• vazospazma;
• emboli.
Plūsmas ātruma tabula
EmboCath Plus infūzijas mikrokatetra plūsmas ātrums (ml/sekundē)
Mirušās Garums telpas NaCl 100% jonu 100% nejonu (cm) tilpums šķīdums kontrastviela kontrastviela (ml) 300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa) 800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0 (5516
kPa) Plūsmas ātruma vērtības ir aptuvenas
SAGATAVOŠANĀS LIETOŠANAI
Uzmanīgi atveriet maisiņu.
Izskalojiet aizsargcaurulītes rituli ar sterilu heparinizētu NaCl šķīdumu, lai aktivētu katetra hidrolo pārklājumu. Aizsargcaurulītes rituļa skalošanu atvieglo ritulim pievi­enotais Luer savienojums.
26
Page 29
Izskalojiet katetra iekšējo lūmenu ar heparinizētu NaCl šķīdumu, pievienojot ar NaCl uzpildītu šļirci katetra galviņai.
Izņemiet mikrokatetru no rituļa. Ja katetru ir grūti izņemt, atkārtojiet rituļa skalošanu. Pirms lietošanas pārbaudiet, lai pārliecinātos, ka tas nav bojāts.
Lai saglabātu virsmas slīdēšanu, hidrolajam infūzijas katetram jābūt hidratētam.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
EmboCath Plus infūzijas mikrokatetrs jāizmanto pāri aktīvi vadāmai vadītājstīgai – tā, lai to asis pārklātos. Ievērojiet vadītājstīgas ražotāja lietošanas instrukciju. Katetru var izmantot ar katetru vai slūžām, kura/-u iekšējais diametrs nav mazāks par 0,041 collu (1,04 mm). Kopā ar vadītājkatetru izmantojot rotējošo hemostatisko vārstu, ap infūzijas katetru tiek izveidots šķidrumu necaurlaidīgs blīvējums. Ievadiet infūzijas katetra un stīgas kompleksu caur rotējošo hemostatisko vārstu. Uzmanīgi pievel­ciet vārstu ap hidrolo infūzijas katetru, lai novērstu atpakaļplūsmu, pieļaujot nelielu hidrolā infūzijas katetra kustību cauri vārstam.Hemostatiskā vārsta pārāk
stingra pievilkšana var izraisīt katetra bojājumu.
Virziet vadītājstīgu un hidrolo infūzijas katetru uz izvēlēto asinsvada vietu, pārmaiņus virzot vadītājstīgu un pēc tam tai pāri hidrolo infūzijas katetru.
Piezīme: lai atvieglotu rīkošanos ar katetru, hidrolā infūzijas katetra proksimālā daļa nav pārklāta ar hidrolo pārklājumu. Virzot šo hidrolā infūzijas katetra daļu rotējošajā hemostatiskajā vārstā, var sajust lielāku pretestību.
Lai veiktu infūziju, pilnībā izņemiet vadītājstīgu no hidrolā infūzijas katetra. Pievienojiet šļirci ar infūzijas šķīdumu hidrolā infūzijas katetra galviņai un atbilstoši nepieciešamībai veiciet infūziju. Neveiciet nekādu
šķidrumu injekciju, ja redzami gaisa burbuļi.
Piezīme: nepārsniedziet plūsmas ātruma tabulā norādītos plūsmas ātrumus/PSI.
Pirms infūzijas katetra izņemšanas un likvidēšanas aspirējiet tā saturu.
UZMANĪBU:
PX Only: Federālā (ASV) likumdošana atļauj šo ierīci lietot tikai ārstam vai pēc licencēta ārsta rīkojuma.
KONTRINDIKĀCIJAS:
Infūzijas mikrokatetru lietošanai nav zināmu kontrindikāciju.
UZGLABĀŠANA:
Uzglabājiet EmboCath Plus infūzijas mikrokatetru vēsā, tumšā un sausā vietā.
SAVIETOJAMĪBA:
EmboCath Plus infūzijas mikrokatetrs jāizmanto ar aktīvi vadāmām vadītājstīgām, kuru diametrs nepārsniedz 0,025 collas (0,64 mm).
EmboCath Plus mikrokatetrs ir savietojams ar mikrosfērām, kuru izmērs ir diapazonā no 700 – 900 μm un mazāks.
Katetriem netika novērotas redzamas materiāla bojājuma pazīmes, laboratorijas apstākļos no 60 līdz 75 minūtēm
tos pakļaujot šādu līdzekļu maisījuma iedarbībai: 5 mg mitomicīns, 25 mg doksorubicīns, 50 mg cisplatīns, 0,25 g uoruracils, 5 ml etiodols, 5 ml sterila kontrastviela un 1 ml sterils ūdens.
BioSphere Medical neuzņemas atbildību par atkārtoti lietotiem, atkārtoti apstrādātiem vai atkārtoti sterilizētiem instrumentiem, un attiecībā uz šādu instrumentu nenodrošina garantiju – tieši vai netieši izteiktu, tai skaitā, bet ne tikai, garantiju par piemērotību pārdošanai vai paredzētajam lietošanas nolūkam.
Par visiem nopietniem vai dzīvībai bīstamiem nevēlamiem notikumiem vai nāves gadījumiem, kas saistīti ar EmboCath Plus lietošanu, jāziņo regulējošai iestādei valstī, kurā konstatēts notikums, kā arī ierīces ražotājam.
Informācija uz iepakojuma:
Simbols Nozīme
Ražotājs: nosaukums un adrese
Derīguma termiņš: gads-mēnesis
Sērijas kods
Kataloga numurs
Nesterilizēt atkārtoti
Nelietot, ja iepakojums ir bojāts
Sargāt no saules gaismas
Nesamitrināt
Nelietot atkārtoti
Uzmanību! Skatīt lietošanas instrukciju
Sterilizēts, izmantojot etilēna oksīdu
CE zīmes logotips – Uzraugošās iestādes identikācija 0459
Maksimālais vadītājstīgas diametrs
Maksimālais spiediens
Starojumu necaurlaidīgs marķieris
27
Page 30
Lietuviškai
APRAŠYMAS
®
„EmboCath
Plus“ infuzinis mikrokateteris yra smailėjantis 3,0–2,9 F vienspindis kateteris, skirtas palengvinti priėjimą prie distalinių kraujagyslių tinklo per kreipiamąją vielą. Kateterio proksimalinis vamzdelis yra pusiau standus, o link distalinio galo jis tampa vis lankstesnis. Vamzdelis yra sutvirtintas, todėl geriau perduoda sukimo momentą. Vidinis spindis yra išklotas slidžia medžiaga, kad būtų lengviau pravesti kreipiamąsias vielas ar kitus įtaisus. Siekiant pagerinti navigacines savybes vedant vingiuotomis anatominėmis struktūromis, išorinis mikrokateterio paviršius padengtas hidroliniu sluoksniu. Ant distalinio kateterio galiuko yra viena rentgenokontrastinė žyma uoroskopiniam vaizdui pagerinti. Proksimalinio galo movinėje jungtyje įtaisytas standartinis Luerio adapteris, kad būtų lengviau prijungti priedus. Kateterio spindis yra 0,028 colio (0,71 mm), ir rekomenduojama naudoti iki 0,025 colio (0,64 mm) skersmens kreipiamąsias vielas.
NAUDOJIMO INDIKACIJOS
„EmboCath Plus“ infuzinis mikrokateteris yra skirtas įvairiems diagnostiniams, emboliniams ir terapiniams preparatams į organizmo kraujotakos sistemą (periferinę) suleisti, kreipiamo­sioms vieloms sukeisti ir (arba) palaikyti bei superselektyviajai periferinių kraujagyslių angiograjai atlikti.
Pastaba: Neskirta naudoti vaikams ir naujagimiams.
ĮSPĖJIMAS
Pakuotės turinys yra sterilus.
Nenaudokite, jeigu yra atidarytas arba pažeistas maišelis.
Įsitikindami, kad įtaisas yra sterilus, patikrinkite, ar nėra pažeistas pakuotės vientisumas.
Negalima naudoti, jei esama kokių nors paviršiaus
nelygumų, sulenkimų ar persisukimų. Dėl menkiausio mikrokateterio pažeidimo gali pakisti jo savybės, o tai tikėtinai pakenktų jo funkcionalumui.
Įtaisą galima naudoti iki tinkamumo termino pabaigos,
nurodytos ant pakuotės.
Skirta naudoti tik vienam pacientui.
Negalima pakartotinai naudoti, apdoroti ar sterilizuoti. Pa­kartotinai naudojant, apdorojant ar sterilizuojant galima pažeisti įtaiso struktūrinį vientisumą ir (arba) sąlygoti įtaiso gedimą, galintį sukelti paciento sužalojimą, ligą ar mirtį. Pakartotinai naudojant, apdorojant ar sterilizuojant taip pat kyla pavojus įtaisą užteršti ir (arba) galimybė pacientą užkrėsti infekcija arba sukelti kryžminę infekciją, įskaitant infekcinės (-ių) ligos (-ų) užkrato plitimą tarp pacientų. Įtaiso užteršimo pasekmės gali būti paciento sužalojimas, liga arba mirtis.
Naudotą gaminį išmeskite.
Šį įtaisą gali naudoti tik gydytojai, giliai išmanantys
perkutaninių ir intravaskulinių procedūrų taikymo atitinkamose anatominėse srityse metodiką.
Kateterio negalima judinti nematant jo galiuko. Būtina
nuolat stebėti uoroskopinį kateterio vaizdą.
Nestumkite ir netraukite esant pasipriešinimui. Pajutę
pasipriešinimą, daugiau nebejudinkite, nustatykite pasipriešinimo priežastį ir prieš tęsdami imkitės reikiamų priemonių. Kateterį arba kreipiamąją vielą judinant pasipriešinimui įveikti, kateterio arba kreipiamosios vielos galiukas gali atsiskirti, galima pažeisti kateterį arba pradurti kraujagyslę.
Naudojant šį kateterį, dinaminis infuzijos slėgis negali
viršyti 800 psi (5516 kPa). Naudojant šį kateterį, statinis infuzijos slėgis negali viršyti 300 psi (2068 kPa). Šias didžiausias slėgio vertes viršijantis slėgis gali
sukelti kateterio plyšimą arba įtaiso gedimą, galintį sukelti paciento arba naudotojo sužalojimo pasekmes. Jei kateteriu tekančios medžiagos srautui atsiranda kliūčių, nemėginkite kateterio spindžio valyti infuzijos būdu. Nus­tatykite ir pašalinkite kamščių priežastį arba prieš tęsdami infuziją kateterį pakeiskite nauju kateteriu.
Hemostazinį vožtuvą per stipriai priveržus prie kateterio vamzdelio, kateterį galima pažeisti.
Hidrolinės dangos paviršius tampa ypatingai slidus tik jį tinkamai sudrėkinus.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Saugokite mikrokateterius nuo kraštutinės temperatūros ir tirpiklių poveikio.
Prieš naudodami mikrokateterį ir pakuotę atidžiai apžiūrėkite, įsitikindami tinkamu funkcionalumu ir vien­tisumu.
KOMPLIKACIJOS
Gydytojams, nesusipažinusiems su toliau išvardytomis galimomis komplikacijomis, negalima atlikti su perkutaniniu kateterio įvedimu susijusių procedūrų. Be kitų, gali pasitaikyti tokių komplikacijų:
Punkcijos vietos hematoma
• Infekcija
• Išemija
Kraujagyslės arba arterijos sienelės perforacija
• Vazospazmas
• Embolai
Srauto greičio lentelė
„EmboCath Plus“ infuzinio mikrokateterio srauto greitis (ml per sekundę)
100 % Ilgis Neveikos Fiziologinis 100 % joninė nejoninė
(cm) tūris tirpalas kontrastinė kontrastinė (ml) medžiaga medžiaga 300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa) 800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0 (5516
kPa) Srauto greičio vertės yra apytikslės
PARUOŠIMAS NAUDOTI
Atsargiai atidarykite maišelį.
Apsauginį ritinėlį praplaukite steriliu heparinizuotu ziologiniu tirpalu hidrolinei kateterio dangai suak­tyvinti. Prie apsauginio ritinėlio prijungta Luerio jungtis palengvins praplovimą.
Heparinizuotu ziologiniu tirpalu praplaukite vidinį kateterio spindį, prie kateterio movinės jungties prijungę ziologiniu tirpalu užpildytą švirkštą.
Iš apsauginio ritinėlio išimkite mikrokateterį. Jei kateteris sunkiai išsitraukia, apsauginio ritinėlio praplovimą pakar­tokite. Prieš naudodami apžiūrėkite, įsitikindami, kad nėra pažeidimų.
Hidrolinis infuzinis kateteris visą laiką turi būti drėgnas, kad jo paviršius išliktų slidus.
28
Page 31
NAUDOJIMO NURODYMAI
„EmboCath Plus“ infuzinį mikrokateterį reikia naudoti bendraašiškumo principu, užmautą ant valdomos kreipia­mosios vielos. Laikykitės gamintojo pateiktų naudojimo nurodymų. Kateterį galima vesti per ne mažesnio kaip 0,041 col. (1,04 mm) vidinio skersmens kateterį (kaniulę). Sukamasis hemostazinis vožtuvas, naudojamas kartu su kreipiamuoju kateteriu, aplink infuzinį kateterį sudarys skysčiui nelaidų sandarų barjerą. Kartu sumautus infuzinį kateterį ir kreipiamąją vielą įkiškite per sukamąjį hemostazinį vožtuvą. Atsargiai suveržkite vožtuvą apie hidrolinį infuzinį kateterį, kad skystis negalėtų pratekėti atgal, palikdami šiek tiek laisvumo hidrolinio infuzinio kateterio judėjimui per vožtuvą.
Hemostazinį vožtuvą suveržus per stipriai, galima pažeisti kateterį.
Kreipiamąją vielą ir hidrolinį infuzinį kateterį veskite į pasirinktą vietą kraujagyslėje, pakaitomis pastūmėdami kreipiamąją vielą ir tada per ją stumdami hidrolinį infuzinį kateterį.
Pastaba: Kad kateterį būtų lengviau valdyti, proksimalinė hidrolinio infuzinio kateterio dalis nėra padengta hidro­line danga. Šią hidrolinio infuzinio kateterio dalį įstumiant į sukamąjį hemostazinį vožtuvą, juntamas stipresnis pasipriešinimas.
Prieš pradėdami infuziją kreipiamąją vielą visiškai ištraukite iš hidrolinio infuzinio kateterio. Prie hidrolinio infuzinio kateterio movinės jungties prijunkite infuzinio preparato pripildytą švirkštą ir atlikite reikiamą infuziją.
Jokiu būdu nešvirkškite jokio skysčio, jei matyti oro burbuliukų.
Pastaba: Neviršykite srauto greičio lentelėje nurodytų srauto greičio ir psi (kPa) slėgio ribų.
Ištrauktą infuzinį kateterį išsiurbkite ir išmeskite.
DĖMESIO:
PX Only: Federaliniai (JAV) įstatymai numato, kad šį įtaisą galima parduoti tik licenciją turinčiam gydytojui arba jo nurodymu.
KONTRAINDIKACIJOS:
Su infuzinių mikrokateterių taikymu susijusių kontraindikacijų nėra žinoma.
LAIKYMAS:
„EmboCath Plus“ infuzinį mikrokateterį laikykite vėsioje, tamsioje, sausoje vietoje.
SUDERINAMUMAS:
„EmboCath Plus“ infuzinį mikrokateterį reikia naudoti su valdomomis kreipiamosiomis vielomis iki 0,025 col. (0,64 mm) skersmens.
„EmboCath Plus“ infuzinis mikrokateteris yra suderinamas su 700–900 µm dydžio ir smulkesnėmis mikrosferomis.
Atliekant stendinius bandymus, kateterių medžiagų skilimo požymių neaptikta, kai kateteriai nuo 60 iki 75 minučių buvo veikiami šių medžiagų mišiniu: 5 mg mitomicino, 25 mg doksoorubicino, 50 mg cisplatino, 0,25 g uorouracilo, 5 ml Ethiodol, 5 ml sterilios kontrastinės medžiagos ir 1 ml sterilaus vandens.
„BioSphere Medical“ neprisiima jokios atsakomybės dėl pakartotinai naudojamų, pakartotinai apdorotų ar pakartotinai sterilizuotų instrumentų ir nesuteikia jokių su tokiais instrumen­tais susijusių išreikštų ar numanomų garantijų, be apribojimų įskaitant tinkamumą parduoti arba tinkamumą naudoti pagal numatytą paskirtį.
Apie visus sunkius arba gyvybei pavojingus nepageidaujamus reiškinius arba mirties atvejus, susijusius su „EmboCath Plus“ naudojimu, reikia pranešti šalies, kurioje reiškinys nustatytas, kompetentingai institucijai ir įtaiso gamintojui.
Informacija ant pakuotės:
Simbolis Apibrėžtis
Gamintojas: pavadinimas ir adresas
Tinka iki: metai-mėnuo
Partijos kodas
Katalogo numeris
Pakartotinai nesterilizuoti
Nenaudoti, jeigu pažeista pakuotė
Saugoti nuo saulės šviesos
Laikyti sausai
Nenaudoti pakartotinai
Dėmesio! Žr. naudojimo instrukciją
Sterilizuota etileno oksido dujomis
CE ženklo logotipas – paskelbtosios įstaigos kodas: 0459
Didžiausias kreipiamosios vielos dydis
Didžiausias slėgis
Rentgenokontrastinė žyma
29
Page 32
Norsk
BESKRIVELSE
®
EmboCath
enkeltlumen-kateter på 3,0-2,9 F som er utformet for å
forenkle tilgang til den distale vaskulaturen over en ledevaier. Kateteret har et halvstivt proksimalt skaft og blir progressivt
mer eksibelt mot den distale enden. Skaftet er forsterket,
noe som gir forbedret overføring av dreiemoment. Den indre lumen er kledd med et glatt materiale for å tilrettelegge bevegelse av ledevaiere og andre anordninger. Kateter-
ets ytre diameter er belagt med en hydrol overate for å
fremme navigering i intrikat anatomi. Kateterets distale tupp
har en enkelt røntgentett markør for å forenkle uoroskopisk
visualisering. Koblingen på den proksimale enden omfatter en standard luer-adapter som tilrettelegger festing av tilbe-
hør. Kateterlumenet er 0,028 tommer (0,71 mm) i diameter og ledevaiere som måler opp til 0,025 tommer (0,64 mm) i
diameter er anbefalt.
Plus Mikrokateter til infusjon er et tilspisset
Ikke skyv eller trekk ved motstand. Hvis motstand
møtes, avbryt all bevegelse, nn ut hva som forår­saker motstanden, og iverksett passende tiltak før
prosedyren fortsettes. Bevegelse av kateteret eller
ledevaieren ved motstand kan føre til separasjon av kateterets eller ledevaierens tupp, skade på kateteret
eller perforering av karet.
Dynamisk trykk for infusjon med dette kateteret
skal ikke overskride 800 psi (5516 kPa). Det statiske trykket med dette kateteret skal ikke overskride 300 psi (2068 kPa). Trykk som overgår
disse maksimaltrykkene kan føre til kateterbrist eller
svikt i anordningen, som muligens kan føre til skade på pasient eller bruker. Dersom yten av materiale gjennom kateteret begrenses, må man ikke forsøke å tømme kateterlumenet ved infusjon. Identiser og løs
årsaken til blokkeringen eller erstatt kateteret med et
nytt kateter før infusjonen gjenopptas.
Overstramming av en hemostaseventil på kateterskaf­tet kan føre til at kateteret skades.
Det hydrole belegget har kun en ekstremt glatt overate når det er ordentlig fuktet.
INDIKASJONER FOR BRUK
EmboCath Plus infusjonsmikrokateter er beregnet til: infusjon av forskjellige diagnostiske, emboliserings- og terapeutiske midler inn i kroppens vaskulære system (perifert); utbytte/ støtte av ledevaier; og superselektiv angiogra av den perifere vaskulaturen. Diagnostiske, emboliserings-, og terapeutiske midler skal brukes i henhold til spesikasjonene
oppgitt av produsenten.
Merk: Ikke beregnet til pediatrisk eller neonatal bruk.
ADVARSEL
Innholdet leveres sterilt.
Skal ikke brukes hvis posen er åpnet eller skadet. Kontroller at pakningen er hel for å sikre anordningens sterilitet.
Skal ikke brukes i tilfelle ujevn overate, bøyninger eller vridninger. Alle skader på mikrokateteret kan en-
dre egenskaper som sannsynligvis vil påvirke ytelsen.
Bruk anordningen før “Utløpsdato” som er angitt på pakningen.
Kun til bruk på én pasient.
Skal ikke gjenbrukes, klargjøres for gjenbruk eller resteriliseres. Gjenbruk, klargjøring for gjenbruk eller
resterilisering kan kompromittere anordningens struk-
turelle integritet og/eller føre til funksjonssvikt som igjen kan føre til at pasienten skades, blir syk eller dør. Dessuten kan gjenbruk, bearbeiding eller resteriliser­ing utgjøre en risiko for kontaminering av anordningen og/eller forårsake pasientinfeksjoner eller kryssinfek­sjoner inkludert, men ikke begrenset til, overføring av en eller ere smittsomme sykdommer fra en pasient til
en annen. Kontaminering av anordningen kan føre til
skader, sykdom eller død for pasienten.
Produktet skal kasseres etter bruk.
Denne anordningen skal kun brukes av leger med
grundig opplæring innen perkutane, intravaskulære
teknikker og prosedyrer i relevante områder av anato­mien.
Ikke forsøk å ytte kateteret uten å observere kateter­ets tupp. Oppretthold alltid uoroskopisk visualisering
av kateteret.
FORHOLDSREGLER
Ikke utsett mikrokatetre for ekstreme temperaturer eller løsemidler.
Undersøk mikrokateteret og pakningen grundig før
bruk for å sikre korrekt funksjon og helhet.
KOMPLIKASJONER
Prosedyrer hvor det er nødvendig med innføring av perkutant
kateter skal ikke utføres av leger som ikke er kjent med de mulige komplikasjonene som er oppført nedenfor. Mulige komplikasjoner kan omfatte, men er ikke begrenset til,
følgende:
Hematom på punksjonsstedet
Infeksjon
• Iskemi
Perforering av kar eller arterievegg
• Karspasme
• Blodpropp
Tabell over strømningshastighet
Strømningshastighet for EmboCath Plus mikroinfusjonska­teter (ml/sekund)
100 % 100 % Lengde Dødvolum Saltløsning ionisk non-ionisk (cm) (ml) kontrast kontrast 300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa)
800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0
(5516 kPa)
Strømningshastighetsverdier er omtrentlige
KLARGJØRING FØR BRUK
Åpne posen forsiktig.
Skyll gjennom ringen med steril heparinisert saltløs­ning for å aktivere kateterets hydrole belegg. Luerko-
blingen som er festet til ringen vil forenkle skylling av ringen.
30
Page 33
Skyll kateterets indre lumen med heparinisert saltløs­ning ved å feste en sprøyte fylt med saltløsning til kateterkoblingen.
Fjern mikrokateteret fra ringen. Gjenta skylling av ringen hvis det vanskelig å fjerne kateteret. Inspiser det før bruk for å verisere at det ikke er skadet.
Det hydrole infusjonskateteret må holdes fuktig for å op-
prettholde glattheten.
BRUKSANVISNING
EmboCath Plus infusjonsmikrokateter bør brukes
koaksialt over en styrbar ledevaier. Følg produsentens bruksanvisning for ledevaieren. Kateteret kan brukes med et ledekateter eller hylse med en minimum indre
diameter på 0,041 tommer (1,04 mm). En roterende
hemostaseventil brukt sammen ledekateteret vil gi
en væsketett forsegling rundt infusjonskateteret. Før inn infusjonskateteret og vaierenheten gjennom den
roterende hemostaseventilen. Stram forsiktig ventilen
rundt det hydrole infusjonskateteret for å hindre tilbakestrømming, og tillat en viss bevegelighet av det hydrole infusjonskateteret gjennom ventilen.
Overstramming av hemostaseventilen kan forårsake skade på kateteret.
Før frem ledevaieren og det hydrole infusjonskateteret til et valgt vaskulært sted ved å
vekselsvis føre frem ledevaieren og deretter spore det
hydrole infusjonskateteret over ledevaieren.
Merk: For å forenkle håndtering av kateteret har ikke
den proksimale delen av det hydrole infusjonskateteret det hydrole belegget. Større motstand kan merkes når denne delen av det hydrole infusjonskateteret føres inn
i den roterende hemostaseventilen.
For å infudere fjernes ledevaieren helt fra det hydrole infusjonskateteret. Koble til en sprøyte med infusat til det hydrole infusjonskateterets kobling og infuder
som nødvendig. Ikke injiser væske hvis det er synlige luftbobler.
Merk: Ikke overskrid strømningshastigheter/PSI som er beskrevet i tabellen for strømningshastighet.
Aspirer infusjonskateteret ved fjerning og kast det.
FORSIKTIG:
PX Only: Ifølge amerikansk føderal lovgivning kan denne
anordningen kun brukes av eller foreskrives av en lege.
KONTRAINDIKASJONER:
Det er ingen kjente kontraindikasjoner for bruk av infusjons­mikrokatetre.
OPPBEVARING:
Oppbevar EmboCath Plus infusjonsmikrokateter på et kjølig,
mørkt og tørt sted.
KOMPATIBILITET:
EmboCath Plus infusjonsmikrokateter bør kun brukes med styrbare ledevaiere som er opp til 0,025 tommer (0,64 mm) i diameter.
EmboCath Plus infusjonsmikrokateter er kompatibelt med mikrosfærer i størrelsesordenen 700 – 900 μm
og mindre.
Katetre viste ingen påviselige tegn på materiell nedbryting under referansetesting ved eksponering i mellom 60 og 70 minutter for en blanding av følgende
stoffer: 5 mg mytomicin, 25 mg doksorubicin, 50 mg cisplatin, 0,25 g uorouracil, 5 ml ethiodol, 5 ml steril
kontrast og 1 ml sterilt vann.
BioSphere Medical påtar seg ikke ansvar vedrørende
gjenbruk, gjenvinning eller resterilisering av instrumenter, og gir ingen garantier, uttrykte eller underforståtte, inkludert,
men ikke begrenset til salgbarhet eller egnethet for tiltenkt bruk vedrørende et slikt instrument.
Alle alvorlige eller livstruende bivirkninger eller dødsfall
forbundet med bruk av EmboCath Plus skal rapporteres til
gjeldende lands kompetente myndighet og til produsenten av
anordningen.
Informasjon på pakning:
Symbol Betegnelse
Produsent: Navn og adresse
Utløpsdato: år-måned
Partikode
Katalognummer
Skal ikke resteriliseres
Skal ikke brukes hvis pakningen er skadet
Oppbevares utenfor sollys
Oppbevares tørt
Skal ikke gjenbrukes
Forsiktig – se bruksanvisningen
Sterilisert med etylenoksid
CE-merke – Kontrollorganets kunngjorte ID-nummer: 0459
Maksimal ledevaier
Maksimalt trykk
Røntgentett markør
31
Page 34
Polski
OPIS
Mikrocewnik infuzyjny EmboCath stożkowo zakończonym cewnikiem o rozmiarze 3,0-2,9 F, przeznaczonym do ułatwiania dostępu do naczyń dystalnych i wprowadzanym po prowadniku. Cewnik posiada półsztywny trzon proksymalny i staje się stopniowo coraz bardziej giętki w miarę zbliżania się do końca dystalnego. Trzon jest wzmocniony, co zapewnia ulepszoną transmisję ruchu obrotowego. Kanał wewnętrzny jest powleczony materiałem poślizgowym, aby ułatwić przesuwanie prowadników lub innych przyrządów. Zewnętrzna powierzchnia cewnika jest pokryta hydrolną powłoką, aby poprawić zdolność nawigacji w krętych naczyniach. Dystalna końcówka cewnika posiada pojedynczy cieniodajny znacznik, aby ułatwić wizualizację uoroskopową. Złącze na końcu proksymalnym jest zaopatrzone w standardowy łącznik Luer, aby ułatwić podłączanie dodatkowych przyrządów. Średnica światła cewnika wynosi 0,028 cala (0,71 mm) i zaleca się prowadniki o rozmiarach do 0,025 cala (0,64 mm).
WSKAZANIA
Mikrocewnik infuzyjny EmboCath Plus jest przeznaczony do: infuzji różnych środków diagnostycznych, embolitycznych i terapeutycznych do układów naczyniowych organizmu (obwodowych), do wspierania i wymiany prowadników oraz super-selektywnej angiograi naczyń obwodowych. Środki diagnostyczne, embolityczne lub terapeutyczne należy stosować według specykacji podanych przez producenta.
Uwaga: Produkt nie jest przeznaczony do stosowania u dzieci i noworodków.
OSTRZEŻENIE
Dostarczona zawartość jest sterylna.
Nie używać jeśli woreczek jest otwarty lub uszkodzony. Aby zapewnić sterylność urządzenia należy sprawdzić, czy nie naruszono spójności opakowania.
Nie wolno stosować w przypadku stwierdzenia jakichkol­wiek nieregularności powierzchni, zagięć lub zapętleń. Jakiekolwiek uszkodzenie mikrocewnika może zmienić jego parametry, co zwykle ma wpływ na jego działanie.
Przyrząd należy zużyć przed upływem terminu ważności podanego na opakowaniu.
Tylko do użytku u jednego pacjenta. Nie należy ponownie używać, poddawać procesom ani sterylizować. Ponowne użycie, ponowne poddanie procesom lub resterylizacja mogą naruszyć spójność strukturalną przyrządu i/lub doprowadzić do jego awarii, co z kolei może spowodować uraz, chorobę lub zgon pacjenta. Ponowne wykorzystanie lub pod­danie procesom, bądź ponowna sterylizacja, mogą również stwarzać ryzyko zanieczyszczenia urządzenia i/lub spowodować zakażenie lub zakażenie krzyżowe u pacjenta, w tym m.in. transmisję choroby zakaźnej (chorób zakaźnych) pomiędzy pacjentami. Zanieczyszc­zenie urządzenia może doprowadzić do obrażeń ciała, choroby lub zgonu pacjenta.
Po użyciu produkt należy wyrzucić.
Przyrząd ten powinni stosować wyłącznie lekarze dokładnie przeszkoleni w przezskórnych technikach i procedurach wewnątrznaczyniowych w odpowiednich obszarach anatomicznych.
Nie wolno podejmować prób przemieszczania cewnika bez obserwacji jego końcówki. Cewnik powinien być
®
Plus jest jednokanałowym,
przez cały czas uwidoczniony za pomocą uoroskopii.
Nie wolno wprowadzać ani wycofywać w przypadku wystąpienia oporu. W przypadku napotkania oporu należy wstrzymać ruch, ustalić przyczynę oporu i podjąć odpowiednie działania zaradcze przed kontynuowaniem czynności. Przemieszczanie cewnika lub prowadnika pomimo oporu może spowodować oddzielenie się cewnika lub końcówki prowadnika, uszkodzenie cewnika lub perforację naczynia.
Dynamiczne ciśnienie infuzji wykonywanej przy
pomocy tego cewnika nie powinno przekraczać 800 psi (5516 kPa). Ciśnienie statyczne przy użyciu tego cewnika nie powinno przekraczać 300 psi (2068 kPa). Ciśnienia powyżej tych maksymalnych wartości
mogą spowodować rozerwanie cewnika lub awarię przyrządu, mogące skutkować urazem ciała pacjenta lub użytkownika. W przypadku zablokowania przepływu materiału przez cewnik nie wolno próbować udrożnić kanału cewnika za pomocą infuzji. Ustalić i usunąć przyczynę niedrożności lub wymienić cewnik na nowy przed ponownym podjęciem infuzji.
Nadmierne zaciskanie zaworu hemostatycznego na trzonie cewnika może uszkodzić cewnik.
Hydrolna powłoka zapewnia niezwykle śliską powierzchnię tylko po odpowiednim nawodnieniu.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie wolno narażać mikrocewników na działanie skrajnych temperatur ani rozpuszczalników.
Przed użyciem należy starannie obejrzeć mikrocewnik i opakowanie, aby potwierdzić prawidłowe funkc­jonowanie i spójność.
POWIKŁANIA
Zabiegów wymagających przezskórnego wprowadzenia cewnika nie powinni podejmować lekarze niezaznajomieni z możliwymi powikłaniami wymienionymi poniżej. Do możliwych powikłań mogą należeć m.in.:
Krwiak w miejscu wkłucia
• Zakażenie
• Niedokrwienie
Perforacja ściany tętnicy lub naczynia
Skurcz naczyń
• Zatory
Tabela prędkości przepływu
Prędkość przepływu dla cewnika infuzyjnego EmboCath Plus (ml/s)
Objętość 100% 100% Długość przestrzeni Sól kontrast kontrast (cm) martwej (ml) zjologiczna jonowy niejonowy
300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa) 800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0 (5516
kPa) Wartości prędkości przepływu są przybliżone
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Ostrożnie otworzyć woreczek.
Przepłukać obręcz heparynizowaną solą zjologiczną,
aby aktywować hydrolną powłokę cewnika. Łącznik Luer przytwierdzony do obręczy ułatwi przepłukiwanie obręczy.
Przepłukać kanał wewnętrzny cewnika heparynizowaną
solą zjologiczną, podłączając strzykawkę napełnioną solą
32
Page 35
zjologiczną do złączki cewnika.
Wyjąć mikrocewnik z obręczy. Ponownie przepłukać obręcz w przypadku trudności z wyjęciem cewnika. Przed użyciem sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń
Warunkiem zapewnienia poślizgu przez hydrolny cewnik infuzyjny jest jego ciągłe nawodnienie.
INSTRUKCJA UŻYCIA
Mikrocewnik infuzyjny EmboCath Plus należy stosować współosiowo na sterowalnym prowadniku. Należy przestrzegać instrukcji użycia dostarczonej przez produ­centa prowadnika. Cewnik można stosować z cewnikiem/ koszulką o minimalnej średnicy wewnętrznej równej 0,041 cala (1,04 mm). Stosowanie obrotowego zaworu hemostatycznego z cewnikiem prowadzącym zapewni nieprzepuszczalną dla płynów barierę wokół cewnika infuzyjnego. Wprowadzić zespół cewnika infuzyjnego i prowadnika przez obrotowy zawór hemostatyczny. Ostrożnie zacisnąć zawór wokół hydrolnego cewnika infuzyjnego aby zapobiec przepływowi wstecznemu, zapewniając jednak możliwość niewielkich przesunięć hydrolngo cewnika infuzyjnego wewnątrz zaworu.
Nadmierne zaciskanie zaworu hemostatyczngo może spowodować uszkodzenie cewnika.
Wprowadzić prowadnik i hydrolny cewnik infuzyjny do wybranego miejsca w układzie naczyniowym, wykonując naprzemiennie przesuwanie prowadnika nieco do przodu, a następnie przesuwanie hydrolnego cewnika infuzyj­nego po prowadniku.
Uwaga: Celem ułatwienia obsługi cewnika, proksymalny odcinek hydrolnego cewnika infuzyjnego nie posiada hydrolnej powłoki. Może wystąpić silniejszy opór podczas wprowadzania tego odcinka hydrolnego cewnika infuzyj­nego do obrotowego zaworu hemostatycznego.
Aby wykonać infuzję należy całkowicie usunąć prow­adnik z hydrolnego cewnika infuzyjnego. Podłączyć strzykawkę napełnioną środkiem infuzyjnym do złączki hydrolnego cewnika infuzyjnego i wykonać infuzję według potrzeby. Nie wolno wstrzykiwać żadnego
płynu, jeśli są widoczne pęcherzyki powietrza.
Uwaga: Nie należy przekraczać prędkości przepływu/PSI podanych w tabeli prędkości przepływu.
Po usunięciu zaaspirować z cewnika infuzyjnego i wyrzucić go.
PRZESTROGA:
PX Only: Prawo federalne (USA) zezwala na stosowanie tego urządzenia wyłącznie przez licencjonowanego lekarza lub na jego zlecenie.
PRZECIWWSKAZANIA:
Nie ma znanych przeciwwskazań do stosowania mikrocewników infuzyjnych.
PRZECHOWYWANIE:
Przechowywać mikrocewnik infuzyjny EmboCath Plus w chłodnym, ciemnym, suchym miejscu.
ZGODNOŚĆ:
Mikrocewnik infuzyjny EmboCath Plus należy stosować ze sterowalnymi prowadnikami o średnicy do 0,025 cala (0,64 mm).
Mikrocewnik infuzyjny EmboCath Plus jest kompatybilny z mikrosferami o rozmiarach w zakresie 700-900 μm i mniejszymi.
Cewniki nie wykazywały wykrywalnych oznak pogorszenia stanu materiału podczas testów w labora­torium po kontakcie przez 60 do 75 minut z mieszaniną
następujących środków: 5 mg mitomycyny, 25 mg doksorubicyny, 50 mg cisplatyny, 0,25 g uorouracylu, 5 ml ethiodolu, 5 ml sterylnego kontrastu i 1 ml sterylnej wody.
BioSphere Medical nie ponosi żadnej odpowiedzialności w związku z przyrządami użytymi ponownie, poddanymi ponownym procesom lub resterylizacji, oraz nie udziela żadnych gwarancji, wyrażonych ani dorozumianych, w tym m.in. dotyczących wartości handlowej lub przydatności do określonego celu, w odniesieniu do takiego przyrządu.
Wszelkie zdarzenia niepożądane poważne lub zagrażające życiu oraz zgony związane z użyciem EmboCath Plus należy zgłaszać odpowiednim władzom kraju, w którym się zdarzyły oraz pro­ducentowi przyrządu.
Informacje na opakowaniu:
Symbol Opis
Producent: nazwa i adres
Termin ważności: rok-miesiąc
Kod partii
Numer katalogowy
Nie sterylizować ponownie
Nie używać, jeżeli opakowanie jest uszkodzone
Chronić przed światłem słonecznym
Chronić przed wilgocią
Nie używać ponownie
Przestroga – Zapoznać się z Instrukcją użycia
Sterylizowane tlenkiem etylenu
Oznaczenie (logo) CE – Numer identykacyjny jednostki notykowanej: 0459
Maksymalny rozmiar prowadnika
Maksymalne ciśnienie
Cieniodajny znacznik
33
Page 36
DESCRIÇÃO
O microcateter de infusão EmboCath
cónico de lúmen único, de 3,0-2,9 F, concebido para facilitar o acesso à rede vascular distal sobre um o-guia. O cateter tem uma haste proximal semi-rígida, que se torna progressiva­mente mais exível em direcção à extremidade distal. A haste é reforçada, o que permite a melhoria da transmissão do movimento de torção. O lúmen interior está revestido de um material lúbrico que facilita o movimento de os-guia ou outros dispositivos. O diâmetro exterior do cateter está revestido por uma superfície hidróla que melhora a capacidade de navegar através de zonas anatómicas tortuosas. A ponta distal do
cateter tem um marcador radiopaco único que facilita a visu-
alização uoroscópica. O conector na extremidade proximal contém um adaptador Luer padrão para facilitar a xação de acessórios. O lúmen do cateter tem 0,028 polegadas (0,71 mm), pelo que se recomendam os-guia que tenham até 0,025 polegadas (0,64 mm) de diâmetro.
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O microcateter de infusão EmboCath Plus destina-se à: infusão de vários agentes de diagnóstico, terapêutica e em­bólicos nos sistemas vasculares do corpo (periférico); troca/
suporte de o-guia e angiograa superselectiva da rede vascular periférica. Os agentes de diagnóstico, terapêutica ou embólicos devem ser utilizados de acordo com as espe­cicações indicadas pelo fabricante.
Observação: Não se destina a utilização pediátrica ou neonatal.
ADVERTÊNCIA
O conteúdo é fornecido estéril.
Não utilize caso a bolsa esteja aberta ou danicada. Verique se a integridade da embalagem foi mantida
para assegurar a esterilidade do dispositivo.
Não utilize caso existam irregularidades da superfície, dobras ou torções. Quaisquer danos no microcateter
que possam alterar as suas características poderão afectar o respectivo desempenho.
Utilize o dispositivo antes do “Prazo de validade”
indicado na embalagem.
Para utilização exclusiva num único doente. Não reutilize, reprocesse ou reesterilize. A reutiliza­ção, o reprocessamento ou a reesterilização podem
comprometer a integridade estrutural do dispositivo
e/ou resultar na falha do mesmo, o que, por sua vez, pode resultar em lesão, doença ou mesmo a morte do doente. A reutilização, reprocessamento ou reesteril­ização podem também originar risco de contaminação do dispositivo e/ou provocar infecção do doente ou in­fecção cruzada, incluindo, entre outras, a transmissão de doença(s) infecciosa(s) de um doente para outro. A contaminação do dispositivo pode provocar lesão, doença ou morte do doente.
Elimine o produto após a utilização.
Este dispositivo só deve ser usado por médicos com
formação adequada em técnicas e procedimentos percutâneos e intravasculares em áreas relevantes da
anatomia.
Não tente mover o cateter sem observar a respectiva
ponta. Continue sempre a visualizar o cateter sob uoroscopia.
®
Plus é um cateter
Português
Não faça avançar nem retire se sentir resistência. Em caso de resistência, pare o movimento, determine a razão pela qual existe e tome as medidas adequadas
antes de continuar. O movimento do cateter ou do
o-guia contra resistência pode ter como resultado a separação da ponta do cateter ou do o-guia, danos no cateter ou perfuração do vaso.
A pressão dinâmica de infusão com este cateter não deve ultrapassar 800 psi (5516 kPa). A pressão estática com este cateter não deve ultrapassar 300 psi (2068 kPa). Caso estas pressões máximas sejam
excedidas, tal poderá resultar na rotura do cateter ou em falha do dispositivo, o que poderá provocar lesões no doente ou no utilizador. Em caso de restrição do uxo de material através do cateter, não tente limpar o lúmen do cateter por infusão. Identique e resolva a
causa do bloqueio ou substitua o cateter por um novo cateter antes de retomar a infusão.
O aperto excessivo da válvula hemostática sobre a haste do cateter pode danicar o cateter.
O revestimento hidrólo tem uma superfície extrema-
mente lúbrica apenas quando devidamente hidratado.
PRECAUÇÕES
Não exponha os microcateteres a temperaturas extremas ou a solventes.
Antes da utilização, examine cuidadosamente o mi­crocateter e a embalagem para vericar se o cateter funciona adequadamente e se a embalagem está
íntegra.
COMPLICAÇÕES
Médicos que não estejam familiarizados com as possíveis complicações a seguir enumeradas não deverão tentar executar procedimentos que necessitam da introdução percutânea do cateter. As possíveis complicações podem incluir, entre outras:
Hematoma no local de punção
Infecção
• Isquemia
Perfuração de vaso ou parede arterial
• Vasoespasmo
• Êmbolos
Tabela de débito
Débito do microcateter de infusão EmboCath Plus (ml/s) Comprimento Volume Soro Contraste Contraste
(cm) de espaço siológico iónico não-iónico
morto (ml) a 100% a 100% 300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa)
800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0
(5516 kPa)
Os valores de débito são aproximados
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO
Abra a bolsa com cuidado.
Irrigue a ansa com soro siológico heparinizado estéril para activar o revestimento hidrólo do cateter. O encaixe Luer ligado à ansa facilitará a irrigação da
mesma.
Irrigue o lúmen interior do cateter com soro siológico heparinizado, xando uma seringa cheia de soro
34
Page 37
siológico ao conector do cateter.
Retire o microcateter da ansa. Repita a irrigação da
ansa se for difícil remover o cateter. Inspeccione-o antes
da utilização para conrmar que não está danicado.
O cateter de infusão hidrólo tem de permanecer hidratado
de modo a manter a lubricidade.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O microcateter de infusão EmboCath Plus deve ser
utilizado coaxialmente sobre um o-guia direcci­onável. Siga as instruções de utilização do fabricante do o-guia. O cateter pode ser usado com um cateter/ bainha com um diâmetro interior mínimo de 0,041 pol. (1,04 mm). Uma válvula hemostática rotativa utilizada em conjunto com o cateter-guia proporcionará uma vedação impermeável a uidos em torno do cateter de infusão. Introduza o conjunto de cateter de infusão e o-guia através da válvula hemostática rotativa. Aperte cuidadosamente a válvula em torno do cateter de infusão hidrólo para impedir o reuxo, permitindo algum movimento do cateter de infusão hidrólo através da válvula.
O aperto excessivo de uma válvula hemostática
poderá danicar o cateter.
Faça avançar o o-guia e o cateter de infusão hidrólo até ao local vascular seleccionado, fazendo avançar alternadamente o o-guia e seguindo depois o cateter de infusão hidrólo sobre o o-guia.
Observação: Para facilitar o manuseamento do cateter, a
parte proximal do cateter de infusão hidrólo não tem o revestimento hidrólo. Pode sentir-se maior resistência quando esta parte do cateter de infusão hidrólo for
avançada através da válvula hemostática rotativa.
Para a infusão, retire totalmente o o-guia do cateter de infusão hidrólo. Adapte uma seringa com o
produto a perfundir ao conector do cateter de infusão
hidrólo e proceda à infusão, conforme necessário.
Não injecte uido caso existam bolhas de ar visíveis.
Observação: Não exceda os débitos/PSI, tal como descrito na tabela de débitos.
Aspire o cateter de infusão após a remoção e elimine-o.
ATENÇÃO:
PX Only: A lei federal dos EUA restringe a venda deste dis-
positivo a um médico ou mediante prescrição médica.
CONTRA-INDICAÇÕES:
Não existem contra-indicações conhecidas para a utilização
de microcateteres de infusão.
ARMAZENAMENTO:
Guarde o microcateter de infusão EmboCath Plus numa
zona protegida da luz, seca e fresca.
COMPATIBILIDADE:
O microcateter de infusão EmboCath Plus deve ser
utilizado com os-guia direccionáveis com diâmetro até 0,025 pol. (0,64 mm).
O microcateter de infusão EmboCath Plus é com­patível com microesferas de 700-900 μm de tamanho e menores.
Os cateteres não apresentaram sinais detectáveis de degradação do material em testes laboratoriais,
quando expostos a uma mistura dos seguintes agentes durante um período de 60 a 75 minutos: 5
mg de mitomicina, 25 mg de doxorrubicina, 50 mg de cisplatina, 0,25 g de uorouracil, 5 ml de etiodol, 5 ml de contraste estéril e 1 ml de água estéril.
A BioSphere Medical não assume qualquer responsabilidade civil em relação a instrumentos reutilizados, reprocessa­dos ou reesterilizados e não faz qualquer outra garantia, expressa ou implícita, incluindo, entre outras, a comerciabi­lidade ou adequação para o m pretendido em relação a tal
instrumento.
Todos os eventos adversos graves ou ameaçando a vida, ou causando morte, associados à utilização do cateter Embo-
Cath Plus devem ser relatados à autoridade competente do país onde ocorreram e ao fabricante do
Informação na embalagem:
Símbolo Designação
Fabricante: nome e morada
Prazo de validade: ano-mês
Código do lote
Número de catálogo
Não reesterilizar
Não utilizar se a embalagem estiver danicada
Manter afastado da luz solar
Manter seco
Não reutilizar
Atenção – Consultar as instruções de utilização
Esterilizado utilizando óxido de etileno
Logótipo da marca CE - Identicação do organismo noticado: 0459
Fio-guia máximo
Pressão máxima
Marcador radiopaco
35
Page 38
Română
DESCRIERE
Microcateterul de pinrfuzie EmboCath îngustat, cu lumen unic, de 3,0-2,9 F, conceput pentru a facilita accesarea vasculaturii distale peste un r de ghidaj. Cateterul prezintă o tijă proximală semirigidă şi devine progresiv mai exibil către capătul distal. Tija este întărită, ceea ce imprimă o transmitere mai bună a forţei de răsucire. Lumenul interior este căptuşit cu un material lubriant, pentru a facilita deplasarea relor de ghidaj sau a altor dispozitive. Diametrul exterior al cateterului este învelit cu o suprafaţă hidrolă pentru a spori capacitatea de a naviga printr-o anatomie cu tortuozităţi. Vârful distal al cateterului prezintă un marker radioopac unic, pentru a facilita vizualizarea uoroscopică. Butucul din capătul proximal are încorporat un adaptor luer standard, pentru a facilita ataşarea accesoriilor. Lumenul cateterului este de 0,028 inci (0,71 mm) şi se recomandă rele de ghidaj cu un diametru de până la 0,025 inci (0,64 mm).
INDICAŢII DE FOLOSIRE
Microcateterul de perfuzie EmboCath Plus este destinat pentru: perfuzarea diverşilor agenţi diagnostici, embolizanţi şi terapeutici în sistemul vascular (periferic) al organismului; schimbarea/ susţinerea unui r de ghidaj; şi angiograa superselectivă a vasculaturii periferice. Agenţii diagnostici, embolizanţi sau tera­peutici se vor utiliza în conformitate cu specicaţiile fabricantului.
Notă: Nu este destinat utilizării la copii sau nou-născuţi.
AVERTIZARE
Conţinutul este furnizat în stare sterilă.
A nu se folosi dacă punga este deschisă sau deteriorată. Vericaţi dacă integritatea ambalajului s-a menţinut, pentru a asigura sterilitatea dispozitivului.
A nu se utiliza în caz de neregularităţi, îndoituri sau răsuciri ale suprafeţei. Orice deteriorare a microcateterului poate să modice caracteristicile aces­tuia, afectându-i probabil performanţa.
Utilizaţi dispozitivul înainte de data de expirare menţionată pe ambalaj.
Exclusiv pentru utilizare pe un singur pacient. A nu se reutiliza, reprocesa sau resteriliza. Reutilizarea, reprocesarea sau resterilizarea pot compromite integritatea structurală a dispozitivului şi/ sau cauza defectarea acestuia, care la rândul său poate provoca rănirea, îmbolnăvirea sau decesul pacientului. Reutilizarea, reprocesarea sau resterilizarea pot, de asemenea, să creeze riscul contaminării dispozitivului şi/sau cauza infecţia sau infecţia încrucişată a pacientului, inclusiv dar nelimitată la transmiterea bolii(bolilor) infecţioase de la un pacient la altul. Contami­narea dispozitivului poate duce la rănire, îmbolnăvire sau decesul pacientului.
A se elimina produsul după utilizare.
Acest dispozitiv trebuie să e utilizat numai de către medici cu o pregătire temeinică în tehnicile percu­tanate şi intravasculare şi procedurile pentru regiunile anatomice relevante.
Nu încercaţi să deplasaţi cateterul fără a ţine sub observaţie vârful acestuia. Menţineţi în permanenţă vizualizarea uoroscopică a cateterului.
A nu se împinge sau retrage dacă întâmpinaţi rezistenţă.
®
Plus este un cateter
Dacă întâmpinaţi rezistenţă, întrerupeţi depla­sarea, determinaţi motivul rezistenţei şi luaţi măsurile corespunzătoare înainte de a continua. Deplasarea catet­erului sau rului de ghidaj când se întâmpină rezistenţă poate provoca separarea cateterului sau a vârfului rului de ghidaj, deteriorarea cateterului sau perforaţia vasculară.
Presiunea dinamică de perfuzare cu acest cateter nu
trebuie să depăşească 800 psi (5516 kPa). Presiunea statică cu acest cateter nu trebuie să depăşească 300 psi (2068 kPa). Presiunile care depăşesc aceste presiuni
maxime pot produce ruperea cateterului sau defectarea dispozitivului, având ca rezultat posibil rănirea pacientului sau a utilizatorului. Dacă uxul de material prin cateter se blochează, nu încercaţi să curăţaţi lumenul cateterului prin perfuzare. Identicaţi şi soluţionaţi cauza blocajului sau înlocuiţi cateterul cu unul nou, înainte de a relua perfuzia.
Strângerea excesivă a unei valve hemostatice pe tija cateterului poate provoca deteriorarea acestuia.
Stratul de acoperire hidrol are o suprafaţă extrem de lubriată doar atunci când este hidratat corespunzător.
PRECAUŢII
Nu expuneţi microcateterele la temperaturi extreme sau solvenţi.
Înainte de utilizare, examinaţi cu atenţie microcateterul şi ambalajul, pentru a verica starea corectă de funcţionare şi integritatea.
COMPLICAŢII
Procedurile care necesită introducerea unui cateter pe cale percutanată nu trebuie efectuate de medici nefamiliarizaţi cu complicaţiile posibile enumerate mai jos. Complicaţiile posibile pot include, dar nu se limitează la, următoarele:
Hematom la locul puncţiei
• Infecţie
• Ischemie
Perforaţia vasului sau a peretelui arterial
• Vasospasm
• Embolizare
Tabel cu debite
Debitul microcateterului de perfuzie EmboCath Plus (ml/secundă)
Volumul Contrast Contrast Lungime spaţiului Ser ionic neionic (cm) mort (ml) ziologic 100% 100% 300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa) 800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0 (5516 kPa)
Valorile debitelor sunt aproximative
PREGĂTIREA PENTRU FOLOSIRE
Deschideţi punga cu atenţie.
Spălaţi tubul circular cu ser ziologic heparinizat steril, pentru a activa stratul de acoperire hidrol al cateterului. Racordul luer ataşat la tubul circular va facilita spălarea acestuia.
Spălaţi lumenul interior al cateterului cu ser ziologic heparinizat, ataşând o seringă umplută cu ser
36
Page 39
ziologic la butucul cateterului.
Scoateţi microcateterul din tubul circular. În cazul în care cateterul este dicil de scos, spălaţi din nou tubul circular. Inspectaţi cateterul înainte de utilizare, pentru a verica să nu prezinte deteriorări.
Cateterul de perfuzie hidrol trebuie să rămână hidratat pentru a-i menţine lubrierea.
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
Microcateterul de perfuzie EmboCath Plus trebuie utilizat coaxial, peste un r de ghidaj dirijat. Respectaţi instrucţiunile de folosire ale fabricantului rului de ghidaj. Cateterul poate  utilizat în asociere cu un cateter/o teacă cu diametru intern minim de 0,041 inci (1,04 mm). O valvă hemostatică rotativă utilizată în asociere cu cateterul de ghidaj va oferi o închidere etanşă la uide în jurul catet­erului de perfuzie. Introduceţi ansamblul cateterului de perfuzie şi rului prin valva hemostatică rotativă. Strângeţi cu atenţie valva în jurul cateterului de perfuzie hidrol pentru a preveni reuxul, permiţând o anumită deplasare prin valvă a cateterului de perfuzie hidrol. Strângerea excesivă a unei valve hemostatice poate provoca deteriorarea cateterului.
Împingeţi rul de ghidaj şi cateterul de perfuzie hidrol spre locul vascular ales, împingând alternativ rul de ghidaj şi trecând apoi cateterul de perfuzie hidrol peste acesta.
Notă: Pentru a facilita manipularea cateterului, porţiunea proximală a cateterului de perfuzie hidrol nu conţine stratul de acoperire hidrol. Se poate întâmpina o rezistenţă mai mare atunci când această porţiune a cateterului de perfuzie hidrol este împins în valva hemostatică rotativă.
Pentru perfuzare, scoateţi complet rul de ghidaj din ca­teterul de perfuzie hidrol. Conectaţi o seringă cu soluţie perfuzabilă la butucul cateterului de perfuzie hidrol şi perfuzaţi conform necesităţilor. Nu injectaţi niciun lichid
dacă sunt vizibile bule de aer.
Notă: Nu depăşiţi debitele/presiunile descrise în Tabelul cu debite.
Aspiraţi cateterul de perfuzie la extragerea acestuia şi aruncaţi-l.
PRECAUŢIE:
PX Only: Legislaţia federală (SUA) impune restricţia utilizării acestui dispozitiv de către un medic autorizat sau la comanda acestuia.
CONTRAINDICAŢII:
Nu există contraindicaţii cunoscute pentru utilizarea microcateterelor de perfuzie.
PĂSTRARE:
Păstraţi microcateterul de perfuzie EmboCath Plus la loc răcoros, întunecat şi uscat.
COMPATIBILITATE:
Microcateterul de perfuzie EmboCath Plus trebuie utilizat împreună cu re de ghidaj dirijate cu diametrul de până la 0,025 inci (0,64 mm).
Microcateterul de perfuzie EmboCath Plus este compatibil cu microsfere din gama de mărimi 700-900 μm şi mai mici.
Cateterele nu au prezentat semne detectabile de degradare a materialului în cadrul testelor în banc, la o
expunere de 60-75 de minute la un amestec din următorii agenţi: mitomicină 5 mg, doxorubicină 25 mg, cisplatină 50 mg, uorouracil 0,25 g, etiodol 5 ml, contrast steril 5 ml şi apă sterilă 1 ml.
BioSphere Medical nu îşi asumă nicio răspundere cu privire la instrumentele reutilizate, reprocesate sau resterilizate şi nu emite nicio garanţie, explicită sau implicită, referitoare inclusiv, dar fără a se limita la, vandabilitatea sau adecvarea acestui instrument pentru utilizarea prevăzută.
Toate reacţiile adverse grave sau ameninţătoare de viaţă sau decesele asociate cu utilizarea EmboCath Plus trebuie raportate autorităţii competente din ţara în care acestea s-au produs şi fabricantului dispozitivului.
Informaţii pe ambalaj:
Simbol Semnicaţie
Fabricant: Nume şi adresă
Data expirării: anul-luna
Codul lotului
Număr catalog
A nu se resteriliza
A nu se folosi dacă ambalajul este deteriorat
A se feri de lumină
A se păstra uscat
A nu se refolosi
Precauţie - Consultaţi Instrucţiunile de folosire
Sterilizat cu etilenoxid
Sigla marcajului CE - Identicatorul organismului noticat: 0459
Fir de ghidaj maxim
Presiune maximă
Marker radioopac
37
Page 40
Русский
ОПИСАНИЕ
Инфузионный микрокатетер EmboCath® Plus представляет собой конический однопросветный катетер диаметром 3,0-2,9 F, предназначенный для облегчения доступа к дистальным сосудам по проводнику. Трубка катетера является полужесткой на проксимальном участке и постепенно становится более гибкой по мере приближения к дистальному концу. Трубка армирована, что способствует улучшенной передаче крутящего момента. Внутренний просвет покрыт скользким материалом, способствующим перемещению проводников или других устройств. Внешний диаметр катетера снабжен гидрофильным покрытием, способствующим продвижению по извилистым сосудам. Дистальный наконечник катетера снабжен одной рентгеноконтрастной меткой для облегчения визуализации под рентгеноскопическим контролем. Втулка на проксимальном конце катетера снабжена стандартным наконечником Люэра для облегчения присоединения принадлежностей. Диаметр просвета катетера составляет 0,028 дюйма (0,71 мм), и с ним рекомендуется использовать проводники диаметром до 0,025 дюйма (0,64 мм).
ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ
Инфузионный микрокатетер EmboCath Plus предназначен для вливания различных диагностических, эмболических и терапевтических средств в (периферическую) сосудистую систему пациента, для смены или поддержки проводника, а также для суперселективной ангиографии периферических сосудов. Диагностические, эмболические и терапевтические средства следует применять согласно спецификациям изготовителя.
Примечание: Не предназначен для педиатрического применения или применения у новорожденных.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Содержимое поставляется стерильным.
Не используйте, если пакет вскрыт или поврежден. Чтобы обеспечить стерильность устройства, убедитесь в целостности упаковки.
Не используйте катетер в случае любых дефектов поверхности, перегибов и закручиваний. Любое повреждение микрокатетера может привести к изменению его характеристик, что может повлиять на его функциональные качества.
Используйте до истечения срока годности, указанного на упаковке.
Исключительно для использования у одного пациента. Не используйте повторно, не подвергайте вторичной обработке и не стерилизуйте повторно. Повторное использование, повторная обработка или стерилизация могут нарушить целостность и (или) привести к отказу устройства, что, в свою очередь, может привести к травме, заболеванию или смерти пациента. Повторное использование, повторная обработка или стерилизация могут также создать риск загрязнения устройства и (или) привести к инфекции или перекрестной инфекции пациента, включая, в числе прочих, передачу инфекционных болезней от одного пациента к другому. Загрязнение устройства может привести к травме, болезни или смерти пациента.
После применения удалите изделие в отходы.
Не пытайтесь передвигать катетер, не следя за его наконечником. Всегда осуществляйте визуализацию катетера под рентгеноскопическим контролем.
Это устройство должно применяться исключительно врачами, тщательно обученными чрескожным внутрисосудистым методам и процедурам в соответствующих анатомических областях.
Не вводите и не извлекайте катетер, ,если вы чувствуете сопротивление. При наличии сопротивления прекратите движение катетера, определите причину сопротивления
и примите адекватные меры, прежде чем продолжить вмешательство. Перемещение катетера или проводника с преодолением сопротивления может привести к отделению наконечника катетера или проводника, повреждению катетера или прободению сосуда.
Динамическое давление вливания у этого катетера не
должно превышать 800 фунтов/кв. дюйм (5516 кПа). Статическое давление у этого катетера не должно превышать 300 фунтов/кв. дюйм (2068 кПа). Давление,
превышающее указанные максимальные значения, может привести к разрыву катетера или отказу устройства, что может привести к травме пациента или пользователя. Если течение материала по катетеру становится затрудненным, не пытайтесь прочистить просвет катетера путем вливания. Определите и устраните причину закупорки или замените катетер на новый, прежде чем продолжить вливание.
Чрезмерное затягивание гемостатического клапана на трубке катетера может привести к повреждению катетера.
Гидрофильное покрытие имеет чрезвычайно скользкую поверхность только когда оно должным образом увлажнено.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Не подвергайте микрокатетеры воздействию экстремальных температур или растворителей.
Перед применением тщательно осмотрите микрокатетер и упаковку, чтобы убедиться в их надлежащих функциональных качествах и целостности.
ОСЛОЖНЕНИЯ
Процедуры, требующие чрескожного введения катетера, не должны выполняться врачами, не осведомленными о нижеприведенных возможных осложнениях. Возможные осложнения могут включать, в числе прочих, следующие:
Гематому в месте введения
• Инфекцию
• Ишемию
Прободение стенки сосуда или артерии
• Вазоспазм
• Эмболы
Таблица скоростей потока
Скорость потока по инфузионному микрокатетеру EmboCath Plus (мл/сек)
Объем 100% 100%
Длина мертвого Физиологический ионогенноe неионогенное (см) пространства раствор контрастноe контрастное (мл) веществo вещество
300
100 0,5 3,8 1,1 1,6
фунтов/кв.
135 0,6 3,3 0,9 1,3
дюйм
(2068 кПа)
800 100 0,5 9,3 2,9 3,7
фунтов/кв.
135 0,6 7,0 2,3 3,0
дюйм (5516 кПа) Значения скорости потока являются приблизительными
ПОДГОТОВКА К ПРИМЕНЕНИЮ
Осторожно откройте пакет.
Промойте кольцо стерильным гепаринизированным
физиологическим раствором, чтобы активировать гидрофильное покрытие катетера. Наконечник Люэра, присоединенный к кольцу, облегчает промывание кольца.
Промойте внутренний просвет катетера
гепаринизированным физиологическим раствором, присоединив наполненный гепаринизированным физиологическим раствором шприц к втулке катетера.
Извлеките микрокатетер из кольца. Если извлечение
катетера затруднено, промойте кольцо еще раз. Перед применением осмотрите катетер, чтобы убедиться в отсутствии повреждений
38
Page 41
Чтобы поверхность инфузионного катетера с гидрофильным покрытием оставалась скользкой, он должен постоянно быть влажным.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Инфузионный микрокатетер EmboCath Plus следует применять коаксиально по управляемому проводнику. Следуйте инструкции по применению изготовителя проводника. Этот катетер можно использовать с катетером или интродьюсером с минимальным внутренним диаметром 0,041 дюйма (1,04 мм). Поворотный гемостатический клапан, используемый в сочетании с проводниковым катетером, обеспечивает герметичный затвор вокруг инфузионного катетера. Вводите инфузионный катетер в сборе с проводником через поворотный гемостатический клапан. Осторожно затяните клапан вокруг инфузионного катетера с гидрофильным покрытием, чтобы предотвратить обратный поток, таким образом, чтобы допустить некоторую свободу перемещения инфузионного катетера с гидрофильным покрытием через клапан.
Чрезмерное затягивание гемостатического клапана может привести к повреждению катетера.
Продвиньте проводник и инфузионный катетер с гидрофильным покрытием к намеченному участку сосуда, поэтапно сначала продвигая вперед проводник, а затем проводя инфузионный катетер с гидрофильным покрытием по проводнику.
Примечание: Чтобы облегчить обращение с катетером, проксимальный участок инфузионного катетера с гидрофильным покрытием не снабжен гидрофильным покрытием. При введении этого участка инфузионного катетера с гидрофильным покрытием в поворотный гемостатический клапан может ощущаться большее сопротивление.
Для вливания полностью извлеките проводник из инфузионного катетера с гидрофильным покрытием. Присоедините шприц с раствором для вливания к втулке инфузионного катетера с гидрофильным покрытием и проведите требуемое вливание. Не вливайте какую-либо
жидкость, если видны пузырьки воздуха.
Примечание: Не превышайте значения скорости потока/ давления, приведенные в таблице скоростей потока.
После извлечения инфузионного катетера проведите его аспирацию и удалите его в отходы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
PX Only:
Федеральное законодательство США допускает применение этого устройства только лицензированным врачом или по предписанию такого врача.
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ:
Противопоказания к использованию инфузионных микрокатетеров неизвестны.
ХРАНЕНИЕ:
Храните инфузионный микрокатетер EmboCath Plus в прохладном, темном, сухом месте.
СОВМЕСТИМОСТЬ:
Инфузионный микрокатетер EmboCath Plus следует
использовать с управляемыми проводниками диаметром до 0,025 дюйма (0,64 мм).
Инфузионный микрокатетер EmboCath Plus совместим
с микросферами размером в диапазоне 700-900 мкм и меньше.
При лабораторных испытаниях катетеры не показали
заметных признаков разрушения материалов при погружении на 60-75 мин в смесь следующих реагентов: 5 мг митомицина, 25 мг доксорубицина, 50 мг цисплатина, 0,25 г фторурацила, 5 мл этиодола, 5 мл стерильного контрастного вещества и 1 мл стерильной воды.
Компания BioSphere Medical не принимает на себя никакой ответственности за повторно использованные, повторно обработанные или стерилизованные инструменты и не дает никаких гарантий, явно выраженных или подразумеваемых, в том числе гарантий товарного качества или пригодности для использования по назначению таких инструментов.
Обо всех тяжелых или опасных для жизни нежелательных явлениях или смертельных случаях, связанных с применением EmboCath Plus, следует уведомлять компетентные органы страны, где они имели место, а также изготовителя устройства.
Информация на упаковке:
Символ Значение
Изготовитель: наименование и адрес
Срок годности: год-месяц
Код партии
Каталожный номер
Не стерилизовать повторно
Не применять, если упаковка повреж дена
Защищать от воздействия солнечных лучей
Хранить в сухом месте
Не применять повторно
Предостережение – см. инструкцию по применению
Стерилизовано оксидом этилена
Товарный знак СЕ – Код нотифицированного органа: 0459
Максимальный диаметр проводника
Максимальное давление
Рентгеноконтрастная метка
39
Page 42
Slovenčina
POPIS
Infúzny mikrokatéter EmboCath jednolúmenový katéter veľkosti 3,0 – 2,9 F určený na uľahčenie prístupu k distálnej vaskulatúre po vodiacom drôte. Katéter má polotuhú proximálnu násadu a smerom k distálnemu koncu je čoraz ohybnejší. Násada je vystužená, čo zlepšuje prenos krútiaceho momentu. Vnútorný lúmen je lemovaný klzkým materiálom, čo uľahčuje pohyb vodiacich drôtov alebo iných pomôcok. Vonkajší priemer katétra je potiahnutý hydrolným povrchom, ktorý zlepšuje schopnosť prechádzať cez kľukaté anatomické štruktúry. Na distálnom hrote katétra je jedna RTG-kontrastná značka uľahčujúca uoroskopickú vizualizáciu. Hrdlo na proximálnom konci je vybavené štandardným luerovým adaptérom, ktorý umožňuje pripojiť príslušenstvo. Lúmen katétra má priemer 0,028 palca (0,71 mm). Odporúčajú sa vodiace drôty s priemerom do 0,025 palca (0,64 mm).
INDIKÁCIE NA POUŽITIE
Infúzny mikrokatéter EmboCath Plus je určený na: infúzne podanie rôznych diagnostických, embolizačných a liečivých látok do cievnych sústav tela (do periférnej sústavy), výmenu/podporu vodiacich drôtov a superselektívnu angiograu periférnej vaskulatúry. Diagnostické, embolizačné alebo liečivé látky sa musia používať v súlade so špecikáciami určenými výrobcom.
Poznámka: Nie je určený na použitie u detí ani novorodencov.
VAROVANIE
Obsah sa dodáva sterilný.
Nepoužívajte, ak je vrecko otvorené alebo poškodené. Skontrolujte, či je celistvosť balenia neporušená, aby bola zabezpečená sterilita pomôcky.
Nepoužívajte v prípade nerovného povrchu, ohybov alebo zauzlení. Každé poškodenie mikrokatétra môže zmeniť jeho vlastnosti, čo môže mať vplyv na jeho výkon.
Pomôcku použite pred dátumom použiteľnosti vyznačeným na obale.
Na použitie len u jedného pacienta. Nepoužívajte, nespracovávajte ani nesterilizujte opakovane. Opakované použitie, spracovanie alebo sterilizácia môžu narušiť konštrukčnú celistvosť pomôcky alebo spôsobiť jej zlyhanie, čo potom môže viesť k zrane­niu, ochoreniu alebo smrti pacienta. Opakované použitie, spracovanie alebo sterilizácia môžu tiež vytvoriť riziko kontaminácie pomôcky alebo spôsobiť infekciu alebo krížovú infekciu pacienta okrem iného aj vrátane prenosu infekčných chorôb z jedného pacienta na druhého. Kontaminácia pomôcky môže viesť k zraneniu, ochoreniu alebo smrti pacienta.
Po použití výrobok zlikvidujte.
Túto pomôcku smú používať len lekári dôkladne vyškolení na vykonávanie perkutánnych intravaskulárnych techník a zákrokov v príslušnej ana­tomickej oblasti.
Katétrom sa nepokúšajte pohybovať bez sledovania jeho hrotu. Vždy udržiavajte vizualizáciu katétra pomocou uoroskopie.
Katéter nezasúvajte ani nevyťahujte proti odporu. Ak narazíte na odpor, prestaňte pohybovať, zistite príčinu
®
Plus je zúžený
odporu a prijmite príslušné opatrenia skôr, než budete pokračovať. Pohyb katétrom alebo vodiacim drôtom proti odporu môže spôsobiť oddelenie katétra alebo hrotu vodiaceho drôtu, poškodiť katéter alebo perforovať cievu.
Dynamický tlak infúzie pri použití tohto katétra
nesmie prekročiť 800 psi (5516 kPa). Statický tlak pri použití tohto katétra nesmie prekročiť 300 psi (2068 kPa). Tlak vyšší ako tieto maximálne hodnoty môže viesť k
prasknutiu katétra alebo zlyhaniu pomôcky, čo by mohlo viesť k zraneniu pacienta alebo používateľa. Ak dôjde k obmedzeniu prietoku materiálu cez katéter, nepokúšajte sa lúmen katétra spriechodniť infúziou. Zistite a odstráňte príčinu zablokovania alebo vymeňte katéter za nový skôr, než budete pokračovať v podávaní infúzie.
Nadmerné utiahnutie hemostatického ventilu na násade katétra môže viesť k poškodeniu katétra.
Hydrolná vrstva má mimoriadne klzký povrch len vtedy, keď je správne hydratovaná.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Mikrokatétre nevystavujte extrémnym teplotám ani rozpúšťadlám.
Pred použitím mikrokatéter a balenie pozorne skontrolujte, či sú riadne funkčné a neporušené.
KOMPLIKÁCIE
Lekári neoboznámení s nasledujúcimi možnými komplikáciami sa nesmú podujímať na vykonanie zákrokov, ktoré si vyžadujú perkutánne zavedenie katétra. Medzi možné komplikácie patria okrem iného aj nasledujúce:
Hematóm na mieste vpichu
• Infekcia
• Ischémia
Perforácia cievy alebo steny tepny
Cievny kŕč
• Emboly
Tabuľka prietokov
Prietok infúznym mikrokatétrom EmboCath Plus (ml/s) Objem 100 % 100 %
Dĺžka mŕtveho Fyziologický iónová neiónová (cm) priestoru roztok kontrastná kontrastná (ml) látka látka 300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa) 800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0 (5516 kPa)
Hodnoty prietoku sú približné.
PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Opatrne otvorte vrecko.
Obruč vypláchnite sterilným heparinizovaným fyzio­logickým roztokom, aby sa aktivovala hydrolná vrstva katétra. Výplach obruče uľahčí luerová prípojka pripojená na obruči.
Vnútorný lúmen katétra vypláchnite heparinizovaným fyziologickým roztokom tak, že k hrdlu katétra pripojíte striekačku naplnenú fyziologickým roztokom.
Mikrokatéter vytiahnite z obruče. Ak vybratie katétra spô­sobuje ťažkosti, zopakujte výplach obruče. Pred použitím ho skontrolujte, či nie je poškodený.
40
Page 43
Hydrolný infúzny katéter musí zostať hydratovaný, aby sa zachovala kĺzavosť.
NÁVOD NA POUŽITIE
Infúzny mikrokatéter EmboCath Plus sa musí používať súoso po riadenom vodiacom drôte. Dodržiavajte návod na použitie od výrobcu vodiaceho drôtu. Katéter sa môže používať s vodiacim katétrom alebo puzdrom s minimálnym vnútorným priemerom 0,041 palca (1,04 mm). Otočný hemostatický ventil použitý v spojitosti s vodiacim katétrom zabezpečí vodotesné utesnenie okolo infúzneho katétra. Sústavu infúzneho katétra a drôtu zaveďte cez otočný hemostatický ventil. Ventil opatrne uťahujte okolo hydrolného infúzneho katétra tak, aby nedochádzalo k spätnému toku, pričom umožnite určitý pohyb hydrolného infúzneho katétra cez ventil.
Nadmerné utiahnutie hemostatického ventilu môže viesť k poškodeniu katétra.
Vodiaci drôt a hydrolný infúzny katéter zasúvajte do vy­braného miesta v cieve tak, že striedavo budete posúvať vodiaci drôt a potom prevádzať po vodiacom drôte hydrolný infúzny katéter.
Poznámka: Proximálna časť hydrolného infúzneho katétra neobsahuje hydrolnú vrstvu, čo uľahčuje manipuláciu s ka­tétrom. Keď sa do otočného hemostatického ventilu zasunie táto časť hydrolného infúzneho katétra, môže vznikať väčší odpor.
Ak chcete podať infúziu, vodiaci drôt úplne vytiahnite z hydrolného infúzneho katétra. K hrdlu hydrolného infúzneho katétra pripojte striekačku s infuzátom a podľa potreby vstreknite. Ak sú viditeľné vzduchové bubliny,
nevstrekujte žiadnu tekutinu.
Poznámka: Neprekračujte hodnoty prietoku/PSI uvedené v tabuľke prietokov.
Pri vytiahnutí infúzny katéter aspirujte a zlikvidujte.
UPOZORNENIE:
PX Only: Podľa federálnych zákonov (USA) môže túto pomôcku používať len lekár s licenciou alebo sa môže použiť na jeho príkaz.
KONTRAINDIKÁCIE:
Nie sú známe žiadne kontraindikácie používania infúznych mikrokatétrov.
SKLADOVANIE:
Infúzny mikrokatéter EmboCath Plus uschovajte na chladnom, tmavom a suchom mieste.
KOMPATIBILITA:
Infúzny mikrokatéter EmboCath Plus sa musí používať s riadenými vodiacimi drôtmi s priemerom do 0,025 palca (0,64 mm).
Infúzny mikrokatéter EmboCath Plus je kompatibilný s mikroguľôčkami veľkosti 700 – 900 μm a menšími.
Katétre pri laboratórnom testovaní nevykazovali zistiteľné známky zhoršenia kvality materiálu po vystavení účinkom zmesi nasledujúcich látok po dobu 60 až 75 minút: 5 mg mytomicín, 25 mg doxorubicín, 50 mg cisplatín, 0,25 g uorouracil, 5 ml etiodol, 5 ml sterilná kontrastná látka a 1 ml sterilná voda.
Spoločnosť BioSphere Medical neprijíma žiadnu zodpovednosť za opakovane použité, opakovane spracované alebo opakovane sterilizované nástroje a v súvislosti s takýmto nástrojom nedáva žiadne výslovné ani predpokladané záruky, okrem iných ani záruku obchodovateľnosti alebo vhodnosti na určené použitie.
Všetky závažné alebo život ohrozujúce nežiaduce účinky alebo smrť v súvislosti s použitím nástroja EmboCath Plus sa musia oznámiť príslušnému orgánu krajiny, kde k nim došlo, a výrobcovi pomôcky.
Informácie na obale:
Symbol Označenie
Výrobca: Názov a adresa
Použite do: rok – mesiac
Kód dávky
Katalógové číslo
Nesterilizujte opakovane
Nepoužívajte, ak je obal poškodený
Uchovávajte mimo slnečného svetla
Uchovávajte v suchu
Nepoužívajte opakovane
Upozornenie – pozri návod na použitie
Sterilizované etylénoxidom
Logo značky CE – označenie notikovanej osoby: 0459
Maximálna veľkosť vodiaceho drôtu
Maximálny tlak
RTG-kontrastná značka
41
Page 44
Español
DESCRIPCIÓN
El microcatéter de infusión EmboCath
sección decreciente de una sola luz de 3,0-2,9 Fr diseñado
para facilitar el acceso a la vasculatura distal sobre una guía.
El catéter tiene un vástago proximal semirrígido y se hace cada vez más exible hacia el extremo distal. El vástago está reforzado, lo que ofrece una mejor transmisión del par de torsión. La luz interior está recubierta con un material lúbrico
para facilitar el movimiento de guías u otros dispositivos. El
diámetro exterior del catéter está recubierto con una super­cie hidróla para facilitar el desplazamiento por estructuras
anatómicas tortuosas. La punta distal del catéter tiene un
único indicador radiopaco para facilitar la visualización
radioscópica. El conector del extremo proximal incorpora un
adaptador Luer estándar para facilitar el acoplamiento de accesorios. La luz del catéter tiene 0,028 pulgadas (0,71 mm) de diámetro, y se recomienda utilizar guías de hasta 0,025 pulgadas (0,64 mm).
INDICACIONES
El microcatéter de infusión EmboCath Plus está indicado para: infusión de diversos agentes diagnósticos, embólicos
y terapéuticos en los sistemas vasculares (periféricos) del organismo; cambio o soporte de guías, y angiografía superselectiva de la vasculatura periférica. Los agentes
diagnósticos, embólicos o terapéuticos tienen que utilizarse según las especicaciones suministradas por el fabricante.
Nota: Producto no indicado para uso pediátrico o neonatal.
ADVERTENCIA
El contenido se suministra estéril.
No utilice el producto si la bolsa está abierta o dañada. Asegúrese de que el envase está en buen estado para vericar la esterilidad del dispositivo.
No utilice el producto si su supercie presenta irregu­laridades, dobleces o acodamientos. Cualquier daño
en el microcatéter puede cambiar sus características y es probable que afecte a su funcionamiento.
Utilice el dispositivo antes de la fecha de caducidad indicada en el envase.
Para uso en un solo paciente.
No reutilice, reprocese ni reesterilice este producto. Su reutilización, reprocesamiento o reesterilización
podrían comprometer la integridad estructural del
dispositivo y provocar su fallo, lo que a su vez podría ocasionar lesión, enfermedad o la muerte del pacien­te. Su reutilización, reprocesamiento o reesterilización
podrían constituir también un riesgo de contaminación del dispositivo o causar infección en el paciente o infección cruzada, incluida, entre otras cosas, la trans­misión de enfermedades infecciosas de un paciente a otro. La contaminación del dispositivo puede provocar
lesión, enfermedad o la muerte del paciente.
Deseche el producto después de su uso.
Este dispositivo solo deben utilizarlo médicos con
la debida formación en técnicas y procedimientos
percutáneos intravasculares en las zonas pertinentes
del cuerpo.
No intente desplazar el catéter sin observar su punta. Mantenga en todo momento la visualización
radioscópica del catéter.
®
Plus es un catéter de
No lo haga avanzar ni lo retire si presenta resistencia.
Si encuentra resistencia, deje de desplazarlo, deter-
mine la causa de la resistencia y tome las medidas
adecuadas antes de continuar. Si intenta desplazar el catéter o la guía cuando presentan resistencia, puede
provocar la separación de la punta de la guía o del
catéter, daños en el catéter o perforación vascular.
La presión dinámica de la infusión empleada con este catéter no debe ser superior a 800 psi (5516 kPa). La presión estática empleada con este caté­ter no debe ser superior a 300 psi (2068 kPa). Si se
utilizan presiones superiores a estos niveles máximos,
el catéter podría romperse o el dispositivo podría fal-
lar, lo que a su vez podría causar lesiones al paciente o al usuario. Si el ujo de material a través del catéter se ve limitado, no intente despejar la luz del catéter mediante infusión. Identique y resuelva la causa del
bloqueo o cambie el catéter por uno nuevo antes de continuar con la infusión.
El apriete excesivo de una válvula hemostática sobre el vástago del catéter puede causar daños en el catéter.
La supercie del revestimiento hidrólo solo estará
extremadamente lúbrica cuando esté hidratada adecuadamente.
PRECAUCIONES
No exponga el microcatéter a temperaturas extremas ni a disolventes.
Antes del uso, examine atentamente el microcatéter
y su envase para asegurarse de que no presentan
daños y de que el catéter funciona correctamente.
COMPLICACIONES
Los médicos que no estén familiarizados con las complica­ciones posibles indicadas a continuación no deben intentar
realizar procedimientos que requieran la introducción per­cutánea de catéteres. Las complicaciones posibles pueden incluir, entre otras, las siguientes:
Hematoma en el lugar de punción
• Infección
• Isquemia
Perforación del vaso sanguíneo o de la pared arterial
• Vasoespasmo
• Émbolos
Tabla de caudales
Caudal del microcatéter de infusión EmboCath Plus (ml/segundo)
Volumen Contraste Contraste Longitud de espacio Solución iónico no iónico (cm) muerto (ml) salina al 100% al 100% 300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa)
800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0
(5516 kPa)
Los valores de los caudales son aproximados.
PREPARACIÓN PARA EL USO
Abra con cuidado la bolsa.
Purgue el aro con solución salina heparinizada estéril para activar el revestimiento hidrólo del catéter. El conector Luer acoplado al aro facilitará
la purga de éste.
42
Page 45
Purgue la luz interior del catéter con solución salina heparinizada acoplando una jeringa rellena
de solución salina al conector del catéter.
Extraiga el microcatéter del aro. Vuelva a purgar el
aro si la extracción del catéter presenta dicultades.
Inspecciónelo antes del uso para asegurarse de que
no está dañado.
El catéter de infusión hidrólo debe permanecer hidratado
para mantener su lubricidad.
INSTRUCCIONES DE USO
El microcatéter de infusión EmboCath Plus debe
utilizarse coaxialmente sobre una guía dirigible. Siga
las instrucciones de uso del fabricante de la guía. El
catéter puede utilizarse con un catéter o una vaina con un diámetro interno mínimo de 0,041 pulgadas (1,04 mm). El uso de una válvula hemostática giratoria junto con el catéter guía permitirá obtener un
cierre hermético impermeable alrededor del catéter
de infusión. Introduzca el catéter de infusión y la guía conjuntamente a través de la válvula hemostática giratoria. Apriete con cuidado la válvula alrededor del catéter de infusión hidrólo de forma que se impida el ujo retrógrado y se permita un cierto grado de movimiento del catéter de infusión hidrólo a través de la válvula.
El apriete excesivo de la válvula hemostática puede dañar el catéter.
Haga avanzar la guía y el catéter de infusión hidrólo
hasta el lugar seleccionado de la vasculatura haciendo
avanzar alternadamente la guía y, a continuación, des­plazando el catéter de infusión hidrólo sobre la guía.
Nota: Para facilitar la manipulación del catéter, la parte
proximal del catéter de infusión hidrólo no tiene re­vestimiento hidrólo. Es posible que se note una mayor
resistencia al hacer avanzar esta parte del catéter de
infusión hidrólo al interior de la válvula hemostática
giratoria.
Para infundir, extraiga por completo la guía del catéter de infusión hidrólo. Conecte una jeringa con producto de infusión al conector del catéter de infusión hidrólo
y administre la infusión según sea necesario. No
inyecte ningún líquido si hay burbujas visibles.
Nota: No supere los caudales en psi (kPa) indicados en la tabla de caudales.
Tras extraer el catéter de infusión, aplíquele aspiración y deséchelo.
AVISO:
PX Only: Las leyes federales estadounidenses restringen
el uso de este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa.
CONTRAINDICACIONES:
El uso de microcatéteres de infusión no tiene contraindica­ciones conocidas.
CONSERVACIÓN:
Conserve el microcatéter de infusión EmboCath Plus en un
lugar fresco, oscuro y seco.
COMPATIBILIDAD:
El microcatéter de infusión EmboCath Plus debe
utilizarse con guías dirigibles de un máximo de 0,025 pulgadas (0,64 mm) de diámetro.
El microcatéter de infusión EmboCath Plus es
compatible con microesferas de un intervalo de
tamaño de 700-900 μm y más pequeñas.
Durante las pruebas realizadas con ellos, los
catéteres no mostraron signos detectables de degradación de los materiales al ser expuestos
entre 60 y 75 minutos a una mezcla de lo siguiente: 5 mg de mitomicina, 25 mg de doxorrubicina, 50 mg de cisplatino, 0,25 g de uorouracilo, 5 ml de etiodol,
5 ml de contraste estéril y 1 ml de agua estéril.
BioSphere Medical no asume ninguna responsabilidad con
respecto a instrumentos reutilizados, reprocesados o reester­ilizados, y no ofrece ninguna garantía, expresa o implícita, incluida, entre otras, la de aptitud para la comercialización o para el uso indicado, con respecto a dichos instrumentos.
Todos los eventos adversos serios o potencialmente mortales o muertes asociadas con el uso del microcatéter
EmboCath Plus deben noticarse a la autoridad competente del país donde se produjeron y al fabricante del dispositivo.
Información en el envase:
Símbolo Designación
Fabricante: Nombre y dirección
Utilizar antes del: año-mes
Código de lote
Número de catálogo
No reesterilizar
No utilizar si el envase está dañado
Mantener al abrigo de la luz del sol
Mantener seco
No reutilizar
Atención - Consultar las
instrucciones de uso
Esterilizado utilizando óxido de etileno
Logotipo de la marca CE. Identicación del organismo noticado: 0459
Guía máxima
Presión máxima
Indicador radiopaco
43
Page 46
Svenska
BESKRIVNING
®
EmboCath
3,0 – 2,9 Fr. singellumenkateter utformad för att underlätta
tillträde till distala kärl via en ledare. Katetern har ett halvstyvt
proximalt skaft som blir mer och mer böjligt ju närmare den distala änden man kommer. Skaftet är förstärkt, vilket ger
förbättrad överföring av vridmomentet. Innerlumen är fodrat
med ett smörjande material för att underlätta manövreringen
av ledare eller andra enheter. Kateterns yttre diameter är
belagd med en hydrol yta för att förstärka förmågan att
navigera i slingrig anatomi. Kateterns distala spets har en enstaka röntgentät markering för att underlätta visualiser­ing under röntgenologisk genomlysning. Fattningen vid proximala änden omfattar en lueradapter av standardtyp för att underlätta kopplingen av tillbehör. Kateterlumendiametern
är 0,028 tum (0,71 mm) och ledare som mäter upp till 0,025 tum (0,64 mm) i diameter rekommenderas.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
EmboCath Plus infusionsmikrokatetern är avsedd för:
infusion av olika diagnostiska, emboliska och terapeutiska medel in i kroppens kärlsystem (perifera), ledarutbyte/-stöd och superselektiv angiogra av det perifera kärlsystemet. Diagnostiska, emboliska eller terapeutiska medel ska användas enligt tillverkarens specikationer.
Obs! Ej avsedd för pediatrisk eller neonatal användning.
VARNING
Innehållet tillhandahålls sterilt.
Får ej användas om påsen är öppnad eller skadad.
Får ej användas i händelse av några oregelbunden-
Använd enheten före det på förpackningen angivna
Endast för användning på en patient.
Kassera produkten efter användning.
Denna enhet ska endast användas av läkare som är
Gör inga försök att ytta katetern utan att observera
För ej framåt eller dra tillbaka mot motstånd. Om
Plus infusionsmikrokateter är en avsmalnande
Kontrollera att förpackningen är hel för att säkerställa att enheten är steril.
heter i ytan, böjningar eller veck. Varje skada på mi­krokatetern kan ändra dess egenskaper och därmed dess prestanda.
utgångsdatumet.
Får ej återanvändas, rengöras på nytt eller resteril­iseras. Återanvändning, rengöring eller resterilisering
kan äventyra enhetens strukturella integritet och/eller
leda till att enheten inte fungerar som den ska, vilket i sin tur kan medföra patientskada, sjukdom eller döds­fall. Återanvändning, rengöring eller resterilisering kan
också skapa en risk för kontaminering av enheten och/
eller leda till patientinfektion eller korsinfektion, inklu­sive, men ej begränsat till, överföring av smittsam(a) sjukdom(ar) från en patient till en annan. Kontamina­tion av enheten kan resultera i personskada, sjukdom
eller att patienten avlider.
grundligt utbildade i perkutana, intravaskulära tekniker
och procedurer inom relevanta anatomiska områden.
kateterspetsen. Visualisera katetern hela tiden med
hjälp av röntgenologisk genomlysning.
du känner motstånd ska du avbryta föryttningen,
fastställa orsaken till motståndet och åtgärda prob-
lemet innan du fortsätter. Föryttning av katetern eller
ledaren mot motstånd kan leda till delning av kateter
eller ledarspetsen, kateterskada eller kärlperforation.
Det dynamiska trycket under infusion med denna kateter bör inte överskrida 800 psi (5 516 kPa). Det statiska trycket med denna kateter bör inte överskrida 300 psi (2 068 kPa). Tryck över dessa
maximala tryck kan leda till kateterruptur eller att
enheten inte fungerar som den ska, vilket kan leda till skada på patient eller användare. Om ödet av material genom katetern begränsas, försök inte att rensa kateterlumen genom infusion. Identiera och
lös orsaken till hindret eller byt ut katetern mot en ny kateter innan infusionen återupptas.
För hård åtdragning av en hemostasventil på kateterskaftet kan leda till kateterskada.
Den hydrola beläggningen har bara en extremt glatt
yta när den är ordentligt hydratiserad.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte mikrokatetrar för extrema temperaturer eller för lösningsmedel.
Före användning, undersök mikrokatetern och förpackningen noggrant för att bekräfta korrekt funktion och integritet.
KOMPLIKATIONER
Procedurer som kräver införande av perkutan kateter
bör ej utföras av läkare som inte känner till de möjliga komplikationer som är räknas upp nedan. Möjliga komplikationer kan inkludera, men är ej begränsade till, följande:
hematom på punktionsställe
• Infektion
• ischemi
perforation av kärl eller artärvägg
• vasospasm
• emboli
Flödeshastighetstabell
EmboCath Plus infusionsmikrokateterns ödeshastighet (ml/sekund)
Skadliga 100 % 100 %
Längd rummets Koksalt- joniskt icke-joniskt
(cm) volym (ml) lösning kontrastmedel kontrastmedel 300 100 0,5 3,8 1,1 1,6
psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa)
800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0
(5516 kPa)
Flödeshastigheterna är ungefärliga
FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNING
Öppna påsen försiktigt.
Spola slingan med steril hepariniserad
koksaltlösning för att aktivera kateterns hydrola
beläggning. Luerfattningen som sitter fäst vid slingan kommer att underlätta spolningen av slingan.
Spola kateterns innerlumen med hepariniserad koksaltlösning genom att koppla en spruta fylld med koksaltlösning till kateterfattningen.
Avlägsna mikrokatetern från slingan. Upprepa spolningen av slingan om katetern är svår att
44
Page 47
avlägsna. Inspektera den före användning för att bekräfta att den är oskadad.
Den hydrola infusionskatetern måste förbli hydratiserad för att bibehålla smörjförmågan.
BRUKSANVISNING
EmboCath Plus infusionsmikrokatetern bör användas
koaxialt via en styrbar ledare. Följ bruksanvisningen
från ledarens tillverkare. Katetern kan användas med
en kateter/hylsa med en minsta inre diameter på 0,041 tum (1,04 mm). En roterande hemostasventil som
används i kombination med ledarkatetern kommer att ge en vätsketät förslutning runt om infusionskatetern. För in infusionskatetern och ledarenheten genom den roterande hemostasventilen. Dra åt ventilen försiktigt
runt den hydrola infusionskatetern för att förhindra bakåtöde, men medge viss rörelse genom ventilen för den hydrola infusionskatetern.
Om en hemostasventil dras åt för hårt kan katetern skadas.
För fram ledaren och den hydrola infusionskatetern
till ett utvalt kärlområde genom att omväxlande föra
ledaren framåt och sedan följa efter med den hydrola
infusionskatetern via ledaren.
Obs! För att underlätta kateterhanteringen, har den
proximala delen av den hydrola infusionskatetern ingen hydrol beläggning. När denna del av den hydrola infusionskatetern förs framåt in i den roterande
hemostasventilen, kan man möta ökat motstånd.
För att infundera, avlägsnas ledaren helt från den hy-
drola infusionskatetern. Anslut en spruta med infusat till fattningen på den hydrola infusionskatetern, och
infundera enligt behov. Injicera inte någon vätska vid synlig förekomst av luftbubblor.
Obs! Överskrid inte ödeshastigheter/psi (kPa), enligt beskrivningen i ödeshastighettabellen.
Aspirera infusionskatetern vid avlägsnandet och kassera.
VAR FÖRSIKTIG:
PX Only: Enligt amerikansk federal lag får denna anordning
endast användas av läkare eller användas på en legitimerad läkares ordination.
KONTRAINDIKATIONER:
Det nns inga kända kontraindikationer för användning av
infusionsmikrokatetrar.
FÖRVARING:
Förvara EmboCath Plus infusionsmikrokatetern på en sval,
mörk och torr plats.
KOMPATIBILITET:
EmboCath Plus infusionsmikrokatetern ska användas
med styrbara ledare som är upp till 0,025 tum (0,64
mm) i diameter.
EmboCath Plus infusionsmikrokatetern är kompatibel med mikrosfärer med ett storleksintervall på 700 - 900 μm eller mindre.
Katetrar visade inga detekterbara tecken på materi-
alnedbrytning under bänktest, när de exponeradesi mellan 60 och 75 minuter för en blandning av följande medel: 5 mg mytomicin, 25 mg doxorubicin, 50 mg cisplatin, 0,25 g uorouracil, 5 ml etiodol, 5 ml sterilt
kontrastmedel och 1 ml sterilt vatten.
BioSphere Medical accepterar ingen skadeståndsskyldighet
som gäller återanvända, ombehandlade eller resteriliserade instrument, och utfärdar inga garantier, varken uttryckta eller underförstådda, inklusive, men inte begränsade till, säljbarhet eller lämplighet för avsedd användning som gäller
sådant instrument.
Alla allvarliga eller livshotande oönskade händelser eller
dödsfall associerade med användningen av EmboCath Plus ska rapporteras till ansvarig myndighet i landet där det inträf­fade och till tillverkaren av enheten.
Information på förpackningen:
Symbol Beteckning
Tillverkare: Namn och adress
Utgångsdatum: år-månad
Batchkod
Katalognummer
Får ej resteriliseras
Får ej användas om förpackningen är skadad
Skyddas från solljus
Förvara torrt
Får ej återanvändas
Var försiktig – Se bruksanvisningen
Steriliserad med etylenoxid
CE-märkning -
Identiering av anmält organ: 0459
Maximal ledare
Maximalt tryck
Röntgentät markering
45
Page 48
TANIM
®
EmboCath
Plus İnfüzyon Mikrokateteri bir kılavuz tel üzerinden distal damar sistemine erişimi kolaylaştırmak üzere tasarlanmış bir konik 3,0-2,9 Fr tek lümenli kateterdir. Kateterin yarı sert bir proksimal gövdesi vardır ve distal uca doğru giderek daha esnek hale gelir. Gövde güçlendirilmiştir ve böylece artmış tork iletimi sağlar. İç lümen, kılavuz teller veya başka cihazların hareketini kolaylaştırmak üzere kaygan bir materyalle kaplıdır. Kateterin dış çapı kıvrımlı anatomide navigasyon yapma yeteneğini arttırmak üzere hidrolik bir yüzeyle kaplıdır. Kateterin distal ucunda o­roskopik görüntülemeyi kolaylaştırmak üzere tek bir radyoopak işaret vardır. Proksimal uçtaki göbek aksesuarların takılmasını kolaylaştırmak üzere standart bir Luer adaptör bulundurur. Ka­teter lümeni 0,028 inç (0,71 mm) büyüklüğündedir ve çap olarak 0,025 inç (0,64 mm) büyüklüğe kadar kılavuz teller önerilir.
KULLANIM ENDİKASYONLARI
EmboCath Plus İnfüzyon Mikrokateterinin şunlarda kullanılması amaçlanmıştır: vücudun vasküler sistemlerine (periferal), çeşitli diagnostik, embolik ve terapötik ajanların infüzyonu; kılavuz tel değişimi/desteklenmesi; ve periferal damar sisteminin süper selektif anjiyograsi. Diagnostik, embolik veya terapötik ajanlar üreticinin ana hatlarını verdiği spesikasyonlara göre kullanılmalıdır.
Not: Pediatrik veya neonatal kullanımı amaçlanmamıştır.
UYARI
İçindekiler steril olarak sağlanır.
Poşet açık veya hasarlıysa kullanmayın. Cihaz sterilitesini
sağlamak üzere paket bütünlüğünün korunduğunu doğrulayın.
Herhangi bir yüzey düzensizliği, bükülme veya eğilme
durumunda kullanmayın. Herhangi bir mikrokateter hasarı, performansını etkilemesi olası şekilde özelliklerini değiştirebilir
Cihazı pakette belirtilen “Son Kullanma” tarihi öncesinde
kullanın.
Sadece tek hastada kullanımlıktır.
Tekrar kullanmayın, tekrar işlemden geçirmeyin ve tekrar sterilize etmeyin. Tekrar kullanma, tekrar işlemden geçirme veya tekrar sterilize etme cihazın yapısal bütünlüğünü olumsuz etkileyebilir ve/veya hastanın zarar görmesi, hastalanması veya ölmesiyle sonuçlanabilecek şekilde cihaz arızasına yol açabilir. Tekrar kullanmak, tekrar işlemden geçirmek veya tekrar sterilize etmek ayrıca cihaz için bir kontaminasyon riski oluşturabilir ve/ veya bir hastadan diğerine bulaşıcı hastalık geçmesi dahil ancak bununla sınırlı olmayarak hasta enfeksiyonuna veya çapraz enfeksiyona neden olabilir. Cihazın kontami­nasyonu hastanın zarar görmesine, hastalanmasına veya ölümüne yol açabilir.
Ürünü kullandıktan sonra atın.
Bu cihaz sadece anatominin ilgili bölgelerinde perkütan,
intravasküler teknikler ve işlemler konusunda kapsamlı şekilde eğitilmiş doktorlarca kullanılmalıdır.
Kateteri kateter ucunu gözlemeden hareket ettirmeye
kalkışmayın. Kateteri daima oroskopi altında görünür durumda tutun.
Türkçe
Dirence karşı ilerletmeyin ve geri çekmeyin. Dirençle karşılaşılırsa hareketi sonlandırın, direnç nedenini belir­leyin ve devam etmeden önce uygun işlemi yapın. Kateter veya kılavuz telin dirence karşı hareket ettirilmesi kateter veya kılavuz tel ucunun ayrılmasına, kateterin zarar görmesine veya damar perforasyonuna neden olabilir.
Bu kateterle infüzyon dinamik basıncı 800 psi (5516
kPa) değerini geçmemelidir. Bu kateterle statik basınç 300 psi (2068 kPa) değerini geçmemelidir.
Bu maksimum basınçların üzerindeki basınç kateter rüptürü veya cihaz arızasına neden olabilir ve hasta veya kullanıcının yaralanmasına yol açabilir. Materyalin kateter içinden akışı sınırlanırsa kateter lümenini infüzyonla açmaya kalkışmayın. İnfüzyona tekrar başlamadan önce tıkanıklığın nedenini tanımlayın ve giderin veya kateteri yeni bir kateterle değiştirin.
Bir hemostatik valn kateter gövdesi üzerine aşırı sıkılması kateterin zarar görmesine neden olabilir.
Hidrolik kaplamanın sadece uygun şekilde hidrate edildiğinde çok kaygan bir yüzeyi vardır.
ÖNLEMLER
Mikrokateterleri aşırı sıcaklıklar veya solventlere maruz bırakmayın.
Kullanım öncesinde Mikrokateter ve ambalajını uygun işlev ve bütünlüğü doğrulamak üzere dikkatle inceleyin.
KOMPLİKASYONLAR
Perkütan kateter yerleştirme gerektiren işlemler aşağıdaki liste halinde verilen olası komplikasyonlara aşina olmayan doktorlarca kalkışılmamalıdır. Olası komplikasyonlar arasında verilenlerle sınırlı olmamak üzere şunlar olabilir:
Ponksiyon bölgesinde hematom
• Enfeksiyon
• İskemi
Damar veya arter duvarının perforasyonu
• Vazospazm
• Emboli
Akış Hızı Tablosu
EmboCath Plus İnfüzyon Mikrokateteri Akış Hızı (ml/saniye) Ölü Boşluk %100 %100
Uzunluk Hacmi Salin İyonik Non-İyonik (cm) (ml) Kontrast Kontrast 300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa) 800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0 (5516 kPa)
Akış hızı değerleri yaklaşıktır
KULLANIMA HAZIRLIK
Poşeti dikkatle açın.
Kateterin hidrolik kaplamasını aktive etmek için halkadan sterilize heparinize salin geçirin. Halkaya takılı Luer bağlantı halkadan sıvı geçirmeyi kolaylaştıracaktır.
Kateter iç lümeninden, kateter göbeğine salin dolu bir şırınga takarak heparinize salin geçirin.
Mikrokateteri halkadan çıkarın. Kateteri çıkarmak zorsa halkadan sıvı geçirmeyi tekrarlayın. Kullanım öncesinde hasar görmediğini doğrulamak üzere inceleyin.
46
Page 49
Hidrolik infüzyon kateteri kayganlığı devam ettirmek üzere hidrate durumda kalmalıdır.
KULLANMA TALİMATI
EmboCath Plus İnfüzyon Mikrokateteri yönlendirilebilir bir kılavuz tel üzerinden koaksiyal olarak kullanılmalıdır. Kılavuz tel üreticisinin kullanma talimatını izleyin. Kateter minimum iç çapı 0,041 inç (1,04 mm) olan kateter/kılıf ile kullanılabilir. Kılavuz kateterle birlikte kullanılan bir döner hemostatik valf, infüzyon kateteri etrafında sıvı geçirmez bir mühür oluşturacaktır. İnfüzyon kateteri ve tel tertibatını döner hemostatik valf içinden yerleştirin. Val geriye akışı önlemek için hidrolik infüzyon kateteri etrafında dikkatle sıkın ve valf içinde hidrolik infüzyon kateterinin bir miktar hareket etmesine izin verin.
Bir hemostatik valn aşırı sıkılması katetere zarar verebilir.
Kılavuz tel ve hidrolik infüzyon kateterini seçilen vasküler bölgeye sırasıyla kılavuz teli ilerletip sonra hidrolik in­füzyon kateterini kılavuz tel üzerinden ilerleterek ilerletin.
Not: Kateter muamelesini kolaylaştırmak üzere hidrolik infüzyon kateterinin proksimal kısmı hidrolik kaplamayı içermez. Hidrolik infüzyon kateterinin bu kısmı döner hemostatik valf içine ilerletildiğinde daha fazla dirençle karşılaşılabilir.
İnfüzyonu yapmak için kılavuz teli hidrolik infüzyon kateterinden tamamen çıkarın. İnfüzatlı bir şırıngayı hidrolik infüzyon kateter göbeğine takın ve gerektiği şekilde infüzyon yapın. Hava kabarcıkları görünüyorsa
herhangi bir sıvı enjekte etmeyin.
Not: Akış Hızı Tablosunda tanımlandığı şekilde Akış Hızları/ PSI değerlerini geçmeyin.
İnfüzyon kateterini çıkarıldığında aspirasyon yapın ve atın.
DİKKAT:
PX Only: A.B.D. federal kanunlarına göre bu cihaz sadece lisanslı bir doktor tarafından veya emriyle kullanılabilir.
KONTRENDİKASYONLAR:
İnfüzyon mikrokateterlerinin kullanımları için bilinen kontrendi­kasyon yoktur.
SAKLAMA:
EmboCath Plus İnfüzyon Mikrokateterini serin, karanlık, kuru bir yerde saklayın.
UYUMLULUK:
EmboCath Plus İnfüzyon Mikrokateteri 0,025 inç (0,64 mm) çapa kadar yönlendirilebilir kılavuz tellerle kullanılmalıdır.
EmboCath Plus İnfüzyon Mikrokateteri 700-900 μm ve daha küçük mikrokürelerle uyumludur.
Kateterler laboratuvar testlerinde verilen ajanların bir karışımına 60 ile 75 dakika arasında maruz bırakıldığında herhangi bir saptanabilir materyal degradasyonu bulgusu görülmemiştir: 5 mg mitomisin, 25 mg doksorubisin, 50 mg sisplatin, 0,25 g orourasil, 5 ml etiyodol, 5 ml steril kontrast ve 1 ml steril su.
BioSphere Medical tekrar kullanılan, tekrar işlemden geçirilen veya tekrar sterilize edilen aletlerle ilgili olarak herhangi bir yükümlülük kabul etmez ve böyle bir aletle ilgili olarak satılabilirlik veya kullanım amacına uygunluk dahil ama bunlarla sınırlı olmamak üzere açık veya zımni herhangi bir garanti vermez.
EmboCath Plus kullanımı ile ilişkili tüm ciddi veya yaşamı tehdit edici advers olaylar veya ölümler, oluştuğu ülkenin Yetkili Makamına ve cihaz üreticisine bildirilmelidir.
Ambalajdaki bilgi:
Sembol Açıklama
Üretici: İsim ve Adres
Son kullanma tarihi: yıl-ay
Parti kodu
Katalog numarası
Tekrar sterilize etmeyin
Ambalaj hasarlıysa kullanmayın
Güneş ışığından uzak tutun
Kuru tutun
Tekrar kullanmayın
Dikkat - Kullanma Talimatına Başvurun
Etilen oksitle sterilize edilmiştir
CE işareti logosu - Onaylı kurum tanımlaması: 0459
Maksimum Kılavuz Tel
Maksimum basınç
Radyoopak işaret
47
Loading...