MERIDEN Junior User guide [pl]

Page 1
USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI BENUTZERHANDBUCH UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
www.meridenglobal.com
Page 2
DEAR CUSTOMER
Thank you for purchasing the Meriden toothbrush. The Meriden toothbrush is a professional high-quality device used for oral hygiene. The Meriden toothbrush has 3 operation modes that allow you to adjust the toothbrush to your individual needs. The toothbrush is made of a high quality material, as a result of which brushing your teeth is even more enjoyable. In order to safely use the sonic technology offered by Meriden, carefully read the instruction manual before using the toothbrush!
SAFETY RULES
The Meriden Smart Junior toothbrush was designed in order to provide safe and effective teeth brushing for you and your family. As with all electrical appliances, it is necessary to follow the basic safety rules, especially in the presence of children. The charging base connected to a power outlet should be kept away from water. Do not place it or keep it near water-filled tubs, bowls, washbasins or other containers filled with water. Do not immerse the charging base in water or other liquids. After cleaning, ensure that the charging base is completely dry before connecting it to a power outlet.
WARNING
EN
Meriden Smart Junior występuje w różnych wersjach kolory­stycznych. Meriden Smart Junior comes in different color versions. Meriden Smart Junior ist in verschiedenen Farbvarianten erhältlich. Meriden Smart Junior se dodává v různých barevných prove­deních. Meriden Smart Junior sa dodáva v rôznych farebných verziách.
• Before connecting the device, make sure that the voltage indicated on the device is compatible with the voltage in the electrical network.
• Do not leave the charger connected to a power outlet.
• Only use the toothbrush in accordance with the intended purpose described in this instruction manual. Do not use any accessories that are not recommended by the manufacturer.
• Do not attempt to open, repair or modify the product without authorization.
• If the toothbrush is dropped, the head of the toothbrush should be replaced before next use even if there are not visible signs of damage.
• Do not use the charging base and the cable outdoors or near sources of heat.
• If the device does not work, do not attempt to disassemble it or to replace any part of the toothbrush as this could cause the risk of electric shock. Contact your technical support hotline.
• Keep the charger in a dry and safe place, when it is not used.
www.meridenglobal.comwww.meridenglobal.com
Page 3
ENEN
CAUTION
• In the event of a serious dental surgery, contact your den- tist before using the toothbrush.
• Contact your dentist in the event of heavy gum bleeding after using the toothbrush, or if minor bleeding of the gums persists for more than a week after you start using the toothbrush.
• The Meriden Smart Junior meets the safety standards for electromagnetic devices. If you have an implanted pacemaker or another medical device, please contact your physician or the manufacturer of the implanted device.
• Do not use the device if the tip of the toothbrush is damaged or if the bristles are already worn out. Damaged bristles may fall out during brushing. Replace the head of the toothbrush every 3 months or more frequently, if there are visible signs of wear.
• The Meriden Smart Junior toothbrush is designed for cleaning your teeth, gums and the tongue. Do not use it for other purposes. The Meriden Smart Junior toothbrush is a personal hygiene device, which is not intended to be used by a larger number of people.
• The device should not be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, and by persons who do not have any experience or knowledge in the use of this type of equipment.
BRUSHING MODES
PRODUCT DETAILS
Brushing modes
Head of the toothbrush
Multifunction button
Toothbrush handle
The Meriden Smart Junior toothbrush has three different brushing modes:
Soft: gently massages your gums. Normal: for daily brushing. Refresh: brightens and polishes your teeth; thanks to the
high frequency mode, it increases the shine, and then bri­ghtens your teeth.
www.meridenglobal.com www.meridenglobal.com
Charging indicator
Page 4
ENEN
USING THE MERIDEN TOOTHBRUSH
Brushing your teeth – slowly and gently move the head of the toothbrush on the teeth, above the gum line, in forward and backward motions, so that the longer bristles are able to reach the gaps between the teeth. The toothbrush should not be used in the same way as a traditional toothbrush. While brushing it is necessary to regularly gently press the toothbrush against the teeth, which will increase the efficiency of brushing. The Meriden Smart Kids toothbrush has a two-minute timer, which emits an interrupted signal every 30 seconds in order to remind the user to brush the four sections of the mouth.
PLACEMENT OF THE TOOTHBRUSH HEAD
1. Place the tip on the shaft
2. Turn the tip as indicated in the figure
3. Properly placed tip
CONTENTS
(the configuration may vary depending on the model)
• sonic toothbrush
• USB cable
• 4 toothbrush head
• user manual
CHARGING OF THE MERIDEN TOOTHBRUSH
SPECIFICATION
Meriden Smart Junior
Sonic movements: 36 000 movements per minute Power: 0,8W Charging time: max. 6 hours Operating voltage: 5 V Battery capacity: 600mAh Water tightness class: IPX7
WARRANTY CARD
• The warranty provider ensures the purchaser, that the device to which this warranty applies, has been designed and manufactured on the basis of high quality standards.
• The Meriden Smart Junior toothbrush is covered by a 24-month warranty period from the date of purchase.
• The warranty is valid from the date of purchase, certified by a proof of purchase, which should be attached to the warranty card.
THE WARRANTY DOES NOT COVER
• Damage resulting from random events (electrical fault, fire, inundation, flooding, etc.).
• Mechanical damage caused during the use of the device by the holder of the warranty, and any defects caused by them,
• Damage resulting from the user’s fault.
• Damage resulting from the use of consumables not recom- mended by the manufacturer in the instruction manual.
• The breach of the warranty seals, or any other interference of persons other than authorized service personnel.
• Transportation and handling.
The warranty does not cover the failure of the product due to changes in the properties (reduction in quality) of components undergoing natural wear. Warranty repairs do not include the device maintenance and cleaning activities described in the instruction manual.
Before first use, the toothbrush must be charged for 6 hours. During the charging on LED will light up.
www.meridenglobal.com www.meridenglobal.com
Page 5
EN
Disposal of unnecessary equipment by home users in the European Union
The presence of this symbol on the product or its packaging indicates that it cannot be disposed of in the same way as household waste. As a result you are respon­sible for the disposal of waste equipment and are required to deliver it to an authorized facility recycling unwanted electrical and electronic equipment. The sorting, removal and recycling of waste equipment contributes to the con­servation of natural resources and ensures that recycling is carried out in accordance with the principles of respect for human health and the environment. For more information about used equipment collection points, please contact your local authorities or your local household waste recycling point.
This product complies with the requirements of the EU Directive on electromagnetic compatibility and electrical safety.
PL
SZANOWNY KLIENCIE
Dziękujemy za zakup szczoteczki Meriden. Szczoteczka Meriden to profesjonalne urządzenie wysokiej jakości, służące do higieny jamy ustnej. Szczoteczka Meriden posiada 3 tryby pracy. które pozwalają na dostosowanie szczoteczki do Twoich indywidualnych potrzeb. Szczoteczka została wykonana z wysokiej jakości materiałów co sprawia, że mycie zębów jest przyjemne i bezpieczne. Aby bezpiecznie korzystać z technologii sonicznej oferowanej przez Meriden, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem szczoteczki!
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Szczoteczka Meriden Smart Junior została zaprojektowana tak, aby zapewnić Tobie i Twojej rodzinie bezpieczne i efektywne mycie zębów. Jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycz­nych, należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeń­stwa, zwłaszcza w obecności dzieci. Podłączoną do prądu podstawę ładującą trzymaj z dala od wody. Nie umieszczaj jej ani nie przechowuj w pobliżu wypełnionej wodą wanny, miski, umywalki lub innego pojemnika z wodą. Nie zanurzaj podstawy ładującej w wodzie lub innym płynie. Po zakończeniu czyszcze­nia sprawdź, czy podstawa ładująca jest zupełnie sucha, zanim podłączysz je do sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE
Meriden Sp. z o.o. ul. Piastów 96 42-290 Blachownia, Poland meriden@meriden.pl
www.meridenglobal.com www.facebook.com/meridenglobal www.instagram.com/meridenglobal
www.meridenglobal.com
• Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elek­trycznej.
• Nie zostawiaj ładowarki podłączonej do prądu.
• Używaj szczoteczki wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Nie używaj akcesoriów, które nie są rekomendowane przez producenta.
• Nie otwierać, nie naprawiać ani nie wprowadzać w produkcie modyfikacji bez upoważnienia.
• Jeśli szczoteczka zostanie upuszczona, główka szczoteczki powinna być wymieniona przed następnym użyciem, nawet jeśli nie widać śladów zniszczenia.
• Nie korzystaj z podstawy ładującej oraz kabla na dworze lub w pobliżu źródeł ciepła.
• Jeśli urządzenie nie działa, nie rozkręcaj ani nie wymieniaj żadnej części szczoteczki w przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem. Skontaktuj się z infolinią wsparcia tech­nicznego.
www.meridenglobal.com
Page 6
PLPL
UWAGA
• W przypadku przejścia poważnego zabiegu stomatologicz- nego, przed użyciem szczoteczki skonsultuj się ze swoim stomatologiem.
• Skontaktuj się ze stomatologiem, jeśli po skorzystaniu ze szczoteczki wystąpi obfite krwawienie lub niewielkie krwa­wienie dziąseł będzie utrzymywało się dłużej niż tydzień od rozpoczęcia użytkowania szczoteczki.
• Szczoteczka Meriden Smart Junior spełnia wymagania norm bezpieczeństwa dotyczących urządzeń elektroma­gnetycznych, jeśli masz wszczepiony rozrusznik serca lub inne urządzenie skontaktuj się ze swoim lekarzem lub z producentem wszczepionego urządzenia.
• Nie należy używać urządzenia jeśli końcówka szczo- teczki została uszkodzona lub gdy włosie jest już zużyte. Uszkodzone włosie może wypaść podczas szczotkowania. Wymieniaj główkę szczoteczki co 3 miesiące lub częściej,­gdy widoczne są ślady zużycia.
• Szczoteczka Meriden Smart Junior jest przeznaczona wy- łącznie do czyszczenia zębów, dziąseł i języka. Nie używaj jej do innych celów. Szczoteczka Meriden Smart Junior to urządzenie do higieny osobistej, które nie jest przeznaczo­ne do użytku przez większa liczbę osób.
• Urządzenie nie powinno być stosowane przez osoby z ograniczeniami ruchowymi, zmysłowymi lub umysło­wymi, oraz przez osoby, które nie posiadają żadnego doświadczenia ani wiedzy w zakresie używania tego typu urządzeń.
SZCZEGÓŁY PRODUKTU
Główka szczoteczki
Przycisk wielofunkcyjny
Uchwyt szczoteczki
Tryby mycia
TRYBY MYCIA ZĘBÓW
Szczoteczka Meriden Smart Junior posiada trzy różne tryby szczotkowania:
Soft: delikatnie masuje dziąsła. Normal: do codziennego szczotkowania. Refresh: rozjaśnia i nabłyszcza zęby dzięki trybowi wysokiej
częstotliwości zwiększa połysk, a następnie rozjaśnia biel Twoich zębów.
10
www.meridenglobal.com www.meridenglobal.com
Wskaźnik ładowania
11
Page 7
PLPL
KORZYSTANIE ZE SZCZOTECZKI MERIDEN
Szczotkowanie zębów – powoli i delikatnie przesuwaj główkę szczoteczki po zębach nad linią dziąseł do przodu i do tyłu, tak aby dłuższe włosie mogło dotrzeć do szczelin między zębami. Szczoteczką nie należy szczotkować tak jak w przypadku trady­cyjnej szczoteczki. Podczas szczotkowania należy systematycznie delikatnie przyciskać szczoteczkę pozwoli to na zwiększenie sku­teczności. Meriden Smart Junior podsiada dwu minutowy timer, który co 30 sekund emituje przerwany sygnał, aby przypomnieć użytkownikowi o zmianie szczotkowanej części jamy ustnej.
UMIEJSCOWIENIE GŁÓWKI SZCZOTECZKI DO ZĘBÓW
1. Nałóż końcówkę na trzpień
2. Przekręć końcówkę, jak wskazano na rysunku
3. Prawidłowo założona końcówka
ZAWARTOŚĆ
• (konfiguracja może się różnić w zależności od modelu)
• szczoteczka soniczna
• kabel USB
• 4 końcówki do szczoteczki
• instrukcja obsługi
ŁADOWANIE SZCZOTECZKI MERIDEN
Przed pierwszym użyciem szczoteczkę należy ładować przez 6 godzin. Po prawidłowym podłączeniu szczoteczka zacznie się ładować. Podczas ładowania świeci się kontorlka LED.
SPECYFIKACJA
Meriden Smart Junior
Ruchy soniczne: 36 000 ruchów na minutę Moc szczoteczki: 0,8W Czas ładowania: max. 6 godzin Napięcie robocze: 5 V Pojemność akumulatora: 600mAh Klasa wodoszczelności: IPX7
KARTA GWARANCYJNA
• Gwarant zapewnia nabywcę, że urządzenie, którego dotyczy niniejsza gwarancja, zostało zaprojektowane i wyprodukowanew oparciu o wysokie standardy jakości.
• Szczoteczka Meriden Smart Junior objęta jest 24-miesięczną gwarancją liczoną od daty zakupu.
• Gwarancja jest ważna od dnia zakupu potwierdzonego dowodem zakupu, który należy dołączyć do karty gwarancyjnej.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE
• Uszkodzeń wynikłych ze zdarzeń losowych (uszkodzenie elektryczne, pożar, zalanie, powódź itp.).
• Uszkodzeń mechanicznych powstałych podczas użytkowania urządzenia przez posiadacza gwarancji oraz wszelkich wad powstałych z jego winy.
• Uszkodzeń powstałych z winy użytkownika.
• Uszkodzeń powstałych w wyniku stosowania materiałów eksploatacyjnych nie zalecanych przez producenta w instrukcji.
• Naruszenia plomb gwarancyjnych lub jakichkolwiek innych prób ingerencji osób innych niż serwis.
• Transportu i przeładunku.
Gwarancja nie obejmuje niesprawności produktu z powodu zmiany właściwości (obniżenia jakości) elementów, które ulegają naturalnemu zużyciu. Naprawami gwarancyjnymi nie są czynności związane z konserwacją i czyszczeniem urządzenia opisane w instrukcji.
12
www.meridenglobal.com www.meridenglobal.com
13
Page 8
PL
Utylizacja niepotrzebnego sprzętu przez użytkowników domowych w Unii Europejskiej.
Obecność tego symbolu na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że nie można pozbyć się tego produktu w taki sam sposób jak odpadów z gospodarstw domowych. W związku z tym jesteście Państwo odpowiedzialni za utylizację zużytego sprzętu i jesteście zobowiązani dostarczyć go do autoryzowanego punktu recyklingu niepotrzebnego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Sortowanie, usu­wanie i recykling zużytego sprzętu przyczyni się do ochrony zasobów naturalnych i zapewnia, że recykling odbywa się według zasad poszanowania zdrowia ludzkiego i środowi­ska. Aby uzyskać więcej informacji na temat punktów zbiórki zużytego sprzętu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami bądź z lokalnym punktem utylizacji odpadów domowych.
Produkt ten jest zgodny z wymogami Dyrektywy EU dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego.
Meriden Sp. z o.o. ul. Piastów 96 42-290 Blachownia, Poland meriden@meriden.pl
www.meridenglobal.com www.facebook.com/meridenglobal www.instagram.com/meridenglobal
DE
LIEBE KUNDINNEN
Vielen Dank, dass Sie sich für die Meriden-Zahnbürste ent­schieden haben. Die Meriden-Zahnbürste ist ein Gerät von professioneller Qualität. Die Zahnbürste verfügt über 3 Modi, die an die individuellen Bedürfnisse angepasst werden können. Die Zahnbürste ist aus aus hochwertigen Materialien, die das Zähneputzen angenehm und sicher machen. Bitte lesen Sie die Anleitung, bevor Sie die Zahnbürste benutzen!
SICHERHEITSGRUNDSÄTZE
Die Meriden Smart Junior Zahnbürste wurde entwickelt, um Ihnen und Ihrer Familie eine sichere und effektive Art des Zäh­neputzens zu ermöglichen. Wie bei allen elektrischen Geräten müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen wer­den, insbesondere wenn Kinder anwesend sind. Halten Sie die eingesteckte Ladestation von Wasser fern. Stellen oder lagern Sie es nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Schüssel, eines Beckens oder eines anderen mit Wasser gefüllten Behälters. Tauchen Sie die Ladestation nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Vergewissern Sie sich nach der Reinigung, dass die Ladestation vollständig trocken ist, bevor Sie sie an das Strom­netz anschließen.
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspan­nung übereinstimmt.
• Lassen Sie das Ladegerät nicht eingesteckt.
• Verwenden Sie die Zahnbürste nur für den in dieser Ge- brauchsanweisung beschriebenen Zweck. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
• Öffnen, reparieren oder verändern Sie das Produkt nicht ohne Genehmigung.
• Wenn die Zahnbürste heruntergefallen ist, sollte der Bürsten- kopf vor dem nächsten Gebrauch ausgetauscht werden, auch wenn keine Anzeichen einer Beschädigung sichtbar sind.
• Verwenden Sie die Ladestation und das Kabel nicht im Freien oder in der Nähe von Wärmequellen.
• Wenn das Gerät nicht funktioniert, dürfen keine Teile der Zahnbürste abgeschraubt oder ausgetauscht werden, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht. Wenden Sie sich an die Hotline des technischen Kundendienstes.
14
www.meridenglobal.com
www.meridenglobal.com
15
Page 9
DEDE
WARNUNG
• Wenn Sie sich einem größeren zahnärztlichen Eingriff unterzogen haben, fragen Sie Ihren Zahnarzt, bevor Sie die Zahnbürste benutzen.
• Wenden Sie sich an Ihren Zahnarzt, wenn Sie nach der Verwendung der Zahnbürste starke Blutungen haben oder wenn das leichte Zahnfleischbluten länger als eine Woche nach der Verwendung der Zahnbürste anhält.
• Die Meriden Smart Junior Zahnbürste entspricht den Sicherheitsstandards für elektromagnetische Geräte. Wenn Sie einen implantierten Herzschrittmacher oder ein anderes Gerät haben, wenden Sie sich an Ihren Arzt oder den Hersteller des implantierten Geräts.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Bürstenspitze beschädigt ist oder die Borsten bereits abgenutzt sind. Beschädigte Borsten können beim Bürsten herausfallen. Ersetzen Sie den Zahnbürstenkopf alle 3 Monate oder öfter, wenn Anzeichen von Verschleiß sichtbar sind.
• Die Meriden Smart Junior Zahnbürste ist nur für die Reinigung von Zähnen, Zahnfleisch und Zunge bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. Die Meriden Smart Junior Zahnbürste ist ein Gerät zur persönlichen Hygiene, das nicht für den Gebrauch durch mehr als eine Person bestimmt ist.
• Das Gerät sollte nicht von Personen benutzt werden, die mit motorischen, sensorischen oder geistigen Einschrän­kungen sowie von Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnisse im Umgang mit dieser Art von Geräten haben.
ZAHNPUTZMODI
EINZELHEITEN ZUM PRODUKT
Reinigungsmodi
Bürstenkopf
Multifunktionstaste
Handgriff
Anzeige für den Ladevorgang
Die Meriden Smart Junior Zahnbürste hat drei verschiedene Putzmodi:
Soft: massiert sanft das Zahnfleisch. Normal: für tägliches Zähneputzen. Refresh: hellt die Zähne auf und bringt sie zum Glänzen,
dank des Hochfrequenzmodus, erhöht den Glanz und hellt das Weiß der Zähne auf.
16
www.meridenglobal.com www.meridenglobal.com
17
Page 10
DEDE
VERWENDUNG DER MERIDEN-ZAHNBÜRSTE
Zähneputzen - bewegen Sie den Bürstenkopf langsam und sanft über die Zähne oberhalb des Zahnfleischsaums hin und her, damit die längeren Borsten die Zahnzwischenräume erreichen können. Bürsten Sie nicht mit der Zahnbürste, wie Sie es mit einer her­kömmlichen Zahnbürste tun würden. Beim Bürsten sollten Sie die Bürste systematisch und sanft drücken, um die Wirksamkeit zu erhöhen. Meriden Smart Junior verfügt über einen Zwei-Minuten­Timer, der alle 30 Sekunden ein intermittierendes Signal abgibt, um den Benutzer daran zu erinnern, die zu bürstende Stelle im Mund zu wechseln.
POSITIONIERUNG DES ZAHNBÜRSTENKOPFES
1. Setzen Sie die Spitze auf den Stiel
2. Drehen Sie die Spitze wie in der Abbildung gezeigt
3. Richtig eingesetzte Spitze
INHALT
• (Konfiguration kann je nach Modell variieren)
• Schallzahnbürste
• USB-Kabel
• 4 Pinselspitzen
• Gebrauchsanweisung
AUFLADEN DER MERIDEN-ZAHNBÜRSTE
Vor dem ersten Gebrauch sollte die Zahnbürste 6 Stunden lang aufgeladen werden. Wenn die Zahnbürste richtig angeschlossen ist, beginnt sie zu laden. Während des Ladevorgangs leuchtet der LED-Zähler.
SPEZIFIKATION
Meriden Smart Junior
Sonische Bewegungen: 36.000 Bewegungen pro Minute Bürstenleistung: 0,8 W Aufladezeit: max. 6 Stunden Stunden Betriebsspannung: 5 V Kapazität der Batterie: 600mAh Wasserdichte Klasse: IPX7
GARANTIEKARTE
• Der Garantiegeber versichert dem Käufer, dass das Gerät, für das diese Garantie gilt, so konzipiert wurde, dass es und nach hohen Qualitätsstandards hergestellt.
• Die Meriden Smart Junior Zahnbürste ist mit einem 24 Monate Garantie ab dem Kaufdatum.
• Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum, das durch den Kaufbeleg, der der Garantiekarte beizufügen ist, nachgewiesen werden muss.
DIE GARANTIE GIBT KEINE
• Mechanische Schäden, die durch die Nutzung des Geräts durch den Garantienehmer verursacht wurden, sowie alle von ihm verursachten Mängel.
• Schäden, die durch den Benutzer verursacht wurden.
• Schäden, die durch die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenen Verbrauchsmaterialien entstanden sind in der Anleitung.
• Verletzung von Garantiesiegeln oder sonstiger Eingriffsversuche durch andere Personen als die Serviceabteilung.
• Transport und Handhabung.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produktfehler, die auf die Veränderung der Eigenschaften (Qualitätsminderung) von Komponenten zurückzuführen sind, die einem natürlichen Verschleiß unterliegen. Reparaturen unter Garantie sind keine Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät, wie sie in der Anleitung beschrieben sind.
18
www.meridenglobal.com www.meridenglobal.com
19
Page 11
DE
Entsorgung nicht mehr benötigter Geräte durch private Nutzer in der Europäischen Union.
Das Vorhandensein dieses Symbols auf einem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass Sie dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgen können. Sie sind daher für die Entsorgung Ihrer Altgeräte verantwortlich und müssen die­se bei einem zugelassenen Recyclingzentrum für Elektro­und Elektronik-Altgeräte abgeben. Das Sortieren, Entsorgen und Recyceln von Altgeräten trägt dazu bei, die natürlichen Ressourcen zu schonen und sicherzustellen, dass das Recy­cling auf eine Weise erfolgt, die die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt. Für weitere Informationen über Sammelstellen für Altgeräte wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder Ihre örtliche Abfallentsorgungsein­richtung.
CZ
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU
Ďakujeme vám za zakúpenie zubnej kefky Meriden. Zubná kefka Meriden je profesionálne kvalitné zariadenie na ústnu hygienu. Zubná kefka Meriden má 3 režimy, ktoré umožňujú prispôsobiť zubnú kefku vašim individuálnym potrebám. Zubná kefka je vyrobená vysokokvalitné materiály, vďaka ktorým je čistenie príjemné a bezpečné. Pokud chcete bezpečně používat zvukovou technologii nabíze­nou společností Meriden, přečtěte si pozorně návod k použití!
BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY
Zubní kartáček Meriden Smart Junior je navržen tak, aby vám a vaší rodině poskytl bezpečný a účinný způsob čištění zubů. Stejně jako u všech elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření, zejména v přítomnosti dětí. Zapojenou nabíjecí základnu uchovávejte mimo dosah vody. Neumisťujte jej ani neskladujte v blízkosti vany, mísy, umyvadla nebo jiné nádoby naplněné vodou. Nabíjecí základnu nepono­řujte do vody ani jiné kapaliny. Po vyčištění se ujistěte, že je nabíjecí základna před připojením k elektrické síti zcela suchá.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der EU-
-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit und elektrische Sicherheit.
Meriden Sp. z o.o. ul. Piastów 96 42-290 Blachownia, Poland meriden@meriden.pl
www.meridenglobal.com www.facebook.com/meridenglobal www.instagram.com/meridenglobal
20
www.meridenglobal.com
VAROVÁNÍ
• Před připojením zařízení se ujistěte, že napětí uvedené na zařízení odpovídá napětí v síti.
• Nenechávejte nabíječku připojenou k síti.
• Zubní kartáček používejte pouze k určenému účelu, jak je popsáno v tomto návodu. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem.
• Výrobek neotevírejte, neopravujte ani neupravujte bez auto- rizace.
• Pokud zubní kartáček upadne, měla by být hlava kartáčku před dalším použitím vyměněna, i když nejsou viditelné žádné známky poškození.
• Nepoužívejte nabíjecí základnu a kabel venku nebo v blízkosti zdrojů tepla.
• Pokud přístroj nefunguje, neodšroubovávejte ani nevyměňuj- te žádnou část zubního kartáčku, jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Kontaktujte horkou linku technické podpory.
www.meridenglobal.com
21
Page 12
CZCZ
VAROVÁNÍ
• Pokud jste podstoupili závažný zubní zákrok, poraďte se před použitím kartáčku se svým zubním lékařem.
• Pokud se po použití zubního kartáčku objeví silné krvácení nebo pokud drobné krvácení z dásní přetrvává déle než týden po použití zubního kartáčku, kontaktujte svého zubního lékaře.
• Zubní kartáček Meriden Smart Junior splňuje bezpečnostní normy pro elektromagnetická zařízení, pokud máte implantovaný kardiostimulátor nebo jiné zařízení, kontaktujte svého lékaře nebo výrobce implantovaného zařízení.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud je poškozená špička kartáčku nebo pokud jsou štětiny již opotřebované. Poškozené štětiny mohou při čištění vypadávat. Hlavici zubního kartáčku vyměňujte každé 3 měsíce nebo častěji, pokud jsou patrné známky opotřebení.
• Zubní kartáček Meriden Smart Junior je určen pouze k čištění zubů, dásní a jazyka. Nepoužívejte ji k žádnému jinému účelu. Zubní kartáček Meriden Smart Junior je zařízení pro osobní hygienu, které není určeno pro použití více než jednou osobou.
• Zařízení by neměly používat osoby s motorickým, smyslovým nebo mentálním omezením a osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti s používáním tohoto typu zařízení.
ZPŮSOBY ČIŠTĚNÍ ZUBŮ
PODROBNOSTI O PRODUKTU
Režimy čištění
Hlava kartáčku
Multifunkční tlačítko
Rukoje
Zubní kartáček Meriden Smart Junior má tři různé režimy čištění zubů:
Soft: jemně masíruje dásně Normální: pro každodenní čištění zubů Refresh: díky vysokofrekvenčnímu režimu rozjasní a rozzáří
zuby, zvýší lesk a následně rozjasní bělost zubů.
22
www.meridenglobal.com www.meridenglobal.com
Indikátor nabíjení
23
Page 13
CZCZ
POUŽÍVÁNÍ ZUBNÍHO KARTÁČKU MERIDEN
Čištění zubů - pomalu a jemně pohybujte hlavicí kartáčku po zubech nad linií dásní tam a zpět, aby se delší štětiny dostaly do mezer mezi zuby. Zubní kartáček nepoužívejte jako klasický zubní kartáček. Při kartáčování je třeba kartáček jemně a systematicky přitlačovat, což přispěje ke zvýšení účinnosti. Meriden Smart Ju­nior má dvouminutový časovač, který každých 30 sekund vydává přerušovaný signál, aby uživateli připomněl, že má změnit část úst, která se čistí.
UMÍSTĚNÍ HLAVICE ZUBNÍHO KARTÁČKU
1. Nasaďte hrot na stopku
2. Otočte hrot podle obrázku.
3. Správně zasunutý hrot
OBSAH
• (konfigurace se může lišit v závislosti na modelu)
• sonický zubní kartáček
• Kabel USB
• 4 hroty kartáčů
• návod k použití
SPECIFIKACE
Meriden Smart Junior
Zvukové pohyby: 36 000 pohybů za minutu Příkon kartáčku: 0,8 W Doba nabíjení: max. 6 hodin Provozní napětí: 5 V Kapacita baterie: 600 mAh Třída vodotěsnosti: IPX7
ZÁRUČNÍ KARTA
• Ručitel ujišťuje kupujícího, že zařízení, na které se vztahuje tato záruka, bylo zkonstruováno a vyrobeny podle vysokých standardů kvality.
• Na zubní kartáček Meriden Smart Junior se vztahuje záruka. Záruka 24 měsíců od data nákupu.
• Záruka je platná od data nákupu, které je doloženo dokladem o koupi, který musí být přiložen k záručnímu listu.
ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA
• Škody vzniklé v důsledku nahodilých událostí (poškození elektrickým proudem, požár, povodeň, záplava atd.).
• Mechanické poškození způsobené používáním spotřebiče držitelem záruky a jím způsobené závady.
• Poškození způsobené použitím spotřebního materiálu, který není doporučen výrobcem.
• Porušení záručních pečetí nebo jakýkoli jiný pokus o zásah ze strany jiných osob než servisního oddělení.
• Přeprava a manipulace.
Záruka se nevztahuje na poruchy výrobku způsobené změnami vlastností (snížením kvality) součástí, které podléhají přirozenému opotřebení. Záruční opravy nejsou operace údržby a čištění spotřebiče popsané v návodu.
NABÍJANIE ZUBNEJ KEFKY MERIDEN
Pred prvým použitím by sa zubná kefka mala nabíjať 6 hodín.
Po správnom pripojení sa zubná kefka začne nabíjať Počas nabíja­nia sa rozsvieti počítadlo LED.
24
www.meridenglobal.com www.meridenglobal.com
25
Page 14
CZ
Likvidace nepotřebných zařízení domácími uživateli v Evropské unii.
Přítomnost tohoto symbolu na výrobku nebo jeho obalu znamená, že tento výrobek nelze likvidovat stejným způsobem jako domovní odpad. Za likvidaci použitého zařízení jste proto zodpovědní vy a musíte jej odevzdat do autorizovaného recyklačního střediska pro nepotřebná elektrická a elektronická zařízení. Třídění, likvidace a recyklace použitého zařízení pomůže šetřit přírodní zdroje a zajistí, že recyklace bude probíhat způsobem, který respektuje lidské zdraví a životní prostředí. Další informace o sběrných místech pro použitá zařízení získáte na místních úřadech nebo v místním zařízení na likvidaci odpadu.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
SK
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK
Ďakujeme vám za zakúpenie zubnej kefky Meriden. Zubná kefka Meriden je profesionálne kvalitné zariadenie na ústnu hygienu. Zubná kefka Meriden má 3 režimy, ktoré umožňujú prispôsobiť zubnú kefku vašim individuálnym potrebám. Zubná kefka je vyrobená vysokokvalitné materiály, vďaka ktorým je čistenie zubov príjemné a bezpečné, príjemné a bezpečné. Ak chcete bezpečne používať sonickú technológiu, ktorú ponúka spoloč­nosť Meriden, pred použitím zubnej kefky si pozorne prečítajte návod na použitie!
BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY
Zubná kefka Meriden Smart Junior je navrhnutá tak, aby vám a vašej rodine poskytla bezpečný a účinný spôsob čistenia zubov. Rovnako ako pri všetkých elektrických spotrebičoch je potrebné dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, najmä v prí­tomnosti detí. Zapojenú nabíjaciu základňu uchovávajte mimo dosahu vody. Neumiestňujte ho ani neskladujte v blízkosti vane, misy, umývadla alebo inej nádoby naplnenej vodou. Nabíjaciu základňu neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. Po vyčistení sa pred pripojením nabíjacej základne k elektrickej sieti uistite, že je úplne suchá.
VAROVANIE
Meriden Sp. z o.o. ul. Piastów 96 42-290 Blachownia, Poland meriden@meriden.pl
www.meridenglobal.com www.facebook.com/meridenglobal www.instagram.com/meridenglobal
26
www.meridenglobal.com
• Pred pripojením zariadenia sa uistite, že napätie uvedené na zariadení zodpovedá sieťovému napätiu.
• Nenechávajte nabíjačku pripojenú k sieti.
• Zubnú kefku používajte len na určený účel, ako je opísané v tomto návode. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odpo­rúčané výrobcom.
• Výrobok neotvárajte, neopravujte ani neupravujte bez opráv- nenia.
• Ak zubná kefka spadne, hlavica kefky by sa mala pred ďalším použitím vymeniť, aj keď nie sú viditeľné žiadne známky poškodenia.
• Nabíjaciu základňu a kábel nepoužívajte vonku ani v blízkosti zdrojov tepla.
• Ak zariadenie nefunguje, neodskrutkujte ani nevymieňajte žiadnu časť zubnej kefky, inak hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom. Kontaktujte horúcu linku technickej podpory.
www.meridenglobal.com
27
Page 15
SKSK
VAROVANIE
• Ak ste podstúpili závažný zubný zákrok, pred použitím zubnej kefky sa poraďte so svojím zubným lekárom.
• Ak sa po použití zubnej kefky vyskytne silné krvácanie alebo ak menšie krvácanie z ďasien pretrváva dlhšie ako týždeň po použití zubnej kefky, kontaktujte svojho zubného lekára.
• Zubná kefka Meriden Smart Junior spĺňa bezpečnostné normy pre elektromagnetické zariadenia, ak máte implan­tovaný kardiostimulátor alebo iné zariadenie, kontaktujte svojho lekára alebo výrobcu implantovaného zariadenia.
• Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodená špička kefky alebo ak sú štetiny už opotrebované. Poškodené štetiny môžu počas kefovania vypadnúť. Hlavu zubnej kefky vymieňajte každé 3 mesiace alebo častejšie, ak sú viditeľné známky opotrebovania.
• Zubná kefka Meriden Smart Junior je určená len na čistenie zubov, ďasien a jazyka. Nepoužívajte ho na žiadne iné účely. Zubná kefka Meriden Smart Junior je zariadenie na osobnú hygienu, ktoré nie je určené na používanie viac ako jednou osobou.
• Zariadenie by nemali používať osoby s motorickými, zmys- lovými alebo mentálnymi obmedzeniami a osobami, ktoré nemajú skúsenosti alebo znalosti s používaním tohto typu zariadenia.
REŽIMY ČISTENIA ZUBOV
PODROBNOSTI O VÝROBKU
Hlava kefky
Multifunkčné tlačidlo
Rukoväť
Režimy čistenia
Zubná kefka Meriden Smart Junior má tri rôzne režimy čistenia:
Soft: jemne masíruje ďasná. Normálne: na každodenné čistenie. Refresh: rozjasní a rozžiari zuby vďaka vysokofrekvenčnému
režimu, zvýši lesk a následne rozjasní belosť vašich zubov.
28
www.meridenglobal.com www.meridenglobal.com
Indikátor nabíjania
29
Page 16
SKSK
POUŽÍVANIE ZUBNEJ KEFKY MERIDEN
Čistenie zubov - pomaly a jemne pohybujte hlavou kefky po zuboch nad líniou ďasien sem a tam, aby sa dlhšie štetiny dostali do medzier medzi zubami. Zubnú kefku nepoužívajte ako klasickú zubnú kefku. Pri kefovaní by sa kefka mala jemne a systematicky stláčať, čo pomôže zvýšiť účinnosť. Meriden Smart Junior má dvojminútový časovač, ktorý každých 30 sekúnd vydáva prerušo­vaný signál, aby používateľovi pripomenul, že má zmeniť časť úst, ktorá sa čistí.
UMIESTNENIE HLAVICE ZUBNEJ KEFKY
1. Nasaďte špičku na stopku
2. Otočte hrotom tak, ako je uvedené na obrázku
3. Správne vložený hrot
OBSAH
(konfigurácia sa môže líšiť v závislosti od modelu)
• sonická zubná kefka
• kábel USB
• 4 hroty kefiek
• návod na použitie
NABÍJENÍ ZUBNÍHO KARTÁČKU MERIDEN
ŠPECIFIKÁCIA
Meriden Smart Junior
Zvukové pohyby: 36 000 pohybov za minútu Príkon kefky: 0,8 W Čas nabíjania: max. 6 hodín Prevádzkové napätie: 5 V Kapacita batérie: 600 mAh Trieda vodotesnosti: IPX7
ZÁRUČNÁ KARTA
• Ručiteľ ubezpečuje kupujúceho, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje táto záruka, bolo navrhnuté a vyrobené podľa vysokých štandardov kvality.
• Na zubnú kefku Meriden Smart Junior sa vzťahuje.
• Záruka 24 mesiacov od dátumu nákupu.
• Záruka je platná od dátumu nákupu, ktorý sa preukáže dokladom o kúpe, ktorý musí byť priložený k záručnému listu.
ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE NA
• Škody vzniknuté v dôsledku náhodných udalostí (poškodenie elektrickým prúdom, požiar, povodeň, záplava atď.).
• Mechanické poškodenie spôsobené používaním spotrebiča držiteľom záruky a akékoľvek ním spôsobené závady.
• Poškodenie spôsobené používateľom.
• Poškodenie spôsobené používaním spotrebného materiálu, ktorý neodporúča výrobca v pokynoch.
• Porušenie záručných plomb alebo akýkoľvek iný pokus o zásah zo strany iných osôb ako servisného oddelenia.
• Preprava a manipulácia.
Záruka sa nevzťahuje na poruchy výrobku spôsobené zmena­mi vlastností (zníženie kvality) komponentov, ktoré podliehajú prirodzenému opotrebovaniu. Záručné opravy nie sú úkony údržby a čistenia spotrebiča opísané v návode na použitie.
Před prvním použitím je třeba kartáček nabíjet po dobu 6 hodin. Po správném připojení se zubní kartáček začne nabíjet Během nabíjení se rozsvítí počítadlo LED.
30
www.meridenglobal.com www.meridenglobal.com
31
Page 17
Likvidácia nepotrebných zariadení domácimi používateľ­mi v Európskej únii.
Prítomnosť tohto symbolu na výrobku alebo jeho obale znamená, že tento výrobok nemôžete likvidovať rovnakým spôsobom ako odpad z domácnosti. Preto ste zodpovední za likvidáciu použitého zariadenia a musíte ho odovzdať do autorizovaného recyklačného strediska pre nepotrebné elektrické a elektronické zariadenia. Triedenie, likvidácia a re­cyklácia použitého zariadenia pomôžu šetriť prírodné zdroje a zabezpečiť, aby sa recyklácia uskutočňovala spôsobom, ktorý rešpektuje ľudské zdravie a životné prostredie. Ďalšie informácie o zberných miestach pre použité zariadenia získate na miestnych úradoch alebo v miestnom zariadení na likvidáciu odpadu.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice EÚ o elektro­magnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
SKSK
Meriden Sp. z o.o. ul. Piastów 96 42-290 Blachownia, Poland meriden@meriden.pl
www.meridenglobal.com www.facebook.com/meridenglobal www.instagram.com/meridenglobal
32
www.meridenglobal.com www.meridenglobal.com
33
Page 18
SK
WARRANTY CARD | KARTA GWARANCYJNA GARANTIEKARTE | ZÁRUČNÍ KARTA ÁRUČNÁ KARTA
...................................................................................................................................
Product name \ Nazwa produktu \ Name des Produkts \ Název produktu \ Názov produktu
...................................................................................................................................
Catalogue number\ Nr katalogowy \ Katalognummer \ Katalogové číslo \ Katalógové číslo
...................................................................................................................................
Serial number \ Nr fabryczny \ Seriennummer \ Sériové číslo \ Sériové číslo
34
...................................................................................................................................
Date of sale \ Data sprzedaży \ Datum des Verkaufs \ Datum prodeje \ Dátum predaja
Shop stamp and shopping assistant’s signature Pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy Briefmarke und Einkaufen Unterschrift des Assistenten Známka obchodu a nakupování podpis asistenta Známka obchodu a nakupovanie podpis asistenta
www.meridenglobal.com www.meridenglobal.com
35
Page 19
Notes regarding inspections and repairs Adnotacje o przeglądach i naprawach Hinweise zu Inspektionen und Reparaturen Poznámky ke kontrolám a opravám Poznámky ku kontrolám a opravám
Meriden Sp. z o.o. ul. Piastów 96 42-290 Blachownia, Poland meriden@meriden.pl
www.meridenglobal.com www.facebook.com/meridenglobal www.instagram.com/meridenglobal
www.meridenglobal.com
Loading...