Mercury Mountaineer 2005 User Manual

Tabla de contenido

Introducción 4
Grupo de instrumentos 10
Luces de advertencia y control 10 Indicadores 15
Sistemas de audio 19
Estéreo AM/FM con CD 19 AM/FM Estereo con capacidad para seis CD 22
Controles de temperatura interior 40
Control manual de calefacción y aire acondicionado 40 Control automático de temperatura 42 Control de temperatura auxiliar del pasajero 45 Desempañador de la ventana trasera 47
Sistema de luces 48
Controles del conductor 59
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 59 Ajuste del volante de dirección 60 Ventanas eléctricas 65 Espejos 67 Control de velocidad 69 Centro de mensajes 81
Seguridad y seguros 99
Llaves 99 Seguros 99 Sistema antirrobo 101
1
Tabla de contenido
Asientos y sistemas de seguridad 113
Asientos 113 Sistemas de seguridad 125 Bolsas de aire 141 Asientos de seguridad para niños 149
Llantas, ruedas y carga 164
Información sobre llantas 167 Inflado de llantas 170 Cambio de las llantas 174 Torsión de tuercas de seguridad 183 Sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) 193 Carga del vehículo 199 Remolque de trailer 206 Remolque vacacional 213
Manejo 214
Arranque 214 Frenos 218 Control de tracción/AdvanceTrac 221 Funcionamiento de la transmisión 225
Emergencias en el camino 241
Asistencia en el camino 241 Interruptor de luces intermitentes de emergencia 242 Interruptor de corte de bomba de combustible 243 Fusibles y relevadores 244 Arranque con cables pasacorriente 256 Remolque con grúa de auxilio 261
Asistencia al cliente 263
Reportar defectos de seguridad (sólo EE.UU.) 272
Limpieza 273
2
Tabla de contenido
Mantenimiento y especificaciones 280
Compartimiento del motor 282 Aceite del motor 285 Batería 290 Líquido refrigerante del motor 292 Información sobre el combustible 299 Filtro(s) de aire 314 Números de refacción 316 Capacidades de llenado 317 Especificaciones del lubricante 320
Accesorios 327
Índice 330
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Derechos de propiedad © 2005 Ford Motor Company
3

Introducción

Advertencia DISPOSICIÓN CALIFORNIA 65
ADVERTENCIA: el escape del motor, algunos de sus elementos y
determinados componentes del vehículo contienen o emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Además, algunos líquidos que contienen los vehículos y determinados productos para el uso de los componentes contienen o emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo.

FELICITACIONES

Felicitaciones por la compra de su nuevo Mercury. Lea este manual para familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él, mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus productos, visite los siguientes sitios Web:
En los Estados Unidos: www.ford.com
En Canadá: www.ford.ca
En México: www.ford.com.mx
En Australia: www.ford.com.au
La información adicional para el propietario se entrega en otras publicaciones.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar el Manual del propietario cuando revenda el vehículo. Es una parte integral del vehículo.
Interruptor de corte de la bomba de combustible: en caso
de accidente, el interruptor de seguridad cortará automáticamente el suministro de combustible hacia el motor. El interruptor también se puede activar ante una vibración repentina (por ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible en el capítulo Emergencias en el camino.
4
Introducción

SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Símbolos de advertencia en este manual
¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia. Estos comentarios se deberán leer y aplicar.
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es imperativo que consulte la sección pertinente de este manual antes de tocar o intentar realizar ajustes de cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra parte en la protección del medio ambiente. El uso correcto del vehículo y el desecho autorizado de materiales de lubricación y limpieza son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del árbol.

ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO

Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km (1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan asentar.
Conduzca su nuevo vehículo por lo menos 800 km (500 millas) antes de arrastrar un remolque.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales de asentamiento durante los primeros miles de kilómetros (millas) de funcionamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca del uso del aceite.
AVISOS ESPECIALES Garantía de emisión de gases
La garantía limitada del vehículo nuevo incluye cobertura defensa a defensa, cobertura de los sistemas de seguridad, cobertura por corrosión
5
Introducción
y cobertura para motores diesel Power Stroke 6.0L. Además, usted tiene derecho a solicitar garantías por defectos y rendimiento de emisiones. Para obtener una descripción detallada de aquello que está o no cubierto por la garantía, consulte el Manual de información de garantías que se entrega junto con el Manual del propietario.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos sofisticados.
Consulte la sección Sistema de sujeción suplementario (SRS)
en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad.Sinose siguen las advertencias e instrucciones específicas se podrían producir lesiones personales.
Los asientos de niños o de bebés orientados hacia atrás y
montados en el asiento delantero no se deben colocar NUNCA frente a una bolsa de aire para pasajero activa.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo. Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma adecuada, Ford Motor Company, Ford de Canadá y los talleres de servicio y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del vehículo a través de una conexión directa al vehículo cuando se le realiza un diagnóstico o revisión.
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos, son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un cuasi accidente. La información registrada puede ayudar en la investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente información:
cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal del acelerador y/o del freno;
a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
6
Introducción
en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor Company y Ford of Canada no tienen acceso a la información de la grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad legal. Terceras partes pueden solicitar acceso a la información en forma independiente de Ford Motor Company y Ford of Canada.
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos utilitarios
Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual del propietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente, se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de éste, lesiones personales o la muerte.
No deje de leer Manejo a campo traviesa en el capítulo Manejo.
Uso del vehículo con un barredor de nieve
No utilice este vehículo para quitar la nieve.
Su vehículo no está equipado con un paquete para quitar nieve.
Uso del vehículo como ambulancia
No utilice este vehículo como ambulancia.
Su vehículo no está equipado con el Paquete de preparación de ambulancia Ford.

INFORMACIÓN ESPECÍFICA PARA LOS VEHÍCULOS DEL MEDIO ORIENTE Y NORTE DE ÁFRICA.

En el caso de su región mundial en particular, su vehículo puede estar equipado con funciones y opciones diferentes de aquellas descritas en este Manual del propietario; por lo tanto, se entrega un texto suplementario que complementa este libro. Al consultar las páginas del suplemento, puede identificar correctamente las características, recomendaciones y especificaciones únicas para su vehículo. Consulte el Manual del
propietario para ver toda la información y advertencias requeridas.
7
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Glosario de símbolos del vehículo
Alerta de seguridad
Abrochar cinturón de seguridad
Bolsa de aire lateral Asiento para niños
Advertencia en la instalación del asiento para niños
Anclaje de correas del asiento para niños
Sistema de frenos antibloqueo
Funcionamiento incorrecto del tren motriz
Interruptor de iluminación maestro
Faros de niebla delanteros
Consulte el Manual del propietario
Bolsa de aire delantera
Anclaje inferior del asiento para niños
Sistema de frenos
Líquido de frenos, no derivado del petróleo
Control de velocidad
Luces intermitentes de emergencia
Compartimiento de fusibles
Restablecimiento de la bomba de combustible
Desempañador y descarchador del parabrisas
8
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Desempañador y descarchador de la ventana trasera
Introducción
Glosario de símbolos del vehículo
Ventanas eléctricas delanteras y traseras
Cierre y apertura de las puertas de seguridad para niños
Bloqueo de las ventanas eléctricas
Símbolo de apertura interior de la cajuela
Alarma de emergencia Aceite del motor
Líquido refrigerante del motor
No abrir cuando esté caliente
Evitar fumar, producir llamas o chispas
Gas explosivo
Líquido de la dirección hidráulica
Sistema de emisión de gases
Temperatura del líquido refrigerante del motor
Batería
Ácido de la batería
Advertencia del ventilador
Mantener el nivel de líquido correcto
Filtro de aire del motor
Filtro de aire del compartimiento de
Gato
pasajeros
MAX
MIN
Revise el tapón del combustible
Advertencia de llanta desinflada
9

Grupo de instrumentos

LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA

Grupo de instrumentos estándar
Grupo de instrumentos opcional
Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo. Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse de que los focos funcionan. Si cualquier luz permanece encendida después del arranque del vehículo, haga inspeccionar inmediatamente el sistema respectivo.
10
Grupo de instrumentos
Service engine soon (Servicio del motor a la brevedad): la luz
indicadora Service engine soon se ilumina cuando el encendido se gira por primera vez a la posición ON para revisar el foco. La iluminación constante luego de encender el motor, indica que el Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un funcionamiento incorrecto. Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico. Conduzca de manera moderada (evite aceleraciones y desaceleraciones bruscas) y haga revisar su vehículo inmediatamente.
En condiciones de falla de encendido del motor, las temperaturas
excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio.
Check fuel cap (Revisión del tapón de combustible): se ilumina
cuando aparentemente el tapón del combustible no está instalado correctamente. El manejo continuo con esta luz encendida puede hacer que la luz Service engine soon (Servicio del motor a la brevedad) se encienda; consulte Tapón de
llenado de combustible en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Luz de advertencia del sistema de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de frenos está operativa, ésta se iluminará momentáneamente al poner el encendido en posición ON cuando el motor no está en marcha o en una posición entre ON y START (Arranque), o aplicando el freno de estacionamiento cuando el encendido se cambia a la posición ON. Si la luz de advertencia del sistema de frenos no se enciende en este momento, solicite servicio de inmediato a su distribuidor. La iluminación después de soltar el freno de estacionamiento indica un nivel bajo del líquido de frenos, por lo que su representante de servicio debe inspeccionar de inmediato el sistema de frenos.
SERVICE
ENGINE
SOON
CHECK
FUEL
CAP
P!
BRAKE
11
Grupo de instrumentos
Es peligroso manejar un vehículo con la luz de advertencia del
sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo detener el vehículo. Haga que su distribuidor revise el vehículo inmediatamente.
Sistema de frenos antibloqueo: si la luz del sistema ABS permanece encendida o continúa destellando, significa que se ha detectado un funcionamiento defectuoso; solicite una revisión inmediata del sistema. El frenado normal funcionará de todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también esté encendida.
Disponibilidad de bolsas de aire:
si esta luz no se enciende cuando el encendido se gira a ON, si continúa destellando o si permanece encendida, haga revisar el sistema inmediatamente. Cuando se haya detectado una falla en el sistema de seguridad suplementario también sonará una campanilla.
Cinturón de seguridad: le recuerda abrocharse el cinturón de seguridad. También sonará una campanilla como recordatorio.
ABS
Sistema de carga: se enciende cuando la batería no carga correctamente.
Check gage (Revisión del calibrador): se ilumina cuando ha
ocurrido alguna de las siguientes condiciones:
La temperatura del líquido refrigerante del motor está alta.
La presión de aceite del motor está baja.
El indicador de combustible está en la marca de vacío o casi vacío.
12
CHECK
GAGE
Grupo de instrumentos
Advertencia de llanta desinflada (si está instalado con el Sistema de control de presión de las llantas): se ilumina cuando la
presión de la llanta es baja. Si la luz permanece encendida al arrancar o durante el manejo, se debe revisar la presión de las llantas. Consulte Inspección e inflado de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga. Cuando el encendido se pone en ON, la luz se encenderá durante 3 segundos para asegurar que el foco esté funcionando. Si la luz no se enciende, haga revisar el sistema por el representante de servicio. Para obtener más información acerca de este sistema, consulte Conocimiento del sistema de monitoreo de presión de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
Control de aceleración electrónico: se ilumina cuando el
motor cambia automáticamente a un funcionamiento ’limp-home’ (conducción de emergencia). Informe del defecto a un distribuidor lo antes posible.
Overdrive off (Sobremarcha desactivada): se enciende cuando
la función de sobremarcha de la transmisión se desactiva; consulte el capítulo Manejo. Si la luz destella permanentemente o no ilumina, revise la transmisión pronto o podrían ocurrir daños.
AdvanceTrac(si está instalado): se ilumina cuando el
sistema AdvanceTraccon RSC está activo. Si la luz permanece encendida, lleve a revisar el sistema inmediatamente.
AWD lock (Bloqueo AWD) (si está instalado): se ilumina cuando
la tracción en todas las ruedas (AWD) está bloqueada. Si la luz continúa destellando, haga revisar el sistema.
O/D
OFF
AWD
LOCK
13
Grupo de instrumentos
Control de velocidad: se ilumina cuando el control de velocidad está activado. Se apaga cuando el sistema del control de velocidad se desactiva.
Door Ajar (Puerta abierta) (si está instalado): se ilumina cuando
el encendido está en la posición ON y alguna puerta está abierta.
Direccional: se ilumina cuando la direccional izquierda o derecha, o las luces de emergencia están encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más rápido, verifique si hay un foco fundido.
Luces altas: se iluminan cuando los faros delanteros están con las luces altas encendidas.
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuando la llave está en el encendido en la posición OFF/LOCK o ACCESSORY y la puerta del conductor está abierta.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: suena cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido) y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia del direccional: suena cuando se ha activado la palanca del direccional para señalizar una vuelta y no se desactiva después de que el vehículo ha manejado más de 0.8 km (1/2 milla).
DOOR
AJAR
14
Grupo de instrumentos

INDICADORES

Indicadores del grupo de instrumentos estándar
Indicadores del grupo de instrumentos opcional
Velocímetro: indica la velocidad
actual del vehículo.
15
Grupo de instrumentos
Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido refrigerante del motor. A temperatura normal de funcionamiento, la aguja debe estar en el rango normal (entre “H” y “C”). Si llega a la sección roja, esto significa que el motor se está sobrecalentando. Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el motor y deje que el motor se enfríe.
Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante
mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Odómetro: registra el total de kilómetros (millas) recorridos por el vehículo.
Grupo de instrumentos estándar
Grupo de instrumentos opcional
Consulte Centro de mensajes en el capítulo Controles del conductor para obtener información acerca de cómo cambiar la visualización de métrico a inglés.
Odómetro de viaje: registra los kilómetros (millas) de viajes individuales.
Grupo de instrumentos estándar Presione y suelte el botón
SELECT/RESET (Seleccionar/restablecer) para alternar entre la visualización del odómetro y la del odómetro de viaje.
TRIP
TRIP
16
Grupo de instrumentos
Grupo de instrumentos opcional Presione y suelte el botón
TRIP/RESET (Viaje/restablecer) para alternar entre la visualización del odómetro y la del odómetro de viaje.
Tacómetro: indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Si maneja con la aguja del tacómetro continuamente en la parte superior de la escala, puede dañar el motor.
Indicador de voltaje de la batería: indica el voltaje de la
batería cuando el encendido está en la posición ON. Si la aguja indicadora se mueve y permanece fuera del rango normal de funcionamiento (como lo indican las flechas), haga revisar el sistema eléctrico del vehículo a la brevedad posible.
Indicador de presión de aceite del motor: indica la presión de
aceite del motor. La aguja debe permanecer en el rango de funcionamiento normal (entre “L” y “H”). Si la aguja desciende del rango normal, detenga el vehículo, apague el motor y revise el nivel del aceite del motor. Agregue aceite si es necesario. Si el nivel de aceite es correcto, solicite que le revisen el vehículo en su distribuidor o que lo haga un técnico calificado.
17
Grupo de instrumentos
Indicador de combustible: indica aproximadamente la cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible (cuando el encendido está en la posición ON). El indicador de combustible puede variar ligeramente cuando el vehículo está en movimiento o en una pendiente.
La flecha al lado del icono de la bomba de combustible indica en qué lado del vehículo está ubicada la puerta de llenado de combustible.
Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
18

Sistemas de audio

RADIO ESTÉREO AM/FM PARA UN CD (SI ESTÁ INSTALADO)

12
13
VOL - PUSH ON
SEEK
TUNE
14
16 17
15
AM FM
BASSCDTREB BAL FADE
18
FM1
ST
DISC
11
CDCD
123456
8
1. BAL (Balance): presione sonido a las bocinas izquierda o
derecha.
2. FADE (Distribución de sonido): presione cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
3. SCN (Scan) (Explorar): presione para oír una breve muestra de todas las estaciones o pistas de CD disponibles. Presione nuevamente para detener.
4. CLK (Reloj): para poner la hora, mantenga presionado CLK y presione SEEK (Buscar) para
atrasar
/ para cambiar el
/ para
o adelantar la hora.
1 234
SCN
CLK
EJ
COMP
SHUFFLE
65
7910
CLK
19
Sistemas de audio
Para fijar los minutos, mantenga presionado CLK (Reloj) y presione TUNE (Sintonía) para atrasar
5. EJ (Eject) (Expulsar): presione para expulsar el CD.
6. COMP (Compresión): en modo CD, presione para cambiar de niveles más fuertes y más suaves a niveles más agradables para el oído. El icono de compresión (c) aparecerá en la visualización.
7. SHUFFLE (Selección aleatoria): presione para escuchar las pistas en el CD en orden aleatorio. Presiónelo nuevamente para apagarlo.
8. Preestablecimientos de memoria: para establecer una estación: seleccione banda de frecuencia AM/FM; sintonice una estación. Mantenga presionado un botón preestablecido hasta que regrese el sonido. Este radio está equipado con controles de preestablecimiento de memoria para seis estaciones, que le permite configurar hasta seis estaciones AM y 12 estaciones FM (seis en FM1 y seis en FM2).
9. CD
: mantenga presionado hasta llegar al punto deseado de una selección.
10.
CD: mantenga presionado
hasta que se alcance el punto deseado de una selección.
11. TUNE (Sintonizar):enel modo de radio, presione para subir o bajar por la banda de frecuencia en incrementos individuales.
12. SEEK (BUSCAR): presione y suelte SEEK
/ para la
estación potente, selección o pista siguiente o anterior.
o adelantar los minutos.
SHUFFLE
6
CDCD
123456
SHUFFLE
20
Sistemas de audio
13. Encendido/volumen: presione para encender (ON) o apagar (OFF); gire para subir o bajar los niveles de volumen.
14. CD: presione para ingresar al modo de CD o para reproducir un CD que ya esté cargado en el sistema.
15. AM/FM: presione para seleccionar una banda de frecuencia en el modo de radio.
16. BASS (Graves): presione disminuir la salida de sonidos
graves.
17. TREB (Agudos): presione disminuir la salida de sonidos
agudos.
18. Ranura para CD: inserte un CD con el lado impreso hacia arriba.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
/ para aumentar o
/ para aumentar o
DISC
21
Sistemas de audio

SISTEMA DE SONIDO AUDIOPHILE CON RADIO ESTÉREO AM/FM CON CD DE SEIS DISCOS INCORPORADO EN TABLERO COMPATIBLE CON RECEPCIÓN SATELITAL (SI ESTÁ INSTALADO)

1. Seek (Buscar): presione y suelte SEEK potente o pista siguiente o anterior.
2. Rewind (Retroceder): en modo de CD, presione hasta que se alcance el punto deseado dentro de la selección actual.
Fast Forward (Avanzar): en modo de CD, presione hasta que se alcance el punto deseado dentro de la selección actual.
TEXT: TEXT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para activar la recepción satelital está disponible en su distribuidor Mercury. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego
satelital instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados Unidos continental.
/ para ir a la estación
22
Sistemas de audio
3. DSP (Procesamiento de señal digital): presione DSP para acceder
al menú de ambiente. Ambiente da la sensación de “estar ahí” con la música, creando una claridad aumentada, así como una sensación de apertura y espacio con la música. Presione SEL para activar o desactivar. Gire el control de volumen para aumentar o disminuir el nivel de ambiente.
Occupancy (Utilización): presione nuevamente DSP para cambiar el modo de utilización y así optimizar el sonido para ALL SEATS (Todos los asientos), DRIVERS SEAT (Asiento del conductor) o REAR SEATS (Asientos traseros). Presione SEL para desplazarse a través de las configuraciones.
4. Mute (Silenciar): presiónelo para silenciar los medios en reproducción; vuelva a presionarlo para reanudar su reproducción.
5. Eject (Expulsar): presione para expulsar un CD. Presione EJ y un preestablecimiento de memoria para expulsar un disco específico. Mantenga oprimido para expulsar todos los discos cargados.
6. Bass (Graves): presione BASS; luego SEL aumentar la salida de sonidos
graves. Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo con Bass, Treble, Balance, Fade y otras selecciones de menú.
/ para disminuir o
/ para disminuir o
8. Balance: presione BAL y luego SEL entre las bocinas izquierdas y
derechas.
/ para cambiar el sonido
23
Sistemas de audio
Fade (Distribución): presione FADE; luego presione SEL para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras/traseras.
9. Menu (Menú): presione MENU para acceder al modo reloj, RDS activado/desactivado, modo anuncio de tráfico, modo tipo de programa, modo selección aleatoria y modo compresión.
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa según lo deseen.
Traffic (Tráfico): permite oír el pronóstico del tráfico. Con la característica activada, presione SEEK o SCAN para buscar una estación que esté transmitiendo un informe de tráfico (si está transmitiendo datos RDS). La información de tráfico no está disponible en la mayor
parte de los mercados de EE.UU.
FIND Program type (Buscar tipo de programa): le permite buscar estaciones equipadas de RDS para sintonizar una cierta categoría de formato de música: clásica, country, info, jazz, música de todos los tiempos, R&B, religiosa, rock, suave, los 40 éxitos del momento. Presione MENU hasta que aparezca FIND en la visualización. Use SEL para desplazarse por los tipos de música. Presione SEEK o SCAN para llegar a la estación que reproduce la categoría de música solicitada.
Show TYPE (Mostrar tipo): muestra las siglas de la estación o el formato de música. Presione MENU hasta que aparezca SHOW en la visualización. Use SEL para seleccionar NONE (Ninguno), NAME (Nombre) o TYPE (Tipo).
Shuffle (Selección aleatoria): presione para reproducir pistas en orden aleatorio. Presione MENU hasta que aparezca SHUFFLE en la pantalla. Use SEL para seleccionar SHUFFLE DISC, SHUFFLE TRK o SHUFFLE OFF.
/
24
Sistemas de audio
Compression (Compresión): reúne los pasajes suaves y fuertes del CD para un nivel de audición más uniforme. Presione MENU hasta que aparezca COMPRESS. Presione el control SEL (Seleccionar) para activar la característica de compresión cuando aparezca COMPRESS OFF (Compresión apagada). Presione nuevamente el control SEL para desactivar la característica cuando aparezca COMPRESS ON (Compresión encendida).
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que aparezca en la pantalla SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINS (Seleccionar
minuto). Use SEL (Seleccionar) para aumentar ( manualmente las horas y los minutos. Presione MENU (Menú)
nuevamente para desactivar el modo de reloj.
10. Preestablecimiento de la memoria: para fijar una estación: seleccione la banda de frecuencia, sintonice una estación, mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
11. SAT (si está instalado): su radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para activar la recepción satelital está disponible en su distribuidor Mercury. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados Unidos continental.
12. AM/FM: presione para seleccionar la banda de frecuencia AM o FM.
Autoset (Ajuste automático): le permite seleccionar las estaciones locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Presione y mantenga momentáneamente presionado AM/FM. Aparecerá AUTOSET. Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes. Mantenga presionado nuevamente para desactivar.
) o disminuir ( )
25
Sistemas de audio
13. Encendido/volumen: presione para encender (ON) o apagar (OFF); gire para subir o bajar los niveles de volumen.
Volumen sensible a la velocidad:
el volumen del radio cambia automática y ligeramente de acuerdo con la velocidad del vehículo para compensar el ruido del camino y del viento. El nivel recomendado es 1–3. El nivel 0 desactiva la función y el nivel 7 es el ajuste máximo. Mantenga presionado el control de volumen durante cinco segundos.
Luego, presione SEL para aumentar ( volumen. El nivel aparece en la visualización.
14. LOAD (Cargar): presione para cargar un CD. Presione LOAD y un preestablecimiento de memoria específico para cargar un disco determinado. Mantenga oprimido para cargar hasta seis discos.
15. CD AUX: presione para acceder CD o modo AUX.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
16. Scan (Exploración): presiónelo para oír una breve muestra de las estaciones de radio o pistas de CD. Presione nuevamente para detener.
17. Disc/Tune (Disco/Sintonizar): presione manualmente la banda de frecuencia
de radio o para cambiar al CD siguiente o anterior.
o para sintonizar
) o disminuir ( )elajustede
26
Sistemas de audio
CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para activar la recepción satelital está disponible en su distribuidor Mercury. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados Unidos continental.
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS www.siriusradio.com

RADIO ESTÉREO AM/FM CON CD/MP3 INCORPORADO EN TABLERO, COMPATIBLE CON RECEPCIÓN SATELITAL: POSTERIOR DISPONIBILIDAD (SI ESTÁ EQUIPADO)

1. SEEK (Buscar): presione y suelte SEEK encontrar la estación potente,
selección o pista siguiente o anterior.
2. TEXT: el nombre del archivo (Fi), título de la canción (So), texto del artista (Ar) o texto del álbum (AL) se pueden ver mientras se reproduce una selección de MP3. Cuando el texto de selección de MP3 aparece en la visualización de
/ para
27
Sistemas de audio
mensajes, su correspondiente indicador de texto (Fi, So, Ar, o AL) aparece en la pantalla de tiempo transcurrido. Presione TEXT para desplazarse a través de los campos de texto. La visualización se desplazará a través de todo el texto en el campo actual antes de cambiar al próximo campo. (TEXT se debe presionar dentro de los tres segundos de la presión del botón anterior para continuar con la próxima/última visualización de texto.) El último campo de texto que aparece en la visualización se convertirá en la nueva pantalla de mensajes predeterminada. TEXT también está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital instalado por el
distribuidor disponible sólo en Estados Unidos continental.
3. AUX (Auxiliar): esta función no es operativa.
4. Mute (Silenciar): presiónelo para silenciar los medios en reproducción; vuelva a presionarlo para reanudar su reproducción.
5. EJ (Expulsar): presione para expulsar un CD.
6. Bass (Graves): presione BASS; luego SEL aumentar la salida de sonidos
graves. Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo con Bass, Treble, Balance, Fade y otras selecciones de menú.
28
/ para disminuir o
/ para disminuir o
Sistemas de audio
8. Balance: presione BAL y luego SEL entre las bocinas izquierdas y
derechas. Fade (Distribución): presione
FADE; luego presione SEL para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras/traseras.
9. Menu (Menú): presione MENU y SEL para acceder a AUTOSET, volumen sensible a la velocidad y ajustar el reloj.
Autoset (Ajuste automático): presione MENU hasta que aparezca la palabra AUTOSET en la visualización. Presione SEL para activar o desactivar la función. Esta función permite seleccionar las estaciones locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes.
Volumen sensible a la velocidad: presione MENU hasta que aparezca la palabra SPEED VOL X en la visualización. Luego, presione SEL para
aumentar ( en la visualización.
El volumen del radio cambia automática y ligeramente de acuerdo con la velocidad del vehículo para compensar el ruido del camino y del viento. El nivel recomendado es 1–3. El nivel 0 desactiva la función y el nivel 7 es el ajuste máximo.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que aparezca en la pantalla SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINS (Seleccionar
minuto). Use SEL (Seleccionar) para aumentar ( manualmente las horas y los minutos. Presione MENU (Menú)
nuevamente para desactivar el modo de reloj. Folder/Track mode (Modo carpeta/pista): en modo MP3, presione
MENU hasta que aparezca MODE en la visualización. Use SEL para alternar entre MODO FOLDER (sólo se puede acceder a las pistas dentro de la carpeta seleccionada) o TRACK (se puede acceder a todas las pistas del disco).
/ para cambiar el sonido
/
) o disminuir ( ) el ajuste de volumen. El nivel aparece
) o disminuir ( )
29
Sistemas de audio
10. REPEAT (Repetir): repite la pista de CD/MP3 actual cuando está activado (ON). Presione para mostrar el estado de repetición. Presione nuevamente para alternar el estado.
11. SHUFFLE (Selección aleatoria): Reproduce las pistas de CD/MP3 en orden aleatorio cuando está activado (ON). Presione para mostrar el estado de selección aleatoria. Presione nuevamente para alternar el estado.
12. FOLDER (Archivo) presiónelo para acceder al próximo archivo del directorio de MP3.
13. FOLDER (Archivo) presiónelo para acceder al archivo anterior del directorio de MP3.
14. FF (Fast forward) (Avanzar): en el modo de CD/MP3, presione hasta que llegue a la selección deseada.
15. REW (Rewind) (Retroceder): en el modo de CD/MP3, presione hasta que llegue a la selección deseada.
16. SAT (si está instalado): su radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital instalado por el
distribuidor disponible sólo en Estados Unidos continental.
17. BAND: presione para alternar entre las bandas de frecuencia AM/FM1/FM2.
18. Preestablecimiento de la memoria: para fijar una estación: seleccione la banda de frecuencia, sintonice una estación, mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
:
:
30
Sistemas de audio
19. Encendido/volumen: presione para encender (ON) o apagar (OFF); gire para subir o bajar los niveles de volumen.
20. CD: presione para ingresar al modo CD.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
21. COMP (Compresión): en el modo de CD, presiónelo para reunir pasajes suaves y fuertes con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme. Presione COMP para activar o desactivar la función.
22. Scan (Explorar): presiónelo para oír una breve muestra de las estaciones de radio o pistas de CD/MP3. Presione nuevamente para detener.
23. CAT/Tune (CAT/Sintonizar): presione manualmente la banda de frecuencia
de radio. CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados Unidos continental.
o para sintonizar
31
Sistemas de audio
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS www.siriusradio.com
24. Ranura de CD: inserte un CD con la etiqueta hacia arriba.

SISTEMA DE SONIDO AUDIOPHILE DE SEIS CD/MP3 INCORPORADO EN TABLERO COMPATIBLE CON RECEPCIÓN SATELITAL: POSTERIOR DISPONIBILIDAD (SI ESTÁ EQUIPADO)

1. SEEK (Buscar): presione y suelte SEEK encontrar la estación potente,
selección o pista siguiente o anterior.
2. TEXT: el nombre del archivo (Fi), título de la canción (So), texto del artista (Ar) o texto del álbum (AL) se pueden ver mientras se reproduce una selección de MP3. Cuando el texto de selección de MP3 aparece en la visualización de mensajes, su correspondiente indicador de texto (Fi, So, Ar, o AL) aparece en la pantalla de tiempo transcurrido. Presione TEXT para desplazarse a través de los campos de texto. La visualización se desplazará a través de todo el texto en el campo actual antes de cambiar
32
/ para
Sistemas de audio
al próximo campo. (TEXT se debe presionar dentro de tres segundos después de presionar el botón anterior para continuar con la visualización de texto siguiente/anterior.)
TEXT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados Unidos continental.
3. AUX (Auxiliar): esta función no es operativa.
4. Mute (Silenciar): presiónelo para silenciar los medios en reproducción; vuelva a presionarlo para reanudar su reproducción.
5. EJ (Expulsar): presione para expulsar un CD. Presione EJ y un preestablecimiento de la memoria para expulsar un disco específico. Mantenga oprimido para expulsar todos los discos cargados.
6. Bass (Graves): presione BASS; luego SEL aumentar la salida de sonidos
graves. Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo con graves, agudos, balance, distribución y otras selecciones de menú.
8. Balance: presione BAL y luego SEL entre las bocinas izquierdas y
derechas.
/ para disminuir o
/ para disminuir o
/ para cambiar el sonido
33
Sistemas de audio
Fade (Distribución): presione FADE; luego presione SEL para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras/traseras.
9. Menu (Menú): mantenga presionado MENU para acceder al encendido y apagado de RDS. Use SEL para activar o desactivar RDS. Presione MENU nuevamente para acceder al modo Traffic (tráfico), al modo Program Type (tipo de programa) o al modo Show Type (mostrar tipo). (Debe presionar MENU dentro de 10 segundos para pasar al siguiente modo RDS.)
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa según lo deseen.
Traffic (Tráfico): permite oír el pronóstico del tráfico. Con el dispositivo activado, presione SEEK (Buscar) o SCAN (Explorar) para encontrar una estación que transmita un informe de tráfico (si transmite datos RDS). La información de tráfico no está disponible en la
mayoría de los mercados de EE.UU.
FIND Program type (Buscar tipo de programa): le permite buscar estaciones equipadas de RDS para sintonizar una cierta categoría de formato de música: clásica, country, info, jazz, música de todos los tiempos, R&B, religiosa, rock, suave, los 40 éxitos del momento. Mantenga presionado MENU hasta que aparezca RDS XX en la visualización. Presione MENU hasta que aparezca FIND en la visualización. Use SEL para desplazarse por los tipos de música. Presione SEEK o SCAN para llegar a la estación que reproduce la categoría de música solicitada.
Show TYPE (Mostrar tipo): muestra las siglas de la estación o el formato de música. Mantenga presionado MENU hasta que aparezca RDS XX en la visualización. Presione MENU hasta que aparezca SHOW (Mostrar) en la visualización. Use SEL para seleccionar NAME o TYPE (nombre o tipo).
/
34
Sistemas de audio
COMP (Compresión): en el modo de CD, presiónelo para reunir pasajes suaves y fuertes con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme. Presione MENU (Menú) hasta que aparezca el estado de compresión. Presione el control SEL (Seleccionar) para activar la característica de compresión cuando aparezca COMPRESS OFF (Compresión apagada). Presione nuevamente el control SEL para desactivar la característica cuando aparezca COMPRESS ON (Compresión encendida).
Occupancy mode (Modo de utilización): presione MENU hasta que aparezca occupancy mode (modo de utilización) en la pantalla. Presione SEL para seleccionar el modo de utilización ALL SEATS (Todos los asientos), DRIVER SEAT (Asiento del conductor) o REAR SEAT (Asiento trasero).
Autoset (Ajuste automático): le permite seleccionar las estaciones locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Presione MENU hasta que aparezca la palabra AUTOSET en la visualización. Presione SEL para activar o desactivar la función. Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes.
Volumen sensible a la velocidad: el volumen del radio cambia automática y ligeramente de acuerdo con la velocidad del vehículo para compensar el ruido del camino y del viento. El nivel recomendado es 1–3. El nivel 0 desactiva la función y el nivel 7 es el ajuste máximo. Presione MENU hasta que aparezca en la visualización SPEED VOL X.
Luego, presione SEL para aumentar ( volumen. El nivel aparece en la visualización.
Ajuste de reloj: presione MENU hasta que aparezca en la pantalla SELECT HOUR (Seleccionar hora) o SELECT MINS (Seleccionar
minuto). Use SEL (Seleccionar) para aumentar ( manualmente las horas y los minutos. Presione MENU (Menú)
nuevamente para desactivar el modo de reloj. Modo Folder/Track (Carpeta/pista): en el modo MP3, presione MENU
hasta que aparezca MODE en la visualización. Use SEL para alternar entre MODO FOLDER (sólo se puede acceder a las pistas dentro de la carpeta seleccionada) o TRACK (se puede acceder a todas las pistas del disco).
) o disminuir ( )elajustede
) o disminuir ( )
35
Sistemas de audio
10. REPEAT (Repetir): repite la pista de CD/MP3 actual cuando está activado (ON). Presione para mostrar el estado de repetición. Presione nuevamente para alternar el estado.
11. SHUFFLE (Selección aleatoria): Reproduce las pistas de CD/MP3 en orden aleatorio cuando está activado (ON). Presione para mostrar el estado de selección aleatoria. Presione nuevamente para alternar el estado.
12. FOLDER presiónelo para acceder al próximo directorio de MP3.
13. FOLDER (Archivo) presiónelo para acceder al anterior directorio de MP3.
14. FF(Fast forward) (Avance rápido): en el modo de CD, presiónelo hasta que llegue a la selección deseada.
15. REW(Rewind) (Retroceso): en el modo de CD, presiónelo hasta que llegue a la selección deseada.
16. SAT (si está instalado): su radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital instalado por el
distribuidor disponible sólo en Estados Unidos continental.
17. BAND: presione para alternar entre las bandas de frecuencia AM/FM1/FM2.
18. Memory presets
(Preestablecimientos de la memoria): para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia, sintonice una estación, mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
(Carpeta):
:
36
Sistemas de audio
19. Encendido/volumen: presione para encender (ON) o apagar (OFF); gire para subir o bajar los niveles de volumen.
20. LOAD (Cargar): presione para cargar un CD. Presione LOAD y un preestablecimiento de memoria para cargar una ranura de disco específica. Mantenga oprimido para cargar hasta seis discos.
21. CD: presione para ingresar al modo CD.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
22. Scan (Explorar): presiónelo para oír una breve muestra de las estaciones de radio o pistas de CD/MP3. Presione nuevamente para detener.
23. Disc/Tune (Disco/Sintonizar): presione manualmente la banda de frecuencia
de radio o para escuchar la pista anterior o siguiente del CD. CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor disponible sólo en Estados Unidos continental.
o para sintonizar
37
Sistemas de audio
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS www.siriusradio.com
24. Ranura para CD: inserte un CD con la etiqueta hacia arriba.

SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO FAMILIAR (SI ESTÁ INSTALADO)

Su vehículo puede tener un Sistema de entretenimiento familiar (FES). Para obtener más información acerca de su sistema, consulte Guía complementaria de DVD.

FRECUENCIAS DE RADIO

La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal Communications Commission [FCC]) y la Comisión de Radio y Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications Commission [CRTC]) establecen las frecuencias AM y FM. Estas frecuencias son:
AM: 530, 540 a 1700, 1710 kHz FM: 87.7, 87,9 a 107.7, 107,9 MHz

FACTORES DE LA RECEPCIÓN DE RADIO

Hay tres factores que pueden afectar la recepción del radio:
Distancia/potencia: mientras más se aleja de una estación FM, más
débil es la señal y la recepción.
Terreno: cerros, montañas, edificios altos, líneas eléctricas,
protecciones eléctricas, semáforos y tormentas eléctricas pueden interferir en la recepción.
Sobrecarga de estación: al pasar por una torre de radiodifusión, una
señal más potente puede rebasar a otra más débil y escucharse mientras aparece en el radio la frecuencia de la estación débil.

CUIDADO DE CD Y DEL REPRODUCTOR DE CD

Correcto:
Tome los discos únicamente por los bordes. Por ningún motivo toque
la superficie de reproducción.
Inspeccione los discos antes de reproducirlos. Límpielos sólo con un
limpiador aprobado para CD y hágalo desde el centro hacia afuera.
38
Sistemas de audio
Incorrecto:
Exponer los discos a la luz solar directaoafuentes de calor durante
períodos prolongados.
Insertar más de un disco en cada una de las ranuras del cartucho del
cambiador de CD.
Limpiarlos empleando un movimiento circular.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.

GARANTÍA Y SERVICIO DEL SISTEMA DE AUDIO

Consulte su Póliza de Garantía para obtener información sobre la garantía del sistema de audio. Si es necesario realizar servicio, consulte a sudistribuidoroauntécnico calificado.
39

Controles de temperatura interior

SISTEMA MANUAL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (SI ESTÁ INSTALADO)

1. Selección de temperatura: controla la temperatura del flujo de aire del vehículo.
2. Selecciones del flujo de aire: controla la dirección del flujo de aire del vehículo. Vea lo siguiente para obtener una breve descripción de cada control.
MAX A/C (A/A Máx): usa aire recirculado a través de los registros del tablero de instrumentos para enfriar el vehículo. Este modo es más ruidoso que otros, pero es más económico y eficaz y puede ayudar a impedir el ingreso de olores no deseados al vehículo.
: Distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del tablero de
instrumentos.
: Distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del tablero
de instrumentos y del piso.
O (OFF): el aire exterior se bloquea y el ventilador no funciona.
: Distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del piso.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del
desempañador del parabrisas y del piso.
: Distribuye el aire exterior a través de los orificios de ventilación
del desempañador del parabrisas.
3. A/C (A/A): usa el aire exterior para enfriar el vehículo. El aire fluye sólo desde los ventiladores del registro del tablero de instrumentos.
4. Desempañador trasero: limpia el hielo y la niebla de la ventana trasera.
5. Ajuste de velocidad del ventilador: controla el volumen de aire que circula en el vehículo.
Consejos de funcionamiento
Para reducir la niebla del parabrisas en un clima húmedo, ponga el
selector de flujo de aire en la posición
Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo,
no maneje con el selector de flujo de aire en la posición O (OFF) (Apagado).
40
.
Controles de temperatura interior
No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán
con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
Para aumentar la eficiencia del A/A, maneje con las ventanas
levemente abiertas por2a3minutosohasta que el vehículo se haya ventilado.
Para lograr el mejor funcionamiento del sistema de enfriamiento en el modo (
Seleccione modo MAX A/C (A/A Máx.). A/A Máx usa aire recirculado
con A/A para proporcionar un flujo de aire más frío.
Mueva el control de temperatura al ajuste más frío.
Ponga inicialmente el ventilador en la velocidad más alta y luego
ajústela para mantener la comodidad de los pasajeros.
Para permitir que se desempañe y se quite la escarcha de la ventana lateral mientras se calienta la cabina del vehículo:
1. Seleccione
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad.
4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.
5. Dirija los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos hacia las ventanas laterales. Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados en el centro del tablero.
) del panel:
.
No coloque objetos encima del tablero de instrumentos, ya que se pueden transformar en proyectiles en un choque o una parada
repentina.
41
Controles de temperatura interior
Sistema de control doble de temperatura automático (DATC) (si está instalado)
14 15 16 17 2 31
AUTO
EXT
F F
F C
OFF
A/C
DUAL
R
10 9 8 7 613 5 412 11
1. Control de A/A: usa el aire exterior para enfriar el vehículo. Presiónelo para encender y apagar
en todos los modos, excepto
o .
2. Control de recirculación: enfría el vehículo más rápidamente haciendo recircular el aire de la cabina, en lugar de usar aire exterior, y ayuda a evitar que penetren olores y gases externos desagradables al vehículo. Presione para encendido y apagado.
3. Control de temperatura del lado del pasajero: controla la temperatura en el lado del pasajero del vehículo cuando está en modo doble zona. Para ingresar a la zona doble, presione el control de temperatura del pasajero o DUAL. La temperatura del pasajero aparecerá en la visualización.
4. Control de desempañador trasero: quita el hielo y niebla de la ventana trasera. Presione para encendido y apagado.
A/C
R
42
Controles de temperatura interior
5. DUAL (DOBLE) (Control de
DUAL
temperatura eléctrica simple y doble): permite que el conductor tenga el control total de los ajustes de la temperatura de la cabina (una zona) o permite que el pasajero tenga el control de sus ajustes de temperatura individuales (control de zona doble). Presione para activar el modo de zona doble; oprima otra vez para volver a zona simple.
6.
: Distribuye el aire exterior a través de los orificios de ventilación
del desempañador del parabrisas.
7.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del
desempañador del parabrisas y del piso.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del piso.
8.
9.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del tablero
de instrumentos y del piso.
10.
: Distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del
tablero de instrumentos.
11. OFF (Apagado): la entrada de
OFF
aire exterior se bloquea y el ventilador no funciona.
12. AUTO: presiónelo para
AUTO
seleccionar la temperatura deseada que aparece en la visualización. El sistema determinará automáticamente la velocidad del ventilador, la ubicación del flujo de aire y si se usa aire exterior o recirculado para calefaccionar o enfriar el vehículo a la temperatura seleccionada.
13. Controles de neutralización
OFF
manual: le permiten determinar manualmente dónde dirigir el flujo de aire. Para volver al control automático total, presione AUTO (Automático).
14. Control de temperatura del lado del conductor: controla la temperatura del lado del conductor del vehículo.
43
Controles de temperatura interior
15. Velocidad del ventilador: se usa para activar o desactivar en forma manual la velocidad del ventilador.
16. EXT: muestra la temperatura ambiente del exterior. Se mantiene en pantalla hasta que se vuelva a presionar el control EXT. La temperatura exterior será más exacta cuando el vehículo esté un tiempo en movimiento.
17. Conversión de temperatura: presiónelo para alternar entre grados Fahrenheit y Celsius sólo en la visualización DATC. Las temperaturas de punto de ajuste en Celsius se mostrarán en incrementos de medio grado.
Consejos de funcionamiento
Para reducir la niebla del parabrisas en un clima húmedo, ponga el
selector de flujo de aire en la posición
.
Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo,
no maneje con el selector de flujo en la posición OFF ni con el aire recirculado activado.
No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán
con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
Para aumentar la eficiencia del A/A, maneje con las ventanas
levemente abiertas por2a3minutosohasta que el vehículo se haya ventilado.
Para lograr un máximo funcionamiento del sistema de enfriamiento:
Seleccione A/C (A/A) y aire recirculado. Use aire recirculado con A/C
(A/A) para proporcionar un flujo de aire más frío.
Mueva el control de temperatura al ajuste más frío. Para permitir que se desempañe y se quite la escarcha de la ventana
lateral mientras se calienta la cabina del vehículo:
1. Seleccione
.
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad.
EXT
F C
44
Controles de temperatura interior
4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.
5. Dirija los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos hacia las ventanas laterales. Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados en el centro del tablero.
No coloque objetos encima del tablero de instrumentos, ya que se pueden transformar en proyectiles en un choque o una parada
repentina.
Sistema auxiliar (si está instalado)
Su vehículo puede tener controles auxiliares de aire acondicionado y calefacción. Éstos permiten que los pasajeros del asiento delantero o trasero controlen la dirección del flujo de aire, la temperatura y el nivel del ventilador del compartimiento trasero para calefaccionar o enfriar rápidamente todo el vehículo.
Controles auxiliares delanteros:
1. Control de temperatura: determina el nivel de la temperatura. Si el sistema principal de control de aire acondicionado y calefacción está enfriando en modo MAX A/C o funcionan ya que todo el vehículo funciona con temperatura máxima de enfriamiento.
2. Selector de modo: presione para seleccionar la dirección del flujo de aire a
Dirige el aire al piso de la tercera fila de asientos.
dirige el aire a los registros superiores de los asientos de la segunda y tercera fila. El modo seleccionado se encenderá en el control de temperatura.
(piso) o (tablero).
, los controles auxiliares no
45
Controles de temperatura interior
3. Control del ventilador: determina los niveles de velocidad del ventilador. Gire a REAR (Trasero) (si está instalado) para proporcionar control a los pasajeros de los asientos traseros sobre los controles auxiliares traseros. De lo contrario, los controles delanteros determinarán el ajuste de la cabina completa del vehículo. Si se colocan en OFF (Apagado), los controles auxiliares delantero y trasero no funcionarán.
Controles auxiliares traseros (si están instalados):
Una vez que el control auxiliar delantero se coloca en REAR, los pasajeros del asiento trasero pueden usar los controles auxiliares traseros de la consola de toldo para realizar los ajustes deseados.
1. Control de temperatura: determina los niveles de temperatura. Si el sistema principal de control de aire acondicionado y calefacción está enfriando en modo MAX A/C o
, los controles
3 1
0
1
2
3
4
auxiliares no funcionan ya que todo el vehículo funciona con temperatura máxima de
2
enfriamiento.
2. Selector de modo: presione para seleccionar el flujo de aire a (piso) o (tablero).
Dirige el aire al piso de la tercera fila de asientos.
dirige el aire a los registros superiores de los asientos de la segunda y tercera fila. El modo seleccionado se encenderá en el control de temperatura.
3. Control del ventilador: determina los niveles de velocidad del ventilador.
Controles de aire acondicionado y calefacción de la consola de piso (si están instalados)
Controla la dirección del flujo de aire hacia la parte trasera del vehículo.
selecciona el flujo de aire desde los registros del tablero de la consola.
selecciona el flujo de
aire desde los registros de la consola del piso.
46
Controles de temperatura interior

DESEMPAÑADOR DE LA VENTANA TRASERA

El control del desempañador trasero está ubicado en el tablero de instrumentos.
Presione el control del desempañador trasero para quitar el hielo y desempañar la ventana trasera.
Al activarse el desempañador
trasero se enciende un LED (diodo emisor de luz) pequeño.
El encendido debe estar en la posición 3 (ON) para que funcione el desempañador de la ventana trasera.
El desempañador se desactiva automáticamente después de 10 minutos o al girar el encendido a la posición 1 (OFF/LOCK). Para desactivar manualmente el desempañador antes de que transcurran 10 minutos, vuelva a presionar el control.
R
47

Sistema de luces

CONTROL DE FAROS DELANTEROS

Apaga las luces.
Enciende las luces de estacionamiento, del tablero de instrumentos, de placa y las luces traseras.
Enciende los faros delanteros.
Sistema de encendido automático de luces
El sistema de encendido automático de luces ajusta el encendido y apagado automático de los faros delanteros. El control del encendido automático de luces, ubicado sobre el control de los faros delanteros, se puede ajustar para:
encender las luces automáticamente en la noche
apagar automáticamente las luces durante el día
mantener las luces encendidas durante un máximo de tres minutos
después de girar la llave a OFF.
Para activar el encendido automático de luces, gire el control hacia la izquierda hasta
.
Control de los faros de niebla
Los faros de niebla sólo pueden encenderse cuando el control de faros delanteros está en la
posición
, y , las luces altas están apagadas. Para encender los faros de niebla
jale hacia usted el control de faros delanteros. La luz indicadora de los faros de niebla
se encenderá cuando éstos se hayan activado.
Empuje el control de los faros delanteros hacia el tablero de instrumentos para desactivar los faros de niebla.
A
A
48
Sistema de luces
Luces diurnas automáticas (DRL) (si están instaladas)
Para activar las DRL (luces diurnas automáticas):
el interruptor de encendido debe estar en la posición ON (Encendido)
y
el control del faro delantero está en la posición
o
el freno de estacionamiento no debe estar accionado
Recuerde siempre encender sus faros delanteros al anochecer o
cuando haga mal tiempo. El sistema de encendido de luces diurnas automáticas (DRL) no activa las luces traseras y generalmente no proporciona la luz adecuada durante estas condiciones. Si no se activan los faros delanteros en estas condiciones, se podría producir un choque.
Luces altas
Empuje la palanca hacia el tablero de instrumentos para activarlas. Jale la palanca hacia usted para desactivarlas.
INT2
INT1
F
F
O
OFF
Destello para rebasar
Jale la palanca hacia usted para activarlo. Suelte la palanca para desactivarlo.
F
F
O
INT2
INT1
OFF
49
Sistema de luces

CONTROL DEL ATENUADOR DE LUZ DEL TABLERO

Mueva el control hacia arriba y hacia abajo para ajustar la intensidad de la luz del tablero. Funciona sólo cuando las luces exteriores están encendidas.
Mueva el control completamente hacia arriba (más allá del retén) para encender las luces interiores.
Mueva el control completamente hacia abajo (más allá del retén) para evitar que las luces interiores se enciendan cuando las puertas estén abiertas.

ENFOQUE DE LOS FAROS DELANTEROS

Los faros delanteros del vehículo han sido correctamente enfocados antes de salir de la planta de ensamblaje. Si el vehículo participa en un accidente o si tiene problemas para corregir la alineación de los faros delanteros, haga que un técnico de servicio calificado los revise.
Ajuste del enfoque de los faros delanteros
Los faros delanteros de su vehículo sólo se pueden ajustar verticalmente. Su vehículo no requiere ajustes de enfoque horizontal.
Para ajustar los faros delanteros:
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada a unos 7.6 metros (25 pies) de la superficie del plano vertical (3). Revise la alineación de los faros delanteros de noche o en un área oscura, de modo que pueda ver el patrón de los rayos de los faros delanteros.
(1) 2.4 metros (8 pies)
(2) Altura central del faro al
suelo
(3) 7.6 metros (25 pies)
(4) Línea horizontal de referencia
2. El centro del faro delantero tiene un círculo de 3.0 mm en la mica. Mida la altura desde el centro del faro delantero hasta el suelo (2) y marque una línea horizontal larga de
2.4 metros (8 pies) en la superficie plana (1) a esta altura (puede usar cinta adhesiva).
A
50
3. Encienda la luz baja de los faros delanteros. La parte más brillante de la luz debe estar bajo la línea horizontal (4). Si está sobre la línea, el faro delantero necesita un ajuste.
4. Abra el cofre.
5. Localice el ajustador vertical de cada faro delantero. Ajuste el enfoque girando el control ajustador hacia la derecha (para ajustar hacia abajo) o hacia la izquierda (para ajustar hacia arriba).
Nota: use una llave de socket o de tuercas de 4 mm para girar el control ajustador vertical.
6. Este vehículo no requiere alineación horizontal y no es ajustable.

CONTROL DE LAS DIRECCIONALES

Empújelo hacia abajo para activar la direccional izquierda.
Empújelo hacia arriba para activar la direccional derecha.
Sistema de luces
INT2
INT1
F
F
O
OFF
51
Sistema de luces

LUCES INTERIORES

Luz superior del techo y de lectura
La luz superior de techo se enciende cuando:
se abre cualquier puerta
el interruptor del atenuador del
tablero de instrumentos se gira hasta que se encienden las luces de cortesía.
se presiona cualquiera de los controles de entrada a control remoto y el encendido está en OFF
La parte de lectura, las dos luces exteriores, sólo se puede activar y desactivar en la luz.
Luces de carga y lectura
La parte superior de techo de la luz o la luz central se puede encender cuando el control de los faros delanteros se gire completamente hacia arriba o al abrir una puerta.
Con el encendido en la posición ACC (Accesorio) u ON (Encendido), la luz superior de techo trasera se puede encender o apagar deslizando el control.

FOCOS

Condensación de los faros delanteros
Los faros delanteros se ventilan para igualar la presión. Cuando entra aire húmedo a los faros delanteros a través de los respiraderos, existe la posibilidad de que ocurra condensación. Esta condensación es normal y se despejará en un lapso de 45 minutos después de que los faros delanteros comiencen a funcionar.
52
Sistema de luces
Reemplazo de los focos exteriores
Revise frecuentemente el funcionamiento de todos los focos.
Cambio de los focos interiores
Revise frecuentemente el funcionamiento de los focos. Para reemplazar cualquiera de los focos interiores, consulte al distribuidoroauntécnico calificado.
Uso de los focos correctos
Los focos de reemplazo se especifican en la tabla que aparece a continuación. Los focos de los faros delanteros deben tener una marca “D.O.T.” autorizada para América del Norte y una “E” para Europa para asegurar el funcionamiento de la luz, la luminosidad, el patrón de luz y la visibilidad segura. El uso de focos incorrectos puede dañar el conjunto de la luz o anular la garantía del conjunto de la luz y no proporcionar una vida útil aceptable del foco.
Función Número de focos Número comercial
Luces de estacionamiento y direccionales (delanteras)
Faros delanteros 2 9007 Luces traseras de alto,
direccionales y traseras
Luces de placa traseras
Luz de reversa 2 3156K Luz superior de frenos 5 W5W Direccional instalada
en el costado Luz de posición
delantera Luz de posición
trasera Faro de niebla 2 9145
2
3157 AK (ámbar)
4
3057
2
2
2
2
168
WY5W (ámbar)
194
194
53
Sistema de luces
Función Número de focos Número comercial
Luz en el área de carga
Luz de toldo interior 1 912 (906) Luz de cortesía de la
puerta delantera Luces de mapa 2 168 (T10) Luz de cenicero 1 161 Todos los focos de reemplazo son transparentes, excepto cuando se
indique. Para reemplazar todas las luces del tablero, consulte a su distribuidor.
Reemplazo de los focos de los faros delanteros
No toque el vidrio de un foco halógeno.
1. Apague los faros delanteros y
abra el cofre.
2. Quite los dos pasadores de
retención del faro delantero y luego jale el faro hacia adelante.
1
1
211-2
168
54
Sistema de luces
3. Desconecte el conector eléctrico.
4. Quite el anillo de retención del
foco.
5. Saque cuidadosamente el foco
antiguo del conjunto de la luz.
Manipule los focos de halógeno cuidadosamente y manténgalos
fuera del alcance de los niños. Tome el foco únicamente de la base plástica y no toque el cristal. El aceite de las manos puede hacer que el foco se quiebre la próxima vez que se usen los faros delanteros.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
55
Sistema de luces
Reemplazo de los focos delanteros de estacionamiento y de direccionales
1. Apague los faros delanteros y abra el cofre.
2. Quite los dos pasadores de retención del faro delantero y luego jale el faro hacia adelante.
3. Quite el socket del foco del conjunto de la luz.
4. Saque cuidadosamente el foco antiguo del conjunto de la luz.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
56
Sistema de luces
Cambio de los focos direccionales instalados en el costado
1. Apague los faros delanteros.
2. Levante cuidadosamente el conjunto de la luz y sáquelo del guardabarros.
3. Gire el socket del foco hacia la izquierda para quitarlo del conjunto de la luz.
4. Jale el foco hacia afuera.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de las luces de posición delanteras y traseras.
1. Apague los faros delanteros.
2. Alcance la parte inferior de la defensa y gire el socket del foco hacia la izquierda para quitarlo.
3. Jale el foco hacia afuera.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de las luces traseras, de freno, direccionales y de reversa
1. Apague los faros delanteros y abra la compuerta levadiza.
2. Quite los dos tornillos del conjunto de la luz.
3. Quite el conjunto de la luz.
4. Gire el socket del foco hacia la izquierda y retírelo del conjunto de la luz.
5. Saque el foco recto hacia afuera del socket.
57
Sistema de luces
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de los faros de niebla
1. Asegúrese de que el interruptor de los faros delanteros esté en la posición OFF.
2. Quite la cobertura para salpicaduras de plástico, sacando los dos tornillos de la parte delantera del guardafango.
3. Quite el socket del foco del faro de niebla girándolo hacia la izquierda.
4. Desconecte el conector eléctrico. Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo de los focos de la luz de placa
1. Asegúrese de que el interruptor de los faros delanteros esté en la posición OFF y luego quite los dos tornillos y el conjunto de la luz de placa.
2. Quite el socket del foco del conjunto de la luz girándolo hacia la izquierda y saque el foco.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
Reemplazo del foco de la luz superior de freno
1. Quite los dos tornillos y el conjunto de la luz del vehículo.
2. Quite el socket del foco del conjunto de la luz presionando los ganchos de resorte y saque el foco.
Invierta los pasos para reinstalar el o los focos.
58

Controles del conductor

PALANCA MULTIFUNCIÓN

Limpiaparabrisas: gire el extremo del control hacia afuera para aumentar la velocidad de los limpiadores; gírelo hacia usted para disminuir la velocidad de los
F
F
O
limpiadores.
Limpiadores dependientes de la velocidad: cuando el control del
limpiador está activado, la velocidad de los limpiadores se ajustará automáticamente con la velocidad del vehículo. Mientras más rápido vaya el vehículo, más rápido funcionarán los limpiadores.
Lavaparabrisas: presione el extremo de la palanca:
levemente: produce un solo recorrido de los limpiadores sin líquido lavaparabrisas.
con presión rápida, manteniendo presionada: los limpiadores pasarán tres veces con líquido lavaparabrisas.
con presión lenta, manteniendo presionada: los limpiadores y el líquido lavaparabrisas estarán activados durante diez segundos.
Controles del limpiador y lavador traseros
Para el funcionamiento del limpiador trasero, gire el control del limpiador y lavador traseros a la posición deseada. Select (Seleccione):
F
F
INT 1: limpiador trasero con
O
intervalo de3a4segundos. INT 2: limpiador trasero con
intervalo de8a10segundos. OFF: limpiador y lavador traseros apagados. Para el ciclo de lavado trasero, gire (y mantenga según desee) el control
del limpiador y del lavador traseros a cualquier
posición.
Desde cualquiera de estas posiciones, el control volverá automáticamente a la posición INT2uOFF.
INT2
INT1
OFF
2
T
N
I
INT1
F
F
INT2
INT1
OFF
O
OFF
59
Controles del conductor
Cambio de las hojas de los limpiadores
1. Jale el brazo del limpiador en
dirección opuesta al vehículo. Gire la hoja y colóquela en ángulo con respecto al brazo del limpiador. Presione manualmente el pasador de bloqueo para soltar la hoja del limpiador y jale la hoja hacia abajo, en dirección al parabrisas para quitarlo del brazo.
2. Ponga el limpiador nuevo en el
brazo del limpiador y presiónelo en su lugar hasta que se escuche un chasquido.
Cambie las hojas de los limpiadores al menos una vez al año para obtener un rendimiento óptimo.
La mala calidad del limpiador a veces se puede mejorar limpiando las hojas de los limpiadores, consulte Ventanas y hojas de los limpiadores en el capítulo Limpieza.
Para prolongar la vida útil de las hojas de los limpiadores, se recomienda encarecidamente raspar el hielo acumulado en el parabrisas antes de encender los limpiadores. La capa de hielo tiene muchos bordes agudos que pueden dañar el micro borde de la hoja de hule del limpiador.

INCLINE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN

Jale la palanca hacia abajo para desbloquear la columna de dirección. Mientras la palanca está en la posición hacia abajo, incline la columna de dirección hacia la dirección deseada.
60
Controles del conductor
Levante la palanca a su posición original para bloquear la columna de dirección.
Nunca ajuste la columna de dirección cuando el vehículo
esté en movimiento.

CONSOLA CENTRAL

Es posible que la consola de su vehículo venga equipada con una variedad de características. Éstas incluyen:
Compartimiento utilitario para guardar discos compactos y cintas
Tomacorriente auxiliar
Portavasos
Depósito para caja de pañuelos (ubicado en la parte inferior de la tapa
de la consola)
Cenicero (si está instalado)
El lado trasero de la consola puede incorporar las siguientes características:
Respiraderos
Portavasos (se abren con la característica de liberación)
Tomacorriente trasero
Utilice sólo vasos blandos en el portavasos. Los objetos duros pueden producirle daños en un choque.
61
Controles del conductor
Uso del teléfono celular
El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a teléfonos celulares, buscapersonas, dispositivos de correo electrónico portátiles, sistemas de comunicaciones para vehículos, dispositivos telemáticos y radios de dos bandas portátiles.
La primera responsabilidad del conductor es el funcionamiento
seguro del vehículo. Lo más importante que puede hacer para prevenir un choque es evitar las distracciones y estar atento al camino. Espere hasta que sea seguro operar el equipo de comunicaciones móviles.
Características de la consola trasera central (si está instalada)
La consola trasera central incorpora las siguientes características:
Compartimiento utilitario para guardar
Portavasos
Descansabrazos plegable hacia
adelante para un piso de carga plano
62
Controles del conductor

CONSOLA DE TOLDO (SI ESTÁ INSTALADA)

La apariencia de la consola de toldo de su vehículo varía de acuerdo con el paquete de opciones.
Compartimiento para guardar
Presione el cerrojo para abrir el compartimiento para guardar.
Instalación de un sistema para abrir puertas de garajes (si está equipado)
El compartimiento para guardar puede modificarse para que se adapte a diversos sistemas de refacción para abrir puertas de garajes:
Coloque el gancho de VELCRO en el costado del transmisor de refacción, opuesto al botón.
Ponga el transmisor en el compartimiento para guardar, con el botón hacia abajo.
63
Controles del conductor
Coloque, en la parte de atrás de la puerta, los adaptadores de altura que vienen incluidos, según sea necesario.
Cierre la puerta.
Presione el botón en la puerta
para activar el transmisor.
Espejo de la visera iluminado
Levante la cubierta del espejo para encender las luces del espejo de la visera.
Característica de varilla deslizante
Gire el visor hacia la ventana lateral y extiéndalo hacia atrás para ampliar la protección contra el sol.
Nota: para volver a guardar el visor en el forro del techo, debe retraer el visor antes de empujarlo hacia el parabrisas.

TOMACORRIENTE AUXILIAR (12 VCC)

Las tomacorriente están diseñadas sólo para los enchufes de los accesorios. No inserte ningún objeto en la salida de corriente, puesto que esto dañará la salida y fundirá el fusible. No cuelgue del enchufe ningún tipo de accesorio ni abrazadera de accesorio. El uso incorrecto de la tomacorriente puede provocar daños que no están cubiertos por su garantía.
64
Controles del conductor
El tomacorriente auxiliar se ubica en la consola del piso.
No utilice el tomacorriente para hacer funcionar el encendedor (si está instalado).
Para impedir que el fusible se funda, no use el o los tomacorrientes con más capacidad que la del vehículo de 12 VDC/180W.
Para impedir que la batería se descargue, no use tomacorrientes por más tiempo que el necesario cuando el motor no esté funcionando.
Mantenga siempre las tapas del tomacorriente cerradas cuando no lo esté usando.
Encendedor (si está equipado)
No conecte accesorios eléctricos opcionales en el encendedor. No mantenga presionado el encendedor mientras esté calentándose, esto
dañará el encendedor y el enchufe. El encendedor saldrá de su posición de calentamiento cuando esté listo para su utilización.
El uso incorrecto del encendedor puede provocar daños que no los cubre la garantía.
Tomacorriente auxiliar trasero (si está instalado)
Un segundo tomacorriente auxiliar se ubica en el lado trasero de la consola. Se puede acceder a él desde los asientos traseros.

VENTANAS ELÉCTRICAS

No deje a los niños solos en el vehículo ni les permita jugar con las ventanas eléctricas. Podrían lesionarse de gravedad.
Al cerrar las ventanas eléctricas, debe verificar que estén libres de obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no
estén cerca de las aberturas de la ventana.
65
Controles del conductor
Mantenga presionada la parte inferior del interruptor oscilante para abrir la ventana. Mantenga presionada la parte superior del interruptor oscilante para cerrar la ventana.
Un solo toque
Permite abrir completamente la ventana del conductor sin mantener presionado el control. Presione la tecla AUTO hasta el fondo y suéltela rápidamente. Presione nuevamente para detener.
Seguro de la ventana
La característica de seguro de las ventanas permite que sólo el conductor pueda hacer funcionar las ventanas eléctricas.
Para bloquear los controles de todas las ventanas exceptuando los del conductor, presione el lado izquierdo del control. Presione el lado derecho para restablecer los controles de la ventana.
Retardo de accesorios
Con el retardo de accesorios, los interruptores de las ventanas, el sistema de audio y el toldo corredizo se pueden usar en un lapso de hasta diez minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a la posición OFF o hasta que se abra alguna puerta.
66
Controles del conductor

ESPEJOS LATERALES ELÉCTRICOS

El encendido debe estar en la posición ACC u ON para ajustar los espejos eléctricos laterales.
Ajuste de los espejos:
1. Gire el control hacia la derecha
para ajustar el espejo derecho y gire el control a la izquierda para ajustar el espejo izquierdo.
2. Mueva el control en la dirección
en que desea inclinar el espejo.
3. Vuelva a la posición central para
asegurar los espejos en su lugar.
Espejos exteriores térmicos
Ambos espejos se calientan automáticamente para eliminar el hielo, la escarcha y la empañadura, al activar el desempañador de la ventana trasera.
No quite el hielo de los espejos con un raspador ni intente volver a ajustar en su lugar el vidrio del espejo, si está congelado. Esto puede dañar el vidrio y los espejos.
Espejos plegables
Jale cuidadosamente hacia adentro los espejos laterales al manejar por un espacio angosto, como por ejemplo, en un lavado automático de automóviles.
(si están instalados)
67
Controles del conductor
Espejo retrovisor con atenuación automática
Su vehículo puede venir equipado con un espejo retrovisor interior con una característica de atenuación automática. Cuando el espejo con la característica de atenuación automática está activado, según lo indica un LED iluminado en verde a la izquierda del botón en el espejo, detectará las luces brillantes (deslumbrantes) desde atrás del vehículo y cambiará de estado reflector normal, alto, al estado obscurecido para minimizar el deslumbramiento.
Cuando el espejo de atenuación automática está activado, éste volverá automáticamente al estado normal de alto reflejo cada vez que el vehículo se coloca en R (Reversa) para asegurar una visión clara al retroceder.
No bloquee el sensor ubicado a la derecha del botón del espejo o el sensor ubicado en la parte trasera del espejo, ya que esto podría perjudicar la función de éste.

PEDALES ELÉCTRICOS AJUSTABLES (SI ESTÁN INSTALADOS)

El pedal del acelerador y del freno se deben ajustar sólo con el vehículo detenido y con la palanca de cambio de velocidades en la posición P (Estacionamiento).
Mantenga presionado el control oscilante para ajustar el pedal del acelerador y del freno hacia usted y lejos de usted.
El ajuste permite un desplazamiento máximo de aproximadamente 71 a 76 mm (3 pulg.).
68
Nunca ajuste el pedal del acelerador ni el pedal del freno con los pies sobre los pedales mientras el vehículo esté en movimiento.
Controles del conductor

CONTROL DE VELOCIDAD

Con el control de velocidad establecido, puede mantener una velocidad de 48 km/h (30 mph) o más sin mantener su pie sobre el acelerador. El control de velocidad no funciona a velocidades inferiores a 48 km/h (30 mph).
No use el control de velocidad cuando haya mucho tráfico o en caminos con curvas, resbalosos o no pavimentados.
Fijación del control de velocidad
Para mayor comodidad, los controles para usar el control de velocidad se ubican en el volante de la dirección.
1. Presione el control ON (Activado)
y suéltelo.
2. Acelere a la velocidad deseada.
3. Presione el control SET + y
suéltelo.
4. Suelte el pedal del acelerador.
5. Se encenderá la luz
indicadora en el grupo de instrumentos.
SET
COAST
RES
+
Nota:
La velocidad del vehículo puede variar momentáneamente al subir y bajar una colina empinada.
Si la velocidad del vehículo supera la velocidad establecida en una pendiente, puede aplicar los frenos para reducir la velocidad.
Si la velocidad del vehículo desciende más de 16 km/h (10 mph) por debajo de la velocidad establecida al manejar cuesta arriba, el control de velocidad se desactivará.
69
Controles del conductor
Para reasumir una velocidad establecida
Presione el control RES (reasumir) y suéltelo. Éste devuelve automáticamente el vehículo a la velocidad previamente establecida. El control RES (reasumir) no funciona si la velocidad del vehículo no supera los 48 km/h (30 mph).
Aumento de la velocidad mientras se usa el control velocidad
Existen dos formas de establecer una velocidad mayor:
Mantenga presionado el control SET + hasta alcanzar la velocidad deseada y luego suelte el control. También puede usar el control SET + (Establecer +) para usar la función Aumento al toque. Presione y suelte este control para aumentar la velocidad establecida del vehículo en pequeños niveles de 1.6 km/h (1 mph).
Use el pedal del acelerador para conseguir la velocidad deseada. Cuando el vehículo alcance dicha velocidad, presione y suelte el control SET +.
SET
COAST
RES
+
COAST
SET
+
RES
70
Controles del conductor
Disminución de la velocidad mientras se usa el control de velocidad
Existen dos formas de reducir una velocidad establecida:
Mantenga presionado el control COAST/CST (Marcha libre) hasta alcanzar la velocidad deseada y luego suéltelo. También puede usar el control COAST/CST (Marcha libre) para usar la función Disminución al toque. Presione y suelte este control para disminuir la velocidad establecida del vehículo en pequeños niveles de 1.6 km/h (1 mph).
Presione el pedal de freno hasta alcanzar la velocidad deseada del vehículo y luego presione el control SET +.
SET
COAST
RES
+
SET
COAST
RES
+
Apagado del control de velocidad
Existen dos formas de apagar el control de velocidad:
Presione el pedal del freno. Esto no borrará la velocidad de su vehículo previamente establecida.
Presione el control OFF del control de velocidad.
Nota: cuando desactive el control de velocidad o el encendido, se borra la memoria de velocidad establecida en el control de velocidad.
71
Controles del conductor

CONTROLES DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN (SI ESTÁN INSTALADOS)

Estos controles le permiten usar algunas características de control de radio y de aire acondicionado y calefacción.
Funciones de control de audio
Presione
AM, FM1, FM2,
CD (si está instalado) o
DVD (si está instalado).
En el modo AM, FM1 o FM2:
Presione MEM para seleccionar las estaciones preestablecidas dentro de la banda seleccionada del radio.
En modo de CD:
Presione MEM para seleccionar la siguiente selección en el CD.
para seleccionar:
En cualquier modo:
Presione VOL+o−para ajustar el volumen.
72
Controles del conductor
Características de control de aire acondicionado y calefacción
Presione TEMP+o-para ajustar la temperatura.
Presione velocidad del ventilador.

TOLDO CORREDIZO (SI ESTÁ INSTALADO)

Puede mover el panel de vidrio del toldo corredizo hacia atrás para abrirlo o inclinarlo hacia arriba para ventilar el vehículo.
+ o - para ajustar la
No deje que los niños jueguen con el techo corredizo ni deje niños solos en el vehículo. Podrían lesionarse de gravedad.
73
Controles del conductor
Para abrir el toldo corredizo:
El toldo corredizo está equipado con una característica de apertura automática de un solo toque. Presione y suelte la parte posterior del control. Para detener el movimiento en cualquier momento durante la apertura de un toque, vuelva a presionar el control.
Para cerrar el toldo corredizo:
Mantenga presionada la parte delantera del control hasta que el panel de vidrio deje de moverse. Cuando está completamente cerrado, la parte trasera del panel de vidrio quedará más arriba que el borde delantero.
Para ventilar:
Para inclinar el toldo corredizo a la posición de ventilación (cuando el panel de vidrio está cerrado), mantenga presionada la parte delantera del control. Para cerrar el toldo corredizo desde la posición de ventilación, mantenga presionada la parte trasera del control hasta que el panel de vidrio deje de moverse.
Si la batería está desconectada, descargada o si se instaló una batería nueva, es necesario abrir el toldo corredizo a la posición de ventilación para restablecer las posiciones del mismo.
El toldo corredizo tiene una cubierta deslizable que se puede abrir o cerrar cuando el panel de vidrio esté cerrado. Para cerrar la cubierta, jálela hacia la parte delantera del vehículo.
Al cerrar el toldo corredizo, debe verificar que esté libre de obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no
estén cerca de la abertura del toldo.
SISTEMA DE CONTROL INALÁMBRICO HOMELINK (SI ESTÁ INSTALADO)
El Sistema de control inalámbrico HomeLinkubicado en la consola de toldo, proporciona una manera cómoda de reemplazar hasta tres transmisores manuales por un solo dispositivo integrado. Esta característica registrará los códigos de radiofrecuencia de la mayoría de los transmisores para hacer funcionar puertas de garajes, operadores de portones de entrada, sistemas de seguridad, seguros de la puerta de entrada y luces de hogares o de oficinas.
74
Controles del conductor
Al programar el Sistema de control inalámbrico HomeLinkpara la puerta o el portón del garaje, asegúrese de que no haya
personas ni objetos cerca para evitar posibles lesiones o daños.
No use el Sistema de control inalámbrico HomeLinkcon un sistema para abrir puertas de garajes que carezca de las características de detención y de retracción de seguridad según las exigencias de las normas federales de seguridad de Estados Unidos (esto incluye todo modelo de sistema para abrir puertas de garajes fabricado antes del 1 de abril de 1982). Un sistema para abrir puertas de garajes que no pueda detectar un objeto y enviar una señal a la puerta para que se detenga y dé marcha atrás, no cumple con las actuales normas federales de seguridad de Estados Unidos. Para obtener mayor información, contáctese con HomeLinken: www.homelink.com o bien, llame al
1–800–355–3515.
Conserve el transmisor original para usarlo en otros vehículos y también para futuros procedimientos de programación (por ejemplo, si compra un nuevo vehículo equipado con HomeLink). Además se recomienda que al vender el vehículo, se borren los botones programados del Homelink con fines de seguridad, consulte Programación en esta sección.
Programación
No programe el HomeLinkcon el vehículo estacionado en el garaje.
Nota: en algunos vehículos es posible que sea necesario poner el
interruptor de encendido en la segunda posición (o “ACC”) para la programación y/o funcionamiento del transmisor HomeLink. También se recomienda colocar una batería nueva en el transmisor manual del dispositivo que se va a programar en HomeLinkpara una preparación más rápida y una transmisión precisa de la señal de radiofrecuencia.
75
Controles del conductor
1. Mantenga presionados los dos
botones exteriores y deje de presionarlos sólo cuando la luz indicadora comience a destellar después de 20 segundos. No repita el paso 1 para programar transmisores manuales adicionales en los dos botones restantes de HomeLink. Esto borrará las señales del transmisor manual programadas anteriormente en HomeLink威.
2. Coloque el extremo del transmisor manual a una distancia de2a8cm
(1 a 3 pulgadas) del botón HomeLinkque desea programar (ubicado en su consola de toldo), mientras mantiene a la vista la luz indicadora.
3. Mantenga oprimidos al mismo
tiempo los botones de HomeLink威 y del transmisor manual. No suelte
los botones hasta que haya terminado el paso 4.
Es probable que algunos sistemas para abrir portones de entrada y puertas de garajes requieran reemplazar el paso 3 por los procedimientos mencionados en la sección “Operador de portón de entrada y programación canadiense” para residentes de Canadá.
4. La luz indicadora destellará lentamente y luego rápidamente. Suelte
ambos botones cuando la luz indicadora destelle rápidamente. (El parpadeo rápido de la luz indica la recepción de las señales de radiofrecuencia del transmisor manual.)
5. Mantenga presionado el botón HomeLinkrecién programado y
observe la luz indicadora. Si la luz indicadora se queda fija, esto significa que se ha completado la programación y que su dispositivo debería activarse al presionar y soltar el botón HomeLink威. Nota: para programar los otros dos botones de HomeLink, comience por el paso 2 de la sección “Programación”: no repita el paso 1.
Nota: si la luz indicadora parpadea rápidamente durante dos segundos y después se queda fija en rojo, continúe con los pasos6a8para completar la programación de un dispositivo equipado con código variable.
76
Controles del conductor
6. En el receptor del sistema para abrir puertas de garajes (unidad
motriz central) del garaje, ubique el botón “learn” (aprender) o “smart” (inteligente) (por lo general, cerca del cable de la antena colgante que va conectada a la unidad).
7. Presione y suelte el botón “learn” o “smart”. (El nombre y color del
botón puede variar según el fabricante.) Nota: hay 30 segundos para iniciar el paso 8.
8. Vuelva al vehículo y presione firmemente el botón HomeLinkpor dos
segundos y suéltelo. Repita de nuevo toda la secuencia presionar/mantener/soltar y, dependiendo de la marca del receptor de apertura de la puerta del garaje (u otro dispositivo equipado con código variable), repita esta secuencia una tercera vez para completar la programación.
HomeLinkdebería activar ahora su dispositivo equipado con código variable. Para programar botones adicionales de HomeLinkcomience con el paso 2 en la sección “Programación”. Si tiene alguna consulta o comentario, contáctese con HomeLink en el sitio www.homelink.com o bien, llame al 1-800-355-3515.
Operador de portón de entrada y Programación canadiense
Durante la programación, su transmisor manual puede dejar de transmitir automáticamente, sin dejar suficiente tiempo para que HomeLinkacepte la señal del transmisor manual.
Luego de completar los pasos1y2 descritos en la sección “Programación”, reemplace el paso 3 por lo siguiente:
Nota: cuando se programa un receptor de apertura de la puerta del garaje u operador de portón de entrada, se recomienda desenchufar el dispositivo durante el proceso de “ciclos” para evitar sobrecalentamiento.
Mantenga presionado el botón HomeLink威 (observe el paso 3 en la sección “Programación”) mientras presiona y suelta, cada dos segundos (“ciclo”), su transmisor manual hasta que HomeLinkhaya aceptado la señal de frecuencia. La luz indicadora destellará lenta y luego rápidamente después de que HomeLinkacepte la señal de radiofrecuencia.
Siga con el paso 4 en la sección “Programación”.
77
Controles del conductor
Funcionamiento del Sistema de control inalámbrico HomeLink
Para hacerlo funcionar, sólo presione y suelte el botón HomeLinkadecuado. La activación será inmediata en el producto preparado (puerta de garaje, operador de portón de entrada, Sistema de seguridad, seguros de la puerta de entrada o luces de hogares y oficinas, etc.). Para mayor comodidad, el transmisor manual del dispositivo también se puede utilizar en cualquier momento. En caso de que aún existan dificultades para la programación, contáctese con Homelinken el sitio www.homelink.com o bien, llame al 1-800-355-3515.
Borrado de los botones HomeLink
Para borrar los tres botones programados (los botones no se pueden borrar en forma individual):
Mantenga presionados los dos botones exteriores de HomeLink hasta que comience a destellar la luz indicadora después de 20 segundos. Suelte ambos botones. No presione por más de 30 segundos.
HomeLinkahora está en modo de preparación (o aprendizaje) y se puede programar en cualquier momento comenzando con el paso 2 en la sección “Programación”.
Reprogramación de un botón de HomeLink
Para programar un dispositivo al HomeLinkempleando un botón HomeLinkpreparado anteriormente, siga estos pasos:
1. Mantenga presionado el botón Homelinkdeseado. NO suelte el
botón.
2. La luz indicadora comenzará a destellar después de 20 segundos. Sin
soltar el botón de HomeLink, siga el paso 2 en la sección “Programación”.
Si tiene alguna consulta o comentario, contáctese con HomeLink en el sitio www.homelink.com o bien, llame al 1-800-355-3515.
78
Controles del conductor

PANTALLA DE BRÚJULA/TEMPERATURA ELECTRÓNICA (SI ESTÁ INSTALADA)

Temperatura del aire exterior
La visualización de la temperatura exterior se ubica en el grupo de instrumentos y aparece en forma permanente. Si el sistema de control de aire acondicionado y calefacción DATC está instalado, la temperatura externa aparecerá ahí. Para obtener más información, consulte Control doble de temperatura automático (DATC) en el capítulo Controles de aire acondicionado y calefacción
Para apagar la visualización o cambiarla de medidas inglesas a métricas consulte con su distribuidor.
Brújula
La lectura de la brújula puede verse afectada al manejar cerca de grandes edificios, puentes, cables del tendido eléctrico y antenas de transmisión potentes. Si se colocan objetos magnéticos o metálicos dentro, sobre o cerca del vehículo también se puede afectar la precisión de la brújula.
Normalmente, cuando algo afecta las lecturas de la brújula, ésta se corrige sola, después de que el vehículo funcione por unos días en condiciones normales. Si la brújula continúa siendo imprecisa, puede ser necesario calibrarla manualmente. Consulte Ajuste de calibración de la brújula en esta sección.
La mayoría de las áreas geográficas (zonas) poseen un punto de brújula norte magnético que varía levemente según la dirección norte de los mapas. Esta variación es de cuatro grados entre zonas adyacentes y se hará perceptible a medida que el vehículo pase por varias zonas. Un ajuste de zona correcto elimina este error. Consulte Ajuste de la zona de la brújula en esta sección.
79
Controles del conductor
Ajuste de la zona de brújula
1. Determine en qué zona magnética
se encuentra para su ubicación geográfica, consultando el mapa de zonas.
2. Ponga el encendido en la posición
4
ON.
5
3. Ubique el sensor de la brújula que
está instalado en la parte inferior del espejo.
4. Presione el botón que está sobre
el módulo de la brújula hasta que aparezca ZONE (Zona) en la visualización del grupo de instrumentos.
5. Deje de presionar el botón y luego vuelva a presionarlo lentamente.
6. Siga presionándolo hasta que
aparezca ZONE (Zona) en la visualización del grupo de instrumentos y luego suéltelo. La visualización debe mostrar el número de zona actual.
7. Presione hasta que aparezca el número de zona deseado. La
visualización destellará y luego volverá al funcionamiento normal. Ahora, la zona está actualizada.
123
6 7 8 9 1011
15
14 13
12
Ajuste de calibración de la brújula
Efectúe este ajuste en un área abierta, sin estructuras de acero ni cables de alto voltaje.
Para lograr una calibración óptima, apague todos los accesorios eléctricos (calefactor, aire acondicionado, limpiadores, etc.) y asegúrese que todas las puertas del vehículo estén cerradas.
1. Arranque el vehículo.
2. Ubique el sensor de la brújula que está instalado en la parte inferior
del espejo.
80
Controles del conductor
3. Presione el botón que está sobre
el módulo de la brújula hasta que aparezca ZONE (Zona) en la visualización del grupo de instrumentos. Siga presionando hasta que desaparezca ZONE y aparezca CAL (aproximadamente ocho segundos) y suelte.
4. Maneje el vehículo lentamente (a menos de 5 km/h [3 mph]) en
círculos, hasta que el indicador CAL se apague (4a5giroscompletos).
5. Ahora la brújula está calibrada.

MESSAGE CENTER (CENTRO DE MENSAJES) (SI ESTÁ INSTALADO)

Con el encendido en la posición ON, el centro de mensajes que se ubica en el grupo de instrumentos, muestra información importante del vehículo mediante un monitoreo
constante de los sistemas del vehículo. Puede seleccionar características de visualización en el centro
de mensajes para obtener una visualización del estado, precedida por una breve campanilla indicadora. El sistema también lo informará de probables problemas del vehículo mediante una visualización de advertencias del sistema, seguida por una campanilla de indicación larga.
Características para seleccionar
Reset (Restablecer)
Presione este control para seleccionar y restablecer las funciones señaladas en el menú INFO (Información) y en el menú SETUP (Configuración).
81
Controles del conductor
Menú Info (Información)
Este control muestra las siguientes visualizaciones de control:
Odómetro y brújula
Odómetro de viaje, odómetro y
brújula
Ahorro promedio de combustible
Tiempo transcurrido de viaje
Distancia antes de quedar el
tanque vacío (DTE)
Odómetro y odómetro de viaje
Consulte Indicadores en el capítulo Grupo de instrumentos.
Visualización de la brújula
La lectura de la brújula se puede ver afectada al manejar cerca de edificios de gran tamaño, puentes, cables del tendido eléctrico y antenas de transmisión potentes. Si se colocan objetos magnéticos o metálicos dentro, sobre o cerca del vehículo también se puede afectar la precisión de la brújula.
Normalmente, cuando algo afecta las lecturas de la brújula, ésta se corrige sola, después de que el vehículo funcione por unos días en condiciones normales. Si la brújula continúa siendo imprecisa, puede ser necesario calibrarla manualmente. Consulte Ajuste de zona/calibración de brújula en esta sección.
La mayoría de las áreas geográficas (zonas) poseen un punto de brújula norte magnético que varía levemente según la dirección norte de los mapas. Esta variación es de cuatro grados entre zonas adyacentes y se hará perceptible a medida que el vehículo pase por varias zonas. Un ajuste de zona correcto elimina este error. Consulte Ajuste de zona/calibración de brújula en esta sección.
Ajuste de zona y calibración de la brújula
Efectúe este ajuste en un área abierta, sin estructuras de acero ni cables de alto voltaje.
Para lograr una calibración óptima, apague todos los accesorios eléctricos (calefactor, aire acondicionado, limpiadores, etc.) y asegúrese que todas las puertas del vehículo estén cerradas.
1. Ponga el encendido en la posición ON.
82
Controles del conductor
2. Arranque el motor.
3. Determine su zona magnética
consultando el mapa de zonas.
4. En el menú Info, seleccione la
función Compass/Odometer (Brújula y odómetro). (No seleccione Trip
4
123
(Viaje), DTE ni AFE. La parte superior del centro de mensajes
5
debe estar en blanco.)
6 7 8 9 1011
5. Mantenga presionado los
controles RESET (Restablecer) y SETUP (Configurar) hasta que la visualización del centro de mensajes cambie para mostrar el ajuste de zona actual.
6. Suelte los controles RESET y
SETUP y luego vuelva a presionar lentamente el control RESET.
7. Presione el control SETUP en
forma reiterada hasta que en el centro de mensajes aparezca el ajuste de zona correcto para su ubicación geográfica. Para salir del modo de ajuste de zona presione y suelte el control RESET.
8. Presione el control RESET
(Restablecimiento) para iniciar la función de calibración de la brújula.
15
14 13
12
9. Maneje el vehículo lentamente en
forma circular (a menos de 5 km/h [3 mph]) hasta que el indicador CIRCLE SLOWLY TO CALIBRATE (Circule lentamente para calibrar) cambie a CALIBRATION COMPLETED (Calibración terminada). Serán necesarios hasta tres giros para completar la calibración.
10. Ahora la brújula está calibrada.
83
Controles del conductor
Ahorro promedio de combustible (AFE)
Seleccione esta función en el menú INFO para visualizar el ahorro de combustible promedio en litros/100 km o millas/galón.
Si calcula el ahorro de combustible promedio dividiendo los galones utilizados por cada 100 millas recorridas (kilómetros recorridos por litros de combustible utilizados), su resultado puede ser diferente del que aparezca en la visualización por las siguientes razones:
Su vehículo no estaba perfectamente nivelado durante el llenado
Diferencias en los puntos de corte automático de las bombas de
combustible de las estaciones de servicio
Variaciones entre un procedimiento de llenado y otro
Aproximación de los valores presentados al 0.1 litro (galón) más
cercano
1. Maneje el vehículo por lo menos 8 km (5 millas) con el sistema de
control de velocidad activado para visualizar un promedio estabilizado.
2. Registre el ahorro de combustible en carretera para referencia futura.
Es importante presionar el control RESET luego de programar el control de velocidad, para obtener lecturas exactas del ahorro de combustible en carretera.
Ahorro promedio de combustible para vehículos equipados con FFV
Al volver a realizar el llenado de combustible, el vehículo necesita determinar el porcentaje de etanol en éste. Durante los primeros minutos o kilómetros de conducción, aparecerá el mensaje COMPUTING FUEL (calculando combustible) en el centro de mensajes. El ahorro de combustible correcto aparecerá en el centro de mensajes luego del cálculo.
Tiempo transcurrido de viaje
Seleccione esta función desde el menú INFO para que aparezca un cronómetro.
Para manejar el Tiempo transcurrido de viaje, realice lo siguiente:
1. Presione y suelte RESET para iniciar el cronómetro.
84
Controles del conductor
2. Presione y suelte RESET para pausar el cronómetro.
3. Mantenga presionado RESET durante 2 segundos para restablecer el
cronómetro.
Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE)
Al seleccionar esta función desde el menú INFO, se obtiene un cálculo aproximado de la distancia que puede manejar con el combustible que queda en el tanque, en condiciones normales de manejo. Recuerde apagar el encendido cuando vuelva a cargar combustible para permitir que esta función detecte correctamente la cantidad de combustible agregado.
La función DTE muestra LOW FUEL LEVEL (Nivel de combustible bajo) y suena un tono durante un segundo cuando le quedan unos 80 km (50 millas) para que se vacíe el estanque. Si Restablece (RESET) este mensaje de advertencia, esta visualización y el tono volverán en 10 minutos.
El DTE se calcula mediante el ahorro de combustible promedio de funcionamiento, que se basa en su historial de manejo reciente de 800 km (500 millas). Este valor no es el mismo que el de la visualización de economía promedio de combustible. La economía de combustible promedio de funcionamiento se reinicia en el valor predeterminado de fábrica si se desconecta la batería.
Distancia para que se vacíe en vehículos que cuentan con FFV
Al volver a realizar el llenado de combustible, el vehículo necesita determinar el porcentaje de etanol en éste. Durante los primeros minutos o kilómetros de conducción, aparecerá el mensaje COMPUTING FUEL (calculando combustible) en el centro de mensajes. La distancia para que se vacíe correcta aparecerá en el centro de mensajes luego de realizar el cálculo.
85
Controles del conductor
Menú Setup (Configuración)
Presione este control para tener las siguientes visualizaciones:
Comprobación del sistema
Unidades (inglesas, métricas)
Cierre automático
Entrada y salida fáciles
Retardo del encendido automático
de luces
Cambio de aceite
Idioma
AWD Lock (Bloqueo AWD) (sólo vehículos equipados con sistema
AdvanceTraccon RSC)
Comprobación del sistema
Al seleccionar esta función en el menú SETUP, el centro de mensajes realizará un ciclo a través de todos los sistemas que se están monitoreando. Para cada sistema monitoreado, el centro de mensajes indica durante tres segundos un mensaje OK o un mensaje de advertencia.
Al presionar el control RESET, el centro de mensajes realizará un ciclo a través de todos los sistemas que se están monitoreando.
La secuencia del informe de revisión del sistema y la forma en que aparece en el centro de mensajes son las siguientes:
1. FUEL LEVEL (Nivel de combustible)
2. WASHER FLUID LEVEL (Nivel de líquido lavaparabrisas)
3. OIL LIFE IN XX% (Vida útil del aceite en XX%)
4. ADVTRAC (Tracción avanzada)
5. ENGINE TEMP (Temperatura del motor)
6. OIL PRESSURE (Presión de aceite)
7. TIRE PRESSURE SYSTEM (Sistema de presión de las llantas) (si está
instalado)
8. BRAKE FLUID LEVEL (Nivel de líquido de frenos)
9. CHARGING SYSTEM (Sistema de carga)
86
Controles del conductor
Unidades (inglesas, métricas)
1. Seleccione esta función en el
menú SETUP (Configuración) para ver las unidades actuales.
2. Presione el control RESET para
cambiar de unidades inglesas a métricas.
Autobloqueos
1. Seleccione esta función desde el
control SETUP (Configuración) para obtener el modo de visualización actual.
2. Presione el control RESET
(Restablecer) para encender o apagar los autobloqueos.
Easy entry/exit (Entrada y salida fácil) (si está instalada)
1. Seleccione esta función desde el
control SETUP (Configuración) para obtener el modo de visualización actual.
2. Presione el control RESET para
encender o apagar la característica de entrada y salida fáciles. Para obtener más información, consulte Asientos con memoria/pedales
ajustables/característica de entrada y salida fácil en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad.
Retardo del encendido automático de luces
1. Seleccione esta función desde el
control SETUP (Configuración) para obtener el modo de visualización actual.
2. Presione el control RESET para
seleccionar el tiempo de retardo del encendido automático de luces.
87
Controles del conductor
Cambio de aceite
1. Seleccione esta función desde el
control SETUP (Configuración) para obtener el modo de visualización actual.
2. Presione el control RESET para
restablecer el cambio de aceite.
Idioma
1. Seleccione esta función desde el
menú SETUP (Configuración) para ver el idioma actual.
2. Al presionar el control RESET, el
centro de mensajes realiza un ciclo a través de todas las opciones de idioma.
3. Mantenga presionado el control
RESET (Restablecer) para establecer la opción de idioma.
AWD Lock (Bloqueo AWD) (sólo vehículos equipados con sistema AdvanceTraccon RSC)
Seleccione esta función desde el menú SETUP para que aparezca la función AWD bloqueada.
1. Presione el control SETUP para
obtener el modo de visualización actual.
2. Presione el control RESET en un
lapso de 4 segundos para colocar el sistema AWD en modo LOCKED (BLOQUEADO).
88
Controles del conductor
Advertencias del sistema
Las advertencias del sistema alertan sobre posibles problemas o fallas en los sistemas de operación de su vehículo.
En caso de una situación de múltiples advertencias, el centro de mensajes realiza un ciclo en la visualización para mostrar todas las advertencias visualizando cada una durante varios segundos.
Si no hay más mensajes de advertencia, el centro de mensajes presenta en pantalla la última característica seleccionada. Esto le permite usar al máximo el centro de mensajes, después de reconocer la advertencia presionando el control RESET y borrando el mensaje de advertencia.
Los mensajes de advertencia que se han restablecido se dividen en tres categorías:
Vuelven a aparecer en la visualización cada un minuto después de su restablecimiento.
Vuelven a aparecer en la pantalla diez minutos después de su restablecimiento.
No volverán a aparecer hasta que se haya completado un ciclo de encendido OFF-ON.
Esto funciona como un recordatorio que estas condiciones de advertencia aún permanecen en el vehículo.
Visualización de advertencia Estado
AWD temporalmente bloqueada (sólo vehículos con AdvanceTrac威)
Bloqueo de AWD desactivado, activación automática de AWD (sólo vehículos equipados con AdvanceTrac威)
Aparece en pantalla durante 4 segundos
89
Controles del conductor
Visualización de advertencia Estado
Revisar la temperatura del motor La advertencia vuelve Transmisión sobrecalentada Revisar transmisión Low fuel level (Nivel de combustible bajo) Check fuel cap (Revisar el tapón del combustible) Revise el sistema de carga Nivel de líquido de frenos bajo Low oil pressure (Baja presión de aceite) Advertencia, llanta muy desinflada (si está
instalada) Modo antifallas del motor ETC AWD disabled lock (Bloqueo AWD desactivado)
(sólo vehículos equipados con sistema AdvanceTraccon RSC)
Revise la presión de las llantas (si está instalada) La advertencia vuelve Falla del monitoreo de la presión de las llantas (si
está instalado) Falla del sensor de presión de las llantas (si está
instalado) CHECK ADVANCETRAC(Revisar
AdvanceTrack) (si está instalado) Check AWD (revisar AWD) (sólo vehículos
equipados con sistema AdvanceTraccon RSC) AWD Disabled (AWD desactivado) (sólo vehículos
equipados con sistema AdvanceTraccon RSC) Nivel bajo del líquido lavaparabrisas Puerta abierta Cambie el aceite pronto Cambio de aceite requerido
TEMPORARY AWD LOCK (Bloqueo AWD temporal) (sólo vehículos equipados con sistema AdvanceTraccon RSC) Aparece
cuando el sistema AWD se bloquea automáticamente para evitar daños por sobrecalentamiento.
después de 10 minutos
después de girar la llave de encendido de la posición OFF (Apagado) a ON (Encendido).
90
Controles del conductor
AWD LOCK OFF y AWD AUTO ON (Bloqueo de AWD desactivado, activación automática de AWD) (sólo vehículos equipados con AdvanceTraccon RSC) Aparece cuando el sistema AWD se enfría
completamente luego de un sobrecalentamiento.
CHECK ENGINE TEMPERATURE (Revisar la temperatura del motor). Aparece en la visualización cuando el refrigerante del motor se
está sobrecalentando. Detenga el vehículo lo más pronto posible, apague el motor y déjelo enfriar. Revise el líquido refrigerante y su nivel. Consulte la sección Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la advertencia permanece encendida o continúa encendiéndose, comuníquese con su distribuidor a la brevedad posible.
TRANSMISSION OVERHEATED (Transmisión sobrecalentada).
Indica que la transmisión se está sobrecalentando. Esta advertencia puede aparecer al remolcar cargas pesadas o al manejar en un cambio bajo a alta velocidad durante un período prolongado. Detenga el vehículo lo más pronto posible, apague el motor y déjelo enfriar. Consulte
Líquido de la transmisión en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la advertencia permanece encendida o si se sigue
encendiendo, comuníquese con su distribuidor para hacer revisar la transmisión lo más pronto posible.
CHECK TRANSMISSION (Revisión de la transmisión). Indica que la transmisión no está funcionando correctamente. Si esta advertencia permanece encendida, comuníquese con su distribuidor lo más pronto posible.
AWD DISABLED LOCK (Bloqueo AWD desactivado) (sólo vehículos equipados con sistema AdvanceTraccon RSC) Aparece
cuando el sistema AWD comienza a sobrecalentarse y se coloca en el modo de bloqueo automático. Si la advertencia permanece encendida o si continúa encendiéndose, comuníquese con su distribuidor a la brevedad posible.
LOW FUEL LEVEL (Nivel bajo de combustible). Aparece en pantalla como recordatorio previo a una condición de combustible bajo.
CHECK FUEL CAP (Revisar el tapón del combustible). Aparece en pantalla cuando el tapón de llenado de combustible no está instalado correctamente. Revise que el tapón de llenado de combustible esté puesto correctamente. Consulte Tapón de llenado de combustible en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
91
Controles del conductor
ETC-ENGINE FAILSAFE MODE (Modo antifallas del motor etc).
Aparece cuando el motor cambia automáticamente a un funcionamiento “debilitado a casa”. Si la advertencia permanece encendida o continúa encendiéndose, comuníquese con su distribuidor a la brevedad posible.
CHECK CHARGING SYSTEM (Revisión del sistema de carga).
Aparece cuando el sistema eléctrico no mantiene un voltaje adecuado. Si hace funcionar accesorios eléctricos con el motor en ralentí a una velocidad baja, apague la mayor cantidad de cargas eléctricas posible. Si la advertencia permanece encendida o si se enciende cuando el motor está funcionando a velocidades normales, haga revisar el sistema eléctrico lo más pronto posible.
LOW BRAKE FLUID LEVEL (Nivel de líquido de frenos bajo).
Indica que el nivel del líquido de frenos está bajo y que es necesario inspeccionar el sistema de frenos de inmediato. Consulte Depósito de líquido de frenos en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
LOW OIL PRESSURE (Baja presión de aceite). Aparece cuando el nivel de aceite del motor está bajo. Si aparece este mensaje de advertencia, revise el nivel de aceite del motor. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones para obtener más información sobre el llenado de aceite del motor.
WARNING-TIRE VERY LOW (Advertencia, llanta muy desinflada) (si está instalada). Aparece cuando una o más de las llantas del
vehículo tienen muy baja presión. Cuando aparezca este mensaje de advertencia, sonará una campanilla de advertencia para recordarle detener el vehículo a la brevedad posible y revisar la presión de las llantas y la presencia de fugas y de daños. Consulte Inspección e inflado de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
CHECK TIRE PRESSURE (Revisar presión de las llantas) (si está instalado). Aparece cuando una o más de las llantas del vehículo tiene
la presión baja. Consulte Inspección e inflado de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
TIRE PRESSURE MONITOR FAULT (Falla del monitoreo de la presión de las llantas) (si está instalado). Aparece en pantalla
cuando el Sistema de monitoreo de presión de las llantas funciona incorrectamente. Si la advertencia permanece encendida o sigue apareciendo, haga que el representante de servicio revise el sistema
TIRE PRESSURE SENSOR FAULT (Falla del sensor de presión de las llantas) (si está instalado). Aparece cuando un sensor de presión
de llantas no funciona correctamente o cuando está en uso la llanta de refacción. Para obtener más información sobre el funcionamiento del
92
Controles del conductor
sistema en estas condiciones, consulte Conocimiento del sistema de monitoreo de presión de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga. Si la advertencia permanece encendida o sigue apareciendo, haga
que el representante de servicio revise el sistema
LOW WASHER FLUID LEVEL (NIVEL LÍQUIDO LAVAPARABRISAS BAJO). Indica que el depósito de líquido del
lavador tiene menos de un cuarto de su capacidad. Revise el nivel del líquido del lavador. Consulte Líquido de lavaparabrisas en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones.
CHECK ADVANCETRAC(Revisar AdvanceTrack) (si está instalado) Aparece cuando el sistema AdvanceTraccon RSC no está
funcionando correctamente. Si este mensaje aparece en el centro de mensajes, es posible que el sistema AdvanceTraccon RSC esté funcionando parcialmente. Si esta advertencia permanece encendida mientras el motor está funcionando, comuníquese con su distribuidor para obtener servicio a la brevedad posible. Para obtener más información, consulte Sistema de aumento de la estabilidad AdvanceTracen el capítulo Manejo.
AWD DISABLED (AWD desactivado) (sólo vehículos equipados con AdvanceTraccon RSC) Aparece durante 4 segundos y luego
aparece CONSULTAR MANUAL DEL PROPIETARIO, lo que indica que el sistema AWD no está funcionando correctamente. Para obtener más información, consulte Desactivación de AWD en el capítulo Manejo. Consulte al distribuidor lo antes posible.
CHECK AWD (revisar AWD) (sólo vehículos equipados con sistema AdvanceTraccon RSC) Aparece cuando el sistema AWD no
está funcionando correctamente. Si la advertencia permanece encendida o continúa encendiéndose, comuníquese de inmediato con su distribuidor.
DOOR AJAR (Puerta abierta). Aparece cuando una puerta o la compuerta levadiza no está totalmente cerrada.
CHANGE OIL SOON/OIL CHANGE REQUIRED (Cambiar aceite pronto/se requiere cambio aceite). Aparece cuando la vida útil que le
queda al aceite del motor es de un 5 % o menos. Cuando la vida útil que le queda al aceite está entre un 5% y un 0%, aparece el mensaje CHANGE OIL SOON (Cambiar aceite pronto). Cuando la vida útil que le queda al aceite llega al 0%, aparece el mensaje OIL CHANGE REQUIRED (Se requiere cambio aceite).
Se requiere un cambio de aceite cada vez que el centro de mensajes lo indique y de acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado. USE SÓLO ACEITES DE MOTOR RECOMENDADOS.
93
Controles del conductor
Para restablecer el sistema de monitoreo del aceite a 100% después de cada cambio de aceite [aproximadamente 8,000 km (5,000 millas) o 180 días], efectúe lo siguiente:
1. Presione o suelte el control
SETUP (Programar) para que aparezca “PRESS RESET AT OIL CHANGE” (Presione restablecer en el cambio de aceite).
2. Presione y suelte el control
RESET para que aparezca “PRESIONE RESET PARA CONFIRMAR”.
3. Mantenga presionado el control
RESET (Restablecer) durante 2 segundos y suelte. La vida útil del aceite está en 100% y aparece “OIL LIFE SET TO 100%” (Vida útil del aceite establecida en 100%).
Después de haber realizado los pasos1a3,puede restablecer el sistema de monitoreo del aceite a su porcentaje (%) personalizado de vida útil del aceite:
4. Presione los controles RESET y
SETUP al mismo tiempo durante 2 segundos para activar un modo de servicio que mostrará “OIL LIFE XX% RESET TO ALTER”.
5. Presione RESET para disminuir la vida útil del aceite en 10% a 30% y
volver a 100%.
6. Con OIL LIFE XX% (XX% de vida útil personalizado) en pantalla,
presione SETUP para continuar con la revisión del sistema. DATA ERR (Error en datos). Estos mensajes indican un
funcionamiento incorrecto de la comunicación en red del vehículo entre los módulos electrónicos.
Computadora de combustible
Vida útil del aceite
Sistema de carga
Sensor de puertas
94
Controles del conductor
Líquido lavaparabrisas
Brake fluid (Líquido de frenos)
Brújula
Temperatura exterior
Engine sensor (Sensor del motor)
Si estos mensajes se presentan regularmente, comuníquese con su distribuidor a la brevedad posible.

TAPETE DE RETENCIÓN POSITIVA

Coloque el tapete del conductor de manera que el ojal quede sobre el extremo puntiagudo del montante de retención y gírelo hacia adelante para bloquearlo. Asegúrese de que el tapete no interfiera con el funcionamiento del acelerador ni del pedal del freno. Para quitar el tapete, siga el procedimiento de instalación en orden inverso.

COMPUERTA LEVADIZA TRASERA

El área de la compuerta levadiza está destinada sólo a la carga, no a los pasajeros. Usted puede abrir y cerrar la compuerta levadiza desde el exterior del vehículo. Ésta no se puede abrir desde el interior del área de carga.
Para abrir la ventana de la compuerta levadiza, presione el control del transmisor de entrada a control remoto o, con la compuerta levadiza abierta, presione el botón de control del lado derecho, debajo de la protección de la luz de placa.
Para abrir la compuerta levadiza, desbloquéela (con los seguros eléctricos de las puertas, el teclado de entrada remota o entrada sin llave) y jale la palanca del medio debajo de la protección de la luz de placa.
95
Controles del conductor
Para cerrar la compuerta levadiza y la ventana de compuerta levadiza, use los seguros eléctricos de las puertas o presione el interruptor de seguro de la puerta que está en el lado izquierdo del área de carga. Para abrir o cerrar manualmente la compuerta levadiza, mueva hacia abajo o hacia arriba el botón que está debajo de la ventana.
La compuerta levadiza y la ventana deben estar cerradas antes de manejar su vehículo. De lo contrario, su vehículo se puede dañar.
Siempre cierre la ventana de compuerta levadiza antes de abrir
la compuerta misma. El vidrio de la compuerta levadiza y la compuerta no deben estar abiertas al mismo tiempo. Si no tiene en cuenta esta advertencia podrían producirse lesiones personales o daño en su vehículo.
Asegúrese de que la compuerta levadiza y/o la ventana estén
cerradas para evitar que los gases de escape ingresen al vehículo. Esto también reducirá el riesgo de caídas de pasajeros y de la carga.

CUBIERTA DE LA CARGA (SI ESTÁ INSTALADA)

Es posible que su vehículo cuente con una cubierta del área de carga que recubre la cajuela del vehículo.
Para instalar la cubierta: Presione ambos extremos de la
cubierta en los huecos (primero el lado derecho) en los paneles de adorno detrás del asiento de la segunda fila.
Para disminuir el riesgo de
lesiones, la cubierta del área de carga debe estar correctamente instalada en los paneles de adorno traseros.
No coloque ningún objeto en la cubierta del área de carga.
Pueden obstruir su visión o golpear a los ocupantes del vehículo en el caso de una detención repentina o choque.
96
Controles del conductor
Sistema de manejo de carga
El sistema de manejo de carga consta de compartimientos para guardar ubicados en el piso del área de carga trasera.
Espacio para 7 pasajeros:
1. Para abrir, levante la manija de desenganche y la cubierta.
2. Para cerrar, baje la cubierta, levante la manija de desenganche y presione la cubierta hacia abajo.
Espacio para 5 pasajeros:
Cuando está abierta, la cubierta se levanta por sí misma.
1. Para abrir, levante la manija de desenganche y la cubierta.
2. Para cerrar, baje la cubierta, levante la manija de desenganche y presione la cubierta hacia abajo.

PARRILLA PORTAEQUIPAJE

La carga máxima recomendada es 90 kg (200 lbs), distribuida en forma uniforme. Si no es posible distribuir la carga, póngala lo más atrás posible. Use anillos de sujeción (en los controles de accionamiento con el pulgar) para asegurar la carga.
97
Controles del conductor
Para ajustar la posición de la barra transversal (si está instalada):
1. Suelte el control de accionamiento con el pulgar de ambos extremos de la barra transversal (ambas barras transversales son ajustables).
2. Deslice la barra transversal a la ubicación deseada.
3. Apriete el control de accionamiento con el pulgar de ambos extremos de la barra transversal.
Los vehículos con un centro de gravedad más alto, como los
utilitarios y los vehículos con tracción en las cuatro ruedas, se maniobran distinto a los vehículos con un centro de gravedad más bajo. Los vehículos utilitarios y con tracción en las cuatro ruedas no están diseñados para tomar curvas a velocidades tan altas como los automóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículos deportivos bajos están diseñados para desempeñarse satisfactoriamente en condiciones a campo traviesa. Evite vueltas cerradas, exceso de velocidad y maniobras bruscas en estos vehículos. No manejar con cuidado puede aumentar el riesgo de pérdida de control del vehículo, volcaduras, lesiones personales y muerte.
98

Seguridad y seguros

LLAVES

Una llave hace funcionar todos los seguros y arranca el vehículo. Lleve siempre un duplicado de la llave en caso de emergencia.
Las llaves están programadas para su vehículo; el uso de una llave no programada no permitirá que el vehículo arranque. Si pierde las llaves suministradas por el distribuidor, éste tiene llaves de reemplazo disponibles. Para obtener mayor información, consulte más adelante la sección Sistema pasivo antirrobo SecuriLock娂 .

SEGUROS ELÉCTRICOS DE LAS PUERTAS

Presione el control para abrir todas las puertas del vehículo.
Presione el control para cerrar todas las puertas del vehículo.
Compuerta levadiza
Se puede acceder a un seguro eléctrico adicional de las puertas abriendo la compuerta levadiza. El botón se ubica en la parte superior del panel de adorno izquierdo debajo de la ventana trasera, o en la parte inferior del panel de adorno izquierdo. Presione este botón para abrir o cerrar todas las puertas.
Característica de apertura inteligente
La característica de apertura inteligente ayuda a impedir que usted mismo se quede fuera del vehículo. Con la llave en cualquier posición del encendido, la puerta del conductor se desbloqueará inmediatamente en caso de estar bloqueada usando el control de bloqueo de energía en el panel de la puerta del conductor mientras está última permanece abierta.
99
Seguridad y seguros
Seguros de puertas a prueba de niños
Al colocar estos seguros, las puertas traseras no se pueden abrir desde el interior.
Las puertas traseras se pueden abrir desde el exterior cuando están sin seguro.
Los seguros a prueba de niños están ubicados en el borde trasero de cada puerta trasera y deben colocarse por separado en cada puerta. Si coloca el seguro en una puerta, no bloqueará automáticamente ambas puertas.
Mueva el control del seguro hacia arriba para activar el seguro a prueba de niños.
Mueva el control hacia abajo para desactivar los seguros a prueba de niños.

SISTEMA DE ENTRADA A CONTROL REMOTO

Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas FCC (Federal Communications Commission - Comisión federal de comunicaciones) y con el RS-210 de la industria canadiense. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debiera causar interferencia dañina y (2), este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
El rango común de funcionamiento del transmisor de entrada a control remoto es de unos 10 metros (33 pies). Una disminución del rango de funcionamiento podría estar causada por:
condiciones climáticas,
torres de antenas de radio en las proximidades,
estructuras en torno al vehículo o
otros vehículos estacionados cerca del suyo.
100
Loading...