Mercury Mountaineer 2009 Owner's Manual

Tabla de contenido
Introducción 4
Grupo de instrumentos 12
Luces y campanillas de advertencia 12 Indicadores 17
Sistemas de entretenimiento 20
Cómo comenzar 20 Estéreo AM/FM con CD 24 Estéreo AM/FM con capacidad para seis CD 33 Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada) 42 Puerto USB 44 Información de radio satelital 48 Sistema de entretenimiento familiar 52 Sistema de navegación 85 SYNC 85
Controles de temperatura interior 86
Control manual de calefacción y aire acondicionado 86 Control automático de temperatura 88 Control de temperatura auxiliar del pasajero 91 Desempañador de la ventana trasera 93
Sistema de luces 94
Control de faros delanteros y luces 94 Control de las direccionales 98 Reemplazo de bombillas (focos) 99
Controles del conductor 107
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 107 Ajuste del volante de dirección 108 Ventanas eléctricas 112 Espejos 115 Control de velocidad 119 Centro de mensajes 132
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
1
Tabla de contenido
Seguridad y seguros 154
Llaves 154 Seguros 154 Sistema antirrobo 160
Asientos y sistemas de seguridad 171
Asientos 171 Sistemas de seguridad 190 Bolsas de aire 207 Asientos de seguridad para niños 224
Llantas, ruedas y carga 247
Información sobre llantas 250 Inflado de llantas 252 Sistema de monitoreo de presión de las llantas 266 Carga del vehículo 272 Remolque de trailer 279 Remolque vacacional 286
Manejo 287
Arranque 287 Frenos 292 Traction Control™/AdvanceTrac 295 Funcionamiento de la transmisión 303 Sistema de sensor de reversa 311
Emergencias en el camino 323
Asistencia en el camino 323 Interruptor de luces intermitentes de emergencia 325 Interruptor de corte de bomba de combustible 325 Fusibles y relevadores 327 Cambio de las llantas 336 Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas 345 Arranque con cables pasacorriente 347 Remolque con grúa de auxilio 353
2
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Tabla de contenido
Asistencia al cliente 355
Informe de defectos de seguridad (sólo EE.UU.) 362 Informe de defectos de seguridad (sólo Canadá) 362
Limpieza 363
Mantenimiento y especificaciones 372
Compartimiento del motor 374 Aceite del motor 378 Batería 383 Líquido refrigerante del motor 385 Información sobre el combustible 393 Filtro(s) de aire 409 Números de refacción 411 Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades 412 Datos del motor 417
Accesorios 420
Índice 423
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Derechos de propiedad © 2008 Ford Motor Company
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
3
Introducción
FELICITACIONES
Felicitaciones por la compra de su nuevo Mercury. Lea este manual para familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él, mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus productos, visite los siguientes sitios Web:
En los Estados Unidos: www.ford.com
En Canadá: www.ford.ca
En México: www.ford.com.mx
En Australia: www.ford.com.au
La información adicional para el propietario se entrega en otras publicaciones.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar el Manual del propietario cuando revenda el vehículo. Es una parte integral del vehículo.
ADVERTENCIA: Interruptor de corte de la bomba de combustible: en caso de accidente, el interruptor de seguridad
cortará automáticamente el suministro de combustible hacia el motor. El interruptor también se puede activar ante una vibración repentina (por ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible en el capítulo Emergencias en el camino.
4
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Introducción
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Símbolos de advertencia en este manual
¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia. Estos comentarios se deberán leer y aplicar.
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es imperativo que consulte la sección pertinente de este manual antes de tocar o intentar realizar ajustes de cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra parte en la protección del medio ambiente. El uso correcto del vehículo y el desecho autorizado de materiales de lubricación y limpieza son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del árbol.
Advertencia DISPOSICIÓN CALIFORNIA 65
ADVERTENCIA: El escape del motor, algunos de sus elementos
y determinados componentes del vehículo contienen o emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Además, algunos líquidos que contienen los vehículos y determinados productos para el uso de los componentes contienen o emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
5
Introducción
MATERIAL PERCLORADO
Ciertos componentes de este vehículo, como los módulos de bolsas de aire, pretensores de cinturones de seguridad y baterías de celdas con botones, pueden contener material perclorado; se debe manipular con cuidado al realizar servicio o al desechar el vehículo cuando termine su vida útil. Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km (1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan asentar.
Maneje su vehículo nuevo por lo menos 1,600 km (1,000 millas) antes de arrastrar un remolque. Para obtener información más detallada sobre el arrastre de un remolque, consulte Arrastre de remolque en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales de asentamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca del uso del aceite.
AVISOS ESPECIALES
Garantía limitada para vehículos nuevos
Para obtener una descripción detallada de los aspectos que contempla y no contempla la Garantía limitada para vehículos nuevos de su vehículo, consulte la Guía de garantía/Guía de información para el cliente que se entrega junto con el Manual del propietario.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos sofisticados.
ADVERTENCIA: Lea la sección Sistema de sujeción
suplementario de bolsa de aire (SRS) en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones específicas se podrían producir lesiones personales.
6
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Introducción
ADVERTENCIA: Los asientos de niños o de bebés orientados
hacia atrás y montados en el asiento delantero no se deben colocar NUNCA frente a una bolsa de aire del pasajero activa.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo. Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma adecuada, Ford Motor Company, Ford de Canadá y los talleres de servicio y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del vehículo a través de una conexión directa al vehículo cuando se le realiza un diagnóstico o revisión.
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos, son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un casi accidente. La información registrada puede ayudar en la investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente información:
cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal del acelerador y/o del freno;
a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor Company y Ford of Canada no tienen acceso a la información de la grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad legal.partes que actúen como autoridad legal. Terceras partes pueden solicitar acceso a la información en forma independiente de Ford Motor Company y Ford of Canada.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
7
Introducción
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos utilitarios
ADVERTENCIA: Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual del propietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente, se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de éste, lesiones personales o la muerte.
Aviso para propietarios de ruedas y llantas de 20 pulgadas
Cuando el vehículo se equipa con ruedas y llantas de 20 pulgadas, está diseñado para uso en el camino solamente y no fuera del mismo.
Nota: cuando maneja por primera vez el vehículo después de haber estado estacionado por un período de tiempo, puede experimentar una alteración temporal de la marcha. Ésta es una característica de las llantas y no debe ser motivo de preocupación. La condición debe corregirse por sí sola dentro de 8-25 km (5-15 millas) manejados. Si el problema persiste, lleve el vehículo a un distribuidor autorizado para que revisen las llantas.
La presión correcta de inflado es importante para la carga útil y una marcha y atributos de manejo correctos. Para conocer los niveles correctos de presión de las llantas, revise la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad o Etiqueta de la llanta del vehículo.
Uso del vehículo con un barredor de nieve
No utilice este vehículo para quitar la nieve.
Su vehículo no está equipado con un paquete para quitar nieve.
Uso del vehículo como ambulancia
No utilice este vehículo como ambulancia.
Su vehículo no está equipado con el Paquete de preparación de ambulancia Ford.
Uso del teléfono celular
El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los
8
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Introducción
conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a teléfonos celulares, buscapersonas, dispositivos de correo electrónico portátiles, sistemas de comunicaciones para vehículos, dispositivos telemáticos y radios de dos bandas portátiles.
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
Información específica para vehículos de exportación exclusivos (no Estados Unidos/Canadá)
Para su región en particular, este vehículo puede contar con funciones y opciones que sean diferentes a las que se describen en el Manual del propietario. Es posible que se le entregue un suplemento exclusivo para su mercado, que complementa este folleto. Al consultar el suplemento exclusivo para su mercado, en caso de que se le proporcione, puede identificar correctamente las características, recomendaciones y especificaciones exclusivas para su vehículo. Este Manual del propietario fue creado básicamente para los mercados de Estados Unidos y Canadá. Las funciones o equipamiento mencionado como estándar pueden ser diferentes en las unidades fabricadas para exportación. Consulte el Manual del propietario para ver toda la
información y advertencias requeridas.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
9
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Glosario de símbolos del vehículo
Alerta de seguridad
Abrochar cinturón de seguridad
Bolsa de aire - lateral
Anclaje de correas del asiento para niños
Sistema de frenos antibloqueo
Líquido de frenos, no derivado del petróleo
Sistema de control de estabilidad
Interruptor de iluminación maestro
Faros de niebla delanteros
Consulte el Manual del propietario
Bolsa de aire - delantera
Anclaje inferior del asiento para niños
Sistema de frenos
Sistema de freno de estacionamiento
Sistema de asistencia para estacionamiento
Control de velocidad
Luces intermitentes de emergencia
Compartimiento de fusibles
Restablecimiento de la bomba de combustible
Desempañador y descarchador del parabrisas
10
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Desempañador y descarchador de la ventana trasera
Introducción
Glosario de símbolos del vehículo
Ventanas eléctricas delanteras y traseras
Cierre y apertura de las puertas de seguridad para niños
Bloqueo de las ventanas eléctricas
Apertura interior de la cajuela
Alarma de emergencia Aceite del motor
Líquido refrigerante del motor
No abrir cuando esté caliente
Evitar fumar, producir llamas o chispas
Gas explosivo
Líquido de la dirección hidráulica
Servicio del motor a la brevedad
Temperatura del líquido refrigerante del motor
Batería
Ácido de la batería
Advertencia del ventilador
Mantener el nivel de líquido correcto
Filtro de aire del motor
Filtro de aire del compartimiento de
Gato
pasajeros
MAX
MIN
Revisar tapón del combustible
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Advertencia de presión de llanta desinflada
11
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo. Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse de que los focos funcionan. Si alguna de las luces permanece encendida después de arrancar el vehículo, consulte la luz de advertencia del sistema correspondiente para obtener información adicional.
Nota: algunas luces de advertencia aparecerán como palabras en el Centro de mensajes y funcionarán igual que la luz de advertencia.
Nota: dependiendo de las opciones que tenga su vehículo, es posible que no cuente con algunos indicadores.
Servicio del motor a la brevedad:
la luz indicadora Servicio del motor a la brevedad se ilumina la primera vez que se gira el encendido a la posición ON (Encendido) para revisar el foco y para indicar si el vehículo está listo para la prueba de Inspección y mantenimiento (I/M). Normalmente, la luz Servicio del motor a la brevedad permanecerá iluminada hasta que el motor se arranque y luego se apagará si no se presentan desperfectos. Sin embargo, si después de 15 segundos, la luz Servicio del motor a la brevedad parpadea ocho veces, significa que el vehículo no está listo para la prueba de inspección y mantenimiento (I/M). Consulte Disponibilidad para prueba de inspección y mantenimiento (I/M) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
La iluminación constante luego de encender el motor, indica que el Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un
12
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Grupo de instrumentos
funcionamiento incorrecto. Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico. Maneje de manera moderada (evite aceleraciones y desaceleraciones bruscas) y póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible.
Si la luz permanece encendida mientras maneja, la temperatura del motor podría ser demasiado alta; consulte Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: En condiciones de falla de encendido del
motor, las temperaturas excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio.
Indicador de funcionamiento incorrecto del tren motriz: se
enciende cuando se detecta una falla en el tren motriz o en el sistema AWD. Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible.
Luz de advertencia del sistema de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de frenos está operativa, ésta se iluminará momentáneamente cuando se gire el encendido a la posición ON cuando el motor no esté en marcha o en una posición entre ON (Encendido) y START (Arranque) o al aplicar el freno de estacionamiento cuando el encendido se cambie a la posición ON. Si la luz de advertencia del sistema de frenos no se ilumina en este momento, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible. La iluminación después de soltar el freno de estacionamiento indica que el nivel de fluido del freno está bajo. Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible.
BRAKE
P!
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
13
Grupo de instrumentos
ADVERTENCIA: Es peligroso manejar un vehículo con la luz de
advertencia del sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo detener el vehículo. Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible. Manejar distancias extendidas con el freno de estacionamiento accionado pude ocasionar fallas en los frenos y el riesgo de sufrir lesiones personales.
Sistema de frenos antibloqueo:
Si la luz del ABS permanece iluminada o continúa destellando, se ha detectado una avería. Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible. El frenado normal funcionará de todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también esté encendida.
Disponibilidad de bolsas de aire:
si esta luz no se ilumina cuando el encendido se gira a ON, si continúa destellando o si permanece iluminada, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible Sonará una campanilla si hay un desperfecto en la luz indicadora.
Cinturón de seguridad: le recuerda abrocharse el cinturón de seguridad. También sonará una campanilla Belt-Mindercomo recordatorio. Consulte el capítulo Asientos y sistemas de seguridad para activar/desactivar la característica de la campanilla Belt-Minder威.
Sistema de carga: se enciende cuando la batería no carga correctamente.
ABS
14
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Grupo de instrumentos
Presión del aceite del motor: se ilumina cuando la presión del aceite está bajo el rango normal. Revise el nivel del aceite y agregue más si es necesario. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Temperatura del líquido refrigerante del motor: se ilumina
cuando la temperatura del líquido refrigerante es alta. Detenga el vehículo lo antes posible, apague el motor y deje que se enfríe. Consulte la sección Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Advertencia de baja presión en las llantas: se ilumina cuando la
presión de las llantas es baja. Si la luz permanece encendida al arrancar o durante el manejo, se debe revisar la presión de las llantas. Consulte Inflado de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga. Cuando el encendido se pone en la posición ON, la luz se encenderá durante tres segundos para asegurar que el foco esté funcionando. Si la luz no se enciende, comuníquese con el distribuidor autorizado lo más pronto posible. Para obtener más información acerca de este sistema, consulte Sistema de monitoreo de presión de las llantas TPMS en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
Control de velocidad: se ilumina cuando el control de velocidad está activado. Se apaga cuando el sistema del control de velocidad se desactiva.
O/D off (O/D desactivado): se enciende cuando se ha desactivado la función de sobremarcha de la transmisión, consulte el capítulo Manejo.
O/D
OFF
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
15
Grupo de instrumentos
AdvanceTrac威: destella cuando el sistema AdvanceTraccon RSC está activo. Se ilumina constante cuando el sistema se ha desactivado (ya sea que lo desactivó el conductor o como resultado de una falla en el sistema), consulte el capítulo Manejo para obtener más información. Si en el centro de mensajes aparece “SERVICE RSC NOW”, para obtener más información, consulte Centro de mensajes en el capítulo Controles del conductor.
Tracción en todas las ruedas (AWD) (sólo vehículos con motor 4.6 L): se enciende cuando
se activa AWD. Si la luz no se enciende cuando el encendido está en la posición ON, o permanece encendida, comuníquese con el distribuidor autorizado lo más pronto posible.
Puerta abierta: se ilumina cuando el encendido está en la posición ON y alguna puerta, compuerta levadiza o vidrio de la compuerta levadiza está abierto.
Nivel bajo de combustible: se ilumina cuando el nivel de combustible en el tanque de combustible está en el nivel vacío o casi vacío (consulte Indicador de combustible en este capítulo).
4x4
Nivel bajo de líquido del lavaparabrisas: se ilumina cuando
está bajo el nivel de líquido del lavaparabrisas.
Direccional: se ilumina cuando la direccional izquierda o derecha, o las luces de emergencia están encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más rápido, verifique si hay un foco fundido.
16
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Grupo de instrumentos
Luces altas: se iluminan cuando los faros delanteros están con las luces altas encendidas.
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuando la llave se deja en el encendido en la posición OFF (Apagado) o ACCESSORY (Accesorio) y la puerta del conductor está abierta.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: suena cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido) y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia de la direccional: suena cuando se ha activado la palanca de la direccional para señalizar un viraje y no se desactiva hasta que el vehículo se haya manejado por más de 3.2 km (2 millas).
Campanilla de advertencia de freno de estacionamiento activado:
suena cuando está puesto el freno de estacionamiento, el motor está encendido y el vehículo ha estado en movimiento a más de 5 km/h (3 mph).
Campanilla de activación del centro de mensajes: suena cuando aparecen por primera vez las siguientes advertencias en la pantalla del centro de mensajes DOOR AJAR (Puerta abierta), LOW FUEL LEVEL (Nivel de combustible bajo) o LOW TIRE PRESSURE (Presión de llanta baja).
INDICADORES
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
17
Grupo de instrumentos
Velocímetro: indica la velocidad actual del vehículo.
Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido refrigerante del motor. A temperatura normal de funcionamiento, la aguja debe estar en el rango normal (entre “H” y “C”). Si llega a la sección roja, significa que el motor se está sobrecalentando; consulte Líquido
refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el
motor y deje que el motor se enfríe.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Odómetro: registra el total de kilómetros (millas) recorridos por el vehículo. Consulte Centro de
mensajes en el capítulo Controles del conductor para obtener
información acerca de cómo cambiar la visualización de medidas inglesas a métricas.
Odómetro de viaje: registra los kilómetros (millas) de viajes individuales. Presione y suelte el botón INFO del centro de mensajes hasta que aparezca en el modo TRIP A en la visualización. Presione nuevamente el control para seleccionar la característica TRIP B (Viaje B). Presione el botón RESET (Restablecer) para restablecer.
18
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Grupo de instrumentos
Nota: la temperatura del aire exterior sólo aparecerá en el centro de mensajes del grupo de instrumentos en vehículos con control manual de aire acondicionado y calefacción.
Tacómetro: indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Si maneja con la aguja del tacómetro continuamente en la parte superior de la escala, puede dañar el motor.
Indicador de combustible: indica aproximadamente la cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible (cuando el encendido está en la posición ON). El indicador de combustible puede variar ligeramente cuando el vehículo está en movimiento o en una pendiente.
Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
El icono FUEL (combustible) y la flecha indican el lado del vehículo donde está ubicada la puerta de llenado de combustible.
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
19
Sistemas de entretenimiento
SISTEMAS DE ENTRETENIMIENTO Inicio rápido: cómo comenzar
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad de los conductores es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
Cómo escuchar la radio
1. Si el sistema de audio está apagado, presione VOL-PUSH para encender la radio. Gire VOL-PUSH para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos segundos en encenderse.
2. Presione repetidamente AM/FM para seleccionar entre las bandas de frecuencia AM/FM1/FM2.
3. Presione manualmente la banda de
frecuencia.
/ para ubicar
Presione hacia arriba o hacia abajo la banda
de frecuencia elegida para la siguiente estación más potente. Para desactivar el modo SEEK,
presione
4. Una vez que se encuentre en la estación deseada, mantenga presionado un preestablecimiento de memoria (1 a 6) para guardar la estación. PRESET SAVED aparecerá en la pantalla y el sonido volverá; esto significa que la estación ha sido
20
SEEK para buscar
/ .
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
guardada. Puede guardar hasta seis estaciones en cada banda de frecuencia: seis en AM, seis en FM1 y seis en FM2.
Para acceder a las estaciones guardadas, presione el preestablecimiento de memoria correspondiente. En la pantalla aparecerá el número del preestablecimiento de memoria y la frecuencia de la estación.
Audición de radio satelital (si está equipado)
1. Si el sistema de audio está apagado, presione VOL-PUSH para encender la radio. Gire VOL-PUSH para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos segundos en encenderse.
2. Presione AUX repetidamente para recorrer en forma de ciclo las fuentes de sonido auxiliares. Seleccione SAT1, SAT2 o SAT3 para escuchar la radio satelital.
3. Presione para acceder al canal satelital
anterior o siguiente. También puede buscar por categoría
de música. Para obtener más información, consulte el listado de CATEGORÍAS en el control MENÚ en el sistema de audio específico.
4. Una vez que se encuentre en el canal deseado, mantenga presionado un preestablecimiento de memoria (1 a 6) para guardar el canal. PRESET SAVED aparecerá en la pantalla y el sonido volverá; esto significa que la estación ha sido guardada. Puede guardar hasta seis canales en cada uno, seis en SAT1, seis en SAT2 y seis en SAT3.
Para acceder a los canales guardados, presione el preestablecimiento de memoria correspondiente. En la pantalla aparecerá el número del preestablecimiento de memoria y el nombre del canal.
SEEK, SEEK
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
21
Sistemas de entretenimiento
Cómo escuchar un CD/MP3 (si está equipado)
1. Si el sistema de audio está apagado, presione VOL-PUSH para encender la radio. Gire VOL-PUSH para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos segundos en encenderse.
2. Presione CD para ingresar al modo de CD. Si ya se ha cargado un disco en el sistema, la reproducción del CD comenzará donde terminó la última vez.
En un sistema de un solo CD, si aún no se ha cargado ningún disco, inserte sólo uno en la ranura para CD, con la etiqueta hacia arriba. En la pantalla aparecerá LOADING CD (Cargando CD) y READING DISC (Leyendo CD). Comienza a reproducirse la primera pista del disco.
En un sistema de seis CD incorporado en el tablero, si aún
no se ha cargado ningún disco, presione LOAD (Cargar). Seleccione el número de la ranura usando los preestablecimientos de memoria1a6.Cuando en la pantalla aparezca LOAD CD# (Cargar CD#), cargue el disco deseado, cara arriba. Si no selecciona una ranura dentro de 5 segundos, el sistema automáticamente elegirá una. Una vez cargado el disco, comenzará a reproducirse la primera pista. Para cargar automáticamente hasta 6 discos, mantenga presionado LOAD hasta que en la pantalla aparezca AUTOLOAD#. Cargue el disco deseado, con la etiqueta hacia arriba. El sistema le indicará que cargue los discos para las ranuras restantes. Inserte los discos, uno a la vez, con la etiqueta hacia arriba, cuando se le indique. Una vez cargados, comenzará a reproducirse el último disco cargado.
Nota: cuando se haya insertado un disco MP3 con carpetas, en la pantalla aparecerá F001 (carpeta #) T001 (pista #). Con un disco MP3 sin carpetas aparecerá T001 (pista#). Para obtener más información, consulte Estructura de pistas y carpetas MP3 más adelante en este capítulo.
22
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
3. En el modo CD/MP3, puede acceder a las siguientes funciones: Presione
acceder a las pistas anteriores/siguientes.
Mantenga presionado REW para retroceder manualmente en una pista de CD/MP3.
Mantenga presionado FF para adelantar manualmente en una pista de CD/MP3.
En el modo carpeta, presione FOLDER carpeta anterior en el disco MP3, si está disponible.
En el modo carpeta, presione FOLDER carpeta siguiente en el disco MP3, si está disponible.
Presione SHUFFLE para activar el modo de reproducción aleatoria. En la pantalla aparecerá SHUFFLE ON. Si desea activar inmediatamente el modo de selección aleatoria, presione SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo contrario, la reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la reproducción de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF. Para desactivar, presione nuevamente SHUFFLE. En la pantalla aparecerá SHUFFLE OFF.
Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta actual.
Para realizar una pausa en el disco, cuando se esté reproduciendo un
CD/MP3, presione (reproducir/pausa). En la pantalla aparecerá CD PAUSE. Presione
nuevamente para reanudar la reproducción.
SEEK, SEEK para
para acceder a la
para acceder a la
/
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
23
Sistemas de entretenimiento
4. En un sistema de un solo CD, presione actual. En la visualización aparecerá CD EJECT.
En un sistema de seis CD incorporado en el tablero,
presione los preestablecimientos de memoria 1–6. Cuando haya finalizado, el sistema expulsará el disco y en la pantalla aparecerá REMOVE CD (Quitar CD). Si el disco no se extrae en 15 segundos, el sistema lo volverá a cargar. Para expulsar automáticamente hasta 6 discos, mantenga oprimido Si no se sacan los discos, el sistema los volverá a cargar.
Sistema de sonido AM/FM para un solo CD/MP3 compatible con recepción satelital (si está equipado)
para expulsar el disco
y luego seleccione el número de la ranura correcta usando
hasta que el sistema comience a expulsar todos los discos.
24
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
Retardo de accesorios: su vehículo cuenta con retardo de accesorios. Con esta característica, los interruptores de las ventanas, la radio y el toldo corredizo (si está equipado) se pueden usar por un lapso de hasta diez minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a la posición OFF o hasta que se abra alguna puerta delantera.
1.
/ Sintonizador: presione
para subir o bajar manualmente por las frecuencias de radio. Utilice también el modo menú para seleccionar diversas configuraciones.
En modo Radio satelital (si está equipado), presione sintonizar el canal siguiente o anterior. En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione desplazarse a través de la lista de Categorías de canales SIRIUS
disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Consulte Modo categoría en
Menú para obtener mayor información. La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
2.
(Teléfono): si su vehículo
está equipado con SYNC, presione para acceder a las características SYNC PHONE. Consulte más información en el suplemento SYNC. Si su vehículo no está equipado con SYNC, en la visualización aparecerá NO PHONE (Sin teléfono).
3. MENU: presiónelo repetidamente para acceder a los siguientes ajustes:
/ para
/ para
MENÚ DE RADIO SATELITAL (si está equipado): presione MENU para acceder cuando esté activado el modo de radio satelital. Presione
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
25
Sistemas de entretenimiento
OK para ingresar al menú de radio satelital. Presione / para recorrer las siguientes opciones:
CATEGORY (Categoría): presione OK para ingresar al modo
categoría. Presione Categorías de canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.).
Presione OK cuando en la visualización aparezca la categoría deseada. Una vez seleccionada una categoría, presione SEEK (Buscar) para buscar sólo esa categoría de canales específica (por ejemplo, ROCK). También puede seleccionar CATEGORY ALL para buscar todas las categorías y canales SIRIUS disponibles. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SAVE SONG (Guardar canción): presione OK para guardar el título
de la canción que se reproduce en la memoria del sistema. (Si intenta guardar un archivo distinto a una canción, en la pantalla aparecerá CANT SAVE [No se puede guardar]). Cuando la canción elegida se reproduzca en algún canal de radio satelital, el sistema le alertará mediante una indicación audible. Presione OK mientras SONG ALERT (Alerta de canción) aparece en la visualización y el sistema cambiará al canal que reproduce la canción deseada. Puede guardar hasta 20 títulos de canciones. Si intenta guardar más de 20 títulos, en la visualización aparecerá en mensaje REPLACE SONG? (¿Reemplazar canción?) Presione OK para acceder a los títulos guardados y
presione aparezca la canción que desee reemplazar, presione OK. El mensaje
SONG REPLACED (Canción reemplazada) aparecerá en la pantalla.
DELETE SONG (Eliminar canción): presione OK para eliminar una
canción de la memoria del sistema. Presione ciclo por las canciones guardadas Cuando en la pantalla aparezca la
canción que desee eliminar, presione OK La canción aparecerá en la pantalla para su confirmación. Presione OK nuevamente y en la visualización aparecerá SONG DELETED (Canción eliminada). Si no
desea eliminar la canción indicada actualmente, presione seleccionar RETURN o CANCEL (Volver o Cancelar).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
DELETE ALL SONGS (Eliminar todas las canciones): presione
OK para eliminar todas las canciones de la memoria del sistema. En la pantalla aparecerá el mensaje ARE YOU SURE ? (¿Está seguro?) Presione OK para confirmar la eliminación de todas las canciones
/ para realizar un ciclo por ellos. Cuando en la pantalla
/ para desplazarse a través de la lista de
/ para realizar un
/ para
26
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
guardadas y en la visualización aparecerá ALL DELETED (Todo eliminado). Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
ENABLE ALERTS / DISABLE ALERTS (Activar alertas / desactivar alertas): presione OK para activar/desactivar el estado de
alerta satelital que le indica cuando se reproducen las canciones seleccionadas en un canal de radio satelital. (El valor predeterminado del sistema es desactivado.) El mensaje SONG ALERTS ENABLED/DISABLED (Alertas de canción activadas/desactivadas) aparecerá en la pantalla. La lista del menú mostrará el estado contrario. Por ejemplo, si activó las alertas de canción, en la lista del menú aparecerá el mensaje DISABLE (Desactivar) ya que éstas están activadas, por lo tanto, la otra opción es desactivarlas.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que en la visualización aparezca SET HOURS (Ajustar horas) o SET MINUTES (Ajustar minutos).
Use (Menú) nuevamente para desactivar el modo de reloj. Presione OK para
cerrar y volver al menú principal. AUTOSET: presione MENU hasta que en la pantalla aparezca AUTOSET.
El Ajuste automático le permite definir las estaciones locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas
manualmente para AM/FM1/FM2. Use Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más
potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
RBDS: disponible sólo en modo FM. Esta función le permite buscar las estaciones que cuentan con RBDS para una cierta categoría de formato de música: CLÁSICA, COUNTRY, INFORMACIONES, JAZZ/RB, ROCK, etc. Para activar, presione repetidamente MENU hasta que en la pantalla
aparezca RBDS (ON/OFF). Use desactivar RBDS. Cuando RBDS está desactivado, no podrá buscar
estaciones que cuenten con RBDS ni ver el nombre o tipo de estación. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
/ para aumentar o disminuir manualmente. Presione MENU
/ para encender y apagar.
/ / SEEK para activar y
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
27
Sistemas de entretenimiento
Para buscar categorías de música específicas de RBDS: cuando en la pantalla aparezca la categoría deseada, presione
encontrar el tipo deseado, luego presione y suelte o mantenga presionado SCAN para comenzar a buscar.
Para ver el nombre o tipo de estación: cuando aparezca la categoría deseada, presione TEXT/SCAN para alternar entre la visualización del tipo de estación (COUNTRY, ROCK, etc.) o el nombre de la estación (WYCD, WXYT, etc.).
BASS (Graves): presione MENU para ir a la configuración de los graves. Use menú principal.
TREB (Agudos): presione MENU para ir a la configuración de los agudos. Use menú principal. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
BAL (Balance): presione MENU para ir a la configuración del balance. Use derechas (R). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
FADE (Distribución): presione MENU para ir a la configuración de distribución. Use (B) y delanteras (F). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SPEEDVOL (Volumen sensible a la velocidad, si está equipado):
presione MENU para ir a la configuración de SPEEDVOL. El volumen de la radio sube automáticamente al aumentar la velocidad del vehículo, con
el fin de compensar el ruido del camino y del viento. Use ajustar. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
El ajuste predeterminado es desactivado; al aumentar la velocidad del vehículo no cambiará el nivel de volumen.
Ajuste 1–7: aumentar este ajuste de 1 (ajuste más bajo) a 7 (ajuste más alto) permite que el volumen de la radio cambie ligeramente en forma automática con la velocidad del vehículo para compensar el ruido del camino y del viento.
El nivel recomendado es 1–3; SPEED OFF desactiva la función y el nivel 7 es el ajuste máximo.
MODO PISTA/CARPETA: disponible sólo en discos MP3 en modo CD. En el modo de pista, presione por todas las pistas del disco
/ para ajustar el audio entre las bocinas izquierdas (L) y
/ / para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
/ / para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
/ para ajustar el audio entre las bocinas traseras
SEEK, SEEK para desplazarse
/ para
SEEK, SEEK
/ / para
28
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
En el modo de carpeta, presione SEEK, SEEK para desplazarse por todas las pistas dentro de la carpeta seleccionada. Presione anterior/siguiente (si está disponible).
Presione OK para cerrar y volver al menú principal. COMPRESS (Compresión): disponible sólo en modo CD/MP3. Presione
MENU hasta que en la pantalla aparezca COMPRESS ON/OFF. Utilice apagado. Cuando COMPRESS esté activado, el sistema reunirá los
pasajes suaves y fuertes del CD para obtener un nivel de audición más uniforme. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SINGLE PLAY/DUAL PLAY (REPRODUCCIÓN ÚNICA/REPRODUCCIÓN DOBLE) (si está equipado): si SINGLE
PLAY está activado, presione más información acerca de Reproducción única/Reproducción doble,
consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo
4. AUX: presione repetidamente
para realizar un ciclo por FES/DVD (si está equipado), LINE IN (modo de audio auxiliar), SYNC (si está equipado) y los modos SAT1, SAT2 y SAT3 (radio satelital, si está equipado). Para conocer la ubicación y obtener más información sobre el modo de audio auxiliar, consulte Enchufe de entrada auxiliar más adelante en este capítulo.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar (FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo.
Si su vehículo está equipado con SYNC, consulte el Suplemento de SYNC para obtener más información.
5. SEEK: en el modo de radio,
presione estación potente anterior/siguiente.
En el modo CD, presione
/ para acceder a la pista anterior/siguiente del CD.
FOLDER, FOLDER para acceder a la carpeta
/ / SEEK, SEEK para alternar entre encendido y
/ para DUAL PLAY. Para obtener
/ para acceder a la
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
29
Sistemas de entretenimiento
En el modo Radio satelital (si está equipado), presione SEEK, SEEK categoría específica, (jazz, rock, noticias, etc.), presione SEEK seleccionada. Mantenga presionado forma rápida a través de los canales anteriores o siguientes. En TEXT MODE (Modo texto), presione SEEK, SEEK para visualizar el texto anterior/adicional en la pantalla.
En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione SEEK para seleccionar una categoría.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
6.
(Reproducir/Pausa): este control está operativo en modo CD y DVD (si está equipado). Cuando un CD o DVD se reproduce en el sistema FES, presione este control para reproducir o pausar el CD o DVD actual. El estado del CD o DVD aparece en la visualización de la radio. OK: es posible que su vehículo esté equipado con características especiales de teléfono y de medios, las cuales requerirán que presione OK para confirmar los comandos. Para obtener más información, consulte el Suplemento de SYNC.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar (FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en este capítulo.
7. SHUFFLE: presiónelo para
activar el modo de selección aleatoria. En la pantalla aparecerá SHUFFLE ON. Si desea activar inmediatamente el modo de selección aleatoria, presione SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo contrario, la reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la reproducción de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF. Para desactivarlo, presione SHUFFLE. En la pantalla aparecerá SHUFFLE OFF.
Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta actual.
para buscar el canal anterior o siguiente. Si se selecciona una
SEEK,
para buscar el canal anterior o siguiente en la categoría
SEEK, SEEK para buscar en
SEEK,
/ OK
30
2009 Mountaineer (mnt) Owners Guide, 1st Printing USA (fus)
Loading...
+ 787 hidden pages