Mercury Mountaineer 2009 Owner's Manual

Page 1
Tabla de contenido
Introducción 4
Grupo de instrumentos 12
Luces y campanillas de advertencia 12 Indicadores 17
Sistemas de entretenimiento 20
Cómo comenzar 20 Estéreo AM/FM con CD 24 Estéreo AM/FM con capacidad para seis CD 33 Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada) 42 Puerto USB 44 Información de radio satelital 48 Sistema de entretenimiento familiar 52 Sistema de navegación 85 SYNC 85
Controles de temperatura interior 86
Control manual de calefacción y aire acondicionado 86 Control automático de temperatura 88 Control de temperatura auxiliar del pasajero 91 Desempañador de la ventana trasera 93
Sistema de luces 94
Control de faros delanteros y luces 94 Control de las direccionales 98 Reemplazo de bombillas (focos) 99
Controles del conductor 107
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 107 Ajuste del volante de dirección 108 Ventanas eléctricas 112 Espejos 115 Control de velocidad 119 Centro de mensajes 132
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
1
Page 2
Tabla de contenido
Seguridad y seguros 154
Llaves 154 Seguros 154 Sistema antirrobo 160
Asientos y sistemas de seguridad 171
Asientos 171 Sistemas de seguridad 190 Bolsas de aire 207 Asientos de seguridad para niños 224
Llantas, ruedas y carga 247
Información sobre llantas 250 Inflado de llantas 252 Sistema de monitoreo de presión de las llantas 266 Carga del vehículo 272 Remolque de trailer 279 Remolque vacacional 286
Manejo 287
Arranque 287 Frenos 292 Traction Control™/AdvanceTrac 295 Funcionamiento de la transmisión 303 Sistema de sensor de reversa 311
Emergencias en el camino 323
Asistencia en el camino 323 Interruptor de luces intermitentes de emergencia 325 Interruptor de corte de bomba de combustible 325 Fusibles y relevadores 327 Cambio de las llantas 336 Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas 345 Arranque con cables pasacorriente 347 Remolque con grúa de auxilio 353
2
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 3
Tabla de contenido
Asistencia al cliente 355
Informe de defectos de seguridad (sólo EE.UU.) 362 Informe de defectos de seguridad (sólo Canadá) 362
Limpieza 363
Mantenimiento y especificaciones 372
Compartimiento del motor 374 Aceite del motor 378 Batería 383 Líquido refrigerante del motor 385 Información sobre el combustible 393 Filtro(s) de aire 409 Números de refacción 411 Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades 412 Datos del motor 417
Accesorios 420
Índice 423
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Derechos de propiedad © 2008 Ford Motor Company
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
3
Page 4
Introducción
FELICITACIONES
Felicitaciones por la compra de su nuevo Mercury. Lea este manual para familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él, mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus productos, visite los siguientes sitios Web:
En los Estados Unidos: www.ford.com
En Canadá: www.ford.ca
En México: www.ford.com.mx
En Australia: www.ford.com.au
La información adicional para el propietario se entrega en otras publicaciones.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar el Manual del propietario cuando revenda el vehículo. Es una parte integral del vehículo.
ADVERTENCIA: Interruptor de corte de la bomba de combustible: en caso de accidente, el interruptor de seguridad
cortará automáticamente el suministro de combustible hacia el motor. El interruptor también se puede activar ante una vibración repentina (por ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible en el capítulo Emergencias en el camino.
4
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 5
Introducción
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Símbolos de advertencia en este manual
¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia. Estos comentarios se deberán leer y aplicar.
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es imperativo que consulte la sección pertinente de este manual antes de tocar o intentar realizar ajustes de cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra parte en la protección del medio ambiente. El uso correcto del vehículo y el desecho autorizado de materiales de lubricación y limpieza son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del árbol.
Advertencia DISPOSICIÓN CALIFORNIA 65
ADVERTENCIA: El escape del motor, algunos de sus elementos
y determinados componentes del vehículo contienen o emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Además, algunos líquidos que contienen los vehículos y determinados productos para el uso de los componentes contienen o emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
5
Page 6
Introducción
MATERIAL PERCLORADO
Ciertos componentes de este vehículo, como los módulos de bolsas de aire, pretensores de cinturones de seguridad y baterías de celdas con botones, pueden contener material perclorado; se debe manipular con cuidado al realizar servicio o al desechar el vehículo cuando termine su vida útil. Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km (1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan asentar.
Maneje su vehículo nuevo por lo menos 1,600 km (1,000 millas) antes de arrastrar un remolque. Para obtener información más detallada sobre el arrastre de un remolque, consulte Arrastre de remolque en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales de asentamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca del uso del aceite.
AVISOS ESPECIALES
Garantía limitada para vehículos nuevos
Para obtener una descripción detallada de los aspectos que contempla y no contempla la Garantía limitada para vehículos nuevos de su vehículo, consulte la Guía de garantía/Guía de información para el cliente que se entrega junto con el Manual del propietario.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos sofisticados.
ADVERTENCIA: Lea la sección Sistema de sujeción
suplementario de bolsa de aire (SRS) en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones específicas se podrían producir lesiones personales.
6
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 7
Introducción
ADVERTENCIA: Los asientos de niños o de bebés orientados
hacia atrás y montados en el asiento delantero no se deben colocar NUNCA frente a una bolsa de aire del pasajero activa.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo. Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma adecuada, Ford Motor Company, Ford de Canadá y los talleres de servicio y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del vehículo a través de una conexión directa al vehículo cuando se le realiza un diagnóstico o revisión.
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos, son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un casi accidente. La información registrada puede ayudar en la investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente información:
cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal del acelerador y/o del freno;
a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor Company y Ford of Canada no tienen acceso a la información de la grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad legal.partes que actúen como autoridad legal. Terceras partes pueden solicitar acceso a la información en forma independiente de Ford Motor Company y Ford of Canada.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
7
Page 8
Introducción
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos utilitarios
ADVERTENCIA: Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual del propietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente, se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de éste, lesiones personales o la muerte.
Aviso para propietarios de ruedas y llantas de 20 pulgadas
Cuando el vehículo se equipa con ruedas y llantas de 20 pulgadas, está diseñado para uso en el camino solamente y no fuera del mismo.
Nota: cuando maneja por primera vez el vehículo después de haber estado estacionado por un período de tiempo, puede experimentar una alteración temporal de la marcha. Ésta es una característica de las llantas y no debe ser motivo de preocupación. La condición debe corregirse por sí sola dentro de 8-25 km (5-15 millas) manejados. Si el problema persiste, lleve el vehículo a un distribuidor autorizado para que revisen las llantas.
La presión correcta de inflado es importante para la carga útil y una marcha y atributos de manejo correctos. Para conocer los niveles correctos de presión de las llantas, revise la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad o Etiqueta de la llanta del vehículo.
Uso del vehículo con un barredor de nieve
No utilice este vehículo para quitar la nieve.
Su vehículo no está equipado con un paquete para quitar nieve.
Uso del vehículo como ambulancia
No utilice este vehículo como ambulancia.
Su vehículo no está equipado con el Paquete de preparación de ambulancia Ford.
Uso del teléfono celular
El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los
8
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 9
Introducción
conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a teléfonos celulares, buscapersonas, dispositivos de correo electrónico portátiles, sistemas de comunicaciones para vehículos, dispositivos telemáticos y radios de dos bandas portátiles.
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
Información específica para vehículos de exportación exclusivos (no Estados Unidos/Canadá)
Para su región en particular, este vehículo puede contar con funciones y opciones que sean diferentes a las que se describen en el Manual del propietario. Es posible que se le entregue un suplemento exclusivo para su mercado, que complementa este folleto. Al consultar el suplemento exclusivo para su mercado, en caso de que se le proporcione, puede identificar correctamente las características, recomendaciones y especificaciones exclusivas para su vehículo. Este Manual del propietario fue creado básicamente para los mercados de Estados Unidos y Canadá. Las funciones o equipamiento mencionado como estándar pueden ser diferentes en las unidades fabricadas para exportación. Consulte el Manual del propietario para ver toda la
información y advertencias requeridas.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
9
Page 10
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Glosario de símbolos del vehículo
Alerta de seguridad
Abrochar cinturón de seguridad
Bolsa de aire - lateral
Anclaje de correas del asiento para niños
Sistema de frenos antibloqueo
Líquido de frenos, no derivado del petróleo
Sistema de control de estabilidad
Interruptor de iluminación maestro
Faros de niebla delanteros
Consulte el Manual del propietario
Bolsa de aire - delantera
Anclaje inferior del asiento para niños
Sistema de frenos
Sistema de freno de estacionamiento
Sistema de asistencia para estacionamiento
Control de velocidad
Luces intermitentes de emergencia
Compartimiento de fusibles
Restablecimiento de la bomba de combustible
Desempañador y descarchador del parabrisas
10
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Desempañador y descarchador de la ventana trasera
Page 11
Introducción
Glosario de símbolos del vehículo
Ventanas eléctricas delanteras y traseras
Cierre y apertura de las puertas de seguridad para niños
Bloqueo de las ventanas eléctricas
Apertura interior de la cajuela
Alarma de emergencia Aceite del motor
Líquido refrigerante del motor
No abrir cuando esté caliente
Evitar fumar, producir llamas o chispas
Gas explosivo
Líquido de la dirección hidráulica
Servicio del motor a la brevedad
Temperatura del líquido refrigerante del motor
Batería
Ácido de la batería
Advertencia del ventilador
Mantener el nivel de líquido correcto
Filtro de aire del motor
Filtro de aire del compartimiento de
Gato
pasajeros
MAX
MIN
Revisar tapón del combustible
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Advertencia de presión de llanta desinflada
11
Page 12
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo. Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse de que los focos funcionan. Si alguna de las luces permanece encendida después de arrancar el vehículo, consulte la luz de advertencia del sistema correspondiente para obtener información adicional.
Nota: algunas luces de advertencia aparecerán como palabras en el Centro de mensajes y funcionarán igual que la luz de advertencia.
Nota: dependiendo de las opciones que tenga su vehículo, es posible que no cuente con algunos indicadores.
Servicio del motor a la brevedad:
la luz indicadora Servicio del motor a la brevedad se ilumina la primera vez que se gira el encendido a la posición ON (Encendido) para revisar el foco y para indicar si el vehículo está listo para la prueba de Inspección y mantenimiento (I/M). Normalmente, la luz Servicio del motor a la brevedad permanecerá iluminada hasta que el motor se arranque y luego se apagará si no se presentan desperfectos. Sin embargo, si después de 15 segundos, la luz Servicio del motor a la brevedad parpadea ocho veces, significa que el vehículo no está listo para la prueba de inspección y mantenimiento (I/M). Consulte Disponibilidad para prueba de inspección y mantenimiento (I/M) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
La iluminación constante luego de encender el motor, indica que el Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un
12
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 13
Grupo de instrumentos
funcionamiento incorrecto. Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico. Maneje de manera moderada (evite aceleraciones y desaceleraciones bruscas) y póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible.
Si la luz permanece encendida mientras maneja, la temperatura del motor podría ser demasiado alta; consulte Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: En condiciones de falla de encendido del
motor, las temperaturas excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio.
Indicador de funcionamiento incorrecto del tren motriz: se
enciende cuando se detecta una falla en el tren motriz o en el sistema AWD. Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible.
Luz de advertencia del sistema de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de frenos está operativa, ésta se iluminará momentáneamente cuando se gire el encendido a la posición ON cuando el motor no esté en marcha o en una posición entre ON (Encendido) y START (Arranque) o al aplicar el freno de estacionamiento cuando el encendido se cambie a la posición ON. Si la luz de advertencia del sistema de frenos no se ilumina en este momento, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible. La iluminación después de soltar el freno de estacionamiento indica que el nivel de fluido del freno está bajo. Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible.
BRAKE
P!
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
13
Page 14
Grupo de instrumentos
ADVERTENCIA: Es peligroso manejar un vehículo con la luz de
advertencia del sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo detener el vehículo. Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible. Manejar distancias extendidas con el freno de estacionamiento accionado pude ocasionar fallas en los frenos y el riesgo de sufrir lesiones personales.
Sistema de frenos antibloqueo:
Si la luz del ABS permanece iluminada o continúa destellando, se ha detectado una avería. Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible. El frenado normal funcionará de todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también esté encendida.
Disponibilidad de bolsas de aire:
si esta luz no se ilumina cuando el encendido se gira a ON, si continúa destellando o si permanece iluminada, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible Sonará una campanilla si hay un desperfecto en la luz indicadora.
Cinturón de seguridad: le recuerda abrocharse el cinturón de seguridad. También sonará una campanilla Belt-Mindercomo recordatorio. Consulte el capítulo Asientos y sistemas de seguridad para activar/desactivar la característica de la campanilla Belt-Minder威.
Sistema de carga: se enciende cuando la batería no carga correctamente.
ABS
14
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 15
Grupo de instrumentos
Presión del aceite del motor: se ilumina cuando la presión del aceite está bajo el rango normal. Revise el nivel del aceite y agregue más si es necesario. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Temperatura del líquido refrigerante del motor: se ilumina
cuando la temperatura del líquido refrigerante es alta. Detenga el vehículo lo antes posible, apague el motor y deje que se enfríe. Consulte la sección Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Advertencia de baja presión en las llantas: se ilumina cuando la
presión de las llantas es baja. Si la luz permanece encendida al arrancar o durante el manejo, se debe revisar la presión de las llantas. Consulte Inflado de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga. Cuando el encendido se pone en la posición ON, la luz se encenderá durante tres segundos para asegurar que el foco esté funcionando. Si la luz no se enciende, comuníquese con el distribuidor autorizado lo más pronto posible. Para obtener más información acerca de este sistema, consulte Sistema de monitoreo de presión de las llantas TPMS en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
Control de velocidad: se ilumina cuando el control de velocidad está activado. Se apaga cuando el sistema del control de velocidad se desactiva.
O/D off (O/D desactivado): se enciende cuando se ha desactivado la función de sobremarcha de la transmisión, consulte el capítulo Manejo.
O/D
OFF
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
15
Page 16
Grupo de instrumentos
AdvanceTrac威: destella cuando el sistema AdvanceTraccon RSC está activo. Se ilumina constante cuando el sistema se ha desactivado (ya sea que lo desactivó el conductor o como resultado de una falla en el sistema), consulte el capítulo Manejo para obtener más información. Si en el centro de mensajes aparece “SERVICE RSC NOW”, para obtener más información, consulte Centro de mensajes en el capítulo Controles del conductor.
Tracción en todas las ruedas (AWD) (sólo vehículos con motor 4.6 L): se enciende cuando
se activa AWD. Si la luz no se enciende cuando el encendido está en la posición ON, o permanece encendida, comuníquese con el distribuidor autorizado lo más pronto posible.
Puerta abierta: se ilumina cuando el encendido está en la posición ON y alguna puerta, compuerta levadiza o vidrio de la compuerta levadiza está abierto.
Nivel bajo de combustible: se ilumina cuando el nivel de combustible en el tanque de combustible está en el nivel vacío o casi vacío (consulte Indicador de combustible en este capítulo).
4x4
Nivel bajo de líquido del lavaparabrisas: se ilumina cuando
está bajo el nivel de líquido del lavaparabrisas.
Direccional: se ilumina cuando la direccional izquierda o derecha, o las luces de emergencia están encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más rápido, verifique si hay un foco fundido.
16
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 17
Grupo de instrumentos
Luces altas: se iluminan cuando los faros delanteros están con las luces altas encendidas.
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuando la llave se deja en el encendido en la posición OFF (Apagado) o ACCESSORY (Accesorio) y la puerta del conductor está abierta.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: suena cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido) y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia de la direccional: suena cuando se ha activado la palanca de la direccional para señalizar un viraje y no se desactiva hasta que el vehículo se haya manejado por más de 3.2 km (2 millas).
Campanilla de advertencia de freno de estacionamiento activado:
suena cuando está puesto el freno de estacionamiento, el motor está encendido y el vehículo ha estado en movimiento a más de 5 km/h (3 mph).
Campanilla de activación del centro de mensajes: suena cuando aparecen por primera vez las siguientes advertencias en la pantalla del centro de mensajes DOOR AJAR (Puerta abierta), LOW FUEL LEVEL (Nivel de combustible bajo) o LOW TIRE PRESSURE (Presión de llanta baja).
INDICADORES
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
17
Page 18
Grupo de instrumentos
Velocímetro: indica la velocidad actual del vehículo.
Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido refrigerante del motor. A temperatura normal de funcionamiento, la aguja debe estar en el rango normal (entre “H” y “C”). Si llega a la sección roja, significa que el motor se está sobrecalentando; consulte Líquido
refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el
motor y deje que el motor se enfríe.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Odómetro: registra el total de kilómetros (millas) recorridos por el vehículo. Consulte Centro de
mensajes en el capítulo Controles del conductor para obtener
información acerca de cómo cambiar la visualización de medidas inglesas a métricas.
Odómetro de viaje: registra los kilómetros (millas) de viajes individuales. Presione y suelte el botón INFO del centro de mensajes hasta que aparezca en el modo TRIP A en la visualización. Presione nuevamente el control para seleccionar la característica TRIP B (Viaje B). Presione el botón RESET (Restablecer) para restablecer.
18
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 19
Grupo de instrumentos
Nota: la temperatura del aire exterior sólo aparecerá en el centro de mensajes del grupo de instrumentos en vehículos con control manual de aire acondicionado y calefacción.
Tacómetro: indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Si maneja con la aguja del tacómetro continuamente en la parte superior de la escala, puede dañar el motor.
Indicador de combustible: indica aproximadamente la cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible (cuando el encendido está en la posición ON). El indicador de combustible puede variar ligeramente cuando el vehículo está en movimiento o en una pendiente.
Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
El icono FUEL (combustible) y la flecha indican el lado del vehículo donde está ubicada la puerta de llenado de combustible.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
19
Page 20
Sistemas de entretenimiento
SISTEMAS DE ENTRETENIMIENTO Inicio rápido: cómo comenzar
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
Cómo escuchar la radio
1. Si el sistema de audio está apagado, presione VOL-PUSH para encender la radio. Gire VOL-PUSH para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos segundos en encenderse.
2. Presione repetidamente AM/FM para seleccionar entre las bandas de frecuencia AM/FM1/FM2.
3. Presione manualmente la banda de
frecuencia.
/ para ubicar
Presione hacia arriba o hacia abajo la banda
de frecuencia elegida para la siguiente estación más potente. Para desactivar el modo SEEK,
presione
4. Una vez que se encuentre en la estación deseada, mantenga presionado un preestablecimiento de memoria (1 a 6) para guardar la estación. PRESET SAVED aparecerá en la pantalla y el sonido volverá; esto significa que la estación ha sido
20
SEEK para buscar
/ .
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 21
Sistemas de entretenimiento
guardada. Puede guardar hasta seis estaciones en cada banda de frecuencia: seis en AM, seis en FM1 y seis en FM2.
Para acceder a las estaciones guardadas, presione el preestablecimiento de memoria correspondiente. En la pantalla aparecerá el número del preestablecimiento de memoria y la frecuencia de la estación.
Audición de radio satelital (si está equipado)
1. Si el sistema de audio está apagado, presione VOL-PUSH para encender la radio. Gire VOL-PUSH para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos segundos en encenderse.
2. Presione AUX repetidamente para recorrer en forma de ciclo las fuentes de sonido auxiliares. Seleccione SAT1, SAT2 o SAT3 para escuchar la radio satelital.
3. Presione para acceder al canal satelital
anterior o siguiente. También puede buscar por categoría
de música. Para obtener más información, consulte el listado de CATEGORÍAS en el control MENÚ en el sistema de audio específico.
4. Una vez que se encuentre en el canal deseado, mantenga presionado un preestablecimiento de memoria (1 a 6) para guardar el canal. PRESET SAVED aparecerá en la pantalla y el sonido volverá; esto significa que la estación ha sido guardada. Puede guardar hasta seis canales en cada uno, seis en SAT1, seis en SAT2 y seis en SAT3.
Para acceder a los canales guardados, presione el preestablecimiento de memoria correspondiente. En la pantalla aparecerá el número del preestablecimiento de memoria y el nombre del canal.
SEEK, SEEK
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
21
Page 22
Sistemas de entretenimiento
Cómo escuchar un CD/MP3 (si está equipado)
1. Si el sistema de audio está apagado, presione VOL-PUSH para encender la radio. Gire VOL-PUSH para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos segundos en encenderse.
2. Presione CD para ingresar al modo de CD. Si ya se ha cargado un disco en el sistema, la reproducción del CD comenzará donde terminó la última vez.
En un sistema de un solo CD, si aún no se ha cargado ningún disco, inserte sólo uno en la ranura para CD, con la etiqueta hacia arriba. En la pantalla aparecerá LOADING CD (Cargando CD) y READING DISC (Leyendo CD). Comienza a reproducirse la primera pista del disco.
En un sistema de seis CD incorporado en el tablero, si aún
no se ha cargado ningún disco, presione LOAD (Cargar). Seleccione el número de la ranura usando los preestablecimientos de memoria1a6.Cuando en la pantalla aparezca LOAD CD# (Cargar CD#), cargue el disco deseado, cara arriba. Si no selecciona una ranura dentro de 5 segundos, el sistema automáticamente elegirá una. Una vez cargado el disco, comenzará a reproducirse la primera pista. Para cargar automáticamente hasta 6 discos, mantenga presionado LOAD hasta que en la pantalla aparezca AUTOLOAD#. Cargue el disco deseado, con la etiqueta hacia arriba. El sistema le indicará que cargue los discos para las ranuras restantes. Inserte los discos, uno a la vez, con la etiqueta hacia arriba, cuando se le indique. Una vez cargados, comenzará a reproducirse el último disco cargado.
Nota: cuando se haya insertado un disco MP3 con carpetas, en la pantalla aparecerá F001 (carpeta #) T001 (pista #). Con un disco MP3 sin carpetas aparecerá T001 (pista#). Para obtener más información, consulte Estructura de pistas y carpetas MP3 más adelante en este capítulo.
22
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 23
Sistemas de entretenimiento
3. En el modo CD/MP3, puede acceder a las siguientes funciones: Presione
acceder a las pistas anteriores/siguientes.
Mantenga presionado REW para retroceder manualmente en una pista de CD/MP3.
Mantenga presionado FF para adelantar manualmente en una pista de CD/MP3.
En el modo carpeta, presione FOLDER carpeta anterior en el disco MP3, si está disponible.
En el modo carpeta, presione FOLDER carpeta siguiente en el disco MP3, si está disponible.
Presione SHUFFLE para activar el modo de reproducción aleatoria. En la pantalla aparecerá SHUFFLE ON. Si desea activar inmediatamente el modo de selección aleatoria, presione SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo contrario, la reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la reproducción de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF. Para desactivar, presione nuevamente SHUFFLE. En la pantalla aparecerá SHUFFLE OFF.
Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta actual.
Para realizar una pausa en el disco, cuando se esté reproduciendo un
CD/MP3, presione (reproducir/pausa). En la pantalla aparecerá CD PAUSE. Presione
nuevamente para reanudar la reproducción.
SEEK, SEEK para
para acceder a la
para acceder a la
/
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
23
Page 24
Sistemas de entretenimiento
4. En un sistema de un solo CD, presione actual. En la visualización aparecerá CD EJECT.
En un sistema de seis CD incorporado en el tablero,
presione los preestablecimientos de memoria 1–6. Cuando haya finalizado, el sistema expulsará el disco y en la pantalla aparecerá REMOVE CD (Quitar CD). Si el disco no se extrae en 15 segundos, el sistema lo volverá a cargar. Para expulsar automáticamente hasta 6 discos, mantenga oprimido Si no se sacan los discos, el sistema los volverá a cargar.
Sistema de sonido AM/FM para un solo CD/MP3 compatible con recepción satelital (si está equipado)
para expulsar el disco
y luego seleccione el número de la ranura correcta usando
hasta que el sistema comience a expulsar todos los discos.
24
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 25
Sistemas de entretenimiento
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
Retardo de accesorios: su vehículo cuenta con retardo de accesorios. Con esta característica, los interruptores de las ventanas, la radio y el toldo corredizo (si está equipado) se pueden usar por un lapso de hasta diez minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a la posición OFF o hasta que se abra alguna puerta delantera.
1.
/ Sintonizador: presione
para subir o bajar manualmente por las frecuencias de radio. Utilice también el modo menú para seleccionar diversas configuraciones.
En modo Radio satelital (si está equipado), presione sintonizar el canal siguiente o anterior. En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione desplazarse a través de la lista de Categorías de canales SIRIUS
disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Consulte Modo categoría en
Menú para obtener mayor información. La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
2.
(Teléfono): si su vehículo
está equipado con SYNC, presione para acceder a las características SYNC PHONE. Consulte más información en el suplemento SYNC. Si su vehículo no está equipado con SYNC, en la visualización aparecerá NO PHONE (Sin teléfono).
3. MENU: presiónelo repetidamente para acceder a los siguientes ajustes:
/ para
/ para
MENÚ DE RADIO SATELITAL (si está equipado): presione MENU para acceder cuando esté activado el modo de radio satelital. Presione
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
25
Page 26
Sistemas de entretenimiento
OK para ingresar al menú de radio satelital. Presione / para recorrer las siguientes opciones:
CATEGORY (Categoría): presione OK para ingresar al modo
categoría. Presione Categorías de canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.).
Presione OK cuando en la visualización aparezca la categoría deseada. Una vez seleccionada una categoría, presione SEEK (Buscar) para buscar sólo esa categoría de canales específica (por ejemplo, ROCK). También puede seleccionar CATEGORY ALL para buscar todas las categorías y canales SIRIUS disponibles. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SAVE SONG (Guardar canción): presione OK para guardar el título
de la canción que se reproduce en la memoria del sistema. (Si intenta guardar un archivo distinto a una canción, en la pantalla aparecerá CANT SAVE [No se puede guardar]). Cuando la canción elegida se reproduzca en algún canal de radio satelital, el sistema le alertará mediante una indicación audible. Presione OK mientras SONG ALERT (Alerta de canción) aparece en la visualización y el sistema cambiará al canal que reproduce la canción deseada. Puede guardar hasta 20 títulos de canciones. Si intenta guardar más de 20 títulos, en la visualización aparecerá en mensaje REPLACE SONG? (¿Reemplazar canción?) Presione OK para acceder a los títulos guardados y
presione aparezca la canción que desee reemplazar, presione OK. El mensaje
SONG REPLACED (Canción reemplazada) aparecerá en la pantalla.
DELETE SONG (Eliminar canción): presione OK para eliminar una
canción de la memoria del sistema. Presione ciclo por las canciones guardadas Cuando en la pantalla aparezca la
canción que desee eliminar, presione OK La canción aparecerá en la pantalla para su confirmación. Presione OK nuevamente y en la visualización aparecerá SONG DELETED (Canción eliminada). Si no
desea eliminar la canción indicada actualmente, presione seleccionar RETURN o CANCEL (Volver o Cancelar).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
DELETE ALL SONGS (Eliminar todas las canciones): presione
OK para eliminar todas las canciones de la memoria del sistema. En la pantalla aparecerá el mensaje ARE YOU SURE ? (¿Está seguro?) Presione OK para confirmar la eliminación de todas las canciones
/ para realizar un ciclo por ellos. Cuando en la pantalla
/ para desplazarse a través de la lista de
/ para realizar un
/ para
26
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 27
Sistemas de entretenimiento
guardadas y en la visualización aparecerá ALL DELETED (Todo eliminado). Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
ENABLE ALERTS / DISABLE ALERTS (Activar alertas / desactivar alertas): presione OK para activar/desactivar el estado de
alerta satelital que le indica cuando se reproducen las canciones seleccionadas en un canal de radio satelital. (El valor predeterminado del sistema es desactivado.) El mensaje SONG ALERTS ENABLED/DISABLED (Alertas de canción activadas/desactivadas) aparecerá en la pantalla. La lista del menú mostrará el estado contrario. Por ejemplo, si activó las alertas de canción, en la lista del menú aparecerá el mensaje DISABLE (Desactivar) ya que éstas están activadas, por lo tanto, la otra opción es desactivarlas.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que en la visualización aparezca SET HOURS (Ajustar horas) o SET MINUTES (Ajustar minutos).
Use (Menú) nuevamente para desactivar el modo de reloj. Presione OK para
cerrar y volver al menú principal. AUTOSET: presione MENU hasta que en la pantalla aparezca AUTOSET.
El Ajuste automático le permite definir las estaciones locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas
manualmente para AM/FM1/FM2. Use Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más
potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
RBDS: disponible sólo en modo FM. Esta función le permite buscar las estaciones que cuentan con RBDS para una cierta categoría de formato de música: CLÁSICA, COUNTRY, INFORMACIONES, JAZZ/RB, ROCK, etc. Para activar, presione repetidamente MENU hasta que en la pantalla
aparezca RBDS (ON/OFF). Use desactivar RBDS. Cuando RBDS está desactivado, no podrá buscar
estaciones que cuenten con RBDS ni ver el nombre o tipo de estación. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
/ para aumentar o disminuir manualmente. Presione MENU
/ para encender y apagar.
/ / SEEK para activar y
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
27
Page 28
Sistemas de entretenimiento
Para buscar categorías de música específicas de RBDS: cuando en la pantalla aparezca la categoría deseada, presione
encontrar el tipo deseado, luego presione y suelte o mantenga presionado SCAN para comenzar a buscar.
Para ver el nombre o tipo de estación: cuando aparezca la categoría deseada, presione TEXT/SCAN para alternar entre la visualización del tipo de estación (COUNTRY, ROCK, etc.) o el nombre de la estación (WYCD, WXYT, etc.).
BASS (Graves): presione MENU para ir a la configuración de los graves. Use menú principal.
TREB (Agudos): presione MENU para ir a la configuración de los agudos. Use menú principal. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
BAL (Balance): presione MENU para ir a la configuración del balance. Use derechas (R). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
FADE (Distribución): presione MENU para ir a la configuración de distribución. Use (B) y delanteras (F). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SPEEDVOL (Volumen sensible a la velocidad, si está equipado):
presione MENU para ir a la configuración de SPEEDVOL. El volumen de la radio sube automáticamente al aumentar la velocidad del vehículo, con
el fin de compensar el ruido del camino y del viento. Use ajustar. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
El ajuste predeterminado es desactivado; al aumentar la velocidad del vehículo no cambiará el nivel de volumen.
Ajuste 1–7: aumentar este ajuste de 1 (ajuste más bajo) a 7 (ajuste más alto) permite que el volumen de la radio cambie ligeramente en forma automática con la velocidad del vehículo para compensar el ruido del camino y del viento.
El nivel recomendado es 1–3; SPEED OFF desactiva la función y el nivel 7 es el ajuste máximo.
MODO PISTA/CARPETA: disponible sólo en discos MP3 en modo CD. En el modo de pista, presione por todas las pistas del disco
/ para ajustar el audio entre las bocinas izquierdas (L) y
/ / para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
/ / para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
/ para ajustar el audio entre las bocinas traseras
SEEK, SEEK para desplazarse
/ para
SEEK, SEEK
/ / para
28
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 29
Sistemas de entretenimiento
En el modo de carpeta, presione SEEK, SEEK para desplazarse por todas las pistas dentro de la carpeta seleccionada. Presione anterior/siguiente (si está disponible).
Presione OK para cerrar y volver al menú principal. COMPRESS (Compresión): disponible sólo en modo CD/MP3. Presione
MENU hasta que en la pantalla aparezca COMPRESS ON/OFF. Utilice apagado. Cuando COMPRESS esté activado, el sistema reunirá los
pasajes suaves y fuertes del CD para obtener un nivel de audición más uniforme. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SINGLE PLAY/DUAL PLAY (REPRODUCCIÓN ÚNICA/REPRODUCCIÓN DOBLE) (si está equipado): si SINGLE
PLAY está activado, presione más información acerca de Reproducción única/Reproducción doble,
consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo
4. AUX: presione repetidamente
para realizar un ciclo por FES/DVD (si está equipado), LINE IN (modo de audio auxiliar), SYNC (si está equipado) y los modos SAT1, SAT2 y SAT3 (radio satelital, si está equipado). Para conocer la ubicación y obtener más información sobre el modo de audio auxiliar, consulte Enchufe de entrada auxiliar más adelante en este capítulo.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar (FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo.
Si su vehículo está equipado con SYNC, consulte el Suplemento de SYNC para obtener más información.
5. SEEK: en el modo de radio,
presione estación potente anterior/siguiente.
En el modo CD, presione
/ para acceder a la pista anterior/siguiente del CD.
FOLDER, FOLDER para acceder a la carpeta
/ / SEEK, SEEK para alternar entre encendido y
/ para DUAL PLAY. Para obtener
/ para acceder a la
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
29
Page 30
Sistemas de entretenimiento
En el modo Radio satelital (si está equipado), presione SEEK, SEEK categoría específica, (jazz, rock, noticias, etc.), presione SEEK seleccionada. Mantenga presionado forma rápida a través de los canales anteriores o siguientes. En TEXT MODE (Modo texto), presione SEEK, SEEK para visualizar el texto anterior/adicional en la pantalla.
En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione SEEK para seleccionar una categoría.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
6.
(Reproducir/Pausa): este control está operativo en modo CD y DVD (si está equipado). Cuando un CD o DVD se reproduce en el sistema FES, presione este control para reproducir o pausar el CD o DVD actual. El estado del CD o DVD aparece en la visualización de la radio. OK: es posible que su vehículo esté equipado con características especiales de teléfono y de medios, las cuales requerirán que presione OK para confirmar los comandos. Para obtener más información, consulte el Suplemento de SYNC.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar (FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo.
7. SHUFFLE: presiónelo para
activar el modo de selección aleatoria. En la pantalla aparecerá SHUFFLE ON. Si desea activar inmediatamente el modo de selección aleatoria, presione SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo contrario, la reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la reproducción de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF. Para desactivarlo, presione SHUFFLE. En la pantalla aparecerá SHUFFLE OFF.
Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta actual.
para buscar el canal anterior o siguiente. Si se selecciona una
SEEK,
para buscar el canal anterior o siguiente en la categoría
SEEK, SEEK para buscar en
SEEK,
/ OK
30
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 31
Sistemas de entretenimiento
8. FOLDER : en el modo de
carpeta, presione FOLDER acceder a la siguiente carpeta en
discos MP3, si está disponible.
9.
FOLDER: en el modo
Carpeta, presione FOLDER para acceder a la carpeta anterior en el
disco MP3, si está disponible.
10. FF (Avanzar): presione FF
para avanzar en forma manual en una pista de CD/MP3.
11. REW (Retroceder): presione
REW para retroceder manualmente en una pista de CD/MP3.
12. Preestablecimientos de
memoria: para establecer una estación, seleccione la banda de frecuencia deseada AM, FM1 o FM2. Sintonice la estación deseada. Mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido y PRESET # SAVED (Preestablecido y guardado) aparezca en la visualización. Puede guardar hasta 18 estaciones, seis en AM, seis en FM1 y FM2.
En el modo de radio satelital (si está equipado), existen 18 preestablecimientos de memoria, seis para SAT1, seis para SAT2 y seis para SAT3. Para guardar canales satelitales en los preestablecimientos de memoria, sintonice el canal deseado y luego mantenga presionado un control de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
13. TEXT/SCAN: en el modo de
radio y CD/MP3, mantenga
presionado para oír una breve muestra de las estaciones de radio o pistas de CD. Presione nuevamente para detener. En el modo MP3, presione y suelte para ver el título de la pista, nombre del artista y título del disco.
En el modo de radio satelital (si está equipado), presione y suelte para ingresar a TEXT MODE y ver el título de la canción actual. Mientras
para
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
31
Page 32
Sistemas de entretenimiento
esté en TEXT MODE (Modo texto), presione nuevamente para desplazarse a través del título de la canción, artista, categoría de canal y nombre de canal largo SIRIUS actuales.
En TEXT MODE (Modo de texto), a veces, la visualización requiere mostrar texto adicional. Cuando el indicador “>” esté activo, presione SEEK
“<” esté activo, presione SEEK para ver el texto anterior en la pantalla.
En el modo de radio satelital (si está equipado), mantenga presionado para oír una breve muestra de los siguientes canales. Presione nuevamente para detener. En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione SCAN para escuchar una breve muestra de los canales en la categoría seleccionada. Presione nuevamente para detener.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
14. AM/FM: presione para
seleccionar la banda de frecuencia AM/FM1/FM2.
15. Encendido/Apagado/Volumen:
presione para encender y apagar. Gire para aumentar o disminuir el volumen.
Nota: Si el volumen se establece sobre cierto nivel y el encendido se apaga, el volumen volverá al nivel de audición “nominal” al volver a activar el interruptor de encendido.
16. CD: presione para ingresar al
modo CD/MP3. Si ya hay cargado en el sistema un CD/MP3, la reproducción del CD/MP3 comenzará donde terminó la última vez. Si no hay un CD cargado, aparecerá NO DISC (No hay disco).
17.
presione para expulsar un CD.
para ver el texto adicional en la pantalla. Cuando el indicador
(Expulsión de CD):
18. Ranura de CD: inserte un CD
con la etiqueta hacia arriba en la ranura de CD.
32
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 33
Sistemas de entretenimiento
Sistema de sonido Audiophile AM/FM para seis CD/MP3 incorporado en el tablero, compatible con recepción satelital (si está equipado)
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
Retardo de accesorios: su vehículo cuenta con retardo de accesorios. Con esta característica, los interruptores de las ventanas, la radio y el toldo corredizo (si está equipado) se pueden usar por un lapso de hasta diez minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a la posición OFF o hasta que se abra alguna puerta delantera.
/ (Sintonizador/Selector
1.
de disco): en el modo de radio, presione
para subir (
) o bajar ( )
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
33
Page 34
Sistemas de entretenimiento
manualmente la frecuencia de radio. Mantenga presionado para avanzar rápidamente por las frecuencias de radio. En el modo de menú, utilícelo para seleccionar las diversas configuraciones.
En el modo CD/MP3, presione para seleccionar el disco deseado. En modo Radio satelital (si está equipado), presione
sintonizar el canal siguiente o anterior. En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione desplazarse a través de la lista de Categorías de canales SIRIUS
disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Consulte Modo categoría en
Menú para obtener mayor información. La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
2.
(Teléfono): si su vehículo
está equipado con SYNC, presione para acceder a las características SYNC PHONE. Consulte más información en el suplemento SYNC. Si su vehículo no está equipado con SYNC, en la visualización aparecerá NO PHONE (Sin teléfono).
3. MENU: presiónelo repetidamente para acceder a los siguientes ajustes:
/ para
/ para
MENÚ DE RADIO SATELITAL (si está equipado): presione MENU para acceder cuando esté activado el modo de radio satelital. Presione
OK para ingresar al menú de radio satelital. Presione recorrer las siguientes opciones:
CATEGORY (Categoría): presione OK para ingresar al modo
categoría. Presione Categorías de canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.).
Presione OK cuando en la visualización aparezca la categoría deseada. Una vez seleccionada una categoría, presione SEEK (Buscar) para buscar sólo esa categoría de canales específica (por ejemplo, ROCK). También puede seleccionar CATEGORY ALL para buscar todas las categorías y canales SIRIUS disponibles. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SAVE SONG (Guardar canción): presione OK para guardar el título
de la canción que se reproduce en la memoria del sistema. (Si intenta
34
/ para desplazarse a través de la lista de
/ para
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 35
Sistemas de entretenimiento
guardar un archivo distinto a una canción, en la pantalla aparecerá CANT SAVE [No se puede guardar]). Cuando la canción elegida se reproduzca en algún canal de radio satelital, el sistema le alertará mediante una indicación audible. Presione OK mientras SONG ALERT (Alerta de canción) aparece en la visualización y el sistema cambiará al canal que reproduce la canción deseada. Puede guardar hasta 20 títulos de canciones. Si intenta guardar más de 20 títulos, en la visualización aparecerá en mensaje REPLACE SONG? (¿Reemplazar canción?) Presione OK para acceder a los títulos guardados y
presione visualización aparezca el título de la canción que desee reemplazar,
presione OK. El mensaje SONG REPLACED (Canción reemplazada) aparecerá en la pantalla.
DELETE SONG (Eliminar canción): presione OK para eliminar una
canción de la memoria del sistema. Presione ciclo por las canciones guardadas Cuando en la pantalla aparezca la
canción que desee eliminar, presione OK La canción aparecerá en la pantalla para su confirmación. Presione OK nuevamente y en la visualización aparecerá SONG DELETED (Canción eliminada). Si no
desea eliminar la canción indicada actualmente, presione seleccionar RETURN o CANCEL (Volver o Cancelar).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
DELETE ALL SONGS (Eliminar todas las canciones): presione
OK para eliminar todas las canciones de la memoria del sistema. En la pantalla aparecerá el mensaje ARE YOU SURE ? (¿Está seguro?) Presione OK para confirmar la eliminación de todas las canciones guardadas y en la visualización aparecerá ALL DELETED (Todo eliminado). Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
ENABLE ALERTS / DISABLE ALERTS (Activar alertas / desactivar alertas): presione OK para activar/desactivar el estado de
alerta satelital que le indica cuando se reproducen las canciones seleccionadas en un canal de radio satelital. (El valor predeterminado del sistema es desactivado.) El mensaje SONG ALERTS ENABLED/DISABLED (Alertas de canción activadas/desactivadas) aparecerá en la pantalla. La lista del menú mostrará el estado contrario. Por ejemplo, si activó las alertas de canción, en la lista del menú aparecerá el mensaje DISABLE (Desactivar) ya que éstas están activadas, por lo tanto, la otra opción es desactivarlas.
/ para realizar un ciclo por ellos. Cuando en la
/ para realizar un
/ para
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
35
Page 36
Sistemas de entretenimiento
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que en la visualización aparezca SET HOURS (Ajustar horas) o SET MINUTES (Ajustar minutos).
Use (Menú) nuevamente para desactivar el modo de reloj. Presione OK para
cerrar y volver al menú principal. AUTOSET: presione MENU hasta que en la pantalla aparezca AUTOSET.
El Ajuste automático le permite definir las estaciones locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas
manualmente para AM/FM1/FM2. Utilice para encender y apagar.
Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
RBDS: disponible sólo en modo FM. Esta función le permite buscar las estaciones que cuentan con RBDS para una cierta categoría de formato de música: CLÁSICA, COUNTRY, INFORMACIONES, JAZZ/RB, ROCK, etc. Para activar, presione repetidamente MENU hasta que en la pantalla
aparezca RBDS (ON/OFF). Use desactivar RBDS. Cuando RBDS está desactivado, no podrá buscar
estaciones que cuenten con RBDS ni ver el nombre o tipo de estación. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
Para buscar categorías de música específicas de RBDS: cuando en la pantalla aparezca la categoría deseada, presione
encontrar el tipo deseado, luego presione y suelte SEEK, SEEK o mantenga presionado SCAN para comenzar a buscar.
Para ver el nombre o tipo de estación: cuando aparezca la categoría deseada, presione TEXT/SCAN para alternar entre la visualización del tipo de estación (COUNTRY, ROCK, etc.) o el nombre de la estación (WYCD, WXYT, etc.).
BASS (Graves): presione MENU para ir a la configuración de los graves. Use menú principal.
/ para aumentar o disminuir manualmente. Presione MENU
/ / SEEK, SEEK
/ / SEEK para activar y
/ para
/ / para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
36
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 37
Sistemas de entretenimiento
TREB (Agudos): presione MENU para ir a la configuración de los agudos. Use menú principal.
BAL (Balance): presione MENU para ir a la configuración del balance. Use derechas (R). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
FADE (Distribución): presione MENU para ir a la configuración de distribución. Use (B) y delanteras (F). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SPEEDVOL (Volumen sensible a la velocidad, si está equipado):
presione MENU para ir a la configuración de SPEEDVOL. El volumen de la radio sube automáticamente al aumentar la velocidad del vehículo, con
el fin de compensar el ruido del camino y del viento. Use ajustar. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
El ajuste predeterminado es desactivado; al aumentar la velocidad del vehículo no cambiará el nivel de volumen.
Ajuste 1–7: aumentar este ajuste de 1 (ajuste más bajo) a 7 (ajuste más alto) permite que el volumen de la radio cambie ligeramente en forma automática con la velocidad del vehículo para compensar el ruido del camino y del viento.
El nivel recomendado es 1–3; SPEED OFF desactiva la función y el nivel 7 es el ajuste máximo.
MODO PISTA/CARPETA: disponible sólo en discos MP3 en modo CD. En el modo de pista, presione por todas las pistas del disco En el modo de carpeta, presione por todas las pistas dentro de la carpeta seleccionada. Presione anterior/siguiente (si está disponible).
Presione OK para cerrar y volver al menú principal. COMPRESS (Compresión): disponible sólo en modo CD/MP3. Presione
MENU hasta que en la pantalla aparezca COMPRESS ON/OFF. Utilice apagado. Cuando COMPRESS esté activado, el sistema reunirá los
pasajes suaves y fuertes del CD para obtener un nivel de audición más uniforme. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
/ para ajustar el audio entre las bocinas izquierdas (L) y
/ / para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
/ para ajustar el audio entre las bocinas traseras
/ / para
SEEK, SEEK para desplazarse
SEEK, SEEK para desplazarse
FOLDER, FOLDER para acceder a la carpeta
/ / SEEK, SEEK para alternar entre encendido y
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
37
Page 38
Sistemas de entretenimiento
ALL SEATS (Modo de utilización): use / para seleccionar y optimizar el sonido para ALL SEATS (Todos los asientos), DRIVERS
SEAT (Asiento del conductor) o REAR SEATS (Asientos traseros). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SINGLE PLAY/DUAL PLAY (REPRODUCCIÓN ÚNICA/REPRODUCCIÓN DOBLE) (si está equipado): si SINGLE
PLAY está activado, presione más información acerca de Reproducción única/Reproducción doble,
consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo
4. AUX: presione repetidamente
para realizar un ciclo por FES/DVD (si está equipado), LINE IN (modo de audio auxiliar), SYNC (si está equipado) y los modos SAT1, SAT2 y SAT3 (radio satelital, si está equipado). Para conocer la ubicación y obtener más información sobre el modo de audio auxiliar, consulte Enchufe de entrada auxiliar más adelante en este capítulo.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar (FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo.
Si su vehículo está equipado con SYNC, consulte más información en el suplemento SYNC.
5. SEEK: en el modo de radio y
CD/MP3, presione para acceder a la estación potente o pista anterior
(
) o siguiente ( ).
/ para DUAL PLAY. Para obtener
En el modo de radio satelital (si está equipado), presione SEEK para cambiar al canal anterior o siguiente. Si se selecciona una categoría específica, (jazz, rock, noticias, etc.), presione SEEK para buscar el canal anterior o siguiente en la categoría
seleccionada. Mantenga presionado forma rápida a través de los canales anteriores o siguientes. En TEXT MODE (Modo texto), presione visualizar el texto anterior/adicional en la pantalla.
38
SEEK, SEEK para buscar en
SEEK, SEEK para
SEEK,
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 39
Sistemas de entretenimiento
En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione SEEK para seleccionar una categoría.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
/ OKReproducir/Pausa:
6.
este control está operativo en el modo CD y DVD (si está equipado). Cuando un CD o DVD se reproduce en el sistema FES, presione este control para reproducir o pausar el CD o DVD actual. El estado del CD o DVD aparece en la visualización de la radio. OK: es posible que su vehículo esté equipado con características especiales de teléfono y de medios, las cuales requerirán que presione OK para confirmar los comandos. Para obtener más información, consulte el Suplemento de SYNC.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar (FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo.
7. SHUFFLE: presiónelo para
activar el modo de selección aleatoria. En la pantalla aparecerá SHUFFLE ON. Si desea activar inmediatamente el modo de selección aleatoria, presione SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo contrario, la reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la reproducción de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF. Para desactivarlo, presione SHUFFLE. En la pantalla aparecerá SHUFFLE OFF.
Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta actual.
8. FOLDER
Carpeta, presione FOLDER acceder a la siguiente carpeta en discos MP3, si está disponible.
FOLDER: en el modo
9.
Carpeta, presione FOLDER para acceder a la carpeta anterior en el disco MP3, si está disponible.
: en el modo
para
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
39
Page 40
Sistemas de entretenimiento
10. FF (Avanzar): presione FF
para avanzar en forma manual en un CD.
11. REW (Retroceder): presione
REW para retroceder manualmente en una pista de CD/MP3.
12. Preestablecimientos de
memoria: para establecer una estación, seleccione la banda de frecuencia deseada AM, FM1 o FM2. Sintonice la estación deseada. Mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido y PRESET # SAVED (Preestablecido y guardado) aparezca en la visualización. Puede guardar hasta 18 estaciones, seis en AM, seis en FM1 y FM2.
En el modo de radio satelital (si está equipado), existen 18 preestablecimientos de memoria, seis para SAT1, seis para SAT2 y seis para SAT3. Para guardar canales satelitales en los preestablecimientos de memoria, sintonice el canal deseado y luego mantenga presionado un control de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
13. TEXT/SCAN: en el modo de
radio y CD/MP3, mantenga
presionado para oír una breve muestra de las estaciones de radio o pistas de CD. Presione nuevamente para detener. En el modo MP3, presione y suelte para ver el título de la pista, nombre del artista y título del disco.
En el modo de radio satelital (si está equipado), presione y suelte para ingresar a TEXT MODE y ver el título de la canción actual. Mientras esté en TEXT MODE (Modo texto), presione nuevamente para desplazarse a través del título de la canción, artista, categoría de canal y nombre de canal largo SIRIUS actuales. Mantenga presionado para oír una breve muestra de los siguientes canales. Presione nuevamente para detener. En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione SCAN para escuchar una breve muestra de los canales en la categoría seleccionada. Presione nuevamente para detener.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
40
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 41
Sistemas de entretenimiento
En TEXT MODE (Modo de texto), a veces, la visualización requiere mostrar texto adicional. Cuando el indicador “>” está activo, presione SEEK
indicador “<” está activo, presione la pantalla.
14. AM/FM: presione para
seleccionar la banda de frecuencia AM/FM1/FM2.
15. Encendido/Apagado/Volumen:
presione para encender y apagar. Gire para aumentar o disminuir el volumen.
Nota: Si el volumen se establece sobre cierto nivel y el encendido se apaga, el volumen volverá al nivel de audición “nominal” al volver a activar el interruptor de encendido.
16. CD: presione para ingresar al
modo CD. Si ya hay un disco cargado en el sistema, la reproducción del CD/MP3 comenzará donde terminó la última vez. Si no hay un CD cargado, aparecerá NO DISC (No hay disco).
17. LOAD (Cargar): para cargar
un disco en el sistema, presione LOAD. Seleccione el número de la ranura usando los preestablecimientos de memoria 1 a 6. Cuando en la pantalla aparezca LOAD CD# (Cargar CD#), cargue el disco deseado, cara arriba. Si no selecciona una ranura dentro de 5 segundos, el sistema automáticamente elegirá una. Una vez cargado el disco, comenzará a reproducirse la primera pista. Para cargar automáticamente hasta 6 discos, mantenga presionado LOAD hasta que en la pantalla aparezca AUTOLOAD#. Cargue el disco deseado, con la etiqueta hacia arriba. El sistema le indicará que cargue los discos para las ranuras restantes. Inserte los discos, uno a la vez, con la etiqueta hacia arriba, cuando se le indique. Una vez cargados, comenzará a reproducirse el último disco cargado.
Nota: cuando se haya insertado un disco MP3 con carpetas, en la pantalla aparecerá F001 (carpeta #) T001 (pista #). Con un disco MP3 sin carpetas aparecerá T001 (pista#). Para obtener más información, consulte Estructura de pistas y carpetas MP3 más adelante en este capítulo.
para ver el texto adicional en la visualización. Cuando el
SEEK para ver el texto anterior en
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
41
Page 42
Sistemas de entretenimiento
18. (Expulsión de CD): para
expulsar un disco del sistema, presione de la ranura correcta usando los preestablecimientos de memoria 1–6.
Cuando haya finalizado, el sistema expulsará el disco y en la pantalla aparecerá REMOVE CD (Quitar CD). Si el disco no se extrae en 15 segundos, el sistema lo volverá a cargar.
Si sólo se ha cargado un disco en el sistema, presione Para expulsar automáticamente hasta 6 CD, mantenga presionado cargado. Retire el disco y se expulsará el disco siguiente. Si el disco expulsado no se retira de la ranura, el sistema volverá a cargar el disco y cancelará la función de expulsión automática.
19. Ranura de CD: cuando el
sistema se lo indique, inserte un CD con la etiqueta hacia arriba.
Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada)
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
. Seleccione el número
.
hasta que el sistema comience a expulsar un disco
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
El Enchufe de entrada auxiliar proporciona una forma para conectar el reproductor de música portátil al sistema de audio del vehículo. Éste permite que el audio del reproductor de música portátil se reproduzca a través de las bocinas del vehículo con alta fidelidad. Para lograr un óptimo funcionamiento, observe las siguientes instrucciones cuando conecte el dispositivo de música portátil al sistema de audio.
42
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 43
Sistemas de entretenimiento
Si su vehículo cuenta con un sistema de navegación, consulte la sección Enchufe de entrada auxiliar en el capítulo Características de audio del suplemento de Sistema de navegación.
Equipo requerido:
1. Cualquier reproductor de música portátil diseñado para ser utilizado
con audífonos
2. Un cable de extensión del sistema de audio con conectores estéreo
machos de 3.5 mm (1/8 pulg.) en cada extremo
Para hacer funcionar el reproductor de música portátil usando el enchufe de entrada auxiliar:
1. Comience con el vehículo estacionado y la radio apagada.
2. Asegúrese de que la batería del reproductor de música portátil sea
nueva o esté completamente cargada y que el dispositivo esté apagado.
3. Conecte un extremo del cable de extensión del sistema de audio a la
salida de los audífonos del reproductor y el otro extremo al Enchufe de entrada auxiliar en el vehículo.
4. Encienda la radio, con una estación FM sintonizada o un CD cargado
en el sistema. Ajuste el control del volumen a un nivel cómodo para escuchar.
5. Encienda el reproductor de música portátil y ajuste el volumen en la
mitaddesunivel.
6. Presione repetidamente AUX en la radio del vehículo hasta que en la
pantalla aparezca LINE, LINE IN o SYNC LINE IN. Deberá escuchar audio desde el reproductor de música portátil, aunque éste podría ser bajo.
7. Ajuste el sonido del reproductor de música portátil hasta que éste
alcance el nivel de la estación FM o CD alternando los controles de AUX y FM o CD.
Solución de problemas:
1. No conecte el enchufe de entrada de audio a una salida de nivel de
línea. Las salidas de nivel de línea están diseñadas para conectarse a un sistema estéreo de casa y no son compatibles con el Enchufe de entrada auxiliar. El enchufe de entrada auxiliar sólo funciona correctamente con dispositivos que poseen salida para audífonos con control de volumen.
2. No ajuste el volumen del reproductor de música portátil en un nivel
más alto que lo necesario para coincidir con el volumen del CD o radio FM en su sistema de audio, ya que esto podría provocar distorsión y
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
43
Page 44
Sistemas de entretenimiento
disminuir la calidad del sonido. Muchos reproductores portátiles poseen diferentes niveles de salida, por lo tanto no todos se deben ajustar en los mismos niveles. Algunos tendrán mejor sonido al máximo del volumen y otros necesitarán estar ajustados a menor volumen.
3. Si la música se oye distorsionada en niveles más reducidos, baje el
volumen del reproductor. Si el problema persiste, reemplace o recargue las baterías.
4. El reproductor de música portátil se debe controlar en la misma forma
que cuando se usa con audífonos, ya que el Enchufe de entrada auxiliar no proporciona control (reproducción, pausa, etc.) sobre éste.
5. Por motivos de seguridad, no se debe intentar conectar o regular los
ajustes del reproductor de música portátil mientras el vehículo está en movimiento. Además, cuando el vehículo esté en movimiento, el reproductor se debe guardar en un lugar seguro, como por ejemplo en la consola central o en la guantera. El cable de extensión del sistema de audio debe ser lo suficientemente largo para permitir que el reproductor de música se guarde en forma segura mientras el vehículo está en movimiento.
Puerto USB (si está equipado)
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
Es posible que su vehículo esté equipado con un puerto USB dentro de la consola central. Esta característica le permite conectar dispositivos de reproducción de medios, memory sticks, y también cargar dispositivos si son compatibles con esta característica. Para obtener más información sobre esta característica, consulte Acceder y usar el puerto USB en el Suplemento de SYNC o suplemento del Sistema de navegación.
44
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 45
Sistemas de entretenimiento
INFORMACIÓN GENERAL DE AUDIO
Frecuencias de radio:
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal Communications Commission [FCC]) y la Comisión de Radio y Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications Commission [CRTC]) establecen las frecuencias AM y FM. Estas frecuencias son:
AM: 530, 540 a 1700, 1710 kHz FM: 87.7, 87.9 a 107.7, 107.9 MHz
Factores de la recepción de radio:
Hay tres factores que pueden afectar la recepción de la radio:
Distancia/potencia: mientras más se aleja de una estación FM, más débil es la señal y la recepción.
Terreno: cerros, montañas, edificios altos, líneas eléctricas, protecciones eléctricas, semáforos y tormentas eléctricas pueden interferir en la recepción.
Sobrecarga de estación: al pasar por una torre de radiodifusión, una señal más potente puede rebasar a otra más débil y escucharse mientras aparece en la radio la frecuencia de la estación débil.
Cuidado de CD y del reproductor de CD
Correcto:
Tome los discos únicamente por los bordes. (Nunca toque la superficie de reproducción).
Inspeccione los discos antes de reproducirlos.
Limpie sólo con un limpiador de CD aprobado.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
45
Page 46
Sistemas de entretenimiento
Limpie los discos desde el centro hacia afuera.
Incorrecto:
Exponer los discos a la luz solar directaoafuentes de calor durante períodos prolongados.
Limpiarlos empleando un movimiento circular.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford.
No use ningún CD o disco con forma irregular o con una película protectora antirayaduras adherida.
Los CD con etiquetas caseras de papel (adhesivas) no se deben insertar en el reproductor, ya que éstas podrían desprenderse y hacer que el disco se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información, comuníquese con el distribuidor autorizado.
Garantía y servicio del sistema de audio
Consulte el Manual de información de garantías/Manual de información del propietario para obtener información sobre la garantía
46
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 47
Sistemas de entretenimiento
del sistema de audio. Si es necesario realizar servicio, consulte a su distribuidoroauntécnico calificado.
Pistas MP3 y estructura de carpeta
El sistema MP3 reconoce pistas individuales MP3 y una estructura de carpetas, como se explica a continuación:
Existen dos modos diferentes para reproducir discos MP3: modo de pista MP3 (sistema predeterminado) y modo de archivo MP3. Para obtener información sobre el modo de pista y carpeta, consulte Estructura MP3 de muestra en la siguiente sección.
El modo de pista MP3 ignora cualquier estructura de carpetas en el disco MP3. El reproductor enumera cada pista MP3 en el disco (señaladas con la extensión de archivo .mp3) desde T001 hasta un máximo de T255. Nota: es posible que el número máximo de archivos MP3 reproducibles sea menor según la estructura del CD y el modelo exacto de la radio.
El modo de archivo MP3 representa una estructura de carpeta que consta de un nivel de archivos. El reproductor de CD enumera todas las pistas MP3 en el disco (señaladas con la extensión de archivo .mp3) y todas las carpetas que contienen archivos MP3, desde F001 (carpeta) T001 (pista) hasta F253 T255.
La creación de discos con un sólo nivel de carpetas ayudará a la navegación a través de ellos.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
47
Page 48
Sistemas de entretenimiento
Estructura MP3 de muestra
Si está grabando sus propios discos MP3, es importante comprender la manera en que el sistema leerá las estructuras que crea. Si bien pudieran haber varios archivos presentes, (archivos con extensiones distintas a mp3), se reproducirán sólo los archivos con extensión .mp3. El sistema ignorará los otros archivos. Esto le permite usar el mismo disco MP3 para diversas tareas en la computadora de su trabajo, la computadora de su casa y la del sistema del vehículo.
En el modo de pista, el sistema mostrará y reproducirá la estructura como si tuviese sólo un nivel (se reproducirán todos los archivos .mp3, sin importar si se encuentran en una carpeta específica). En el modo de carpeta, el sistema sólo reproducirá los archivos .mp3 en la carpeta actual.
.mp3
.mp3
11
2
2
3
.mp3
.mp3
.doc
.ppt
.xls
3
.mp3
4
.mp3
5
.mp3
64
7
Información de radio satelital (si está equipado)
Canales de radio satelital: SIRIUS transmite una variedad de canales de radio satelital de música, noticias, deportes, clima, tráfico y entretenimiento. Para obtener más información y una lista completa de los canales de radio satelital SIRIUS, visite www.sirius.com en los Estado Unidos, www.sirius-canada.ca en Canadá, o llame a SIRIUS al 1–888–539–7474.
48
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 49
Sistemas de entretenimiento
Factores de recepción de radio satelital: para recibir la señal satelital, su vehículo tiene una antena de radio satelital instalada en el techo. El techo del vehículo es la mejor ubicación para proporcionar una vista abierta, sin obstrucciones del cielo, requisito para un sistema de radio satelital. Al igual que AM/FM, existen varios factores que pueden afectar el rendimiento de la recepción de radio satelital:
Obstrucciones de antena: para lograr un óptimo rendimiento de la recepción, mantenga la antena sin acumulaciones de nieve y hielo y mantenga el equipaje y otro material en el techo del vehículo lo más alejado posible de la antena.
Terreno: los cerros, montañas, edificios en altura, puentes, túneles, pasos elevados en autopistas, estacionamientos de varios pisos, follajes de árboles densos y las tormentas eléctricas pueden interferir con la recepción.
Sobrecarga de estaciones: cuando pasa por una torre de radiodifusión basada en tierra, una señal más potente puede superar a una más débil y generar un silencio del audio.
A diferencia de la estática audible de AM/FM, percibirá un silencio en el audio cuando se produzca una interferencia en la señal de radio satelital. La radio mostrará NO SIGNAL (Sin señal) para indicar la interferencia.
Servicios de radio satelital SIRIUS: la radio satelital SIRIUS es una suscripción basada en servicio de radio satelital que transmite programación de música, deportes, noticias y entretenimiento. Es preciso pagar para poder recibir el servicio SIRIUS. Los vehículos que tienen instalado de fábrica el sistema de Radio satelital SIRIUS incluyen:
Hardware y términos de suscripción limitada, que comienza en la fecha de venta o arriendo del vehículo.
Uso del reproductor de medios en línea que proporciona acceso a todos los canales de música de SIRIUS a través de Internet usando cualquier computadora conectada (sólo clientes de EE.UU.).
Para obtener información sobre términos de suscripción extendida, comuníquese con SIRIUS al 1–888–539–7474.
Nota: SIRIUS se reserva el derecho sin restricción de cambiar, redisponer, agregar o borrar programación, incluida cancelación, movimiento o adición de canales específicos y precios en cualquier momento, con o sin previo aviso. Ford Motor Company no será responsable de ninguno de dichos cambio en la programación.
Número de serie electrónico de radio satelital (ESN): este Número de serie satelital de 12 dígitos es necesario para activar, modificar o
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
49
Page 50
Sistemas de entretenimiento
rastrear su cuenta de radio satelital. Necesitará este número cuando se comunique con SIRIUS. Cuando esté en el modo Radio satelital, podrá ver este número en la visualización de la radio al presionar AUX y el control de preestablecimiento de memoria 1 en forma simultánea.
Visualización de
la radio
ACQUIRING (ADQUIRIENDO)
SAT FAULT (Falla de SAT)
INVALID CHNL (Canal no válido)
UNSUBSCRIBED (Sin suscripción)
NO TEXT (Sin texto)
Condición Acción requerida
La radio requiere
más de dos
segundos para
generar el audio
para el canal
seleccionado.
Falla de sistema o
módulo interno
presente.
El canal ya no está
disponible.
Suscripción no
disponible para
este canal.
Información de
artista no
disponible.
No se requiere ninguna
acción. Este mensaje debe
desaparecer dentro de unos
segundos.
Si este mensaje no
desaparece dentro de un breve período de tiempo o con un ciclo de encendido
con la llave, su receptor
puede presentar una falla.
Visite a un distribuidor
autorizado para solicitar
servicio.
El canal que recién estaba
disponible ya no lo está.
Sintonice otro canal. Si el
canal era uno de sus
preestablecimientos de
memoria, puede seleccionar
otro canal para ese botón de
preestablecimiento.
Comuníquese con SIRIUS al
1–888–539–7474 para
suscribirse al canal o bien,
sintonizar otro canal.
Información de artista no
disponible en este momento
en este canal. El sistema está
funcionando adecuadamente.
50
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 51
Sistemas de entretenimiento
Visualización de
la radio
NO TEXT (Sin texto)
NO TEXT (Sin texto)
NO SIGNAL (Sin señal)
UPDATING (Actualizando)
LLAME A SIRIUS 1–888–539–7474
Condición Acción requerida
Información de
título de canción
no disponible.
Información de
categoría no
disponible.
Se perdió la señal
del satélite de
SIRIUS o torre de
SIRIUS hacia la
antena del
vehículo.
Actualización de
programación de
canales en curso.
La radio satelital
SIRIUS desactivó el
servicio satelital.
Información de título de
canción no disponible en este
momento en este canal. El
sistema está funcionando
adecuadamente.
Información de categoría no disponible en este momento
en este canal. El sistema está
funcionando adecuadamente.
Se encuentra en una
ubicación que está
bloqueando la señal de
SIRIUS (es decir, en un
túnel, bajo un paso elevado,
follaje denso, etc.). El
sistema está funcionando adecuadamente. Cuando se mueva a un área abierta, la
señal volverá.
No se requiere ninguna
acción. El proceso puede
tomar hasta tres minutos.
LlameaSIRIUSal
1–888–539–7474 para volver
a activar o resolver
problemas de suscripción.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
51
Page 52
Sistemas de entretenimiento
SISTEMA DE DVD DE ENTRETENIMIENTO FAMILIAR (SI ESTÁ EQUIPADO)
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
Su vehículo puede estar equipado con un Sistema de entretenimiento familiar (FES) que le permite escuchar CD de audio, discos MP3, ver DVD y conectar y jugar con una variedad de sistemas de juegos de video estándar. El reproductor de DVD es capaz de reproducir DVD, CD, MP3 estándar y es compatible con medios CD-R/W, CD-R y algunos medios CD-ROM.
Revise este material para familiarizarse con las funciones y controles del FES, así como también con la información de seguridad de gran importancia.
Inicio rápido
Su Sistema de entretenimiento familiar incluye un sistema de DVD, dos conjuntos de auriculares inalámbricos infrarrojos (IR) y un control remoto inalámbrico infrarrojo (IR).
Para reproducir un DVD en el sistema de DVD:
El sistema de DVD puede reproducir discos de video de DVD, DVD-R, DVD-R/W como también CD de audio y CD de video. Para asegurar un funcionamiento adecuado del disco, revise que éste no tenga huellas digitales, rayaduras y esté limpio. Límpielo con un paño suave, desde el centro hacia los bordes.
1. Asegúrese de que el vehículo esté activado o que el encendido esté en el modo de accesorios.
2. Inserte un DVD en el sistema, con la etiqueta hacia arriba para encender el sistema. Se cargará automáticamente.
52
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 53
Sistemas de entretenimiento
3. Presione el botón de encendido en el reproductor de DVD, luego presione Play (Reproducir) comenzar a reproducir el disco.
Si ya se cargó un DVD en el sistema, presione PLAY (Reproducir) en el reproductor de DVD.
Nota: si se puede oír el sonido, pero no se puede ver el video, presione VIDEO para seleccionar la fuente de video (DVD o entradas auxiliares).
Nota (sólo los sistemas de radio basados en navegación): cuando
se inserta un disco, FES cambia a modo de reproducción dual, las bocinas traseras se desactivan y los auriculares se activan. Para volver a activar las cuatro bocinas, presione el botón de auricular.
Presione VIDEO para cambiar la fuente que aparece en pantalla. Presione en forma repetida para moverse entre: DVD-DISC, DVD-AUX, NON-DVD, OFF.
Presione el botón de encendido/apagado para apagar el sistema. La luz indicadora se apagará indicando que el sistema está apagado.
Nota: el audio del sistema de DVD se reproducirá en todas las bocinas del vehículo y se puede ajustar mediante el control de volumen de la radio.
para
Para reproducir un CD en el sistema de DVD:
El sistema de DVD puede reproducir los CD de audio, CD-R y CD-R/W, CD-ROM y CD de video. Para asegurar un funcionamiento adecuado del disco, revise que éste no tenga huellas digitales ni rayaduras. Limpie el disco con un paño suave, desde el centro hacia el borde.
1. Asegúrese de que el vehículo esté activado o que el encendido esté en el modo de accesorios.
53
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 54
Sistemas de entretenimiento
2. Inserte un CD en el sistema, con la etiqueta hacia arriba para encender el sistema de DVD. Se cargará y en forma automática se comenzará a reproducir. Si ya hay un CD en el sistema, presione PLAY en el reproductor de DVD.
3. El disco comenzará a reproducirse y aparecerá la pantalla ’CD Audio Disc’ (Disco de audio de CD). Desde esta pantalla, puede seleccionar además entre las características de COMPRESSION, SHUFFLE y SCAN.
Nota (sólo los sistemas de radio basados en navegación): cuando
se inserta un disco, FES cambia a modo de reproducción dual, las bocinas traseras se desactivan y los auriculares se activan. Para volver a activar las cuatro bocinas, presione el botón de auricular.
Para reproducir un disco MP3 en el sistema de DVD:
1. Asegúrese de que el vehículo esté activado o que el encendido esté en el modo de accesorios.
2. Inserte un disco MP3 en el sistema, con la etiqueta hacia arriba para encender el sistema de DVD. Se cargará y en forma automática se comenzará a reproducir. Si ya hay un disco en el sistema, presione PLAY en el reproductor de DVD.
3. El disco comenzará a reproducirse y aparecerá la pantalla ’MP3 Audio Disc’ (Disco de audio MP3) que le permitirá acceder a las características COMPRESSION, SHUFFLE, SCAN y FOLDER MODE.
Nota (sólo los sistemas de radio basados en navegación): cuando
se inserta un disco, FES cambia a
54
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 55
Sistemas de entretenimiento
modo de reproducción dual, las bocinas traseras se desactivan y los auriculares se activan. Para volver a activar las cuatro bocinas, presione el botón de auricular.
Para reproducir una fuente auxiliar a través del sistema de DVD
El sistema de DVD se puede utilizar para conectar y reproducir dispositivos electrónicos auxiliares como sistemas de juegos de video, cámaras de video personales, grabadores de cintas de video, etc.
1. Asegúrese de que el vehículo esté activado o que el encendido esté en el modo de accesorios.
2. Presione el botón de encendido/apagado para encender el sistema de DVD. Se encenderá la luz indicadora que se encuentra junto al botón de encendido/apagado.
3. Conecte una fuente de audio/video auxiliar mediante cables RCA (no se incluyen) a los conectores RCA que se encuentran al lado izquierdo del sistema.
Amarillo (1) — entrada de video
Blanco (2) — entrada de audio
de canal izquierdo
Rojo (3) — entrada de audio de canal derecho
4. Presione MEDIA en el sistema de DVD para cambiar la fuente de
medios a AUX.
5. Presione VIDEO en el sistema de DVD para cambiar la fuente de video
a DVD-AUX. Si la fuente está correctamente conectada, aparecerá en la pantalla LCD (Pantalla de cristal líquido). Si la fuente auxiliar no tiene señal de video, o si el sistema de DVD no detecta una señal de video desde la fuente auxiliar, la pantalla permanecerá negra. Si la fuente de video se configura en DVD-AUX, la visualización se encenderá automáticamente si detecta una señal de video.
Para escuchar el audio a través de los auriculares: modo de reproducción dual (sólo sistemas de radio basados en navegación):
Puede escuchar los canalesAyBenauriculares con cable o inalámbricos. Para obtener más información, consulte Uso de auriculares inalámbricos infrarrojos y Uso de auriculares con cable.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
55
Page 56
Sistemas de entretenimiento
Negro (4): entrada de auriculares con cable (no se incluyen los auriculares con cable)
Hay dos formas de llegar al modo de reproducción dual:
1. Luego de girar el encendido a la
posición On, cuando se inserta un disco, FES cambia de inmediato al modo de reproducción dual.
2. Presione el botón auricular/bocina
pantalla táctil de la radio de navegación.
3. Presione los valore preestablecidos de memoria2y4enlaradioal
mismo tiempo. Al repetir cada una de estas acciones volverá al modo de reproducción
simple, todas las bocinas reproducirán sonido y los auriculares se desactivarán.
Se encenderá la luz verde que está junto al Botón de control de auricularesAoBparaindicarquécanal está activo (puede ser controlado).
4. Presione MEDIA para cambiar la fuente de audio del canal activo (A o
B). La fuente de audio aparecerá en la visualización. Puede cambiar el canal activo presionando el botón de control de auricularesAoB.
Nota: el canal A puede acceder a cualquier fuente de medios posible (AM, FM1, FM2, SAT (si está equipado), CD, DVD, AUX). El canal B sólo puede acceder a fuentes de DVD y AUX.
Nota: consulte Reproducción única/Reproducción dual para obtener más información.
Para escuchar el audio a través de los auriculares: modo de reproducción dual (sólo sistemas de radio no basados en navegación):
Puede escuchar los canalesAyBenauriculares con cable o inalámbricos. Para obtener más información, consulte Uso de auriculares inalámbricos infrarrojos y Uso de auriculares con cable.
Negro (4): entrada de auriculares con cable (no se incluyen los auriculares con cable)
1. Presione el botón auricular/bocina
en el reproductor de DVD presione al mismo tiempo los
preestablecimientos de memoria2y4enelsistemadeaudio.
/ o
/ en el reproductor de DVD o
56
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 57
Sistemas de entretenimiento
Se encenderá la luz verde que está junto al Botón de control de auricularesAoBparaindicarquécanal está activo (puede ser controlado).
2. Presione MEDIA para cambiar la fuente de audio del canal activo (A o
B). La fuente de audio aparecerá en la visualización. Puede cambiar el canal activo presionando el botón de control de auricularesAoB.
Nota: el canal A puede acceder a cualquier fuente de medios posible (AM, FM1, FM2, SAT (si está equipado), CD, DVD, AUX). El canal B sólo puede acceder a fuentes de DVD y AUX.
Nota: consulte Reproducción única/Reproducción dual para obtener más información.
Uso de los auriculares inalámbricos infrarrojos (IR):
1. Presione el control de encendido en el audífono para encender los
auriculares.
2. Seleccione el canalAoBpara cada conjunto de auriculares
inalámbricos usando el control A/B en el audífono.
3. Ajuste el volumen de los auriculares usando el selector giratorio del
audífono.
Uso de los auriculares con cable (no se incluyen):
ADVERTENCIA: No deje a los niños solos en el vehículo y no
les permita usar el sistema sin supervisión. Si se utilizan auriculares o sistemas auxiliares con cable, los niños pueden enredarse entre los cables y podrían lesionarse gravemente.
1. Conecte los auriculares con cable a los enchufes de los auriculares que se encuentran a cada lado del sistema de DVD. Cada lado tiene una
etiqueta se escuchará el CanalAyenlosauriculares que se conectan al enchufe
B, se escuchará el Canal B.
2. Ajuste los niveles de volumen usando los controles de volumen en el sistema de DVD.
Ao B. En los auriculares que se conectan al enchufe A
57
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 58
Sistemas de entretenimiento
Para ajustar el brillo de la visualización:
Para disminuir o aumentar el nivel de brillo en la pantalla de visualización, presione el control de brillo en el sistema de DVD. Aparecerá una visualización en la parte inferior de la pantalla indicando el nivel de brillo. La visualización de brillo sólo aparecerá cuando no aparece el menú.
Controles del reproductor de DVD
16
ENTER
15
MENU
14
RETURN
13
MEDIA
12
VOLUME
10
11
9
1
2
4
3
A B
6
5
VIDEO
7
8
1. Control de auriculares A/B: presione para seleccionar la fuente de auricularesAoB.Luego, presione MEDIA (Medios) para seleccionar los medios de reproducción deseados para esos auriculares. Cuando se selecciona un canal de auriculares (A o B), las selecciones afectarán la fuente en ese canal solamente. Nota: el auricular A puede acceder a cualquier medio posible (AM, FM1, FM2, SAT (si está equipado), CD, DVD, DVD-AUX). El auricular B sólo puede acceder a DVD y DVD-AUX. Para obtener más información, consulte Reproducción única/reproducción dual más adelante en esta sección.
58
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 59
Sistemas de entretenimiento
2. / (Detener/Expulsar): presione una vez para detener y una
segunda vez para expulsar un disco del sistema de DVD.
3. suelte para ver el capítulo o la pista anterior. Mantenga presionado para
la búsqueda hacia atrás de un DVD, CD de video o CD de FES en modo DVD/CD.
4. y suelte para ver el siguiente capítulo o pista. Mantenga
presionado para la búsqueda hacia adelante de un DVD, CD de video o CD de FES en modo DVD/CD.
5. presione (Reproducir) para
seleccionar modo DVD (y para encender el sistema de DVD si está apagado). Si hay un disco, se reanudará o comenzará la reproducción. Presione Pause (Pausa) mientras reproduce un disco para poner en pausa un DVD o CD.
6. On/Off (Encendido/apagado): presione para encender o apagar el sistema de DVD.
(Retroceder): presione y
(Avance rápido): presione
/ (Reproducir/Pausa):
7. VIDEO: presione varias veces para moverse entre las siguientes opciones de estado de video, que se indicarán en el ángulo inferior derecho de la visualización: DVD DISC, DVD-AUX, NON-DVD y Off (sin indicador). Si selecciona la fuente de video DVD-AUX, la visualización se apagará si no detecta señal de video. Cuando se detecta una señal de video en la entrada de video auxiliar y la visualización está en el modo de video DVD-AUX, la visualización automáticamente se encenderá.
8. Receptor y transmisor infrarrojo (IR): el sensor del sistema que lee las señales desde el control remoto y envía las señales de audio a los auriculares inalámbricos infrarrojos (IR).
9. Pantalla de cristal líquido (LCD): la pantalla diagonal de ocho pulgadas se gira hacia abajo para ver el video y hacia arriba para
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
59
Page 60
Sistemas de entretenimiento
almacenarla en el alojamiento cuando no está en uso. Asegúrese de que la pantalla está enganchada al alojamiento cuando esté guardada.
10. Volume (Volumen): cuando está en Reproducción única, presione para subir (
( ) el volumen de las bocinas. Cuando está en Reproducción dual,
presione para subir ( con cable. (El volumen de los auriculares inalámbricos es controlado por
el selector giratorio del audífono derecho.)
11. dual (modo auricular: las bocinas traseras están en silencio) y presione
nuevamente para Reproducción única (el mismo medio se reproduce en todas las bocinas). También puede presionar al mismo tiempo los botones de preestablecimiento de memoria2y4enelsistemadeaudio para realizar la misma función. Para obtener más información de interacción, consulte Reproducción simple/reproducción dual en Funcionamiento más adelante en esta sección.
12. MEDIA (Medios): presione varias veces para seleccionar entre diversas fuentes de medios de reproducción posibles (AM, FM1, FM2, SAT (si está equipado), CD, DVD, DVD-AUX). Los medios aparecerán en la visualización de estado en la parte superior de la pantalla cuando está en modo Reproducción dual. Cuando está en modo Reproducción única, la fuente de medios aparecerá en la radio. Nota: el canal A puede acceder a cualquier fuente de medios posible (AM, FM1, FM2, SAT (si está equipado), CD, DVD, DVD-AUX). El canal B sólo puede acceder a fuentes de DVD y DVD-AUX.
13. RETURN (Volver): presione para volver al medio de reproducción o para reanudar la reproducción.
14. MENU (Menú): cuando reproduce un DVD, presione MENU (Menú) una vez para ingresar al menú de disco DVD (si está disponible) y presione dos veces para ingresar al menú de configuración del sistema. En el menú de configuración, puede seleccionar entre Ángulo, Proporción dimensional,
/ (Auriculares/bocinas): presione una vez para Reproducción
) o bajar
) o bajar ( ) el volumen de los auriculares
60
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 61
Sistemas de entretenimiento
Idioma, Subtítulos, Reanudar disco, Compresión, Restablecer valores predeterminados y Atrás. Para obtener más información, consulte Modo
Menú.
15. ENTER (Entrar): presione para seleccionar o confirmar la selección actual.
16. Controles de cursor/brillo: use los controles de cursor para realizar diversas selecciones cuando esté en cualquier menú. Cuando no está en un menú, y se encuentra en
el modo DVD, presione barra de visualización en la parte inferior de la pantalla que indica los
niveles de brillo.
Control remoto
A menos que se indique lo contrario, todas las operaciones se pueden ejecutar con el control remoto. Siempre apunte el control remoto directamente al reproductor. Asegúrese de que no hay obstrucciones entre el control remoto y el reproductor.
/ para ajustar el brillo. Aparecerá una
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
61
Page 62
Sistemas de entretenimiento
1. Control de encendido/apagado: presione para encender o apagar el sistema FES (Sistema de entretenimiento familiar).
2. Controles de cursor: se usan en diversos menús activos para adelantar el cursor hacia arriba, abajo, derecha e izquierda. Cuando no está en un menú, los controles de cursor de izquierda y derecha permiten disminuir y aumentar el brillo de la visualización.
3. DISPLAY (Visualización): presione para acceder a la visualización en pantalla de las funciones y los ajustes de FES.
4. RETURN (Volver): presione para volver a la pantalla del menú anterior.
5. ANGLE (Ángulo) (depende del DVD): presione para seleccionar el ángulo para ver la escena.
6. CHANNEL A/B (Canal A/B): presione para seleccionar los auricularesAoByluego, use el control MEDIA (Medios) para seleccionar el medio de reproducción deseado para los auriculares.
7. VOL (Volumen): cuando está en Reproducción única, presione para subir (
) o bajar ( ) el volumen en todas las bocinas. Cuando está
62
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 63
Sistemas de entretenimiento
en Reproducción dual, presione para subir ( ) o bajar ( )el volumen de los auriculares con cable. (El volumen de los auriculares
inalámbricos es controlado por el selector giratorio del audífono derecho.)
8. Avance rápido/siguiente: En modo DVD, mantenga presionado para un avance rápido del DVD. Presione y suelte para avanzar al siguiente capítulo. En modo CD/MP3, presione para acceder a la siguiente pista.
9. Reproducción/pausa: presione para reproducir o poner en pausa un DVD.
10. SHUFFLE (Selección aleatoria): presione para reproducir todas las pistas del CD/MP3 actual en orden aleatorio.
11. Detener: presione para detener el DVD o CD/MP3 actual. / Bocina/auriculares (Reproducción única/dual): presione
12.
para alternar entre Reproducción única (el mismo medio se reproduce en todas las bocinas) y Reproducción dual (modo auriculares, las bocinas traseras están en silencio). También puede presionar al mismo tiempo los botones de preestablecimiento de memoria2y4enelsistemadeaudio para realizar la misma función.
13. Teclado numérico: use los controles numéricos para poder
reproducir una pista de CD/MP3 o capítulo de DVD específico.
14. C (Cancelar): presione para cancelar o borrar la entrada numérica
(es decir, número de capítulo).
15. MEDIA (Medios): presione para moverse en forma de ciclo entre
las posibles fuentes de medios: AM, FM1, FM2, SAT (si está equipado), CD, DVD, LINE IN (si está equipado), DVD-AUX. El canal B sólo puede acceder a fuentes de DVD y AUX.
16. VIDEO (Video): presione para moverse entre estados de video:
DVD-DISC, DVD-AUX, NON-DVD, Off (Apagado).
17. Expulsión: presione para expulsar un disco desde el FES.
18. Retroceso rápido/anterior: cuando se reproduce un DVD,
mantenga presionado este botón para un retroceso rápido en el DVD. Presione y suelte para ver el capítulo anterior. Presione PLAY (Reproducir) para reanudar la velocidad normal de reproducción y el volumen. En el modo CD/MP3, presione para acceder a la pista anterior.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
63
Page 64
Sistemas de entretenimiento
19. MENU (Menú): presione para acceder al menú de disco DVD para
obtener las selecciones. Presione MENU (Menú) de nuevo cuando esté en el menú de disco DVD para acceder al menú de configuración del sistema.
20. SUBTITLE (Subtítulos) (depende del DVD): presione para
encender o apagar la característica de subtítulos.
21. LANGUAGE (Idioma) (depende del DVD): presione para
seleccionar el idioma deseado.
22. ENTER (Entrar): presione para seleccionar la opción de menú
destacada.
23. Iluminación: presione para iluminar el control remoto y para
encender la luz de fondo de todos los botones.
Reemplazo de las baterías
La unidad de control remoto viene con las baterías incluidas. Como todas las baterías tienen una vida útil limitada, reemplácelas cuando la unidad no logre controlar el reproductor de DVD.
Quite el tornillo y abra la cubierta de la batería para tener acceso a las baterías.
64
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 65
Sistemas de entretenimiento
La unidad de control remoto utiliza dos baterías AAA que vienen con la unidad.
Auriculares
Auriculares inalámbricos
ADVERTENCIA: El conductor nunca debe utilizar auriculares
mientras conduce el vehículo. El uso d auriculares puede evitar que el conductor escuche advertencias audibles como bocinas o sirenas de emergencia, lo que podría causar un choque con heridas graves como resultado. Ponga toda su atención en el manejo y en la carretera.
Su sistema FES está equipado con dos conjuntos de auriculares inalámbricos infrarrojos que utilizan baterías. Para hacer funcionar los auriculares son necesarias dos baterías AAA. (Se incluyen las baterías.)
Puede comprar los auriculares inalámbricos infrarrojos adicionales para usarlos con el sistema. Además, los auriculares con cable se pueden comprar y conectar donde se indica a los lados izquierdo y derecho del sistema. Consulte Auriculares con cable a continuación.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
65
Page 66
Sistemas de entretenimiento
Para instalar las baterías, quite el tornillo en la parte inferior de la cubierta. Luego, presione levemente hacia abajo la parte superior y deslice la cubierta hacia afuera.
Al reemplazar las baterías, use dos baterías nuevas (se recomiendan alcalinas) e instálelas con la orientación correcta como se indica en el alojamiento de la batería.
66
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 67
Sistemas de entretenimiento
Para hacer funcionar los audífonos:
Presione POWER en el auricular para encender los audífonos. Se encenderá una luz indicadora roja que indica que los audífonos están encendidos. Presione POWER nuevamente para apagar los audífonos.
Ajuste los audífonos cómodamente a su cabeza usando la banda ajustable.
Seleccione la fuente de audio deseada (CanalAoB)para cada conjunto de auriculares inalámbricos usando el interruptor de selección A/B en el audífono.
Ajuste el control de volumen al nivel que desee para escuchar.
Asegúrese de que los auriculares estén apagados cuando no se utilicen. Después de aproximadamente un minuto de estar sin uso (no se recibe señal infrarroja), los auriculares inalámbricos se apagarán automáticamente. También se apagarán después de dos horas de uso continuo como una función de ahorro de energía. Si ocurre esto, vuelva a encender los auriculares y siga utilizándolos.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
67
Page 68
Sistemas de entretenimiento
Auriculares con cable
ADVERTENCIA: No deje a los niños solos en el vehículo y no
les permita usar el sistema sin supervisión. Si se utilizan auriculares o sistemas auxiliares con cable, los niños pueden enredarse entre los cables y podrían lesionarse gravemente.
ADVERTENCIA: El conductor nunca debe utilizar auriculares
mientras conduce el vehículo. El uso d auriculares puede evitar que el conductor escuche advertencias audibles como bocinas o sirenas de emergencia, lo que podría causar un choque con heridas graves como resultado. Ponga toda su atención en el manejo y en la carretera.
Puede adquirir los auriculares con cable para su Sistema de entretenimiento familiar (FES). Conéctelos al o los enchufes de 3.5 mm que se encuentran al lado izquierdo y derecho del sistema. (El canal A se ubica en el lado izquierdo y el canal B en el lado derecho.) Estos auriculares estarán activos cuando esté en el modo Reproducción dual.
Para escuchar el audio en auriculares con cable (no se incluyen), conecte los auriculares a los enchufes que se encuentran a los lados del sistema de DVD. El enchufe del auricular para el Canal A se ubica en el lado izquierdo del FES y aparece con la etiqueta
auriculares que se conectan a este enchufe se escuchará el audio de la fuente de audio seleccionada para que sea la fuente del Canal A. El enchufe del auricular para el Canal B se ubica en el lado derecho del FES y aparece con la etiqueta
a este enchufe se escuchará el audio de la fuente de audio seleccionada para que sea la fuente del Canal B.
Ajuste el volumen del auricular usando el control de volumen en el sistema de DVD.
B. En los auriculares que se conectan
A. En los
Funcionamiento
Reproducción única/Reproducción dual
Su DVD y sistema de audio funcionan en conjunto con los auriculares infrarrojos y con cable (no incluidos) para permitir que los pasajeros del asiento trasero escuchen la radio (y otras fuentes de medios) con los auriculares. Esto permite que los pasajeros delanteros y traseros escuchen una variedad de fuentes de diferentes maneras.
68
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 69
Sistemas de entretenimiento
Reproducción única: la reproducción única consiste en que todos los ocupantes del vehículo escuchen el mismo medio de reproducción tanto en las bocinas delanteras como en las traseras. Cuando el sistema de DVD está encendido y se reproduce la misma fuente en las bocinas delanteras y traseras, SINGLE PLAY aparecerá en la visualización de la radio delantera.
Reproducción dual (sólo sistemas de radio basados en navegación): la reproducción dual es cuando los pasajeros del asiento
trasero eligen escuchar medios de reproducción diferentes a los de los pasajeros del asiento delantero. Con los controles de DVD y asiento trasero encendidos, los pasajeros del asiento trasero pueden optar por escuchar fuentes de medios como la radio, CD, MP3, SYNC, DVD o DVD-AUX en los auriculares mientras las bocinas delanteras reproducen la selección en el sistema de audio delantero, ya que esto les permite escuchar otra fuente en los auriculares. DUAL PLAY aparecerá en la visualización de la radio.
Cuando tanto los pasajeros de los asientos delantero como trasero escuchan la misma fuente de audio, SHARED MODE (Modo compartido) aparecerá en la radio.
Nota: si los pasajeros de los asientos delanteros escuchan la radio, los pasajeros del asiento trasero también podrán escucharla; sin embargo, deberán escuchar el mismo canal de radio.
Hay dos formas de llegar al modo de reproducción dual:
1. Luego de girar el encendido a la posición On, cuando se inserta un disco, FES cambia de inmediato al modo de reproducción dual.
2. Presione el botón auricular/bocina reproductor de DVD o pantalla táctil
de la radio de navegación.
3. Presione los valore preestablecidos de memoria2y4enlaradioal mismo tiempo. Al repetir cada una de estas acciones volverá al modo de reproducción simple, todas las bocinas reproducirán sonido y los auriculares se desactivarán.
El control de auriculares ahora estará activo y se encenderá una luz verde junto a los botones de control de auricularesAoB.Elsistema puede transmitir dos fuentes de audio diferentes por los auriculares. Estos se denominan Canal A y Canal B. Tanto el Canal A como el Canal B se pueden escuchar en los auriculares con cable (no se incluyen) o los auriculares inalámbricos infrarrojos (IR).
/ en el
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
69
Page 70
Sistemas de entretenimiento
Presione el botón A del Control de auriculares para cambiar la fuente de audio al Canal A.
Presione MEDIA (Medios) para cambiar la fuente de audio para el Canal A. Esta información aparecerá en la pantalla del sistema de DVD.
Presione el botón B del Control de auriculares para cambiar la fuente de audio para el Canal B.
Presione MEDIA (Medios) para cambiar la fuente de audio para el Canal B. Esta información aparecerá en la pantalla del sistema de DVD. En el Canal B se pueden escuchar los medios de DVD o las entradas auxiliares del sistema de DVD (DVD-AUX).
Reproducción dual (sólo sistemas de radio no basados en navegación): la reproducción dual es cuando los pasajeros del asiento
trasero eligen escuchar medios de reproducción diferentes a los de los pasajeros del asiento delantero. Con los controles de DVD y asiento trasero encendidos, los pasajeros del asiento trasero pueden optar por escuchar fuentes de medios como la radio, CD, MP3, DVD o DVD-AUX en los auriculares mientras las bocinas delanteras reproducen la selección elegida para el sistema de audio delantero, ya que esto les permite escuchar otra fuente en los auriculares. DUAL PLAY aparecerá en la visualización de la radio.
Cuando tanto los pasajeros de los asientos delantero como trasero escuchan la misma fuente de audio, SHARED MODE (Modo compartido) aparecerá en la radio.
Nota: si los pasajeros de los asientos delanteros escuchan la radio, los pasajeros del asiento trasero también podrán escucharla; sin embargo, deberán escuchar el mismo canal de radio.
Presione el botón auricular/bocina reproductor de DVD o pantalla táctil
de la radio de navegación. El control de auriculares ahora estará activo y se encenderá una luz
verde junto a los botones de control de auricularesAoB.Elsistema
/ en el
70
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 71
Sistemas de entretenimiento
puede transmitir dos fuentes de audio diferentes por los auriculares. Estos se denominan Canal A y Canal B. Tanto el Canal A como el Canal B se pueden escuchar en los auriculares con cable (no se incluyen) o los auriculares inalámbricos infrarrojos (IR).
Presione el botón A del Control de auriculares para cambiar la fuente de audio al Canal A.
Presione MEDIA (Medios) para cambiar la fuente de audio para el Canal A. Esta información aparecerá en la pantalla del sistema de DVD.
Presione el botón B del Control de auriculares para cambiar la fuente de audio para el Canal B.
Presione MEDIA (Medios) para cambiar la fuente de audio para el Canal B. Esta información aparecerá en la pantalla del sistema de DVD. En el Canal B se pueden escuchar los medios de DVD o las entradas auxiliares del sistema de DVD (DVD-AUX).
Funcionamiento con un sistema de audio alternativo (Modo de auriculares solamente)
Cuando el Sistema de entretenimiento familiar (FES) detecta que la radio original proporcionada por Ford Motor Company se extrajo del vehículo, este sistema funcionará en un estado denominado “Modo de auriculares solamente”.
Cuando se utilice en Modo de auriculares solamente, el sistema contará con funcionalidad limitada.
El sistema sólo emitirá audio a los auriculares. No poseerá la capacidad de proporcionar audio a la bocinas.
Las fuentes disponibles en el Modo de auriculares solamente de FES son DVD-DISC y DVD-AUX, sin importar el canal de los auriculares (A o B).
Cuando un disco se inserta en el FES mientras se encuentra en el Modo de auriculares solamente, ambos canales de auriculares (A y B) se conectarán a FES-DISC.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
71
Page 72
Sistemas de entretenimiento
Modo de menú
Presione MENU (Menú) una vez en el sistema de DVD para acceder al menú de disco DVD si está disponible.
Presione MENU (Menú) dos veces para acceder al menú de configuración del DVD y las siguientes características:
1. ZOOM
2. ANGLE (Ángulo)
3. ASPECT RATIO (Proporción
dimensional)
4. LANGUAGE (Idioma)
5. SUB TITLES (Subtítulos)
Modo ángulo
Seleccione ANGLE (Ángulo) para seleccionar diversos ángulos de visualización para el DVD.
Esto depende del disco, algunos discos DVD pueden tener más ángulos de visualización entre los cuales elegir. Una vez que haya realizado su selección, presione ENTER (Entre) para confirmar. El valor predeterminado del sistema es Ángulo 1.
Proporción dimensional
Seleccione ASPECT RATIO (Proporción dimensional) para seleccionar el tamaño y la forma de visualización del video que se muestra en la pantalla LCD. Esto depende del disco.
72
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 73
Sistemas de entretenimiento
Puede seleccionar entre: WIDE, LETTER BOX o PAN SCAN. Una vez que haya realizado su selección, presione ENTER (Entre) para confirmar. La pantalla de cristal líquido (LCD) cambiará inmediatamente a su selección después de que el sistema reanude la reproducción del DVD. El valor predeterminado del sistema es WIDE (16:9).
Idioma
Seleccione LANGUAGE (Idioma) para seleccionar el idioma que le gustaría usar para reproducir el audio (inglés, español, francés). Esto depende del disco.
Una vez que haya realizado su selección, presione ENTER (Entre) para confirmar. El valor predeterminado del sistema es inglés.
Subtítulos
Seleccione SUBTITLES (Subtítulos) para activar o desactivar la opción de subtítulos. El valor predeterminado es OFF (Desactivado).
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
73
Page 74
Sistemas de entretenimiento
Una vez que haya realizado su selección, presione ENTER (Entre) para confirmar. Esto depende del disco.
CD de audio
Para reproducir CD de audio en su sistema de DVD:
1. Asegúrese de que el vehículo esté activado o que el encendido esté en
el modo de accesorios.
2. Asegúrese de que el sistema de DVD esté encendido.
3. Inserte un CD de audio en el sistema de DVD con la etiqueta hacia
arriba.
4. La pista y el tiempo transcurrido
aparecerán en la barra de estado. Use los controles del cursor de DVD en el marco para destacar la pista que le gustaría reproducir. Además puede usar los controles del cursor para destacar COMPRESSION, SHUFFLE o SCAN. Una vez que haya destacado la pista o función deseada, presione ENTER (Entrar) en el marco del DVD para confirmar su selección.
COMP (Compresión): en el modo de CD, la compresión reúne los pasajes suaves y fuertes de un CD con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme. Presiónelo para activar o desactivar la función.
SHUFFLE (Selección aleatoria): presione para escuchar todas las pistas en el CD actual en orden aleatorio. Presione nuevamente para detener.
SCAN (Exploración): presione para escuchar una muestra breve de todas las pistas en el CD actual. Presione nuevamente para detener.
Reproducción de discos MP3
Para reproducir un disco MP3 en su sistema de DVD:
1. Asegúrese de que el vehículo esté activado o que el encendido esté en
el modo de accesorios.
2. Asegúrese de que el sistema de DVD esté encendido.
74
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 75
Sistemas de entretenimiento
3. Inserte el disco MP3 en el sistema de DVD con la etiqueta hacia
arriba.
4. La carpeta, pista y tiempo
transcurrido aparecerán en la barra de estado. La pantalla mostrará el Artista, Título, Álbum y Nombre del archivo.
COMP (Compresión): en el modo de CD, la compresión reúne pasajes suaves y fuertes del CD/MP3 con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme. Presiónelo para activar o desactivar la función.
SHUFFLE (Selección aleatoria): presione para escuchar todas las pistas en la carpeta MP3 actual en orden aleatorio. Presione nuevamente para detener.
SCAN (Exploración): presione para escuchar una muestra breve de todas las pistas en la carpeta MP3 actual. Presione nuevamente para detener.
FOLDER LIST (Lista de carpetas): presione para acceder al modo carpeta y vaya a la carpeta anterior o siguiente en el disco MP3.
Factores de calidad de disco MP3
Diversos factores pueden afectar la calidad de reproducción de un disco:
Capacidad del disco — Cada disco contiene cerca de 650 MB de capacidad de almacenamiento. No se recomienda usar discos de alta capacidad que contienen 700 MB de almacenamiento.
Tipo de disco — Algunos discos CD-RW pueden funcionar de manera inconsistente y pueden provocar la aparición de un mensaje de error. Se recomienda grabar archivos MP3 en discos CD-R.
Finalización de disco — Se puede dejar abierto el disco para agregar sesiones en un periodo posterior, sin embargo, asegúrese de cerrar cada sesión o el disco no se reproducirá.
Velocidad de transferencia de bits — El reproductor admite velocidades de transferencia de bits de 32 a 320 kbps, como también archivos MP3 con una velocidad de transferencia de bits variable. Sin embargo, velocidades de transferencia de bits inferiores pueden afectar notoriamente la calidad del sonido y se recomienda sólo para material hablado o material musical de baja fidelidad. Se recomienda codificar los archivos MP3 mediante el uso de un codificador de alta calidad.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
75
Page 76
Sistemas de entretenimiento
Configuración de PC — La codificación de archivos MP3 requiere un uso intensivo de los recursos de su computadora. Siga las recomendaciones de configuración para el PC proporcionadas por el distribuidor de software del codificador. Se recomienda que no ejecute otras aplicaciones de software en su PC durante la codificación de archivos MP3 para evitar el ruido y la distorsión no deseada.
Cuidado de los CD, MP3 y el reproductor de CD
Tome los discos únicamente por los bordes. Por ningún motivo toque la superficie de reproducción.
No exponga los discos directamente a la luz del sol ni a fuentes de calor por períodos prolongados.
No inserte más de un disco en la ranura del reproductor de CD (si está equipado).
Guarde los discos en un lugar que no esté expuesto a la luz del sol. El calor excesivo puede dañar o torcer los discos.
Tenga cuidado cuando manipule y reproduzca los discos CD-R y CD-RW, éstos son más susceptibles de dañarse por el calor, la luz y la presión que los CD normales.
Siempre inserte y retire el disco de manera horizontal, con la superficie de reproducción hacia abajo para evitar que se dañe el disco o el reproductor.
Nunca inserte ningún objeto que no sea el disco compacto (CD) o disco versátil digital (DVD) en el reproductor, al hacerlo puede dañar el reproductor y puede lesionarse.
No desarme el reproductor. El láser que se utiliza en la reproducción del disco es extremadamente dañino para los ojos.
El sistema FES DVD está diseñado para reproducir solamente discos de audio compacto de 12 cm (4,75 pulgadas) impresos comercialmente y discos digitales versátiles (DVD), discos DVD-R y R/W. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD y DVD de Ford. No se deben insertar en el sistema FES/DVD, CD o DVD de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD o DVD se atasque. Se recomienda identificar los CD o DVD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD o DVD. Para obtener más información, comuníquese con el distribuidor autorizado.
76
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 77
Sistemas de entretenimiento
Reproducir un DVD
1. Asegúrese de que el vehículo esté activado o que el encendido esté en
el modo de accesorios.
2. Asegúrese de que el sistema de navegación esté encendido.
3. Inserte un DVD con la etiqueta hacia arriba en el sistema.
4. Utilice los controles del marco del DVD para:
Reproducir o poner en pausa un DVD.
Presionar para detener o expulsar un DVD.
Presionar y soltar para ir al capítulo anterior. Mantener presionado para una búsqueda rápida en retroceso.
Presionar y soltar para ir al capítulo siguiente. Mantener presionado para una búsqueda rápida de avance.
Presionar cuando no esté en modo de menú para ajustar el brillo o cuando esté en modo de menú para navegar a través de las selecciones de menú.
Presionar para ajustar los niveles de volumen.
Reproducción lenta
1. Con un DVD en reproducción,
presione pausa.
2. Mantenga presionado el botón
para retroceder o avanzar para ingresar al modo de reproducción lenta. Una vez en modo de reproducción lenta, presione y suelte el botón para retroceder o avanzar en forma repetida para moverse entre 1/4 y
77
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 78
Sistemas de entretenimiento
1/2. Esto aparecerá en la barra de estado en la parte superior de la pantalla a medida que las pantallas van moviéndose a esta velocidad.
Cuadro por cuadro
1. Con un DVD en reproducción,
presione pausa.
2. Presione el botón del cursor
derecho. El DVD avanzará un cuadro. Cada vez que presione el botón del cursor derecho avanzará el video de DVD una vez por cuadro.
Enchufes para auriculares/auxiliares
Hay enchufes para auriculares con cable (no se incluyen) y enchufes auxiliares en el lado izquierdo y derecho de su sistema de DVD. Éstos se pueden utilizar para conectar auriculares con cable o para conectar dispositivos electrónicos auxiliares de reproducción como sistemas de juegos de video, cámaras de video personales, grabadoras de cassettes y video, etc.
En el lado izquierdo del sistema se encuentra el enchufe de entrada de los auriculares A. En estos auriculares se escucharán los medios seleccionados en la fuente del Canal A. Cuando necesite realizar algún ajuste a los medios, volumen, y otros, asegúrese de que la fuente de Canal A esté resaltada.
Aquí también puede ubicar los diversos enchufes auxiliares que se pueden usar para conectar un VCR, cámara de video, juegos de video, etc. Los enchufes específicos son los siguientes:
1. Amarillo: entrada de video
2. Blanco: entrada de audio de canal izquierdo
3. Rojo: entrada de audio de canal derecho
4. Negro: enchufe de auriculares con cable (no incluido)
78
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 79
Sistemas de entretenimiento
El enchufe de los auriculares B se ubica en el lado derecho del sistema de DVD. Conecte los auriculares con cable aquí (no se incluyen).
Nota: los auriculares B sólo pueden acceder a los modos DVD y AUX. No tienen acceso a las fuentes de radio.
Visualizaciones de audio
Su sistema de DVD interactúa estrechamente con el sistema de audio delantero. Los mensajes de estado aparecerán en la visualización de la radio que muestra el estado de DVD. Algunos posibles mensajes de visualización de la radio son:
SINGLE PLAY (Reproducción única) o DUAL PLAY (Reproducción dual)
DVD LOAD (Carga de DVD)
DVD MENU (Menú de DVD)
DVD STOP (Detención de DVD)
Interacción de audio
Además, puede usar los controles de audio delanteros para avanzar, retroceder, reproducir y poner en pausa un DVD. Mientras se reproduce un DVD, puede utilizar los siguientes controles en la radio delantera:
SEEK (Buscar): presione para avanzar a los capítulos del DVD anterior (
) o siguiente ( ).
Cuando la radio muestra “DVD MENU”, presione PLAY (Reproducir) en la radio (preestablecimiento de memoria #6), para reproducir el disco.
Control de los padres para el sistema de DVD
El Sistema de entretenimiento familiar (FES) le permite tener el control sobre los controles del asiento trasero de diferentes maneras. El sistema de DVD se activa automáticamente cuando el encendido del vehículo está en ON, lo cual permite a los pasajeros del asiento trasero usar el sistema de DVD.
: presione para reproducir un DVD o para ponerlo en pausa.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
79
Page 80
Sistemas de entretenimiento
Existen tres niveles de control de los botones de FES. Los estados son FULL (activado), LOCAL o LOCKED (desactivado). Para cambiar el nivel de control, presione los controles de preestablecimiento de memoria3y5enforma simultánea en los controles de audio delanteros. El nivel de control se moverá cada vez que los botones se presionan en forma simultánea. Los tres estados se describen como:
FULL (Lleno) (activado): el FES tiene control sobre las fuentes de audio primaria (bocinas) y secundaria (auriculares).
LOCAL: el FES sólo tiene control sobre la fuente secundaria (auriculares). Cada vez que presione un botón que afecte la fuente de audio primaria (bocinas), la radio no responderá.
LOCKED (Bloqueado) (desactivado): los botones de FES están bloqueados y cuando presione los botones del FES, la radio y el FES no responderán, excepto para la carga y expulsión.
Cuando el sistema de DVD está encendido, puede presionar los controles de preestablecimiento de memoria2y4enformasimultánea para alternar entre Reproducción única y Reproducción dual. En el modo de Reproducción única, en todas las bocinas se escucha el mismo medio. En el modo de Reproducción dual, los pasajeros del asiento trasero pueden usar audífonos inalámbricos infrarrojos o con cable (no incluidos) para escuchar un medio de reproducción diferente al de los pasajeros de los asientos delanteros.
1 2 3 4 5 6
Información general
Nota: los DVD se formatean según la zona. Los sistemas de Estados Unidos y Canadá sólo pueden reproducir DVD de la zona1ylos sistemas de México sólo pueden reproducir DVD de la zona 4. Los sistemas vendidos en vehículos destinados a otras partes del mundo podrían tener zonas diferentes. Si se detectan problemas de reproducción, asegúrese de estar usando un disco diseñado para su vehículo. El código de zona se puede encontrar impreso en el disco o en la caja y puede decir ’zona 1’ o ’zona 4’, etc. Además, es posible que incluyan un símbolo numérico.
80
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 81
Sistemas de entretenimiento
Macrovision: este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor mediante un método que protege algunas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporationyaotrospropietarios de los derechos. La utilización de esta tecnología de protección deberá ser autorizada por Macrovision Corporation, y tiene como fin la utilización en el hogar y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice otra cosa. Esta prohibido modificar esta ingeniería o desmontar la unidad.
MP3: el suministro de este producto sólo otorga la licencia para uso privado y no comercial y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o a pedido. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para obtener más detalles, visite http:// www.mp3licensing.com.
Información de seguridad
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
Lea todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de hacer funcionar el sistema y guárdelas para futuras referencias.
No intente reparar o modificar el Sistema de entretenimiento familiar (FES). Consulte con su distribuidor.
No inserte objetos extraños en el compartimiento para DVD.
ADVERTENCIA: No deje a los niños solos en el vehículo y no
les permita usar el sistema sin supervisión. Si se utilizan auriculares o sistemas auxiliares con cable, los niños pueden enredarse entre los cables y podrían lesionarse gravemente.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
81
Page 82
Sistemas de entretenimiento
ADVERTENCIA: El vidrio delantero de la visualización plegable
de cristal líquido (LCD) se puede quebrar si se golpea con una superficie dura. Si el cristal se rompe, no toque el material líquido cristalino. En caso de que entre en contacto con la piel, lave inmediatamente con agua y jabón.
ADVERTENCIA: El conductor no debe intentar operar ninguna
función del sistema de DVD mientras el vehículo está en movimiento. Ponga toda su atención en el manejo y en la carretera. Salga del camino y estaciónese en un lugar seguro antes de insertar o sacar discos DVD del sistema. El sistema incluye un control remoto que permite a los ocupantes del asiento trasero operar las funciones del FES sin distraer al conductor.
No deje a la vista la visualización plegable de cristal líquido (LCD) a los rayos directos del sol o a rayos ultravioleta intensos durante lapsos prolongados. Los rayos ultravioleta deterioran el cristal líquido.
Asegúrese de revisar los manuales de usuario de los video juegos y equipo de video juegos cuando se usan como dispositivos auxiliares de su sistema de entretenimiento familiar (FES).
No haga funcionar los videojuegos ni el equipo de videojuegos si los cables de corriente están rotos, separados o dañados. Coloque con cuidado los cables de corriente donde no se pisen o interfieran con el funcionamiento de los asientos ni de los compartimentos.
Desconecte los cables eléctricos y/o cables de los videojuegos y equipos de video cuando no se usen.
Evite tocar con los dedos los enchufes de dispositivos auxiliares. No los sople ni permita que se mojen o ensucien.
No limpie ninguna parte del reproductor de DVD con bencina, disolvente en laca, acetona ni ningún otro solvente.
En cumplimiento con la Comisión federal de comunicaciones de Estados Unidos (Federal Communication Commission, FCC)
Los cambios o modificaciones no aprobados por Ford Lincoln-Mercury pueden anular la autorización del usuario para hacer funcionar el equipo. Este equipo ha sido probado y se considera que cumple con los límites para dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas FCC. Estos requisitos están diseñados para proporcionar una
82
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 83
Sistemas de entretenimiento
protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no está instalado y no es usado según las instrucciones, puede causar una interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no se producirá interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa una interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que consulte con su distribuidor o con un técnico experto en radio y TV para obtener ayuda.
Cuidado y servicio del reproductor de DVD
Condiciones ambientales extremas
Los reproductores de DVD sujetos a condiciones ambientales rigurosas pueden dañarse o rendir a menos de su capacidad máxima. Para evitar que esto suceda, evite siempre exponer el reproductor de DVD a:
temperaturas de frío o calor extremas.
luz solar directa.
gran humedad.
ambiente polvoriento.
ubicaciones donde se generen campos magnéticos fuertes.
Temperaturas extremas
Cuando un vehículo está estacionado bajo el sol directo o en un lugar de frío extremo durante un largo período, espere hasta que la temperatura de la cabina sea normal antes de hacer funcionar el sistema.
Condensación de la humedad
La humedad del aire se condensa en el reproductor de DVD bajo condiciones de humedad extrema o cuando se cambia desde un lugar frío a uno caliente. La condensación de la humedad puede causar daños al DVD y/o al reproductor. Si hay condensación de humedad, no inserte un CD o DVD en el reproductor. Si ya hay uno en el reproductor, sáquelo. Encienda el DVD para secar la humedad antes de insertar un DVD. Esto puede demorar una hora o más.
Elementos extraños
Intente evitar que entre suciedad y objetos extraños al compartimiento del reproductor de DVD. Sea especialmente cuidadoso de no derramar
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
83
Page 84
Sistemas de entretenimiento
líquidos de ningún tipo sobre los controles de los medios o dentro del sistema. Si se derrama líquido accidentalmente sobre el sistema, apáguelo inmediatamente y consulte a un técnico de servicio calificado.
Limpieza de la visualización plegable de cristal líquido (LCD)
Limpie la visualización aplicando directamente una pequeña cantidad de agua o cualquier limpiador de vidrio casero con amoniaco en un paño suave. Frote la pantalla con cuidado hasta que el polvo, la suciedad o las huellas digitales desaparezcan. No rocíe la pantalla directamente con agua o solventes para limpiar vidrios. El exceso de rociado de estos líquidos podría hacer que goteen en los sistemas electrónicos de la pantalla y provocar daños. No aplique exceso de presión mientras limpia la pantalla.
Limpieza de los discos DVD y CD
Revise todos los discos para cerciorarse de que estén libres de contaminación antes de reproducirlos. Si es necesario, limpie los discos únicamente con un limpiador de DVD y CD aprobado, avanzando desde el centro hacia el borde. No use movimientos circulares.
Compatibilidad con sistemas de audio alternativos (modo de auriculares solamente)
Cuando el Sistema de entretenimiento familiar (FES) detecta que la radio original proporcionado por Ford Motor Company ha sido extraído del vehículo, el FES funcionará en un estado denominado “Modo de auriculares solamente”. Este modo permite que el FES funcione como sistema autónomo, sin interfaz a la radio.
Cuando se utilice en Modo de auriculares solamente, el sistema contará con funcionalidad limitada.
El sistema sólo emitirá audio a los auriculares. No poseerá la capacidad de proporcionar audio a la bocinas.
Las fuentes disponibles en el Modo de auriculares solamente de FES son DVD-DISC y DVD-AUX, sin importar el canal de los auriculares (A o B).
Cuando un disco se inserta en el FES mientras se encuentra en el Modo de auriculares solamente, ambos canales de auriculares (A y B) se conectarán a FES-DISC.
84
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 85
Sistemas de entretenimiento
SISTEMA DE NAVEGACIÓN (SI ESTÁ EQUIPADO)
Su vehículo puede tener instalado un sistema de navegación. Consulte el Suplemento de Sistema de navegación para obtener más información.
SYNC (SI ESTÁ EQUIPADO)
Es posible que su vehículo esté equipado con SYNC, un sistema de comunicaciones y entretenimiento de manos libres con características especiales de teléfono y medios. Para obtener más información, consulte el suplemento de SYNC o la sección SYNC en el suplemento Sistema de navegación (si está equipado).
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
85
Page 86
Controles de temperatura interior
SISTEMA MANUAL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (SI ESTÁ EQUIPADO)
1. Selección de temperatura:
controla la temperatura del flujo de aire del vehículo.
2. Selecciones del flujo de aire:
controla la dirección del flujo de aire del vehículo. Vea lo siguiente para obtener una breve descripción de cada control.
MAX A/C (A/A Máx): distribuye el aire que vuelve a circular a través de las ventilaciones del tablero de instrumentos sólo para enfriar el vehículo. Este nuevo enfriamiento del aire interior es más económico y eficiente. El aire que vuelve a circular también puede ayudar a reducir olores no deseados desde el interior del vehículo.
: Distribuye el aire del exterior a través de las ventilas del tablero de
instrumentos.
: Distribuye el aire del exterior a través de las ventilas del tablero de
instrumentos y del suelo.
O (OFF): el aire exterior se bloquea y el ventilador no funciona.
: Distribuye el aire del exterior a través de las ventilas del suelo.
Nota: un poco de flujo de aire saldrá a través de los respiraderos cerca
de las ventanas laterales.
: Distribuye el aire del exterior a través de las ventilas del
desempañador del parabrisas y del suelo. Nota: un poco de flujo de aire saldrá a través de los respiraderos cerca de las ventanas laterales.
: Distribuye el aire del exterior a través de las ventilas del
desempañador del parabrisas.
3. A/C: Presioe para activar o desactivar el aire acondicionado. Usa el
aire exterior para enfriar el vehículo. El aire fluye desde los ventiladores del registro del tablero de instrumentos.
4. Desempañador trasero: limpia el hielo y la niebla de la ventana
trasera.
5. Ajuste de velocidad del ventilador: controla el volumen de aire que
circula en el vehículo.
86
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 87
Controles de temperatura interior
Consejos de funcionamiento
Para reducir la acumulación de condensación en el parabrisas en climas húmedos, coloque el selector de flujo de aire en la
posición
Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo, no maneje con el selector de flujo de aire en la posición OFF (Apagado).
No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la parte inferior del parabrisas.
Para aumentar la eficiencia del A/A cuando el interior del vehículo está a una temperatura significativamente más caliente que la temperatura exterior, maneje con las ventanas levemente abiertas por 2a3minutosdespués del arranque o hasta que el vehículo se haya ventilado.
Si está manejando con temperatura ambiente extremadamente alta y funcionado en ralentí por periodos de tiempo extensos en una velocidad, es recomendable hacer funcionar el aire acondicionado en la posición MAX A/C, ajustar la velocidad del ventilador en el mínimo y colocar la transmisión del vehículo en la posición P (Estacionamiento) para continuar recibiendo aire frío desde el sistema de aire acondicionado.
Para lograr el mejor funcionamiento del sistema de enfriamiento en el modo (
Seleccione modo MAX A/C (A/A Máx.). A/A Máx usa aire recirculado con A/A para proporcionar un flujo de aire más frío.
Mueva el control de temperatura al ajuste más frío.
Ponga inicialmente el ventilador en la velocidad más alta y luego
ajústela para mantener la comodidad de los pasajeros.
Para permitir que se desempañe y se quite la escarcha de la ventana lateral mientras se calienta la cabina del vehículo:
1. Seleccione
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad.
4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.
.
) del panel:
.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
87
Page 88
Controles de temperatura interior
5. Dirija los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos hacia las
ventanas laterales. Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados en el centro del tablero.
Para desempañar y quitar la escarcha de la ventana lateral mientras se calefacciona el vehículo:
1. Seleccione
2. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad.
3. Ajuste el ventilador al máximo.
SISTEMA DE CONTROL DOBLE DE TEMPERATURA AUTOMÁTICO (DATC) (SI ESTÁ EQUIPADO)
14 15 16 17 2 31
modo piso/desempañador.
AUTO
EXT
F F
F C
OFF
A/C
DUAL
R
10 9 8 7 613 5 412 11
1. Control de A/A: enciende o
apaga manualmente el A/A.
2. Control de recirculación: enfría
el vehículo más rápidamente haciendo recircular el aire de la cabina, en lugar de usar aire exterior, y ayuda a evitar que penetren olores y gases externos desagradables al vehículo. Presione para encendido y apagado.
88
A/C
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 89
Controles de temperatura interior
3. Control de temperatura del
lado del pasajero: controla la
temperatura en el lado del pasajero del vehículo cuando está en modo doble zona. Para ingresar a la zona doble, presione el control de temperatura del pasajero o DUAL. La temperatura del pasajero aparecerá en la visualización.
4. Control de desempañador
trasero: quita el hielo y niebla de la ventana trasera. Presione para encendido y apagado.
5. DUAL (DOBLE) (Control de
temperatura eléctrica simple y doble): permite que el conductor tenga el control total de los ajustes de la temperatura de la cabina (una zona) o permite que el pasajero tenga el control de sus ajustes de temperatura individuales (control de zona doble). Presione para activar el modo de zona doble, presione otra vez para volver a zona simple.
6.
: Distribuye el aire del exterior a través de las ventilas del
desempañador del parabrisas.
7.
: Distribuye el aire del exterior a través de las ventilas del
desempañador del parabrisas y del suelo. Nota: un poco de flujo de aire saldrá a través de los respiraderos cerca de las ventanas laterales.
: distribuye el aire a través de los respiraderos del piso. Nota: un
8.
poco de flujo de aire saldrá a través de los respiraderos cerca de las ventanas laterales.
9.
: distribuye el aire a través de los respiraderos del tablero de
instrumentos y del piso.
10.
: distribuye el aire a través de los respiraderos del tablero de
instrumentos.
11. OFF (Apagado): La entrada de
aire exterior se bloquea y el ventilador no funciona. Nota: si está equipado el sistema auxiliar, el ventilador auxiliar puede operar con el sistema frontal apagado.
12. AUTO: presiónelo para
seleccionar la temperatura deseada que aparece en la visualización. El
R
DUAL
OFF
AUTO
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
89
Page 90
Controles de temperatura interior
sistema determinará en forma automática la velocidad del ventilador, la dirección del flujo de aire y si se usa aire exterior o recirculado para calefaccionar o enfriar el vehículo a la temperatura seleccionada.
13. Controles de neutralización
manual: le permiten determinar manualmente la dirección del flujo de aire. Para volver al control automático total, presione AUTO (Automático).
14. Control de temperatura del
lado del conductor: controla la temperatura de la cabina del vehículo. Si se presiona zona DUAL (Doble), controla la temperatura del lado del conductor.
15. Velocidad del ventilador:
aumenta o disminuye en forma manual la velocidad del ventilador.
OFF
16. EXT: muestra la temperatura
EXT
ambiente del exterior. Se mantiene en pantalla hasta que se vuelva a presionar el control EXT. La temperatura exterior será más exacta cuando el vehículo esté un tiempo en movimiento.
17. Conversión de temperatura:
F C
presiónelo para alternar entre grados Fahrenheit y Celsius sólo en la visualización DATC. Las temperaturas de punto de ajuste en Celsius se mostrarán en incrementos de medio grado.
Consejos de funcionamiento
Para reducir la acumulación de condensación en el parabrisas en climas húmedos, coloque el selector de flujo de aire en la posición
.
Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo, no maneje con el selector de flujo de aire en la posición OFF ni con el aire recirculado activado.
No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la parte inferior del parabrisas.
90
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 91
Controles de temperatura interior
Para aumentar la eficiencia del A/A, maneje con las ventanas levemente abiertas por2a3minutosohasta que el vehículo se haya ventilado.
Si está manejando con temperatura ambiente extremadamente alta y funcionado en ralentí por periodos de tiempo extensos en una velocidad, es recomendable hacer funcionar el aire acondicionado en la posición MAX A/C, ajustar la velocidad del ventilador en el mínimo y colocar la transmisión del vehículo en la posición P (Estacionamiento) para continuar recibiendo aire frío desde el sistema de aire acondicionado.
Para lograr un máximo funcionamiento del sistema de enfriamiento:
Seleccione A/C (A/A) y aire recirculado. Use aire recirculado con A/C (A/A) para proporcionar un flujo de aire más frío.
Mueva el control de temperatura al ajuste más frío.
Para permitir que se desempañe y se quite la escarcha de la ventana lateral mientras se calienta la cabina del vehículo:
1. Seleccione
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad.
4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.
5. Dirija los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos hacia las
ventanas laterales. Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados en el centro del tablero.
.
SISTEMA AUXILIAR (SI ESTÁ EQUIPADO)
Es posible que su vehículo cuente con un sistema de control de aire acondicionado y calefacción auxiliar. Estos controles auxiliares, ubicados en la consola de toldo, permiten que los pasajeros delanteros controlen la dirección del flujo de aire, la temperatura y el nivel del ventilador del compartimiento trasero para calefaccionar o enfriar rápidamente el vehículo.
91
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 92
Controles de temperatura interior
Controles auxiliares delanteros:
1. Control de temperatura:
determina el nivel de la temperatura.
2. Selector de modo: presione para
seleccionar la dirección del flujo de aire hacia (tablero).
El modo seleccionado se encenderá en el control de temperatura.
3. Control del ventilador: determina los niveles de velocidad del
ventilador. Si el vehículo está equipado con el Sistema de control doble de temperatura automático (DATC), cuando el sistema frontal esté apagado, sólo funcionará el modo ventilador y el modo de calefacción; A/A no estará disponible.
CONTROLES DE AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN DE LA CONSOLA DE PISO
Controla la dirección del flujo de aire hacia la parte trasera del vehículo.
dirige el aire al piso de la
tercera fila de asientos.
dirige el aire a los registros superiores de los asientos de la
segunda y tercera fila.
dirige el flujo de aire principalmente a través del registro del tablero de la consola.
dirige el flujo de aire a través del registro de piso de la consola.
(piso) o
92
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 93
Controles de temperatura interior
DESEMPAÑADOR DE LA VENTANA TRASERA
El control del desempañador trasero está ubicado en el tablero de instrumentos.
Presione el control del desempañador trasero para quitar el hielo y desempañar la ventana trasera.
Se iluminará una lámpara cuando se active el desempañador trasero.
El encendido debe estar en la posición ON para que funcione el desempañador de la ventana trasera.
El desempañador se apaga automáticamente después de 10 minutos o cuando el encendido se apaga o está en la posición de accesorio. Para desactivar manualmente el desempañador antes de que transcurran 10 minutos, vuelva a presionar el control.
R
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
93
Page 94
Sistema de luces
CONTROL DE FAROS DELANTEROS
Apaga las luces.
Enciende las luces de estacionamiento, del tablero de instrumentos, de placa y las luces traseras.
Enciende los faros delanteros.
Control de encendido automático de luces
El control de encendido automático de luces ajusta el encendido y apagado automático de los faros delanteros. El control del encendido automático de luces, ubicado sobre el control de los faros delanteros, se puede ajustar para:
encender las luces
automáticamente en la noche
apagar automáticamente las luces durante el día
mantener las luces encendidas durante un máximo de tres minutos
después de girar la llave a OFF.
Para activar el encendido automático de luces, gire el control hacia la izquierda hasta
Nota: con el encendido automático de luces, su vehículo tiene la característica luz de lluvia del limpiaparabrisas. Cuando el control de faros delanteros está en la posición de encendido automático de luces y los limpiaparabrisas se encienden durante el día, las luces exteriores se encenderán después de un breve retardo.
.
94
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 95
Sistema de luces
Control de faros de niebla
Los faros de niebla sólo pueden encenderse cuando el control de faros delanteros está en la
posición altas están apagadas. Para encender los faros de niebla
jale hacia usted el control de los faros delanteros. La luz indicadora de los faros de niebla encenderá cuando éstos se hayan activado.
Presione el control de los faros delanteros hacia el tablero de instrumentos para desactivar los faros de niebla.
Luces diurnas automáticas (DRL) (si está equipado)
Para activar las DRL (luces diurnas automáticas):
el interruptor de encendido debe estar en la posición On (Encendido)
y
, o y las luces
se
el control del faro delantero está en la posición
la transmisión no está en P (Estacionamiento).
ADVERTENCIA: Recuerde siempre encender sus faros
delanteros al anochecer o cuando haga mal tiempo. El sistema de encendido de luces diurnas automáticas (DRL) no activa las luces traseras y generalmente no proporciona la luz adecuada durante estas condiciones. Si no se activan los faros delanteros en estas condiciones, se podría producir un choque.
o
95
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 96
Sistema de luces
Luces altas
Empuje la palanca hacia el tablero de instrumentos para activarlas. Jale la palanca hacia usted para desactivarlas.
Destello para rebasar
Jale la palanca hacia usted para activarlo. Suelte la palanca para desactivarlo.
CONTROL DEL ATENUADOR DE LA LUZ DEL TABLERO
Use para ajustar el brillo del tablero de instrumentos cuando las luces exteriores están encendidas.
Gire el control de accionamiento con el pulgar de izquierda a derecha para iluminar el tablero de instrumentos.
Gire el control de accionamiento con el pulgar de derecha a izquierda para atenuar la iluminación del tablero de instrumentos.
Gire completamente a la derecha (más allá del retén) para encender las luces interiores.
Gire hacia la izquierda (más allá del retén) para apagar las luces interiores y desactivar la característica de entrada iluminada.
Nota: Si la batería se desconecta, se descarga o se instala una nueva, el interruptor del atenuador requiere una recalibración. Gire el interruptor del atenuador desde la posición completamente atenuada a la posición Dome/ON para restablecer. Esto asegurará que sus visualizaciones aparezcan bajo todas las condiciones de iluminación.
96
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 97
Sistema de luces
ENFOQUE DE LOS FAROS DELANTEROS
Los faros delanteros del vehículo han sido correctamente enfocados antes de salir de la planta de ensamblaje. Si el vehículo participa en un accidente o si tiene problemas para corregir la alineación de los faros delanteros, haga que un técnico de servicio calificado los revise.
Ajuste del enfoque de los faros delanteros
Los faros delanteros de su vehículo sólo se pueden ajustar verticalmente. Su vehículo no requiere ajustes de enfoque horizontal.
Para ajustar los faros delanteros:
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada a unos 7.6 metros
(25 pies) de la superficie del plano vertical (3). Revise la alineación de los faros delanteros de noche o en un área oscura, de modo que pueda ver el patrón de los rayos de los faros delanteros.
(1) 2.4 m (8 pies)
(2) Altura central del faro al
suelo
(3) 7.6 metros (25 pies)
(4) Línea horizontal de referencia
2. El centro del faro delantero tiene
un círculo de 3.0 mm en la mica. Mida la altura desde el centro del faro delantero hasta el suelo (2) y marque una línea horizontal larga de
2.4 metros (8 pies) en la superficie plana (1) a esta altura (puede usar
cinta adhesiva).
3. Encienda la luz baja de los faros
delanteros. La parte más brillante de la luz debe estar bajo la línea horizontal (4). Si está sobre la línea, el faro delantero necesita un ajuste.
4. Abra el cofre.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
97
Page 98
Sistema de luces
5. Localice el ajustador vertical de
cada faro delantero. Ajuste el enfoque girando el control ajustador hacia la derecha (para ajustar hacia abajo) o hacia la izquierda (para ajustar hacia arriba).
Nota: use una llave de socket o de tuercas de 4 mm para girar el control ajustador vertical.
6. Este vehículo no requiere
alineación horizontal y no es ajustable.
CONTROL DE LAS DIRECCIONALES
Empújelo hacia abajo para activar la direccional izquierda.
Empújelo hacia arriba para activar la direccional derecha.
LUCES INTERIORES
Luz superior del techo y de lectura
La luz superior de techo se enciende cuando:
se abre cualquier puerta
el interruptor del atenuador del
tablero de instrumentos se gira hasta que se encienden las luces de cortesía.
se presiona cualquiera de los controles de entrada a control remoto y el encendido está en Off
La parte de lectura, las dos luces exteriores, sólo se puede activar y desactivar en la luz.
98
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Page 99
Sistema de luces
Las luces de mapa delanteras se ubican en la consola de toldo (si está equipado). Presione los controles en cualquier lado de cada luz de mapa para activarlas.
Luces de carga y lectura
La parte superior de techo de la luz o la luz central se puede encender cuando el control de atenuador de luz del tablero se gire completamente hacia arriba o al abrir una puerta.
La luz superior de techo trasera puede encenderse o apagarse deslizando el control.
REEMPLAZO DE LOS FOCOS Condensación de los faros delanteros
Las luces exteriores tienen ventilaciones para ajustar los cambios normales de presión. La condensación puede ser un subproducto natural de este diseño. Cuando la temperatura es fría y entra aire húmedo al conjunto de la luz a través de los respiraderos, se puede producir condensación. Cuando se produce condensación normal, se puede formar una delgada película en el interior de la mica. La fina niebla a la larga se despeja y sale a través de los respiraderos durante el funcionamiento normal. El tiempo de despeje puede tomar unas 48 horas en condiciones de clima seco.
Ejemplos de condensación aceptable son:
Presencia de niebla fina (sin rayas, marcas de goteo o gotitas)
La niebla fina cubre menos del 50% de la mica
Ejemplos de humedad no aceptable (normalmente causada por una fuga de agua de la luz) son:
Acumulaciones de agua dentro de la luz
Gotas de agua grandes, marcas de goteo o rayas presentes en el
interior de la mica
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
99
Page 100
Sistema de luces
Lleve el vehículo al distribuidor para que lo reparen si existe cualquiera de las condiciones anteriores de humedad no aceptable.
Uso de los focos correctos
Los focos de reemplazo se especifican en la tabla que aparece a continuación. Los focos de los faros delanteros deben tener una marca autorizada “D.O.T.” para América del Norte y una “E” para Europa para asegurar el funcionamiento de la luz, la luminosidad, el patrón de luz y la visibilidad segura. El uso de focos incorrectos puede dañar el conjunto de la luz o anular la garantía del conjunto de la luz y no proporcionar una vida útil aceptable del foco.
Función Número de focos Número comercial
Luces de estacionamiento y direccionales (delanteras)
Faros delanteros 2 H13 Luces traseras de alto
y traseras Luces direccionales
traseras Luces de placa
traseras Luz de reversa 2 3156K Luz superior de frenos 5 W5WL Direccional instalada
en el costado Luz de posición
delantera Luz de posición
trasera Faro de niebla 2 9145 Luz en el área de
carga Luz de toldo interior 1 912 (906)
2
3157 A (ámbar)
2
2
2
2
2
2
1
L1224R
3157 A (ámbar)
168
WY5W (ámbar)
194
194
211-2
100
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Loading...