Luces y campanillas de advertencia12
Indicadores17
Sistemas de entretenimiento20
Cómo comenzar20
Estéreo AM/FM con CD24
Estéreo AM/FM con capacidad para seis CD33
Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada)42
Puerto USB44
Información de radio satelital48
Sistema de entretenimiento familiar52
Sistema de navegación85
SYNC威85
Controles de temperatura interior86
Control manual de calefacción y aire acondicionado86
Control automático de temperatura88
Control de temperatura auxiliar del pasajero91
Desempañador de la ventana trasera93
Sistema de luces94
Control de faros delanteros y luces94
Control de las direccionales98
Reemplazo de bombillas (focos)99
Controles del conductor107
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas107
Ajuste del volante de dirección108
Ventanas eléctricas112
Espejos115
Control de velocidad119
Centro de mensajes132
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
1
Tabla de contenido
Seguridad y seguros154
Llaves154
Seguros154
Sistema antirrobo160
Asientos y sistemas de seguridad171
Asientos171
Sistemas de seguridad190
Bolsas de aire207
Asientos de seguridad para niños224
Llantas, ruedas y carga247
Información sobre llantas250
Inflado de llantas252
Sistema de monitoreo de presión de las llantas266
Carga del vehículo272
Remolque de trailer279
Remolque vacacional286
Manejo287
Arranque287
Frenos292
Traction Control™/AdvanceTrac威295
Funcionamiento de la transmisión303
Sistema de sensor de reversa311
Emergencias en el camino323
Asistencia en el camino323
Interruptor de luces intermitentes de emergencia325
Interruptor de corte de bomba de combustible325
Fusibles y relevadores327
Cambio de las llantas336
Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas345
Arranque con cables pasacorriente347
Remolque con grúa de auxilio353
2
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Tabla de contenido
Asistencia al cliente355
Informe de defectos de seguridad (sólo EE.UU.)362
Informe de defectos de seguridad (sólo Canadá)362
Limpieza363
Mantenimiento y especificaciones372
Compartimiento del motor374
Aceite del motor378
Batería383
Líquido refrigerante del motor385
Información sobre el combustible393
Filtro(s) de aire409
Números de refacción411
Especificaciones de productos de mantenimiento y
capacidades412
Datos del motor417
Accesorios420
Índice423
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico
o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de
almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no
están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede
cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
3
Introducción
FELICITACIONES
Felicitaciones por la compra de su nuevo Mercury. Lea este manual para
familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,
mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus
productos, visite los siguientes sitios Web:
• En los Estados Unidos: www.ford.com
• En Canadá: www.ford.ca
• En México: www.ford.com.mx
• En Australia: www.ford.com.au
La información adicional para el propietario se entrega en otras
publicaciones.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de
modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados
pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a
los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén
disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar el Manual del propietario cuando revenda el
vehículo. Es una parte integral del vehículo.
ADVERTENCIA: Interruptor de corte de la bomba de
combustible: en caso de accidente, el interruptor de seguridad
cortará automáticamente el suministro de combustible hacia el motor.
El interruptor también se puede activar ante una vibración repentina
(por ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el
interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible
en el capítulo Emergencias en el camino.
4
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Introducción
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Símbolos de advertencia en este manual
¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras
personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en
comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia.
Estos comentarios se deberán leer y aplicar.
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es
imperativo que consulte la sección
pertinente de este manual antes de
tocar o intentar realizar ajustes de
cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra
parte en la protección del medio
ambiente. El uso correcto del
vehículo y el desecho autorizado de
materiales de lubricación y limpieza
son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre
protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del
árbol.
Advertencia DISPOSICIÓN CALIFORNIA 65
ADVERTENCIA: El escape del motor, algunos de sus elementos
y determinados componentes del vehículo contienen o emiten
sustancias químicas conocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Además, algunos líquidos que contienen los vehículos y
determinados productos para el uso de los componentes contienen o
emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
5
Introducción
MATERIAL PERCLORADO
Ciertos componentes de este vehículo, como los módulos de bolsas de
aire, pretensores de cinturones de seguridad y baterías de celdas con
botones, pueden contener material perclorado; se debe manipular con
cuidado al realizar servicio o al desechar el vehículo cuando termine su
vida útil. Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir
continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km
(1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe
frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan
asentar.
Maneje su vehículo nuevo por lo menos 1,600 km (1,000 millas) antes de
arrastrar un remolque. Para obtener información más detallada sobre el
arrastre de un remolque, consulte Arrastre de remolque en el capítulo
Llantas, ruedas y carga.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales
de asentamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento
de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca
del uso del aceite.
AVISOS ESPECIALES
Garantía limitada para vehículos nuevos
Para obtener una descripción detallada de los aspectos que contempla y
no contempla la Garantía limitada para vehículos nuevos de su vehículo,
consulte la Guía de garantía/Guía de información para el cliente que
se entrega junto con el Manual del propietario.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos
sofisticados.
ADVERTENCIA: Lea la sección Sistema de sujeción
suplementario de bolsa de aire (SRS) en el capítulo Asientos y
sistemas de seguridad. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones específicas se podrían producir lesiones personales.
6
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Introducción
ADVERTENCIA: Los asientos de niños o de bebés orientados
hacia atrás y montados en el asiento delantero no se deben
colocar NUNCA frente a una bolsa de aire del pasajero activa.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de
recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo.
Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos
sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas
de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma
adecuada, Ford Motor Company, Ford de Canadá y los talleres de
servicio y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del
vehículo a través de una conexión directa al vehículo cuando se le realiza
un diagnóstico o revisión.
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos,
son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un
casi accidente. La información registrada puede ayudar en la
investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información
tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente
información:
• cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
• si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
• con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal
del acelerador y/o del freno;
• a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
• en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar
conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor
Company y Ford of Canada no tienen acceso a la información de la
grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que
se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades
gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad
legal.partes que actúen como autoridad legal. Terceras partes pueden
solicitar acceso a la información en forma independiente de Ford Motor
Company y Ford of Canada.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
7
Introducción
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos
utilitarios
ADVERTENCIA: Los vehículos utilitarios tienen un índice de
volcadura significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual delpropietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que
con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente,
se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de
éste, lesiones personales o la muerte.
Aviso para propietarios de ruedas y llantas de 20 pulgadas
Cuando el vehículo se equipa con ruedas y llantas de 20 pulgadas, está
diseñado para uso en el camino solamente y no fuera del mismo.
Nota: cuando maneja por primera vez el vehículo después de haber
estado estacionado por un período de tiempo, puede experimentar una
alteración temporal de la marcha. Ésta es una característica de las llantas
y no debe ser motivo de preocupación. La condición debe corregirse por
sí sola dentro de 8-25 km (5-15 millas) manejados. Si el problema
persiste, lleve el vehículo a un distribuidor autorizado para que revisen
las llantas.
La presión correcta de inflado es importante para la carga útil y una
marcha y atributos de manejo correctos. Para conocer los niveles
correctos de presión de las llantas, revise la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad o Etiqueta de la llanta del
vehículo.
Uso del vehículo con un barredor de nieve
No utilice este vehículo para quitar la nieve.
Su vehículo no está equipado con un paquete para quitar nieve.
Uso del vehículo como ambulancia
No utilice este vehículo como ambulancia.
Su vehículo no está equipado con el Paquete de preparación de
ambulancia Ford.
Uso del teléfono celular
El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante
en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los
8
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Introducción
conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos
equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal
cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de
emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los
equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a
teléfonos celulares, buscapersonas, dispositivos de correo electrónico
portátiles, sistemas de comunicaciones para vehículos, dispositivos
telemáticos y radios de dos bandas portátiles.
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad
del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.
Información específica para vehículos de exportación exclusivos
(no Estados Unidos/Canadá)
Para su región en particular, este vehículo puede contar con funciones y
opciones que sean diferentes a las que se describen en el Manual delpropietario. Es posible que se le entregue un suplemento exclusivo para
su mercado, que complementa este folleto. Al consultar el suplemento
exclusivo para su mercado, en caso de que se le proporcione, puede
identificar correctamente las características, recomendaciones y
especificaciones exclusivas para su vehículo. Este Manual delpropietario fue creado básicamente para los mercados de Estados
Unidos y Canadá. Las funciones o equipamiento mencionado como
estándar pueden ser diferentes en las unidades fabricadas para
exportación. Consulte el Manual del propietario para ver toda la
información y advertencias requeridas.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
9
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Glosario de símbolos del vehículo
Alerta de seguridad
Abrochar cinturón de
seguridad
Bolsa de aire - lateral
Anclaje de correas del
asiento para niños
Sistema de frenos
antibloqueo
Líquido de frenos, no
derivado del petróleo
Sistema de control de
estabilidad
Interruptor de
iluminación maestro
Faros de niebla
delanteros
Consulte el Manual del
propietario
Bolsa de aire - delantera
Anclaje inferior del
asiento para niños
Sistema de frenos
Sistema de freno de
estacionamiento
Sistema de asistencia
para estacionamiento
Control de velocidad
Luces intermitentes de
emergencia
Compartimiento de
fusibles
Restablecimiento de la
bomba de combustible
Desempañador y
descarchador del
parabrisas
10
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
Desempañador y
descarchador de la
ventana trasera
Introducción
Glosario de símbolos del vehículo
Ventanas eléctricas
delanteras y traseras
Cierre y apertura de las
puertas de seguridad
para niños
Bloqueo de las ventanas
eléctricas
Apertura interior de la
cajuela
Alarma de emergenciaAceite del motor
Líquido refrigerante del
motor
No abrir cuando esté
caliente
Evitar fumar, producir
llamas o chispas
Gas explosivo
Líquido de la dirección
hidráulica
Servicio del motor a la
brevedad
Temperatura del líquido
refrigerante del motor
Batería
Ácido de la batería
Advertencia del
ventilador
Mantener el nivel de
líquido correcto
Filtro de aire del motor
Filtro de aire del
compartimiento de
Gato
pasajeros
MAX
MIN
Revisar tapón del
combustible
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Advertencia de presión
de llanta desinflada
11
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición
del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar
reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia
cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo.
Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse
de que los focos funcionan. Si alguna de las luces permanece encendida
después de arrancar el vehículo, consulte la luz de advertencia del
sistema correspondiente para obtener información adicional.
Nota: algunas luces de advertencia aparecerán como palabras en el
Centro de mensajes y funcionarán igual que la luz de advertencia.
Nota: dependiendo de las opciones que tenga su vehículo, es posible que
no cuente con algunos indicadores.
Servicio del motor a la brevedad:
la luz indicadora Servicio del motor
a la brevedad se ilumina la primera
vez que se gira el encendido a la
posición ON (Encendido) para revisar el foco y para indicar si el vehículo
está listo para la prueba de Inspección y mantenimiento (I/M).
Normalmente, la luz Servicio del motor a la brevedad permanecerá
iluminada hasta que el motor se arranque y luego se apagará si no se
presentan desperfectos. Sin embargo, si después de 15 segundos, la luz
Servicio del motor a la brevedad parpadea ocho veces, significa que el
vehículo no está listo para la prueba de inspección y mantenimiento
(I/M). Consulte Disponibilidad para prueba de inspección ymantenimiento (I/M) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
La iluminación constante luego de encender el motor, indica que el
Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un
12
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Grupo de instrumentos
funcionamiento incorrecto. Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está
produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su
convertidor catalítico. Maneje de manera moderada (evite aceleraciones y
desaceleraciones bruscas) y póngase en contacto con su distribuidor
autorizado lo antes posible.
Si la luz permanece encendida mientras maneja, la temperatura del
motor podría ser demasiado alta; consulte Líquido refrigerante delmotor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: En condiciones de falla de encendido del
motor, las temperaturas excesivas de escape podrían dañar el
convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso
interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un
incendio.
Indicador de funcionamiento
incorrecto del tren motriz: se
enciende cuando se detecta una
falla en el tren motriz o en el
sistema AWD. Comuníquese con su
distribuidor autorizado lo antes
posible.
Luz de advertencia del sistema
de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de
frenos está operativa, ésta se
iluminará momentáneamente cuando
se gire el encendido a la posición ON cuando el motor no esté en marcha
o en una posición entre ON (Encendido) y START (Arranque) o al
aplicar el freno de estacionamiento cuando el encendido se cambie a la
posición ON. Si la luz de advertencia del sistema de frenos no se ilumina
en este momento, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo
antes posible. La iluminación después de soltar el freno de
estacionamiento indica que el nivel de fluido del freno está bajo.
Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible.
BRAKE
P!
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
13
Grupo de instrumentos
ADVERTENCIA: Es peligroso manejar un vehículo con la luz de
advertencia del sistema de frenos encendida. Se puede producir
una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará
más tiempo detener el vehículo. Comuníquese con su distribuidor
autorizado lo antes posible. Manejar distancias extendidas con el freno
de estacionamiento accionado pude ocasionar fallas en los frenos y el
riesgo de sufrir lesiones personales.
Sistema de frenos antibloqueo:
Si la luz del ABS permanece
iluminada o continúa destellando, se
ha detectado una avería.
Comuníquese con su distribuidor
autorizado lo antes posible. El frenado normal funcionará de todos
modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también esté
encendida.
Disponibilidad de bolsas de aire:
si esta luz no se ilumina cuando el
encendido se gira a ON, si continúa
destellando o si permanece
iluminada, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes
posible Sonará una campanilla si hay un desperfecto en la luz indicadora.
Cinturón de seguridad: le
recuerda abrocharse el cinturón de
seguridad. También sonará una
campanilla Belt-Minder威 como
recordatorio. Consulte el capítulo
Asientos y sistemas de seguridad para activar/desactivar la
característica de la campanilla Belt-Minder威.
Sistema de carga: se enciende
cuando la batería no carga
correctamente.
ABS
14
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Grupo de instrumentos
Presión del aceite del motor: se
ilumina cuando la presión del aceite
está bajo el rango normal. Revise el
nivel del aceite y agregue más si es
necesario. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento yespecificaciones.
Temperatura del líquido
refrigerante del motor: se ilumina
cuando la temperatura del líquido
refrigerante es alta. Detenga el
vehículo lo antes posible, apague el
motor y deje que se enfríe. Consulte
la sección Líquido refrigerante delmotor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Advertencia de baja presión en
las llantas: se ilumina cuando la
presión de las llantas es baja. Si la
luz permanece encendida al arrancar
o durante el manejo, se debe revisar
la presión de las llantas. Consulte Inflado de las llantas en el capítulo
Llantas, ruedas y carga. Cuando el encendido se pone en la posición
ON, la luz se encenderá durante tres segundos para asegurar que el foco
esté funcionando. Si la luz no se enciende, comuníquese con el
distribuidor autorizado lo más pronto posible. Para obtener más
información acerca de este sistema, consulte Sistema de monitoreo depresión de las llantas TPMS en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
Control de velocidad: se ilumina
cuando el control de velocidad está
activado. Se apaga cuando el
sistema del control de velocidad se
desactiva.
O/D off (O/D desactivado): se
enciende cuando se ha desactivado
la función de sobremarcha de la
transmisión, consulte el capítulo
Manejo.
O/D
OFF
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
15
Grupo de instrumentos
AdvanceTrac威: destella cuando el
sistema AdvanceTrac威 con RSC威
está activo. Se ilumina constante
cuando el sistema se ha desactivado
(ya sea que lo desactivó el
conductor o como resultado de una
falla en el sistema), consulte el capítulo Manejo para obtener más
información.
Si en el centro de mensajes aparece “SERVICE RSC NOW”, para obtener
más información, consulte Centro de mensajes en el capítulo Controlesdel conductor.
Tracción en todas las ruedas
(AWD) (sólo vehículos con
motor 4.6 L): se enciende cuando
se activa AWD. Si la luz no se enciende cuando el encendido está en la
posición ON, o permanece encendida, comuníquese con el distribuidor
autorizado lo más pronto posible.
Puerta abierta: se ilumina cuando
el encendido está en la posición ON
y alguna puerta, compuerta levadiza
o vidrio de la compuerta levadiza
está abierto.
Nivel bajo de combustible: se
ilumina cuando el nivel de
combustible en el tanque de
combustible está en el nivel vacío o
casi vacío (consulte Indicador decombustible en este capítulo).
4x4
Nivel bajo de líquido del
lavaparabrisas: se ilumina cuando
está bajo el nivel de líquido del
lavaparabrisas.
Direccional: se ilumina cuando la
direccional izquierda o derecha, o
las luces de emergencia están
encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más
rápido, verifique si hay un foco fundido.
16
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Grupo de instrumentos
Luces altas: se iluminan cuando los
faros delanteros están con las luces
altas encendidas.
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuando
la llave se deja en el encendido en la posición OFF (Apagado) o
ACCESSORY (Accesorio) y la puerta del conductor está abierta.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: suena
cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están
encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido)
y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia de la direccional: suena cuando se ha
activado la palanca de la direccional para señalizar un viraje y no se
desactiva hasta que el vehículo se haya manejado por más de 3.2 km
(2 millas).
Campanilla de advertencia de freno de estacionamiento activado:
suena cuando está puesto el freno de estacionamiento, el motor está
encendido y el vehículo ha estado en movimiento a más de 5 km/h
(3 mph).
Campanilla de activación del centro de mensajes: suena cuando
aparecen por primera vez las siguientes advertencias en la pantalla del
centro de mensajes DOOR AJAR (Puerta abierta), LOW FUEL LEVEL
(Nivel de combustible bajo) o LOW TIRE PRESSURE (Presión de llanta
baja).
INDICADORES
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
17
Grupo de instrumentos
Velocímetro: indica la velocidad
actual del vehículo.
Indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido
refrigerante del motor. A
temperatura normal de
funcionamiento, la aguja debe estar
en el rango normal (entre “H” y
“C”). Si llega a la sección roja,
significa que el motor se está sobrecalentando; consulte Líquido
refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones. Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el
motor y deje que el motor se enfríe.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Odómetro: registra el total de
kilómetros (millas) recorridos por el
vehículo. Consulte Centro de
mensajes en el capítulo Controles
del conductor para obtener
información acerca de cómo cambiar
la visualización de medidas inglesas
a métricas.
Odómetro de viaje: registra los
kilómetros (millas) de viajes
individuales. Presione y suelte el
botón INFO del centro de mensajes
hasta que aparezca en el modo TRIP
A en la visualización. Presione
nuevamente el control para
seleccionar la característica TRIP B
(Viaje B). Presione el botón RESET (Restablecer) para restablecer.
18
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Grupo de instrumentos
Nota: la temperatura del aire exterior sólo aparecerá en el centro de
mensajes del grupo de instrumentos en vehículos con control manual de
aire acondicionado y calefacción.
Tacómetro: indica la velocidad del
motor en revoluciones por minuto.
Si maneja con la aguja del tacómetro
continuamente en la parte superior
de la escala, puede dañar el motor.
Indicador de combustible: indica
aproximadamente la cantidad de
combustible que queda en el tanque
de combustible (cuando el
encendido está en la posición ON).
El indicador de combustible puede
variar ligeramente cuando el
vehículo está en movimiento o en
una pendiente.
Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones.
El icono FUEL (combustible) y la flecha indican el lado del vehículo
donde está ubicada la puerta de llenado de combustible.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
19
Sistemas de entretenimiento
SISTEMAS DE ENTRETENIMIENTO
Inicio rápido: cómo comenzar
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad de
los conductores es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.
Cómo escuchar la radio
1. Si el sistema de audio está
apagado, presione VOL-PUSH para
encender la radio. Gire VOL-PUSH
para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos
segundos en encenderse.
2. Presione repetidamente AM/FM
para seleccionar entre las bandas de
frecuencia AM/FM1/FM2.
3. Presione
manualmente la banda de
frecuencia.
/para ubicar
Presione
hacia arriba o hacia abajo la banda
de frecuencia elegida para la
siguiente estación más potente.
Para desactivar el modo SEEK,
presione
4. Una vez que se encuentre en la
estación deseada, mantenga
presionado un preestablecimiento de
memoria (1 a 6) para guardar la estación. PRESET SAVED aparecerá en
la pantalla y el sonido volverá; esto significa que la estación ha sido
20
SEEKpara buscar
/.
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
guardada. Puede guardar hasta seis estaciones en cada banda de
frecuencia: seis en AM, seis en FM1 y seis en FM2.
Para acceder a las estaciones guardadas, presione el preestablecimiento
de memoria correspondiente. En la pantalla aparecerá el número del
preestablecimiento de memoria y la frecuencia de la estación.
Audición de radio satelital (si está equipado)
1. Si el sistema de audio está
apagado, presione VOL-PUSH para
encender la radio. Gire VOL-PUSH
para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos
segundos en encenderse.
2. Presione AUX repetidamente para
recorrer en forma de ciclo las
fuentes de sonido auxiliares.
Seleccione SAT1, SAT2 o SAT3 para escuchar la radio satelital.
3. Presione
para acceder al canal satelital
anterior o siguiente.
También puede buscar por categoría
de música. Para obtener más información, consulte el listado de
CATEGORÍAS en el control MENÚ en el sistema de audio específico.
4. Una vez que se encuentre en el
canal deseado, mantenga presionado
un preestablecimiento de memoria
(1 a 6) para guardar el canal. PRESET SAVED aparecerá en la pantalla y
el sonido volverá; esto significa que la estación ha sido guardada. Puede
guardar hasta seis canales en cada uno, seis en SAT1, seis en SAT2 y seis
en SAT3.
Para acceder a los canales guardados, presione el preestablecimiento de
memoria correspondiente. En la pantalla aparecerá el número del
preestablecimiento de memoria y el nombre del canal.
SEEK, SEEK
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
21
Sistemas de entretenimiento
Cómo escuchar un CD/MP3 (si está equipado)
1. Si el sistema de audio está
apagado, presione VOL-PUSH para
encender la radio. Gire VOL-PUSH
para ajustar el volumen.
Nota: el sistema puede tardar unos
segundos en encenderse.
2. Presione CD para ingresar al
modo de CD. Si ya se ha cargado un
disco en el sistema, la reproducción
del CD comenzará donde terminó la última vez.
En un sistema de un solo CD, si
aún no se ha cargado ningún disco,
inserte sólo uno en la ranura para
CD, con la etiqueta hacia arriba. En la pantalla aparecerá LOADING CD
(Cargando CD) y READING DISC (Leyendo CD). Comienza a
reproducirse la primera pista del disco.
En un sistema de seis CD
incorporado en el tablero, si aún
no se ha cargado ningún disco,
presione LOAD (Cargar). Seleccione
el número de la ranura usando los
preestablecimientos de memoria1a6.Cuando en la pantalla aparezca
LOAD CD# (Cargar CD#), cargue el disco deseado, cara arriba. Si no
selecciona una ranura dentro de 5 segundos, el sistema automáticamente
elegirá una. Una vez cargado el disco, comenzará a reproducirse la
primera pista.
Para cargar automáticamente hasta 6 discos, mantenga presionado
LOAD hasta que en la pantalla aparezca AUTOLOAD#. Cargue el disco
deseado, con la etiqueta hacia arriba. El sistema le indicará que cargue
los discos para las ranuras restantes. Inserte los discos, uno a la vez, con
la etiqueta hacia arriba, cuando se le indique. Una vez cargados,
comenzará a reproducirse el último disco cargado.
Nota: cuando se haya insertado un disco MP3 con carpetas, en la
pantalla aparecerá F001 (carpeta #) T001 (pista #). Con un disco MP3
sin carpetas aparecerá T001 (pista#). Para obtener más información,
consulte Estructura de pistas y carpetas MP3 más adelante en este
capítulo.
22
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
3. En el modo CD/MP3, puede acceder a las siguientes funciones:
Presione
acceder a las pistas
anteriores/siguientes.
Mantenga presionado REW para
retroceder manualmente en una
pista de CD/MP3.
Mantenga presionado FF para
adelantar manualmente en una pista
de CD/MP3.
En el modo carpeta, presione
FOLDER
carpeta anterior en el disco MP3, si
está disponible.
En el modo carpeta, presione
FOLDER
carpeta siguiente en el disco MP3, si
está disponible.
Presione SHUFFLE para activar el
modo de reproducción aleatoria. En
la pantalla aparecerá SHUFFLE ON.
Si desea activar inmediatamente el modo de selección aleatoria, presione
SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo contrario, la
reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la reproducción
de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF.
Para desactivar, presione nuevamente SHUFFLE. En la pantalla
aparecerá SHUFFLE OFF.
Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se
reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema
reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta
actual.
Para realizar una pausa en el disco,
cuando se esté reproduciendo un
CD/MP3, presione
(reproducir/pausa). En la pantalla aparecerá CD PAUSE. Presione
nuevamente para reanudar la reproducción.
SEEK, SEEKpara
para acceder a la
para acceder a la
/
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
23
Sistemas de entretenimiento
4. En un sistema de un solo CD,
presione
actual. En la visualización aparecerá
CD EJECT.
En un sistema de seis CD
incorporado en el tablero,
presione
los preestablecimientos de memoria 1–6. Cuando haya finalizado, el
sistema expulsará el disco y en la pantalla aparecerá REMOVE CD
(Quitar CD). Si el disco no se extrae en 15 segundos, el sistema lo
volverá a cargar.
Para expulsar automáticamente hasta 6 discos, mantenga
oprimido
Si no se sacan los discos, el sistema los volverá a cargar.
Sistema de sonido AM/FM para un solo CD/MP3 compatible con
recepción satelital (si está equipado)
para expulsar el disco
y luego seleccione el número de la ranura correcta usando
hasta que el sistema comience a expulsar todos los discos.
24
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad
del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.
Retardo de accesorios: su vehículo cuenta con retardo de accesorios.
Con esta característica, los interruptores de las ventanas, la radio y el
toldo corredizo (si está equipado) se pueden usar por un lapso de hasta
diez minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a
la posición OFF o hasta que se abra alguna puerta delantera.
1.
/Sintonizador: presione
para subir o bajar manualmente por
las frecuencias de radio. Utilice
también el modo menú para
seleccionar diversas configuraciones.
En modo Radio satelital (si está equipado), presione
sintonizar el canal siguiente o anterior.
En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione
desplazarse a través de la lista de Categorías de canales SIRIUS
disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Consulte Modo categoría en
Menú para obtener mayor información.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a
SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
2.
(Teléfono): si su vehículo
está equipado con SYNC, presione
para acceder a las características
SYNC PHONE. Consulte más información en el suplemento SYNC.
Si su vehículo no está equipado con SYNC, en la visualización aparecerá
NO PHONE (Sin teléfono).
3. MENU: presiónelo repetidamente
para acceder a los siguientes
ajustes:
/para
/para
MENÚ DE RADIO SATELITAL (si está equipado): presione MENU
para acceder cuando esté activado el modo de radio satelital. Presione
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
25
Sistemas de entretenimiento
OK para ingresar al menú de radio satelital. Presione/para
recorrer las siguientes opciones:
• CATEGORY (Categoría): presione OK para ingresar al modo
categoría. Presione
Categorías de canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.).
Presione OK cuando en la visualización aparezca la categoría deseada.
Una vez seleccionada una categoría, presione SEEK (Buscar) para
buscar sólo esa categoría de canales específica (por ejemplo, ROCK).
También puede seleccionar CATEGORY ALL para buscar todas las
categorías y canales SIRIUS disponibles. Presione OK para cerrar y
volver al menú principal.
• SAVE SONG (Guardar canción): presione OK para guardar el título
de la canción que se reproduce en la memoria del sistema. (Si intenta
guardar un archivo distinto a una canción, en la pantalla aparecerá
CANT SAVE [No se puede guardar]). Cuando la canción elegida se
reproduzca en algún canal de radio satelital, el sistema le alertará
mediante una indicación audible. Presione OK mientras SONG ALERT
(Alerta de canción) aparece en la visualización y el sistema cambiará
al canal que reproduce la canción deseada. Puede guardar hasta 20
títulos de canciones. Si intenta guardar más de 20 títulos, en la
visualización aparecerá en mensaje REPLACE SONG? (¿Reemplazar
canción?) Presione OK para acceder a los títulos guardados y
presione
aparezca la canción que desee reemplazar, presione OK. El mensaje
SONG REPLACED (Canción reemplazada) aparecerá en la pantalla.
• DELETE SONG (Eliminar canción): presione OK para eliminar una
canción de la memoria del sistema. Presione
ciclo por las canciones guardadas Cuando en la pantalla aparezca la
canción que desee eliminar, presione OK La canción aparecerá en la
pantalla para su confirmación. Presione OK nuevamente y en la
visualización aparecerá SONG DELETED (Canción eliminada). Si no
desea eliminar la canción indicada actualmente, presione
seleccionar RETURN o CANCEL (Volver o Cancelar).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla
aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
• DELETE ALL SONGS (Eliminar todas las canciones): presione
OK para eliminar todas las canciones de la memoria del sistema. En la
pantalla aparecerá el mensaje ARE YOU SURE ? (¿Está seguro?)
Presione OK para confirmar la eliminación de todas las canciones
/para realizar un ciclo por ellos. Cuando en la pantalla
/para desplazarse a través de la lista de
/para realizar un
/para
26
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
guardadas y en la visualización aparecerá ALL DELETED (Todo
eliminado).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla
aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
• ENABLE ALERTS / DISABLE ALERTS (Activar alertas /
desactivar alertas): presione OK para activar/desactivar el estado de
alerta satelital que le indica cuando se reproducen las canciones
seleccionadas en un canal de radio satelital. (El valor predeterminado
del sistema es desactivado.) El mensaje SONG ALERTS
ENABLED/DISABLED (Alertas de canción activadas/desactivadas)
aparecerá en la pantalla. La lista del menú mostrará el estado
contrario. Por ejemplo, si activó las alertas de canción, en la lista del
menú aparecerá el mensaje DISABLE (Desactivar) ya que éstas están
activadas, por lo tanto, la otra opción es desactivarlas.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio
a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que en la visualización aparezca
SET HOURS (Ajustar horas) o SET MINUTES (Ajustar minutos).
Use
(Menú) nuevamente para desactivar el modo de reloj. Presione OK para
cerrar y volver al menú principal.
AUTOSET: presione MENU hasta que en la pantalla aparezca AUTOSET.
El Ajuste automático le permite definir las estaciones locales de radio
más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas
manualmente para AM/FM1/FM2. Use
Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más
potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se
comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el
sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes.
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
RBDS: disponible sólo en modo FM. Esta función le permite buscar las
estaciones que cuentan con RBDS para una cierta categoría de formato
de música: CLÁSICA, COUNTRY, INFORMACIONES, JAZZ/RB, ROCK,
etc.
Para activar, presione repetidamente MENU hasta que en la pantalla
aparezca RBDS (ON/OFF). Use
desactivar RBDS. Cuando RBDS está desactivado, no podrá buscar
estaciones que cuenten con RBDS ni ver el nombre o tipo de estación.
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
/para aumentar o disminuir manualmente. Presione MENU
/para encender y apagar.
//SEEKpara activar y
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
27
Sistemas de entretenimiento
Para buscar categorías de música específicas de RBDS: cuando en
la pantalla aparezca la categoría deseada, presione
encontrar el tipo deseado, luego presione y suelte
o mantenga presionado SCAN para comenzar a buscar.
Para ver el nombre o tipo de estación: cuando aparezca la categoría
deseada, presione TEXT/SCAN para alternar entre la visualización del
tipo de estación (COUNTRY, ROCK, etc.) o el nombre de la estación
(WYCD, WXYT, etc.).
BASS (Graves): presione MENU para ir a la configuración de los
graves. Use
menú principal.
TREB (Agudos): presione MENU para ir a la configuración de los
agudos. Use
menú principal. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
BAL (Balance): presione MENU para ir a la configuración del balance.
Use
derechas (R). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
FADE (Distribución): presione MENU para ir a la configuración de
distribución. Use
(B) y delanteras (F). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SPEEDVOL (Volumen sensible a la velocidad, si está equipado):
presione MENU para ir a la configuración de SPEEDVOL. El volumen de
la radio sube automáticamente al aumentar la velocidad del vehículo, con
el fin de compensar el ruido del camino y del viento. Use
ajustar. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
El ajuste predeterminado es desactivado; al aumentar la velocidad del
vehículo no cambiará el nivel de volumen.
Ajuste 1–7: aumentar este ajuste de 1 (ajuste más bajo) a 7 (ajuste más
alto) permite que el volumen de la radio cambie ligeramente en forma
automática con la velocidad del vehículo para compensar el ruido del
camino y del viento.
El nivel recomendado es 1–3; SPEED OFF desactiva la función y el nivel
7 es el ajuste máximo.
MODO PISTA/CARPETA: disponible sólo en discos MP3 en modo CD.
En el modo de pista, presione
por todas las pistas del disco
/para ajustar el audio entre las bocinas izquierdas (L) y
// para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
// para ajustar. Presione OK para cerrar y volver al
/para ajustar el audio entre las bocinas traseras
SEEK, SEEKpara desplazarse
/para
SEEK, SEEK
// para
28
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
En el modo de carpeta, presioneSEEK, SEEKpara desplazarse
por todas las pistas dentro de la carpeta seleccionada.
Presione
anterior/siguiente (si está disponible).
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
COMPRESS (Compresión): disponible sólo en modo CD/MP3. Presione
MENU hasta que en la pantalla aparezca COMPRESS ON/OFF.
Utilice
apagado. Cuando COMPRESS esté activado, el sistema reunirá los
pasajes suaves y fuertes del CD para obtener un nivel de audición más
uniforme. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SINGLE PLAY/DUAL PLAY (REPRODUCCIÓN
ÚNICA/REPRODUCCIÓN DOBLE) (si está equipado): si SINGLE
PLAY está activado, presione
más información acerca de Reproducción única/Reproducción doble,
consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más adelante en
este capítulo
4. AUX: presione repetidamente
para realizar un ciclo por FES/DVD
(si está equipado), LINE IN (modo
de audio auxiliar), SYNC (si está equipado) y los modos SAT1, SAT2 y
SAT3 (radio satelital, si está equipado).
Para conocer la ubicación y obtener más información sobre el modo de
audio auxiliar, consulte Enchufe de entrada auxiliar más adelante en
este capítulo.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio
a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar
(FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más
adelante en este capítulo.
Si su vehículo está equipado con SYNC, consulte el Suplemento de SYNC
para obtener más información.
5. SEEK: en el modo de radio,
presione
estación potente anterior/siguiente.
En el modo CD, presione
/para acceder a la pista anterior/siguiente del CD.
FOLDER, FOLDERpara acceder a la carpeta
//SEEK, SEEKpara alternar entre encendido y
/para DUAL PLAY. Para obtener
/para acceder a la
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
29
Sistemas de entretenimiento
En el modo Radio satelital (si está equipado), presioneSEEK,
SEEK
categoría específica, (jazz, rock, noticias, etc.), presione
SEEK
seleccionada. Mantenga presionado
forma rápida a través de los canales anteriores o siguientes.
En TEXT MODE (Modo texto), presioneSEEK, SEEKpara
visualizar el texto anterior/adicional en la pantalla.
En CATEGORY MODE (Modo categoría), presione
SEEKpara seleccionar una categoría.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a
SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
6.
(Reproducir/Pausa): este control
está operativo en modo CD y DVD
(si está equipado). Cuando un CD o DVD se reproduce en el sistema
FES, presione este control para reproducir o pausar el CD o DVD actual.
El estado del CD o DVD aparece en la visualización de la radio.
OK: es posible que su vehículo esté equipado con características
especiales de teléfono y de medios, las cuales requerirán que presione
OK para confirmar los comandos. Para obtener más información, consulte
el Suplemento de SYNC.
Si su vehículo está equipado con un Sistema de entretenimiento familiar
(FES), consulte Sistema de DVD de entretenimiento familiar más
adelante en este capítulo.
7. SHUFFLE: presiónelo para
activar el modo de selección
aleatoria. En la pantalla aparecerá
SHUFFLE ON. Si desea activar inmediatamente el modo de selección
aleatoria, presione SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo
contrario, la reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la
reproducción de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF.
Para desactivarlo, presione SHUFFLE. En la pantalla aparecerá
SHUFFLE OFF.
Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se
reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema
reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta
actual.
para buscar el canal anterior o siguiente. Si se selecciona una
SEEK,
para buscar el canal anterior o siguiente en la categoría
SEEK, SEEKpara buscar en
SEEK,
/OK
30
2009 Mountaineer (mnt)
Owners Guide, 1st Printing
USA (fus)
Loading...
+ 787 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.