Estéreo AM/FM con CD19
AM/FM Estereo con capacidad para seis CD22
Controles de temperatura interior40
Control manual de calefacción y aire acondicionado40
Control automático de temperatura42
Control de temperatura auxiliar del pasajero45
Desempañador de la ventana trasera47
Sistema de luces48
Controles del conductor59
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas59
Ajuste del volante de dirección60
Ventanas eléctricas65
Espejos67
Control de velocidad69
Centro de mensajes81
Seguridad y seguros99
Llaves99
Seguros99
Sistema antirrobo101
1
Tabla de contenido
Asientos y sistemas de seguridad113
Asientos113
Sistemas de seguridad125
Bolsas de aire141
Asientos de seguridad para niños149
Llantas, ruedas y carga164
Información sobre llantas167
Inflado de llantas170
Cambio de las llantas174
Torsión de tuercas de seguridad183
Sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS)193
Carga del vehículo199
Remolque de trailer206
Remolque vacacional213
Manejo214
Arranque214
Frenos218
Control de tracción/AdvanceTrac221
Funcionamiento de la transmisión225
Emergencias en el camino241
Asistencia en el camino241
Interruptor de luces intermitentes de emergencia242
Interruptor de corte de bomba de combustible243
Fusibles y relevadores244
Arranque con cables pasacorriente256
Remolque con grúa de auxilio261
Asistencia al cliente263
Reportar defectos de seguridad (sólo EE.UU.)272
Limpieza273
2
Tabla de contenido
Mantenimiento y especificaciones280
Compartimiento del motor282
Aceite del motor285
Batería290
Líquido refrigerante del motor292
Información sobre el combustible299
Filtro(s) de aire314
Números de refacción316
Capacidades de llenado317
Especificaciones del lubricante320
Accesorios327
Índice330
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico
o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de
almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no
están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede
cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
ADVERTENCIA: el escape del motor, algunos de sus elementos y
determinados componentes del vehículo contienen o emiten
sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Además,
algunos líquidos que contienen los vehículos y determinados productos
para el uso de los componentes contienen o emiten sustancias químicas
conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otro daño reproductivo.
FELICITACIONES
Felicitaciones por la compra de su nuevo Mercury. Lea este manual para
familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,
mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus
productos, visite los siguientes sitios Web:
• En los Estados Unidos: www.ford.com
• En Canadá: www.ford.ca
• En México: www.ford.com.mx
• En Australia: www.ford.com.au
La información adicional para el propietario se entrega en otras
publicaciones.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de
modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados
pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a
los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén
disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar el Manual del propietario cuando revenda el
vehículo. Es una parte integral del vehículo.
Interruptor de corte de la bomba de combustible: en caso
de accidente, el interruptor de seguridad cortará
automáticamente el suministro de combustible hacia el motor. El
interruptor también se puede activar ante una vibración repentina (por
ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el
interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible
en el capítulo Emergencias en el camino.
4
Introducción
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Símbolos de advertencia en este manual
¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras
personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en
comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia.
Estos comentarios se deberán leer y aplicar.
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es
imperativo que consulte la sección
pertinente de este manual antes de
tocar o intentar realizar ajustes de
cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra
parte en la protección del medio
ambiente. El uso correcto del vehículo
y el desecho autorizado de materiales
de lubricación y limpieza son pasos
importantes para lograr este objetivo. La información sobre protección
medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del árbol.
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir
continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km (1,000
millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe frecuentemente su
velocidad para que las partes móviles se puedan asentar.
Conduzca su nuevo vehículo por lo menos 800 km (500 millas) antes de
arrastrar un remolque.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales
de asentamiento durante los primeros miles de kilómetros (millas) de
funcionamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de
los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca
del uso del aceite.
AVISOS ESPECIALES
Garantía de emisión de gases
La garantía limitada del vehículo nuevo incluye cobertura defensa a
defensa, cobertura de los sistemas de seguridad, cobertura por corrosión
5
Introducción
y cobertura para motores diesel Power Stroke 6.0L. Además, usted tiene
derecho a solicitar garantías por defectos y rendimiento de emisiones.
Para obtener una descripción detallada de aquello que está o no cubierto
por la garantía, consulte el Manual de información de garantías que
se entrega junto con el Manual del propietario.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos sofisticados.
Consulte la sección Sistema de sujeción suplementario (SRS)
en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad.Sinose
siguen las advertencias e instrucciones específicas se podrían producir
lesiones personales.
Los asientos de niños o de bebés orientados hacia atrás y
montados en el asiento delantero no se deben colocar NUNCA
frente a una bolsa de aire para pasajero activa.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de
recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo.
Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos
sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas
de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma
adecuada, Ford Motor Company, Ford de Canadá y los talleres de
servicio y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del
vehículo a través de una conexión directa al vehículo cuando se le realiza
un diagnóstico o revisión.
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos, son
capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un cuasi
accidente. La información registrada puede ayudar en la investigación de
dicho evento. Los módulos pueden registrar información tanto del vehículo
como de los ocupantes, incluida la siguiente información:
• cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
• si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
• con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal
del acelerador y/o del freno;
• a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
6
Introducción
• en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar
conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor
Company y Ford of Canada no tienen acceso a la información de la
grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que
se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades
gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad
legal. Terceras partes pueden solicitar acceso a la información en forma
independiente de Ford Motor Company y Ford of Canada.
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos utilitarios
Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura
significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual delpropietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que
con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente,
se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de
éste, lesiones personales o la muerte.
No deje de leer Manejo a campo traviesa en el capítulo Manejo.
Uso del vehículo con un barredor de nieve
No utilice este vehículo para quitar la nieve.
Su vehículo no está equipado con un paquete para quitar nieve.
Uso del vehículo como ambulancia
No utilice este vehículo como ambulancia.
Su vehículo no está equipado con el Paquete de preparación de
ambulancia Ford.
INFORMACIÓN ESPECÍFICA PARA LOS VEHÍCULOS DEL MEDIO
ORIENTE Y NORTE DE ÁFRICA.
En el caso de su región mundial en particular, su vehículo puede estar
equipado con funciones y opciones diferentes de aquellas descritas en este
Manual del propietario; por lo tanto, se entrega un texto suplementario
que complementa este libro. Al consultar las páginas del suplemento,
puede identificar correctamente las características, recomendaciones y
especificaciones únicas para su vehículo. Consulte el Manual del
propietario para ver toda la información y advertencias requeridas.
7
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Glosario de símbolos del vehículo
Alerta de seguridad
Abrochar cinturón de
seguridad
Bolsa de aire lateralAsiento para niños
Advertencia en la
instalación del asiento
para niños
Anclaje de correas del
asiento para niños
Sistema de frenos
antibloqueo
Funcionamiento
incorrecto del tren
motriz
Interruptor de
iluminación maestro
Faros de niebla
delanteros
Consulte el Manual del
propietario
Bolsa de aire delantera
Anclaje inferior del
asiento para niños
Sistema de frenos
Líquido de frenos, no
derivado del petróleo
Control de velocidad
Luces intermitentes de
emergencia
Compartimiento de
fusibles
Restablecimiento de la
bomba de combustible
Desempañador y
descarchador del
parabrisas
8
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
Desempañador y
descarchador de la
ventana trasera
Introducción
Glosario de símbolos del vehículo
Ventanas eléctricas
delanteras y traseras
Cierre y apertura de las
puertas de seguridad
para niños
Bloqueo de las ventanas
eléctricas
Símbolo de apertura
interior de la cajuela
Alarma de emergenciaAceite del motor
Líquido refrigerante del
motor
No abrir cuando esté
caliente
Evitar fumar, producir
llamas o chispas
Gas explosivo
Líquido de la dirección
hidráulica
Sistema de emisión de
gases
Temperatura del líquido
refrigerante del motor
Batería
Ácido de la batería
Advertencia del
ventilador
Mantener el nivel de
líquido correcto
Filtro de aire del motor
Filtro de aire del
compartimiento de
Gato
pasajeros
MAX
MIN
Revise el tapón del
combustible
Advertencia de llanta
desinflada
9
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Grupo de instrumentos estándar
Grupo de instrumentos opcional
Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición
del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar
reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia
cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo.
Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse
de que los focos funcionan. Si cualquier luz permanece encendida
después del arranque del vehículo, haga inspeccionar inmediatamente el
sistema respectivo.
10
Grupo de instrumentos
Service engine soon (Servicio
del motor a la brevedad): la luz
indicadora Service engine soon se
ilumina cuando el encendido se gira
por primera vez a la posición ON para revisar el foco. La iluminación
constante luego de encender el motor, indica que el Sistema de
diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un funcionamiento incorrecto.
Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento yespecificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla de
encendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico.
Conduzca de manera moderada (evite aceleraciones y desaceleraciones
bruscas) y haga revisar su vehículo inmediatamente.
En condiciones de falla de encendido del motor, las temperaturas
excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el
sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros
componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio.
Check fuel cap (Revisión del
tapón de combustible): se ilumina
cuando aparentemente el tapón del
combustible no está instalado
correctamente. El manejo continuo
con esta luz encendida puede hacer que la luz Service engine soon
(Servicio del motor a la brevedad) se encienda; consulte Tapón de
llenado de combustible en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones.
Luz de advertencia del sistema
de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de
frenos está operativa, ésta se
iluminará momentáneamente al
poner el encendido en posición ON cuando el motor no está en marcha o
en una posición entre ON y START (Arranque), o aplicando el freno de
estacionamiento cuando el encendido se cambia a la posición ON. Si la
luz de advertencia del sistema de frenos no se enciende en este
momento, solicite servicio de inmediato a su distribuidor. La iluminación
después de soltar el freno de estacionamiento indica un nivel bajo del
líquido de frenos, por lo que su representante de servicio debe
inspeccionar de inmediato el sistema de frenos.
SERVICE
ENGINE
SOON
CHECK
FUEL
CAP
P!
BRAKE
11
Grupo de instrumentos
Es peligroso manejar un vehículo con la luz de advertencia del
sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución
importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo
detener el vehículo. Haga que su distribuidor revise el vehículo
inmediatamente.
Sistema de frenos antibloqueo: si
la luz del sistema ABS permanece
encendida o continúa destellando,
significa que se ha detectado un
funcionamiento defectuoso; solicite
una revisión inmediata del sistema. El frenado normal funcionará de
todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también esté
encendida.
Disponibilidad de bolsas de aire:
si esta luz no se enciende cuando el
encendido se gira a ON, si continúa
destellando o si permanece
encendida, haga revisar el sistema
inmediatamente. Cuando se haya detectado una falla en el sistema de
seguridad suplementario también sonará una campanilla.
Cinturón de seguridad: le
recuerda abrocharse el cinturón de
seguridad. También sonará una
campanilla como recordatorio.
ABS
Sistema de carga: se enciende
cuando la batería no carga
correctamente.
Check gage (Revisión del
calibrador): se ilumina cuando ha
ocurrido alguna de las siguientes
condiciones:
• La temperatura del líquido refrigerante del motor está alta.
• La presión de aceite del motor está baja.
• El indicador de combustible está en la marca de vacío o casi vacío.
12
CHECK
GAGE
Grupo de instrumentos
Advertencia de llanta desinflada
(si está instalado con el Sistema
de control de presión de las
llantas): se ilumina cuando la
presión de la llanta es baja. Si la luz
permanece encendida al arrancar o durante el manejo, se debe revisar la
presión de las llantas. Consulte Inspección e inflado de las llantas en el
capítulo Llantas, ruedas y carga. Cuando el encendido se pone en ON,
la luz se encenderá durante 3 segundos para asegurar que el foco esté
funcionando. Si la luz no se enciende, haga revisar el sistema por el
representante de servicio. Para obtener más información acerca de este
sistema, consulte Conocimiento del sistema de monitoreo de presiónde las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
Control de aceleración
electrónico: se ilumina cuando el
motor cambia automáticamente a un
funcionamiento ’limp-home’
(conducción de emergencia). Informe del defecto a un distribuidor lo
antes posible.
Overdrive off (Sobremarcha
desactivada): se enciende cuando
la función de sobremarcha de la
transmisión se desactiva; consulte el
capítulo Manejo. Si la luz destella permanentemente o no ilumina, revise
la transmisión pronto o podrían ocurrir daños.
AdvanceTrac威 (si está
instalado): se ilumina cuando el
sistema AdvanceTrac威 con RSC está
activo. Si la luz permanece
encendida, lleve a revisar el sistema
inmediatamente.
AWD lock (Bloqueo AWD) (si
está instalado): se ilumina cuando
la tracción en todas las ruedas
(AWD) está bloqueada. Si la luz
continúa destellando, haga revisar el sistema.
O/D
OFF
AWD
LOCK
13
Grupo de instrumentos
Control de velocidad: se ilumina
cuando el control de velocidad está
activado. Se apaga cuando el
sistema del control de velocidad se
desactiva.
Door Ajar (Puerta abierta) (si
está instalado): se ilumina cuando
el encendido está en la posición ON
y alguna puerta está abierta.
Direccional: se ilumina cuando la
direccional izquierda o derecha, o
las luces de emergencia están
encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más
rápido, verifique si hay un foco fundido.
Luces altas: se iluminan cuando los
faros delanteros están con las luces
altas encendidas.
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuando
la llave está en el encendido en la posición OFF/LOCK o ACCESSORY y
la puerta del conductor está abierta.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: suena
cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están
encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido)
y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia del direccional: suena cuando se ha
activado la palanca del direccional para señalizar una vuelta y no se
desactiva después de que el vehículo ha manejado más de 0.8 km
(1/2 milla).
DOOR
AJAR
14
Grupo de instrumentos
INDICADORES
Indicadores del grupo de instrumentos estándar
Indicadores del grupo de instrumentos opcional
Velocímetro: indica la velocidad
actual del vehículo.
15
Grupo de instrumentos
Indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido
refrigerante del motor. A
temperatura normal de
funcionamiento, la aguja debe estar
en el rango normal (entre “H” y
“C”). Si llega a la sección roja, esto
significa que el motor se está
sobrecalentando. Detenga el
vehículo a la brevedad posible, apague el motor y deje que el motor se
enfríe.
Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante
mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Odómetro: registra el total de kilómetros (millas) recorridos por el
vehículo.
• Grupo de instrumentos estándar
• Grupo de instrumentos opcional
Consulte Centro de mensajes en el
capítulo Controles del conductor
para obtener información acerca de
cómo cambiar la visualización de
métrico a inglés.
Odómetro de viaje: registra los kilómetros (millas) de viajes
individuales.
• Grupo de instrumentos estándar
Presione y suelte el botón
SELECT/RESET
(Seleccionar/restablecer) para
alternar entre la visualización del
odómetro y la del odómetro de viaje.
TRIP
TRIP
16
Grupo de instrumentos
• Grupo de instrumentos opcional
Presione y suelte el botón
TRIP/RESET (Viaje/restablecer)
para alternar entre la visualización
del odómetro y la del odómetro de
viaje.
Tacómetro: indica la velocidad del
motor en revoluciones por minuto.
Si maneja con la aguja del tacómetro
continuamente en la parte superior
de la escala, puede dañar el motor.
Indicador de voltaje de la
batería: indica el voltaje de la
batería cuando el encendido está en
la posición ON. Si la aguja
indicadora se mueve y permanece
fuera del rango normal de
funcionamiento (como lo indican las
flechas), haga revisar el sistema
eléctrico del vehículo a la brevedad
posible.
Indicador de presión de aceite
del motor: indica la presión de
aceite del motor. La aguja debe
permanecer en el rango de
funcionamiento normal (entre “L” y
“H”). Si la aguja desciende del rango
normal, detenga el vehículo, apague
el motor y revise el nivel del aceite
del motor. Agregue aceite si es
necesario. Si el nivel de aceite es
correcto, solicite que le revisen el
vehículo en su distribuidor o que lo haga un técnico calificado.
17
Grupo de instrumentos
Indicador de combustible: indica
aproximadamente la cantidad de
combustible que queda en el tanque
de combustible (cuando el
encendido está en la posición ON).
El indicador de combustible puede
variar ligeramente cuando el
vehículo está en movimiento o en
una pendiente.
La flecha al lado del icono de la bomba de combustible indica en qué
lado del vehículo está ubicada la puerta de llenado de combustible.
Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones.
18
Sistemas de audio
RADIO ESTÉREO AM/FM PARA UN CD (SI ESTÁ INSTALADO)
12
13
VOL - PUSH ON
SEEK
TUNE
14
16 17
15
AM
FM
BASSCDTREBBALFADE
18
FM1
ST
DISC
11
CDCD
123456
8
1. BAL (Balance):
presione
sonido a las bocinas izquierda o
derecha.
2. FADE (Distribución desonido): presione
cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
3. SCN (Scan) (Explorar):
presione para oír una breve muestra
de todas las estaciones o pistas de
CD disponibles. Presione nuevamente para detener.
4. CLK (Reloj): para poner la hora,
mantenga presionado CLK y
presione SEEK (Buscar) para
atrasar
/para cambiar el
/para
o adelantarla hora.
1234
SCN
CLK
EJ
COMP
SHUFFLE
65
7910
CLK
19
Sistemas de audio
Para fijar los minutos, mantenga presionado CLK (Reloj) y presione
TUNE (Sintonía) para atrasar
5. EJ (Eject) (Expulsar):
presione para expulsar el CD.
6. COMP (Compresión): en modo
CD, presione para cambiar de
niveles más fuertes y más suaves a
niveles más agradables para el oído. El icono de compresión (c)
aparecerá en la visualización.
7. SHUFFLE (Selecciónaleatoria): presione para escuchar
las pistas en el CD en orden
aleatorio. Presiónelo nuevamente para apagarlo.
8. Preestablecimientos dememoria: para establecer una
estación: seleccione banda de
frecuencia AM/FM; sintonice una estación. Mantenga presionado un
botón preestablecido hasta que regrese el sonido. Este radio está
equipado con controles de preestablecimiento de memoria para seis
estaciones, que le permite configurar hasta seis estaciones AM y 12
estaciones FM (seis en FM1 y seis en FM2).
9. CD
: mantenga presionado
hasta llegar al punto deseado de una
selección.
10.
CD: mantenga presionado
hasta que se alcance el punto
deseado de una selección.
11. TUNE (Sintonizar):enel
modo de radio, presione para subir
o bajar por la banda de frecuencia
en incrementos individuales.
12. SEEK (BUSCAR): presione y
suelte SEEK
/para la
estación potente, selección o pista
siguiente o anterior.
o adelantarlos minutos.
SHUFFLE
6
CDCD
123456
SHUFFLE
20
Sistemas de audio
13. Encendido/volumen: presione
para encender (ON) o apagar
(OFF); gire para subir o bajar los
niveles de volumen.
14. CD: presione para ingresar al
modo de CD o para reproducir un
CD que ya esté cargado en el
sistema.
15. AM/FM: presione para
seleccionar una banda de frecuencia
en el modo de radio.
16. BASS (Graves):
presione
disminuir la salida de sonidos
graves.
17. TREB (Agudos):
presione
disminuir la salida de sonidos
agudos.
18. Ranura para CD: inserte un CD
con el lado impreso hacia arriba.
Las unidades de CD están
diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio
de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a
incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y
regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan
en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el
reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una
película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras
de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que
el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con
un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas.
Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más
información, contáctese con su distribuidor.
/para aumentar o
/para aumentar o
DISC
21
Sistemas de audio
SISTEMA DE SONIDO AUDIOPHILE CON RADIO ESTÉREO AM/FM
CON CD DE SEIS DISCOS INCORPORADO EN TABLERO
COMPATIBLE CON RECEPCIÓN SATELITAL (SI ESTÁ INSTALADO)
1. Seek (Buscar): presione y suelte
SEEK
potente o pista siguiente o anterior.
2. Rewind (Retroceder): en modo
de CD, presione hasta que se
alcance el punto deseado dentro de
la selección actual.
Fast Forward (Avanzar): en modo de CD, presione hasta que se
alcance el punto deseado dentro de la selección actual.
TEXT: TEXT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado.
Su radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital.
El juego para activar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor Mercury. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la
recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego
satelital instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados
Unidos continental.
/para ir a la estación
22
Sistemas de audio
3. DSP (Procesamiento de señal
digital): presione DSP para acceder
al menú de ambiente. Ambiente da
la sensación de “estar ahí” con la
música, creando una claridad aumentada, así como una sensación de
apertura y espacio con la música. Presione SEL para activar o desactivar.
Gire el control de volumen para aumentar o disminuir el nivel de
ambiente.
Occupancy (Utilización): presione nuevamente DSP para cambiar el
modo de utilización y así optimizar el sonido para ALL SEATS (Todos los
asientos), DRIVERS SEAT (Asiento del conductor) o REAR SEATS
(Asientos traseros). Presione SEL para desplazarse a través de las
configuraciones.
4. Mute (Silenciar): presiónelo
para silenciar los medios en
reproducción; vuelva a presionarlo
para reanudar su reproducción.
5. Eject (Expulsar): presione para
expulsar un CD. Presione EJ y un
preestablecimiento de memoria para
expulsar un disco específico. Mantenga oprimido para expulsar todos los
discos cargados.
6. Bass (Graves): presione BASS;
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
graves.
Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo
con Bass, Treble, Balance, Fade y
otras selecciones de menú.
/para disminuir o
/para disminuir o
8. Balance: presione BAL y luego
SEL
entre las bocinas izquierdas y
derechas.
/para cambiar el sonido
23
Sistemas de audio
Fade (Distribución): presione
FADE; luego presione SEL
para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras/traseras.
9. Menu (Menú): presione MENU
para acceder al modo reloj, RDS
activado/desactivado, modo anuncio
de tráfico, modo tipo de programa,
modo selección aleatoria y modo compresión.
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen
tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM
se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar
tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa
según lo deseen.
Traffic (Tráfico): permite oír el pronóstico del tráfico. Con la
característica activada, presione SEEK o SCAN para buscar una estación
que esté transmitiendo un informe de tráfico (si está transmitiendo datos
RDS). La información de tráfico no está disponible en la mayor
parte de los mercados de EE.UU.
FIND Program type (Buscar tipo de programa): le permite buscar
estaciones equipadas de RDS para sintonizar una cierta categoría de
formato de música: clásica, country, info, jazz, música de todos los
tiempos, R&B, religiosa, rock, suave, los 40 éxitos del momento.
Presione MENU hasta que aparezca FIND en la visualización. Use SEL
para desplazarse por los tipos de música. Presione SEEK o SCAN para
llegar a la estación que reproduce la categoría de música solicitada.
Show TYPE (Mostrar tipo): muestra las siglas de la estación o el
formato de música.
Presione MENU hasta que aparezca SHOW en la visualización. Use SEL
para seleccionar NONE (Ninguno), NAME (Nombre) o TYPE (Tipo).
Shuffle (Selección aleatoria): presione para reproducir pistas en
orden aleatorio. Presione MENU hasta que aparezca SHUFFLE en la
pantalla. Use SEL para seleccionar SHUFFLE DISC, SHUFFLE TRK o
SHUFFLE OFF.
/
24
Sistemas de audio
Compression (Compresión): reúne los pasajes suaves y fuertes del CD
para un nivel de audición más uniforme.
Presione MENU hasta que aparezca COMPRESS. Presione el control SEL
(Seleccionar) para activar la característica de compresión cuando
aparezca COMPRESS OFF (Compresión apagada). Presione nuevamente
el control SEL para desactivar la característica cuando aparezca
COMPRESS ON (Compresión encendida).
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que aparezca en la pantalla
SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINS (Seleccionar
minuto). Use SEL (Seleccionar) para aumentar (
manualmente las horas y los minutos. Presione MENU (Menú)
nuevamente para desactivar el modo de reloj.
10. Preestablecimiento de lamemoria: para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia,
sintonice una estación, mantenga
presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
11. SAT (si está instalado): su
radio Audiophile viene equipado con
capacidad de recepción satelital. El
juego para activar la recepción satelital está disponible en su distribuidor
Mercury. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción
satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados Unidos
continental.
12. AM/FM: presione para
seleccionar la banda de frecuencia
AM o FM.
Autoset (Ajuste automático): le permite seleccionar las estaciones
locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales
preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Presione y mantenga
momentáneamente presionado AM/FM. Aparecerá AUTOSET. Cuando se
haya completado la selección de las seis estaciones más potentes, la
estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a
reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema
almacenará la última en los preestablecimientos restantes. Mantenga
presionado nuevamente para desactivar.
) o disminuir ()
25
Sistemas de audio
13. Encendido/volumen: presione
para encender (ON) o apagar
(OFF); gire para subir o bajar los
niveles de volumen.
Volumen sensible a la velocidad:
el volumen del radio cambia
automática y ligeramente de acuerdo con la velocidad del vehículo para
compensar el ruido del camino y del viento. El nivel recomendado es
1–3. El nivel 0 desactiva la función y el nivel 7 es el ajuste máximo.
Mantenga presionado el control de volumen durante cinco segundos.
Luego, presione SEL para aumentar (
volumen. El nivel aparece en la visualización.
14. LOAD (Cargar): presione para
cargar un CD. Presione LOAD y un
preestablecimiento de memoria
específico para cargar un disco determinado. Mantenga oprimido para
cargar hasta seis discos.
15. CD AUX: presione para acceder
CD o modo AUX.
Las unidades de CD están
diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio
de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a
incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y
regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan
en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el
reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una
película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras
de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que
el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con
un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas.
Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más
información, contáctese con su distribuidor.
16. Scan (Exploración):
presiónelo para oír una breve
muestra de las estaciones de radio o
pistas de CD. Presione nuevamente para detener.
17. Disc/Tune (Disco/Sintonizar):
presione
manualmente la banda de frecuencia
de radio o para cambiar al CD siguiente o anterior.
opara sintonizar
) o disminuir ()elajustede
26
Sistemas de audio
CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El
juego para activar la recepción satelital está disponible en su distribuidor
Mercury. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción
satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados Unidos
continental.
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin
costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS
www.siriusradio.com
RADIO ESTÉREO AM/FM CON CD/MP3 INCORPORADO EN
TABLERO, COMPATIBLE CON RECEPCIÓN SATELITAL:
POSTERIOR DISPONIBILIDAD (SI ESTÁ EQUIPADO)
1. SEEK (Buscar): presione y
suelte SEEK
encontrar la estación potente,
selección o pista siguiente o anterior.
2. TEXT: el nombre del archivo
(Fi), título de la canción (So), texto
del artista (Ar) o texto del álbum
(AL) se pueden ver mientras se reproduce una selección de MP3.
Cuando el texto de selección de MP3 aparece en la visualización de
/para
27
Sistemas de audio
mensajes, su correspondiente indicador de texto (Fi, So, Ar, o AL)
aparece en la pantalla de tiempo transcurrido. Presione TEXT para
desplazarse a través de los campos de texto. La visualización se
desplazará a través de todo el texto en el campo actual antes de cambiar
al próximo campo. (TEXT se debe presionar dentro de los tres segundos
de la presión del botón anterior para continuar con la próxima/última
visualización de texto.) El último campo de texto que aparece en la
visualización se convertirá en la nueva pantalla de mensajes
predeterminada.
TEXT también está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para
habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se
incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el
juego de instalación del distribuidor. Juego satelital instalado por el
distribuidor disponible sólo en Estados Unidos continental.
3. AUX (Auxiliar): esta función no
es operativa.
4. Mute (Silenciar): presiónelo
para silenciar los medios en
reproducción; vuelva a presionarlo
para reanudar su reproducción.
5. EJ (Expulsar): presione para
expulsar un CD.
6. Bass (Graves): presione BASS;
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
graves.
Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo
con Bass, Treble, Balance, Fade y
otras selecciones de menú.
28
/para disminuir o
/para disminuir o
Sistemas de audio
8. Balance: presione BAL y luego
SEL
entre las bocinas izquierdas y
derechas.
Fade (Distribución): presione
FADE; luego presione SEL
para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras/traseras.
9. Menu (Menú): presione MENU y
SEL para acceder a AUTOSET,
volumen sensible a la velocidad y
ajustar el reloj.
Autoset (Ajuste automático): presione MENU hasta que aparezca la
palabra AUTOSET en la visualización. Presione SEL para activar o
desactivar la función. Esta función permite seleccionar las estaciones
locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales
preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Cuando se haya
completado la selección de las seis estaciones más potentes, la estación
almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay
menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los
preestablecimientos restantes.
Volumen sensible a la velocidad: presione MENU hasta que aparezca
la palabra SPEED VOL X en la visualización. Luego, presione SEL para
aumentar (
en la visualización.
El volumen del radio cambia automática y ligeramente de acuerdo con la
velocidad del vehículo para compensar el ruido del camino y del viento.
El nivel recomendado es 1–3. El nivel 0 desactiva la función y el nivel 7
es el ajuste máximo.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que aparezca en la pantalla
SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINS (Seleccionar
minuto). Use SEL (Seleccionar) para aumentar (
manualmente las horas y los minutos. Presione MENU (Menú)
nuevamente para desactivar el modo de reloj.
Folder/Track mode (Modo carpeta/pista): en modo MP3, presione
MENU hasta que aparezca MODE en la visualización. Use SEL para
alternar entre MODO FOLDER (sólo se puede acceder a las pistas dentro
de la carpeta seleccionada) o TRACK (se puede acceder a todas las
pistas del disco).
/para cambiar el sonido
/
) o disminuir () el ajuste de volumen. El nivel aparece
) o disminuir ()
29
Sistemas de audio
10. REPEAT (Repetir): repite la
pista de CD/MP3 actual cuando está
activado (ON). Presione para
mostrar el estado de repetición. Presione nuevamente para alternar el
estado.
11. SHUFFLE (Selecciónaleatoria): Reproduce las pistas de
CD/MP3 en orden aleatorio cuando
está activado (ON). Presione para mostrar el estado de selección
aleatoria. Presione nuevamente para alternar el estado.
12. FOLDER (Archivo)
presiónelo para acceder al próximo
archivo del directorio de MP3.
13. FOLDER (Archivo)
presiónelo para acceder al archivo
anterior del directorio de MP3.
14. FF (Fast forward) (Avanzar): en
el modo de CD/MP3, presione hasta
que llegue a la selección deseada.
15. REW (Rewind) (Retroceder): en
el modo de CD/MP3, presione hasta
que llegue a la selección deseada.
16. SAT (si está instalado): su
radio viene equipado con capacidad
de recepción satelital. El juego para
habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se
incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el
juego de instalación del distribuidor. Juego satelital instalado por el
distribuidor disponible sólo en Estados Unidos continental.
17. BAND: presione para alternar
entre las bandas de frecuencia
AM/FM1/FM2.
18. Preestablecimiento de lamemoria: para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia,
sintonice una estación, mantenga presionado el botón de
preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
:
:
30
Sistemas de audio
19. Encendido/volumen: presione
para encender (ON) o apagar
(OFF); gire para subir o bajar los
niveles de volumen.
20. CD: presione para ingresar al
modo CD.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente
discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos
comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos
compactos grabables y regrabables podrían no funcionar
correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No
se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma
irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni
discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se
puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda
identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de
utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD.
Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
21. COMP (Compresión): en el
modo de CD, presiónelo para reunir
pasajes suaves y fuertes con el fin
de obtener un nivel de audición más uniforme. Presione COMP para
activar o desactivar la función.
22. Scan (Explorar): presiónelo
para oír una breve muestra de las
estaciones de radio o pistas de
CD/MP3. Presione nuevamente para detener.
23. CAT/Tune (CAT/Sintonizar):
presione
manualmente la banda de frecuencia
de radio.
CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El
juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción
satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados Unidos
continental.
opara sintonizar
31
Sistemas de audio
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin
costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS
www.siriusradio.com
24. Ranura de CD: inserte un CD con la etiqueta hacia arriba.
SISTEMA DE SONIDO AUDIOPHILE DE SEIS CD/MP3
INCORPORADO EN TABLERO COMPATIBLE CON RECEPCIÓN
SATELITAL: POSTERIOR DISPONIBILIDAD (SI ESTÁ EQUIPADO)
1. SEEK (Buscar): presione y
suelte SEEK
encontrar la estación potente,
selección o pista siguiente o anterior.
2. TEXT: el nombre del archivo
(Fi), título de la canción (So), texto
del artista (Ar) o texto del álbum
(AL) se pueden ver mientras se reproduce una selección de MP3.
Cuando el texto de selección de MP3 aparece en la visualización de
mensajes, su correspondiente indicador de texto (Fi, So, Ar, o AL)
aparece en la pantalla de tiempo transcurrido. Presione TEXT para
desplazarse a través de los campos de texto. La visualización se
desplazará a través de todo el texto en el campo actual antes de cambiar
32
/para
Sistemas de audio
al próximo campo. (TEXT se debe presionar dentro de tres segundos
después de presionar el botón anterior para continuar con la
visualización de texto siguiente/anterior.)
TEXT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El
juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción
satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados Unidos
continental.
3. AUX (Auxiliar): esta función no
es operativa.
4. Mute (Silenciar): presiónelo
para silenciar los medios en
reproducción; vuelva a presionarlo
para reanudar su reproducción.
5. EJ (Expulsar): presione para
expulsar un CD. Presione EJ y un
preestablecimiento de la memoria
para expulsar un disco específico. Mantenga oprimido para expulsar
todos los discos cargados.
6. Bass (Graves): presione BASS;
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
graves.
Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo
con graves, agudos, balance,
distribución y otras selecciones de
menú.
8. Balance: presione BAL y luego
SEL
entre las bocinas izquierdas y
derechas.
/para disminuir o
/para disminuir o
/para cambiar el sonido
33
Sistemas de audio
Fade (Distribución): presione
FADE; luego presione SEL
para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras/traseras.
9. Menu (Menú): mantenga
presionado MENU para acceder al
encendido y apagado de RDS. Use
SEL para activar o desactivar RDS.
Presione MENU nuevamente para acceder al modo Traffic (tráfico), al
modo Program Type (tipo de programa) o al modo Show Type (mostrar
tipo). (Debe presionar MENU dentro de 10 segundos para pasar al
siguiente modo RDS.)
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen
tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM
se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar
tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa
según lo deseen.
Traffic (Tráfico): permite oír el pronóstico del tráfico. Con el
dispositivo activado, presione SEEK (Buscar) o SCAN (Explorar) para
encontrar una estación que transmita un informe de tráfico (si transmite
datos RDS). La información de tráfico no está disponible en la
mayoría de los mercados de EE.UU.
FIND Program type (Buscar tipo de programa): le permite buscar
estaciones equipadas de RDS para sintonizar una cierta categoría de
formato de música: clásica, country, info, jazz, música de todos los
tiempos, R&B, religiosa, rock, suave, los 40 éxitos del momento.
Mantenga presionado MENU hasta que aparezca RDS XX en la
visualización. Presione MENU hasta que aparezca FIND en la
visualización. Use SEL para desplazarse por los tipos de música. Presione
SEEK o SCAN para llegar a la estación que reproduce la categoría de
música solicitada.
Show TYPE (Mostrar tipo): muestra las siglas de la estación o el
formato de música.
Mantenga presionado MENU hasta que aparezca RDS XX en la
visualización. Presione MENU hasta que aparezca SHOW (Mostrar) en la
visualización. Use SEL para seleccionar NAME o TYPE (nombre o tipo).
/
34
Sistemas de audio
COMP (Compresión): en el modo de CD, presiónelo para reunir
pasajes suaves y fuertes con el fin de obtener un nivel de audición más
uniforme. Presione MENU (Menú) hasta que aparezca el estado de
compresión. Presione el control SEL (Seleccionar) para activar la
característica de compresión cuando aparezca COMPRESS OFF
(Compresión apagada). Presione nuevamente el control SEL para
desactivar la característica cuando aparezca COMPRESS ON
(Compresión encendida).
Occupancy mode (Modo de utilización): presione MENU hasta que
aparezca occupancy mode (modo de utilización) en la pantalla. Presione
SEL para seleccionar el modo de utilización ALL SEATS (Todos los
asientos), DRIVER SEAT (Asiento del conductor) o REAR SEAT
(Asiento trasero).
Autoset (Ajuste automático): le permite seleccionar las estaciones
locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales
preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Presione MENU hasta
que aparezca la palabra AUTOSET en la visualización. Presione SEL para
activar o desactivar la función. Cuando se haya completado la selección
de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el
preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis
estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los
preestablecimientos restantes.
Volumen sensible a la velocidad: el volumen del radio cambia
automática y ligeramente de acuerdo con la velocidad del vehículo para
compensar el ruido del camino y del viento. El nivel recomendado es
1–3. El nivel 0 desactiva la función y el nivel 7 es el ajuste máximo.
Presione MENU hasta que aparezca en la visualización SPEED VOL X.
Luego, presione SEL para aumentar (
volumen. El nivel aparece en la visualización.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que aparezca en la pantalla
SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINS (Seleccionar
minuto). Use SEL (Seleccionar) para aumentar (
manualmente las horas y los minutos. Presione MENU (Menú)
nuevamente para desactivar el modo de reloj.
Modo Folder/Track (Carpeta/pista): en el modo MP3, presione MENU
hasta que aparezca MODE en la visualización. Use SEL para alternar
entre MODO FOLDER (sólo se puede acceder a las pistas dentro de la
carpeta seleccionada) o TRACK (se puede acceder a todas las pistas del
disco).
) o disminuir ()elajustede
) o disminuir ()
35
Sistemas de audio
10. REPEAT (Repetir): repite la
pista de CD/MP3 actual cuando está
activado (ON). Presione para
mostrar el estado de repetición. Presione nuevamente para alternar el
estado.
11. SHUFFLE (Selecciónaleatoria): Reproduce las pistas de
CD/MP3 en orden aleatorio cuando
está activado (ON). Presione para mostrar el estado de selección
aleatoria. Presione nuevamente para alternar el estado.
12. FOLDER
presiónelo para acceder al próximo
directorio de MP3.
13. FOLDER (Archivo)
presiónelo para acceder al anterior
directorio de MP3.
14. FF(Fast forward) (Avance
rápido): en el modo de CD,
presiónelo hasta que llegue a la
selección deseada.
15. REW(Rewind) (Retroceso): en
el modo de CD, presiónelo hasta
que llegue a la selección deseada.
16. SAT (si está instalado): su
radio viene equipado con capacidad
de recepción satelital. El juego para
habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se
incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el
juego de instalación del distribuidor. Juego satelital instalado por el
distribuidor disponible sólo en Estados Unidos continental.
17. BAND: presione para alternar
entre las bandas de frecuencia
AM/FM1/FM2.
18. Memory presets
(Preestablecimientos de la
memoria): para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia, sintonice una estación, mantenga
presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
(Carpeta):
:
36
Sistemas de audio
19. Encendido/volumen: presione
para encender (ON) o apagar
(OFF); gire para subir o bajar los
niveles de volumen.
20. LOAD (Cargar): presione para
cargar un CD. Presione LOAD y un
preestablecimiento de memoria para
cargar una ranura de disco específica. Mantenga oprimido para cargar
hasta seis discos.
21. CD: presione para ingresar al
modo CD.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente
discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos
comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos
compactos grabables y regrabables podrían no funcionar
correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No
se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma
irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni
discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se
puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda
identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de
utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD.
Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
22. Scan (Explorar): presiónelo
para oír una breve muestra de las
estaciones de radio o pistas de
CD/MP3. Presione nuevamente para detener.
23. Disc/Tune (Disco/Sintonizar):
presione
manualmente la banda de frecuencia
de radio o para escuchar la pista anterior o siguiente del CD.
CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El
juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción
satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados Unidos
continental.
opara sintonizar
37
Sistemas de audio
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin
costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS
www.siriusradio.com
24. Ranura para CD: inserte un CD con la etiqueta hacia arriba.
SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO FAMILIAR (SI ESTÁ INSTALADO)
Su vehículo puede tener un Sistema de entretenimiento familiar (FES).
Para obtener más información acerca de su sistema, consulte Guíacomplementaria de DVD.
FRECUENCIAS DE RADIO
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission [FCC]) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission [CRTC]) establecen las frecuencias AM y FM. Estas
frecuencias son:
AM: 530, 540 a 1700, 1710 kHz
FM: 87.7, 87,9 a 107.7, 107,9 MHz
FACTORES DE LA RECEPCIÓN DE RADIO
Hay tres factores que pueden afectar la recepción del radio:
• Distancia/potencia: mientras más se aleja de una estación FM, más
protecciones eléctricas, semáforos y tormentas eléctricas pueden
interferir en la recepción.
• Sobrecarga de estación: al pasar por una torre de radiodifusión, una
señal más potente puede rebasar a otra más débil y escucharse
mientras aparece en el radio la frecuencia de la estación débil.
CUIDADO DE CD Y DEL REPRODUCTOR DE CD
Correcto:
• Tome los discos únicamente por los bordes. Por ningún motivo toque
la superficie de reproducción.
• Inspeccione los discos antes de reproducirlos. Límpielos sólo con un
limpiador aprobado para CD y hágalo desde el centro hacia afuera.
38
Sistemas de audio
Incorrecto:
• Exponer los discos a la luz solar directaoafuentes de calor durante
períodos prolongados.
• Insertar más de un disco en cada una de las ranuras del cartucho del
cambiador de CD.
• Limpiarlos empleando un movimiento circular.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente
discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos
comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos
compactos grabables y regrabables podrían no funcionar
correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No
se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma
irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni
discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se
puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda
identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de
utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD.
Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
GARANTÍA Y SERVICIO DEL SISTEMA DE AUDIO
Consulte su Póliza de Garantía para obtener información sobre la
garantía del sistema de audio. Si es necesario realizar servicio, consulte a
sudistribuidoroauntécnico calificado.
39
Controles de temperatura interior
SISTEMA MANUAL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
(SI ESTÁ INSTALADO)
1. Selección de temperatura:
controla la temperatura del flujo de
aire del vehículo.
2. Selecciones del flujo de aire:
controla la dirección del flujo de aire
del vehículo. Vea lo siguiente para
obtener una breve descripción de
cada control.
MAX A/C (A/A Máx): usa aire recirculado a través de los registros del
tablero de instrumentos para enfriar el vehículo. Este modo es más
ruidoso que otros, pero es más económico y eficaz y puede ayudar a
impedir el ingreso de olores no deseados al vehículo.
: Distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del tablero de
instrumentos.
: Distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del tablero
de instrumentos y del piso.
O (OFF): el aire exterior se bloquea y el ventilador no funciona.
: Distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del piso.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del
desempañador del parabrisas y del piso.
: Distribuye el aire exterior a través de los orificios de ventilación
del desempañador del parabrisas.
3. A/C (A/A): usa el aire exterior para enfriar el vehículo. El aire fluye
sólo desde los ventiladores del registro del tablero de instrumentos.
4. Desempañador trasero: limpia el hielo y la niebla de la ventana
trasera.
5. Ajuste de velocidad del ventilador: controla el volumen de aire que
circula en el vehículo.
Consejos de funcionamiento
• Para reducir la niebla del parabrisas en un clima húmedo, ponga el
selector de flujo de aire en la posición
• Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo,
no maneje con el selector de flujo de aire en la posición O (OFF)
(Apagado).
40
.
Controles de temperatura interior
• No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán
con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
• Para aumentar la eficiencia del A/A, maneje con las ventanas
levemente abiertas por2a3minutosohasta que el vehículo se haya
⬙ventilado⬙.
Para lograr el mejor funcionamiento del sistema de enfriamiento en el
modo (
• Seleccione modo MAX A/C (A/A Máx.). A/A Máx usa aire recirculado
con A/A para proporcionar un flujo de aire más frío.
• Mueva el control de temperatura al ajuste más frío.
• Ponga inicialmente el ventilador en la velocidad más alta y luego
ajústela para mantener la comodidad de los pasajeros.
Para permitir que se desempañe y se quite la escarcha de la ventana
lateral mientras se calienta la cabina del vehículo:
1. Seleccione
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad.
4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.
5. Dirija los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos hacia las
ventanas laterales. Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos
exteriores del tablero de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados
en el centro del tablero.
) del panel:
.
No coloque objetos encima del tablero de instrumentos, ya que
se pueden transformar en proyectiles en un choque o una parada
repentina.
41
Controles de temperatura interior
Sistema de control doble de temperatura automático (DATC)
(si está instalado)
141516 17231
AUTO
EXT
FF
F C
OFF
A/C
DUAL
R
10987613541211
1. Control de A/A: usa el aire
exterior para enfriar el vehículo.
Presiónelo para encender y apagar
en todos los modos, excepto
o.
2. Control de recirculación: enfría
el vehículo más rápidamente
haciendo recircular el aire de la
cabina, en lugar de usar aire exterior, y ayuda a evitar que penetren
olores y gases externos desagradables al vehículo. Presione para
encendido y apagado.
3. Control de temperatura dellado del pasajero: controla la
temperatura en el lado del pasajero
del vehículo cuando está en modo
doble zona. Para ingresar a la zona doble, presione el control de
temperatura del pasajero o DUAL. La temperatura del pasajero aparecerá
en la visualización.
4. Control de desempañadortrasero: quita el hielo y niebla de la
ventana trasera. Presione para
encendido y apagado.
A/C
R
42
Controles de temperatura interior
5. DUAL (DOBLE) (Control de
DUAL
temperatura eléctrica simple y
doble): permite que el conductor
tenga el control total de los ajustes de la temperatura de la cabina (una
zona) o permite que el pasajero tenga el control de sus ajustes de
temperatura individuales (control de zona doble). Presione para activar
el modo de zona doble; oprima otra vez para volver a zona simple.
6.
: Distribuye el aire exterior a través de los orificios de ventilación
del desempañador del parabrisas.
7.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del
desempañador del parabrisas y del piso.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del piso.
8.
9.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del tablero
de instrumentos y del piso.
10.
: Distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del
tablero de instrumentos.
11. OFF (Apagado): la entrada de
OFF
aire exterior se bloquea y el
ventilador no funciona.
12. AUTO: presiónelo para
AUTO
seleccionar la temperatura deseada
que aparece en la visualización. El
sistema determinará automáticamente la velocidad del ventilador, la
ubicación del flujo de aire y si se usa aire exterior o recirculado para
calefaccionar o enfriar el vehículo a la temperatura seleccionada.
13. Controles de neutralización
OFF
manual: le permiten determinar
manualmente dónde dirigir el flujo
de aire. Para volver al control automático total, presione AUTO
(Automático).
14. Control de temperatura dellado del conductor: controla la
temperatura del lado del conductor
del vehículo.
43
Controles de temperatura interior
15. Velocidad del ventilador: se
usa para activar o desactivar en
forma manual la velocidad del
ventilador.
16. EXT: muestra la temperatura
ambiente del exterior. Se mantiene
en pantalla hasta que se vuelva a
presionar el control EXT. La temperatura exterior será más exacta
cuando el vehículo esté un tiempo en movimiento.
17. Conversión de temperatura:
presiónelo para alternar entre
grados Fahrenheit y Celsius sólo en
la visualización DATC. Las temperaturas de punto de ajuste en Celsius se
mostrarán en incrementos de medio grado.
Consejos de funcionamiento
• Para reducir la niebla del parabrisas en un clima húmedo, ponga el
selector de flujo de aire en la posición
.
• Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo,
no maneje con el selector de flujo en la posición OFF ni con el aire
recirculado activado.
• No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán
con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
• Para aumentar la eficiencia del A/A, maneje con las ventanas
levemente abiertas por2a3minutosohasta que el vehículo se haya
⬙ventilado⬙.
Para lograr un máximo funcionamiento del sistema de enfriamiento:
• Seleccione A/C (A/A) y aire recirculado. Use aire recirculado con A/C
(A/A) para proporcionar un flujo de aire más frío.
• Mueva el control de temperatura al ajuste más frío.
Para permitir que se desempañe y se quite la escarcha de la ventana
lateral mientras se calienta la cabina del vehículo:
1. Seleccione
.
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad.
EXT
F C
44
Controles de temperatura interior
4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.
5. Dirija los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos hacia las
ventanas laterales. Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos
exteriores del tablero de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados
en el centro del tablero.
No coloque objetos encima del tablero de instrumentos, ya que
se pueden transformar en proyectiles en un choque o una parada
repentina.
Sistema auxiliar (si está instalado)
Su vehículo puede tener controles auxiliares de aire acondicionado y
calefacción. Éstos permiten que los pasajeros del asiento delantero o
trasero controlen la dirección del flujo de aire, la temperatura y el nivel
del ventilador del compartimiento trasero para calefaccionar o enfriar
rápidamente todo el vehículo.
Controles auxiliares delanteros:
1. Control de temperatura: determina el nivel de la temperatura. Si el
sistema principal de control de aire acondicionado y calefacción está
enfriando en modo MAX A/C o
funcionan ya que todo el vehículo funciona con temperatura máxima de
enfriamiento.
2. Selector de modo: presione para seleccionar la dirección del flujo de
aire a
Dirige el aire al piso de la tercera fila de asientos.
dirige el aire a los registros superiores de los asientos de la segunda y
tercera fila. El modo seleccionado se encenderá en el control de
temperatura.
(piso) o(tablero).
, los controles auxiliares no
45
Controles de temperatura interior
3. Control del ventilador: determina los niveles de velocidad del
ventilador. Gire a REAR (Trasero) (si está instalado) para proporcionar
control a los pasajeros de los asientos traseros sobre los controles
auxiliares traseros. De lo contrario, los controles delanteros determinarán
el ajuste de la cabina completa del vehículo. Si se colocan en OFF
(Apagado), los controles auxiliares delantero y trasero no funcionarán.
Controles auxiliares traseros (si están instalados):
Una vez que el control auxiliar delantero se coloca en REAR, los
pasajeros del asiento trasero pueden usar los controles auxiliares traseros
de la consola de toldo para realizar los ajustes deseados.
1. Control de temperatura:
determina los niveles de
temperatura. Si el sistema principal
de control de aire acondicionado y
calefacción está enfriando en modo
MAX A/C o
, los controles
31
0
1
2
3
4
auxiliares no funcionan ya que todo
el vehículo funciona con
temperatura máxima de
2
enfriamiento.
2. Selector de modo: presione para seleccionar el flujo de aire a
(piso) o(tablero).
Dirige el aire al piso de la tercera fila de asientos.
dirige el aire a los registros superiores de los asientos de la segunda y
tercera fila. El modo seleccionado se encenderá en el control de
temperatura.
3. Control del ventilador: determina los niveles de velocidad del
ventilador.
Controles de aire acondicionado y calefacción de la consola de
piso (si están instalados)
Controla la dirección del flujo de
aire hacia la parte trasera del
vehículo.
selecciona el flujo de aire desde
los registros del tablero de la
consola.
selecciona el flujo de
aire desde los registros de la consola del piso.
46
Controles de temperatura interior
DESEMPAÑADOR DE LA VENTANA TRASERA
El control del desempañador trasero
está ubicado en el tablero de
instrumentos.
Presione el control del
desempañador trasero para quitar el
hielo y desempañar la ventana
trasera.
• Al activarse el desempañador
trasero se enciende un LED (diodo emisor de luz) pequeño.
El encendido debe estar en la posición 3 (ON) para que funcione el
desempañador de la ventana trasera.
El desempañador se desactiva automáticamente después de 10 minutos o
al girar el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK). Para desactivar
manualmente el desempañador antes de que transcurran 10 minutos,
vuelva a presionar el control.
R
47
Sistema de luces
CONTROL DE FAROS DELANTEROS
Apaga las luces.
Enciende las luces de
estacionamiento, del tablero de
instrumentos, de placa y las luces
traseras.
Enciende los faros delanteros.
Sistema de encendido automático de luces
El sistema de encendido automático de luces ajusta el encendido y
apagado automático de los faros delanteros. El control del encendido
automático de luces, ubicado sobre el control de los faros delanteros, se
puede ajustar para:
• encender las luces automáticamente en la noche
• apagar automáticamente las luces durante el día
• mantener las luces encendidas durante un máximo de tres minutos
después de girar la llave a OFF.
Para activar el encendido automático de luces, gire el control hacia la
izquierda hasta
.
Control de los faros de niebla
Los faros de niebla sólo pueden
encenderse cuando el control de
faros delanteros está en la
posición
,y, las luces
altas están apagadas.
Para encender los faros de niebla
jale hacia usted el control de faros
delanteros. La luz indicadora de los
faros de niebla
se encenderá cuando éstos se hayan activado.
Empuje el control de los faros delanteros hacia el tablero de
instrumentos para desactivar los faros de niebla.
A
A
48
Sistema de luces
Luces diurnas automáticas (DRL) (si están instaladas)
Para activar las DRL (luces diurnas automáticas):
• el interruptor de encendido debe estar en la posición ON (Encendido)
y
• el control del faro delantero está en la posición
o
• el freno de estacionamiento no debe estar accionado
Recuerde siempre encender sus faros delanteros al anochecer o
cuando haga mal tiempo. El sistema de encendido de luces
diurnas automáticas (DRL) no activa las luces traseras y generalmente
no proporciona la luz adecuada durante estas condiciones. Si no se
activan los faros delanteros en estas condiciones, se podría producir un
choque.
Luces altas
Empuje la palanca hacia el tablero
de instrumentos para activarlas. Jale
la palanca hacia usted para
desactivarlas.
INT2
INT1
F
F
O
OFF
Destello para rebasar
Jale la palanca hacia usted para
activarlo. Suelte la palanca para
desactivarlo.
F
F
O
INT2
INT1
OFF
49
Sistema de luces
CONTROL DEL ATENUADOR DE LUZ DEL TABLERO
Mueva el control hacia arriba y hacia
abajo para ajustar la intensidad de la
luz del tablero. Funciona sólo
cuando las luces exteriores están
encendidas.
Mueva el control completamente
hacia arriba (más allá del retén)
para encender las luces interiores.
Mueva el control completamente hacia abajo (más allá del retén) para
evitar que las luces interiores se enciendan cuando las puertas estén
abiertas.
ENFOQUE DE LOS FAROS DELANTEROS
Los faros delanteros del vehículo han sido correctamente enfocados
antes de salir de la planta de ensamblaje. Si el vehículo participa en un
accidente o si tiene problemas para corregir la alineación de los faros
delanteros, haga que un técnico de servicio calificado los revise.
Ajuste del enfoque de los faros delanteros
Los faros delanteros de su vehículo sólo se pueden ajustar verticalmente.
Su vehículo no requiere ajustes de enfoque horizontal.
Para ajustar los faros delanteros:
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada a unos 7.6 metros (25
pies) de la superficie del plano vertical (3). Revise la alineación de los
faros delanteros de noche o en un área oscura, de modo que pueda ver
el patrón de los rayos de los faros delanteros.
• (1) 2.4 metros (8 pies)
• (2) Altura central del faro al
suelo
• (3) 7.6 metros (25 pies)
• (4) Línea horizontal de referencia
2. El centro del faro delantero tiene
un círculo de 3.0 mm en la mica.
Mida la altura desde el centro del
faro delantero hasta el suelo (2) y
marque una línea horizontal larga de
2.4 metros (8 pies) en la superficie plana (1) a esta altura (puede usar
cinta adhesiva).
A
50
3. Encienda la luz baja de los faros
delanteros. La parte más brillante de
la luz debe estar bajo la línea
horizontal (4). Si está sobre la línea,
el faro delantero necesita un ajuste.
4. Abra el cofre.
5. Localice el ajustador vertical de
cada faro delantero. Ajuste el
enfoque girando el control ajustador
hacia la derecha (para ajustar hacia
abajo) o hacia la izquierda (para
ajustar hacia arriba).
Nota: use una llave de socket o de
tuercas de 4 mm para girar el
control ajustador vertical.
6. Este vehículo no requiere
alineación horizontal y no es ajustable.
CONTROL DE LAS DIRECCIONALES
• Empújelo hacia abajo para activar
la direccional izquierda.
• Empújelo hacia arriba para
activar la direccional derecha.
Sistema de luces
INT2
INT1
F
F
O
OFF
51
Sistema de luces
LUCES INTERIORES
Luz superior del techo y de lectura
La luz superior de techo se enciende
cuando:
• se abre cualquier puerta
• el interruptor del atenuador del
tablero de instrumentos se gira
hasta que se encienden las luces
de cortesía.
• se presiona cualquiera de los controles de entrada a control remoto y
el encendido está en OFF
La parte de lectura, las dos luces exteriores, sólo se puede activar y
desactivar en la luz.
Luces de carga y lectura
La parte superior de techo de la luz
o la luz central se puede encender
cuando el control de los faros
delanteros se gire completamente
hacia arriba o al abrir una puerta.
Con el encendido en la posición ACC (Accesorio) u ON (Encendido), la
luz superior de techo trasera se puede encender o apagar deslizando el
control.
FOCOS
Condensación de los faros delanteros
Los faros delanteros se ventilan para igualar la presión. Cuando entra
aire húmedo a los faros delanteros a través de los respiraderos, existe la
posibilidad de que ocurra condensación. Esta condensación es normal y
se despejará en un lapso de 45 minutos después de que los faros
delanteros comiencen a funcionar.
52
Sistema de luces
Reemplazo de los focos exteriores
Revise frecuentemente el funcionamiento de todos los focos.
Cambio de los focos interiores
Revise frecuentemente el funcionamiento de los focos. Para reemplazar
cualquiera de los focos interiores, consulte al distribuidoroauntécnico
calificado.
Uso de los focos correctos
Los focos de reemplazo se especifican en la tabla que aparece a
continuación. Los focos de los faros delanteros deben tener una marca
“D.O.T.” autorizada para América del Norte y una “E” para Europa para
asegurar el funcionamiento de la luz, la luminosidad, el patrón de luz y la
visibilidad segura. El uso de focos incorrectos puede dañar el conjunto
de la luz o anular la garantía del conjunto de la luz y no proporcionar
una vida útil aceptable del foco.
FunciónNúmero de focosNúmero comercial
Luces de
estacionamiento y
direccionales
(delanteras)
Faros delanteros29007
Luces traseras de alto,
direccionales y
traseras
Luces de placa
traseras
Luz de reversa23156K
Luz superior de frenos5W5W
Direccional instalada
en el costado
Luz de posición
delantera
Luz de posición
trasera
Faro de niebla29145
2
3157 AK (ámbar)
4
3057
2
2
2
2
168
WY5W (ámbar)
194
194
53
Sistema de luces
FunciónNúmero de focosNúmero comercial
Luz en el área de
carga
Luz de toldo interior1912 (906)
Luz de cortesía de la
puerta delantera
Luces de mapa2168 (T10)
Luz de cenicero1161
Todos los focos de reemplazo son transparentes, excepto cuando se
indique.
Para reemplazar todas las luces del tablero, consulte a su distribuidor.
Reemplazo de los focos de los faros delanteros
No toque el vidrio de un foco halógeno.
1. Apague los faros delanteros y
abra el cofre.
2. Quite los dos pasadores de
retención del faro delantero y luego
jale el faro hacia adelante.
1
1
211-2
168
54
Sistema de luces
3. Desconecte el conector eléctrico.
4. Quite el anillo de retención del
foco.
5. Saque cuidadosamente el foco
antiguo del conjunto de la luz.
Manipule los focos de halógeno cuidadosamente y manténgalos
fuera del alcance de los niños. Tome el foco únicamente de la
base plástica y no toque el cristal. El aceite de las manos puede hacer
que el foco se quiebre la próxima vez que se usen los faros delanteros.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
55
Sistema de luces
Reemplazo de los focos delanteros de estacionamiento y de
direccionales
1. Apague los faros delanteros y
abra el cofre.
2. Quite los dos pasadores de
retención del faro delantero y luego
jale el faro hacia adelante.
3. Quite el socket del foco del
conjunto de la luz.
4. Saque cuidadosamente el foco
antiguo del conjunto de la luz.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
56
Sistema de luces
Cambio de los focos direccionales instalados en el costado
1. Apague los faros delanteros.
2. Levante cuidadosamente el
conjunto de la luz y sáquelo del
guardabarros.
3. Gire el socket del foco hacia la
izquierda para quitarlo del conjunto
de la luz.
4. Jale el foco hacia afuera.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de las luces de posición delanteras y
traseras.
1. Apague los faros delanteros.
2. Alcance la parte inferior de la
defensa y gire el socket del foco
hacia la izquierda para quitarlo.
3. Jale el foco hacia afuera.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de las luces traseras, de freno,
direccionales y de reversa
1. Apague los faros delanteros y
abra la compuerta levadiza.
2. Quite los dos tornillos del
conjunto de la luz.
3. Quite el conjunto de la luz.
4. Gire el socket del foco hacia la
izquierda y retírelo del conjunto de
la luz.
5. Saque el foco recto hacia afuera
del socket.
57
Sistema de luces
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de los faros de niebla
1. Asegúrese de que el interruptor
de los faros delanteros esté en la
posición OFF.
2. Quite la cobertura para
salpicaduras de plástico, sacando los
dos tornillos de la parte delantera
del guardafango.
3. Quite el socket del foco del faro
de niebla girándolo hacia la izquierda.
4. Desconecte el conector eléctrico.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de la luz de placa
1. Asegúrese de que el interruptor
de los faros delanteros esté en la
posición OFF y luego quite los dos
tornillos y el conjunto de la luz de
placa.
2. Quite el socket del foco del
conjunto de la luz girándolo hacia la
izquierda y saque el foco.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo del foco de la luz superior de freno
1. Quite los dos tornillos y el
conjunto de la luz del vehículo.
2. Quite el socket del foco del
conjunto de la luz presionando los
ganchos de resorte y saque el foco.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
58
Controles del conductor
PALANCA MULTIFUNCIÓN
Limpiaparabrisas: gire el extremo
del control hacia afuera para
aumentar la velocidad de los
limpiadores; gírelo hacia usted para
disminuir la velocidad de los
F
F
O
limpiadores.
Limpiadores dependientes de la
velocidad: cuando el control del
limpiador está activado, la velocidad de los limpiadores se ajustará
automáticamente con la velocidad del vehículo. Mientras más rápido vaya
el vehículo, más rápido funcionarán los limpiadores.
Lavaparabrisas: presione el
extremo de la palanca:
• levemente: produce un solo
recorrido de los limpiadores sin
líquido lavaparabrisas.
• con presión rápida, manteniendo presionada: los limpiadores pasarán
tres veces con líquido lavaparabrisas.
• con presión lenta, manteniendo presionada: los limpiadores y el líquido
lavaparabrisas estarán activados durante diez segundos.
Controles del limpiador y lavador traseros
Para el funcionamiento del limpiador
trasero, gire el control del limpiador
y lavador traseros a la posición
deseada. Select (Seleccione):
F
F
INT 1: limpiador trasero con
O
intervalo de3a4segundos.
INT 2: limpiador trasero con
intervalo de8a10segundos.
OFF: limpiador y lavador traseros apagados.
Para el ciclo de lavado trasero, gire (y mantenga según desee) el control
del limpiador y del lavador traseros a cualquier
posición.
Desde cualquiera de estas posiciones, el control volverá automáticamente
a la posición INT2uOFF.
INT2
INT1
OFF
2
T
N
I
INT1
F
F
INT2
INT1
OFF
O
OFF
59
Controles del conductor
Cambio de las hojas de los limpiadores
1. Jale el brazo del limpiador en
dirección opuesta al vehículo. Gire
la hoja y colóquela en ángulo con
respecto al brazo del limpiador.
Presione manualmente el pasador de
bloqueo para soltar la hoja del
limpiador y jale la hoja hacia abajo,
en dirección al parabrisas para
quitarlo del brazo.
2. Ponga el limpiador nuevo en el
brazo del limpiador y presiónelo en
su lugar hasta que se escuche un
chasquido.
Cambie las hojas de los limpiadores
al menos una vez al año para
obtener un rendimiento óptimo.
La mala calidad del limpiador a veces se puede mejorar limpiando las
hojas de los limpiadores, consulte Ventanas y hojas de los limpiadores
en el capítulo Limpieza.
Para prolongar la vida útil de las hojas de los limpiadores, se recomienda
encarecidamente raspar el hielo acumulado en el parabrisas antes de
encender los limpiadores. La capa de hielo tiene muchos bordes agudos
que pueden dañar el micro borde de la hoja de hule del limpiador.
INCLINE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN
Jale la palanca hacia abajo para
desbloquear la columna de
dirección. Mientras la palanca está
en la posición hacia abajo, incline la
columna de dirección hacia la
dirección deseada.
60
Controles del conductor
Levante la palanca a su posición
original para bloquear la columna de
dirección.
Nunca ajuste la columna de
dirección cuando el vehículo
esté en movimiento.
CONSOLA CENTRAL
Es posible que la consola de su
vehículo venga equipada con una
variedad de características. Éstas
incluyen:
• Compartimiento utilitario para
guardar discos compactos y cintas
• Tomacorriente auxiliar
• Portavasos
• Depósito para caja de pañuelos (ubicado en la parte inferior de la tapa
de la consola)
• Cenicero (si está instalado)
El lado trasero de la consola puede incorporar las siguientes
características:
• Respiraderos
• Portavasos (se abren con la característica de liberación)
• Tomacorriente trasero
Utilice sólo vasos blandos en el portavasos. Los objetos duros
pueden producirle daños en un choque.
61
Controles del conductor
Uso del teléfono celular
El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante
en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los
conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos
equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal
cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de
emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los
equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a
teléfonos celulares, buscapersonas, dispositivos de correo electrónico
portátiles, sistemas de comunicaciones para vehículos, dispositivos
telemáticos y radios de dos bandas portátiles.
La primera responsabilidad del conductor es el funcionamiento
seguro del vehículo. Lo más importante que puede hacer para
prevenir un choque es evitar las distracciones y estar atento al camino.
Espere hasta que sea seguro operar el equipo de comunicaciones
móviles.
Características de la consola trasera central (si está instalada)
La consola trasera central incorpora las siguientes características:
• Compartimiento utilitario para
guardar
• Portavasos
• Descansabrazos plegable hacia
adelante para un piso de carga
plano
62
Controles del conductor
CONSOLA DE TOLDO (SI ESTÁ INSTALADA)
La apariencia de la consola de toldo de su vehículo varía de acuerdo con
el paquete de opciones.
Compartimiento para guardar
Presione el cerrojo para abrir el
compartimiento para guardar.
Instalación de un sistema para abrir puertas de garajes
(si está equipado)
El compartimiento para guardar puede modificarse para que se adapte a
diversos sistemas de refacción para abrir puertas de garajes:
• Coloque el gancho de VELCRO威
en el costado del transmisor de
refacción, opuesto al botón.
• Ponga el transmisor en el
compartimiento para guardar, con
el botón hacia abajo.
63
Controles del conductor
• Coloque, en la parte de atrás de
la puerta, los adaptadores de
altura que vienen incluidos, según
sea necesario.
• Cierre la puerta.
• Presione el botón en la puerta
para activar el transmisor.
Espejo de la visera iluminado
Levante la cubierta del espejo para
encender las luces del espejo de la
visera.
Característica de varilla
deslizante
Gire el visor hacia la ventana lateral
y extiéndalo hacia atrás para
ampliar la protección contra el sol.
Nota: para volver a guardar el visor
en el forro del techo, debe retraer el
visor antes de empujarlo hacia el
parabrisas.
TOMACORRIENTE AUXILIAR (12 VCC)
Las tomacorriente están diseñadas sólo para los enchufes de los
accesorios. No inserte ningún objeto en la salida de corriente,
puesto que esto dañará la salida y fundirá el fusible. No cuelgue
del enchufe ningún tipo de accesorio ni abrazadera de accesorio.
El uso incorrecto de la tomacorriente puede provocar daños que
no están cubiertos por su garantía.
64
Controles del conductor
El tomacorriente auxiliar se ubica
en la consola del piso.
No utilice el tomacorriente para
hacer funcionar el encendedor (si
está instalado).
Para impedir que el fusible se funda,
no use el o los tomacorrientes con
más capacidad que la del vehículo
de 12 VDC/180W.
Para impedir que la batería se descargue, no use tomacorrientes por más
tiempo que el necesario cuando el motor no esté funcionando.
Mantenga siempre las tapas del tomacorriente cerradas cuando no lo esté
usando.
Encendedor (si está equipado)
No conecte accesorios eléctricos opcionales en el encendedor.
No mantenga presionado el encendedor mientras esté calentándose, esto
dañará el encendedor y el enchufe. El encendedor saldrá de su posición
de calentamiento cuando esté listo para su utilización.
El uso incorrecto del encendedor puede provocar daños que no los cubre
la garantía.
Tomacorriente auxiliar trasero (si está instalado)
Un segundo tomacorriente auxiliar se ubica en el lado trasero de la
consola. Se puede acceder a él desde los asientos traseros.
VENTANAS ELÉCTRICAS
No deje a los niños solos en el vehículo ni les permita jugar con
las ventanas eléctricas. Podrían lesionarse de gravedad.
Al cerrar las ventanas eléctricas, debe verificar que estén libres
de obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no
estén cerca de las aberturas de la ventana.
65
Controles del conductor
Mantenga presionada la parte
inferior del interruptor oscilante
para abrir la ventana. Mantenga
presionada la parte superior del
interruptor oscilante para cerrar la
ventana.
Un solo toque
Permite abrir completamente la
ventana del conductor sin mantener
presionado el control. Presione la
tecla AUTO hasta el fondo y suéltela
rápidamente. Presione nuevamente
para detener.
Seguro de la ventana
La característica de seguro de las
ventanas permite que sólo el
conductor pueda hacer funcionar las
ventanas eléctricas.
Para bloquear los controles de todas
las ventanas exceptuando los del
conductor, presione el lado izquierdo del control. Presione el lado
derecho para restablecer los controles de la ventana.
Retardo de accesorios
Con el retardo de accesorios, los interruptores de las ventanas, el sistema
de audio y el toldo corredizo se pueden usar en un lapso de hasta diez
minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a la
posición OFF o hasta que se abra alguna puerta.
66
Controles del conductor
ESPEJOS LATERALES ELÉCTRICOS
El encendido debe estar en la posición ACC u ON para ajustar los
espejos eléctricos laterales.
Ajuste de los espejos:
1. Gire el control hacia la derecha
para ajustar el espejo derecho y gire
el control a la izquierda para ajustar
el espejo izquierdo.
2. Mueva el control en la dirección
en que desea inclinar el espejo.
3. Vuelva a la posición central para
asegurar los espejos en su lugar.
Espejos exteriores térmicos
Ambos espejos se calientan
automáticamente para eliminar el
hielo, la escarcha y la empañadura,
al activar el desempañador de la
ventana trasera.
No quite el hielo de los espejos
con un raspador ni intente
volver a ajustar en su lugar el
vidrio del espejo, si está
congelado. Esto puede dañar el
vidrio y los espejos.
Espejos plegables
Jale cuidadosamente hacia adentro
los espejos laterales al manejar por
un espacio angosto, como por
ejemplo, en un lavado automático de
automóviles.
(si están instalados)
67
Controles del conductor
Espejo retrovisor con atenuación automática
Su vehículo puede venir equipado
con un espejo retrovisor interior con
una característica de atenuación
automática. Cuando el espejo con la
característica de atenuación
automática está activado, según lo
indica un LED iluminado en verde a
la izquierda del botón en el espejo, detectará las luces brillantes
(deslumbrantes) desde atrás del vehículo y cambiará de estado reflector
normal, alto, al estado obscurecido para minimizar el deslumbramiento.
Cuando el espejo de atenuación automática está activado, éste volverá
automáticamente al estado normal de alto reflejo cada vez que el
vehículo se coloca en R (Reversa) para asegurar una visión clara al
retroceder.
No bloquee el sensor ubicado a la derecha del botón del espejo o el
sensor ubicado en la parte trasera del espejo, ya que esto podría
perjudicar la función de éste.
PEDALES ELÉCTRICOS AJUSTABLES (SI ESTÁN INSTALADOS)
El pedal del acelerador y del freno
se deben ajustar sólo con el vehículo
detenido y con la palanca de cambio
de velocidades en la posición P
(Estacionamiento).
Mantenga presionado el control
oscilante para ajustar el pedal del
acelerador y del freno hacia usted y
lejos de usted.
El ajuste permite un desplazamiento máximo de aproximadamente 71 a
76 mm (3 pulg.).
68
Nunca ajuste el pedal del acelerador ni el pedal del freno con los
pies sobre los pedales mientras el vehículo esté en movimiento.
Controles del conductor
CONTROL DE VELOCIDAD
Con el control de velocidad establecido, puede mantener una velocidad
de 48 km/h (30 mph) o más sin mantener su pie sobre el acelerador. El
control de velocidad no funciona a velocidades inferiores a 48 km/h
(30 mph).
No use el control de velocidad cuando haya mucho tráfico o en
caminos con curvas, resbalosos o no pavimentados.
Fijación del control de velocidad
Para mayor comodidad, los controles
para usar el control de velocidad se
ubican en el volante de la dirección.
1. Presione el control ON (Activado)
y suéltelo.
2. Acelere a la velocidad deseada.
3. Presione el control SET + y
suéltelo.
4. Suelte el pedal del acelerador.
5. Se encenderá la luz
indicadora en el grupo de
instrumentos.
SET
COAST
RES
+
Nota:
• La velocidad del vehículo puede variar momentáneamente al subir y
bajar una colina empinada.
• Si la velocidad del vehículo supera la velocidad establecida en una
pendiente, puede aplicar los frenos para reducir la velocidad.
• Si la velocidad del vehículo desciende más de 16 km/h (10 mph) por
debajo de la velocidad establecida al manejar cuesta arriba, el control
de velocidad se desactivará.
69
Controles del conductor
Para reasumir una velocidad establecida
Presione el control RES (reasumir)
y suéltelo. Éste devuelve
automáticamente el vehículo a la
velocidad previamente establecida.
El control RES (reasumir) no
funciona si la velocidad del vehículo
no supera los 48 km/h (30 mph).
Aumento de la velocidad mientras se usa el control velocidad
Existen dos formas de establecer
una velocidad mayor:
• Mantenga presionado el control
SET + hasta alcanzar la velocidad
deseada y luego suelte el control.
También puede usar el control
SET + (Establecer +) para usar la
función Aumento al toque.
Presione y suelte este control
para aumentar la velocidad
establecida del vehículo en
pequeños niveles de 1.6 km/h (1 mph).
• Use el pedal del acelerador para conseguir la velocidad deseada.
Cuando el vehículo alcance dicha velocidad, presione y suelte el
control SET +.
SET
COAST
RES
+
COAST
SET
+
RES
70
Controles del conductor
Disminución de la velocidad mientras se usa el control de
velocidad
Existen dos formas de reducir una
velocidad establecida:
• Mantenga presionado el control
COAST/CST (Marcha libre) hasta
alcanzar la velocidad deseada y
luego suéltelo. También puede
usar el control COAST/CST
(Marcha libre) para usar la
función Disminución al toque.
Presione y suelte este control
para disminuir la velocidad
establecida del vehículo en pequeños niveles de 1.6 km/h (1 mph).
• Presione el pedal de freno hasta
alcanzar la velocidad deseada del
vehículo y luego presione el
control SET +.
SET
COAST
RES
+
SET
COAST
RES
+
Apagado del control de velocidad
Existen dos formas de apagar el control de velocidad:
• Presione el pedal del freno. Esto no borrará la velocidad de su
vehículo previamente establecida.
• Presione el control OFF del
control de velocidad.
Nota: cuando desactive el control
de velocidad o el encendido, se
borra la memoria de velocidad
establecida en el control de
velocidad.
71
Controles del conductor
CONTROLES DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
(SI ESTÁN INSTALADOS)
Estos controles le permiten usar algunas características de control de
radio y de aire acondicionado y calefacción.
Funciones de control de audio
Presione
• AM, FM1, FM2,
• CD (si está instalado) o
• DVD (si está instalado).
En el modo AM, FM1 o FM2:
• Presione MEM para seleccionar
las estaciones preestablecidas
dentro de la banda seleccionada
del radio.
En modo de CD:
• Presione MEM para seleccionar la
siguiente selección en el CD.
para seleccionar:
En cualquier modo:
• Presione VOL+o−para ajustar
el volumen.
72
Controles del conductor
Características de control de aire acondicionado y calefacción
Presione TEMP+o-para ajustar la
temperatura.
Presione
velocidad del ventilador.
TOLDO CORREDIZO (SI ESTÁ INSTALADO)
Puede mover el panel de vidrio del toldo corredizo hacia atrás para
abrirlo o inclinarlo hacia arriba para ventilar el vehículo.
+ o - para ajustar la
No deje que los niños jueguen con el techo corredizo ni deje
niños solos en el vehículo. Podrían lesionarse de gravedad.
73
Controles del conductor
Para abrir el toldo corredizo:
El toldo corredizo está equipado con
una característica de apertura
automática de un solo toque.
Presione y suelte la parte posterior
del control. Para detener el
movimiento en cualquier momento
durante la apertura de un toque,
vuelva a presionar el control.
Para cerrar el toldo corredizo:
Mantenga presionada la parte
delantera del control hasta que el panel de vidrio deje de moverse.
Cuando está completamente cerrado, la parte trasera del panel de vidrio
quedará más arriba que el borde delantero.
Para ventilar:
Para inclinar el toldo corredizo a la posición de ventilación (cuando el
panel de vidrio está cerrado), mantenga presionada la parte delantera del
control. Para cerrar el toldo corredizo desde la posición de ventilación,
mantenga presionada la parte trasera del control hasta que el panel de
vidrio deje de moverse.
Si la batería está desconectada, descargada o si se instaló una batería
nueva, es necesario abrir el toldo corredizo a la posición de ventilación
para restablecer las posiciones del mismo.
El toldo corredizo tiene una cubierta deslizable que se puede abrir o
cerrar cuando el panel de vidrio esté cerrado. Para cerrar la cubierta,
jálela hacia la parte delantera del vehículo.
Al cerrar el toldo corredizo, debe verificar que esté libre de
obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no
estén cerca de la abertura del toldo.
SISTEMA DE CONTROL INALÁMBRICO HOMELINK姞
(SI ESTÁ INSTALADO)
El Sistema de control inalámbrico HomeLink威 ubicado en la consola de
toldo, proporciona una manera cómoda de reemplazar hasta tres
transmisores manuales por un solo dispositivo integrado. Esta
característica registrará los códigos de radiofrecuencia de la mayoría de
los transmisores para hacer funcionar puertas de garajes, operadores de
portones de entrada, sistemas de seguridad, seguros de la puerta de
entrada y luces de hogares o de oficinas.
74
Controles del conductor
Al programar el Sistema de control inalámbrico HomeLink威 para
la puerta o el portón del garaje, asegúrese de que no haya
personas ni objetos cerca para evitar posibles lesiones o daños.
No use el Sistema de control inalámbrico HomeLink威 con un sistema
para abrir puertas de garajes que carezca de las características de
detención y de retracción de seguridad según las exigencias de las
normas federales de seguridad de Estados Unidos (esto incluye todo
modelo de sistema para abrir puertas de garajes fabricado antes del 1 de
abril de 1982). Un sistema para abrir puertas de garajes que no pueda
detectar un objeto y enviar una señal a la puerta para que se detenga y
dé marcha atrás, no cumple con las actuales normas federales de
seguridad de Estados Unidos. Para obtener mayor información,
contáctese con HomeLink威 en: www.homelink.com o bien, llame al
1–800–355–3515.
Conserve el transmisor original para usarlo en otros vehículos y también
para futuros procedimientos de programación (por ejemplo, si compra un
nuevo vehículo equipado con HomeLink威). Además se recomienda que al
vender el vehículo, se borren los botones programados del Homelink威
con fines de seguridad, consulte Programación en esta sección.
Programación
No programe el HomeLink威 con el vehículo estacionado en el
garaje.
Nota: en algunos vehículos es posible que sea necesario poner el
interruptor de encendido en la segunda posición (o “ACC”) para la
programación y/o funcionamiento del transmisor HomeLink威. También se
recomienda colocar una batería nueva en el transmisor manual del
dispositivo que se va a programar en HomeLink威 para una preparación
más rápida y una transmisión precisa de la señal de radiofrecuencia.
75
Controles del conductor
1. Mantenga presionados los dos
botones exteriores y deje de
presionarlos sólo cuando la luz
indicadora comience a destellar
después de 20 segundos. No repita
el paso 1 para programar
transmisores manuales adicionales
en los dos botones restantes de
HomeLink威. Esto borrará las señales
del transmisor manual programadas
anteriormente en HomeLink威.
2. Coloque el extremo del transmisor manual a una distancia de2a8cm
(1 a 3 pulgadas) del botón HomeLink威 que desea programar (ubicado en
su consola de toldo), mientras mantiene a la vista la luz indicadora.
3. Mantenga oprimidos al mismo
tiempo los botones de HomeLink威 y
del transmisor manual. No suelte
los botones hasta que haya
terminado el paso 4.
Es probable que algunos sistemas
para abrir portones de entrada y
puertas de garajes requieran
reemplazar el paso 3 por los
procedimientos mencionados en la
sección “Operador de portón de
entrada y programación canadiense” para residentes de Canadá.
4. La luz indicadora destellará lentamente y luego rápidamente. Suelte
ambos botones cuando la luz indicadora destelle rápidamente. (El
parpadeo rápido de la luz indica la recepción de las señales de
radiofrecuencia del transmisor manual.)
5. Mantenga presionado el botón HomeLink威 recién programado y
observe la luz indicadora. Si la luz indicadora se queda fija, esto significa
que se ha completado la programación y que su dispositivo debería
activarse al presionar y soltar el botón HomeLink威. Nota: para
programar los otros dos botones de HomeLink威, comience por el paso 2
de la sección “Programación”: no repita el paso 1.
Nota: si la luz indicadora parpadea rápidamente durante dos segundos y
después se queda fija en rojo, continúe con los pasos6a8para
completar la programación de un dispositivo equipado con código
variable.
76
Controles del conductor
6. En el receptor del sistema para abrir puertas de garajes (unidad
motriz central) del garaje, ubique el botón “learn” (aprender) o “smart”
(inteligente) (por lo general, cerca del cable de la antena colgante que
va conectada a la unidad).
7. Presione y suelte el botón “learn” o “smart”. (El nombre y color del
botón puede variar según el fabricante.)
Nota: hay 30 segundos para iniciar el paso 8.
8. Vuelva al vehículo y presione firmemente el botón HomeLink威 por dos
segundos y suéltelo. Repita de nuevo toda la secuencia
presionar/mantener/soltar y, dependiendo de la marca del receptor de
apertura de la puerta del garaje (u otro dispositivo equipado con código
variable), repita esta secuencia una tercera vez para completar la
programación.
HomeLink威 debería activar ahora su dispositivo equipado con código
variable. Para programar botones adicionales de HomeLink威 comience
con el paso 2 en la sección “Programación”. Si tiene alguna consulta o
comentario, contáctese con HomeLink en el sitio www.homelink.com o
bien, llame al 1-800-355-3515.
Operador de portón de entrada y Programación canadiense
Durante la programación, su
transmisor manual puede dejar de
transmitir automáticamente, sin
dejar suficiente tiempo para que
HomeLink威 acepte la señal del
transmisor manual.
Luego de completar los pasos1y2
descritos en la sección
“Programación”, reemplace el paso
3 por lo siguiente:
Nota: cuando se programa un receptor de apertura de la puerta del
garaje u operador de portón de entrada, se recomienda desenchufar el
dispositivo durante el proceso de “ciclos” para evitar sobrecalentamiento.
• Mantenga presionado el botón HomeLink威 (observe el paso 3 en la
sección “Programación”) mientras presiona y suelta, cada dossegundos (“ciclo”), su transmisor manual hasta que HomeLink威 haya
aceptado la señal de frecuencia. La luz indicadora destellará lenta y
luego rápidamente después de que HomeLink威 acepte la señal de
radiofrecuencia.
• Siga con el paso 4 en la sección “Programación”.
77
Controles del conductor
Funcionamiento del Sistema de control inalámbrico HomeLink姞
Para hacerlo funcionar, sólo
presione y suelte el botón
HomeLink威 adecuado. La activación
será inmediata en el producto
preparado (puerta de garaje,
operador de portón de entrada,
Sistema de seguridad, seguros de la
puerta de entrada o luces de
hogares y oficinas, etc.). Para mayor
comodidad, el transmisor manual del
dispositivo también se puede utilizar
en cualquier momento. En caso de que aún existan dificultades para la
programación, contáctese con Homelink威 en el sitio www.homelink.com
o bien, llame al 1-800-355-3515.
Borrado de los botones HomeLink姞
Para borrar los tres botones
programados (los botones no se
pueden borrar en forma individual):
• Mantenga presionados los dos
botones exteriores de HomeLink威
hasta que comience a destellar la
luz indicadora después de 20
segundos. Suelte ambos botones.
No presione por más de 30
segundos.
HomeLink威 ahora está en modo de preparación (o aprendizaje) y se
puede programar en cualquier momento comenzando con el paso 2 en la
sección “Programación”.
Reprogramación de un botón de HomeLink姞
Para programar un dispositivo al HomeLink威 empleando un botón
HomeLink威 preparado anteriormente, siga estos pasos:
1. Mantenga presionado el botón Homelink威 deseado. NO suelte el
botón.
2. La luz indicadora comenzará a destellar después de 20 segundos. Sin
soltar el botón de HomeLink威, siga el paso 2 en la sección
“Programación”.
Si tiene alguna consulta o comentario, contáctese con HomeLink en el
sitio www.homelink.com o bien, llame al 1-800-355-3515.
78
Controles del conductor
PANTALLA DE BRÚJULA/TEMPERATURA ELECTRÓNICA
(SI ESTÁ INSTALADA)
Temperatura del aire exterior
La visualización de la temperatura
exterior se ubica en el grupo de
instrumentos y aparece en forma
permanente. Si el sistema de control
de aire acondicionado y calefacción
DATC está instalado, la temperatura
externa aparecerá ahí. Para obtener
más información, consulte Control doble de temperatura automático(DATC) en el capítulo Controles de aire acondicionado y calefacción
Para apagar la visualización o cambiarla de medidas inglesas a métricas
consulte con su distribuidor.
Brújula
La lectura de la brújula puede verse afectada al manejar cerca de
grandes edificios, puentes, cables del tendido eléctrico y antenas de
transmisión potentes. Si se colocan objetos magnéticos o metálicos
dentro, sobre o cerca del vehículo también se puede afectar la precisión
de la brújula.
Normalmente, cuando algo afecta las lecturas de la brújula, ésta se
corrige sola, después de que el vehículo funcione por unos días en
condiciones normales. Si la brújula continúa siendo imprecisa, puede ser
necesario calibrarla manualmente. Consulte Ajuste de calibración de labrújula en esta sección.
La mayoría de las áreas geográficas (zonas) poseen un punto de brújula
norte magnético que varía levemente según la dirección norte de los
mapas. Esta variación es de cuatro grados entre zonas adyacentes y se
hará perceptible a medida que el vehículo pase por varias zonas. Un
ajuste de zona correcto elimina este error. Consulte Ajuste de la zonade la brújula en esta sección.
79
Controles del conductor
Ajuste de la zona de brújula
1. Determine en qué zona magnética
se encuentra para su ubicación
geográfica, consultando el mapa de
zonas.
2. Ponga el encendido en la posición
4
ON.
5
3. Ubique el sensor de la brújula que
está instalado en la parte inferior
del espejo.
4. Presione el botón que está sobre
el módulo de la brújula hasta que
aparezca ZONE (Zona) en la
visualización del grupo de instrumentos.
5. Deje de presionar el botón y luego vuelva a presionarlo lentamente.
6. Siga presionándolo hasta que
aparezca ZONE (Zona) en la
visualización del grupo de
instrumentos y luego suéltelo. La
visualización debe mostrar el
número de zona actual.
7. Presione hasta que aparezca el número de zona deseado. La
visualización destellará y luego volverá al funcionamiento normal. Ahora,
la zona está actualizada.
123
67 8 9 1011
15
14
13
12
Ajuste de calibración de la brújula
Efectúe este ajuste en un área abierta, sin estructuras de acero ni cables
de alto voltaje.
Para lograr una calibración óptima, apague todos los accesorios eléctricos
(calefactor, aire acondicionado, limpiadores, etc.) y asegúrese que todas
las puertas del vehículo estén cerradas.
1. Arranque el vehículo.
2. Ubique el sensor de la brújula que está instalado en la parte inferior
del espejo.
80
Controles del conductor
3. Presione el botón que está sobre
el módulo de la brújula hasta que
aparezca ZONE (Zona) en la
visualización del grupo de
instrumentos. Siga presionando
hasta que desaparezca ZONE y
aparezca CAL (aproximadamente ocho segundos) y suelte.
4. Maneje el vehículo lentamente (a menos de 5 km/h [3 mph]) en
círculos, hasta que el indicador CAL se apague (4a5giroscompletos).
5. Ahora la brújula está calibrada.
MESSAGE CENTER (CENTRO DE MENSAJES)
(SI ESTÁ INSTALADO)
Con el encendido en la posición ON,
el centro de mensajes que se ubica
en el grupo de instrumentos,
muestra información importante del
vehículo mediante un monitoreo
constante de los sistemas del
vehículo. Puede seleccionar características de visualización en el centro
de mensajes para obtener una visualización del estado, precedida por una
breve campanilla indicadora. El sistema también lo informará de
probables problemas del vehículo mediante una visualización de
advertencias del sistema, seguida por una campanilla de indicación larga.
Características para seleccionar
Reset (Restablecer)
Presione este control para
seleccionar y restablecer las
funciones señaladas en el menú
INFO (Información) y en el menú
SETUP (Configuración).
81
Controles del conductor
Menú Info (Información)
Este control muestra las siguientes
visualizaciones de control:
• Odómetro y brújula
• Odómetro de viaje, odómetro y
brújula
• Ahorro promedio de combustible
• Tiempo transcurrido de viaje
• Distancia antes de quedar el
tanque vacío (DTE)
Odómetro y odómetro de viaje
Consulte Indicadores en el capítulo Grupo de instrumentos.
Visualización de la brújula
La lectura de la brújula se puede ver afectada al manejar cerca de
edificios de gran tamaño, puentes, cables del tendido eléctrico y antenas
de transmisión potentes. Si se colocan objetos magnéticos o metálicos
dentro, sobre o cerca del vehículo también se puede afectar la precisión
de la brújula.
Normalmente, cuando algo afecta las lecturas de la brújula, ésta se
corrige sola, después de que el vehículo funcione por unos días en
condiciones normales. Si la brújula continúa siendo imprecisa, puede ser
necesario calibrarla manualmente. Consulte Ajuste de zona/calibraciónde brújula en esta sección.
La mayoría de las áreas geográficas (zonas) poseen un punto de brújula
norte magnético que varía levemente según la dirección norte de los
mapas. Esta variación es de cuatro grados entre zonas adyacentes y se
hará perceptible a medida que el vehículo pase por varias zonas. Un
ajuste de zona correcto elimina este error. Consulte Ajuste dezona/calibración de brújula en esta sección.
Ajuste de zona y calibración de la brújula
Efectúe este ajuste en un área abierta, sin estructuras de acero ni cables
de alto voltaje.
Para lograr una calibración óptima, apague todos los accesorios eléctricos
(calefactor, aire acondicionado, limpiadores, etc.) y asegúrese que todas
las puertas del vehículo estén cerradas.
1. Ponga el encendido en la posición ON.
82
Controles del conductor
2. Arranque el motor.
3. Determine su zona magnética
consultando el mapa de zonas.
4. En el menú Info, seleccione la
función Compass/Odometer (Brújula
y odómetro). (No seleccione Trip
4
123
(Viaje), DTE ni AFE. La parte
superior del centro de mensajes
5
debe estar en blanco.)
67 8 9 1011
5. Mantenga presionado los
controles RESET (Restablecer) y
SETUP (Configurar) hasta que la
visualización del centro de mensajes
cambie para mostrar el ajuste de
zona actual.
6. Suelte los controles RESET y
SETUP y luego vuelva a presionar
lentamente el control RESET.
7. Presione el control SETUP en
forma reiterada hasta que en el
centro de mensajes aparezca el ajuste de zona correcto para su ubicación
geográfica. Para salir del modo de ajuste de zona presione y suelte el
control RESET.
8. Presione el control RESET
(Restablecimiento) para iniciar la
función de calibración de la brújula.
15
14
13
12
9. Maneje el vehículo lentamente en
forma circular (a menos de 5 km/h
[3 mph]) hasta que el indicador
CIRCLE SLOWLY TO CALIBRATE
(Circule lentamente para calibrar)
cambie a CALIBRATION COMPLETED (Calibración terminada). Serán
necesarios hasta tres giros para completar la calibración.
10. Ahora la brújula está calibrada.
83
Controles del conductor
Ahorro promedio de combustible (AFE)
Seleccione esta función en el menú
INFO para visualizar el ahorro de
combustible promedio en litros/100
km o millas/galón.
Si calcula el ahorro de combustible
promedio dividiendo los galones utilizados por cada 100 millas recorridas
(kilómetros recorridos por litros de combustible utilizados), su resultado
puede ser diferente del que aparezca en la visualización por las
siguientes razones:
• Su vehículo no estaba perfectamente nivelado durante el llenado
• Diferencias en los puntos de corte automático de las bombas de
combustible de las estaciones de servicio
• Variaciones entre un procedimiento de llenado y otro
• Aproximación de los valores presentados al 0.1 litro (galón) más
cercano
1. Maneje el vehículo por lo menos 8 km (5 millas) con el sistema de
control de velocidad activado para visualizar un promedio estabilizado.
2. Registre el ahorro de combustible en carretera para referencia futura.
Es importante presionar el control RESET luego de programar el control
de velocidad, para obtener lecturas exactas del ahorro de combustible en
carretera.
Ahorro promedio de combustible para vehículos equipados con FFV
Al volver a realizar el llenado de combustible, el vehículo necesita
determinar el porcentaje de etanol en éste. Durante los primeros minutos
o kilómetros de conducción, aparecerá el mensaje ⬙COMPUTING FUEL⬙
(calculando combustible) en el centro de mensajes. El ahorro de
combustible correcto aparecerá en el centro de mensajes luego del
cálculo.
Tiempo transcurrido de viaje
Seleccione esta función desde el
menú INFO para que aparezca un
cronómetro.
Para manejar el Tiempo transcurrido
de viaje, realice lo siguiente:
1. Presione y suelte RESET para iniciar el cronómetro.
84
Controles del conductor
2. Presione y suelte RESET para pausar el cronómetro.
3. Mantenga presionado RESET durante 2 segundos para restablecer el
cronómetro.
Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE)
Al seleccionar esta función desde el
menú INFO, se obtiene un cálculo
aproximado de la distancia que
puede manejar con el combustible
que queda en el tanque, en
condiciones normales de manejo.
Recuerde apagar el encendido cuando vuelva a cargar combustible para
permitir que esta función detecte correctamente la cantidad de
combustible agregado.
La función DTE muestra LOW FUEL LEVEL (Nivel de combustible bajo)
y suena un tono durante un segundo cuando le quedan unos 80 km (50
millas) para que se vacíe el estanque. Si Restablece (RESET) este
mensaje de advertencia, esta visualización y el tono volverán en 10
minutos.
El DTE se calcula mediante el ahorro de combustible promedio de
funcionamiento, que se basa en su historial de manejo reciente de 800
km (500 millas). Este valor no es el mismo que el de la visualización de
economía promedio de combustible. La economía de combustible
promedio de funcionamiento se reinicia en el valor predeterminado de
fábrica si se desconecta la batería.
Distancia para que se vacíe en vehículos que cuentan con FFV
Al volver a realizar el llenado de combustible, el vehículo necesita
determinar el porcentaje de etanol en éste. Durante los primeros minutos
o kilómetros de conducción, aparecerá el mensaje ⬙COMPUTING FUEL⬙
(calculando combustible) en el centro de mensajes. La distancia para que
se vacíe correcta aparecerá en el centro de mensajes luego de realizar el
cálculo.
85
Controles del conductor
Menú Setup (Configuración)
Presione este control para tener las
siguientes visualizaciones:
• Comprobación del sistema
• Unidades (inglesas, métricas)
• Cierre automático
• Entrada y salida fáciles
• Retardo del encendido automático
de luces
• Cambio de aceite
• Idioma
• AWD Lock (Bloqueo AWD) (sólo vehículos equipados con sistema
AdvanceTrac娂 con RSC)
Comprobación del sistema
Al seleccionar esta función en el
menú SETUP, el centro de mensajes
realizará un ciclo a través de todos
los sistemas que se están
monitoreando. Para cada sistema
monitoreado, el centro de mensajes indica durante tres segundos un
mensaje OK o un mensaje de advertencia.
Al presionar el control RESET, el centro de mensajes realizará un ciclo a
través de todos los sistemas que se están monitoreando.
La secuencia del informe de revisión del sistema y la forma en que
aparece en el centro de mensajes son las siguientes:
1. FUEL LEVEL (Nivel de combustible)
2. WASHER FLUID LEVEL (Nivel de líquido lavaparabrisas)
3. OIL LIFE IN XX% (Vida útil del aceite en XX%)
4. ADVTRAC (Tracción avanzada)
5. ENGINE TEMP (Temperatura del motor)
6. OIL PRESSURE (Presión de aceite)
7. TIRE PRESSURE SYSTEM (Sistema de presión de las llantas) (si está
instalado)
8. BRAKE FLUID LEVEL (Nivel de líquido de frenos)
9. CHARGING SYSTEM (Sistema de carga)
86
Controles del conductor
Unidades (inglesas, métricas)
1. Seleccione esta función en el
menú SETUP (Configuración) para
ver las unidades actuales.
2. Presione el control RESET para
cambiar de unidades inglesas a
métricas.
Autobloqueos
1. Seleccione esta función desde el
control SETUP (Configuración) para
obtener el modo de visualización
actual.
2. Presione el control RESET
(Restablecer) para encender o apagar los autobloqueos.
Easy entry/exit (Entrada y salida fácil) (si está instalada)
1. Seleccione esta función desde el
control SETUP (Configuración) para
obtener el modo de visualización
actual.
2. Presione el control RESET para
encender o apagar la característica de entrada y salida fáciles. Para
obtener más información, consulte Asientos con memoria/pedales
ajustables/característica de entrada y salida fácil en el capítulo
Asientos y sistemas de seguridad.
Retardo del encendido automático de luces
1. Seleccione esta función desde el
control SETUP (Configuración) para
obtener el modo de visualización
actual.
2. Presione el control RESET para
seleccionar el tiempo de retardo del encendido automático de luces.
87
Controles del conductor
Cambio de aceite
1. Seleccione esta función desde el
control SETUP (Configuración) para
obtener el modo de visualización
actual.
2. Presione el control RESET para
restablecer el cambio de aceite.
Idioma
1. Seleccione esta función desde el
menú SETUP (Configuración) para
ver el idioma actual.
2. Al presionar el control RESET, el
centro de mensajes realiza un ciclo
a través de todas las opciones de
idioma.
3. Mantenga presionado el control
RESET (Restablecer) para
establecer la opción de idioma.
AWD Lock (Bloqueo AWD) (sólo vehículos equipados con sistema
AdvanceTrac姟 con RSC)
Seleccione esta función desde el menú SETUP para que aparezca la
función AWD bloqueada.
1. Presione el control SETUP para
obtener el modo de visualización
actual.
2. Presione el control RESET en un
lapso de 4 segundos para colocar el
sistema AWD en modo LOCKED
(BLOQUEADO).
88
Controles del conductor
Advertencias del sistema
Las advertencias del sistema alertan sobre posibles problemas o fallas en
los sistemas de operación de su vehículo.
En caso de una situación de múltiples advertencias, el centro de
mensajes realiza un ciclo en la visualización para mostrar todas las
advertencias visualizando cada una durante varios segundos.
Si no hay más mensajes de advertencia, el centro de mensajes presenta
en pantalla la última característica seleccionada. Esto le permite usar al
máximo el centro de mensajes, después de reconocer la advertencia
presionando el control RESET y borrando el mensaje de advertencia.
Los mensajes de advertencia que se han restablecido se dividen en tres
categorías:
• Vuelven a aparecer en la visualización cada un minuto después de su
restablecimiento.
• Vuelven a aparecer en la pantalla diez minutos después de su
restablecimiento.
• No volverán a aparecer hasta que se haya completado un ciclo de
encendido OFF-ON.
Esto funciona como un recordatorio que estas condiciones de
advertencia aún permanecen en el vehículo.
Visualización de advertenciaEstado
AWD temporalmente bloqueada (sólo vehículos
con AdvanceTrac威)
Bloqueo de AWD desactivado, activación
automática de AWD (sólo vehículos equipados con
AdvanceTrac威)
Aparece en pantalla
durante 4 segundos
89
Controles del conductor
Visualización de advertenciaEstado
Revisar la temperatura del motorLa advertencia vuelve
Transmisión sobrecalentada
Revisar transmisión
Low fuel level (Nivel de combustible bajo)
Check fuel cap (Revisar el tapón del combustible)
Revise el sistema de carga
Nivel de líquido de frenos bajo
Low oil pressure (Baja presión de aceite)
Advertencia, llanta muy desinflada (si está
instalada)
Modo antifallas del motor ETC
AWD disabled lock (Bloqueo AWD desactivado)
(sólo vehículos equipados con sistema
AdvanceTrac威 con RSC)
Revise la presión de las llantas (si está instalada)La advertencia vuelve
Falla del monitoreo de la presión de las llantas (si
está instalado)
Falla del sensor de presión de las llantas (si está
instalado)
CHECK ADVANCETRAC威 (Revisar
AdvanceTrack威) (si está instalado)
Check AWD (revisar AWD) (sólo vehículos
equipados con sistema AdvanceTrac威 con RSC)
AWD Disabled (AWD desactivado) (sólo vehículos
equipados con sistema AdvanceTrac威 con RSC)
Nivel bajo del líquido lavaparabrisas
Puerta abierta
Cambie el aceite pronto
Cambio de aceite requerido
TEMPORARY AWD LOCK (Bloqueo AWD temporal) (sólo
vehículos equipados con sistema AdvanceTrac威 con RSC) Aparece
cuando el sistema AWD se bloquea automáticamente para evitar daños
por sobrecalentamiento.
después de 10
minutos
después de girar la
llave de encendido de
la posición OFF
(Apagado) a ON
(Encendido).
90
Controles del conductor
AWD LOCK OFF y AWD AUTO ON (Bloqueo de AWD desactivado,
activación automática de AWD) (sólo vehículos equipados con
AdvanceTrac威 con RSC) Aparece cuando el sistema AWD se enfría
completamente luego de un sobrecalentamiento.
CHECK ENGINE TEMPERATURE (Revisar la temperatura del
motor). Aparece en la visualización cuando el refrigerante del motor se
está sobrecalentando. Detenga el vehículo lo más pronto posible, apague
el motor y déjelo enfriar. Revise el líquido refrigerante y su nivel.
Consulte la sección Líquido refrigerante del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones. Si la advertencia permanece
encendida o continúa encendiéndose, comuníquese con su distribuidor a
la brevedad posible.
Indica que la transmisión se está sobrecalentando. Esta advertencia
puede aparecer al remolcar cargas pesadas o al manejar en un cambio
bajo a alta velocidad durante un período prolongado. Detenga el vehículo
lo más pronto posible, apague el motor y déjelo enfriar. Consulte
Líquido de la transmisión en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones. Si la advertencia permanece encendida o si se sigue
encendiendo, comuníquese con su distribuidor para hacer revisar la
transmisión lo más pronto posible.
CHECK TRANSMISSION (Revisión de la transmisión). Indica que
la transmisión no está funcionando correctamente. Si esta advertencia
permanece encendida, comuníquese con su distribuidor lo más pronto
posible.
AWD DISABLED LOCK (Bloqueo AWD desactivado) (sólo
vehículos equipados con sistema AdvanceTrac威 con RSC) Aparece
cuando el sistema AWD comienza a sobrecalentarse y se coloca en el
modo de bloqueo automático. Si la advertencia permanece encendida o si
continúa encendiéndose, comuníquese con su distribuidor a la brevedad
posible.
LOW FUEL LEVEL (Nivel bajo de combustible). Aparece en pantalla
como recordatorio previo a una condición de combustible bajo.
CHECK FUEL CAP (Revisar el tapón del combustible). Aparece en
pantalla cuando el tapón de llenado de combustible no está instalado
correctamente. Revise que el tapón de llenado de combustible esté
puesto correctamente. Consulte Tapón de llenado de combustible en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones.
91
Controles del conductor
ETC-ENGINE FAILSAFE MODE (Modo antifallas del motor etc).
Aparece cuando el motor cambia automáticamente a un funcionamiento
“debilitado a casa”. Si la advertencia permanece encendida o continúa
encendiéndose, comuníquese con su distribuidor a la brevedad posible.
CHECK CHARGING SYSTEM (Revisión del sistema de carga).
Aparece cuando el sistema eléctrico no mantiene un voltaje adecuado. Si
hace funcionar accesorios eléctricos con el motor en ralentí a una
velocidad baja, apague la mayor cantidad de cargas eléctricas posible. Si
la advertencia permanece encendida o si se enciende cuando el motor
está funcionando a velocidades normales, haga revisar el sistema
eléctrico lo más pronto posible.
LOW BRAKE FLUID LEVEL (Nivel de líquido de frenos bajo).
Indica que el nivel del líquido de frenos está bajo y que es necesario
inspeccionar el sistema de frenos de inmediato. Consulte Depósito delíquido de frenos en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
LOW OIL PRESSURE (Baja presión de aceite). Aparece cuando el
nivel de aceite del motor está bajo. Si aparece este mensaje de
advertencia, revise el nivel de aceite del motor. Consulte Aceite delmotor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones para obtener
más información sobre el llenado de aceite del motor.
WARNING-TIRE VERY LOW (Advertencia, llanta muy desinflada)
(si está instalada). Aparece cuando una o más de las llantas del
vehículo tienen muy baja presión. Cuando aparezca este mensaje de
advertencia, sonará una campanilla de advertencia para recordarle
detener el vehículo a la brevedad posible y revisar la presión de las
llantas y la presencia de fugas y de daños. Consulte Inspección einflado de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
CHECK TIRE PRESSURE (Revisar presión de las llantas) (si está
instalado). Aparece cuando una o más de las llantas del vehículo tiene
la presión baja. Consulte Inspección e inflado de las llantas en el
capítulo Llantas, ruedas y carga.
TIRE PRESSURE MONITOR FAULT (Falla del monitoreo de la
presión de las llantas) (si está instalado). Aparece en pantalla
cuando el Sistema de monitoreo de presión de las llantas funciona
incorrectamente. Si la advertencia permanece encendida o sigue
apareciendo, haga que el representante de servicio revise el sistema
TIRE PRESSURE SENSOR FAULT (Falla del sensor de presión de
las llantas) (si está instalado). Aparece cuando un sensor de presión
de llantas no funciona correctamente o cuando está en uso la llanta de
refacción. Para obtener más información sobre el funcionamiento del
92
Controles del conductor
sistema en estas condiciones, consulte Conocimiento del sistema de
monitoreo de presión de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y
carga. Si la advertencia permanece encendida o sigue apareciendo, haga
que el representante de servicio revise el sistema
LOW WASHER FLUID LEVEL (NIVEL LÍQUIDO
LAVAPARABRISAS BAJO). Indica que el depósito de líquido del
lavador tiene menos de un cuarto de su capacidad. Revise el nivel del
líquido del lavador. Consulte Líquido de lavaparabrisas en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones.
CHECK ADVANCETRAC威 (Revisar AdvanceTrack威) (si está
instalado) Aparece cuando el sistema AdvanceTrac娂 con RSC no está
funcionando correctamente. Si este mensaje aparece en el centro de
mensajes, es posible que el sistema AdvanceTrac威 con RSC esté
funcionando parcialmente. Si esta advertencia permanece encendida
mientras el motor está funcionando, comuníquese con su distribuidor
para obtener servicio a la brevedad posible. Para obtener más
información, consulte Sistema de aumento de la estabilidadAdvanceTrac威 en el capítulo Manejo.
AWD DISABLED (AWD desactivado) (sólo vehículos equipados
con AdvanceTrac威 con RSC) Aparece durante 4 segundos y luego
aparece CONSULTAR MANUAL DEL PROPIETARIO, lo que indica que el
sistema AWD no está funcionando correctamente. Para obtener más
información, consulte Desactivación de AWD en el capítulo Manejo.
Consulte al distribuidor lo antes posible.
CHECK AWD (revisar AWD) (sólo vehículos equipados con
sistema AdvanceTrac威 con RSC) Aparece cuando el sistema AWD no
está funcionando correctamente. Si la advertencia permanece encendida
o continúa encendiéndose, comuníquese de inmediato con su
distribuidor.
DOOR AJAR (Puerta abierta). Aparece cuando una puerta o la
compuerta levadiza no está totalmente cerrada.
CHANGE OIL SOON/OIL CHANGE REQUIRED (Cambiar aceite
pronto/se requiere cambio aceite). Aparece cuando la vida útil que le
queda al aceite del motor es de un 5 % o menos. Cuando la vida útil que
le queda al aceite está entre un 5% y un 0%, aparece el mensaje
CHANGE OIL SOON (Cambiar aceite pronto). Cuando la vida útil que le
queda al aceite llega al 0%, aparece el mensaje OIL CHANGE REQUIRED
(Se requiere cambio aceite).
Se requiere un cambio de aceite cada vez que el centro de mensajes lo
indique y de acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado.
USE SÓLO ACEITES DE MOTOR RECOMENDADOS.
93
Controles del conductor
Para restablecer el sistema de monitoreo del aceite a 100% después de
cada cambio de aceite [aproximadamente 8,000 km (5,000 millas) o 180
días], efectúe lo siguiente:
1. Presione o suelte el control
SETUP (Programar) para que
aparezca “PRESS RESET AT OIL
CHANGE” (Presione restablecer en
el cambio de aceite).
2. Presione y suelte el control
RESET para que aparezca
“PRESIONE RESET PARA
CONFIRMAR”.
3. Mantenga presionado el control
RESET (Restablecer) durante 2
segundos y suelte. La vida útil del
aceite está en 100% y aparece “OIL
LIFE SET TO 100%” (Vida útil del
aceite establecida en 100%).
Después de haber realizado los pasos1a3,puede restablecer el
sistema de monitoreo del aceite a su porcentaje (%) personalizado de
vida útil del aceite:
4. Presione los controles RESET y
SETUP al mismo tiempo durante 2
segundos para activar un modo de
servicio que mostrará “OIL LIFE
XX% RESET TO ALTER”.
5. Presione RESET para disminuir la vida útil del aceite en 10% a 30% y
volver a 100%.
6. Con OIL LIFE XX% (XX% de vida útil personalizado) en pantalla,
presione SETUP para continuar con la revisión del sistema.
DATA ERR (Error en datos). Estos mensajes indican un
funcionamiento incorrecto de la comunicación en red del vehículo entre
los módulos electrónicos.
• Computadora de combustible
• Vida útil del aceite
• Sistema de carga
• Sensor de puertas
94
Controles del conductor
• Líquido lavaparabrisas
• Brake fluid (Líquido de frenos)
• Brújula
• Temperatura exterior
• Engine sensor (Sensor del motor)
Si estos mensajes se presentan regularmente, comuníquese con su
distribuidor a la brevedad posible.
TAPETE DE RETENCIÓN POSITIVA
Coloque el tapete del conductor de
manera que el ojal quede sobre el
extremo puntiagudo del montante
de retención y gírelo hacia adelante
para bloquearlo. Asegúrese de que
el tapete no interfiera con el
funcionamiento del acelerador ni del
pedal del freno. Para quitar el
tapete, siga el procedimiento de
instalación en orden inverso.
COMPUERTA LEVADIZA TRASERA
El área de la compuerta levadiza está destinada sólo a la carga, no a los
pasajeros. Usted puede abrir y cerrar la compuerta levadiza desde el
exterior del vehículo. Ésta no se puede abrir desde el interior del área de
carga.
• Para abrir la ventana de la
compuerta levadiza, presione el
control del transmisor de entrada
a control remoto o, con la
compuerta levadiza abierta,
presione el botón de control del
lado derecho, debajo de la
protección de la luz de placa.
• Para abrir la compuerta levadiza,
desbloquéela (con los seguros
eléctricos de las puertas, el
teclado de entrada remota o entrada sin llave) y jale la palanca delmedio debajo de la protección de la luz de placa.
95
Controles del conductor
Para cerrar la compuerta levadiza y la ventana de compuerta levadiza,
use los seguros eléctricos de las puertas o presione el interruptor de
seguro de la puerta que está en el lado izquierdo del área de carga. Para
abrir o cerrar manualmente la compuerta levadiza, mueva hacia abajo o
hacia arriba el botón que está debajo de la ventana.
La compuerta levadiza y la ventana deben estar cerradas antes de
manejar su vehículo. De lo contrario, su vehículo se puede dañar.
Siempre cierre la ventana de compuerta levadiza antes de abrir
la compuerta misma. El vidrio de la compuerta levadiza y la
compuerta no deben estar abiertas al mismo tiempo. Si no tiene en
cuenta esta advertencia podrían producirse lesiones personales o daño
en su vehículo.
Asegúrese de que la compuerta levadiza y/o la ventana estén
cerradas para evitar que los gases de escape ingresen al
vehículo. Esto también reducirá el riesgo de caídas de pasajeros y de la
carga.
CUBIERTA DE LA CARGA (SI ESTÁ INSTALADA)
Es posible que su vehículo cuente con una cubierta del área de carga
que recubre la cajuela del vehículo.
Para instalar la cubierta:
Presione ambos extremos de la
cubierta en los huecos (primero el
lado derecho) en los paneles de
adorno detrás del asiento de la
segunda fila.
Para disminuir el riesgo de
lesiones, la cubierta del área
de carga debe estar correctamente
instalada en los paneles de adorno
traseros.
No coloque ningún objeto en la cubierta del área de carga.
Pueden obstruir su visión o golpear a los ocupantes del vehículo
en el caso de una detención repentina o choque.
96
Controles del conductor
Sistema de manejo de carga
El sistema de manejo de carga consta de compartimientos para guardar
ubicados en el piso del área de carga trasera.
Espacio para 7 pasajeros:
1. Para abrir, levante la manija de
desenganche y la cubierta.
2. Para cerrar, baje la cubierta,
levante la manija de desenganche y
presione la cubierta hacia abajo.
Espacio para 5 pasajeros:
Cuando está abierta, la cubierta se
levanta por sí misma.
1. Para abrir, levante la manija de
desenganche y la cubierta.
2. Para cerrar, baje la cubierta,
levante la manija de desenganche y
presione la cubierta hacia abajo.
PARRILLA PORTAEQUIPAJE
La carga máxima recomendada es
90 kg (200 lbs), distribuida en forma
uniforme. Si no es posible distribuir
la carga, póngala lo más atrás
posible. Use anillos de sujeción (en
los controles de accionamiento con
el pulgar) para asegurar la carga.
97
Controles del conductor
Para ajustar la posición de la barra
transversal (si está instalada):
1. Suelte el control de
accionamiento con el pulgar de
ambos extremos de la barra
transversal (ambas barras
transversales son ajustables).
2. Deslice la barra transversal a la
ubicación deseada.
3. Apriete el control de
accionamiento con el pulgar de ambos extremos de la barra transversal.
Los vehículos con un centro de gravedad más alto, como los
utilitarios y los vehículos con tracción en las cuatro ruedas, se
maniobran distinto a los vehículos con un centro de gravedad más bajo.
Los vehículos utilitarios y con tracción en las cuatro ruedas no están
diseñados para tomar curvas a velocidades tan altas como los
automóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículos deportivos
bajos están diseñados para desempeñarse satisfactoriamente en
condiciones a campo traviesa. Evite vueltas cerradas, exceso de
velocidad y maniobras bruscas en estos vehículos. No manejar con
cuidado puede aumentar el riesgo de pérdida de control del vehículo,
volcaduras, lesiones personales y muerte.
98
Seguridad y seguros
LLAVES
Una llave hace funcionar todos los seguros y arranca el vehículo. Lleve
siempre un duplicado de la llave en caso de emergencia.
Las llaves están programadas para su vehículo; el uso de una llave no
programada no permitirá que el vehículo arranque. Si pierde las llaves
suministradas por el distribuidor, éste tiene llaves de reemplazo
disponibles. Para obtener mayor información, consulte más adelante la
sección Sistema pasivo antirrobo SecuriLock娂 .
SEGUROS ELÉCTRICOS DE LAS PUERTAS
Presione el control para abrir todas
las puertas del vehículo.
Presione el control para cerrar todas
las puertas del vehículo.
Compuerta levadiza
Se puede acceder a un seguro eléctrico adicional de las puertas abriendo
la compuerta levadiza. El botón se ubica en la parte superior del panel
de adorno izquierdo debajo de la ventana trasera, o en la parte inferior
del panel de adorno izquierdo. Presione este botón para abrir o cerrar
todas las puertas.
Característica de apertura inteligente
La característica de apertura inteligente ayuda a impedir que usted
mismo se quede fuera del vehículo. Con la llave en cualquier posición del
encendido, la puerta del conductor se desbloqueará inmediatamente en
caso de estar bloqueada usando el control de bloqueo de energía en el
panel de la puerta del conductor mientras está última permanece abierta.
99
Seguridad y seguros
Seguros de puertas a prueba de niños
• Al colocar estos seguros, las
puertas traseras no se pueden
abrir desde el interior.
• Las puertas traseras se pueden
abrir desde el exterior cuando
están sin seguro.
Los seguros a prueba de niños están
ubicados en el borde trasero de
cada puerta trasera y deben
colocarse por separado en cada
puerta. Si coloca el seguro en una puerta, no bloqueará automáticamente
ambas puertas.
• Mueva el control del seguro hacia arriba para activar el seguro a
prueba de niños.
• Mueva el control hacia abajo para desactivar los seguros a prueba de
niños.
SISTEMA DE ENTRADA A CONTROL REMOTO
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas FCC (Federal
Communications Commission - Comisión federal de comunicaciones) y
con el RS-210 de la industria canadiense. El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debiera causar
interferencia dañina y (2), este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso interferencia que podría causar un
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían
invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
El rango común de funcionamiento del transmisor de entrada a control
remoto es de unos 10 metros (33 pies). Una disminución del rango de
funcionamiento podría estar causada por:
• condiciones climáticas,
• torres de antenas de radio en las proximidades,
• estructuras en torno al vehículo o
• otros vehículos estacionados cerca del suyo.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.