Merida M88A, M96A, M99A, M99C, M99S User and installation guide

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU
H
KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И СБОРКЕ
CZ
UŽIVATELSKÁ A INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
LT
APTARNAVIMO IR MONTAVIMO INSTRUKCIJA
CRO
UPUTSTVO ZA RUKOVANJE I MONTAŽU
SK
UŽÍVATEĽSKÁ A INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA
M88A / M96A / M99A, M99C, M99S
SUSZARKA DO RĄK / KÉZSZÁRÍTÓ
СУШИЛКА ДЛЯ РУК / VYSOUŠEČ RUKOU
RANKU DŽIOVINTUVAS / ЕЛЕКТРОСУШAРКA ДЛЯ РУК
ELEKTRIČNA SUŠILICA ZA RUKE / SUŠIČ RÚK
MONTAĩ / SZERELÉS / ɋȻɈɊɄȺ / INSTALACE / MONTAVIMAS / MONTAŽA / MONTÁŽ
Przygotowanie urzĈdzenia do montaİu ElĞkészítés a szereléshez
ǽȜȒȑȜȠȜȐȘȎ ȎȝȝȎȞȎȠȎ Ș ȟȏȜȞȘȓ
Demontáž pro instalaci Ůrenginio paruošimas montavimui Priprema ureāaja za montažu Montáž pre inštaláciu
• Suszarka wyposaĪona jest w pokrywĊ z tworzywa sztucznego, która nie jest przykrĊcona.
• Cztery Ğruby znajdują siĊ w torebce razem z wtyczkami i sworzniami (koákami).
• Zdejmij pokrywĊ z suszarki pionowo do góry ( patrz rysunek ) uwaĪając, Īeby:
- nie zniszczyü czĊĞci znajdujących siĊ wewnątrz suszarki
- nie zniszczyü pokrywy suszarki.
Zaleca siĊ by odáoĪyü pokrywĊ na páaską powierzchniĊ np. stóá zewnĊtrzną stroną do góry lub na miĊkkim materiale.
• A szárítót mĦanyag borítóval látták el, a borító nincs hozzácsavarva
• A tasakban négy csavar található a dugaszokkal és csapszegekkel együtt,
• Vegye le a szárító borítóját egyenesen felfelé (l. ábra), figyelve, hogy:
- a szárító belsejében lévĘ alkatrészek ne sérüljenek,
- a szárító borítója ne sérüljön,
Ajánlott a borítót egyenes felületre, pld. asztalra külsĘ oldallal felfelé vagy puha anyagra helyezni.
ɋɭɲɢɥɤɚ ɫɧɚɛɠɚɟɬɫɹ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɨɣ ɧɟɩɪɢɜɢɧɱɟɧɧɨɣ ɤɪɵɲɤɨɣ.
ȼ ɤɨɪɨɛɤɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɱɟɬɵɪɟ ɜɢɧɬɚ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɜɢɥɤɚɦɢ ɢ ɫɬɟɪɠɧɹɦɢ.
Ʉɪɵɲɤɭ ɫɧɢɦɚɣɬɟ ɫ ɫɭɲɢɥɤɢ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨ ɜɜɟɪɯ (ɫɦ. ɱɟɪɬɺɠ) ɫɥɟɞɹ ɡɚ ɬɟɦ, ɱɬɨɛɵ:
- ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɧɚɯɨɞɹɳɢɯɫɹ ɜɧɭɬɪɢ ɫɭɲɢɥɤɢ ɞɟɬɚɥɟɣ
- ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɤɪɵɲɤɢ ɫɭɲɢɥɤɢ.
Ʉɪɵɲɤɭ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɤɥɚɞɵɜɚɬɶ ɧɚ ɩɥɨɫɤɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɫɬɨɥɚ, ɜɧɟɲɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ ɜɜɟɪɯ ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɟɣ ɧɚ ɦɹɝɤɨɣ ɬɤɚɧɢ.
• Vysoušeþ je dodáván ve vylisovaném pouzdru, vyrobeném bez šroubování.
ýtyĜi kotevní šrouby se dodávají v sáþku spolu s hmoždinkami a vruty.
• OdstraĖte smČrem vzhĤru pouzdro z nosníku pĜístroje; dávejte pozor, aby nedošlo k:
- poškození vnitĜních komponentĤ;
- poškození pouzdra.
Doporuþujeme umístit ho na rovný povrch þelem vzhĤru nebo na kus látky.
• Ant džiovintuvo yra plastmasinis antdeklas, kuris nera prisuktas.
• Keturi varžtai ideti i maišeli kartu su kištukais ir ikaišais (smaigeliais).
• Nuimkite antdeklą nuo džiovintuvo statmenai i viršu (žr. piešini) žiurint, kad
- nepažeistumete džiovintuve esanþiu daliu
- nesulaužytumete džiovintuvo antdeklo.
Rekomenduojama padeti antdeklą ant lygaus paviršiaus, pvz. stalo išorine puse i viršu arba ant minkštos medžiagos.
• Sušilica je opremljena plastiþnim poklopcem, koji nije priþvršüen.
ýetiri vijka se nalaze u vreüici pakovani zajedno s utikaþima i zavornjima.
• Pažljivo skinuti poklopac iz sušilice okomito prema gore (vidi sliku) kako ne bi oštetili dijelove koji se nalaze unutar sušilice ili poklopac sušilice.
• Preporuþuje se položiti poklopac na ravnu površinu, s vanjskom stranom prema gore.
• Sušiþ sa dodáva vo vylisovanom púzdre , vyrobenom bez šróbovania
• Štyri upevĖujúce šróby sa dodávajú v sáþku spolu s hmoždinkami a vrutmi
• Púzdro z nosníka prístroja odstráĖte smerom nahor; dávajte pozor, aby nedošlo k :
- poškodeniu vnútorných komponentov
- poškodeniu púzdra Doporuþujeme umiestniĢ ho na rovný povrch þelom hore alebo na kus látky.
UWAGA! Nie uszkodziü fotokomórki. / Ügyeljen a fotócellára! / ȼɇɂɆȺɇɂȿ! ɂɡɛɟɝɚɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɮɨɬɨɷɥɟɦɟɧɬɚ.
UPOZORNċNÍ: Nepoškoćte elektronické þidlo. / DEMESIO! Nesugadinti fotoelemento
PAŽNJA ! Ne oštetiti foto-stanicu. / UPOZORNENIE: Nepoškoćte elektronickú fotobunku.
Montaż / Szerelés / Сборка Montáž / Montavimas / Montaža
Zamontuj urządzenie wykorzystując tylne otwory.
Przełóż przewód zasilający przez otwór znajdujący się obok zacisków.
Użyj szablonu żeby właściwie przytwierdzić suszarkę do ściany.
Wywierć cztery otwory wiertłem 8 mm, wyczyść otwory z gruzu i pyłu.
Przykręć podstawę suszarki do ściany używając płasko zakończonego śrubokrętu 6-7 mm
Przyłącz przewód zasilający do zacisków. Starannie dokręć dwie mocujące śruby.
Szerelje fel a készüléket a hátlapon lévő nyílások segítségével.
Vezesse át a csatlakozó kábelt a kapcsok mellett lévő nyíláson.
A rögzítések megfelelő kifúrásához használjon sablont.
Fúrja ki a lyukakat 8 mm-es fúróval, majd tisztítsa azokat ki.
Lapos csavarhúzó segítségével rögzítse a szárító hátlapját a falhoz, (6-7 mm).
A csatlakozó kábelt rögzítse a kapcsokhoz. Gondosan csavarja be a két rögzítő csavart.
Смонтировать аппарат, пользуясь отверстиями, находящимися сзади сушилки.
Протянуть кабель питания через отверстие находящееся у клемм.
Для правильного крепления сушилки к стене пользоваться эталоном.
Сверлить четыре отверстия сверлом 8 мм, очистить отверстия от опилок и пыли.
Закрепить основание сушилки к стене с помощью отвёртки с плоским наконечником размером 6-7 мм.
Присоединить кабель питания к клеммам. Тщательно закрутить два крепящих
винта.
Proveďte montáž zapojením zezadu.
Elektrické vedení protáhněte otvorem vedle lišty.
Pro uchycení vysoušeče na zeď použijte dodanou podložku.
Použijte 4 šrouby o průměru 8, avšak nejprve odstraňte z otvorů zbytky prachu.
Pevně přišroubujte podložku na zeď šroubovákem s plochou špičkou 6 - 7 mm.
Zapojte elektrický kabel do lišty. Pevně přitáhněte oba zabezpečovací šrouby.
Sumontuokite irengini panaudodami galines skyles.
Perkiškite maitinimo kabeli per skylę, esančią šalia gnybtu.
Panaudokite šabloną, kad tiksliai pritvirtintumete džiovintuvą prie sienos.
Išgręžkite keturias skyles 8 mm grąžtu, išvalykite iš skyliu nuolaužas ir dulkes.
Prisukite džiovintuvo pagrindą prie sienos, panaudodami 6-7 mm atsuktuvą plokščiu galu.
Prijunkite maitinimo kabeli prie gnybtu. Kruopščiai prisukite du tvirtinančius varžtus.
Montirati uređaj koristeći zadnje otvore.
Prevući priključni vod kroz otvor koji se nalazi pokraj stezaljki.
Iskoristiti šablonu kako bi pravilno pričvrstili sušilicu do zida.
Napraviti četiri otvora svrdlom od 8 mm, te očistiti ih od prašine.
Pričvrstiti osnovu sušilice do zida koristeći odvijač 6-7 mm.
Priključiti priključni vod do stezaljki. Pažljivo pričvrstiti dva vijka za učvršćivanje.
Montáž vykonajte zapojením zozadu
Elektrické vedenie pretiahnite otvorom vedľa lišty
Na uchytenie sušiča na stenu použite dodanú podložku
Použite šróby s priemerom 8 mm, avšak naprv odstráňte z otvoru zvyšky prachu
Pevne prišróbujte na stenu šrobovákom s plochou špičkou 6-7 mm.
Zapojte elektrický kábel do lišty. Pevne pritiahnite obidva zabezpečovacie šróby.
Otwór na przewód doprowadzający. A csatlakozó kábel nyílása. Отверстие для подводящего кабеля. Vstupní otvor pro elektrické vedení. Skyle jungiančiam kabeliui. Otvor za priključni vod.
Zalecana wysokoĤþ montaİu A szerelés ajánlott magassága
ǾȓȘȜȚȓțȒȡȓȚȎȭ ȐȩȟȜȠȎ ȟȏȜȞȘȖ
DoporuĀená výška umístďní Rekomenduojamas montavimo aukštis PreporuĀivana visina montaže DoporuĀená výška umiestnenia
H = wysokoĞü od podáogi H = távolság a padlótól H = ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɩɨɥɚ H = vzdálenost od podlahy H = atstumas nuo grindǐ H = visina od poda H = vzdialenosĢ od podlahy
Zalecenia dla montaİu Ajánlott szerelés
ǾȓȘȜȚȓțȒȎȤȖȖ Ȓșȭ ȟȏȜȞȘȖ
DoporuĀení pro montáž Montavimo rekomendacijos Preporuke za montažu DoporuĀenie pre montáž
x JeĪeli suszarka automatyczna jest instalowana nad powierzchnią marmurową lub parapetem, to minimalna
odlegáoĞü od powierzchni powinna wnosiü 300 mm.
x Idealne umiejscowienie suszarki: x MiĊdzy umywalką a drzwiami wyjĞciowymi. Nie polecamy instalacji suszarki pomiĊdzy umywalkami, przy
ubikacjach, pisuarach lub prysznicach.
x OdlegáoĞü od Ğciany:
x Ha az automata szárító márványfelület vagy ablakpárkány felett van felszerelve, a felülettĘl való minimális
távolság 300 mm kell, hogy legyen.
x A szárító optimális elhelyezése x A mosdó és a bejárati ajtó között. A szárítók elhelyezése a mosdók között, WC-k, piszoárok vagy zuhanyzók
mellett nem ajánlott.
x Távolság a faltól
x ȿɫɥɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɫɭɲɢɥɤɚ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚɞ ɦɪɚɦɨɪɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ ɢɥɢ ɩɚɪɚɩɟɬɨɦ,
ɧɚɢɦɟɧɶɲɟɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ 300 ɦɦ.
x Ɉɩɬɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɡɦɟɳɟɧɢɟ ɫɭɲɢɥɤɢ: x Ɇɟɠɞɭ ɭɦɵɜɚɥɶɧɢɤɨɦ ɢ ɜɵɯɨɞɧɨɣ ɞɜɟɪɶɸ. ɇɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɫɭɲɢɥɤɢ ɦɟɠɞɭ
ɭɦɵɜɚɥɶɧɢɤɚɦɢ, ɭ ɭɛɨɪɧɵɯ, ɩɢɫɫɭɚɪɨɜ ɢɥɢ ɞɭɲɟɣ.
x Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɫɬɟɧɵ:
x Jestliže je pĜístroj instalován nad mramorovou desku nebo poliþku, musí být minimální vzdálenost mezi
vysoušeþem a touto poliþkou 300 mm
x Ideální umístČní: Mezi umyvadlem a východem. Doporuþujeme neumisĢovat ho mezi umyvadla ani vedle
pisoárĤ, klozetĤ nebo sprch.
x Vzdálenost od stČny:
x Jeigu automatinis džiovintuvas instaliuotas virš marmurinio paviršiaus arba palanges, tai minimalus atstumas iki
paviršiaus turi siekti 300 mm.
x Idealus džiovintuvo patalpinimas: x Tarp praustuves ir išejimo duru. Nerekomenduojama instaliuoti džiovintuvą tarp praustuviu, prie klozetu, pisuaru
ar dušu.
x Atstumas nuo sienos:
x Ukoliko je automatska sušilica ugraÿena iznad mramorne površine ili parapeta, preporuþena minimalna
udaljenost od površine iznosi 300 mm.
x Idealan smještaj sušilice je izmeÿu umivaonika i ulaznih vrata. x Ne preporuþuje se instalacija sušilice izmeÿu dva umivaonika, neposredno uz toalete, pisoare ili tuševe.
x Ak je prístroj inštalovaný nad mramorovú dosku alebo poliþku, musí byĢ minimálna vzdialenosĢ medzi sušiþom
a touto poliþkou 300 mm.
x Ideálne umiestnenie : medzi umývadlom a východom. Nedoporuþujeme ho umiestĖovaĢ medzi umývadlá ani
vedĐa pisoárov, záchodových mís alebo spĚch
x VzdialenosĢ od steny:
Instalacja elektryczna Elektromos csatlakozás
ȋșȓȘȠȞȜȡȟȠȎțȜȐȘȎ
Elektroinstalace Elektros instaliacija ElektriĀna instalacija
WAĩNE PomiĊdzy suszarką a przyáączem do sieci musi byü zamocowany bezpiecznik 16A / 240V lub stycznik ze szczeliną powietrzną co najmniej 3 mm. Zasilanie przez przewód doprowadzony przez otwór znajdujący siĊ z tyáu suszarki. Urządzenie II klasy, bez uziemienia.
FONTOS A szárító és a hálózati csatlakozó között 15 A / 250 V kétfázisú kapcsolót kell beépíteni legalább 3 mm-es szakítással. Csatlakozás a szárító hátlapján lévĘ nyíláson keresztül. II. érintésvédelmi osztályú készülék, földelés nélkül.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ! Ⱦɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɭɲɢɥɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɜɭɯɠɢɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ 15Ⱥ/250 ȼ ɫɟɱɟɧɢɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ. Ⱥɩɩɚɪɚɬ II-ɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɛɟɡ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ.
DģLEŽITÉ Mezi vysoušeþ rukou a zapojení do sítČ je nutno umístit bipolární spínaþ, jehož vzdálenost od otvoru kontaktu by byla alespoĖ 3 mm (1/8") a od 15 A do 250 V~. Instalace prostĜednictvím vedení zezadu. PĜístroj TěÍDA II, bez uzemnČní.
SVARBU Tarp dʄiovintuvo ir prijungimo prie sienos turi buti pritvirtintas dvieju poliu perjungiklis 15A/250V su maʄiausiai 3 mm atjungimu. Maitinimas per kabeli pervestas per skylĊ, esanþią džiovintuvo užpakalineje dalyje. II klases irenginys, be iʄeminimo.
VAŽNO Izmeÿu sušilice i prikljuþnice u mrežu treba montirati dvopolni preklopnik od 15 A /250 V s prekidom u kontaktima od najmanje 3 mm. Dovod elektriþne energije je s kablom dovedenim kroz otvor, koji se nalazi na stražnjoj strane sušilice. Ureÿaj II klase, bez uzemljenja.
DÔLEŽITÉ Medzi sušiþom rúk a zapojenie do elektrickej siete je nutné umiestniĢ bipolárny spínaþ, ktorého vzdialenosĢ od otvoru kontaktu musí byĢ aspoĖ 3 mm (1/8") a od 15 a do 250V Inštalácia prostredníctvom vedenia zozadu Prístroj trieda II. ,bez uzemnenia
Loading...
+ 12 hidden pages