Estéreo AM/FM con CD19
AM/FM Estereo con capacidad para seis CD22
Controles de temperatura interior40
Control manual de calefacción y aire acondicionado40
Control automático de temperatura42
Control de temperatura auxiliar del pasajero45
Desempañador de la ventana trasera47
Sistema de luces48
Controles del conductor59
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas59
Ajuste del volante de dirección60
Ventanas eléctricas65
Espejos67
Control de velocidad69
Centro de mensajes81
Seguridad y seguros99
Llaves99
Seguros99
Sistema antirrobo101
1
Tabla de contenido
Asientos y sistemas de seguridad113
Asientos113
Sistemas de seguridad125
Bolsas de aire141
Asientos de seguridad para niños149
Llantas, ruedas y carga164
Información sobre llantas167
Inflado de llantas170
Cambio de las llantas174
Torsión de tuercas de seguridad183
Sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS)193
Carga del vehículo199
Remolque de trailer206
Remolque vacacional213
Manejo214
Arranque214
Frenos218
Control de tracción/AdvanceTrac221
Funcionamiento de la transmisión225
Emergencias en el camino241
Asistencia en el camino241
Interruptor de luces intermitentes de emergencia242
Interruptor de corte de bomba de combustible243
Fusibles y relevadores244
Arranque con cables pasacorriente256
Remolque con grúa de auxilio261
Asistencia al cliente263
Reportar defectos de seguridad (sólo EE.UU.)272
Limpieza273
2
Tabla de contenido
Mantenimiento y especificaciones280
Compartimiento del motor282
Aceite del motor285
Batería290
Líquido refrigerante del motor292
Información sobre el combustible299
Filtro(s) de aire314
Números de refacción316
Capacidades de llenado317
Especificaciones del lubricante320
Accesorios327
Índice330
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico
o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de
almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no
están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede
cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
ADVERTENCIA: el escape del motor, algunos de sus elementos y
determinados componentes del vehículo contienen o emiten
sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Además,
algunos líquidos que contienen los vehículos y determinados productos
para el uso de los componentes contienen o emiten sustancias químicas
conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otro daño reproductivo.
FELICITACIONES
Felicitaciones por la compra de su nuevo Mercury. Lea este manual para
familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,
mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus
productos, visite los siguientes sitios Web:
• En los Estados Unidos: www.ford.com
• En Canadá: www.ford.ca
• En México: www.ford.com.mx
• En Australia: www.ford.com.au
La información adicional para el propietario se entrega en otras
publicaciones.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de
modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados
pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a
los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén
disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar el Manual del propietario cuando revenda el
vehículo. Es una parte integral del vehículo.
Interruptor de corte de la bomba de combustible: en caso
de accidente, el interruptor de seguridad cortará
automáticamente el suministro de combustible hacia el motor. El
interruptor también se puede activar ante una vibración repentina (por
ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el
interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible
en el capítulo Emergencias en el camino.
4
Introducción
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Símbolos de advertencia en este manual
¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras
personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en
comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia.
Estos comentarios se deberán leer y aplicar.
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es
imperativo que consulte la sección
pertinente de este manual antes de
tocar o intentar realizar ajustes de
cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra
parte en la protección del medio
ambiente. El uso correcto del vehículo
y el desecho autorizado de materiales
de lubricación y limpieza son pasos
importantes para lograr este objetivo. La información sobre protección
medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del árbol.
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir
continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km (1,000
millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe frecuentemente su
velocidad para que las partes móviles se puedan asentar.
Conduzca su nuevo vehículo por lo menos 800 km (500 millas) antes de
arrastrar un remolque.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales
de asentamiento durante los primeros miles de kilómetros (millas) de
funcionamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de
los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca
del uso del aceite.
AVISOS ESPECIALES
Garantía de emisión de gases
La garantía limitada del vehículo nuevo incluye cobertura defensa a
defensa, cobertura de los sistemas de seguridad, cobertura por corrosión
5
Introducción
y cobertura para motores diesel Power Stroke 6.0L. Además, usted tiene
derecho a solicitar garantías por defectos y rendimiento de emisiones.
Para obtener una descripción detallada de aquello que está o no cubierto
por la garantía, consulte el Manual de información de garantías que
se entrega junto con el Manual del propietario.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos sofisticados.
Consulte la sección Sistema de sujeción suplementario (SRS)
en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad.Sinose
siguen las advertencias e instrucciones específicas se podrían producir
lesiones personales.
Los asientos de niños o de bebés orientados hacia atrás y
montados en el asiento delantero no se deben colocar NUNCA
frente a una bolsa de aire para pasajero activa.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de
recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo.
Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos
sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas
de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma
adecuada, Ford Motor Company, Ford de Canadá y los talleres de
servicio y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del
vehículo a través de una conexión directa al vehículo cuando se le realiza
un diagnóstico o revisión.
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos, son
capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un cuasi
accidente. La información registrada puede ayudar en la investigación de
dicho evento. Los módulos pueden registrar información tanto del vehículo
como de los ocupantes, incluida la siguiente información:
• cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
• si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
• con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal
del acelerador y/o del freno;
• a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
6
Introducción
• en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar
conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor
Company y Ford of Canada no tienen acceso a la información de la
grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que
se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades
gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad
legal. Terceras partes pueden solicitar acceso a la información en forma
independiente de Ford Motor Company y Ford of Canada.
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos utilitarios
Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura
significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual delpropietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que
con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente,
se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de
éste, lesiones personales o la muerte.
No deje de leer Manejo a campo traviesa en el capítulo Manejo.
Uso del vehículo con un barredor de nieve
No utilice este vehículo para quitar la nieve.
Su vehículo no está equipado con un paquete para quitar nieve.
Uso del vehículo como ambulancia
No utilice este vehículo como ambulancia.
Su vehículo no está equipado con el Paquete de preparación de
ambulancia Ford.
INFORMACIÓN ESPECÍFICA PARA LOS VEHÍCULOS DEL MEDIO
ORIENTE Y NORTE DE ÁFRICA.
En el caso de su región mundial en particular, su vehículo puede estar
equipado con funciones y opciones diferentes de aquellas descritas en este
Manual del propietario; por lo tanto, se entrega un texto suplementario
que complementa este libro. Al consultar las páginas del suplemento,
puede identificar correctamente las características, recomendaciones y
especificaciones únicas para su vehículo. Consulte el Manual del
propietario para ver toda la información y advertencias requeridas.
7
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Glosario de símbolos del vehículo
Alerta de seguridad
Abrochar cinturón de
seguridad
Bolsa de aire lateralAsiento para niños
Advertencia en la
instalación del asiento
para niños
Anclaje de correas del
asiento para niños
Sistema de frenos
antibloqueo
Funcionamiento
incorrecto del tren
motriz
Interruptor de
iluminación maestro
Faros de niebla
delanteros
Consulte el Manual del
propietario
Bolsa de aire delantera
Anclaje inferior del
asiento para niños
Sistema de frenos
Líquido de frenos, no
derivado del petróleo
Control de velocidad
Luces intermitentes de
emergencia
Compartimiento de
fusibles
Restablecimiento de la
bomba de combustible
Desempañador y
descarchador del
parabrisas
8
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
Desempañador y
descarchador de la
ventana trasera
Introducción
Glosario de símbolos del vehículo
Ventanas eléctricas
delanteras y traseras
Cierre y apertura de las
puertas de seguridad
para niños
Bloqueo de las ventanas
eléctricas
Símbolo de apertura
interior de la cajuela
Alarma de emergenciaAceite del motor
Líquido refrigerante del
motor
No abrir cuando esté
caliente
Evitar fumar, producir
llamas o chispas
Gas explosivo
Líquido de la dirección
hidráulica
Sistema de emisión de
gases
Temperatura del líquido
refrigerante del motor
Batería
Ácido de la batería
Advertencia del
ventilador
Mantener el nivel de
líquido correcto
Filtro de aire del motor
Filtro de aire del
compartimiento de
Gato
pasajeros
MAX
MIN
Revise el tapón del
combustible
Advertencia de llanta
desinflada
9
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Grupo de instrumentos estándar
Grupo de instrumentos opcional
Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición
del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar
reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia
cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo.
Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse
de que los focos funcionan. Si cualquier luz permanece encendida
después del arranque del vehículo, haga inspeccionar inmediatamente el
sistema respectivo.
10
Grupo de instrumentos
Service engine soon (Servicio
del motor a la brevedad): la luz
indicadora Service engine soon se
ilumina cuando el encendido se gira
por primera vez a la posición ON para revisar el foco. La iluminación
constante luego de encender el motor, indica que el Sistema de
diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un funcionamiento incorrecto.
Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento yespecificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla de
encendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico.
Conduzca de manera moderada (evite aceleraciones y desaceleraciones
bruscas) y haga revisar su vehículo inmediatamente.
En condiciones de falla de encendido del motor, las temperaturas
excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el
sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros
componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio.
Check fuel cap (Revisión del
tapón de combustible): se ilumina
cuando aparentemente el tapón del
combustible no está instalado
correctamente. El manejo continuo
con esta luz encendida puede hacer que la luz Service engine soon
(Servicio del motor a la brevedad) se encienda; consulte Tapón de
llenado de combustible en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones.
Luz de advertencia del sistema
de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de
frenos está operativa, ésta se
iluminará momentáneamente al
poner el encendido en posición ON cuando el motor no está en marcha o
en una posición entre ON y START (Arranque), o aplicando el freno de
estacionamiento cuando el encendido se cambia a la posición ON. Si la
luz de advertencia del sistema de frenos no se enciende en este
momento, solicite servicio de inmediato a su distribuidor. La iluminación
después de soltar el freno de estacionamiento indica un nivel bajo del
líquido de frenos, por lo que su representante de servicio debe
inspeccionar de inmediato el sistema de frenos.
SERVICE
ENGINE
SOON
CHECK
FUEL
CAP
P!
BRAKE
11
Grupo de instrumentos
Es peligroso manejar un vehículo con la luz de advertencia del
sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución
importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo
detener el vehículo. Haga que su distribuidor revise el vehículo
inmediatamente.
Sistema de frenos antibloqueo: si
la luz del sistema ABS permanece
encendida o continúa destellando,
significa que se ha detectado un
funcionamiento defectuoso; solicite
una revisión inmediata del sistema. El frenado normal funcionará de
todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también esté
encendida.
Disponibilidad de bolsas de aire:
si esta luz no se enciende cuando el
encendido se gira a ON, si continúa
destellando o si permanece
encendida, haga revisar el sistema
inmediatamente. Cuando se haya detectado una falla en el sistema de
seguridad suplementario también sonará una campanilla.
Cinturón de seguridad: le
recuerda abrocharse el cinturón de
seguridad. También sonará una
campanilla como recordatorio.
ABS
Sistema de carga: se enciende
cuando la batería no carga
correctamente.
Check gage (Revisión del
calibrador): se ilumina cuando ha
ocurrido alguna de las siguientes
condiciones:
• La temperatura del líquido refrigerante del motor está alta.
• La presión de aceite del motor está baja.
• El indicador de combustible está en la marca de vacío o casi vacío.
12
CHECK
GAGE
Grupo de instrumentos
Advertencia de llanta desinflada
(si está instalado con el Sistema
de control de presión de las
llantas): se ilumina cuando la
presión de la llanta es baja. Si la luz
permanece encendida al arrancar o durante el manejo, se debe revisar la
presión de las llantas. Consulte Inspección e inflado de las llantas en el
capítulo Llantas, ruedas y carga. Cuando el encendido se pone en ON,
la luz se encenderá durante 3 segundos para asegurar que el foco esté
funcionando. Si la luz no se enciende, haga revisar el sistema por el
representante de servicio. Para obtener más información acerca de este
sistema, consulte Conocimiento del sistema de monitoreo de presiónde las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
Control de aceleración
electrónico: se ilumina cuando el
motor cambia automáticamente a un
funcionamiento ’limp-home’
(conducción de emergencia). Informe del defecto a un distribuidor lo
antes posible.
Overdrive off (Sobremarcha
desactivada): se enciende cuando
la función de sobremarcha de la
transmisión se desactiva; consulte el
capítulo Manejo. Si la luz destella permanentemente o no ilumina, revise
la transmisión pronto o podrían ocurrir daños.
AdvanceTrac威 (si está
instalado): se ilumina cuando el
sistema AdvanceTrac威 con RSC está
activo. Si la luz permanece
encendida, lleve a revisar el sistema
inmediatamente.
AWD lock (Bloqueo AWD) (si
está instalado): se ilumina cuando
la tracción en todas las ruedas
(AWD) está bloqueada. Si la luz
continúa destellando, haga revisar el sistema.
O/D
OFF
AWD
LOCK
13
Grupo de instrumentos
Control de velocidad: se ilumina
cuando el control de velocidad está
activado. Se apaga cuando el
sistema del control de velocidad se
desactiva.
Door Ajar (Puerta abierta) (si
está instalado): se ilumina cuando
el encendido está en la posición ON
y alguna puerta está abierta.
Direccional: se ilumina cuando la
direccional izquierda o derecha, o
las luces de emergencia están
encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más
rápido, verifique si hay un foco fundido.
Luces altas: se iluminan cuando los
faros delanteros están con las luces
altas encendidas.
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuando
la llave está en el encendido en la posición OFF/LOCK o ACCESSORY y
la puerta del conductor está abierta.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: suena
cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están
encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido)
y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia del direccional: suena cuando se ha
activado la palanca del direccional para señalizar una vuelta y no se
desactiva después de que el vehículo ha manejado más de 0.8 km
(1/2 milla).
DOOR
AJAR
14
Grupo de instrumentos
INDICADORES
Indicadores del grupo de instrumentos estándar
Indicadores del grupo de instrumentos opcional
Velocímetro: indica la velocidad
actual del vehículo.
15
Grupo de instrumentos
Indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido
refrigerante del motor. A
temperatura normal de
funcionamiento, la aguja debe estar
en el rango normal (entre “H” y
“C”). Si llega a la sección roja, esto
significa que el motor se está
sobrecalentando. Detenga el
vehículo a la brevedad posible, apague el motor y deje que el motor se
enfríe.
Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante
mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Odómetro: registra el total de kilómetros (millas) recorridos por el
vehículo.
• Grupo de instrumentos estándar
• Grupo de instrumentos opcional
Consulte Centro de mensajes en el
capítulo Controles del conductor
para obtener información acerca de
cómo cambiar la visualización de
métrico a inglés.
Odómetro de viaje: registra los kilómetros (millas) de viajes
individuales.
• Grupo de instrumentos estándar
Presione y suelte el botón
SELECT/RESET
(Seleccionar/restablecer) para
alternar entre la visualización del
odómetro y la del odómetro de viaje.
TRIP
TRIP
16
Grupo de instrumentos
• Grupo de instrumentos opcional
Presione y suelte el botón
TRIP/RESET (Viaje/restablecer)
para alternar entre la visualización
del odómetro y la del odómetro de
viaje.
Tacómetro: indica la velocidad del
motor en revoluciones por minuto.
Si maneja con la aguja del tacómetro
continuamente en la parte superior
de la escala, puede dañar el motor.
Indicador de voltaje de la
batería: indica el voltaje de la
batería cuando el encendido está en
la posición ON. Si la aguja
indicadora se mueve y permanece
fuera del rango normal de
funcionamiento (como lo indican las
flechas), haga revisar el sistema
eléctrico del vehículo a la brevedad
posible.
Indicador de presión de aceite
del motor: indica la presión de
aceite del motor. La aguja debe
permanecer en el rango de
funcionamiento normal (entre “L” y
“H”). Si la aguja desciende del rango
normal, detenga el vehículo, apague
el motor y revise el nivel del aceite
del motor. Agregue aceite si es
necesario. Si el nivel de aceite es
correcto, solicite que le revisen el
vehículo en su distribuidor o que lo haga un técnico calificado.
17
Grupo de instrumentos
Indicador de combustible: indica
aproximadamente la cantidad de
combustible que queda en el tanque
de combustible (cuando el
encendido está en la posición ON).
El indicador de combustible puede
variar ligeramente cuando el
vehículo está en movimiento o en
una pendiente.
La flecha al lado del icono de la bomba de combustible indica en qué
lado del vehículo está ubicada la puerta de llenado de combustible.
Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones.
18
Sistemas de audio
RADIO ESTÉREO AM/FM PARA UN CD (SI ESTÁ INSTALADO)
12
13
VOL - PUSH ON
SEEK
TUNE
14
16 17
15
AM
FM
BASSCDTREBBALFADE
18
FM1
ST
DISC
11
CDCD
123456
8
1. BAL (Balance):
presione
sonido a las bocinas izquierda o
derecha.
2. FADE (Distribución desonido): presione
cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
3. SCN (Scan) (Explorar):
presione para oír una breve muestra
de todas las estaciones o pistas de
CD disponibles. Presione nuevamente para detener.
4. CLK (Reloj): para poner la hora,
mantenga presionado CLK y
presione SEEK (Buscar) para
atrasar
/para cambiar el
/para
o adelantarla hora.
1234
SCN
CLK
EJ
COMP
SHUFFLE
65
7910
CLK
19
Sistemas de audio
Para fijar los minutos, mantenga presionado CLK (Reloj) y presione
TUNE (Sintonía) para atrasar
5. EJ (Eject) (Expulsar):
presione para expulsar el CD.
6. COMP (Compresión): en modo
CD, presione para cambiar de
niveles más fuertes y más suaves a
niveles más agradables para el oído. El icono de compresión (c)
aparecerá en la visualización.
7. SHUFFLE (Selecciónaleatoria): presione para escuchar
las pistas en el CD en orden
aleatorio. Presiónelo nuevamente para apagarlo.
8. Preestablecimientos dememoria: para establecer una
estación: seleccione banda de
frecuencia AM/FM; sintonice una estación. Mantenga presionado un
botón preestablecido hasta que regrese el sonido. Este radio está
equipado con controles de preestablecimiento de memoria para seis
estaciones, que le permite configurar hasta seis estaciones AM y 12
estaciones FM (seis en FM1 y seis en FM2).
9. CD
: mantenga presionado
hasta llegar al punto deseado de una
selección.
10.
CD: mantenga presionado
hasta que se alcance el punto
deseado de una selección.
11. TUNE (Sintonizar):enel
modo de radio, presione para subir
o bajar por la banda de frecuencia
en incrementos individuales.
12. SEEK (BUSCAR): presione y
suelte SEEK
/para la
estación potente, selección o pista
siguiente o anterior.
o adelantarlos minutos.
SHUFFLE
6
CDCD
123456
SHUFFLE
20
Sistemas de audio
13. Encendido/volumen: presione
para encender (ON) o apagar
(OFF); gire para subir o bajar los
niveles de volumen.
14. CD: presione para ingresar al
modo de CD o para reproducir un
CD que ya esté cargado en el
sistema.
15. AM/FM: presione para
seleccionar una banda de frecuencia
en el modo de radio.
16. BASS (Graves):
presione
disminuir la salida de sonidos
graves.
17. TREB (Agudos):
presione
disminuir la salida de sonidos
agudos.
18. Ranura para CD: inserte un CD
con el lado impreso hacia arriba.
Las unidades de CD están
diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio
de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a
incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y
regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan
en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el
reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una
película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras
de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que
el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con
un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas.
Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más
información, contáctese con su distribuidor.
/para aumentar o
/para aumentar o
DISC
21
Sistemas de audio
SISTEMA DE SONIDO AUDIOPHILE CON RADIO ESTÉREO AM/FM
CON CD DE SEIS DISCOS INCORPORADO EN TABLERO
COMPATIBLE CON RECEPCIÓN SATELITAL (SI ESTÁ INSTALADO)
1. Seek (Buscar): presione y suelte
SEEK
potente o pista siguiente o anterior.
2. Rewind (Retroceder): en modo
de CD, presione hasta que se
alcance el punto deseado dentro de
la selección actual.
Fast Forward (Avanzar): en modo de CD, presione hasta que se
alcance el punto deseado dentro de la selección actual.
TEXT: TEXT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado.
Su radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital.
El juego para activar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor Mercury. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la
recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego
satelital instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados
Unidos continental.
/para ir a la estación
22
Sistemas de audio
3. DSP (Procesamiento de señal
digital): presione DSP para acceder
al menú de ambiente. Ambiente da
la sensación de “estar ahí” con la
música, creando una claridad aumentada, así como una sensación de
apertura y espacio con la música. Presione SEL para activar o desactivar.
Gire el control de volumen para aumentar o disminuir el nivel de
ambiente.
Occupancy (Utilización): presione nuevamente DSP para cambiar el
modo de utilización y así optimizar el sonido para ALL SEATS (Todos los
asientos), DRIVERS SEAT (Asiento del conductor) o REAR SEATS
(Asientos traseros). Presione SEL para desplazarse a través de las
configuraciones.
4. Mute (Silenciar): presiónelo
para silenciar los medios en
reproducción; vuelva a presionarlo
para reanudar su reproducción.
5. Eject (Expulsar): presione para
expulsar un CD. Presione EJ y un
preestablecimiento de memoria para
expulsar un disco específico. Mantenga oprimido para expulsar todos los
discos cargados.
6. Bass (Graves): presione BASS;
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
graves.
Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo
con Bass, Treble, Balance, Fade y
otras selecciones de menú.
/para disminuir o
/para disminuir o
8. Balance: presione BAL y luego
SEL
entre las bocinas izquierdas y
derechas.
/para cambiar el sonido
23
Sistemas de audio
Fade (Distribución): presione
FADE; luego presione SEL
para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras/traseras.
9. Menu (Menú): presione MENU
para acceder al modo reloj, RDS
activado/desactivado, modo anuncio
de tráfico, modo tipo de programa,
modo selección aleatoria y modo compresión.
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen
tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM
se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar
tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa
según lo deseen.
Traffic (Tráfico): permite oír el pronóstico del tráfico. Con la
característica activada, presione SEEK o SCAN para buscar una estación
que esté transmitiendo un informe de tráfico (si está transmitiendo datos
RDS). La información de tráfico no está disponible en la mayor
parte de los mercados de EE.UU.
FIND Program type (Buscar tipo de programa): le permite buscar
estaciones equipadas de RDS para sintonizar una cierta categoría de
formato de música: clásica, country, info, jazz, música de todos los
tiempos, R&B, religiosa, rock, suave, los 40 éxitos del momento.
Presione MENU hasta que aparezca FIND en la visualización. Use SEL
para desplazarse por los tipos de música. Presione SEEK o SCAN para
llegar a la estación que reproduce la categoría de música solicitada.
Show TYPE (Mostrar tipo): muestra las siglas de la estación o el
formato de música.
Presione MENU hasta que aparezca SHOW en la visualización. Use SEL
para seleccionar NONE (Ninguno), NAME (Nombre) o TYPE (Tipo).
Shuffle (Selección aleatoria): presione para reproducir pistas en
orden aleatorio. Presione MENU hasta que aparezca SHUFFLE en la
pantalla. Use SEL para seleccionar SHUFFLE DISC, SHUFFLE TRK o
SHUFFLE OFF.
/
24
Sistemas de audio
Compression (Compresión): reúne los pasajes suaves y fuertes del CD
para un nivel de audición más uniforme.
Presione MENU hasta que aparezca COMPRESS. Presione el control SEL
(Seleccionar) para activar la característica de compresión cuando
aparezca COMPRESS OFF (Compresión apagada). Presione nuevamente
el control SEL para desactivar la característica cuando aparezca
COMPRESS ON (Compresión encendida).
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que aparezca en la pantalla
SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINS (Seleccionar
minuto). Use SEL (Seleccionar) para aumentar (
manualmente las horas y los minutos. Presione MENU (Menú)
nuevamente para desactivar el modo de reloj.
10. Preestablecimiento de lamemoria: para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia,
sintonice una estación, mantenga
presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
11. SAT (si está instalado): su
radio Audiophile viene equipado con
capacidad de recepción satelital. El
juego para activar la recepción satelital está disponible en su distribuidor
Mercury. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción
satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados Unidos
continental.
12. AM/FM: presione para
seleccionar la banda de frecuencia
AM o FM.
Autoset (Ajuste automático): le permite seleccionar las estaciones
locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales
preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Presione y mantenga
momentáneamente presionado AM/FM. Aparecerá AUTOSET. Cuando se
haya completado la selección de las seis estaciones más potentes, la
estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a
reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema
almacenará la última en los preestablecimientos restantes. Mantenga
presionado nuevamente para desactivar.
) o disminuir ()
25
Sistemas de audio
13. Encendido/volumen: presione
para encender (ON) o apagar
(OFF); gire para subir o bajar los
niveles de volumen.
Volumen sensible a la velocidad:
el volumen del radio cambia
automática y ligeramente de acuerdo con la velocidad del vehículo para
compensar el ruido del camino y del viento. El nivel recomendado es
1–3. El nivel 0 desactiva la función y el nivel 7 es el ajuste máximo.
Mantenga presionado el control de volumen durante cinco segundos.
Luego, presione SEL para aumentar (
volumen. El nivel aparece en la visualización.
14. LOAD (Cargar): presione para
cargar un CD. Presione LOAD y un
preestablecimiento de memoria
específico para cargar un disco determinado. Mantenga oprimido para
cargar hasta seis discos.
15. CD AUX: presione para acceder
CD o modo AUX.
Las unidades de CD están
diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio
de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a
incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y
regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan
en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el
reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una
película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras
de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que
el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con
un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas.
Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más
información, contáctese con su distribuidor.
16. Scan (Exploración):
presiónelo para oír una breve
muestra de las estaciones de radio o
pistas de CD. Presione nuevamente para detener.
17. Disc/Tune (Disco/Sintonizar):
presione
manualmente la banda de frecuencia
de radio o para cambiar al CD siguiente o anterior.
opara sintonizar
) o disminuir ()elajustede
26
Sistemas de audio
CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El
juego para activar la recepción satelital está disponible en su distribuidor
Mercury. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción
satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados Unidos
continental.
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin
costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS
www.siriusradio.com
RADIO ESTÉREO AM/FM CON CD/MP3 INCORPORADO EN
TABLERO, COMPATIBLE CON RECEPCIÓN SATELITAL:
POSTERIOR DISPONIBILIDAD (SI ESTÁ EQUIPADO)
1. SEEK (Buscar): presione y
suelte SEEK
encontrar la estación potente,
selección o pista siguiente o anterior.
2. TEXT: el nombre del archivo
(Fi), título de la canción (So), texto
del artista (Ar) o texto del álbum
(AL) se pueden ver mientras se reproduce una selección de MP3.
Cuando el texto de selección de MP3 aparece en la visualización de
/para
27
Sistemas de audio
mensajes, su correspondiente indicador de texto (Fi, So, Ar, o AL)
aparece en la pantalla de tiempo transcurrido. Presione TEXT para
desplazarse a través de los campos de texto. La visualización se
desplazará a través de todo el texto en el campo actual antes de cambiar
al próximo campo. (TEXT se debe presionar dentro de los tres segundos
de la presión del botón anterior para continuar con la próxima/última
visualización de texto.) El último campo de texto que aparece en la
visualización se convertirá en la nueva pantalla de mensajes
predeterminada.
TEXT también está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para
habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se
incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el
juego de instalación del distribuidor. Juego satelital instalado por el
distribuidor disponible sólo en Estados Unidos continental.
3. AUX (Auxiliar): esta función no
es operativa.
4. Mute (Silenciar): presiónelo
para silenciar los medios en
reproducción; vuelva a presionarlo
para reanudar su reproducción.
5. EJ (Expulsar): presione para
expulsar un CD.
6. Bass (Graves): presione BASS;
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
graves.
Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo
con Bass, Treble, Balance, Fade y
otras selecciones de menú.
28
/para disminuir o
/para disminuir o
Sistemas de audio
8. Balance: presione BAL y luego
SEL
entre las bocinas izquierdas y
derechas.
Fade (Distribución): presione
FADE; luego presione SEL
para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras/traseras.
9. Menu (Menú): presione MENU y
SEL para acceder a AUTOSET,
volumen sensible a la velocidad y
ajustar el reloj.
Autoset (Ajuste automático): presione MENU hasta que aparezca la
palabra AUTOSET en la visualización. Presione SEL para activar o
desactivar la función. Esta función permite seleccionar las estaciones
locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales
preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Cuando se haya
completado la selección de las seis estaciones más potentes, la estación
almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay
menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los
preestablecimientos restantes.
Volumen sensible a la velocidad: presione MENU hasta que aparezca
la palabra SPEED VOL X en la visualización. Luego, presione SEL para
aumentar (
en la visualización.
El volumen del radio cambia automática y ligeramente de acuerdo con la
velocidad del vehículo para compensar el ruido del camino y del viento.
El nivel recomendado es 1–3. El nivel 0 desactiva la función y el nivel 7
es el ajuste máximo.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que aparezca en la pantalla
SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINS (Seleccionar
minuto). Use SEL (Seleccionar) para aumentar (
manualmente las horas y los minutos. Presione MENU (Menú)
nuevamente para desactivar el modo de reloj.
Folder/Track mode (Modo carpeta/pista): en modo MP3, presione
MENU hasta que aparezca MODE en la visualización. Use SEL para
alternar entre MODO FOLDER (sólo se puede acceder a las pistas dentro
de la carpeta seleccionada) o TRACK (se puede acceder a todas las
pistas del disco).
/para cambiar el sonido
/
) o disminuir () el ajuste de volumen. El nivel aparece
) o disminuir ()
29
Sistemas de audio
10. REPEAT (Repetir): repite la
pista de CD/MP3 actual cuando está
activado (ON). Presione para
mostrar el estado de repetición. Presione nuevamente para alternar el
estado.
11. SHUFFLE (Selecciónaleatoria): Reproduce las pistas de
CD/MP3 en orden aleatorio cuando
está activado (ON). Presione para mostrar el estado de selección
aleatoria. Presione nuevamente para alternar el estado.
12. FOLDER (Archivo)
presiónelo para acceder al próximo
archivo del directorio de MP3.
13. FOLDER (Archivo)
presiónelo para acceder al archivo
anterior del directorio de MP3.
14. FF (Fast forward) (Avanzar): en
el modo de CD/MP3, presione hasta
que llegue a la selección deseada.
15. REW (Rewind) (Retroceder): en
el modo de CD/MP3, presione hasta
que llegue a la selección deseada.
16. SAT (si está instalado): su
radio viene equipado con capacidad
de recepción satelital. El juego para
habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se
incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el
juego de instalación del distribuidor. Juego satelital instalado por el
distribuidor disponible sólo en Estados Unidos continental.
17. BAND: presione para alternar
entre las bandas de frecuencia
AM/FM1/FM2.
18. Preestablecimiento de lamemoria: para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia,
sintonice una estación, mantenga presionado el botón de
preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
:
:
30
Loading...
+ 610 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.