Luces y campanillas de advertencia12
Indicadores17
Sistemas de entretenimiento20
Cómo comenzar20
Estéreo AM/FM con CD24
Estéreo AM/FM con capacidad para seis CD33
Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada)42
Puerto USB44
Información de radio satelital48
Sistema de entretenimiento familiar52
Sistema de navegación85
SYNC威85
Controles de temperatura interior86
Control manual de calefacción y aire acondicionado86
Control automático de temperatura88
Control de temperatura auxiliar del pasajero91
Desempañador de la ventana trasera93
Sistema de luces94
Control de faros delanteros y luces94
Control de las direccionales98
Reemplazo de bombillas (focos)99
Controles del conductor107
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas107
Ajuste del volante de dirección108
Ventanas eléctricas112
Espejos115
Control de velocidad119
Centro de mensajes132
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
1
Page 2
Tabla de contenido
Seguridad y seguros154
Llaves154
Seguros154
Sistema antirrobo160
Asientos y sistemas de seguridad171
Asientos171
Sistemas de seguridad190
Bolsas de aire207
Asientos de seguridad para niños224
Llantas, ruedas y carga247
Información sobre llantas250
Inflado de llantas252
Sistema de monitoreo de presión de las llantas266
Carga del vehículo272
Remolque de trailer279
Remolque vacacional286
Manejo287
Arranque287
Frenos292
Traction Control™/AdvanceTrac威295
Funcionamiento de la transmisión303
Sistema de sensor de reversa311
Emergencias en el camino323
Asistencia en el camino323
Interruptor de luces intermitentes de emergencia325
Interruptor de corte de bomba de combustible325
Fusibles y relevadores327
Cambio de las llantas336
Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas345
Arranque con cables pasacorriente347
Remolque con grúa de auxilio353
2
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 3
Tabla de contenido
Asistencia al cliente355
Informe de defectos de seguridad (sólo EE.UU.)362
Informe de defectos de seguridad (sólo Canadá)362
Limpieza363
Mantenimiento y especificaciones372
Compartimiento del motor374
Aceite del motor378
Batería383
Líquido refrigerante del motor385
Información sobre el combustible393
Filtro(s) de aire409
Números de refacción411
Especificaciones de productos de mantenimiento y
capacidades412
Datos del motor417
Accesorios420
Índice423
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico
o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de
almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no
están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede
cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
3
Page 4
Introducción
FELICITACIONES
Felicitaciones por la compra de su nuevo Mercury. Lea este manual para
familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,
mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus
productos, visite los siguientes sitios Web:
• En los Estados Unidos: www.ford.com
• En Canadá: www.ford.ca
• En México: www.ford.com.mx
• En Australia: www.ford.com.au
La información adicional para el propietario se entrega en otras
publicaciones.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de
modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados
pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a
los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén
disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar el Manual del propietario cuando revenda el
vehículo. Es una parte integral del vehículo.
ADVERTENCIA: Interruptor de corte de la bomba de
combustible: en caso de accidente, el interruptor de seguridad
cortará automáticamente el suministro de combustible hacia el motor.
El interruptor también se puede activar ante una vibración repentina
(por ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el
interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible
en el capítulo Emergencias en el camino.
4
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 5
Introducción
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Símbolos de advertencia en este manual
¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras
personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en
comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia.
Estos comentarios se deberán leer y aplicar.
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es
imperativo que consulte la sección
pertinente de este manual antes de
tocar o intentar realizar ajustes de
cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra
parte en la protección del medio
ambiente. El uso correcto del
vehículo y el desecho autorizado de
materiales de lubricación y limpieza
son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre
protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del
árbol.
Advertencia DISPOSICIÓN CALIFORNIA 65
ADVERTENCIA: El escape del motor, algunos de sus elementos
y determinados componentes del vehículo contienen o emiten
sustancias químicas conocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Además, algunos líquidos que contienen los vehículos y
determinados productos para el uso de los componentes contienen o
emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
5
Page 6
Introducción
MATERIAL PERCLORADO
Ciertos componentes de este vehículo, como los módulos de bolsas de
aire, pretensores de cinturones de seguridad y baterías de celdas con
botones, pueden contener material perclorado; se debe manipular con
cuidado al realizar servicio o al desechar el vehículo cuando termine su
vida útil. Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir
continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km
(1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe
frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan
asentar.
Maneje su vehículo nuevo por lo menos 1,600 km (1,000 millas) antes de
arrastrar un remolque. Para obtener información más detallada sobre el
arrastre de un remolque, consulte Arrastre de remolque en el capítulo
Llantas, ruedas y carga.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales
de asentamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento
de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca
del uso del aceite.
AVISOS ESPECIALES
Garantía limitada para vehículos nuevos
Para obtener una descripción detallada de los aspectos que contempla y
no contempla la Garantía limitada para vehículos nuevos de su vehículo,
consulte la Guía de garantía/Guía de información para el cliente que
se entrega junto con el Manual del propietario.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos
sofisticados.
ADVERTENCIA: Lea la sección Sistema de sujeción
suplementario de bolsa de aire (SRS) en el capítulo Asientos y
sistemas de seguridad. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones específicas se podrían producir lesiones personales.
6
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 7
Introducción
ADVERTENCIA: Los asientos de niños o de bebés orientados
hacia atrás y montados en el asiento delantero no se deben
colocar NUNCA frente a una bolsa de aire del pasajero activa.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de
recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo.
Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos
sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas
de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma
adecuada, Ford Motor Company, Ford de Canadá y los talleres de
servicio y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del
vehículo a través de una conexión directa al vehículo cuando se le realiza
un diagnóstico o revisión.
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos,
son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un
casi accidente. La información registrada puede ayudar en la
investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información
tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente
información:
• cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
• si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
• con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal
del acelerador y/o del freno;
• a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
• en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar
conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor
Company y Ford of Canada no tienen acceso a la información de la
grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que
se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades
gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad
legal.partes que actúen como autoridad legal. Terceras partes pueden
solicitar acceso a la información en forma independiente de Ford Motor
Company y Ford of Canada.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
7
Page 8
Introducción
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos
utilitarios
ADVERTENCIA: Los vehículos utilitarios tienen un índice de
volcadura significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual delpropietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que
con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente,
se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de
éste, lesiones personales o la muerte.
Aviso para propietarios de ruedas y llantas de 20 pulgadas
Cuando el vehículo se equipa con ruedas y llantas de 20 pulgadas, está
diseñado para uso en el camino solamente y no fuera del mismo.
Nota: cuando maneja por primera vez el vehículo después de haber
estado estacionado por un período de tiempo, puede experimentar una
alteración temporal de la marcha. Ésta es una característica de las llantas
y no debe ser motivo de preocupación. La condición debe corregirse por
sí sola dentro de 8-25 km (5-15 millas) manejados. Si el problema
persiste, lleve el vehículo a un distribuidor autorizado para que revisen
las llantas.
La presión correcta de inflado es importante para la carga útil y una
marcha y atributos de manejo correctos. Para conocer los niveles
correctos de presión de las llantas, revise la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad o Etiqueta de la llanta del
vehículo.
Uso del vehículo con un barredor de nieve
No utilice este vehículo para quitar la nieve.
Su vehículo no está equipado con un paquete para quitar nieve.
Uso del vehículo como ambulancia
No utilice este vehículo como ambulancia.
Su vehículo no está equipado con el Paquete de preparación de
ambulancia Ford.
Uso del teléfono celular
El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante
en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los
8
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 9
Introducción
conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos
equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal
cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de
emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los
equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a
teléfonos celulares, buscapersonas, dispositivos de correo electrónico
portátiles, sistemas de comunicaciones para vehículos, dispositivos
telemáticos y radios de dos bandas portátiles.
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad
del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.
Información específica para vehículos de exportación exclusivos
(no Estados Unidos/Canadá)
Para su región en particular, este vehículo puede contar con funciones y
opciones que sean diferentes a las que se describen en el Manual delpropietario. Es posible que se le entregue un suplemento exclusivo para
su mercado, que complementa este folleto. Al consultar el suplemento
exclusivo para su mercado, en caso de que se le proporcione, puede
identificar correctamente las características, recomendaciones y
especificaciones exclusivas para su vehículo. Este Manual delpropietario fue creado básicamente para los mercados de Estados
Unidos y Canadá. Las funciones o equipamiento mencionado como
estándar pueden ser diferentes en las unidades fabricadas para
exportación. Consulte el Manual del propietario para ver toda la
información y advertencias requeridas.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
9
Page 10
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Glosario de símbolos del vehículo
Alerta de seguridad
Abrochar cinturón de
seguridad
Bolsa de aire - lateral
Anclaje de correas del
asiento para niños
Sistema de frenos
antibloqueo
Líquido de frenos, no
derivado del petróleo
Sistema de control de
estabilidad
Interruptor de
iluminación maestro
Faros de niebla
delanteros
Consulte el Manual del
propietario
Bolsa de aire - delantera
Anclaje inferior del
asiento para niños
Sistema de frenos
Sistema de freno de
estacionamiento
Sistema de asistencia
para estacionamiento
Control de velocidad
Luces intermitentes de
emergencia
Compartimiento de
fusibles
Restablecimiento de la
bomba de combustible
Desempañador y
descarchador del
parabrisas
10
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
Desempañador y
descarchador de la
ventana trasera
Page 11
Introducción
Glosario de símbolos del vehículo
Ventanas eléctricas
delanteras y traseras
Cierre y apertura de las
puertas de seguridad
para niños
Bloqueo de las ventanas
eléctricas
Apertura interior de la
cajuela
Alarma de emergenciaAceite del motor
Líquido refrigerante del
motor
No abrir cuando esté
caliente
Evitar fumar, producir
llamas o chispas
Gas explosivo
Líquido de la dirección
hidráulica
Servicio del motor a la
brevedad
Temperatura del líquido
refrigerante del motor
Batería
Ácido de la batería
Advertencia del
ventilador
Mantener el nivel de
líquido correcto
Filtro de aire del motor
Filtro de aire del
compartimiento de
Gato
pasajeros
MAX
MIN
Revisar tapón del
combustible
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Advertencia de presión
de llanta desinflada
11
Page 12
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición
del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar
reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia
cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo.
Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse
de que los focos funcionan. Si alguna de las luces permanece encendida
después de arrancar el vehículo, consulte la luz de advertencia del
sistema correspondiente para obtener información adicional.
Nota: algunas luces de advertencia aparecerán como palabras en el
Centro de mensajes y funcionarán igual que la luz de advertencia.
Nota: dependiendo de las opciones que tenga su vehículo, es posible que
no cuente con algunos indicadores.
Servicio del motor a la brevedad:
la luz indicadora Servicio del motor
a la brevedad se ilumina la primera
vez que se gira el encendido a la
posición ON (Encendido) para revisar el foco y para indicar si el vehículo
está listo para la prueba de Inspección y mantenimiento (I/M).
Normalmente, la luz Servicio del motor a la brevedad permanecerá
iluminada hasta que el motor se arranque y luego se apagará si no se
presentan desperfectos. Sin embargo, si después de 15 segundos, la luz
Servicio del motor a la brevedad parpadea ocho veces, significa que el
vehículo no está listo para la prueba de inspección y mantenimiento
(I/M). Consulte Disponibilidad para prueba de inspección ymantenimiento (I/M) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
La iluminación constante luego de encender el motor, indica que el
Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un
12
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 13
Grupo de instrumentos
funcionamiento incorrecto. Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está
produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su
convertidor catalítico. Maneje de manera moderada (evite aceleraciones y
desaceleraciones bruscas) y póngase en contacto con su distribuidor
autorizado lo antes posible.
Si la luz permanece encendida mientras maneja, la temperatura del
motor podría ser demasiado alta; consulte Líquido refrigerante delmotor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: En condiciones de falla de encendido del
motor, las temperaturas excesivas de escape podrían dañar el
convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso
interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un
incendio.
Indicador de funcionamiento
incorrecto del tren motriz: se
enciende cuando se detecta una
falla en el tren motriz o en el
sistema AWD. Comuníquese con su
distribuidor autorizado lo antes
posible.
Luz de advertencia del sistema
de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de
frenos está operativa, ésta se
iluminará momentáneamente cuando
se gire el encendido a la posición ON cuando el motor no esté en marcha
o en una posición entre ON (Encendido) y START (Arranque) o al
aplicar el freno de estacionamiento cuando el encendido se cambie a la
posición ON. Si la luz de advertencia del sistema de frenos no se ilumina
en este momento, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo
antes posible. La iluminación después de soltar el freno de
estacionamiento indica que el nivel de fluido del freno está bajo.
Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible.
BRAKE
P!
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
13
Page 14
Grupo de instrumentos
ADVERTENCIA: Es peligroso manejar un vehículo con la luz de
advertencia del sistema de frenos encendida. Se puede producir
una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará
más tiempo detener el vehículo. Comuníquese con su distribuidor
autorizado lo antes posible. Manejar distancias extendidas con el freno
de estacionamiento accionado pude ocasionar fallas en los frenos y el
riesgo de sufrir lesiones personales.
Sistema de frenos antibloqueo:
Si la luz del ABS permanece
iluminada o continúa destellando, se
ha detectado una avería.
Comuníquese con su distribuidor
autorizado lo antes posible. El frenado normal funcionará de todos
modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también esté
encendida.
Disponibilidad de bolsas de aire:
si esta luz no se ilumina cuando el
encendido se gira a ON, si continúa
destellando o si permanece
iluminada, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes
posible Sonará una campanilla si hay un desperfecto en la luz indicadora.
Cinturón de seguridad: le
recuerda abrocharse el cinturón de
seguridad. También sonará una
campanilla Belt-Minder威 como
recordatorio. Consulte el capítulo
Asientos y sistemas de seguridad para activar/desactivar la
característica de la campanilla Belt-Minder威.
Sistema de carga: se enciende
cuando la batería no carga
correctamente.
ABS
14
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 15
Grupo de instrumentos
Presión del aceite del motor: se
ilumina cuando la presión del aceite
está bajo el rango normal. Revise el
nivel del aceite y agregue más si es
necesario. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento yespecificaciones.
Temperatura del líquido
refrigerante del motor: se ilumina
cuando la temperatura del líquido
refrigerante es alta. Detenga el
vehículo lo antes posible, apague el
motor y deje que se enfríe. Consulte
la sección Líquido refrigerante delmotor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Advertencia de baja presión en
las llantas: se ilumina cuando la
presión de las llantas es baja. Si la
luz permanece encendida al arrancar
o durante el manejo, se debe revisar
la presión de las llantas. Consulte Inflado de las llantas en el capítulo
Llantas, ruedas y carga. Cuando el encendido se pone en la posición
ON, la luz se encenderá durante tres segundos para asegurar que el foco
esté funcionando. Si la luz no se enciende, comuníquese con el
distribuidor autorizado lo más pronto posible. Para obtener más
información acerca de este sistema, consulte Sistema de monitoreo depresión de las llantas TPMS en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
Control de velocidad: se ilumina
cuando el control de velocidad está
activado. Se apaga cuando el
sistema del control de velocidad se
desactiva.
O/D off (O/D desactivado): se
enciende cuando se ha desactivado
la función de sobremarcha de la
transmisión, consulte el capítulo
Manejo.
O/D
OFF
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
15
Page 16
Grupo de instrumentos
AdvanceTrac威: destella cuando el
sistema AdvanceTrac威 con RSC威
está activo. Se ilumina constante
cuando el sistema se ha desactivado
(ya sea que lo desactivó el
conductor o como resultado de una
falla en el sistema), consulte el capítulo Manejo para obtener más
información.
Si en el centro de mensajes aparece “SERVICE RSC NOW”, para obtener
más información, consulte Centro de mensajes en el capítulo Controlesdel conductor.
Tracción en todas las ruedas
(AWD) (sólo vehículos con
motor 4.6 L): se enciende cuando
se activa AWD. Si la luz no se enciende cuando el encendido está en la
posición ON, o permanece encendida, comuníquese con el distribuidor
autorizado lo más pronto posible.
Puerta abierta: se ilumina cuando
el encendido está en la posición ON
y alguna puerta, compuerta levadiza
o vidrio de la compuerta levadiza
está abierto.
Nivel bajo de combustible: se
ilumina cuando el nivel de
combustible en el tanque de
combustible está en el nivel vacío o
casi vacío (consulte Indicador decombustible en este capítulo).
4x4
Nivel bajo de líquido del
lavaparabrisas: se ilumina cuando
está bajo el nivel de líquido del
lavaparabrisas.
Direccional: se ilumina cuando la
direccional izquierda o derecha, o
las luces de emergencia están
encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más
rápido, verifique si hay un foco fundido.
16
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 17
Grupo de instrumentos
Luces altas: se iluminan cuando los
faros delanteros están con las luces
altas encendidas.
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuando
la llave se deja en el encendido en la posición OFF (Apagado) o
ACCESSORY (Accesorio) y la puerta del conductor está abierta.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: suena
cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están
encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido)
y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia de la direccional: suena cuando se ha
activado la palanca de la direccional para señalizar un viraje y no se
desactiva hasta que el vehículo se haya manejado por más de 3.2 km
(2 millas).
Campanilla de advertencia de freno de estacionamiento activado:
suena cuando está puesto el freno de estacionamiento, el motor está
encendido y el vehículo ha estado en movimiento a más de 5 km/h
(3 mph).
Campanilla de activación del centro de mensajes: suena cuando
aparecen por primera vez las siguientes advertencias en la pantalla del
centro de mensajes DOOR AJAR (Puerta abierta), LOW FUEL LEVEL
(Nivel de combustible bajo) o LOW TIRE PRESSURE (Presión de llanta
baja).
INDICADORES
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
17
Page 18
Grupo de instrumentos
Velocímetro: indica la velocidad
actual del vehículo.
Indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido
refrigerante del motor. A
temperatura normal de
funcionamiento, la aguja debe estar
en el rango normal (entre “H” y
“C”). Si llega a la sección roja,
significa que el motor se está sobrecalentando; consulte Líquido
refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones. Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el
motor y deje que el motor se enfríe.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Odómetro: registra el total de
kilómetros (millas) recorridos por el
vehículo. Consulte Centro de
mensajes en el capítulo Controles
del conductor para obtener
información acerca de cómo cambiar
la visualización de medidas inglesas
a métricas.
Odómetro de viaje: registra los
kilómetros (millas) de viajes
individuales. Presione y suelte el
botón INFO del centro de mensajes
hasta que aparezca en el modo TRIP
A en la visualización. Presione
nuevamente el control para
seleccionar la característica TRIP B
(Viaje B). Presione el botón RESET (Restablecer) para restablecer.
18
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 19
Grupo de instrumentos
Nota: la temperatura del aire exterior sólo aparecerá en el centro de
mensajes del grupo de instrumentos en vehículos con control manual de
aire acondicionado y calefacción.
Tacómetro: indica la velocidad del
motor en revoluciones por minuto.
Si maneja con la aguja del tacómetro
continuamente en la parte superior
de la escala, puede dañar el motor.
Indicador de combustible: indica
aproximadamente la cantidad de
combustible que queda en el tanque
de combustible (cuando el
encendido está en la posición ON).
El indicador de combustible puede
variar ligeramente cuando el
vehículo está en movimiento o en
una pendiente.
Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones.
El icono FUEL (combustible) y la flecha indican el lado del vehículo
donde está ubicada la puerta de llenado de combustible.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
19
Page 20
Sistemas de entretenimiento
SISTEMAS DE ENTRETENIMIENTO
Inicio rápido: cómo comenzar
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad de
los conductores es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.
Cómo escuchar la radio
1. Si el sistema de audio está
apagado, presione VOL-PUSH para
encender la radio. Gire VOL-PUSH
para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos
segundos en encenderse.
2. Presione repetidamente AM/FM
para seleccionar entre las bandas de
frecuencia AM/FM1/FM2.
3. Presione
manualmente la banda de
frecuencia.
/para ubicar
Presione
hacia arriba o hacia abajo la banda
de frecuencia elegida para la
siguiente estación más potente.
Para desactivar el modo SEEK,
presione
4. Una vez que se encuentre en la
estación deseada, mantenga
presionado un preestablecimiento de
memoria (1 a 6) para guardar la estación. PRESET SAVED aparecerá en
la pantalla y el sonido volverá; esto significa que la estación ha sido
20
SEEKpara buscar
/.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 21
Sistemas de entretenimiento
guardada. Puede guardar hasta seis estaciones en cada banda de
frecuencia: seis en AM, seis en FM1 y seis en FM2.
Para acceder a las estaciones guardadas, presione el preestablecimiento
de memoria correspondiente. En la pantalla aparecerá el número del
preestablecimiento de memoria y la frecuencia de la estación.
Audición de radio satelital (si está equipado)
1. Si el sistema de audio está
apagado, presione VOL-PUSH para
encender la radio. Gire VOL-PUSH
para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos
segundos en encenderse.
2. Presione AUX repetidamente para
recorrer en forma de ciclo las
fuentes de sonido auxiliares.
Seleccione SAT1, SAT2 o SAT3 para escuchar la radio satelital.
3. Presione
para acceder al canal satelital
anterior o siguiente.
También puede buscar por categoría
de música. Para obtener más información, consulte el listado de
CATEGORÍAS en el control MENÚ en el sistema de audio específico.
4. Una vez que se encuentre en el
canal deseado, mantenga presionado
un preestablecimiento de memoria
(1 a 6) para guardar el canal. PRESET SAVED aparecerá en la pantalla y
el sonido volverá; esto significa que la estación ha sido guardada. Puede
guardar hasta seis canales en cada uno, seis en SAT1, seis en SAT2 y seis
en SAT3.
Para acceder a los canales guardados, presione el preestablecimiento de
memoria correspondiente. En la pantalla aparecerá el número del
preestablecimiento de memoria y el nombre del canal.
SEEK, SEEK
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
21
Page 22
Sistemas de entretenimiento
Cómo escuchar un CD/MP3 (si está equipado)
1. Si el sistema de audio está
apagado, presione VOL-PUSH para
encender la radio. Gire VOL-PUSH
para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos
segundos en encenderse.
2. Presione CD para ingresar al
modo de CD. Si ya se ha cargado un
disco en el sistema, la reproducción
del CD comenzará donde terminó la última vez.
En un sistema de un solo CD, si
aún no se ha cargado ningún disco,
inserte sólo uno en la ranura para
CD, con la etiqueta hacia arriba. En la pantalla aparecerá LOADING CD
(Cargando CD) y READING DISC (Leyendo CD). Comienza a
reproducirse la primera pista del disco.
En un sistema de seis CD
incorporado en el tablero, si aún
no se ha cargado ningún disco,
presione LOAD (Cargar). Seleccione
el número de la ranura usando los
preestablecimientos de memoria1a6.Cuando en la pantalla aparezca
LOAD CD# (Cargar CD#), cargue el disco deseado, cara arriba. Si no
selecciona una ranura dentro de 5 segundos, el sistema automáticamente
elegirá una. Una vez cargado el disco, comenzará a reproducirse la
primera pista.
Para cargar automáticamente hasta 6 discos, mantenga presionado
LOAD hasta que en la pantalla aparezca AUTOLOAD#. Cargue el disco
deseado, con la etiqueta hacia arriba. El sistema le indicará que cargue
los discos para las ranuras restantes. Inserte los discos, uno a la vez, con
la etiqueta hacia arriba, cuando se le indique. Una vez cargados,
comenzará a reproducirse el último disco cargado.
Nota: cuando se haya insertado un disco MP3 con carpetas, en la
pantalla aparecerá F001 (carpeta #) T001 (pista #). Con un disco MP3
sin carpetas aparecerá T001 (pista#). Para obtener más información,
consulte Estructura de pistas y carpetas MP3 más adelante en este
capítulo.
22
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 23
Sistemas de entretenimiento
3. En el modo CD/MP3, puede acceder a las siguientes funciones:
Presione
acceder a las pistas
anteriores/siguientes.
Mantenga presionado REW para
retroceder manualmente en una
pista de CD/MP3.
Mantenga presionado FF para
adelantar manualmente en una pista
de CD/MP3.
En el modo carpeta, presione
FOLDER
carpeta anterior en el disco MP3, si
está disponible.
En el modo carpeta, presione
FOLDER
carpeta siguiente en el disco MP3, si
está disponible.
Presione SHUFFLE para activar el
modo de reproducción aleatoria. En
la pantalla aparecerá SHUFFLE ON.
Si desea activar inmediatamente el modo de selección aleatoria, presione
SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo contrario, la
reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la reproducción
de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF.
Para desactivar, presione nuevamente SHUFFLE. En la pantalla
aparecerá SHUFFLE OFF.
Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se
reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema
reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta
actual.
Para realizar una pausa en el disco,
cuando se esté reproduciendo un
CD/MP3, presione
(reproducir/pausa). En la pantalla aparecerá CD PAUSE. Presione
nuevamente para reanudar la reproducción.
SEEK, SEEKpara
para acceder a la
para acceder a la
/
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
23
Page 24
Sistemas de entretenimiento
4. En un sistema de un solo CD,
presione
actual. En la visualización aparecerá
CD EJECT.
En un sistema de seis CD
incorporado en el tablero,
presione
los preestablecimientos de memoria 1–6. Cuando haya finalizado, el
sistema expulsará el disco y en la pantalla aparecerá REMOVE CD
(Quitar CD). Si el disco no se extrae en 15 segundos, el sistema lo
volverá a cargar.
Para expulsar automáticamente hasta 6 discos, mantenga
oprimido
Si no se sacan los discos, el sistema los volverá a cargar.
Sistema de sonido AM/FM para un solo CD/MP3 compatible con
recepción satelital (si está equipado)
para expulsar el disco
y luego seleccione el número de la ranura correcta usando
hasta que el sistema comience a expulsar todos los discos.
24
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 25
Sistemas de entretenimiento
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad
del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.
Retardo de accesorios: su vehículo cuenta con retardo de accesorios.
Con esta característica, los interruptores de las ventanas, la radio y el
toldo corredizo (si está equipado) se pueden usar por un lapso de hasta
diez minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a
la posición OFF o hasta que se abra alguna puerta delantera.
1.
/Sintonizador: presione
para subir o bajar manualmente por
las frecuencias de radio. Utilice
también el modo menú para
seleccionar diversas configuraciones.
En modo Radio satelital (si está equipado), presione
sintonizar el canal siguiente o anterior.
En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione
desplazarse a través de la lista de Categorías de canales SIRIUS
disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Consulte Modo categoría en
Menú para obtener mayor información.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a
SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
2.
(Teléfono): si su vehículo
está equipado con SYNC, presione
para acceder a las características
SYNC PHONE. Consulte más información en el suplemento SYNC.
Si su vehículo no está equipado con SYNC, en la visualización aparecerá
NO PHONE (Sin teléfono).
3. MENU: presiónelo repetidamente
para acceder a los siguientes
ajustes:
/para
/para
MENÚ DE RADIO SATELITAL (si está equipado): presione MENU
para acceder cuando esté activado el modo de radio satelital. Presione
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
25
Page 26
Sistemas de entretenimiento
OK para ingresar al menú de radio satelital. Presione/para
recorrer las siguientes opciones:
• CATEGORY (Categoría): presione OK para ingresar al modo
categoría. Presione
Categorías de canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.).
Presione OK cuando en la visualización aparezca la categoría deseada.
Una vez seleccionada una categoría, presione SEEK (Buscar) para
buscar sólo esa categoría de canales específica (por ejemplo, ROCK).
También puede seleccionar CATEGORY ALL para buscar todas las
categorías y canales SIRIUS disponibles. Presione OK para cerrar y
volver al menú principal.
• SAVE SONG (Guardar canción): presione OK para guardar el título
de la canción que se reproduce en la memoria del sistema. (Si intenta
guardar un archivo distinto a una canción, en la pantalla aparecerá
CANT SAVE [No se puede guardar]). Cuando la canción elegida se
reproduzca en algún canal de radio satelital, el sistema le alertará
mediante una indicación audible. Presione OK mientras SONG ALERT
(Alerta de canción) aparece en la visualización y el sistema cambiará
al canal que reproduce la canción deseada. Puede guardar hasta 20
títulos de canciones. Si intenta guardar más de 20 títulos, en la
visualización aparecerá en mensaje REPLACE SONG? (¿Reemplazar
canción?) Presione OK para acceder a los títulos guardados y
presione
aparezca la canción que desee reemplazar, presione OK. El mensaje
SONG REPLACED (Canción reemplazada) aparecerá en la pantalla.
• DELETE SONG (Eliminar canción): presione OK para eliminar una
canción de la memoria del sistema. Presione
ciclo por las canciones guardadas Cuando en la pantalla aparezca la
canción que desee eliminar, presione OK La canción aparecerá en la
pantalla para su confirmación. Presione OK nuevamente y en la
visualización aparecerá SONG DELETED (Canción eliminada). Si no
desea eliminar la canción indicada actualmente, presione
seleccionar RETURN o CANCEL (Volver o Cancelar).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla
aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
• DELETE ALL SONGS (Eliminar todas las canciones): presione
OK para eliminar todas las canciones de la memoria del sistema. En la
pantalla aparecerá el mensaje ARE YOU SURE ? (¿Está seguro?)
Presione OK para confirmar la eliminación de todas las canciones
/para realizar un ciclo por ellos. Cuando en la pantalla
/para desplazarse a través de la lista de
/para realizar un
/para
26
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 27
Sistemas de entretenimiento
guardadas y en la visualización aparecerá ALL DELETED (Todo
eliminado).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla
aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
• ENABLE ALERTS / DISABLE ALERTS (Activar alertas /
desactivar alertas): presione OK para activar/desactivar el estado de
alerta satelital que le indica cuando se reproducen las canciones
seleccionadas en un canal de radio satelital. (El valor predeterminado
del sistema es desactivado.) El mensaje SONG ALERTS
ENABLED/DISABLED (Alertas de canción activadas/desactivadas)
aparecerá en la pantalla. La lista del menú mostrará el estado
contrario. Por ejemplo, si activó las alertas de canción, en la lista del
menú aparecerá el mensaje DISABLE (Desactivar) ya que éstas están
activadas, por lo tanto, la otra opción es desactivarlas.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio
a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que en la visualización aparezca
SET HOURS (Ajustar horas) o SET MINUTES (Ajustar minutos).
Use
(Menú) nuevamente para desactivar el modo de reloj. Presione OK para
cerrar y volver al menú principal.
AUTOSET: presione MENU hasta que en la pantalla aparezca AUTOSET.
El Ajuste automático le permite definir las estaciones locales de radio
más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas
manualmente para AM/FM1/FM2. Use
Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más
potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se
comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el
sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes.
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
RBDS: disponible sólo en modo FM. Esta función le permite buscar las
estaciones que cuentan con RBDS para una cierta categoría de formato
de música: CLÁSICA, COUNTRY, INFORMACIONES, JAZZ/RB, ROCK,
etc.
Para activar, presione repetidamente MENU hasta que en la pantalla
aparezca RBDS (ON/OFF). Use
desactivar RBDS. Cuando RBDS está desactivado, no podrá buscar
estaciones que cuenten con RBDS ni ver el nombre o tipo de estación.
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
/para aumentar o disminuir manualmente. Presione MENU
/para encender y apagar.
//SEEKpara activar y
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
27
Page 28
Sistemas de entretenimiento
Para buscar categorías de música específicas de RBDS: cuando en
la pantalla aparezca la categoría deseada, presione
encontrar el tipo deseado, luego presione y suelte
o mantenga presionado SCAN para comenzar a buscar.
Para ver el nombre o tipo de estación: cuando aparezca la categoría
deseada, presione TEXT/SCAN para alternar entre la visualización del
tipo de estación (COUNTRY, ROCK, etc.) o el nombre de la estación
(WYCD, WXYT, etc.).
BASS (Graves): presione MENU para ir a la configuración de los
graves. Use
menú principal.
TREB (Agudos): presione MENU para ir a la configuración de los
agudos. Use
menú principal. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
BAL (Balance): presione MENU para ir a la configuración del balance.
Use
derechas (R). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
FADE (Distribución): presione MENU para ir a la configuración de
distribución. Use
(B) y delanteras (F). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SPEEDVOL (Volumen sensible a la velocidad, si está equipado):
presione MENU para ir a la configuración de SPEEDVOL. El volumen de
la radio sube automáticamente al aumentar la velocidad del vehículo, con
el fin de compensar el ruido del camino y del viento. Use
ajustar. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
El ajuste predeterminado es desactivado; al aumentar la velocidad del
vehículo no cambiará el nivel de volumen.
Ajuste 1–7: aumentar este ajuste de 1 (ajuste más bajo) a 7 (ajuste más
alto) permite que el volumen de la radio cambie ligeramente en forma
automática con la velocidad del vehículo para compensar el ruido del
camino y del viento.
El nivel recomendado es 1–3; SPEED OFF desactiva la función y el nivel
7 es el ajuste máximo.
MODO PISTA/CARPETA: disponible sólo en discos MP3 en modo CD.
En el modo de pista, presione
por todas las pistas del disco
/para ajustar el audio entre las bocinas izquierdas (L) y
// para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
// para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
/para ajustar el audio entre las bocinas traseras
SEEK, SEEKpara desplazarse
/para
SEEK, SEEK
// para
28
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 29
Sistemas de entretenimiento
En el modo de carpeta, presioneSEEK, SEEKpara desplazarse
por todas las pistas dentro de la carpeta seleccionada.
Presione
anterior/siguiente (si está disponible).
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
COMPRESS (Compresión): disponible sólo en modo CD/MP3. Presione
MENU hasta que en la pantalla aparezca COMPRESS ON/OFF.
Utilice
apagado. Cuando COMPRESS esté activado, el sistema reunirá los
pasajes suaves y fuertes del CD para obtener un nivel de audición más
uniforme. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SINGLE PLAY/DUAL PLAY (REPRODUCCIÓN
ÚNICA/REPRODUCCIÓN DOBLE) (si está equipado): si SINGLE
PLAY está activado, presione
más información acerca de Reproducción única/Reproducción doble,
consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en
este capítulo
4. AUX: presione repetidamente
para realizar un ciclo por FES/DVD
(si está equipado), LINE IN (modo
de audio auxiliar), SYNC (si está equipado) y los modos SAT1, SAT2 y
SAT3 (radio satelital, si está equipado).
Para conocer la ubicación y obtener más información sobre el modo de
audio auxiliar, consulte Enchufe de entrada auxiliar más adelante en
este capítulo.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio
a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar
(FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más
adelante en este capítulo.
Si su vehículo está equipado con SYNC, consulte el Suplemento de SYNC
para obtener más información.
5. SEEK: en el modo de radio,
presione
estación potente anterior/siguiente.
En el modo CD, presione
/para acceder a la pista anterior/siguiente del CD.
FOLDER, FOLDERpara acceder a la carpeta
//SEEK, SEEKpara alternar entre encendido y
/para DUAL PLAY. Para obtener
/para acceder a la
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
29
Page 30
Sistemas de entretenimiento
En el modo Radio satelital (si está equipado), presioneSEEK,
SEEK
categoría específica, (jazz, rock, noticias, etc.), presione
SEEK
seleccionada. Mantenga presionado
forma rápida a través de los canales anteriores o siguientes.
En TEXT MODE (Modo texto), presioneSEEK, SEEKpara
visualizar el texto anterior/adicional en la pantalla.
En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione
SEEKpara seleccionar una categoría.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a
SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
6.
(Reproducir/Pausa): este control
está operativo en modo CD y DVD
(si está equipado). Cuando un CD o DVD se reproduce en el sistema
FES, presione este control para reproducir o pausar el CD o DVD actual.
El estado del CD o DVD aparece en la visualización de la radio.
OK: es posible que su vehículo esté equipado con características
especiales de teléfono y de medios, las cuales requerirán que presione
OK para confirmar los comandos. Para obtener más información, consulte
el Suplemento de SYNC.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar
(FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más
adelante en este capítulo.
7. SHUFFLE: presiónelo para
activar el modo de selección
aleatoria. En la pantalla aparecerá
SHUFFLE ON. Si desea activar inmediatamente el modo de selección
aleatoria, presione SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo
contrario, la reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la
reproducción de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF.
Para desactivarlo, presione SHUFFLE. En la pantalla aparecerá
SHUFFLE OFF.
Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se
reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema
reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta
actual.
para buscar el canal anterior o siguiente. Si se selecciona una
SEEK,
para buscar el canal anterior o siguiente en la categoría
SEEK, SEEKpara buscar en
SEEK,
/OK
30
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 31
Sistemas de entretenimiento
8. FOLDER: en el modo de
carpeta, presione FOLDER
acceder a la siguiente carpeta en
discos MP3, si está disponible.
9.
FOLDER: en el modo
Carpeta, presioneFOLDER para
acceder a la carpeta anterior en el
disco MP3, si está disponible.
10. FF (Avanzar): presione FF
para avanzar en forma manual en
una pista de CD/MP3.
11. REW (Retroceder): presione
REW para retroceder manualmente
en una pista de CD/MP3.
12. Preestablecimientos de
memoria: para establecer una
estación, seleccione la banda de
frecuencia deseada AM, FM1 o FM2. Sintonice la estación deseada.
Mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el
sonido y PRESET # SAVED (Preestablecido y guardado) aparezca en la
visualización. Puede guardar hasta 18 estaciones, seis en AM, seis en
FM1 y FM2.
En el modo de radio satelital (si está equipado), existen 18
preestablecimientos de memoria, seis para SAT1, seis para SAT2 y seis
para SAT3. Para guardar canales satelitales en los preestablecimientos de
memoria, sintonice el canal deseado y luego mantenga presionado un
control de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio
a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
13. TEXT/SCAN: en el modo de
radio y CD/MP3, mantenga
presionado para oír una breve
muestra de las estaciones de radio o pistas de CD. Presione nuevamente
para detener.
En el modo MP3, presione y suelte para ver el título de la pista,
nombre del artista y título del disco.
En el modo de radio satelital (si está equipado), presione y suelte
para ingresar a TEXT MODE y ver el título de la canción actual. Mientras
para
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
31
Page 32
Sistemas de entretenimiento
esté en TEXT MODE (Modo texto), presione nuevamente para
desplazarse a través del título de la canción, artista, categoría de canal y
nombre de canal largo SIRIUS actuales.
En TEXT MODE (Modo de texto), a veces, la visualización requiere
mostrar texto adicional. Cuando el indicador “>” esté activo, presione
SEEK
“<” esté activo, presioneSEEK para ver el texto anterior en la
pantalla.
En el modo de radio satelital (si está equipado), mantenga
presionado para oír una breve muestra de los siguientes canales.
Presione nuevamente para detener. En CATEGORY MODE (Modo
categoría), presione SCAN para escuchar una breve muestra de los
canales en la categoría seleccionada. Presione nuevamente para detener.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio
a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
14. AM/FM: presione para
seleccionar la banda de frecuencia
AM/FM1/FM2.
15. Encendido/Apagado/Volumen:
presione para encender y apagar.
Gire para aumentar o disminuir el
volumen.
Nota: Si el volumen se establece
sobre cierto nivel y el encendido se apaga, el volumen volverá al nivel de
audición “nominal” al volver a activar el interruptor de encendido.
16. CD: presione para ingresar al
modo CD/MP3. Si ya hay cargado en
el sistema un CD/MP3, la
reproducción del CD/MP3 comenzará donde terminó la última vez. Si no
hay un CD cargado, aparecerá NO DISC (No hay disco).
17.
presione para expulsar un CD.
para ver el texto adicional en la pantalla. Cuando el indicador
(Expulsión de CD):
18. Ranura de CD: inserte un CD
con la etiqueta hacia arriba en la
ranura de CD.
32
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 33
Sistemas de entretenimiento
Sistema de sonido Audiophile AM/FM para seis CD/MP3
incorporado en el tablero, compatible con recepción satelital
(si está equipado)
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad
del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.
Retardo de accesorios: su vehículo cuenta con retardo de accesorios.
Con esta característica, los interruptores de las ventanas, la radio y el
toldo corredizo (si está equipado) se pueden usar por un lapso de hasta
diez minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a
la posición OFF o hasta que se abra alguna puerta delantera.
/(Sintonizador/Selector
1.
de disco):
en el modo de radio, presione
para subir (
) o bajar ()
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
33
Page 34
Sistemas de entretenimiento
manualmente la frecuencia de radio. Mantenga presionado para avanzar
rápidamente por las frecuencias de radio.
En el modo de menú, utilícelo para seleccionar las diversas
configuraciones.
En el modo CD/MP3, presione para seleccionar el disco deseado.
En modo Radio satelital (si está equipado), presione
sintonizar el canal siguiente o anterior.
En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione
desplazarse a través de la lista de Categorías de canales SIRIUS
disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Consulte Modo categoría en
Menú para obtener mayor información.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio
a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
2.
(Teléfono): si su vehículo
está equipado con SYNC, presione
para acceder a las características
SYNC PHONE. Consulte más información en el suplemento SYNC.
Si su vehículo no está equipado con SYNC, en la visualización aparecerá
NO PHONE (Sin teléfono).
3. MENU: presiónelo repetidamente
para acceder a los siguientes
ajustes:
/para
/para
MENÚ DE RADIO SATELITAL (si está equipado): presione MENU
para acceder cuando esté activado el modo de radio satelital. Presione
OK para ingresar al menú de radio satelital. Presione
recorrer las siguientes opciones:
• CATEGORY (Categoría): presione OK para ingresar al modo
categoría. Presione
Categorías de canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.).
Presione OK cuando en la visualización aparezca la categoría deseada.
Una vez seleccionada una categoría, presione SEEK (Buscar) para
buscar sólo esa categoría de canales específica (por ejemplo, ROCK).
También puede seleccionar CATEGORY ALL para buscar todas las
categorías y canales SIRIUS disponibles. Presione OK para cerrar y
volver al menú principal.
• SAVE SONG (Guardar canción): presione OK para guardar el título
de la canción que se reproduce en la memoria del sistema. (Si intenta
34
/para desplazarse a través de la lista de
/para
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 35
Sistemas de entretenimiento
guardar un archivo distinto a una canción, en la pantalla aparecerá
CANT SAVE [No se puede guardar]). Cuando la canción elegida se
reproduzca en algún canal de radio satelital, el sistema le alertará
mediante una indicación audible. Presione OK mientras SONG ALERT
(Alerta de canción) aparece en la visualización y el sistema cambiará
al canal que reproduce la canción deseada. Puede guardar hasta 20
títulos de canciones. Si intenta guardar más de 20 títulos, en la
visualización aparecerá en mensaje REPLACE SONG? (¿Reemplazar
canción?) Presione OK para acceder a los títulos guardados y
presione
visualización aparezca el título de la canción que desee reemplazar,
presione OK. El mensaje SONG REPLACED (Canción reemplazada)
aparecerá en la pantalla.
• DELETE SONG (Eliminar canción): presione OK para eliminar una
canción de la memoria del sistema. Presione
ciclo por las canciones guardadas Cuando en la pantalla aparezca la
canción que desee eliminar, presione OK La canción aparecerá en la
pantalla para su confirmación. Presione OK nuevamente y en la
visualización aparecerá SONG DELETED (Canción eliminada). Si no
desea eliminar la canción indicada actualmente, presione
seleccionar RETURN o CANCEL (Volver o Cancelar).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla
aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
• DELETE ALL SONGS (Eliminar todas las canciones): presione
OK para eliminar todas las canciones de la memoria del sistema. En la
pantalla aparecerá el mensaje ARE YOU SURE ? (¿Está seguro?)
Presione OK para confirmar la eliminación de todas las canciones
guardadas y en la visualización aparecerá ALL DELETED (Todo
eliminado).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla
aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
• ENABLE ALERTS / DISABLE ALERTS (Activar alertas /
desactivar alertas): presione OK para activar/desactivar el estado de
alerta satelital que le indica cuando se reproducen las canciones
seleccionadas en un canal de radio satelital. (El valor predeterminado
del sistema es desactivado.) El mensaje SONG ALERTS
ENABLED/DISABLED (Alertas de canción activadas/desactivadas)
aparecerá en la pantalla. La lista del menú mostrará el estado
contrario. Por ejemplo, si activó las alertas de canción, en la lista del
menú aparecerá el mensaje DISABLE (Desactivar) ya que éstas están
activadas, por lo tanto, la otra opción es desactivarlas.
/para realizar un ciclo por ellos. Cuando en la
/para realizar un
/para
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
35
Page 36
Sistemas de entretenimiento
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio
a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que en la visualización aparezca
SET HOURS (Ajustar horas) o SET MINUTES (Ajustar minutos).
Use
(Menú) nuevamente para desactivar el modo de reloj. Presione OK para
cerrar y volver al menú principal.
AUTOSET: presione MENU hasta que en la pantalla aparezca AUTOSET.
El Ajuste automático le permite definir las estaciones locales de radio
más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas
manualmente para AM/FM1/FM2. Utilice
para encender y apagar.
Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más
potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se
comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el
sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes.
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
RBDS: disponible sólo en modo FM. Esta función le permite buscar las
estaciones que cuentan con RBDS para una cierta categoría de formato
de música: CLÁSICA, COUNTRY, INFORMACIONES, JAZZ/RB, ROCK,
etc.
Para activar, presione repetidamente MENU hasta que en la pantalla
aparezca RBDS (ON/OFF). Use
desactivar RBDS. Cuando RBDS está desactivado, no podrá buscar
estaciones que cuenten con RBDS ni ver el nombre o tipo de estación.
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
Para buscar categorías de música específicas de RBDS: cuando en
la pantalla aparezca la categoría deseada, presione
encontrar el tipo deseado, luego presione y suelteSEEK, SEEK
o mantenga presionado SCAN para comenzar a buscar.
Para ver el nombre o tipo de estación: cuando aparezca la categoría
deseada, presione TEXT/SCAN para alternar entre la visualización del
tipo de estación (COUNTRY, ROCK, etc.) o el nombre de la estación
(WYCD, WXYT, etc.).
BASS (Graves): presione MENU para ir a la configuración de los
graves. Use
menú principal.
/para aumentar o disminuir manualmente. Presione MENU
//SEEK, SEEK
//SEEKpara activar y
/para
// para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
36
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 37
Sistemas de entretenimiento
TREB (Agudos): presione MENU para ir a la configuración de los
agudos. Use
menú principal.
BAL (Balance): presione MENU para ir a la configuración del balance.
Use
derechas (R). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
FADE (Distribución): presione MENU para ir a la configuración de
distribución. Use
(B) y delanteras (F). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SPEEDVOL (Volumen sensible a la velocidad, si está equipado):
presione MENU para ir a la configuración de SPEEDVOL. El volumen de
la radio sube automáticamente al aumentar la velocidad del vehículo, con
el fin de compensar el ruido del camino y del viento. Use
ajustar. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
El ajuste predeterminado es desactivado; al aumentar la velocidad del
vehículo no cambiará el nivel de volumen.
Ajuste 1–7: aumentar este ajuste de 1 (ajuste más bajo) a 7 (ajuste más
alto) permite que el volumen de la radio cambie ligeramente en forma
automática con la velocidad del vehículo para compensar el ruido del
camino y del viento.
El nivel recomendado es 1–3; SPEED OFF desactiva la función y el nivel
7 es el ajuste máximo.
MODO PISTA/CARPETA: disponible sólo en discos MP3 en modo CD.
En el modo de pista, presione
por todas las pistas del disco
En el modo de carpeta, presione
por todas las pistas dentro de la carpeta seleccionada.
Presione
anterior/siguiente (si está disponible).
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
COMPRESS (Compresión): disponible sólo en modo CD/MP3. Presione
MENU hasta que en la pantalla aparezca COMPRESS ON/OFF.
Utilice
apagado. Cuando COMPRESS esté activado, el sistema reunirá los
pasajes suaves y fuertes del CD para obtener un nivel de audición más
uniforme. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
/para ajustar el audio entre las bocinas izquierdas (L) y
// para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
/para ajustar el audio entre las bocinas traseras
// para
SEEK, SEEKpara desplazarse
SEEK, SEEKpara desplazarse
FOLDER, FOLDERpara acceder a la carpeta
//SEEK, SEEKpara alternar entre encendido y
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
37
Page 38
Sistemas de entretenimiento
ALL SEATS (Modo de utilización): use/para seleccionar y
optimizar el sonido para ALL SEATS (Todos los asientos), DRIVERS
SEAT (Asiento del conductor) o REAR SEATS (Asientos traseros).
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SINGLE PLAY/DUAL PLAY (REPRODUCCIÓN
ÚNICA/REPRODUCCIÓN DOBLE) (si está equipado): si SINGLE
PLAY está activado, presione
más información acerca de Reproducción única/Reproducción doble,
consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en
este capítulo
4. AUX: presione repetidamente
para realizar un ciclo por FES/DVD
(si está equipado), LINE IN (modo
de audio auxiliar), SYNC (si está equipado) y los modos SAT1, SAT2 y
SAT3 (radio satelital, si está equipado).
Para conocer la ubicación y obtener más información sobre el modo de
audio auxiliar, consulte Enchufe de entrada auxiliar más adelante en
este capítulo.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio
a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar
(FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más
adelante en este capítulo.
Si su vehículo está equipado con SYNC, consulte más información en el
suplemento SYNC.
5. SEEK: en el modo de radio y
CD/MP3, presione para acceder a la
estación potente o pista anterior
(
) o siguiente ().
/para DUAL PLAY. Para obtener
En el modo de radio satelital (si está equipado), presione
SEEKpara cambiar al canal anterior o siguiente. Si se selecciona
una categoría específica, (jazz, rock, noticias, etc.), presione
SEEKpara buscar el canal anterior o siguiente en la categoría
seleccionada. Mantenga presionado
forma rápida a través de los canales anteriores o siguientes.
En TEXT MODE (Modo texto), presione
visualizar el texto anterior/adicional en la pantalla.
38
SEEK, SEEKpara buscar en
SEEK, SEEKpara
SEEK,
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 39
Sistemas de entretenimiento
En CATEGORY MODE (Modo categoría), presioneSEEK
para seleccionar una categoría.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a
SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
/OKReproducir/Pausa:
6.
este control está operativo en el
modo CD y DVD (si está equipado).
Cuando un CD o DVD se reproduce en el sistema FES, presione este
control para reproducir o pausar el CD o DVD actual. El estado del CD o
DVD aparece en la visualización de la radio.
OK: es posible que su vehículo esté equipado con características
especiales de teléfono y de medios, las cuales requerirán que presione
OK para confirmar los comandos. Para obtener más información, consulte
el Suplemento de SYNC.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar
(FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más
adelante en este capítulo.
7. SHUFFLE: presiónelo para
activar el modo de selección
aleatoria. En la pantalla aparecerá
SHUFFLE ON. Si desea activar inmediatamente el modo de selección
aleatoria, presione SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo
contrario, la reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la
reproducción de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF.
Para desactivarlo, presione SHUFFLE. En la pantalla aparecerá
SHUFFLE OFF.
Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se
reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema
reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta
actual.
8. FOLDER
Carpeta, presione FOLDER
acceder a la siguiente carpeta en
discos MP3, si está disponible.
FOLDER: en el modo
9.
Carpeta, presioneFOLDER para
acceder a la carpeta anterior en el
disco MP3, si está disponible.
: en el modo
para
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
39
Page 40
Sistemas de entretenimiento
10. FF (Avanzar): presione FF
para avanzar en forma manual en un
CD.
11. REW (Retroceder): presione
REW para retroceder manualmente
en una pista de CD/MP3.
12. Preestablecimientos de
memoria: para establecer una
estación, seleccione la banda de
frecuencia deseada AM, FM1 o FM2. Sintonice la estación deseada.
Mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el
sonido y PRESET # SAVED (Preestablecido y guardado) aparezca en la
visualización. Puede guardar hasta 18 estaciones, seis en AM, seis en
FM1 y FM2.
En el modo de radio satelital (si está equipado), existen 18
preestablecimientos de memoria, seis para SAT1, seis para SAT2 y seis
para SAT3. Para guardar canales satelitales en los preestablecimientos de
memoria, sintonice el canal deseado y luego mantenga presionado un
control de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio
a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
13. TEXT/SCAN: en el modo de
radio y CD/MP3, mantenga
presionado para oír una breve
muestra de las estaciones de radio o pistas de CD. Presione nuevamente
para detener.
En el modo MP3, presione y suelte para ver el título de la pista,
nombre del artista y título del disco.
En el modo de radio satelital (si está equipado), presione y suelte
para ingresar a TEXT MODE y ver el título de la canción actual. Mientras
esté en TEXT MODE (Modo texto), presione nuevamente para
desplazarse a través del título de la canción, artista, categoría de canal y
nombre de canal largo SIRIUS actuales.
Mantenga presionado para oír una breve muestra de los siguientes
canales. Presione nuevamente para detener.
En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione SCAN para
escuchar una breve muestra de los canales en la categoría seleccionada.
Presione nuevamente para detener.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio
a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
40
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 41
Sistemas de entretenimiento
En TEXT MODE (Modo de texto), a veces, la visualización requiere
mostrar texto adicional. Cuando el indicador “>” está activo, presione
SEEK
indicador “<” está activo, presione
la pantalla.
14. AM/FM: presione para
seleccionar la banda de frecuencia
AM/FM1/FM2.
15. Encendido/Apagado/Volumen:
presione para encender y apagar.
Gire para aumentar o disminuir el
volumen.
Nota: Si el volumen se establece
sobre cierto nivel y el encendido se apaga, el volumen volverá al nivel de
audición “nominal” al volver a activar el interruptor de encendido.
16. CD: presione para ingresar al
modo CD. Si ya hay un disco
cargado en el sistema, la
reproducción del CD/MP3 comenzará donde terminó la última vez. Si no
hay un CD cargado, aparecerá NO DISC (No hay disco).
17. LOAD (Cargar): para cargar
un disco en el sistema, presione
LOAD. Seleccione el número de la
ranura usando los
preestablecimientos de memoria 1
a 6. Cuando en la pantalla aparezca LOAD CD# (Cargar CD#), cargue el
disco deseado, cara arriba. Si no selecciona una ranura dentro de
5 segundos, el sistema automáticamente elegirá una. Una vez cargado el
disco, comenzará a reproducirse la primera pista.
Para cargar automáticamente hasta 6 discos, mantenga presionado
LOAD hasta que en la pantalla aparezca AUTOLOAD#. Cargue el disco
deseado, con la etiqueta hacia arriba. El sistema le indicará que cargue
los discos para las ranuras restantes. Inserte los discos, uno a la vez, con
la etiqueta hacia arriba, cuando se le indique. Una vez cargados,
comenzará a reproducirse el último disco cargado.
Nota: cuando se haya insertado un disco MP3 con carpetas, en la
pantalla aparecerá F001 (carpeta #) T001 (pista #). Con un disco MP3
sin carpetas aparecerá T001 (pista#). Para obtener más información,
consulte Estructura de pistas y carpetas MP3 más adelante en este
capítulo.
para ver el texto adicional en la visualización. Cuando el
SEEK para ver el texto anterior en
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
41
Page 42
Sistemas de entretenimiento
18.(Expulsión de CD): para
expulsar un disco del sistema,
presione
de la ranura correcta usando los preestablecimientos de memoria 1–6.
Cuando haya finalizado, el sistema expulsará el disco y en la pantalla
aparecerá REMOVE CD (Quitar CD). Si el disco no se extrae en
15 segundos, el sistema lo volverá a cargar.
Si sólo se ha cargado un disco en el sistema, presione
Para expulsar automáticamente hasta 6 CD, mantenga
presionado
cargado. Retire el disco y se expulsará el disco siguiente. Si el disco
expulsado no se retira de la ranura, el sistema volverá a cargar el disco y
cancelará la función de expulsión automática.
19. Ranura de CD: cuando el
sistema se lo indique, inserte un CD
con la etiqueta hacia arriba.
Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada)
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad
del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.
. Seleccione el número
.
hasta que el sistema comience a expulsar un disco
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
El Enchufe de entrada auxiliar
proporciona una forma para
conectar el reproductor de música
portátil al sistema de audio del
vehículo. Éste permite que el audio
del reproductor de música portátil
se reproduzca a través de las
bocinas del vehículo con alta
fidelidad. Para lograr un óptimo
funcionamiento, observe las
siguientes instrucciones cuando
conecte el dispositivo de música portátil al sistema de audio.
42
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 43
Sistemas de entretenimiento
Si su vehículo cuenta con un sistema de navegación, consulte la sección
Enchufe de entrada auxiliar en el capítulo Características de audio
del suplemento de Sistema de navegación.
Equipo requerido:
1. Cualquier reproductor de música portátil diseñado para ser utilizado
con audífonos
2. Un cable de extensión del sistema de audio con conectores estéreo
machos de 3.5 mm (1/8 pulg.) en cada extremo
Para hacer funcionar el reproductor de música portátil usando el
enchufe de entrada auxiliar:
1. Comience con el vehículo estacionado y la radio apagada.
2. Asegúrese de que la batería del reproductor de música portátil sea
nueva o esté completamente cargada y que el dispositivo esté apagado.
3. Conecte un extremo del cable de extensión del sistema de audio a la
salida de los audífonos del reproductor y el otro extremo al Enchufe de
entrada auxiliar en el vehículo.
4. Encienda la radio, con una estación FM sintonizada o un CD cargado
en el sistema. Ajuste el control del volumen a un nivel cómodo para
escuchar.
5. Encienda el reproductor de música portátil y ajuste el volumen en la
mitaddesunivel.
6. Presione repetidamente AUX en la radio del vehículo hasta que en la
pantalla aparezca LINE, LINE IN o SYNC LINE IN.
Deberá escuchar audio desde el reproductor de música portátil, aunque
éste podría ser bajo.
7. Ajuste el sonido del reproductor de música portátil hasta que éste
alcance el nivel de la estación FM o CD alternando los controles de AUX
y FM o CD.
Solución de problemas:
1. No conecte el enchufe de entrada de audio a una salida de nivel de
línea. Las salidas de nivel de línea están diseñadas para conectarse a un
sistema estéreo de casa y no son compatibles con el Enchufe de entrada
auxiliar. El enchufe de entrada auxiliar sólo funciona correctamente con
dispositivos que poseen salida para audífonos con control de volumen.
2. No ajuste el volumen del reproductor de música portátil en un nivel
más alto que lo necesario para coincidir con el volumen del CD o radio
FM en su sistema de audio, ya que esto podría provocar distorsión y
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
43
Page 44
Sistemas de entretenimiento
disminuir la calidad del sonido. Muchos reproductores portátiles poseen
diferentes niveles de salida, por lo tanto no todos se deben ajustar en los
mismos niveles. Algunos tendrán mejor sonido al máximo del volumen y
otros necesitarán estar ajustados a menor volumen.
3. Si la música se oye distorsionada en niveles más reducidos, baje el
volumen del reproductor. Si el problema persiste, reemplace o recargue
las baterías.
4. El reproductor de música portátil se debe controlar en la misma forma
que cuando se usa con audífonos, ya que el Enchufe de entrada auxiliar
no proporciona control (reproducción, pausa, etc.) sobre éste.
5. Por motivos de seguridad, no se debe intentar conectar o regular los
ajustes del reproductor de música portátil mientras el vehículo está en
movimiento. Además, cuando el vehículo esté en movimiento, el
reproductor se debe guardar en un lugar seguro, como por ejemplo en la
consola central o en la guantera. El cable de extensión del sistema de
audio debe ser lo suficientemente largo para permitir que el reproductor
de música se guarde en forma segura mientras el vehículo está en
movimiento.
Puerto USB (si está equipado)
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad
del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.
Es posible que su vehículo esté
equipado con un puerto USB dentro
de la consola central. Esta
característica le permite conectar
dispositivos de reproducción de
medios, memory sticks, y también
cargar dispositivos si son
compatibles con esta característica.
Para obtener más información sobre
esta característica, consulte Accedery usar el puerto USB en el
Suplemento de SYNC o suplemento del Sistema de navegación.
44
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 45
Sistemas de entretenimiento
INFORMACIÓN GENERAL DE AUDIO
Frecuencias de radio:
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission [FCC]) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission [CRTC]) establecen las frecuencias AM y FM. Estas
frecuencias son:
AM: 530, 540 a 1700, 1710 kHz
FM: 87.7, 87.9 a 107.7, 107.9 MHz
Factores de la recepción de radio:
Hay tres factores que pueden afectar la recepción de la radio:
• Distancia/potencia: mientras más se aleja de una estación FM, más
débil es la señal y la recepción.
• Terreno: cerros, montañas, edificios altos, líneas eléctricas,
protecciones eléctricas, semáforos y tormentas eléctricas pueden
interferir en la recepción.
• Sobrecarga de estación: al pasar por una torre de radiodifusión, una
señal más potente puede rebasar a otra más débil y escucharse
mientras aparece en la radio la frecuencia de la estación débil.
Cuidado de CD y del reproductor de CD
Correcto:
• Tome los discos únicamente por
los bordes.
(Nunca toque la superficie de
reproducción).
• Inspeccione los discos antes de
reproducirlos.
• Limpie sólo con un limpiador de
CD aprobado.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
45
Page 46
Sistemas de entretenimiento
• Limpie los discos desde el centro
hacia afuera.
Incorrecto:
• Exponer los discos a la luz solar directaoafuentes de calor durante
períodos prolongados.
• Limpiarlos empleando un movimiento circular.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente
discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos
comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos
compactos grabables y regrabables podrían no funcionar
correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford.
No use ningún CD o disco con
forma irregular o con una
película protectora
antirayaduras adherida.
Los CD con etiquetas caseras de
papel (adhesivas) no se deben
insertar en el reproductor, ya
que éstas podrían desprenderse
y hacer que el disco se atasque.
Se recomienda identificar los CD
caseros con un marcador
permanente en vez de utilizar
etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para
obtener más información, comuníquese con el distribuidor
autorizado.
Garantía y servicio del sistema de audio
Consulte el Manual de información de garantías/Manual de
información del propietario para obtener información sobre la garantía
46
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 47
Sistemas de entretenimiento
del sistema de audio. Si es necesario realizar servicio, consulte a su
distribuidoroauntécnico calificado.
Pistas MP3 y estructura de carpeta
El sistema MP3 reconoce pistas individuales MP3 y una estructura de
carpetas, como se explica a continuación:
• Existen dos modos diferentes para reproducir discos MP3: modo de
pista MP3 (sistema predeterminado) y modo de archivo MP3. Para
obtener información sobre el modo de pista y carpeta, consulte
Estructura MP3 de muestra en la siguiente sección.
• El modo de pista MP3 ignora cualquier estructura de carpetas en el
disco MP3. El reproductor enumera cada pista MP3 en el disco
(señaladas con la extensión de archivo .mp3) desde T001 hasta un
máximo de T255.
Nota: es posible que el número máximo de archivos MP3
reproducibles sea menor según la estructura del CD y el modelo
exacto de la radio.
• El modo de archivo MP3 representa una estructura de carpeta que
consta de un nivel de archivos. El reproductor de CD enumera todas
las pistas MP3 en el disco (señaladas con la extensión de archivo
.mp3) y todas las carpetas que contienen archivos MP3, desde F001
(carpeta) T001 (pista) hasta F253 T255.
• La creación de discos con un sólo nivel de carpetas ayudará a la
navegación a través de ellos.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
47
Page 48
Sistemas de entretenimiento
Estructura MP3 de muestra
Si está grabando sus propios discos
MP3, es importante comprender la
manera en que el sistema leerá las
estructuras que crea. Si bien
pudieran haber varios archivos
presentes, (archivos con extensiones
distintas a mp3), se reproducirán
sólo los archivos con extensión
.mp3. El sistema ignorará los otros
archivos. Esto le permite usar el
mismo disco MP3 para diversas
tareas en la computadora de su
trabajo, la computadora de su casa y
la del sistema del vehículo.
En el modo de pista, el sistema mostrará y reproducirá la estructura
como si tuviese sólo un nivel (se reproducirán todos los archivos .mp3,
sin importar si se encuentran en una carpeta específica). En el modo de
carpeta, el sistema sólo reproducirá los archivos .mp3 en la carpeta
actual.
.mp3
.mp3
11
2
2
3
.mp3
.mp3
.doc
.ppt
.xls
3
.mp3
4
.mp3
5
.mp3
64
7
Información de radio satelital (si está equipado)
Canales de radio satelital: SIRIUS transmite una variedad de canales
de radio satelital de música, noticias, deportes, clima, tráfico y
entretenimiento. Para obtener más información y una lista completa de
los canales de radio satelital SIRIUS, visite www.sirius.com en los Estado
Unidos, www.sirius-canada.ca en Canadá, o llame a SIRIUS al
1–888–539–7474.
48
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 49
Sistemas de entretenimiento
Factores de recepción de radio satelital: para recibir la señal
satelital, su vehículo tiene una antena de radio satelital instalada en el
techo. El techo del vehículo es la mejor ubicación para proporcionar una
vista abierta, sin obstrucciones del cielo, requisito para un sistema de
radio satelital. Al igual que AM/FM, existen varios factores que pueden
afectar el rendimiento de la recepción de radio satelital:
• Obstrucciones de antena: para lograr un óptimo rendimiento de la
recepción, mantenga la antena sin acumulaciones de nieve y hielo y
mantenga el equipaje y otro material en el techo del vehículo lo más
alejado posible de la antena.
• Terreno: los cerros, montañas, edificios en altura, puentes, túneles,
pasos elevados en autopistas, estacionamientos de varios pisos, follajes
de árboles densos y las tormentas eléctricas pueden interferir con la
recepción.
• Sobrecarga de estaciones: cuando pasa por una torre de radiodifusión
basada en tierra, una señal más potente puede superar a una más
débil y generar un silencio del audio.
A diferencia de la estática audible de AM/FM, percibirá un silencio en el
audio cuando se produzca una interferencia en la señal de radio satelital.
La radio mostrará NO SIGNAL (Sin señal) para indicar la interferencia.
Servicios de radio satelital SIRIUS: la radio satelital SIRIUS es una
suscripción basada en servicio de radio satelital que transmite
programación de música, deportes, noticias y entretenimiento. Es preciso
pagar para poder recibir el servicio SIRIUS. Los vehículos que tienen
instalado de fábrica el sistema de Radio satelital SIRIUS incluyen:
• Hardware y términos de suscripción limitada, que comienza en la
fecha de venta o arriendo del vehículo.
• Uso del reproductor de medios en línea que proporciona acceso a
todos los canales de música de SIRIUS a través de Internet usando
cualquier computadora conectada (sólo clientes de EE.UU.).
Para obtener información sobre términos de suscripción extendida,
comuníquese con SIRIUS al 1–888–539–7474.
Nota: SIRIUS se reserva el derecho sin restricción de cambiar,
redisponer, agregar o borrar programación, incluida cancelación,
movimiento o adición de canales específicos y precios en cualquier
momento, con o sin previo aviso. Ford Motor Company no será
responsable de ninguno de dichos cambio en la programación.
Número de serie electrónico de radio satelital (ESN): este Número
de serie satelital de 12 dígitos es necesario para activar, modificar o
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
49
Page 50
Sistemas de entretenimiento
rastrear su cuenta de radio satelital. Necesitará este número cuando se
comunique con SIRIUS. Cuando esté en el modo Radio satelital, podrá
ver este número en la visualización de la radio al presionar AUX y el
control de preestablecimiento de memoria 1 en forma simultánea.
Visualización de
la radio
ACQUIRING
(ADQUIRIENDO)
SAT FAULT (Falla
de SAT)
INVALID CHNL
(Canal no válido)
UNSUBSCRIBED
(Sin suscripción)
NO TEXT (Sin
texto)
CondiciónAcción requerida
La radio requiere
más de dos
segundos para
generar el audio
para el canal
seleccionado.
Falla de sistema o
módulo interno
presente.
El canal ya no está
disponible.
Suscripción no
disponible para
este canal.
Información de
artista no
disponible.
No se requiere ninguna
acción. Este mensaje debe
desaparecer dentro de unos
segundos.
Si este mensaje no
desaparece dentro de un
breve período de tiempo o
con un ciclo de encendido
con la llave, su receptor
puede presentar una falla.
Visite a un distribuidor
autorizado para solicitar
servicio.
El canal que recién estaba
disponible ya no lo está.
Sintonice otro canal. Si el
canal era uno de sus
preestablecimientos de
memoria, puede seleccionar
otro canal para ese botón de
preestablecimiento.
Comuníquese con SIRIUS al
1–888–539–7474 para
suscribirse al canal o bien,
sintonizar otro canal.
Información de artista no
disponible en este momento
en este canal. El sistema está
funcionando adecuadamente.
50
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 51
Sistemas de entretenimiento
Visualización de
la radio
NO TEXT (Sin
texto)
NO TEXT (Sin
texto)
NO SIGNAL (Sin
señal)
UPDATING
(Actualizando)
LLAME A SIRIUS
1–888–539–7474
CondiciónAcción requerida
Información de
título de canción
no disponible.
Información de
categoría no
disponible.
Se perdió la señal
del satélite de
SIRIUS o torre de
SIRIUS hacia la
antena del
vehículo.
Actualización de
programación de
canales en curso.
La radio satelital
SIRIUS desactivó el
servicio satelital.
Información de título de
canción no disponible en este
momento en este canal. El
sistema está funcionando
adecuadamente.
Información de categoría no
disponible en este momento
en este canal. El sistema está
funcionando adecuadamente.
Se encuentra en una
ubicación que está
bloqueando la señal de
SIRIUS (es decir, en un
túnel, bajo un paso elevado,
follaje denso, etc.). El
sistema está funcionando
adecuadamente. Cuando se
mueva a un área abierta, la
señal volverá.
No se requiere ninguna
acción. El proceso puede
tomar hasta tres minutos.
LlameaSIRIUSal
1–888–539–7474 para volver
a activar o resolver
problemas de suscripción.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
51
Page 52
Sistemas de entretenimiento
SISTEMA DE DVD DE ENTRETENIMIENTO FAMILIAR
(SI ESTÁ EQUIPADO)
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad
del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.
Su vehículo puede estar equipado con un Sistema de entretenimiento
familiar (FES) que le permite escuchar CD de audio, discos MP3, ver
DVD y conectar y jugar con una variedad de sistemas de juegos de video
estándar. El reproductor de DVD es capaz de reproducir DVD, CD, MP3
estándar y es compatible con medios CD-R/W, CD-R y algunos medios
CD-ROM.
Revise este material para familiarizarse con las funciones y controles del
FES, así como también con la información de seguridad de gran
importancia.
Inicio rápido
Su Sistema de entretenimiento familiar incluye un sistema de DVD, dos
conjuntos de auriculares inalámbricos infrarrojos (IR) y un control
remoto inalámbrico infrarrojo (IR).
Para reproducir un DVD en el sistema de DVD:
El sistema de DVD puede reproducir discos de video de DVD, DVD-R,
DVD-R/W como también CD de audio y CD de video. Para asegurar un
funcionamiento adecuado del disco, revise que éste no tenga huellas
digitales, rayaduras y esté limpio. Límpielo con un paño suave, desde el
centro hacia los bordes.
1. Asegúrese de que el vehículo esté activado o que el encendido esté en
el modo de accesorios.
2. Inserte un DVD en el sistema, con la etiqueta hacia arriba para
encender el sistema. Se cargará automáticamente.
52
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 53
Sistemas de entretenimiento
3. Presione el botón de encendido
en el reproductor de DVD, luego
presione Play (Reproducir)
comenzar a reproducir el disco.
Si ya se cargó un DVD en el
sistema, presione PLAY (Reproducir) en el reproductor de DVD.
Nota: si se puede oír el sonido, pero no se puede ver el video, presione
VIDEO para seleccionar la fuente de video (DVD o entradas auxiliares).
Nota (sólo los sistemas de radio
basados en navegación): cuando
se inserta un disco, FES cambia a
modo de reproducción dual, las bocinas traseras se desactivan y los
auriculares se activan. Para volver a activar las cuatro bocinas, presione
el botón de auricular.
Presione VIDEO para cambiar la
fuente que aparece en pantalla.
Presione en forma repetida para
moverse entre: DVD-DISC,
DVD-AUX, NON-DVD, OFF.
Presione el botón de
encendido/apagado para apagar el
sistema. La luz indicadora se
apagará indicando que el sistema
está apagado.
Nota: el audio del sistema de DVD se reproducirá en todas las bocinas
del vehículo y se puede ajustar mediante el control de volumen de la
radio.
para
Para reproducir un CD en el sistema de DVD:
El sistema de DVD puede reproducir los CD de audio, CD-R y CD-R/W,
CD-ROM y CD de video. Para asegurar un funcionamiento adecuado del
disco, revise que éste no tenga huellas digitales ni rayaduras. Limpie el
disco con un paño suave, desde el centro hacia el borde.
1. Asegúrese de que el vehículo esté activado o que el encendido esté en
el modo de accesorios.
53
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 54
Sistemas de entretenimiento
2. Inserte un CD en el sistema, con
la etiqueta hacia arriba para
encender el sistema de DVD. Se
cargará y en forma automática se
comenzará a reproducir. Si ya hay
un CD en el sistema, presione PLAY en el reproductor de DVD.
3. El disco comenzará a
reproducirse y aparecerá la pantalla
’CD Audio Disc’ (Disco de audio de
CD). Desde esta pantalla, puede
seleccionar además entre las
características de COMPRESSION,
SHUFFLE y SCAN.
Nota (sólo los sistemas de radio
basados en navegación): cuando
se inserta un disco, FES cambia a
modo de reproducción dual, las bocinas traseras se desactivan y los
auriculares se activan. Para volver a activar las cuatro bocinas, presione
el botón de auricular.
Para reproducir un disco MP3 en el sistema de DVD:
1. Asegúrese de que el vehículo esté activado o que el encendido esté en
el modo de accesorios.
2. Inserte un disco MP3 en el
sistema, con la etiqueta hacia arriba
para encender el sistema de DVD.
Se cargará y en forma automática se
comenzará a reproducir. Si ya hay
un disco en el sistema, presione PLAY en el reproductor de DVD.
3. El disco comenzará a
reproducirse y aparecerá la pantalla
’MP3 Audio Disc’ (Disco de audio
MP3) que le permitirá acceder a las
características COMPRESSION,
SHUFFLE, SCAN y FOLDER MODE.
Nota (sólo los sistemas de radio
basados en navegación): cuando
se inserta un disco, FES cambia a
54
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 55
Sistemas de entretenimiento
modo de reproducción dual, las bocinas traseras se desactivan y los
auriculares se activan. Para volver a activar las cuatro bocinas, presione
el botón de auricular.
Para reproducir una fuente auxiliar a través del sistema de DVD
El sistema de DVD se puede utilizar para conectar y reproducir
dispositivos electrónicos auxiliares como sistemas de juegos de video,
cámaras de video personales, grabadores de cintas de video, etc.
1. Asegúrese de que el vehículo esté activado o que el encendido esté en
el modo de accesorios.
2. Presione el botón de
encendido/apagado para encender el
sistema de DVD. Se encenderá la luz
indicadora que se encuentra junto al
botón de encendido/apagado.
3. Conecte una fuente de
audio/video auxiliar mediante cables
RCA (no se incluyen) a los
conectores RCA que se encuentran
al lado izquierdo del sistema.
• Amarillo (1) — entrada de video
• Blanco (2) — entrada de audio
de canal izquierdo
• Rojo (3) — entrada de audio de
canal derecho
4. Presione MEDIA en el sistema de DVD para cambiar la fuente de
medios a AUX.
5. Presione VIDEO en el sistema de DVD para cambiar la fuente de video
a DVD-AUX. Si la fuente está correctamente conectada, aparecerá en la
pantalla LCD (Pantalla de cristal líquido). Si la fuente auxiliar no tiene
señal de video, o si el sistema de DVD no detecta una señal de video
desde la fuente auxiliar, la pantalla permanecerá negra. Si la fuente de
video se configura en DVD-AUX, la visualización se encenderá
automáticamente si detecta una señal de video.
Para escuchar el audio a través de los auriculares: modo de
reproducción dual
(sólo sistemas de radio basados en navegación):
Puede escuchar los canalesAyBenauriculares con cable o
inalámbricos. Para obtener más información, consulte Uso deauriculares inalámbricos infrarrojos y Uso de auriculares con cable.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
55
Page 56
Sistemas de entretenimiento
• Negro (4): entrada de auriculares con cable (no se incluyen los
auriculares con cable)
Hay dos formas de llegar al modo de
reproducción dual:
1. Luego de girar el encendido a la
posición On, cuando se inserta un disco, FES cambia de inmediato al
modo de reproducción dual.
2. Presione el botón auricular/bocina
pantalla táctil de la radio de navegación.
3. Presione los valore preestablecidos de memoria2y4enlaradioal
mismo tiempo.
Al repetir cada una de estas acciones volverá al modo de reproducción
simple, todas las bocinas reproducirán sonido y los auriculares se
desactivarán.
Se encenderá la luz verde que está junto al Botón de control de
auricularesAoBparaindicarquécanal está activo (puede ser
controlado).
4. Presione MEDIA para cambiar la fuente de audio del canal activo (A o
B). La fuente de audio aparecerá en la visualización. Puede cambiar el
canal activo presionando el botón de control de auricularesAoB.
Nota: el canal A puede acceder a cualquier fuente de medios posible
(AM, FM1, FM2, SAT (si está equipado), CD, DVD, AUX). El canal B sólo
puede acceder a fuentes de DVD y AUX.
Nota: consulte Reproducción única/Reproducción dual para obtener
más información.
Para escuchar el audio a través de los auriculares: modo de
reproducción dual
(sólo sistemas de radio no basados en navegación):
Puede escuchar los canalesAyBenauriculares con cable o
inalámbricos. Para obtener más información, consulte Uso deauriculares inalámbricos infrarrojos y Uso de auriculares con cable.
• Negro (4): entrada de auriculares con cable (no se incluyen los
auriculares con cable)
1. Presione el botón auricular/bocina
en el reproductor de DVD
presione al mismo tiempo los
preestablecimientos de memoria2y4enelsistemadeaudio.
/o
/en el reproductor de DVD o
56
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 57
Sistemas de entretenimiento
Se encenderá la luz verde que está junto al Botón de control de
auricularesAoBparaindicarquécanal está activo (puede ser
controlado).
2. Presione MEDIA para cambiar la fuente de audio del canal activo (A o
B). La fuente de audio aparecerá en la visualización. Puede cambiar el
canal activo presionando el botón de control de auricularesAoB.
Nota: el canal A puede acceder a cualquier fuente de medios posible
(AM, FM1, FM2, SAT (si está equipado), CD, DVD, AUX). El canal B sólo
puede acceder a fuentes de DVD y AUX.
Nota: consulte Reproducción única/Reproducción dual para obtener
más información.
Uso de los auriculares inalámbricos infrarrojos (IR):
1. Presione el control de encendido en el audífono para encender los
auriculares.
2. Seleccione el canalAoBpara cada conjunto de auriculares
inalámbricos usando el control A/B en el audífono.
3. Ajuste el volumen de los auriculares usando el selector giratorio del
audífono.
Uso de los auriculares con cable (no se incluyen):
ADVERTENCIA: No deje a los niños solos en el vehículo y no
les permita usar el sistema sin supervisión. Si se utilizan
auriculares o sistemas auxiliares con cable, los niños pueden enredarse
entre los cables y podrían lesionarse gravemente.
1. Conecte los auriculares con cable a los enchufes de los auriculares que
se encuentran a cada lado del sistema de DVD. Cada lado tiene una
etiqueta
se escuchará el CanalAyenlosauriculares que se conectan al enchufe
B, se escuchará el Canal B.
2. Ajuste los niveles de volumen
usando los controles de volumen en
el sistema de DVD.
AoB. En los auriculares que se conectan al enchufe A
57
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 58
Sistemas de entretenimiento
Para ajustar el brillo de la visualización:
Para disminuir o aumentar el nivel
de brillo en la pantalla de
visualización, presione el control de
brillo en el sistema de DVD.
Aparecerá una visualización en la
parte inferior de la pantalla indicando el nivel de brillo. La visualización
de brillo sólo aparecerá cuando no aparece el menú.
Controles del reproductor de DVD
16
ENTER
15
MENU
14
RETURN
13
MEDIA
12
VOLUME
10
11
9
1
2
4
3
A
B
6
5
VIDEO
7
8
1. Control de auriculares A/B:
presione para seleccionar la fuente
de auricularesAoB.Luego,
presione MEDIA (Medios) para
seleccionar los medios de
reproducción deseados para esos auriculares. Cuando se selecciona un
canal de auriculares (A o B), las selecciones afectarán la fuente en ese
canal solamente.
Nota: el auricular A puede acceder a cualquier medio posible (AM, FM1,
FM2, SAT (si está equipado), CD, DVD, DVD-AUX). El auricular B sólo
puede acceder a DVD y DVD-AUX.
Para obtener más información, consulte Reproducciónúnica/reproducción dual más adelante en esta sección.
58
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 59
Sistemas de entretenimiento
2./(Detener/Expulsar):
presione una vez para detener y una
segunda vez para expulsar un disco
del sistema de DVD.
3.
suelte para ver el capítulo o la pista
anterior. Mantenga presionado para
la búsqueda hacia atrás de un DVD, CD de video o CD de FES en modo
DVD/CD.
4.
y suelte para ver el siguiente
capítulo o pista. Mantenga
presionado para la búsqueda hacia adelante de un DVD, CD de video o
CD de FES en modo DVD/CD.
5.
presione (Reproducir) para
seleccionar modo DVD (y para
encender el sistema de DVD si está apagado). Si hay un disco, se
reanudará o comenzará la reproducción. Presione Pause (Pausa)
mientras reproduce un disco para poner en pausa un DVD o CD.
6. On/Off (Encendido/apagado):
presione para encender o apagar el
sistema de DVD.
(Retroceder): presione y
(Avance rápido): presione
/(Reproducir/Pausa):
7. VIDEO: presione varias veces
para moverse entre las siguientes
opciones de estado de video, que se
indicarán en el ángulo inferior
derecho de la visualización: DVD
DISC, DVD-AUX, NON-DVD y Off (sin indicador). Si selecciona la fuente
de video DVD-AUX, la visualización se apagará si no detecta señal de
video. Cuando se detecta una señal de video en la entrada de video
auxiliar y la visualización está en el modo de video DVD-AUX, la
visualización automáticamente se encenderá.
8. Receptor y transmisor infrarrojo (IR): el sensor del sistema que
lee las señales desde el control remoto y envía las señales de audio a los
auriculares inalámbricos infrarrojos (IR).
9. Pantalla de cristal líquido (LCD): la pantalla diagonal de ocho
pulgadas se gira hacia abajo para ver el video y hacia arriba para
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
59
Page 60
Sistemas de entretenimiento
almacenarla en el alojamiento cuando no está en uso. Asegúrese de que
la pantalla está enganchada al alojamiento cuando esté guardada.
10. Volume (Volumen): cuando
está en Reproducción única,
presione para subir (
() el volumen de las bocinas.
Cuando está en Reproducción dual,
presione para subir (
con cable. (El volumen de los auriculares inalámbricos es controlado por
el selector giratorio del audífono derecho.)
11.
dual (modo auricular: las bocinas traseras están en silencio) y presione
nuevamente para Reproducción única (el mismo medio se reproduce en
todas las bocinas). También puede presionar al mismo tiempo los
botones de preestablecimiento de memoria2y4enelsistemadeaudio
para realizar la misma función. Para obtener más información de
interacción, consulte Reproducción simple/reproducción dual en
Funcionamiento más adelante en esta sección.
12. MEDIA (Medios): presione
varias veces para seleccionar entre
diversas fuentes de medios de
reproducción posibles (AM, FM1, FM2, SAT (si está equipado), CD, DVD,
DVD-AUX). Los medios aparecerán en la visualización de estado en la
parte superior de la pantalla cuando está en modo Reproducción dual.
Cuando está en modo Reproducción única, la fuente de medios aparecerá
en la radio.
Nota: el canal A puede acceder a cualquier fuente de medios posible
(AM, FM1, FM2, SAT (si está equipado), CD, DVD, DVD-AUX). El canal
B sólo puede acceder a fuentes de DVD y DVD-AUX.
13. RETURN (Volver): presione
para volver al medio de
reproducción o para reanudar la
reproducción.
14. MENU (Menú): cuando
reproduce un DVD, presione MENU
(Menú) una vez para ingresar al
menú de disco DVD (si está disponible) y presione dos veces para
ingresar al menú de configuración del sistema. En el menú de
configuración, puede seleccionar entre Ángulo, Proporción dimensional,
/(Auriculares/bocinas): presione una vez para Reproducción
) o bajar
) o bajar () el volumen de los auriculares
60
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 61
Sistemas de entretenimiento
Idioma, Subtítulos, Reanudar disco, Compresión, Restablecer valores
predeterminados y Atrás. Para obtener más información, consulte Modo
Menú.
15. ENTER (Entrar): presione
para seleccionar o confirmar la
selección actual.
16. Controles de cursor/brillo:
use los controles de cursor para
realizar diversas selecciones cuando
esté en cualquier menú. Cuando no
está en un menú, y se encuentra en
el modo DVD, presione
barra de visualización en la parte inferior de la pantalla que indica los
niveles de brillo.
Control remoto
A menos que se indique lo contrario, todas las operaciones se pueden
ejecutar con el control remoto. Siempre apunte el control remoto
directamente al reproductor. Asegúrese de que no hay obstrucciones
entre el control remoto y el reproductor.
/para ajustar el brillo. Aparecerá una
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
61
Page 62
Sistemas de entretenimiento
1. Control de encendido/apagado: presione para encender o apagar el
sistema FES (Sistema de entretenimiento familiar).
2. Controles de cursor: se usan en diversos menús activos para
adelantar el cursor hacia arriba, abajo, derecha e izquierda. Cuando no
está en un menú, los controles de cursor de izquierda y derecha
permiten disminuir y aumentar el brillo de la visualización.
3. DISPLAY (Visualización): presione para acceder a la visualización
en pantalla de las funciones y los ajustes de FES.
4. RETURN (Volver): presione para volver a la pantalla del menú
anterior.
5. ANGLE (Ángulo) (depende del DVD): presione para seleccionar el
ángulo para ver la escena.
6. CHANNEL A/B (Canal A/B): presione para seleccionar los
auricularesAoByluego, use el control MEDIA (Medios) para
seleccionar el medio de reproducción deseado para los auriculares.
7. VOL (Volumen): cuando está en Reproducción única, presione para
subir (
) o bajar () el volumen en todas las bocinas. Cuando está
62
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 63
Sistemas de entretenimiento
en Reproducción dual, presione para subir () o bajar ()el
volumen de los auriculares con cable. (El volumen de los auriculares
inalámbricos es controlado por el selector giratorio del audífono
derecho.)
8. Avance rápido/siguiente: En modo DVD, mantenga presionado para
un avance rápido del DVD. Presione y suelte para avanzar al siguiente
capítulo. En modo CD/MP3, presione para acceder a la siguiente pista.
9. Reproducción/pausa: presione para reproducir o poner en pausa un
DVD.
10. SHUFFLE (Selección aleatoria): presione para reproducir todas
las pistas del CD/MP3 actual en orden aleatorio.
11. Detener: presione para detener el DVD o CD/MP3 actual.
/Bocina/auriculares (Reproducción única/dual): presione
12.
para alternar entre Reproducción única (el mismo medio se reproduce en
todas las bocinas) y Reproducción dual (modo auriculares, las bocinas
traseras están en silencio). También puede presionar al mismo tiempo los
botones de preestablecimiento de memoria2y4enelsistemadeaudio
para realizar la misma función.
13. Teclado numérico: use los controles numéricos para poder
reproducir una pista de CD/MP3 o capítulo de DVD específico.
14. C (Cancelar): presione para cancelar o borrar la entrada numérica
(es decir, número de capítulo).
15. MEDIA (Medios): presione para moverse en forma de ciclo entre
las posibles fuentes de medios: AM, FM1, FM2, SAT (si está equipado),
CD, DVD, LINE IN (si está equipado), DVD-AUX.
El canal B sólo puede acceder a fuentes de DVD y AUX.
16. VIDEO (Video): presione para moverse entre estados de video:
DVD-DISC, DVD-AUX, NON-DVD, Off (Apagado).
17. Expulsión: presione para expulsar un disco desde el FES.
18. Retroceso rápido/anterior: cuando se reproduce un DVD,
mantenga presionado este botón para un retroceso rápido en el DVD.
Presione y suelte para ver el capítulo anterior. Presione PLAY
(Reproducir) para reanudar la velocidad normal de reproducción y el
volumen.
En el modo CD/MP3, presione para acceder a la pista anterior.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
63
Page 64
Sistemas de entretenimiento
19. MENU (Menú): presione para acceder al menú de disco DVD para
obtener las selecciones. Presione MENU (Menú) de nuevo cuando esté
en el menú de disco DVD para acceder al menú de configuración del
sistema.
20. SUBTITLE (Subtítulos) (depende del DVD): presione para
encender o apagar la característica de subtítulos.
21. LANGUAGE (Idioma) (depende del DVD): presione para
seleccionar el idioma deseado.
22. ENTER (Entrar): presione para seleccionar la opción de menú
destacada.
23. Iluminación: presione para iluminar el control remoto y para
encender la luz de fondo de todos los botones.
Reemplazo de las baterías
La unidad de control remoto viene con las baterías incluidas. Como todas
las baterías tienen una vida útil limitada, reemplácelas cuando la unidad
no logre controlar el reproductor de DVD.
Quite el tornillo y abra la cubierta de la batería para tener acceso a las
baterías.
64
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 65
Sistemas de entretenimiento
La unidad de control remoto utiliza dos baterías AAA que vienen con la
unidad.
Auriculares
Auriculares inalámbricos
ADVERTENCIA: El conductor nunca debe utilizar auriculares
mientras conduce el vehículo. El uso d auriculares puede evitar
que el conductor escuche advertencias audibles como bocinas o sirenas
de emergencia, lo que podría causar un choque con heridas graves
como resultado. Ponga toda su atención en el manejo y en la carretera.
Su sistema FES está equipado con
dos conjuntos de auriculares
inalámbricos infrarrojos que utilizan
baterías. Para hacer funcionar los
auriculares son necesarias dos
baterías AAA. (Se incluyen las
baterías.)
Puede comprar los auriculares
inalámbricos infrarrojos adicionales
para usarlos con el sistema. Además,
los auriculares con cable se pueden
comprar y conectar donde se indica
a los lados izquierdo y derecho del
sistema. Consulte Auriculares concable a continuación.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
65
Page 66
Sistemas de entretenimiento
Para instalar las baterías, quite el tornillo en la parte inferior de la
cubierta. Luego, presione levemente hacia abajo la parte superior y
deslice la cubierta hacia afuera.
Al reemplazar las baterías, use dos baterías nuevas (se recomiendan
alcalinas) e instálelas con la orientación correcta como se indica en el
alojamiento de la batería.
66
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 67
Sistemas de entretenimiento
Para hacer funcionar los audífonos:
• Presione POWER en el auricular para encender los audífonos. Se
encenderá una luz indicadora roja que indica que los audífonos están
encendidos. Presione POWER nuevamente para apagar los audífonos.
• Ajuste los audífonos cómodamente a su cabeza usando la banda
ajustable.
• Seleccione la fuente de audio deseada (CanalAoB)para cada
conjunto de auriculares inalámbricos usando el interruptor de
selección A/B en el audífono.
• Ajuste el control de volumen al nivel que desee para escuchar.
Asegúrese de que los auriculares estén apagados cuando no se utilicen.
Después de aproximadamente un minuto de estar sin uso (no se recibe
señal infrarroja), los auriculares inalámbricos se apagarán
automáticamente. También se apagarán después de dos horas de uso
continuo como una función de ahorro de energía. Si ocurre esto, vuelva a
encender los auriculares y siga utilizándolos.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
67
Page 68
Sistemas de entretenimiento
Auriculares con cable
ADVERTENCIA: No deje a los niños solos en el vehículo y no
les permita usar el sistema sin supervisión. Si se utilizan
auriculares o sistemas auxiliares con cable, los niños pueden enredarse
entre los cables y podrían lesionarse gravemente.
ADVERTENCIA: El conductor nunca debe utilizar auriculares
mientras conduce el vehículo. El uso d auriculares puede evitar
que el conductor escuche advertencias audibles como bocinas o sirenas
de emergencia, lo que podría causar un choque con heridas graves
como resultado. Ponga toda su atención en el manejo y en la carretera.
Puede adquirir los auriculares con cable para su Sistema de
entretenimiento familiar (FES). Conéctelos al o los enchufes de 3.5 mm
que se encuentran al lado izquierdo y derecho del sistema. (El canal A se
ubica en el lado izquierdo y el canal B en el lado derecho.) Estos
auriculares estarán activos cuando esté en el modo Reproducción dual.
Para escuchar el audio en auriculares con cable (no se incluyen),
conecte los auriculares a los enchufes que se encuentran a los lados del
sistema de DVD. El enchufe del auricular para el Canal A se ubica en el
lado izquierdo del FES y aparece con la etiqueta
auriculares que se conectan a este enchufe se escuchará el audio de la
fuente de audio seleccionada para que sea la fuente del Canal A. El
enchufe del auricular para el Canal B se ubica en el lado derecho del
FES y aparece con la etiqueta
a este enchufe se escuchará el audio de la fuente de audio seleccionada
para que sea la fuente del Canal B.
Ajuste el volumen del auricular
usando el control de volumen en el
sistema de DVD.
B. En los auriculares que se conectan
A. En los
Funcionamiento
Reproducción única/Reproducción dual
Su DVD y sistema de audio funcionan en conjunto con los auriculares
infrarrojos y con cable (no incluidos) para permitir que los pasajeros del
asiento trasero escuchen la radio (y otras fuentes de medios) con los
auriculares. Esto permite que los pasajeros delanteros y traseros
escuchen una variedad de fuentes de diferentes maneras.
68
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 69
Sistemas de entretenimiento
Reproducción única: la reproducción única consiste en que todos los
ocupantes del vehículo escuchen el mismo medio de reproducción tanto
en las bocinas delanteras como en las traseras. Cuando el sistema de
DVD está encendido y se reproduce la misma fuente en las bocinas
delanteras y traseras, SINGLE PLAY aparecerá en la visualización de la
radio delantera.
Reproducción dual (sólo sistemas de radio basados en
navegación): la reproducción dual es cuando los pasajeros del asiento
trasero eligen escuchar medios de reproducción diferentes a los de los
pasajeros del asiento delantero. Con los controles de DVD y asiento
trasero encendidos, los pasajeros del asiento trasero pueden optar por
escuchar fuentes de medios como la radio, CD, MP3, SYNC, DVD o
DVD-AUX en los auriculares mientras las bocinas delanteras reproducen
la selección en el sistema de audio delantero, ya que esto les permite
escuchar otra fuente en los auriculares. DUAL PLAY aparecerá en la
visualización de la radio.
Cuando tanto los pasajeros de los asientos delantero como trasero
escuchan la misma fuente de audio, SHARED MODE (Modo compartido)
aparecerá en la radio.
Nota: si los pasajeros de los asientos delanteros escuchan la radio, los
pasajeros del asiento trasero también podrán escucharla; sin embargo,
deberán escuchar el mismo canal de radio.
Hay dos formas de llegar al modo de reproducción dual:
1. Luego de girar el encendido a la posición On, cuando se inserta un
disco, FES cambia de inmediato al modo de reproducción dual.
2. Presione el botón
auricular/bocina
reproductor de DVD o pantalla táctil
de la radio de navegación.
3. Presione los valore preestablecidos de memoria2y4enlaradioal
mismo tiempo. Al repetir cada una de estas acciones volverá al modo de
reproducción simple, todas las bocinas reproducirán sonido y los
auriculares se desactivarán.
El control de auriculares ahora estará activo y se encenderá una luz
verde junto a los botones de control de auricularesAoB.Elsistema
puede transmitir dos fuentes de audio diferentes por los auriculares.
Estos se denominan Canal A y Canal B. Tanto el Canal A como el Canal
B se pueden escuchar en los auriculares con cable (no se incluyen) o los
auriculares inalámbricos infrarrojos (IR).
/en el
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
69
Page 70
Sistemas de entretenimiento
Presione el botón A del Control de
auriculares para cambiar la fuente
de audio al Canal A.
Presione MEDIA (Medios) para
cambiar la fuente de audio para el
Canal A. Esta información aparecerá
en la pantalla del sistema de DVD.
Presione el botón B del Control de
auriculares para cambiar la fuente
de audio para el Canal B.
Presione MEDIA (Medios) para cambiar la fuente de audio para el Canal
B. Esta información aparecerá en la pantalla del sistema de DVD. En el
Canal B se pueden escuchar los medios de DVD o las entradas auxiliares
del sistema de DVD (DVD-AUX).
Reproducción dual (sólo sistemas de radio no basados en
navegación): la reproducción dual es cuando los pasajeros del asiento
trasero eligen escuchar medios de reproducción diferentes a los de los
pasajeros del asiento delantero. Con los controles de DVD y asiento
trasero encendidos, los pasajeros del asiento trasero pueden optar por
escuchar fuentes de medios como la radio, CD, MP3, DVD o DVD-AUX
en los auriculares mientras las bocinas delanteras reproducen la
selección elegida para el sistema de audio delantero, ya que esto les
permite escuchar otra fuente en los auriculares. DUAL PLAY aparecerá
en la visualización de la radio.
Cuando tanto los pasajeros de los asientos delantero como trasero
escuchan la misma fuente de audio, SHARED MODE (Modo compartido)
aparecerá en la radio.
Nota: si los pasajeros de los asientos delanteros escuchan la radio, los
pasajeros del asiento trasero también podrán escucharla; sin embargo,
deberán escuchar el mismo canal de radio.
Presione el botón
auricular/bocina
reproductor de DVD o pantalla táctil
de la radio de navegación.
El control de auriculares ahora estará activo y se encenderá una luz
verde junto a los botones de control de auricularesAoB.Elsistema
/en el
70
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 71
Sistemas de entretenimiento
puede transmitir dos fuentes de audio diferentes por los auriculares.
Estos se denominan Canal A y Canal B. Tanto el Canal A como el Canal
B se pueden escuchar en los auriculares con cable (no se incluyen) o los
auriculares inalámbricos infrarrojos (IR).
Presione el botón A del Control de
auriculares para cambiar la fuente
de audio al Canal A.
Presione MEDIA (Medios) para
cambiar la fuente de audio para el
Canal A. Esta información aparecerá
en la pantalla del sistema de DVD.
Presione el botón B del Control de
auriculares para cambiar la fuente
de audio para el Canal B.
Presione MEDIA (Medios) para cambiar la fuente de audio para el Canal
B. Esta información aparecerá en la pantalla del sistema de DVD. En el
Canal B se pueden escuchar los medios de DVD o las entradas auxiliares
del sistema de DVD (DVD-AUX).
Funcionamiento con un sistema de audio alternativo
(Modo de auriculares solamente)
Cuando el Sistema de entretenimiento familiar (FES) detecta que la
radio original proporcionada por Ford Motor Company se extrajo del
vehículo, este sistema funcionará en un estado denominado “Modo de
auriculares solamente”.
Cuando se utilice en Modo de auriculares solamente, el sistema contará
con funcionalidad limitada.
• El sistema sólo emitirá audio a los auriculares. No poseerá la
capacidad de proporcionar audio a la bocinas.
• Las fuentes disponibles en el Modo de auriculares solamente de FES
son DVD-DISC y DVD-AUX, sin importar el canal de los auriculares (A
o B).
• Cuando un disco se inserta en el FES mientras se encuentra en el
Modo de auriculares solamente, ambos canales de auriculares (A y B)
se conectarán a FES-DISC.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
71
Page 72
Sistemas de entretenimiento
Modo de menú
Presione MENU (Menú) una vez en el sistema de DVD para acceder al
menú de disco DVD si está disponible.
Presione MENU (Menú) dos veces para acceder al menú de
configuración del DVD y las siguientes características:
1. ZOOM
2. ANGLE (Ángulo)
3. ASPECT RATIO (Proporción
dimensional)
4. LANGUAGE (Idioma)
5. SUB TITLES (Subtítulos)
Modo ángulo
Seleccione ANGLE (Ángulo) para
seleccionar diversos ángulos de
visualización para el DVD.
Esto depende del disco, algunos
discos DVD pueden tener más
ángulos de visualización entre los
cuales elegir. Una vez que haya
realizado su selección, presione
ENTER (Entre) para confirmar. El
valor predeterminado del sistema es
Ángulo 1.
Proporción dimensional
Seleccione ASPECT RATIO
(Proporción dimensional) para
seleccionar el tamaño y la forma de
visualización del video que se
muestra en la pantalla LCD. Esto
depende del disco.
72
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 73
Sistemas de entretenimiento
Puede seleccionar entre: WIDE,
LETTER BOX o PAN SCAN. Una
vez que haya realizado su selección,
presione ENTER (Entre) para
confirmar. La pantalla de cristal
líquido (LCD) cambiará
inmediatamente a su selección
después de que el sistema reanude
la reproducción del DVD. El valor predeterminado del sistema es WIDE
(16:9).
Idioma
Seleccione LANGUAGE (Idioma)
para seleccionar el idioma que le
gustaría usar para reproducir el
audio (inglés, español, francés).
Esto depende del disco.
Una vez que haya realizado su
selección, presione ENTER (Entre)
para confirmar. El valor
predeterminado del sistema es
inglés.
Subtítulos
Seleccione SUBTITLES (Subtítulos)
para activar o desactivar la opción
de subtítulos. El valor
predeterminado es OFF
(Desactivado).
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
73
Page 74
Sistemas de entretenimiento
Una vez que haya realizado su
selección, presione ENTER (Entre)
para confirmar. Esto depende del
disco.
CD de audio
Para reproducir CD de audio en su sistema de DVD:
1. Asegúrese de que el vehículo esté activado o que el encendido esté en
el modo de accesorios.
2. Asegúrese de que el sistema de DVD esté encendido.
3. Inserte un CD de audio en el sistema de DVD con la etiqueta hacia
arriba.
4. La pista y el tiempo transcurrido
aparecerán en la barra de estado.
Use los controles del cursor de DVD
en el marco para destacar la pista
que le gustaría reproducir. Además
puede usar los controles del cursor
para destacar COMPRESSION,
SHUFFLE o SCAN. Una vez que
haya destacado la pista o función deseada, presione ENTER (Entrar) en
el marco del DVD para confirmar su selección.
COMP (Compresión): en el modo de CD, la compresión reúne los
pasajes suaves y fuertes de un CD con el fin de obtener un nivel de
audición más uniforme. Presiónelo para activar o desactivar la función.
SHUFFLE (Selección aleatoria): presione para escuchar todas las pistas
en el CD actual en orden aleatorio. Presione nuevamente para detener.
SCAN (Exploración): presione para escuchar una muestra breve de
todas las pistas en el CD actual. Presione nuevamente para detener.
Reproducción de discos MP3
Para reproducir un disco MP3 en su sistema de DVD:
1. Asegúrese de que el vehículo esté activado o que el encendido esté en
el modo de accesorios.
2. Asegúrese de que el sistema de DVD esté encendido.
74
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 75
Sistemas de entretenimiento
3. Inserte el disco MP3 en el sistema de DVD con la etiqueta hacia
arriba.
4. La carpeta, pista y tiempo
transcurrido aparecerán en la barra
de estado. La pantalla mostrará el
Artista, Título, Álbum y Nombre del
archivo.
COMP (Compresión): en el modo
de CD, la compresión reúne pasajes
suaves y fuertes del CD/MP3 con el
fin de obtener un nivel de audición más uniforme. Presiónelo para activar
o desactivar la función.
SHUFFLE (Selección aleatoria): presione para escuchar todas las pistas
en la carpeta MP3 actual en orden aleatorio. Presione nuevamente para
detener.
SCAN (Exploración): presione para escuchar una muestra breve de
todas las pistas en la carpeta MP3 actual. Presione nuevamente para
detener.
FOLDER LIST (Lista de carpetas): presione para acceder al modo
carpeta y vaya a la carpeta anterior o siguiente en el disco MP3.
Factores de calidad de disco MP3
Diversos factores pueden afectar la calidad de reproducción de un disco:
• Capacidad del disco — Cada disco contiene cerca de 650 MB de
capacidad de almacenamiento. No se recomienda usar discos de alta
capacidad que contienen 700 MB de almacenamiento.
• Tipo de disco — Algunos discos CD-RW pueden funcionar de manera
inconsistente y pueden provocar la aparición de un mensaje de error.
Se recomienda grabar archivos MP3 en discos CD-R.
• Finalización de disco — Se puede dejar abierto el disco para agregar
sesiones en un periodo posterior, sin embargo, asegúrese de cerrar
cada sesión o el disco no se reproducirá.
• Velocidad de transferencia de bits — El reproductor admite
velocidades de transferencia de bits de 32 a 320 kbps, como también
archivos MP3 con una velocidad de transferencia de bits variable. Sin
embargo, velocidades de transferencia de bits inferiores pueden
afectar notoriamente la calidad del sonido y se recomienda sólo para
material hablado o material musical de baja fidelidad. Se recomienda
codificar los archivos MP3 mediante el uso de un codificador de alta
calidad.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
75
Page 76
Sistemas de entretenimiento
• Configuración de PC — La codificación de archivos MP3 requiere un
uso intensivo de los recursos de su computadora. Siga las
recomendaciones de configuración para el PC proporcionadas por el
distribuidor de software del codificador. Se recomienda que no ejecute
otras aplicaciones de software en su PC durante la codificación de
archivos MP3 para evitar el ruido y la distorsión no deseada.
Cuidado de los CD, MP3 y el reproductor de CD
• Tome los discos únicamente por los bordes. Por ningún motivo toque
la superficie de reproducción.
• No exponga los discos directamente a la luz del sol ni a fuentes de
calor por períodos prolongados.
• No inserte más de un disco en la ranura del reproductor de CD (si
está equipado).
• Guarde los discos en un lugar que no esté expuesto a la luz del sol. El
calor excesivo puede dañar o torcer los discos.
• Tenga cuidado cuando manipule y reproduzca los discos CD-R y
CD-RW, éstos son más susceptibles de dañarse por el calor, la luz y la
presión que los CD normales.
• Siempre inserte y retire el disco de manera horizontal, con la
superficie de reproducción hacia abajo para evitar que se dañe el disco
o el reproductor.
• Nunca inserte ningún objeto que no sea el disco compacto (CD) o
disco versátil digital (DVD) en el reproductor, al hacerlo puede dañar
el reproductor y puede lesionarse.
• No desarme el reproductor. El láser que se utiliza en la reproducción
del disco es extremadamente dañino para los ojos.
El sistema FES DVD está diseñado para reproducir solamente
discos de audio compacto de 12 cm (4,75 pulgadas) impresos
comercialmente y discos digitales versátiles (DVD), discos DVD-R
y R/W. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos
compactos grabables y regrabables podrían no funcionar
correctamente cuando se usan en reproductores de CD y DVD de
Ford. No se deben insertar en el sistema FES/DVD, CD o DVD de
forma irregular, que tengan una película protectora
antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel
(adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD o
DVD se atasque. Se recomienda identificar los CD o DVD caseros
con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas
adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD o DVD. Para
obtener más información, comuníquese con el distribuidor
autorizado.
76
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 77
Sistemas de entretenimiento
Reproducir un DVD
1. Asegúrese de que el vehículo esté activado o que el encendido esté en
el modo de accesorios.
2. Asegúrese de que el sistema de navegación esté encendido.
3. Inserte un DVD con la etiqueta hacia arriba en el sistema.
4. Utilice los controles del marco del DVD para:
Reproducir o poner en pausa un
DVD.
Presionar para detener o expulsar
un DVD.
Presionar y soltar para ir al capítulo
anterior. Mantener presionado para
una búsqueda rápida en retroceso.
Presionar y soltar para ir al capítulo
siguiente. Mantener presionado para
una búsqueda rápida de avance.
Presionar cuando no esté en modo
de menú para ajustar el brillo o
cuando esté en modo de menú para
navegar a través de las selecciones
de menú.
Presionar para ajustar los niveles de
volumen.
Reproducción lenta
1. Con un DVD en reproducción,
presione pausa.
2. Mantenga presionado el botón
para retroceder o avanzar para
ingresar al modo de reproducción
lenta. Una vez en modo de reproducción lenta, presione y suelte el botón
para retroceder o avanzar en forma repetida para moverse entre 1/4 y
77
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 78
Sistemas de entretenimiento
1/2. Esto aparecerá en la barra de estado en la parte superior de la
pantalla a medida que las pantallas van moviéndose a esta velocidad.
Cuadro por cuadro
1. Con un DVD en reproducción,
presione pausa.
2. Presione el botón del cursor
derecho. El DVD avanzará un
cuadro. Cada vez que presione el
botón del cursor derecho avanzará
el video de DVD una vez por
cuadro.
Enchufes para auriculares/auxiliares
Hay enchufes para auriculares con cable (no se incluyen) y enchufes
auxiliares en el lado izquierdo y derecho de su sistema de DVD. Éstos se
pueden utilizar para conectar auriculares con cable o para conectar
dispositivos electrónicos auxiliares de reproducción como sistemas de
juegos de video, cámaras de video personales, grabadoras de cassettes y
video, etc.
En el lado izquierdo del sistema se
encuentra el enchufe de entrada de
los auriculares A. En estos
auriculares se escucharán los
medios seleccionados en la fuente
del Canal A. Cuando necesite
realizar algún ajuste a los medios,
volumen, y otros, asegúrese de que
la fuente de Canal A esté resaltada.
Aquí también puede ubicar los
diversos enchufes auxiliares que se
pueden usar para conectar un VCR, cámara de video, juegos de video,
etc. Los enchufes específicos son los siguientes:
1. Amarillo: entrada de video
2. Blanco: entrada de audio de canal izquierdo
3. Rojo: entrada de audio de canal derecho
4. Negro: enchufe de auriculares con cable (no incluido)
78
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 79
Sistemas de entretenimiento
El enchufe de los auriculares B se
ubica en el lado derecho del sistema
de DVD. Conecte los auriculares con
cable aquí (no se incluyen).
Nota: los auriculares B sólo pueden
acceder a los modos DVD y AUX.
No tienen acceso a las fuentes de
radio.
Visualizaciones de audio
Su sistema de DVD interactúa estrechamente con el sistema de audio
delantero. Los mensajes de estado aparecerán en la visualización de la
radio que muestra el estado de DVD. Algunos posibles mensajes de
visualización de la radio son:
• SINGLE PLAY (Reproducción única) o DUAL PLAY (Reproducción
dual)
• DVD LOAD (Carga de DVD)
• DVD MENU (Menú de DVD)
• DVD STOP (Detención de DVD)
Interacción de audio
Además, puede usar los controles de audio delanteros para avanzar,
retroceder, reproducir y poner en pausa un DVD. Mientras se reproduce
un DVD, puede utilizar los siguientes controles en la radio delantera:
• SEEK (Buscar): presione para avanzar a los capítulos del DVD
anterior (
) o siguiente ().
•
Cuando la radio muestra “DVD MENU”, presione PLAY (Reproducir) en
la radio (preestablecimiento de memoria #6), para reproducir el disco.
Control de los padres para el sistema de DVD
El Sistema de entretenimiento familiar (FES) le permite tener el control
sobre los controles del asiento trasero de diferentes maneras. El sistema
de DVD se activa automáticamente cuando el encendido del vehículo
está en ON, lo cual permite a los pasajeros del asiento trasero usar el
sistema de DVD.
: presione para reproducir un DVD o para ponerlo en pausa.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
79
Page 80
Sistemas de entretenimiento
Existen tres niveles de control de
los botones de FES. Los estados son
FULL (activado), LOCAL o LOCKED
(desactivado). Para cambiar el nivel de control, presione los controles de
preestablecimiento de memoria3y5enforma simultánea en los
controles de audio delanteros. El nivel de control se moverá cada vez
que los botones se presionan en forma simultánea. Los tres estados se
describen como:
FULL (Lleno) (activado): el FES tiene control sobre las fuentes de audio
primaria (bocinas) y secundaria (auriculares).
LOCAL: el FES sólo tiene control sobre la fuente secundaria
(auriculares). Cada vez que presione un botón que afecte la fuente de
audio primaria (bocinas), la radio no responderá.
LOCKED (Bloqueado) (desactivado): los botones de FES están
bloqueados y cuando presione los botones del FES, la radio y el FES no
responderán, excepto para la carga y expulsión.
Cuando el sistema de DVD está
encendido, puede presionar los
controles de preestablecimiento de
memoria2y4enformasimultánea para alternar entre Reproducción
única y Reproducción dual. En el modo de Reproducción única, en todas
las bocinas se escucha el mismo medio. En el modo de Reproducción
dual, los pasajeros del asiento trasero pueden usar audífonos
inalámbricos infrarrojos o con cable (no incluidos) para escuchar un
medio de reproducción diferente al de los pasajeros de los asientos
delanteros.
123456
Información general
Nota: los DVD se formatean según
la zona. Los sistemas de Estados
Unidos y Canadá sólo pueden
reproducir DVD de la zona1ylos
sistemas de México sólo pueden
reproducir DVD de la zona 4. Los
sistemas vendidos en vehículos
destinados a otras partes del mundo
podrían tener zonas diferentes. Si se
detectan problemas de
reproducción, asegúrese de estar
usando un disco diseñado para su vehículo. El código de zona se puede
encontrar impreso en el disco o en la caja y puede decir ’zona 1’ o ’zona
4’, etc. Además, es posible que incluyan un símbolo numérico.
80
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 81
Sistemas de entretenimiento
Macrovision: este producto incorpora tecnología de protección de
derechos de autor mediante un método que protege algunas patentes de
los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a
Macrovision Corporationyaotrospropietarios de los derechos. La
utilización de esta tecnología de protección deberá ser autorizada por
Macrovision Corporation, y tiene como fin la utilización en el hogar y
otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision
Corporation autorice otra cosa. Esta prohibido modificar esta ingeniería o
desmontar la unidad.
MP3: el suministro de este producto sólo otorga la licencia para uso
privado y no comercial y no implica una licencia ni ningún derecho de
uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere
ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros
medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras
redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido
electrónico, como aplicaciones de audio de pago o a pedido. Es necesaria
una licencia independiente para dicho uso. Para obtener más detalles,
visite http:// www.mp3licensing.com.
Información de seguridad
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad
del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.
Lea todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de
hacer funcionar el sistema y guárdelas para futuras referencias.
No intente reparar o modificar el Sistema de entretenimiento familiar
(FES). Consulte con su distribuidor.
No inserte objetos extraños en el compartimiento para DVD.
ADVERTENCIA: No deje a los niños solos en el vehículo y no
les permita usar el sistema sin supervisión. Si se utilizan
auriculares o sistemas auxiliares con cable, los niños pueden enredarse
entre los cables y podrían lesionarse gravemente.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
81
Page 82
Sistemas de entretenimiento
ADVERTENCIA: El vidrio delantero de la visualización plegable
de cristal líquido (LCD) se puede quebrar si se golpea con una
superficie dura. Si el cristal se rompe, no toque el material líquido
cristalino. En caso de que entre en contacto con la piel, lave
inmediatamente con agua y jabón.
ADVERTENCIA: El conductor no debe intentar operar ninguna
función del sistema de DVD mientras el vehículo está en
movimiento. Ponga toda su atención en el manejo y en la carretera.
Salga del camino y estaciónese en un lugar seguro antes de insertar o
sacar discos DVD del sistema. El sistema incluye un control remoto
que permite a los ocupantes del asiento trasero operar las funciones
del FES sin distraer al conductor.
No deje a la vista la visualización plegable de cristal líquido
(LCD) a los rayos directos del sol o a rayos ultravioleta intensos
durante lapsos prolongados. Los rayos ultravioleta deterioran el
cristal líquido.
Asegúrese de revisar los manuales de usuario de los video juegos y
equipo de video juegos cuando se usan como dispositivos auxiliares de su
sistema de entretenimiento familiar (FES).
No haga funcionar los videojuegos ni el equipo de videojuegos si los
cables de corriente están rotos, separados o dañados. Coloque con
cuidado los cables de corriente donde no se pisen o interfieran con el
funcionamiento de los asientos ni de los compartimentos.
Desconecte los cables eléctricos y/o cables de los videojuegos y equipos
de video cuando no se usen.
Evite tocar con los dedos los enchufes de dispositivos auxiliares. No los
sople ni permita que se mojen o ensucien.
No limpie ninguna parte del reproductor de DVD con bencina, disolvente
en laca, acetona ni ningún otro solvente.
En cumplimiento con la Comisión federal de comunicaciones de
Estados Unidos (Federal Communication Commission, FCC)
Los cambios o modificaciones no aprobados por Ford Lincoln-Mercury
pueden anular la autorización del usuario para hacer funcionar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se considera que cumple con los límites
para dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
Normas FCC. Estos requisitos están diseñados para proporcionar una
82
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 83
Sistemas de entretenimiento
protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no está instalado y no es usado según las
instrucciones, puede causar una interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no se producirá interferencia en
una instalación específica. Si este equipo causa una interferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario
que consulte con su distribuidor o con un técnico experto en radio y TV
para obtener ayuda.
Cuidado y servicio del reproductor de DVD
Condiciones ambientales extremas
Los reproductores de DVD sujetos a condiciones ambientales rigurosas
pueden dañarse o rendir a menos de su capacidad máxima. Para evitar
que esto suceda, evite siempre exponer el reproductor de DVD a:
• temperaturas de frío o calor extremas.
• luz solar directa.
• gran humedad.
• ambiente polvoriento.
• ubicaciones donde se generen campos magnéticos fuertes.
Temperaturas extremas
Cuando un vehículo está estacionado bajo el sol directo o en un lugar de
frío extremo durante un largo período, espere hasta que la temperatura
de la cabina sea normal antes de hacer funcionar el sistema.
Condensación de la humedad
La humedad del aire se condensa en el reproductor de DVD bajo
condiciones de humedad extrema o cuando se cambia desde un lugar frío
a uno caliente. La condensación de la humedad puede causar daños al
DVD y/o al reproductor. Si hay condensación de humedad, no inserte un
CD o DVD en el reproductor. Si ya hay uno en el reproductor, sáquelo.
Encienda el DVD para secar la humedad antes de insertar un DVD. Esto
puede demorar una hora o más.
Elementos extraños
Intente evitar que entre suciedad y objetos extraños al compartimiento
del reproductor de DVD. Sea especialmente cuidadoso de no derramar
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
83
Page 84
Sistemas de entretenimiento
líquidos de ningún tipo sobre los controles de los medios o dentro del
sistema. Si se derrama líquido accidentalmente sobre el sistema,
apáguelo inmediatamente y consulte a un técnico de servicio calificado.
Limpieza de la visualización plegable de cristal líquido (LCD)
Limpie la visualización aplicando directamente una pequeña cantidad de
agua o cualquier limpiador de vidrio casero con amoniaco en un paño
suave. Frote la pantalla con cuidado hasta que el polvo, la suciedad o las
huellas digitales desaparezcan. No rocíe la pantalla directamente con
agua o solventes para limpiar vidrios. El exceso de rociado de estos
líquidos podría hacer que goteen en los sistemas electrónicos de la
pantalla y provocar daños. No aplique exceso de presión mientras limpia
la pantalla.
Limpieza de los discos DVD y CD
Revise todos los discos para cerciorarse de que estén libres de
contaminación antes de reproducirlos. Si es necesario, limpie los discos
únicamente con un limpiador de DVD y CD aprobado, avanzando desde
el centro hacia el borde. No use movimientos circulares.
Compatibilidad con sistemas de audio alternativos
(modo de auriculares solamente)
Cuando el Sistema de entretenimiento familiar (FES) detecta que la
radio original proporcionado por Ford Motor Company ha sido extraído
del vehículo, el FES funcionará en un estado denominado “Modo de
auriculares solamente”. Este modo permite que el FES funcione como
sistema autónomo, sin interfaz a la radio.
Cuando se utilice en Modo de auriculares solamente, el sistema contará
con funcionalidad limitada.
• El sistema sólo emitirá audio a los auriculares. No poseerá la
capacidad de proporcionar audio a la bocinas.
• Las fuentes disponibles en el Modo de auriculares solamente de FES
son DVD-DISC y DVD-AUX, sin importar el canal de los auriculares (A
o B).
• Cuando un disco se inserta en el FES mientras se encuentra en el
Modo de auriculares solamente, ambos canales de auriculares (A y B)
se conectarán a FES-DISC.
84
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 85
Sistemas de entretenimiento
SISTEMA DE NAVEGACIÓN (SI ESTÁ EQUIPADO)
Su vehículo puede tener instalado un sistema de navegación. Consulte el
Suplemento de Sistema de navegación para obtener más información.
SYNC (SI ESTÁ EQUIPADO)
Es posible que su vehículo esté equipado con SYNC, un sistema de
comunicaciones y entretenimiento de manos libres con características
especiales de teléfono y medios. Para obtener más información, consulte
el suplemento de SYNC o la sección SYNC en el suplemento Sistema denavegación (si está equipado).
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
85
Page 86
Controles de temperatura interior
SISTEMA MANUAL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
(SI ESTÁ EQUIPADO)
1. Selección de temperatura:
controla la temperatura del flujo de
aire del vehículo.
2. Selecciones del flujo de aire:
controla la dirección del flujo de aire
del vehículo. Vea lo siguiente para
obtener una breve descripción de
cada control.
MAX A/C (A/A Máx): distribuye el aire que vuelve a circular a través
de las ventilaciones del tablero de instrumentos sólo para enfriar el
vehículo. Este nuevo enfriamiento del aire interior es más económico y
eficiente. El aire que vuelve a circular también puede ayudar a reducir
olores no deseados desde el interior del vehículo.
: Distribuye el aire del exterior a través de las ventilas del tablero de
instrumentos.
: Distribuye el aire del exterior a través de las ventilas del tablero de
instrumentos y del suelo.
O (OFF): el aire exterior se bloquea y el ventilador no funciona.
: Distribuye el aire del exterior a través de las ventilas del suelo.
Nota: un poco de flujo de aire saldrá a través de los respiraderos cerca
de las ventanas laterales.
: Distribuye el aire del exterior a través de las ventilas del
desempañador del parabrisas y del suelo. Nota: un poco de flujo de aire
saldrá a través de los respiraderos cerca de las ventanas laterales.
: Distribuye el aire del exterior a través de las ventilas del
desempañador del parabrisas.
3. A/C: Presioe para activar o desactivar el aire acondicionado. Usa el
aire exterior para enfriar el vehículo. El aire fluye desde los ventiladores
del registro del tablero de instrumentos.
4. Desempañador trasero: limpia el hielo y la niebla de la ventana
trasera.
5. Ajuste de velocidad del ventilador: controla el volumen de aire que
circula en el vehículo.
86
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 87
Controles de temperatura interior
Consejos de funcionamiento
• Para reducir la acumulación de condensación en el parabrisas en
climas húmedos, coloque el selector de flujo de aire en la
posición
• Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo,
no maneje con el selector de flujo de aire en la posición OFF
(Apagado).
• No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán
con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
• Para aumentar la eficiencia del A/A cuando el interior del vehículo
está a una temperatura significativamente más caliente que la
temperatura exterior, maneje con las ventanas levemente abiertas por
2a3minutosdespués del arranque o hasta que el vehículo se haya
⬙ventilado⬙.
• Si está manejando con temperatura ambiente extremadamente alta y
funcionado en ralentí por periodos de tiempo extensos en una
velocidad, es recomendable hacer funcionar el aire acondicionado en
la posición MAX A/C, ajustar la velocidad del ventilador en el mínimo y
colocar la transmisión del vehículo en la posición P (Estacionamiento)
para continuar recibiendo aire frío desde el sistema de aire
acondicionado.
Para lograr el mejor funcionamiento del sistema de enfriamiento en el
modo (
• Seleccione modo MAX A/C (A/A Máx.). A/A Máx usa aire recirculado
con A/A para proporcionar un flujo de aire más frío.
• Mueva el control de temperatura al ajuste más frío.
• Ponga inicialmente el ventilador en la velocidad más alta y luego
ajústela para mantener la comodidad de los pasajeros.
Para permitir que se desempañe y se quite la escarcha de la ventana
lateral mientras se calienta la cabina del vehículo:
1. Seleccione
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad.
4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.
.
) del panel:
.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
87
Page 88
Controles de temperatura interior
5. Dirija los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos hacia las
ventanas laterales. Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos
exteriores del tablero de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados
en el centro del tablero.
Para desempañar y quitar la escarcha de la ventana lateral mientras se
calefacciona el vehículo:
1. Seleccione
2. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad.
3. Ajuste el ventilador al máximo.
SISTEMA DE CONTROL DOBLE DE TEMPERATURA AUTOMÁTICO
(DATC) (SI ESTÁ EQUIPADO)
141516 17231
modo piso/desempañador.
AUTO
EXT
FF
F C
OFF
A/C
DUAL
R
10987613541211
1. Control de A/A: enciende o
apaga manualmente el A/A.
2. Control de recirculación: enfría
el vehículo más rápidamente
haciendo recircular el aire de la
cabina, en lugar de usar aire exterior, y ayuda a evitar que penetren
olores y gases externos desagradables al vehículo. Presione para
encendido y apagado.
88
A/C
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 89
Controles de temperatura interior
3. Control de temperatura del
lado del pasajero: controla la
temperatura en el lado del pasajero
del vehículo cuando está en modo
doble zona. Para ingresar a la zona doble, presione el control de
temperatura del pasajero o DUAL. La temperatura del pasajero aparecerá
en la visualización.
4. Control de desempañador
trasero: quita el hielo y niebla de la
ventana trasera. Presione para
encendido y apagado.
5. DUAL (DOBLE) (Control de
temperatura eléctrica simple y
doble): permite que el conductor
tenga el control total de los ajustes de la temperatura de la cabina (una
zona) o permite que el pasajero tenga el control de sus ajustes de
temperatura individuales (control de zona doble). Presione para activar
el modo de zona doble, presione otra vez para volver a zona simple.
6.
: Distribuye el aire del exterior a través de las ventilas del
desempañador del parabrisas.
7.
: Distribuye el aire del exterior a través de las ventilas del
desempañador del parabrisas y del suelo. Nota: un poco de flujo de aire
saldrá a través de los respiraderos cerca de las ventanas laterales.
: distribuye el aire a través de los respiraderos del piso. Nota: un
8.
poco de flujo de aire saldrá a través de los respiraderos cerca de las
ventanas laterales.
9.
: distribuye el aire a través de los respiraderos del tablero de
instrumentos y del piso.
10.
: distribuye el aire a través de los respiraderos del tablero de
instrumentos.
11. OFF (Apagado): La entrada de
aire exterior se bloquea y el
ventilador no funciona. Nota: si está
equipado el sistema auxiliar, el ventilador auxiliar puede operar con el
sistema frontal apagado.
12. AUTO: presiónelo para
seleccionar la temperatura deseada
que aparece en la visualización. El
R
DUAL
OFF
AUTO
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
89
Page 90
Controles de temperatura interior
sistema determinará en forma automática la velocidad del ventilador, la
dirección del flujo de aire y si se usa aire exterior o recirculado para
calefaccionar o enfriar el vehículo a la temperatura seleccionada.
13. Controles de neutralización
manual: le permiten determinar
manualmente la dirección del flujo
de aire. Para volver al control automático total, presione AUTO
(Automático).
14. Control de temperatura del
lado del conductor: controla la
temperatura de la cabina del
vehículo. Si se presiona zona DUAL
(Doble), controla la temperatura del lado del conductor.
15. Velocidad del ventilador:
aumenta o disminuye en forma
manual la velocidad del ventilador.
OFF
16. EXT: muestra la temperatura
EXT
ambiente del exterior. Se mantiene
en pantalla hasta que se vuelva a
presionar el control EXT. La temperatura exterior será más exacta
cuando el vehículo esté un tiempo en movimiento.
17. Conversión de temperatura:
F C
presiónelo para alternar entre
grados Fahrenheit y Celsius sólo en
la visualización DATC. Las temperaturas de punto de ajuste en Celsius se
mostrarán en incrementos de medio grado.
Consejos de funcionamiento
• Para reducir la acumulación de condensación en el parabrisas en
climas húmedos, coloque el selector de flujo de aire en la
posición
.
• Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo,
no maneje con el selector de flujo de aire en la posición OFF ni con el
aire recirculado activado.
• No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán
con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
90
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 91
Controles de temperatura interior
• Para aumentar la eficiencia del A/A, maneje con las ventanas
levemente abiertas por2a3minutosohasta que el vehículo se haya
⬙ventilado⬙.
• Si está manejando con temperatura ambiente extremadamente alta y
funcionado en ralentí por periodos de tiempo extensos en una
velocidad, es recomendable hacer funcionar el aire acondicionado en
la posición MAX A/C, ajustar la velocidad del ventilador en el mínimo y
colocar la transmisión del vehículo en la posición P (Estacionamiento)
para continuar recibiendo aire frío desde el sistema de aire
acondicionado.
Para lograr un máximo funcionamiento del sistema de enfriamiento:
• Seleccione A/C (A/A) y aire recirculado. Use aire recirculado con A/C
(A/A) para proporcionar un flujo de aire más frío.
• Mueva el control de temperatura al ajuste más frío.
Para permitir que se desempañe y se quite la escarcha de la ventana
lateral mientras se calienta la cabina del vehículo:
1. Seleccione
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad.
4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.
5. Dirija los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos hacia las
ventanas laterales. Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos
exteriores del tablero de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados
en el centro del tablero.
.
SISTEMA AUXILIAR (SI ESTÁ EQUIPADO)
Es posible que su vehículo cuente con un sistema de control de aire
acondicionado y calefacción auxiliar. Estos controles auxiliares, ubicados
en la consola de toldo, permiten que los pasajeros delanteros controlen la
dirección del flujo de aire, la temperatura y el nivel del ventilador del
compartimiento trasero para calefaccionar o enfriar rápidamente el
vehículo.
91
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 92
Controles de temperatura interior
Controles auxiliares delanteros:
1. Control de temperatura:
determina el nivel de la
temperatura.
2. Selector de modo: presione para
seleccionar la dirección del flujo de
aire hacia
(tablero).
•
•
El modo seleccionado se encenderá en el control de temperatura.
3. Control del ventilador: determina los niveles de velocidad del
ventilador. Si el vehículo está equipado con el Sistema de control doble
de temperatura automático (DATC), cuando el sistema frontal esté
apagado, sólo funcionará el modo ventilador y el modo de calefacción;
A/A no estará disponible.
CONTROLES DE AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN DE LA
CONSOLA DE PISO
Controla la dirección del flujo de
aire hacia la parte trasera del
vehículo.
•
•
dirige el aire al piso de la
tercera fila de asientos.
dirige el aire a los registros superiores de los asientos de la
segunda y tercera fila.
dirige el flujo de aire
principalmente a través del
registro del tablero de la consola.
dirige el flujo de aire a través del registro de piso de la consola.
(piso) o
92
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 93
Controles de temperatura interior
DESEMPAÑADOR DE LA VENTANA TRASERA
El control del desempañador trasero
está ubicado en el tablero de
instrumentos.
Presione el control del
desempañador trasero para quitar el
hielo y desempañar la ventana
trasera.
• Se iluminará una lámpara cuando
se active el desempañador trasero.
El encendido debe estar en la posición ON para que funcione el
desempañador de la ventana trasera.
El desempañador se apaga automáticamente después de 10 minutos o
cuando el encendido se apaga o está en la posición de accesorio. Para
desactivar manualmente el desempañador antes de que transcurran
10 minutos, vuelva a presionar el control.
R
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
93
Page 94
Sistema de luces
CONTROL DE FAROS DELANTEROS
Apaga las luces.
Enciende las luces de
estacionamiento, del tablero de
instrumentos, de placa y las luces
traseras.
Enciende los faros delanteros.
Control de encendido automático
de luces
El control de encendido automático
de luces ajusta el encendido y
apagado automático de los faros
delanteros. El control del encendido
automático de luces, ubicado sobre
el control de los faros delanteros, se
puede ajustar para:
• encender las luces
automáticamente en la noche
• apagar automáticamente las luces durante el día
• mantener las luces encendidas durante un máximo de tres minutos
después de girar la llave a OFF.
Para activar el encendido automático de luces, gire el control hacia la
izquierda hasta
Nota: con el encendido automático de luces, su vehículo tiene la
característica luz de lluvia del limpiaparabrisas. Cuando el control de
faros delanteros está en la posición de encendido automático de luces y
los limpiaparabrisas se encienden durante el día, las luces exteriores se
encenderán después de un breve retardo.
.
94
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 95
Sistema de luces
Control de faros de niebla
Los faros de niebla sólo pueden
encenderse cuando el control de
faros delanteros está en la
posición
altas están apagadas.
Para encender los faros de niebla
jale hacia usted el control de los
faros delanteros. La luz indicadora
de los faros de niebla
encenderá cuando éstos se hayan
activado.
Presione el control de los faros delanteros hacia el tablero de
instrumentos para desactivar los faros de niebla.
Luces diurnas automáticas (DRL) (si está equipado)
Para activar las DRL (luces diurnas automáticas):
• el interruptor de encendido debe estar en la posición On (Encendido)
y
,oy las luces
se
• el control del faro delantero está en la posición
• la transmisión no está en P (Estacionamiento).
ADVERTENCIA: Recuerde siempre encender sus faros
delanteros al anochecer o cuando haga mal tiempo. El sistema
de encendido de luces diurnas automáticas (DRL) no activa las luces
traseras y generalmente no proporciona la luz adecuada durante estas
condiciones. Si no se activan los faros delanteros en estas condiciones,
se podría producir un choque.
o
95
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 96
Sistema de luces
Luces altas
Empuje la palanca hacia el tablero
de instrumentos para activarlas. Jale
la palanca hacia usted para
desactivarlas.
Destello para rebasar
Jale la palanca hacia usted para
activarlo. Suelte la palanca para
desactivarlo.
CONTROL DEL ATENUADOR DE LA LUZ DEL TABLERO
Use para ajustar el brillo del tablero
de instrumentos cuando las luces
exteriores están encendidas.
• Gire el control de accionamiento
con el pulgar de izquierda a
derecha para iluminar el tablero
de instrumentos.
• Gire el control de accionamiento
con el pulgar de derecha a izquierda para atenuar la iluminación del
tablero de instrumentos.
• Gire completamente a la derecha (más allá del retén) para encender
las luces interiores.
• Gire hacia la izquierda (más allá del retén) para apagar las luces
interiores y desactivar la característica de entrada iluminada.
Nota: Si la batería se desconecta, se descarga o se instala una nueva, el
interruptor del atenuador requiere una recalibración. Gire el interruptor
del atenuador desde la posición completamente atenuada a la posición
Dome/ON para restablecer. Esto asegurará que sus visualizaciones
aparezcan bajo todas las condiciones de iluminación.
96
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 97
Sistema de luces
ENFOQUE DE LOS FAROS DELANTEROS
Los faros delanteros del vehículo han sido correctamente enfocados
antes de salir de la planta de ensamblaje. Si el vehículo participa en un
accidente o si tiene problemas para corregir la alineación de los faros
delanteros, haga que un técnico de servicio calificado los revise.
Ajuste del enfoque de los faros delanteros
Los faros delanteros de su vehículo sólo se pueden ajustar verticalmente.
Su vehículo no requiere ajustes de enfoque horizontal.
Para ajustar los faros delanteros:
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada a unos 7.6 metros
(25 pies) de la superficie del plano vertical (3). Revise la alineación de
los faros delanteros de noche o en un área oscura, de modo que pueda
ver el patrón de los rayos de los faros delanteros.
• (1) 2.4 m (8 pies)
• (2) Altura central del faro al
suelo
• (3) 7.6 metros (25 pies)
• (4) Línea horizontal de referencia
2. El centro del faro delantero tiene
un círculo de 3.0 mm en la mica.
Mida la altura desde el centro del
faro delantero hasta el suelo (2) y
marque una línea horizontal larga de
2.4 metros (8 pies) en la superficie plana (1) a esta altura (puede usar
cinta adhesiva).
3. Encienda la luz baja de los faros
delanteros. La parte más brillante de
la luz debe estar bajo la línea
horizontal (4). Si está sobre la línea,
el faro delantero necesita un ajuste.
4. Abra el cofre.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
97
Page 98
Sistema de luces
5. Localice el ajustador vertical de
cada faro delantero. Ajuste el
enfoque girando el control ajustador
hacia la derecha (para ajustar hacia
abajo) o hacia la izquierda (para
ajustar hacia arriba).
Nota: use una llave de socket o de
tuercas de 4 mm para girar el
control ajustador vertical.
6. Este vehículo no requiere
alineación horizontal y no es ajustable.
CONTROL DE LAS DIRECCIONALES
• Empújelo hacia abajo para activar
la direccional izquierda.
• Empújelo hacia arriba para
activar la direccional derecha.
LUCES INTERIORES
Luz superior del techo y de lectura
La luz superior de techo se enciende
cuando:
• se abre cualquier puerta
• el interruptor del atenuador del
tablero de instrumentos se gira
hasta que se encienden las luces
de cortesía.
• se presiona cualquiera de los controles de entrada a control remoto y
el encendido está en Off
La parte de lectura, las dos luces exteriores, sólo se puede activar y
desactivar en la luz.
98
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Page 99
Sistema de luces
Las luces de mapa delanteras se
ubican en la consola de toldo (si
está equipado). Presione los
controles en cualquier lado de cada
luz de mapa para activarlas.
Luces de carga y lectura
La parte superior de techo de la luz
o la luz central se puede encender
cuando el control de atenuador de
luz del tablero se gire
completamente hacia arriba o al
abrir una puerta.
La luz superior de techo trasera
puede encenderse o apagarse
deslizando el control.
REEMPLAZO DE LOS FOCOS
Condensación de los faros delanteros
Las luces exteriores tienen ventilaciones para ajustar los cambios
normales de presión. La condensación puede ser un subproducto natural
de este diseño. Cuando la temperatura es fría y entra aire húmedo al
conjunto de la luz a través de los respiraderos, se puede producir
condensación. Cuando se produce condensación normal, se puede formar
una delgada película en el interior de la mica. La fina niebla a la larga se
despeja y sale a través de los respiraderos durante el funcionamiento
normal. El tiempo de despeje puede tomar unas 48 horas en condiciones
de clima seco.
Ejemplos de condensación aceptable son:
• Presencia de niebla fina (sin rayas, marcas de goteo o gotitas)
• La niebla fina cubre menos del 50% de la mica
Ejemplos de humedad no aceptable (normalmente causada por una fuga
de agua de la luz) son:
• Acumulaciones de agua dentro de la luz
• Gotas de agua grandes, marcas de goteo o rayas presentes en el
interior de la mica
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
99
Page 100
Sistema de luces
Lleve el vehículo al distribuidor para que lo reparen si existe cualquiera
de las condiciones anteriores de humedad no aceptable.
Uso de los focos correctos
Los focos de reemplazo se especifican en la tabla que aparece a
continuación. Los focos de los faros delanteros deben tener una marca
autorizada “D.O.T.” para América del Norte y una “E” para Europa para
asegurar el funcionamiento de la luz, la luminosidad, el patrón de luz y la
visibilidad segura. El uso de focos incorrectos puede dañar el conjunto
de la luz o anular la garantía del conjunto de la luz y no proporcionar
una vida útil aceptable del foco.
FunciónNúmero de focosNúmero comercial
Luces de
estacionamiento y
direccionales
(delanteras)
Faros delanteros2H13
Luces traseras de alto
y traseras
Luces direccionales
traseras
Luces de placa
traseras
Luz de reversa23156K
Luz superior de frenos5W5WL
Direccional instalada
en el costado
Luz de posición
delantera
Luz de posición
trasera
Faro de niebla29145
Luz en el área de
carga
Luz de toldo interior1912 (906)
2
3157 A (ámbar)
2
2
2
2
2
2
1
L1224R
3157 A (ámbar)
168
WY5W (ámbar)
194
194
211-2
100
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.