Manufacturer:
Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 U.S.A. 1-801-253-1600
U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748
www.merit.com
Authorized Representative:
Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland
400637002/A ID 112008
Pxonly
Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. / Attention: La loi fédérale américaine limite la vente de cet
article à des médecins ou sur ordonnance. / Attenzione: La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di quest’articolo ai medici o dietro ricetta
medica. / Achtung: Das Bundesgesetz der USA limitiert den Verkauf dieses Artikels an Arzte oder gegen Rezept. / Precaución: La ley Federal de los
Estados Unidos de América (EEUU) prohibe la venta de este producto sin prescripción médica. / Atencão: A Lei Federal dos EUA restringe a venda
deste dispositivo a, ou sob a prescrição de um medico. / Waarschuwing: de wetgeving van de Verenigde Staten bepaalt dat de verkoop van dit apparaat
uitsluitend door of op recept van een arts kan geschieden. / Försiktighet: l USA förbjuder federala lagar att denna utrustning säljs av läkare eller på
ordination av läkare. / Vigtigt: Foderale myndigheder i USA har bestemt, at denne artikel kun ma saelges til læger eller på recept. / ¶ƒ√™√Ã∏:
∞МВЪИО·УИОfi˜ ФМФЫФУ‰И·Оfi˜ УfiМФ˜ ВИЩЪ¤¯ВИ ЩЛУ ТПЛЫЛ ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ В›‰Ф˘˜ МfiУФ ЫВ И·ЩЪФ‡˜ ‹ ¤У·УЩИ И·ЩЪИО‹˜ Ы‡УЩ·Б‹˜.
A COMPLETE SHARPS PREVENTION KIT FOR VASCULAR ACCESS
CONTENTS / DESCRIPTION:
(1)18g 2 3/4" Majestik™Angiographic Needle
(1)18g 1" Monoject Magellan
™ 1
Shielded Needle
(1)25g 1" Monoject Magellan Shielded Needle
(1)22g 1 1/2" Monoject Magellan Shielded Needle
(1)#11 Blade, Protected Disposable Scalpel with Retractable
Shield/Stainless Steel Blade/Plastic Handle
MERIT MAJESTIK™SHIELDED ANGIOGRAPHY NEEDLE
U.S. Patent Numbers 5,823,997 and 5,980,488. Other U.S. and Foreign Patents Pending.
DESCRIPTION / INTENDED USE:
The Merit Majestik Shielded Angiography Needle is used for
providing a puncture site in blood vessels for the introduction
of vascular access devices. The needle incorporates a safety
mechanism to help minimize needlestick injuries after use.
INSTRUCTIONS FOR USE:
After following standard protocol for angiographic needle use,
immediately activate the safety mechanism as directed.
Majestik Shielded Angiography Needles are offered with the
shield oriented either on the side or on the top of the needle, as
the needle bevel is facing up. Activate the safety mechanism in
the same manner for both orientations.
1. Apply a single-finger stroke to the hinged arm to activate the
safety mechanism immediately after use.
2. Push the hinged arm a short distance along the length of the
needle until the shield unfolds and snaps into place, covering
the needle tip.
3. Discard the Majestik Shielded Angiography Needle in the
nearest sharps container. Follow your institution's policy for
safe disposal of all medical waste.
BD BARD-PARKER
™ 2
PROTECTED DISPOSABLE SCALPEL
With Retractable Shield/Stainless Steel Blade/Plastic Handle
TO USE:
1. Depress top button on protective shield.
2. Retract shield to rear locking position to fully uncover blade.
TO COVER:
1. Depress top button on protective shield.
2. Advance shield to forward locked position at lock indicator line.
DISPOSAL:
Dispose protected scalpel in an approved sharps container.
(1) Trademark of Sherwood Services AG (2) Trademark of Becton, Dickinson and Company
KENDALL MONOJECT MAGELLAN™SAFETY NEEDLE
INTENDED USE:
The primary function of the device is to inject fluids into, or withdraw fluids from, parts of the body below the surface of the skin.
The needle stick prevention feature of the device helps prevent accidental needle sticks by shielding the needle after use.
INSTRUCTIONS FOR USE:
1. To open package, peel back paper tabs exposing the MONOJECT
MAGELLAN Safety Needle hub. Use aseptic technique.
2. Attach MONOJECT MAGELLAN Safety Needle to any luer lock or
regular luer syringe.
3. Remove the MONOJECT MAGELLAN Safety Needle sheath. Be
certain not to touch the needle.
4. If performing injection, draw medication into syringe and use
aseptic technique.
5. If necessary to transport filled syringe to point of administration,
use a safe, passive recapping technique to cover the needle
before transport. In accordance with OSHA standards, such
recapping must be accomplished by a one-handed technique,
ie., do not hold the needle shield during the recapping process.
6. Perform injection (or aspiration of body fluid) according to local
standard procedure and aseptic technique.
7. Immediately following the injection or aspiration procedure, lock
the safety needle shield using any of the following methods:
• Push the safety shield forward in a single-handed manner to
cover the needle and lock the shield. Keep your finger (fig. 1A
FINGER ACTIVATION) or thumb (fig. 1B THUMB ACTIVATION)
behind the needle tip at all times.
OR
• Press the safety shield, lever side down, onto a flat surface
to cover the needle and lock the shield, ie., bedside table
(fig. 2 SURFACE ACTIVATION).
8. The MONOJECT MAGELLAN Safety Needle is locked once the
needle tip is completely covered. Verify locked position through
audible, tactile, and/or visual feedback (see Fig. 3 LOCKED).
(A) = Colored Hub.
9. Only grasp the colored hub to connect/disconnect needle and
syringe.
10. Once safety shield is locked, immediately discard the MONOJECT
MAGELLAN Safety Needle and syringe into the nearest sharps
container following applicable regulations.
PRECAUTIONS/CAUTIONS:
All needles, shielded or unshielded, should be handled with
care. Activate the safety mechanism away from self or others.
DO NOT AUTOCLAVE BEFORE USE.
To help avoid infectious disease due to accidental needlesticks,
contaminated needles should not be recapped or removed, unless
there is no alternative or such action is required by a medical procedure.
WARNING:
Safety mechanism should not be
deployed by placing hands in front
of needle.
WARNING:
After deployment do not attempt
to override or defeat the safety
mechanism.
RXONLY
Fig. 2
SURFACE ACTIVATION
Fig. 1A
FINGER ACTIVATION
Fig. 1B
THUMB ACTIVATION
Fig. 3
LOCKED
UN KIT COMPLET DE PRÉVENTION DES
OBJETS TRANCHANTS POUR ACCÈS VASCULAIRE
CONTENUS / DESCRIPTION :
(1)Aiguille angiographique Majestik™, 18g et 2,75 pouces
(1)Aiguille avec protection Monoject Majestik
™ 1
, 18g et 1 pouce
(1)Aiguille avec protection Monoject Magellan, 25g et 1 pouce
(1)Aiguille avec protection Monoject Magellan, 22g et 1,5 pouce
(1)Lame # 11, scalpel jetable avec protection avec écran
protecteur rétractable/Lame en acier inoxydable/Poignée plastique
AIGUILLE ANGIOGRAPHIQUE AVEC PROTECTION MERIT MAJESTIK
™
Numéros des Brevets U.S 5,823,997 et 5,980,488. Autres brevets U.S et étrangers en instance.
DESCRIPTION / USAGE PRÉVU :
L’aiguille angiographique avec protection Merit Majestik est
utilisée pour fournir une zone de ponction dans les vaisseaux
sanguins afin de permettre l'introduction d'appareils pour accès
vasculaire. L’aiguille comprend un mécanisme de protection qui
permet de réduire les piqûres accidentelles après chaque utilisation.
MODE D’EMPLOI :
Après avoir suivi le protocole standard d’utilisation de l’aiguille
angiographique, activez immédiatement le mécanisme de
protection, comme indiqué.
Les aiguilles angiographiques avec protection Majestik vous sont
aussi offertes avec l'écran de protection orienté sur le côté ou sur
la partie supérieure de l'aiguille, alors que le biseau de l'aiguille
pointe vers le haut. Activez le mécanisme de protection de la
même manière pour les deux orientations.
1. Faites glisser le bras articulé en appliquant une légère pression
sur ce dernier afin d'activer immédiatement le mécanisme
de protection, après utilisation.
2. Poussez le bras articulé sur une courte distance, le long de
l’aiguille jusqu’à ce que la protection se déplie et se mette en
place, couvrant ainsi la pointe de l'aiguille.
3. Jetez l’aiguille angiographique avec protection Majestik dans le
conteneur d’objets coupants le plus proche. Suivez la politique
de votre institution concernant l’élimination sans danger des
déchets médicaux.
SCALPEL JETABLE AVEC PROTECTION BD BARD-PARKER
™ 2
Avec Dispositif de Protection Rétractable/Lame en Acier Inoxidable/
Poignée Plastique
EMPLOI :
1. Appuyez sur le bouton supérieur se trouvant sur le dispositif
de protection.
2. Faites glisser vers l'arrière le dispositif de protection afin de mettre
en place la position de blocage qui découvrira totalement la lame.
POUR COUVRIR :
1. Appuyez sur le bouton supérieur se trouvant sur le dispositif
de protection.
2. Faites glisser vers l’avant le dispositif de protection afin d’avancer
la position de blocage sur la ligne d’indicateur de verrouillage.
DESTRUCTION :
Jetez le scalpel avec protection dans un conteneur d’objets coupants
approuvé.
(1) Marque de fabrique de Sherwood Services AG (2) Marque de fabrique de Becton, Dickinson and Company
AIGUILLE DE SURETÉ KENDALL MONOJECT MAGELLAN
™
USAGE PRÉVU :
La fonction principale de l’appareil est d’injecter des liquides dans
les parties du corps, ou de retirer des liquides du corps, se trouvant
sous la surface de la peau. L’appareil, équipé d’un système de
prévention contre les piqûres, permet de prévenir les piqûres
accidentelles en isolant l’aiguille après chaque utilisation.
MODE D’EMPLOI :
1. Pour ouvrir l’emballage, décollez les languettes présentant le
pavillon de l’aiguille de sûreté MONOJECT MAGELLAN. Utilisez
la méthode aseptique.
2. Fixez l’aiguille de sûreté MONOJECT MAGELLAN sur une seringue
Luer Lock ou une seringue médicale en verre ordinaire.
3. Retirez la gaine de l’aiguille de sûreté MONOJECT MAGELLAN.
Assurez-vous de ne pas toucher l’aiguille.
4. Lors de l’injection, retirez le médicament pour l'introduire dans
la seringue et utilisez la méthode aseptique.
5. Si vous avez besoin de déplacer la seringue remplie jusqu’au point
d’administration, utilisez une technique de recouvrement passif
et sans danger pour couvrir l’aiguille avant le déplacement.
Conformément aux normes OSHA, ce recouvrement doit être
réalisé avec une technique utilisant une seule main, autrement dit,
il ne faut pas tenir la protection de l'aiguille durant le recouvrement.
6. Procédez à l’injection (ou à l’aspiration du liquide organique) selon la
procédure standard locale et en utilisant une méthode aseptique.
7. Immédiatement après l’injection ou l’aspiration, bloquez la protection
de l’aiguille de sûreté en utilisant l’une des méthodes suivantes :
• Poussez la protection vers l'avant, en utilisant une seule main,
afin de recouvrir l’aiguille et de bloquer la protection. Gardez
toujours votre index (fig. 1A DÉCLENCHEMENT PAR L’INDEX) ou
votre pouce (fig. 1B DÉCLENCHEMENT PAR LE POUCE) derrière
la pointe de l’aiguille
OU
• Posez la protection, avec l’articulation vers le bas, sur une surface
plane (par exemple, sur une table de chevet) afin de recouvrir
l’aiguille et de bloquer la protection (fig. 2 DÉCLENCHEMENT
POUR UNE SURFACE).
8. L’aiguille de sûreté MONOJECT MAGELLAN est bloquée dès lors
que la pointe de l’aiguille est entièrement recouvert. Contrôlez la
position de blocage de manière audible, tactile et/ou visuelle
(voir Fig. 3 BLOQUÉ).
(A) = Pavillon coloré
9. Saisissez uniquement le pavillon coloré pour connecter/
déconnecter l’aiguille et la seringue.
10.Dès que le dispositif de protection est bloqué, jetez immédiatement
l’aiguille de sûreté MONOJECT MAGELLAN et la seringue dans le
conteneur d’objets coupants le plus proche en respectant les
règlementations applicables.
MISES EN GARDE / PRÉCAUTIONS À PRENDRE :
Toutes les aiguilles, isolées ou non, doivent être manipulées
avec précaution. Activez le mécanisme de protection à l’écart
de d’autrui ou de vous-même.
NE PAS AUTOCLAVER AVANT UTILISATION
Afin de prévenir les maladies infectieuses dues aux piqûres
accidentelles, les aiguilles souillées ne doivent pas être recouvertes
ou retirées, à moins qu’il n’y ait aucune autre possibilité ou que
cette action soit exigée par la procédure médicale.
AVERTISSEMENT :
Le mécanisme de protection ne doit
pas être étendu en plaçant les mains
devant l’aiguille.
AVERTISSEMENT :
Après l’extension, n’essayez pas
d'outrepasser ou de défaire le
mécanisme de protection.
Récepteur seulement
Fig. 2
DÉCLENCHEMENT POUR UNE SURFACE
Fig. 1A
DÉCLENCHEMENT
PAR L’INDEX
Fig. 1B
DÉCLENCHEMENT
PAR LE POUCE
Fig. 3
BLOQUÉ
(A) Pavillon coloré
UN KIT DI PREVENZIONE COMPLETA CONTRO
OGGETTI APPUNTITI PER L’ACCESSO VASCOLARE
CONTENUTI / DESCRIZIONE:
(1)Ago angiografico 18g 2 3/4" Majestik
™
(1)Ago schermato 18g 1" Monoject Magellan
™ 1
(1)Ago schermato 25g 1" Monoject Magellan
(1)Ago schermato 22g 1 1/2" Monoject Magellan
(1)Lama #11, bisturi protetto usa e getta con schermo
retrattile/lama di acciaio inossidabile/maniglia di plastica
AGO SCHERMATO PER L‘ANGIOGRAFIA MERIT MAJESTIK
™
Numeri del brevetto statunitense 5,823,997 e 5,980,488. Altri brevetti statunitensi e stranieri in sospeso.
DESCRIZIONE / FINALITÀ D´USO:
L´ago schermato per l´angiografia Merit Majestik viene usato
per realizzare una puntura nei vasi sanguigni per l´introduzione
di dispositivi vascolari. L´ago comprende un meccanismo di
sicurezza per minimizzare le lesioni dello stesso dopo l´uso.
ISTRUZIONI PER L´USO:
Dopo aver seguito il protocollo standard per l´uso dell´ago
angiografico, attivare immediatamente il meccanismo di
sicurezza come spiegato.
Gli aghi schermati per l´angiografia Majestik vengono offerti sia
con lo schermo laterale che in cima all’ago, perché la punta
smussata è rivolta verso l´alto. Attivare il meccanismo di sicurezza
nello stesso modo per entrambi gli orientamenti.
1. Dare un colpetto con un dito al braccio interessato per attivare
il meccanismo di sicurezza immediatamente dopo l'uso.
2. Spingere il braccio incernierato un po’ lungo la lunghezza
dell’ago finché lo schermo si spiega ed è tutto a posto,
coprendo la cima dell’ago.
3. Sbarazzarsi dell’ago schermato per l’angiografia Majestik
nel più vicino contenitore per oggetti appuntiti. Seguire le
direttive della propria istituzione per disfarsi in tutta sicurezza
di tutti i rifiuti medici.
BISTURI PROTETTO USA E GETTA BD BARD-PARKER
™ 2
Con schermo detraibile /lama di acciaio inossidabile/maniglia di plastica
FINALITÀ D´USO:
1. Premere il bottone superiore allo schermo protettivo.
2. Ritrarre lo schermo alla posizione di bloccaggio posteriore per
scoprire completamente la lama.
PER COPRIRE:
1. Premere il bottone superiore allo schermo protettivo.
2. Far avanzare lo schermo alla posizione di bloccaggio seguente
fino alla linea di indicazione del bloccaggio.
SMALTIMENTO:
Sbarazzarsi del bisturi protetto in un contenitore per oggetti
appuntiti approvato.
(1) Marchio di Sherwood Services AG (2) Marchio di Becton, Dickinson and Company
AGO DI SICUREZZA KENDALL MONOJECT MAGELLAN
™
FINALITÀ D´USO:
La funzione primaria del dispositivo è di iniettare liquidi in, o aspirare
liquidi da, parti del corpo sotto la superficie cutanea. La caratteristica
di prevenzione della siringa del dispositivo previene punture accidentali
proteggendo l’ago dopo l’uso.
ISTRUZIONI PER L´USO:
1. Per aprire il pacchetto togliere le linguette di carta anteriori
scoprendo dl’ago di sicurezza MONOJECT MAGELLAN. Usare
una tecnica asettica.
2. Attaccare l’ago di sicurezza MONOJECT MAGELLAN a qualsiasi
blocco per la siringa o siringa regolare.
3. Rimuovere la guaina dell'ago di sicurezza MONOJECT MAGELLAN.
Accertarsi di non toccare l’ago.
4. Se si sta facendo un’iniezione, aspirare la medicazione nella
siringa e usare una tecnica asettica.
5. Se è necessario trasportare la siringa piena al punto di amministrazione,
usare una tecnica sicura di ricopertura passiva per coprire l’ago prima
del trasporto. In conformità degli standard OSHA, una tale ricopertura
deve essere fatta con una tecnica esperta, cioè non tenere lo schermo
dell'ago durante il processo di ricopertura.
6. Iniettare (o aspirare liquidi dal corpo) secondo la procedura
standard locale e le tecniche asettiche.
7. Subito dopo la procedura di iniezione o aspirazione, bloccare lo
schermo dell’ago di sicurezza utilizzando uno dei seguenti metodi:
• Spingere avanti lo schermo di sicurezza per coprire l’ago e
bloccare lo schermo. Tenere sempre il proprio dito (fig. 1A
ATTIVAZIONE CON IL DITO) o pollice (fig. 1B ATTIVAZIONE
CON IL POLLICE) dietro la punta dell’ago.
OPPURE
• Spingere lo schermo di sicurezza, rovesciandolo, sopra
una superficie piana per coprire l’ago e bloccare lo schermo,
cioè sul comodino (fig. 2 ATTIVAZIONE DI SUPERFICIE).
8. L'ago di sicurezza MONOJECT MAGELLAN viene bloccato una
volta che la punta dell'ago è coperta completamente. Verificare
la posizione bloccata attraverso reazioni uditive, tattili e/o visive
(see Fig. 3 BLOCCATO).
(A) = Centro colorato.
9. Afferrare solo il centro colorato per collegare/scollegare ago e siringa.
10.Una volta bloccato lo schermo di sicurezza, sbarazzarsi
immediatamente dell’ago di sicurezza MONOJECT MAGELLAN
e della siringa nel più vicino contenitori per oggetti appuntiti
seguendo le regole applicabili.
PRECAUZIONI / AVVERTIMENTI:
Tutti gli aghi, schermati o no, devono essere maneggiati con cura.
Attivare il meccanismo di sicurezza lontano da sé o da alter persone.
NON FARE “AUTOCLAVE” PRIMA DELL’USO.
Per evitare infezioni dovute a siringhe accidentali, gli aghi infetti non
potrebbero essere ricoperti o rimossi, se non esiste un’alternativa o
se un tale gesto non è richiesto da una procedura medica
.
ATTENZIONE:
Il meccanismo di sicurezza non
dovrebbe essere impiegato mettendo
le mani davanti all’ago.
ATTENZIONE:
Dopo l’uso non cercare di calpestare
o annullare il meccanismo di sicurezza.
Solo con ricetta
Fig. 2
ATTIVAZIONE DI SUPERFICIE
Fig. 1A
ATTIVAZIONE CON IL DITO
Fig. 1B
ATTIVAZIONE
CON IL POLLICE
Fig. 3
BLOCCATO
(A) Centro colorato