Merit Medical Microcatheter IFU User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Biosphere Medical, S.A.
Parc des Nations - Paris Nord 2 383 rue de la Belle Etoile 95700 Roissy en France France
Manufactured for:
Merit Medical Systems, Inc.
1600 West Merit Parkway, South Jordan, Utah 84095 U.S.A. 1-801-253-1600 U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748 www.merit.com
730132002/A ID 100413
Instructions for use ....................... English ................................................. 2
Instructions d’utilisation ............... Français (French) ................................ 4
Инструкции за употреба ................. Български (Bulgarian) ........................... 6
Pokyny pro použití ............................Čeština (Czech) ......................................8
Brugsanvisning ............................. Dansk (Danish) ..................................10
Gebruiksaanwijzing ...................... Nederlands (Dutch) ........................... 12
Kasutusjuhised .............................. Eesti (Estonian) ................................. 14
Käyttöohjeet ................................... Suomi (Finnish) ................................. 16
Gebrauchsanweisungen ............... Deutsch (German) ............................. 18
Οδηγίες χρήσης ................................. Ελληνικά (Greek) .................................20
Használati útmutató ...................... Magyar (Hungarian) ..........................22
Istruzioni per l’uso ......................... Italiano (Italian) ..................................24
Lietošanas norādījumi ......................Latviešu (Latvian) ...............................26
Naudojimo instrukcijos ................. Lietuviškai (Lithuanian) .................... 28
Instruksjoner for bruk ................... Norsk (Norwegian) ............................ 30
Instrukcja stosowania ................... Polski (Polish) ................................... 32
Instruções de utilização ................ Português (Portuguese) ................... 34
Instrucţiuni de utilizare ..................... Română (Romanian) ...........................36
Инструкции по применению ..........Русский (Russian) ...............................38
Návod na použitie .............................Slovenčina (Slovak) ............................. 40
Instrucciones de utilización ......... Español (Spanish) .............................42
Bruksanvisning.............................. Svenska (Swedish) ...........................44
Kullanma talimatları ...................... Türkçe (Turkish) ................................46
0459 - 2006
English
DESCRIPTION
The EmboCath
2.9F single lumen catheter designed to facilitate the access of distal vasculature over a guidewire. The catheter has a semi-rigid proximal shaft and becomes progressively
more exible toward the distal end. The shaft is reinforced,
which provides improved torque transmission. The inner lumen is lined with a lubricious material to facilitate the movement of guidewires or other devices. The outer diameter of the catheter is coated with a hydrophilic surface to enhance the ability to navigate tortuous anatomy. The distal tip of the catheter has a single radiopaque marker to
facilitate uoroscopic visualization. The hub at the proximal
end incorporates a standard luer adapter to facilitate the attachment of accessories. The catheter lumen is 0.028 inches and guidewires measuring up to 0.025 inches (0.635 mm) in diameter are recommended.
®
Plus Infusion Microcatheter is a tapered 3.0-
Do not advance or withdraw against resistance. If
resistance is met, discontinue movement, determine the reason for resistance, and take appropriate action
before continuing. Movement of the catheter or guidewire against resistance may result in separation
of the catheter or guidewire tip, damage to the catheter, or vessel perforation.
Infusion dynamic pressure with this catheter should not exceed 800 psi (54.4 atm/bar). The static pressure with this catheter should not exceed 300 psi (20 atm/bar). Pressure in excess
of these maximum pressures may result in catheter
rupture or device failure, possibly resulting in patient or user injury. If the ow of material through the catheter becomes restricted, do not attempt to clear
the catheter lumen by infusion. Identify and resolve the cause of the blockage or replace the catheter with a new catheter before resuming infusion.
Excessive tightening of a hemostatic valve onto the catheter shaft may result in damage to the catheter.
The hydrophilic coating has an extremely lubricious surface only when properly hydrated.
INDICATIONS FOR USE
The EmboCath Plus Infusion Microcatheter is intended
for: infusion of various diagnostic, embolic and therapeutic
agents into the body’s vascular systems (peripheral); guidewire exchange/support; and superselective
angiography of the peripheral vasculature. Diagnostic, embolic, or therapeutic agents are to be used according to specications outlined by the manufacturer.
Note: Not intended for pediatric or neonatal use.
WARNING
Contents supplied sterile.
Do not use if pouch is opened or damaged. Verify that the package integrity has been maintained to ensure the sterility of the device.
Do not use in case of any surface irregularities, bends, or kinks. Any damage of the micro-catheter
may change its characteristics likely to affect its performance
Use the device prior to the “Use Before” date noted on the package.
For single patient use only.
Do not reuse, reprocess, or resterilize. Reusing , reprocessing or resterilizing may compromise the
structural integrity of the device and or lead to device
failure, which in turn may result in patient injury, illness, or death. Reusing, reprocessing or resterilizing
may also create a risk of contamination of the device and or cause patient infection or cross infection
including, but not limited to, the transmission of
infectious disease(s) from one patient to another. Contamination of the device may lead to injury, illness or death of the patient.
Discard the product after use.
This device should be used only by physicians
thoroughly trained in percutaneous, intravascular
techniques and procedures in relevant areas of the anatomy.
Do not attempt to move the catheter without observing
the catheter tip. Always maintain visualization of the catheter under uoroscopy.
PRECAUTIONS
Do not expose Microcatheters to extreme temperatures or solvents.
Prior to use, carefully examine the Microcatheter and
packaging to verify proper function and integrity.
COMPLICATIONS
Procedures requiring percutaneous catheter introduction should not be attempted by physicians unfamiliar with the possible complications listed below. Possible complications
may include, but are not limited to, the following:
Puncture site hematoma
• Infection
• Ischemia
Perforation of vessel or arterial wall
• Vasospasm
• Emboli
Flow Rate Table
EmboCath Plus Infusion Microcatheter Flow Rate (cc/second)
Dead 100% 100% Length Space Saline Ionic Non-Ionic (cm) Volume Contrast Contrast (cc)
300 100 0.5 3.8 1.1 1.6 psi 135 0.6 3.3 0.9 1.3 800 100 0.5 9.3 2.9 3.7
psi 135 0.6 7.0 2.3 3.0
Flow rate values are approximate
PREPARATION FOR USE
Open carefully the pouch
Flush the hoop with sterile heparinized saline to activate the hydrophilic coating of the catheter.
The luer tting attached to the hoop will facilitate the ushing of the hoop.
Flush the inner lumen of the catheter with
heparinized saline by attaching a saline-lled syringe
to the catheter hub.
2
Remove the Microcatheter from the hoop. Repeat ushing of hoop if catheter is difcult to remove.
Inspect it prior to use to verify that it is undamaged
The hydrophilic infusion catheter must remain hydrated in order to maintain lubricity.
INSTRUCTIONS FOR USE
The EmboCath Plus Infusion Microcatheter should be
utilized coaxially over a steerable guidewire. Follow
the guidewire manufacturer’s instructions for use. The catheter may be used with a guide catheter/ sheath with a minimum internal diameter of 0.041
in. (1.04mm). A rotating hemostatic valve used in conjunction with the guiding catheter will provide a uid-tight seal around the infusion catheter. Introduce
the infusion catheter and wire assembly through the rotating hemostatic valve. Carefully tighten the valve around the hydrophilic infusion catheter to prevent
backow, allowing some movement through the valve
by the hydrophilic infusion catheter.
Overtightening of a hemostatic valve may cause
damage to the catheter.
Advance the guidewire and hydrophilic infusion catheter to a selected vascular site by alternately advancing the guidewire and then tracking the hydrophilic infusion catheter over the guidewire.
Note: To facilitate catheter handling, the proximal portion of the hydrophilic infusion catheter does not contain the hydrophilic coating. Greater resistance may be en­countered when this portion of the hydrophilic infusion catheter is advanced into the rotating hemostatic valve.
To infuse, completely remove the guidewire from
the hydrophilic infusion catheter. Connect a syringe with infusate to the hydrophilic infusion catheter hub and infuse as required. Do not inject any uid if air
bubbles are visible.
Note: Do not exceed Flow Rates/PSI as described in the Flow Rate Table.
Aspirate infusion catheter upon removal and discard.
CAUTION:
PX Only: Federal (USA) law restricts this device to use by or
on the order of a licensed physician.
CONTRAINDICATIONS:
There are no known contraindications for the use of infusion microcatheters.
STORAGE:
Store the EmboCath Plus Infusion Microcatheter in a cool, dark, dry area.
COMPATIBILITY:
The EmboCath Plus Infusion Microcatheter should be used with steerable guidewires that are up to 0.025 inches in diameter.
The EmboCath Plus Infusion Microcatheter is
compatible with microspheres of size range 700-900
μm and smaller.
Catheters exhibited no detectable signs of material degradation during bench testing when exposed
between 60 and 75 minutes to a mixture of the
following agents: 5mg mytomicin, 25mg doxorubicin, 50mg cisplatin, 0.25g uorouracil, 5mL ethiodol, 5cc
sterile contrast and 1cc sterile water.
BioSphere Medical assumes no liability with respect to
instruments reused, reprocessed or re-sterilized, and makes no warranties, expressed or implied, including, but not limited to, merchantability or tness for intended use with respect to
such instrument.
All serious or life threatening adverse events or deaths associated with use of EmboCath Plus should be reported
to the Competent Authority of the country where it occurred
and to the device manufacturer.
Information on packaging:
Symbol Designation
Manufacturer: Name & Address
Use by date: year-month
Batch code
Catalogue number
Do not resterilize
Do not use if package is damaged
Keep away from sunlight
Keep dry
Do not re-use
Caution -
Refer to Instructions For Use
Sterilized using ethylene oxide
EC mark logo -
Notied body identication : 0459
Maximum Guidewire
Maximum pressure
Radiopaque marker
3
Français
DESCRIPTION
Le micro-cathéter à infusion EmboCath
cathéter eflé de calibre 3,0-2,9F à lumière unique, conçu pour faciliter l’accès aux vaisseaux distaux par progres-
sion sur un micro-guide. Le corps du micro-cathéter est semi-rigide à son extrémité proximale et devient de plus en plus souple vers l’extrémité distale. Le corps est renforcé pour améliorer la transmission du couple. La face interne
est enduite d’un lubriant pour faciliter les déplacements
des micro-guides ou d’autres dispositifs. La face externe
du micro-cathéter est recouverte d’une matière hydrophile
pour accroître les capacités de déplacement dans les anatomies sinueuses. L’extrémité distale du micro-cathéter
porte un seul repère radio-opaque facilitant la visualisation
en angiographie. L’embase située à l’extrémité proximale
intègre un adaptateur luer standard pour faciliter le montage d’accessoires. La lumière interne du micro-cathéter a un diamètre de 0,028 inches (0,712 mm) et il est recommandé d’utiliser des guides d’un diamètre inférieur ou égal à 0,025 inches (0,635 mm).
INDICATIONS
Le microcathéter à infusion EmboCath Plus est destiné à
l’infusion de différents agents diagnostiques, emboliques ou thérapeutiques dans le système vasculaire (périphérique) du corps, au soutien et à l’échange de guides et à l’angiographie
suprasélective des vaisseaux périphériques. Les agents
diagnostiques, emboliques ou thérapeutiques doivent être utilisés conformément aux spécications du fabricant.
Note : Ce matériel n’est pas conçu pour être utilisé chez l’enfant ou le nouveau-né.
MISE EN GARDE
Contenu fourni stérile.
Ne pas utiliser si le sachet est ouvert ou endommagé. Vérier l’intégrité de l’emballage garantissant la stéri­lité du dispositif.
Ne pas utiliser si la surface présente des irrégularités,
courbures ou plicatures. Tout dommage du micro-
guide peut modier ses caractéristiques, risquant
d’altérer ses performances.
Utiliser avant la date limite inscrite sur l’emballage.
Pour un usage unique.
Ne pas réutiliser, retraiter ou restériliser. La réutilisa­tion, le retraitement ou la restérilisation peuvent
compromettre l’intégrité structurelle du dispositif et/ou provoquer une panne du dispositif pouvant entraîner
une lésion, une maladie ou le décès du patient. La réutilisation, le retraitement ou la restérilisation
peuvent également créer un risque de contamination du dispositif et/ou causer une infection ou une infec-
tion croisée chez le patient mais sans s’y limiter, la
transmission de maladies infectieuses d’un patient à l’autre. La contamination du dispositif peut provoquer
une lésion, une maladie ou le décès du patient.
Jeter le produit après utilisation.
L’utilisation de ce dispositif est réservée aux médecins parfaitement formés aux techniques et aux procédures percutanées et intravasculaires dans les régions anatomiques concernées.
Ne pas essayer de déplacer le micro-cathéter sans
suivre son extrémité. Toujours garder une visualisation
®
Plus est un micro-
du micro-cathéter sous angiographie.
Ne pas pousser ou retirer le micro-cathéter en cas
de résistance. Si cela se produit, arrêter le mouve­ment du micro-cathéter, déterminer la cause de la
résistance et prendre les mesures appropriées avant de poursuivre. La poursuite du mouvement du micro­cathéter ou du guide contre une résistance peut en­trainer la séparation de l’extrémité du micro-cathéter
ou du micro-guide, endommager le micro-cathéter ou
perforer le vaisseau.
Avec ce micro-cathéter, la pression dynamique à
infusion ne doit pas dépasser 800 psi (54,4 atm/ bar) et la pression statique ne doit pas dépasser 300 psi (20 atm/bar). Toute pression supérieure à
ces valeurs maximales peut entraîner une rupture du micro-cathéter ou une défaillance du dispositif pouvant occasionner une blessure au patient ou à l’utilisateur.
En cas de diminution du débit dans le micro-cathéter, ne pas essayer d’en dégager la lumière avec le liquide à infusion. Identier la cause du blocage et résoudre le problème ou remplacer le micro-cathéter par un
neuf avant de reprendre l’infusion.
Le serrage excessif d’une valve hémostatique sur le corps du micro-cathéter peut endommager celui-ci.
La surface du revêtement hydrophile n’est extrême­ment lubriée que lorsqu’elle est correctement
hydratée.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Ne pas exposer les micro-cathéters à des tempéra-
tures extrêmes ou à des solvants.
Avant toute utilisation, examiner attentivement le micro-cathéter et son emballage pour vérier ses
pleines fonction et intégrité.
COMPLICATIONS
Les médecins qui ne sont pas familiers avec les complica-
tions éventuelles énumérées ci-après ne doivent pas tenter
de procédures requérant l’introduction percutanée d’un micro-cathéter. Ces complications éventuelles peuvent
inclure, mais ne se limitent pas à, ce qui suit :
Hématome au point de ponction
• Infection
• Ischémie
Perforation de la paroi vasculaire ou artérielle
• Vasospasme
• Embolie
Tableau des débits
Débit du micro-cathéter à infusion EmboCath Plus (cc/seconde)
Longueur Volume de Produit de Produit de (cm) l’espace Sérum contraste contraste mort phy. ionique non ionique (cc) 100% 100%
300 100 0.5 3.8 1.1 1.6 psi 135 0.6 3.3 0.9 1.3 800 100 0.5 9.3 2.9 3.7
psi 135 0.6 7.0 2.3 3.0
Les valeurs du débit sont approximatives
MODE DE PRÉPARATION
Ouvrir le sachet avec précaution.
Rincer le tube protecteur avec du sérum physiologique hépariné stérile an d’activer le revêtement hydrophile
du micro-cathéter. Le raccord luer monté sur le tube
protecteur facilitera le rinçage de celui-ci.
4
Rincer la lumière interne du micro-cathéter avec
du sérum physiologique hépariné en montant une seringue remplie de sérum sur l’embase du micro­cathéter.
Sortir le micro-cathéter hydrophile à infusion du tube
protecteur. Renouveler le rinçage du tube protecteur si le micro-cathéter est difcile à retirer. L’examiner avant son utilisation pour vérier qu’il n’est pas endommagé.
Le micro-cathéter hydrophile à infusion doit rester hydraté
pour conserver ses propriétés lubriantes.
MODE D’EMPLOI
Le micro-cathéter à infusion EmboCath Plus doit
être utilisé en montage coaxial sur un micro-guide
orientable. Suivre les instructions du fabricant pour l’utilisation du micro-guide. Le micro-cathéter peut
être utilisé avec un cathéter/une gaine d’un diamètre
interne minimum de 1.04 mm. Une valve hémosta­tique rotative couplée au cathéter-guide assurera l’étanchéité autour du micro-cathéter à infusion. Introduire l’ensemble micro-cathéter à infusion plus micro-guide à travers la valve hémostatique rotative. Serrer soigneusement la valve autour du micro-cathé-
ter hydrophile à infusion pour empêcher tout retour
de liquide tout en permettant une certaine mobilité du micro-cathéter hydrophile à infusion dans la valve. Le
serrage excessif d’une valve hémostatique peut endommager le cathéter.
Faire progresser le guide et le cathéter hydrophile à
infusion jusqu’au site vasculaire choisi en avançant alternativement le guide, puis le cathéter hydrophile à
infusion sur le guide.
Note : pour faciliter la manipulation du cathéter, la partie proximale du cathéter hydrophile à infusion n’est pas revêtue de la couche hydrophile. On peut rencontrer une résistance plus importante lors du déplacement du micro-cathéter hydrophile à infusion à travers la valve hémostatique rotative.
Pour infuser, sortir complètement le micro-guide du
micro-cathéter hydrophile à infusion. Monter une seringue contenant le produit à perfuser sur l’embase du cathéter hydrophile à infusion et infuser comme il convient. Ne pas injecter de liquide si des bulles
d’air y sont visibles.
Note : ne pas dépasser les débits/psi indiqués dans le tableau des débits.
Retirer le micro-cathéter en maintenant une aspira-
tion, puis le jeter.
AVERTISSEMENT : PX Only: La législation fédérale (des États-Unis) limite
l’utilisation de ce dispositif aux médecins habilités ou sur ordonnance d’un médecin habilité.
CONTRE-INDICATIONS :
Il n’existe aucune contre-indication connue concernant l’utilisation de micro-cathéters hydrophiles à infusion.
STOCKAGE :
Conserver le micro-cathéter à infusion EmboCath Plus dans
un endroit frais, sombre et sec.
COMPATIBILITÉ :
Le microcathéter à infusion EmboCath Plus doit
être utilisé avec des micro-guides orientables d’un diamètre inférieur ou égal à 0,635 mm.
Le microcathéter à infusion EmboCath Plus est com-
patible avec les microsphères de tailles de 700-900
μm ou inférieures.
En essai sur banc, les cathéters n’ont pas présenté de
signes détectables de dégradation du matériel après
une exposition de 60 à 75 minutes à un mélange des
agents suivants : mytomicine 5 mg, doxorubicine 25 mg, cisplatine 50 mg, fuoro-uracile 0,25 g, éthiodol 5 ml, produit de contraste stérile 5 cc et eau stérile 1 cc.
BioSphere Medical n’assume aucune responsabilité quant
à une réutilisation, un retraitement ou une restérilisation des dispositifs et n’apporte aucune garantie explicite ou implicite,
comprenant notamment la qualité marchande ou l’adéquation
à un usage prévu, à l’égard de ce dispositif.
Tous les événements indésirables graves ou engageant
un pronostic vital, ou entrainant la mort, liés à l’utilisation d’EmboCath Plus, doivent être signalés à l’autorité compé­tente du pays où ils se sont produits, ainsi qu’au fabricant
du dispositif.
Informations sur le conditionnement :
Symbol Désignation
Fabricant : nom et adresse
Date limite d’utilisation
Numéro de lot
Référence catalogue
Ne pas restériliser
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé
Tenir à l’abri de la lumière du soleil
Tenir au sec
Ne pas réutiliser
Attention – se reporter aux instructions d’utilisation
Stérilisé à l’oxyde d’éthylène
Logo CE -
Organisme certicateur : 0459
Micro-guide maximum
Pression maximum
Marqueur radiopaque
5
ОПИСАНИЕ
Инфузионен микрокатетър EmboCath заострен катетър с единичен лумен, с размери 3,0-2,9 Fr, предназначен да улеснява достъпа до дистални кръвоносни съдове чрез метален водач. Катетърът има полутвърда проксимална ос и става все по-гъвкав по посока на дисталния край. Оста е подсилена, което осигурява по-добро предаване на въртящия момент. Вътрешният лумен е покрит с хлъзгав материал, който улеснява движението на метални водачи или други устройства. Външният диаметър на катетъра е с нанесено хидрофилно покритие, което увеличава възможността за следване на анатомичните извивки. Дисталният накрайник на катетъра има един рентгеноконтрастен маркер, който улеснява флуороскопската визуализация. В клапана до проксималния край е вграден стандартен луеров адаптер за по-лесно прикрепване на допълнителни принадлежности. Луменът на катетъра е с диаметър 0,028 инча (0,71 mm), поради което се препоръчват метални водачи с диаметър до 0,025 инча (0,64 mm).
ПОКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Инфузионният микрокатетър EmboCath Plus е предназначен за: вливане на различни диагностични, емболизиращи или терапевтични средства в съдовата система (периферните съдове) на организма; смяна/поддържане на метален водач; свръхселективна ангиография на периферната съдова мрежа.
Диагностичните, емболизиращите и терапевтичните средства трябва да бъдат използвани съгласно спецификациите, посочени от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Съдържанието се доставя стерилно.
Да не се използва, ако торбичката е отворена или повредена. Уверете се, че целостта на опаковката е запазена, за да е гарантирана стерилността на устройството.
Да не се използва в случай на каквито и да било повърхностни неравности, извивки или гънки. Всяка повреда на микрокатетъра може да промени характеристиките му, което вероятно ще засегне неговата функционалност.
Използвайте устройството преди датата на изтичане на срока на годност, отбелязана върху опаковката.
Да се използва само за един пациент. Да не се използва, обработва или стерилизира повторно. Повторното използване, обработване или стерилизиране може да наруши структурната цялост на устройството и/или да доведе до повреждането му, което на свой ред може да причини нараняване, болест или смърт на пациента. Повторното използване, обработване или стерилизиране може да създаде и риск от замърсяване на устройството и/ или да причини инфекция на пациента или кръстосана инфекция, включително, но без да се ограничава само до предаването на инфекциозно заболяване/ния от един пациент на друг. Замърсяването на устройството може да доведе до нараняване, заболяване или смърт на пациента.
Изхвърлете продукта след употреба.
Това устройство трябва да се използва само от лекари, които са напълно обучени за перкутанни интраваскуларни техники и процедури в съответните анатомични зони.
Не се опитвайте да придвижвате катетъра, без да наблюдавате накрайника му. Винаги поддържайте визуализацията на катетъра чрез флуороскопия.
Не го придвижвайте и изтегляйте срещу съпротивление. При натъкване на съпротивление преустановете движението, определете причината за съпротивлението и предприемете подходящо действие, преди да продължите. Движението на
Български
®
Plus представлява
катетъра или металния водач срещу съпротивление може да причини отделяне на катетъра или накрайника на водача, повреда на катетъра или перфорация на съда.
Инфузионното динамично налягане с този катетър не трябва да надвишава 800 psi (5516 kPa). Статичното налягане с този катетър не трябва да надвишава 300 psi (2068 kPa). Налягане, което превишава тези максимални стойности, може да причини разкъсване на катетъра или повреда на устройството, с възможно нараняване на пациента или оператора. Ако потокът на материала през катетъра бъде ограничен, не се опитвайте да почиствате лумена на катетъра с инфузия. Преди да възобновите инфузията, установете и отстранете причината за запушването или заменете катетъра с нов.
Прекомерното затягане на хемостатичната кпапа върху оста на катетъра може да причини повреда на катетъра.
Хидрофилното покритие има изключително хлъзгава повърхност само когато е правилно хидратирано.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Не излагайте микрокатетри на действието на екстремни температури или на разтворители.
Преди употреба внимателно прегледайте микрокатетъра и опаковката, за да се уверите, че правилното функциониране на катетъра и целостта на опаковката не са нарушени.
УСЛОЖНЕНИЯ
Процедури, изискващи въвеждане на катетър през кожата, не трябва да се предприемат от лекари, които не са запознати с възможните усложнения, изброени по-долу. Възможните усложнения може да включват, без да се ограничават до следните:
Хематом в мястото на пунктиране
• Инфекция
• Исхемия
Перфорация на съд или артериална стена
• Вазоспазъм
• Емболи
Таблица за дебита
Дебит на инфузионния микрокатетър EmboCath Plus (ml/sec)
Дължина Обем на мъртвото 100% 100% (cm) пространство Физиологичен йонен нейонен (ml) разтвор контраст контраст
300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa) 800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0 (5516
kPa) Стойностите за дебита са приблизителни
ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА
Отворете внимателно торбичката.
Промийте намотката с хепаринизиран физиологичен разтвор, за да активирате хидрофилното покритие на катетъра. Прикрепеното към намотката луеровото съединение улеснява промиването й.
Промийте вътрешния лумен на катетъра с хепаринизиран физиологичен разтвор, като прикрепите спринцовка, пълна с физиологичен разтвор, към клапана на катетъра.
Извадете микрокатетъра от намотката. Повторете промиването на намотката, ако катетърът се изважда трудно. Прегледайте го преди употреба, за да се уверите, че не е повреден.
Хидрофилният инфузионен катетър трябва да остане хидратиран с цел да се поддържа хлъзгавостта.
6
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Инфузионният микрокатетър EmboCath Plus трябва да се въвежда коаксиално над управляемия метален водач. Следвайте инструкциите за употреба на производителя на металния водач. Катетърът може да се използва с водещ катетър или абокат с вътрешен диаметър минимум 0,041 инча (1,04 mm). Въртяща се хемостатична клапа, използвана заедно с управляващия катетър, ще осигури затваряне на течността плътно около инфузионния катетър. Въведете инфузионния катетър и комплекта на водача през въртящата се хемостатична клапа. Внимателно затегнете клапата около хидрофилния инфузионен катетър, за да предотвратите връщането на потока, като допуснете известно движение на катетъра през клапата.
Прекомерното затягане на хемостатичната клапа може да причини повреда на катетъра.
Придвижете металния водач и хидрофилния инфузионен катетър до избраното място в кръвоносен съд, като редувате придвижване на водача и насочване на хидрофилния инфузионен катетър над металния водач.
Забележка: За да се улесни работата с катетъра, проксималната част на хидрофилния инфузионен катетър няма хидрофилно покритие. Възможно е да се усети по-голямо съпротивление при придвижването на тази част на хидрофилния инфузионен катетър във въртящата се хемостатична клапа.
За да осъществите инфузия, извадете напълно металния водач от хидрофилния инфузионен катетър. Прикрепете спринцовка с инфузионен разтвор към клапана на хидрофилния инфузионен катетър и вливайте според изискванията. Не инжектирайте
течността, ако има видими въздушни мехурчета.
Забележка: Не превишавайте дебитите/PSI, описани в таблицата за дебита
Аспирирайте инфузионния катетър при изваждането му и го изхвърлете.
ВНИМАНИЕ:
PX Only: Федералните закони (на САЩ) ограничават употребата на това устройство само от правоспособни лекари или по тяхно нареждане.
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ: Няма известни противопоказания за употребата на
инфузионни микрокатетри.
СЪХРАНЕНИЕ: Съхранявайте инфузионния микрокатетър EmboCath Plus на
хладно, тъмно и сухо място.
СЪВМЕСТИМОСТ:
Инфузионният микрокатетър EmboCath Plus трябва да се използва с управляеми метални водачи с диаметър до 0,025 инча (0,64 mm).
Инфузионният микрокатетър EmboCath Plus е съвместим с микросфери с размери в диапазона 700­900 μm и по-малки.
Катетрите не показват установими признаци на разграждане на материала по време на тестване в изкуствена среда при излагане в продължение на 60-75 минути на смес от следните вещества: 5 mg митомицин, 25 mg доксорубицин, 50 mg цисплатина, 0,25 g флуороурацил, 5 ml етиодол, 5 ml стерилен контраст и 1 ml стерилна вода.
BioSphere Medical не поема отговорност относно повторно използвани, обработвани или стерилизирани инструменти и не предоставя гаранции, изрични или подразбиращи се, включително, но без да се ограничават до продаваемост или годност за определена цел за такъв инструмент.
Всички сериозни или животозастрашаващи нежелани събития или смъртни случаи, свързани с употребата на Embo­Cath Plus, трябва да бъдат съобщавани на компетентния орган в страната, където са настъпили, както и на производителя на устройството.
Информация върху опаковката:
Символ Означение
Производител: име и адрес
Срок на годност: година-месец
Партиден код
Каталожен номер
Да не се стерилизира повторно
Да не се използва, ако опаковката е повредена
Да се пази от слънчева светлина
Да се пази на сухо
Да не се използва повторно
Внимание - Прочетете инструкциите за употреба
Стерилизирано с етиленов оксид
Лого на CE маркировка - Идентификационен номер на нотифицирания орган: 0459
Максимален размер на метален водач
Максимално налягане
Рентгеноконтрастен маркер
7
Čeština
POPIS
Infuzní mikrokatetr EmboCath katetr o velikosti 3,0-2,9 French, určený k usnadnění přístupu do distálního cévního řečiště po vodicím drátu. Katetr má polotuhý proximální tubus; ohebnost katetru se zvyšuje směrem k jeho distálnímu konci. Tubus je vyztužený, což umožňuje dokonalejší přenos kroutivé síly. Vnitřní lumen je za účelem usnadnění pohybu vodicích drátů a jiných prostředků potažen kluzkým ma­teriálem. Vnější povrch katetru je potažen hydrolním povlakem pro zvýšení schopnosti navigace v silně vinutých anatomických strukturách. Distální hrot katetru je pro usnadnění skiaskopick­ého sledování opatřen jednou rentgenokontrastní značkou. Ústí na proximálním konci je pro usnadnění připojení příslušenství opatřeno standardním adaptérem Luer. Lumen katetru má velikost 0,028 palce (0,71 mm) a katetr se doporučuje používat s vodicími dráty o průměru až 0,025 palce (0,64 mm).
INDIKACE K POUŽITÍ
Infuzní mikrokatetr EmboCath Plus je určen k infuzi různých diagnostických, embolických a léčebných agens do tělního cévního systému (periferního), k výměně/podpoře vodicího drátu a k superselektivní angiograi periferního cévního řečiště. Diag­nostické a embolické látky a léčiva se musí používat v souladu s pokyny jejich výrobců.
Poznámka: Není určeno k použití u dětí a novorozenců.
VAROVÁNÍ
Obsah se dodává sterilní.
Nepoužívejte, je-li sáček otevřený nebo poškozený. Ověřte, zda zůstala zachována integrita obalu, a tak zkontrolujte sterilitu prostředku.
Nepoužívejte v případě jakýchkoli nerovností povrchu, ohybů nebo smyček. Jakékoli poškození mikrokatetru může změnit jeho charakteristiky, což může ovlivnit jeho funkce.
Prostředek použijte do data „Použít do“, vyznačeného na obalu.
Určeno k použití pouze pro jednoho pacienta. Nepoužívejte opakovaně, nerenovujte ani neresterili­zujte. Opakované použití, renovace nebo resterilizace může narušit celistvost konstrukce prostředku nebo vést k selhání prostředku, což může způsobit poranění, onemocnění nebo smrt pacienta. Opakované použití, renovace nebo resterilizace může rovněž způsobit riziko kontaminace prostředku nebo způsobit infekci pacienta nebo křížovou infekci, včetně, mimo jiného, přenosu infekčních onemocnění z jednoho pacienta na druhého. Kontaminace prostředku může mít za následek poranění, onemocnění nebo smrt pacienta.
Po použití prostředek zlikvidujte.
Tento prostředek mohou používat výhradně lékaři důkladně obeznámení s perkutánními intravaskulárními technikami a s výkony prováděnými v odpovídajících anatomických oblastech.
Nepokoušejte se posunout katetr, aniž byste sledovali hrot katetru. Katetr neustále skiaskopicky sledujte.
Prostředek neposouvejte ani nevyjímejte proti odporu. Pokud narazíte na odpor, zastavte pohyb, zjistěte příčinu odporu a předtím, než budete pokračovat, proveďte
®
Plus je zkosený jednolumenový
vhodná opatření. Pohyb katetru nebo vodicího drátu proti odporu může způsobit oddělení katetru nebo hrotu vodicího drátu, poškození katetru nebo perforaci cévy.
Dynamický tlak infuze nesmí u tohoto katetru
překročit 800 psi (5516 kPa). Statický tlak nesmí u tohoto katetru překročit 300 psi (2068 kPa). Překročení
těchto maximálních hodnot tlaků může vést k protržení katetru nebo k selhání prostředku, což může mít za násle­dek poranění pacienta nebo uživatele. Dojde-li k omezení průtoku materiálu skrz katetr, nepokoušejte se vyčistit lumen katetru infuzí. Identikujte a odstraňte příčinu ucpání nebo katetr před obnovením infuze nahraďte novým katetrem.
Nadměrné utažení hemostatického ventilu na tubusu katetru může vést k poškození katetru.
Hydrolní povlak je extrémně kluzký pouze v případě, že se správně hydratuje.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Mikrokatetry nevystavujte extrémním teplotám nebo působení rozpouštědel.
Před použitím pečlivě zkontrolujte mikrokatetr a obal a ověřte správnou funkci a integritu prostředku.
KOMPLIKACE
Zákroky vyžadující perkutánní zavedení katetru nesmí provádět lékaři, kteří nejsou obeznámeni s potenciálními komplikacemi uvedenými níže. K možným komplikacím může mimo jiné patřit:
Hematom v místě punkce
• Infekce
• Ischémie
Perforace stěny cévy nebo artérie
• Vazospasmus
• Embolie
Tabulka průtoku
Průtok infuzním mikrokatetrem EmboCath Plus (ml/s) Mrtvý 100% 100%
Délka objem Fyziologický iontová neiontová (cm) (ml) roztok kontrastní kontrastní látka látka
300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3 (2068 kPa) 800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0 (5516
kPa)
Hodnoty průtoku jsou přibližné.
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Opatrně otevřete sáček.
Propláchněte obruč sterilním heparinizovaným fyzio­logickým roztokem, aby se aktivoval hydrolní povlak katetru. Spojka Luer připojená na obruči umožňuje propláchnutí obruče.
K ústí katetru připojte stříkačku naplněnou heparini­zovaným fyziologickým roztokem a propláchněte vnitřní lumen katetru tímto roztokem.
Vyjměte mikrokatetr z obruče. Pokud je obtížné katetr vyjmout, zopakujte propláchnutí obruče. Před použitím prostředek prohlédněte a ověřte, zda není poškozený.
8
Hydrolní infuzní katetr musí zůstat hydratovaný, aby zůstal kluzký.
POKYNY K POUŽITÍ
Infuzní mikrokatetr EmboCath Plus se musí používat koaxiálně po řiditelném vodicím drátu. Postupujte dle návodu k použití výrobce vodicího drátu. Katetr lze používat s vodicím katetrem nebo sheathem o minimálním vnitřním průměru 0,041 palce (1,04 mm). Rotační hemostatický ventil použitý společně s vodicím katetrem vytvoří okolo infuzního katetru vodotěsné utěsnění. Zaveďte sestavu infuzního katetru a drátu skrz rotační hemostatický ventil. Pečlivě utáhněte ventil okolo hydrolního infuzního katetru tak, aby nedocházelo ke zpětnému toku; hydrolním infuzním katetrem však musí být možné skrz ventil do malé míry pohybovat.
Nadměrné utažení hemostatického ventilu může katetr poškodit.
Posuňte vodicí drát a hydrolní infuzní katetr do zvo­leného místa v cévě tak, že střídavě posunete vpřed vodicí drát a poté po vodicím drátu posunete hydrolní infuzní katetr.
Poznámka: Proximální část hydrolního infuzního katetru nemá hydrolní povlak, aby se usnadnila manipulace s katetrem. Je možné, že při posouvání této části hydrolního infuzního katetru do rotačního hemostatického ventilu ucítíte zvýšený odpor.
Před zahájením infuze zcela odstraňte vodicí drát z hy­drolního infuzního katetru. K ústí hydrolního infuzního katetru připojte stříkačku s infuzním roztokem a proveďte požadovanou infuzi. Jsou-li vidět vzduchové bublinky,
nevstřikujte žádnou kapalinu.
Poznámka: Nepřekračujte hodnoty průtoku/PSI uvedené v tabulce průtoků.
Po vyjmutí infuzní katetr aspirujte a zlikvidujte.
Společnost BioSphere Medical nepřebírá žádnou odpovědnost za prostředky, které byly opakovaně používány, renovovány nebo resterilizovány, a k takovým prostředkům neposkytuje žádné záruky, ať vyjádřené, nebo mlčky předpokládané, mimo jiné ani záruku jejich prodejnosti nebo vhodnosti k určitému účelu.
Všechny závažné nebo život ohrožující nežádoucí příhody nebo úmrtí související s použitím prostředku EmboCath Plus se musí nahlásit příslušným orgánům v zemi, kde se vyskytly, a výrobci prostředku.
UPOZORNĚNÍ:
PX Only: Podle federálních zákonů (USA) je použití tohoto prostředku omezeno výhradně na lékaře nebo na lékařský předpis.
KONTRAINDIKACE:
Nejsou známy žádné kontraindikace použití infuzních mikrokatetrů.
SKLADOVÁNÍ:
Infuzní mikrokatetr EmboCath Plus skladujte v chladu, temnu a suchu.
KOMPATIBILITA:
Infuzní mikrokatetr EmboCath Plus se musí používat s řiditelnými vodicími dráty o průměru až 0,025 palce (0,64 mm).
Infuzní mikrokatetr EmboCath Plus je kompatibilní s mikrokuličkami o velikosti 700 až 900 μm a menšími.
Během laboratorního testování, při kterém byly katetry po dobu 60 až 75 minut vystaveny působení směsi následu­jících látek, nevykazovaly katetry žádné detekovatelné známky degradace materiálu: 5 mg mytomicinu, 25 mg doxorubicinu, 50 mg cisplatinu, 0,25 g uorouracilu, 5 ml ethiodolu, 5 ml sterilní kontrastní látky a 1 ml sterilní vody.
Informace na obalu:
Symbol Popis
Výrobce: název a adresa
Použít do: rok-měsíc
Kód šarže
Katalogové číslo
Neresterilizujte
Nepoužívejte, pokud je obal poškozený
Chraňte před slunečním světlem
Uchovávejte v suchu
Nepoužívejte opakovaně
Upozornění – Viz návod k použití
Sterilizováno ethylenoxidem
Značka CE – identikace notikovaného orgánu: 0459
Max. vodicí drát
Maximální tlak
Retgenokontrastní značka
9
Dansk
BESKRIVELSE
®
EmboCath
3,0-2,9 Fr kateter med en enkelt lumen, der er designet til
at lette adgang til den distale vaskulatur over en guidewire. Katetret har et halvstift proksimalt skaft og bliver progressivt
mere bøjeligt mod den distale ende. Skaftet er forstærket,
hvilket giver forbedret momenttransmission. Den indre lumen
er beklædt med et slimet materiale, der letter bevægelse
af guidewirer eller andet udstyr. Katetrets ydre diameter
er belagt med en hydrol overade, der fremmer evnen
til at navigere snirklet anatomi. Katetrets distale spids har
en enkelt røntgenfast markør, der letter visualisering ved
gennemlysning. Muffen på den proksimale ende inkorporerer
en standard luer-adapter, der letter fastgørelse af tilbehør. Kateterlumen er 0,028 tommer (0,71 mm) og det anbefales at bruge guidewirer, der måler op til 0,025 tommer (0,64 mm)
i diameter.
INDIKATIONER
EmboCath Plus infusionsmikrokatetret er beregnet til: Infu-
sion af forskellige diagnostiske, emboliske og terapeutiske midler i kroppens vaskulære systemer (perifere), udskiftning/ støtte af guidewire og superselektiv angiogra af den perifere vaskulatur. Diagnostiske, emboliske eller terapeutiske midler skal bruges i overensstemmelse med de specikationer, der
angives af producenten.
Bemærk: Ikke beregnet til pædiatrisk eller neonatal brug.
ADVARSEL
Indholdet leveres sterilt.
Må ikke anvendes, hvis posen er åbnet eller bes-
Må ikke bruges i tilfælde af uregelmæssigheder,
Brug udstyret inden udløbsdatoen angivet på paknin-
Kun til brug på en enkelt patient.
Bortskaf produktet efter brug.
Dette udstyr bør kun anvendes af læger, der er grun-
Forsøg ikke at bevæge katetret uden at observere
Katetret må ikke føres frem eller trækkes tilbage, hvis
Plus infusions-mikrokateter er et tilspidset
kadiget. Vericer, at pakningen er intakt for at sikre
udstyrets sterilitet.
bøjninger eller knæk i overaden. Eventuel beskadi­gelse af mikrokatetret kan ændre dets karakteristika
og sandsynligvis påvirke dets funktion.
gen.
Må ikke genbruges, viderebehandles eller resteril­iseres. Genbrug, viderebehandling eller resterilisering
kan kompromittere udstyrets strukturelle integritet
og/eller medføre svigt af udstyret, hvilket igen kan resultere i patientskade, sygdom eller død. Genbrug,
viderebehandling eller resterilisering kan også skabe risiko for kontaminering af udstyret og/eller medføre
infektion eller krydsinfektion af patienten, inklusive, men ikke begrænset til overførelse af smitsomme
sygdomme fra patient til patient. Kontaminering af
udstyret kan medføre patientskade, sygdom eller død.
digt uddannet i perkutane, intravaskulære teknikker og
procedurer i relevante områder af anatomien.
katetrets spids. Oprethold altid visualisering af katetret under gennemlysning.
der mærkes modstand. Hvis der mærkes modstand,
indstilles bevægelse, årsagen til modstanden afgøres, og der tages passende foranstaltninger, inden der fortsættes. Bevægelse af katetret eller guidewiren, hvis der er modstand, kan resultere i adskillelse af ka­teter- eller guidewirespidsen, beskadigelse af katetret
eller perforation af karret.
Dynamisk infusionstryk med dette kateter bør ikke
overstige 800 psi (5516 kPa). Det statiske tryk med dette kateter bør ikke overstige 300 psi (2068 kPa).
Tryk over disse maksimale tryk kan resultere i kateter-
brud eller svigt af udstyr, der muligvis kan resultere i patient- eller brugerskade. Hvis owet af materiale gennem katetret bliver begrænset, må rydning af
kateterlumen med infusion ikke forsøges. Årsagen til
blokaden skal identiceres og afhjælpes, eller katetret skal udskiftes med et nyt kateter, inden infusionen
genoptages.
Hvis en hæmostaseventil strammes for meget på kateterskaftet, kan det beskadige katetret.
Den hydrole coating har kun en ekstremt slimet overade, når den er korrekt hydreret.
FORHOLDSREGLER
Mikrokatetre må ikke udsættes for store temperatu­rudsving eller opløsningsmidler.
Undersøg mikrokatetret og emballagen omhyggeligt inden brug for at vericere korrekt funktion og integ­ritet.
KOMPLIKATIONER
Procedurer, der kræver perkutan kateterindføring, bør ikke forsøges udført af læger, der ikke er bekendte med de
nedenfor anførte mulige komplikationer. Mulige komplika-
tioner kan inkludere, men er ikke begrænset til:
Hæmatom på indstiksstedet
• Infektion
Iskæmi
Perforation af kar eller arterievæg
• Vasospasme
• Emboli
Tabel over owhastighed
EmboCath Plus infusionsmikrokatetrets owhastighed (ml/
sekund) Længde Volumen Saltvand 100 % 100 %
(cm) af dødt rum Ionkontrast Non­ (ml) ionkontrast
300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3
(2068 kPa)
800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0
(5516 kPa)
Flowhastighedsværdier er tilnærmelsesvise
KLARGØRING
Åbn posen forsigtigt.
Skyl ringen med sterilt hepariniseret saltvand for at
aktivere katetrets hydrole coating. Luer-ttingen, der er fastgjort på ringen, vil lette skylningen af ringen.
Skyl katetrets indre lumen med hepariniseret saltvand ved at sætte en sprøjte fyldt med saltvand på kateter­muffen.
10
Fjern mikrokatetret fra ringen. Gentag skylningen af ringen, hvis katetret er vanskeligt at fjerne. Inspicer det inden brug for at vericere, at det er ubeskadiget.
Det hydrole infusionskateter skal forblive hydreret for at bevare den slimede overade.
BRUGSANVISNING
EmboCath Plus infusionsmikrokatetret skal anvendes koaksialt over en styrbar guidewire. Følg brugsanvis­ningen fra producenten af guidewiren. Katetret kan bruges med en sheath med en intern diameter på
mindst 0,041 tomme (1,04 mm). En roterende hæmo­staseventil, der bruges sammen med guidingkatetret, vil give en væsketæt lukning omkring infusionskatet-
ret. Indfør infusionskatetret og guidewireenheden gen-
nem den roterende hæmostaseventil. Spænd forsigtigt ventilen omkring det hydrole infusionskateter for at forhindre tilbageløb, idet nogen bevægelse gennem ventilen af det hydrole infusionskateter tillades.
Overspænding af en hæmostaseventil kan beska­dige katetret.
Før guidewiren og det hydrole infusionskateter til et udvalgt vaskulært sted ved skiftevis at fremføre guide­wiren og dernæst spore det hydrole infusionskateter
over guidewiren.
Bemærk: For at lette håndtering af katetret indeholder
den proksimale del af det hydrole infusionskateter ikke den hydrole coating. Der kan mødes større modstand, når denne del af det hydrole infusionskateter fremføres
ind i den roterende hæmostaseventil.
Fjern guidewiren helt fra det hydrole infusionska­teter for at infundere. Tilslut en sprøjte med infusat til muffen på det hydrole infusionskateter og infunder
efter behov. Der må ikke injiceres væske, hvis luftbobler er synlige.
Bemærk: Flowhastigheder/PSI beskrevet i tabellen over
owhastigheder må ikke overskrides.
Aspirer infusionskatetret, når det fjernes, og bortskaf det.
FORSIGTIG:
PX Only: I henhold til amerikansk forbundslovgivning må
dette udstyr kun bruges af eller på ordination af en auto-
riseret læge.
KONTRAINDIKATIONER:
Der er ingen kendte kontraindikationer for anvendelse af infusionsmikrokatetre.
OPBEVARING:
Opbevar EmboCath Plus infusionsmikrokatetret på et køligt,
mørkt og tørt sted.
KOMPATIBILITET:
EmboCath Plus infusionsmikrokatetret bør anvendes med styrbare guidewirer med en diameter på op til
0,025 tomme (0,64 mm).
EmboCath Plus infusionsmikrokatetret er kompatibelt
med mikrosfærer i størrelsesordenen 700-900 μm og
mindre.
Katetrene viste ingen påviselige tegn på nedbrydning
af materiale under laboratorietestning, når de blev
eksponeret mellem 60 og 75 minutter for en blanding
af følgende midler: 5 mg mytomicin, 25 mg doxorubi­cin, 50 mg cisplatin, 0,25 g uorouracil, 5 ml ethiodol,
5 ml steril kontrast og 1 ml sterilt vand.
BioSphere Medical påtager sig intet ansvar med hensyn til
instrumenter, der genbruges, viderebehandles eller rester­iliseres, og giver ingen garanti, hverken udtrykkelig eller underforstået, inklusive men ikke begrænset til salgbarhed
eller egnethed til den tilsigtede brug med hensyn til sådanne instrumenter.
Alle alvorlige eller livstruende utilsigtede hændelser eller
dødsfald associeret med brug af EmboCath Plus skal
indberettes til den kompetente myndighed i det land, hvor hændelsen eller dødsfaldet forekom, og til producenten af
udstyret.
Information på emballagen:
Symbol Betegnelse
Producent: Navn og adresse
Anvendes inden: år-måned
Batchkode
Katalognummer
Må ikke resteriliseres
Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget
Holdes væk fra sollys
Holdes tør
Må ikke genbruges
Forsigtig - Se brugsanvisningen
Steriliseret med ethylenoxid
CE-mærkelogo - Identikation af anmeldt organ: 0459
Maksimal guidewire
Maksimalt tryk
Røntgenfast markør
11
Nederlands
BESCHRIJVING
De EmboCath
conische katheter met één lumen van 3,0-2,9 F bestemd om
toegang tot het distale vaatstelsel over een voerdraad mo-
gelijk te maken. De katheter heeft een semi-rigide proximale schacht en wordt geleidelijk exibeler richting het distale uiteinde. De schacht is verstevigd, waardoor draaimoment
beter wordt overgebracht. De binnenkant van het binnenlu­men is bekleed met een glad materiaal om de beweging van
voerdraden of andere hulpmiddelen gemakkelijker te laten
verlopen. De buitenomtrek van de katheter is bedekt met een hydroel oppervlak om het navigatievermogen door kron­kelige structuren te verbeteren. De distale tip van de katheter heeft één radiopake markering ten behoeve van de uoros­copische visualisatie. Het aansluitstuk aan het proximale uiteinde bevat een standaard-luer-adapter om het aansluiten
van accessoires mogelijk te maken. Het katheterlumen heeft een diameter van 0,028 inch (0,71 mm) en voerdraden met een diameter tot 0,025 inch (0,64 mm) worden aanbevolen.
INDICATIES VOOR GEBRUIK
De EmboCath Plus infusiemicrokatheter is bestemd voor: infusie van diverse diagnostische, embolische en therapeu­tische middelen in de vaatstelsels van het lichaam (perifeer); verwisseling/ondersteuning van voerdraden; en superselec-
tieve angiograe van het perifere vaatstelsel. Diagnostische,
embolische of therapeutische middelen moeten worden
gebruikt overeenkomstig de door de fabrikant gedenieerde specicaties.
Opmerking: Niet bestemd voor pediatrisch of neonataal gebruik.
WAARSCHUWING
Inhoud steriel geleverd.
Niet gebruiken als het zakje geopend of beschadigd
Niet gebruiken bij oneffenheden in het oppervlak,
Gebruik het hulpmiddel vóór de ‘Uiterste gebruiksda-
Uitsluitend voor gebruik bij één patiënt.
Werp het product weg na gebruik.
Dit hulpmiddel mag uitsluitend worden gebruikt door
®
Plus microkatheter voor infusie is een
is. Controleer of de integriteit van de verpakking niet
is aangetast, om zeker te zijn van de steriliteit van het
hulpmiddel.
bochten of knikken. Door elke schade aan de
microkatheter kunnen de kenmerken veranderen, waarschijnlijk met gevolgen voor de prestaties ervan.
tum’ vermeld op de verpakking.
Niet opnieuw gebruiken, opnieuw verwerken of opnieuw steriliseren. Opnieuw gebruiken, opnieuw
verwerken of opnieuw steriliseren kan leiden tot aantasting van de structurele integriteit van het
hulpmiddel en/of tot een defect van het hulpmiddel, hetgeen weer kan leiden tot letsel, ziekte of overlijden van de patiënt. Hergebruik, herverwerking of herster-
ilisatie kan ook een risico van verontreiniging van het hulpmiddel vormen en/of kan leiden tot infectie of
kruisinfectie van de patiënt, waaronder onder meer de overdracht van besmettelijke ziekten tussen patiënten.
Verontreiniging van het hulpmiddel kan leiden tot
letsel, ziekte of overlijden van de patiënt.
artsen met een gedegen opleiding in percutane, intra-
vasculaire technieken en procedures in de relevante anatomische gebieden.
Probeer de katheter niet te verplaatsen zonder de tip van de katheter te observeren. Handhaaf te allen tijde de visualisatie van de katheter onder uoroscopie.
Niet opvoeren of terugtrekken tegen weerstand in. Als u weerstand ondervindt, staakt u de beweging, stelt u de oorzaak van de weerstand vast en treft u pas-
sende maatregelen alvorens door te gaan. Bewegen van de katheter of voerdraad tegen weerstand in kan resulteren in losraken van de tip van de katheter of voerdraad, beschadiging van de katheter of bloedvat­perforatie.
De dynamische infusiedruk mag bij deze katheter
niet hoger zijn dan 800 psi (5516 kPa). De statische druk mag bij deze katheter niet hoger zijn dan 300 psi (2068 kPa). Een hogere druk dan deze
maximumdrukwaarden kan resulteren in scheuren van
de katheter of een defect van het hulpmiddel, mogelijk met letsel bij de patiënt of gebruiker tot gevolg. Als de
doorstroming van materiaal door de katheter belem­merd wordt, probeer de verstopping van het katheter­lumen dan niet door middel van infusie te verhelpen.
Bepaal de oorzaak van de verstopping en neem deze
weg of vervang de katheter door een nieuwe katheter alvorens de infusie te hervatten.
Overmatig strak aandraaien van de hemostaseklep op de katheterschacht kan leiden tot beschadiging van de katheter.
De hydroele coating heeft alleen bij een goede
bevochtiging een extreem glad oppervlak.
VOORZORGSMAATREGELEN
Stel microkatheters niet bloot aan extreme tempera­turen of aan oplosmiddelen.
Onderzoek de microkatheter en de verpakking vóór het gebruik zorgvuldig om de juiste werking en integ-
riteit ervan vast te stellen.
COMPLICATIES
Procedures waarvoor het percutaan inbrengen van een kath-
eter vereist is, mogen niet worden ondernomen door artsen die niet bekend zijn met de hieronder vermelde mogelijke complicaties. Mogelijke complicaties zijn onder meer, maar niet beperkt tot, de volgende:
hematoom op de plaats van de punctie
• infectie
• ischemie
perforatie van de vaat- of slagaderwand
• vaatspasmen
• embolie
Debiettabel
Debiet EmboCath Plus infusiemicrokatheter (ml/seconde) Volume 100% 100% niet-
Lengte dode Zouto- ionisch ionisch (cm) ruimte plossing contrast- contrast­ (ml) middel middel
300 100 0,5 3,8 1,1 1,6 psi 135 0,6 3,3 0,9 1,3
(2068 kPa)
800 100 0,5 9,3 2,9 3,7 psi 135 0,6 7,0 2,3 3,0
(5516 kPa)
Debietwaarden zijn bij benadering
PREPARATIE VOOR HET GEBRUIK
Open voorzichtig het zakje.
Spoel de cirkelvormige houder door met steri-
12
ele gehepariniseerde zoutoplossing teneinde de hydroele coating van de katheter te activeren. De
aan de houder bevestigde luer-aansluiting maakt het
doorspoelen van de houder mogelijk.
Spoel het binnenlumen van de katheter door met
gehepariniseerde zoutoplossing door een met zoutoplossing gevulde spuit aan te sluiten op het
aansluitstuk van de katheter.
Neem de microkatheter uit de houder. Spoel de
houder nogmaals door als de katheter zich er moeilijk
uit laat nemen. Inspecteer de katheter vóór gebruik
om na te gaan dat hij niet beschadigd is.
De hydroele infusiekatheter moet bevochtigd blijven om de
gladheid te handhaven.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
De EmboCath Plus infusiemicrokatheter moet coaxiaal over een stuurbare voerdraad worden gebruikt. Volg de gebruiksinstructies van de fabrikant van de voer­draad. De katheter kan worden gebruikt in combinatie met een geleidekatheter/-schacht met een minimale
binnendiameter van 0,041 inch (1,04 mm). Gebruik
van een draaiende hemostaseklep in combinatie met de geleidekatheter levert een vloeistofdichte afdichting rondom de infusiekatheter op. Voer de infusiekatheter en de draad samen in door de draaiende hemosta-
seklep. Draai de klep voorzichtig aan rondom de hydroele infusiekatheter ter voorkoming van terug­stroming. Zorg hierbij dat de hydroele infusiekatheter enige bewegingsvrijheid door de klep houdt. Te strak
aandraaien van een hemostaseklep kan leiden tot beschadiging van de katheter.
Voer de voerdraad en de hydroele infusiekatheter
op naar een geselecteerde locatie in het vaatstelsel door om en om de voerdraad op te voeren en de infusiekatheter op te schuiven over de voerdraad.
Opmerking: Om hantering van de katheter te vergemak-
kelijken is het proximale gedeelte van de hydroele infusiekatheter niet voorzien van de hydroele coating.
Mogelijk ondervindt u een grotere weerstand wanneer dit gedeelte van de hydroele infusiekatheter wordt opgevo­erd in de draaiende hemostaseklep.
Voor infusie verwijdert u de voerdraad volledig uit de hydroele infusiekatheter. Sluit een spuit met infusiev­loeistof aan op het aansluitstuk van de hydroele
infusiekatheter en infundeer naar vereist. Injecteer geen vloeistof als er luchtbellen zichtbaar zijn.
Opmerking: Overschrijd niet de debiet-/drukwaarden uit de debiettabel.
Aspireer de infusiekatheter na verwijdering en werp
hem weg.
LET OP:
PX Only: Volgens de Amerikaanse federale wetgeving mag
dit hulpmiddel uitsluitend worden gebruikt door of in opdracht
van een arts met praktijkbevoegdheid.
CONTRA-INDICATIES:
Er zijn geen contra-indicaties bekend voor het gebruik van
infusiemicrokatheters.
OPSLAG:
De EmboCath Plus infusiemicrokatheter koel, donker en
droog bewaren.
COMPATIBILITEIT:
De EmboCath Plus infusiemicrokatheter moet worden gebruikt in combinatie met stuurbare voerdraden met
een diameter van maximaal 0,025 inch (0,64 mm).
De EmboCath Plus infusiemicrokatheter kan worden gebruikt in combinatie met microsferen in het formaat­bereik van 700-900 μm en kleiner.
Katheters vertoonden tijdens proefbanktests geen waarneembare tekenen van degradatie bij blootstel-
ling tussen 60 en 75 minuten aan een mengsel
van de volgende stoffen: 5 mg mytomicine, 25 mg
doxorubicine, 50 mg cisplatine, 0,25 g uorouracil, 5 ml ethiodol, 5 ml steriel contrastmiddel en 1 ml steriel
water.
BioSphere Medical aanvaardt geen aansprakelijkheid met betrekking tot instrumenten die opnieuw worden gebruikt, verwerkt of gesteriliseerd en biedt geen garanties, uitdruk­kelijk noch geïmpliceerd, waaronder, maar niet beperkt tot, garanties inzake verkoopbaarheid of geschiktheid voor het beoogde gebruik van een dergelijk instrument.
Alle ernstige of levensbedreigende ongewenste gebeurtenis­sen of overlijdensgevallen gerelateerd aan het gebruik van EmboCath Plus dienen te worden gemeld bij de bevoegde autoriteit van het land waar de gebeurtenis zich heeft voorgedaan alsmede bij de fabrikant van het hulpmiddel.
Informatie op de verpakking:
Symbool Betekenis
Fabrikant: naam en adres
Uiterste gebruiksdatum: jaar-maand
Batchcode
Catalogusnummer
Niet opnieuw steriliseren
Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is
Niet aan zonlicht blootstellen
Droog houden
Niet opnieuw gebruiken
Opgelet – raadpleeg de gebruiksaanwijzing
Gesteriliseerd met ethyleenoxide
CE-markeringslogo - Identicatienummer aangemelde instantie: 0459
Maximale voerdraad
Maximumdruk
Radiopake markering
13
Loading...
+ 34 hidden pages