MERCURY F20 EFI ELH Outboard Motor / Long Shaft / Electric Start, F15 EFI ELH Outboard Motor / Long Shaft / Electric Start, F15 EFI MLH Outboard Motor / Long Shaft / Manual Start, F15 EFI MH Outboard Motor / Short Shaft / Manual Start, F15 EFI EH Outboard Motor / Short Shaft / Electric Start Manual [it]

...
Page 1
Manuale di funzionamento
8M0147495 418 ita

15/20 EFI FourStroke

manutenzione
e
installazione
© 2018, Mercury Marine
Page 2
ita
Page 3
Avete scelto uno dei migliori gruppi motore marini disponibili sul mercato. Le caratteristiche di design garantiscono facilità di utilizzo e durata nel tempo.
Effettuando gli interventi di manutenzione corretti, sarà possibile utilizzare il prodotto per molte stagioni diportistiche. Per garantire le massime prestazioni e il minimo numero di riparazioni, è importante leggere attentamente questo manuale.
Il Manuale di funzionamento e manutenzione contiene istruzioni specifiche per l'uso e la manutenzione del prodotto acquistato. Consigliamo di tenere sempre il manuale a portata di mano per usarlo come riferimento durante la navigazione.
Vi ringraziamo per avere acquistato un prodotto Mercury MerCruiser. Vi auguriamo di trascorrere molte ore di piacevole navigazione!
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, U.S.A.
Nome/funzione: John Pfeifer, Presidente, Mercury Marine

Leggere attentamente il presente manuale

IMPORTANTE: se una o più sezioni del manuale non sono chiare, rivolgersi al concessionario. Il concessionario può fornire anche una dimostrazione delle procedure di avviamento e di funzionamento.

Avviso

Nella presente pubblicazione e sul gruppo motore, le avvertenze, le precauzioni e gli avvisi, accompagnati dal
simbolo internazionale di pericolo tecnico e dell'utente su istruzioni speciali relative a particolari procedure di manutenzione o a operazioni che possono essere pericolose se eseguite in modo errato o senza la dovuta cautela. Si prega di prestare particolare attenzione a tali indicazioni.
Le avvertenze di sicurezza non sono sufficienti per eliminare i pericoli che segnalano, tuttavia la stretta osservanza delle istruzioni speciali durante l'esecuzione delle operazioni di manutenzione, nonché l'uso del buon senso, costituiscono valide misure preventive contro gli incidenti.
Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare infortuni gravi o mortali.
Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare infortuni di lieve o media entità.
!
, possono essere usati per richiamare l'attenzione del personale
AVVERTENZA
!
!
ATTENZIONE
AVVISO
Indica una situazione che, se non evitata, può causare il guasto del motore o di un altro componente importante.
IMPORTANTE: indica informazioni essenziali per il corretto completamento dell'operazione.
NOTA: indica informazioni che aiutano a comprendere una particolare fase o azione.
ita
i
Page 4
IMPORTANTE: L'operatore (conducente) è responsabile del corretto e sicuro funzionamento dell'imbarcazione e dell'equipaggiamento di bordo, nonché della sicurezza dei passeggeri. Si consiglia fortemente all'operatore di leggere il presente Manuale di funzionamento e manutenzione per acquisire una conoscenza approfondita delle modalità di funzionamento del gruppo motore e di tutti gli accessori correlati prima di utilizzare l'imbarcazione.
California Proposition 65
AVVERTENZA: Il presente prodotto potrebbe esporla a sostanze chimiche, tra cui lo scarico del motore a benzina, noto nello Stato della California per provocare cancro e malformazioni congenite o altri danni a carico degli organi riproduttivi. Per maggiori informazioni consultare il sito www.P65Warnings.ca.gov.
I numeri di serie assegnati dal produttore consentono di identificare numerosi dettagli tecnici relativi al gruppo motore Mercury Marine in uso. Quando ci si rivolge a Mercury Marine per un intervento di assistenza, specificare sempre i numeri di modello e di serie.
Le descrizioni e le specifiche contenute nel presente manuale erano in vigore al momento dell'autorizzazione alla stampa. Mercury Marine, la cui politica mira al miglioramento continuo, si riserva il diritto di interrompere in qualsiasi momento la produzione dei modelli, nonché di modificare le specifiche o i progetti senza preavviso e declinando ogni responsabilità.

Avviso relativo alla garanzia

Il prodotto acquistato è accompagnato da una garanzia limitata di Mercury Marine, i cui termini sono contenuti nel Manuale di garanzia in dotazione con il prodotto. Il Manuale di garanzia contiene informazioni sull'ambito di applicazione della copertura, sulla sua durata e sulle modalità per ottenerla, esclusioni di responsabilità, limitazioni relative ai dannie altre informazioni correlate importanti. Si prega di leggere attentamente tali informazioni.
I prodotti Mercury Marine vengono progettati e prodotti in conformità ai più alti standard qualitativi di Mercury Marine, alle normative e agli standard applicabili del settore e a certe normative relative alle emissioni di scarico. Presso Mercury Marine ciascun motore viene collaudato e testato prima di essere imballato per la spedizione, in modo che sia pronto per l'uso appena giunto a destinazione. Inoltre, alcuni prodotti di Mercury Marine vengono testati in ambienti controllati e monitorati, fino a 10 ore di funzionamento, per verificare e compilare un registro di conformità con gli standard e le normative applicabili. Tutti i prodotti Mercury Marine venduti come nuovi sono accompagnati dalla copertura della garanzia limitata, a prescindere che il motore sia stato sottoposto ai programmi di prova descritti sopra.

Informazioni su copyright e marchi di fabbrica

© MERCURY MARINE. Tutti i diritti riservati. La riproduzione totale o parziale senza previa autorizzazione è vietata.
Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Circle M with Waves Logo, GO BOLDLY, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury with Waves Logo, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Pro XS, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water and We're Driven to Win are registered trademarks of Brunswick Corporation. Mercury Product Protection is a registered service mark of Brunswick Corporation.

Registri di identificazione

Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti:
ii
ita
Page 5
Fuoribordo Modello e potenza CV del motore Numero di serie del motore Rapporto di trasmissione Numero dell'elica Passo Diametro
Numero di identificazione dell'unità di diporto (WIN) o Numero di identificazione dello scafo (HIN)
Data di acquisto
Produttore dell'imbarcazione Modello dell'imbarcazione Lunghezza
Numero di certificazione per le emissioni dei gas di scarico (solo per l'Europa)
ita iii
Page 6
ita iv
Page 7
Informazioni generali
Responsabilità dell'operatore.............................................................................................................................. 1
Prima dell’uso del fuoribordo.............................................................................................................................. 1
Capacità di potenza dell'imbarcazione............................................................................................................... 1
Utilizzo ad alta velocità e a elevate prestazioni.................................................................................................. 2
Modelli di fuoribordo dotati di telecomando ....................................................................................................... 2
Avviso su sterzo comandato a distanza.............................................................................................................. 2
Interruttore del cavo salvavita............................................................................................................................. 3
Protezione delle persone in acqua...................................................................................................................... 5
Messaggio per la sicurezza dei passeggeri su imbarcazioni a pontoni e non cabinate...................................... 5
Salto di onde e scie.............................................................................................................................................7
Collisione con oggetti sommersi......................................................................................................................... 7
Emissioni di scarico............................................................................................................................................ 9
Selezione degli accessori per il fuoribordo....................................................................................................... 11
Consigli per una navigazione sicura................................................................................................................. 11
Registrazione del numero di serie ................................................................................................................... 14
Modello Anno produzione Codice..................................................................................................................... 14
Specifiche—15, 20 HP...................................................................................................................................... 15
Condizioni che influiscono sulle prestazioni...................................................................................................... 16
Trasporto
Spostamento, rimessaggio e trasporto del fuoribordo rimosso dall'imbarcazione ........................................... 20
Trasporto dell'imbarcazione/fuoribordo su carrello........................................................................................... 21
Combustibile e olio
Requisiti del combustibile................................................................................................................................. 22
Requisiti del tubo flessibile del combustibile a bassa permeazione ................................................................ 23
Requisiti EPA per serbatoi del combustibile portatili......................................................................................... 23
Requisiti per la valvola di erogazione del combustibile (FDV).......................................................................... 23
Serbatoio del combustibile portatile sotto pressione di Mercury Marine........................................................... 23
Rabbocco del serbatoio del combustibile......................................................................................................... 25
Consigli per l'uso dell'olio motore...................................................................................................................... 25
Controllo dell'olio motore.................................................................................................................................. 26
Caratteristiche e comandi
Caratteristiche dell'impugnatura della barra..................................................................................................... 28
Caratteristiche del telecomando....................................................................................................................... 34
Caratteristiche generali..................................................................................................................................... 35
Caratteristiche e funzionamento dell'inclinazione manuale.............................................................................. 37
Caratteristiche e funzionamento dell'impianto idraulico di inclinazione (se in dotazione)................................. 41
Sistema di allarme............................................................................................................................................ 45
ita
v
Page 8
Funzionamento
Lista di controllo preavviamento....................................................................................................................... 48
Utilizzo a temperature prossime o inferiori allo zero......................................................................................... 48
Utilizzo in acqua di mare o in acqua inquinata.................................................................................................. 48
Utilizzo del fuoribordo come motore ausiliario.................................................................................................. 48
Istruzioni di preavviamento............................................................................................................................... 49
Procedura di rodaggio del motore..................................................................................................................... 50
Avviamento del motore – Modelli dotati di impugnatura della barra................................................................. 50
Avviamento del motore – Modelli dotati di telecomando................................................................................... 53
Cambio di marcia ............................................................................................................................................. 56
Arresto del motore ........................................................................................................................................... 57
Procedura di avviamento di emergenza........................................................................................................... 58
Manutenzione
Raccomandazioni sulla pulizia.......................................................................................................................... 62
Normativa sulle emissioni dell'EPA................................................................................................................... 63
Ispezione e programma di manutenzione......................................................................................................... 64
Lavaggio dell'impianto di raffreddamento......................................................................................................... 65
Rimozione e installazione della calandra superiore.......................................................................................... 66
Ispezione della batteria .................................................................................................................................... 67
Manutenzione esteriore.................................................................................................................................... 67
Impianto di alimentazione del combustibile...................................................................................................... 67
Sostituzione dell'elica ....................................................................................................................................... 72
Sostituzione dei fusibili – Modelli ad avviamento elettrico ............................................................................... 75
Ispezione e sostituzione delle candele............................................................................................................. 76
Ispezione della cinghia dentata.........................................................................................................................77
Olio motore....................................................................................................................................................... 78
Anodi per il controllo della corrosione e filo di continuità.................................................................................. 81
Punti di lubrificazione ....................................................................................................................................... 83
Lubrificante per scatola ingranaggi................................................................................................................... 86
Controllo del fluido dell'impianto idraulico di inclinazione (se presente)........................................................... 88
Fuoribordo sommerso....................................................................................................................................... 89
Rimessaggio
Preparazione al rimessaggio............................................................................................................................ 90
Protezione dei componenti esterni del fuoribordo............................................................................................. 90
Protezione dei componenti interni del motore................................................................................................... 91
Scatola ingranaggi............................................................................................................................................ 91
Posizionamento del fuoribordo per il rimessaggio............................................................................................ 91
Rimessaggio della batteria................................................................................................................................ 92
Individuazione dei guasti
Il motorino di avviamento non aziona il motore (modelli ad avviamento elettrico) ........................................... 93
Mancato avviamento del motore....................................................................................................................... 93
Funzionamento irregolare del motore............................................................................................................... 93
Perdita di prestazioni........................................................................................................................................ 94
La batteria non mantiene la carica.................................................................................................................... 94
vi
ita
Page 9
Assistenza clienti
Assistenza tecnica............................................................................................................................................ 95
Ordini di documentazione................................................................................................................................. 97
Installazione del motore
Capacità di potenza dell'imbarcazione............................................................................................................. 98
Protezione contro l'avvio a marcia innestata.................................................................................................... 98
Selezione degli accessori per il fuoribordo....................................................................................................... 98
Requisiti del tubo flessibile del combustibile a bassa permeazione ................................................................ 98
Sollevamento del fuoribordo............................................................................................................................. 99
Installazione del fuoribordo............................................................................................................................... 99
Installazione del cavo dello sterzo.................................................................................................................. 101
Dispositivi di fissaggio dell'asta di collegamento dello sterzo......................................................................... 102
Installazione del cablaggio del telecomando e del cavo di comando............................................................. 103
Regolazione della rotazione dell'impugnatura dell'acceleratore..................................................................... 109
Installazione della batteria – Modelli ad avviamento elettrico......................................................................... 114
Collegamenti della batteria............................................................................................................................. 114
Registro di manutenzione
Registro della manutenzione.......................................................................................................................... 115
ita vii
Page 10
ita viii
Page 11

INFORMAZIONI GENERALI

Responsabilità dell'operatore

L'operatore (conducente) è responsabile del corretto e sicuro funzionamento dell'imbarcazione e della sicurezza dei passeggeri e degli astanti. Ogni operatore deve leggere attentamente il presente manuale prima di usare il fuoribordo.
Fornire ad almeno un altro passeggero le istruzioni fondamentali per l'avviamento e l'utilizzo del fuoribordo e dell'imbarcazione nell'eventualità in cui l'operatore sia impossibilitato a governare l'imbarcazione.

Prima dell’uso del fuoribordo

Leggere attentamente questo manuale. Imparare a utilizzare correttamente il fuoribordo. Per qualsiasi delucidazione in merito, contattare il concessionario.
Per evitare infortuni o danni, applicare le informazioni di sicurezza e quelle relative al funzionamento del prodotto e usare sempre il buon senso.
I seguenti simboli di sicurezza sono usati in questo manuale e sulle etichette di sicurezza applicate sull’imbarcazione per attirare l’attenzione dell’utente su speciali istruzioni di sicurezza.
!
PERICOLO
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, causerà infortuni gravi o mortali.
AVVERTENZA
!
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare infortuni gravi o mortali.
!
ATTENZIONE
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare infortuni di lieve o media entità.
AVVISO
indica una situazione che, se non evitata, può causare il guasto del motore o di un altro componente importante.

Capacità di potenza dell'imbarcazione

AVVERTENZA
!
Il superamento della potenza massima nominale dell'imbarcazione può provocare infortuni gravi o mortali. L'uso di potenza eccessiva può compromettere le caratteristiche di controllo e galleggiamento dell'imbarcazione o provocare la rottura dello specchio di poppa. Non installare un motore con potenza superiore alla potenza massima nominale dell'imbarcazione.
ita 1
Page 12
U.S. COAST GUARD CAP ACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS)
XXX
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX
26777
N
26838
INFORMAZIONI GENERALI
Non superare i limiti di potenza o di carico dell'imbarcazione in uso. Sulla maggior parte delle imbarcazioni è obbligatoria la presenza di una targhetta di capacità su cui sono indicati i limiti massimi consentiti di potenza e carico stabiliti dal produttore in base alle norme in vigore. In caso di dubbi, rivolgersi al concessionario o al produttore dell'imbarcazione.

Utilizzo ad alta velocità e a elevate prestazioni

Se il fuoribordo viene utilizzato su un'imbarcazione considerata ad alta velocità o a elevate prestazioni con la quale l'operatore non ha familiarità, si consiglia di non usare velocità elevate prima di avere richiesto una presentazione generale e un giro dimostrativo al concessionario o a un operatore esperto della combinazione imbarcazione/fuoribordo in questione. Per ulteriori informazioni richiedere una copia della pubblicazione Funzionamento delle imbarcazioni Hi-Performance al concessionario, al distributore o a Mercury Marine.

Modelli di fuoribordo dotati di telecomando

Il telecomando collegato al fuoribordo deve essere dotato di un dispositivo di protezione contro l'avvio a marcia innestata che impedisce l'avviamento del motore quando il cambio è in una posizione diversa dalla folle.
AVVERTENZA
!
L'avviamento del motore a marcia innestata può provocare lesioni gravi o mortali. Non utilizzare mai un'imbarcazione non dotata di un dispositivo di sicurezza per l'avviamento in folle.

Avviso su sterzo comandato a distanza

L'asta di collegamento dello sterzo che collega il cavo dello sterzo al motore deve essere fissata con dei dadi autobloccanti. Questi dadi autobloccanti non devono mai essere sostituiti con dadi comuni non autobloccanti poiché con le vibrazioni si allenterebbero fino a svitarsi completamente, causando così il disinserimento dell’asta di collegamento.
2 ita
Page 13
63290
64164
a
b
INFORMAZIONI GENERALI
AVVERTENZA
!
Dispositivi di fissaggio o procedure di installazione non corretti possono provocare l'allentamento o il disinnesto dell'asta di collegamento dello sterzo, con conseguente perdita improvvisa del controllo dell'imbarcazione e possibili infortuni gravi o mortali ai passeggeri in seguito a cadute sull'imbarcazione o fuori bordo. Utilizzare sempre i componenti indicati e attenersi alle istruzioni e alle procedure di serraggio.
Dadi autobloccanti

Interruttore del cavo salvavita

La funzione dell'interruttore del cavo salvavita è quella di spegnere il motore quando l'operatore si allontana dalla postazione di governo (per esempio in caso di eiezione accidentale) di una distanza sufficiente ad attivare l'interruttore. Sui fuoribordo dotati di impugnatura della barra e su alcune unità con telecomando è presente un interruttore del cavo salvavita. L'interruttore del cavo salvavita può essere installato come accessorio, di solito sul cruscotto o a fianco della postazione dell'operatore.
Vicino all'interruttore del cavo salvavita è applicata una decalcomania di promemoria che ricorda all'operatore di collegare il cavo salvavita al dispositivo di galleggiamento personale o al polso.
Di solito il cavo salvavita ha una lunghezza di 122-152 cm (4-5 piedi) quando è completamente esteso ed è dotato di un connettore per l'interruttore a un'estremità e di un moschettone sull'altra per l'aggancio al dispositivo di galleggiamento personale o al polso dell'operatore. Quando è inutilizzato, il cavo salvavita è avvolto a spirale in modo da ridurne la lunghezza ed evitare che si impigli su oggetti vicini. L'avvolgimento a spirale consente al cavo di allungarsi senza attivarsi se il timoniere si sposta senza allontanarsi troppo dalla sua postazione abituale. Per accorciarlo, il timoniere può attorcigliarne una parte intorno al polso o alla gamba, oppure può praticare un nodo.
Interruttore del cavo salvavita e tipi di cavo
a - Cavo salvavita con impugnatura
della barra
b - Cavo salvavita con telecomando
ita 3
Page 14
INFORMAZIONI GENERALI
Prima di procedere leggere le seguenti informazioni di sicurezza. Importanti informazioni di sicurezza: la funzione dell'interruttore del cavo salvavita è quella di spegnere il
motore quando l'operatore si allontana dalla postazione di governo di una distanza sufficiente ad attivare l'interruttore. Ciò può accadere se l'operatore cade accidentalmente fuori bordo o se si sposta sull'imbarcazione allontanandosi eccessivamente dalla postazione. Le cadute fuori bordo e le espulsioni accidentali sono più probabili su determinati tipi di imbarcazione, per esempio quelle con fiancate basse gonfiabili, imbarcazioni speciali da pesca, imbarcazioni ad alte prestazioni e imbarcazioni da pesca leggere governate tramite barra manuale. Inoltre, le cadute fuori bordo e le espulsioni accidentali possono essere la conseguenza di comportamenti non opportuni come stare seduti sullo schienale del sedile o sulla frisata a velocità di planata, restare in piedi a velocità di planata, stare seduti sul ponte rialzato di un'imbarcazione da pesca, procedere a velocità di planata in acque poco profonde o dove sono presenti ostacoli, rilasciare il timone o la barra quando tende a virare in una certa direzione, fare uso di alcool o di sostanze stupefacenti, o ancora eseguire manovre dell'imbarcazione a velocità elevate.
Se l'interruttore del cavo salvavita viene attivato, il motore si spegne immediatamente ma l'imbarcazione percorre una distanza aggiuntiva che dipende dalla velocità e dell'eventuale raggio di virata al momento dello spegnimento. L'imbarcazione non sarà comunque in grado di compiere una rotazione completa. Un'imbarcazione che procede a motore spento può causare a chiunque si trovi lungo la sua rotta infortuni tanto gravi quanto se il motore fosse in funzione.
Si consiglia pertanto di impartire istruzioni ad altri passeggeri in merito alle corrette procedure di avviamento e alle manovre dell'imbarcazione in modo che siano in grado di azionare il motore qualora insorgano situazioni di emergenza (in caso di espulsione accidentale dell’operatore).
AVVERTENZA
!
Se l'operatore cade fuoribordo, spegnere immediatamente il motore per ridurre il rischio di infortuni gravi o mortali causati da un contatto con l'imbarcazione. L'operatore deve essere sempre correttamente collegato all'interruttore di arresto tramite un cavo salvavita.
AVVERTENZA
!
Pericolo di infortuni gravi o mortali causati dall'improvvisa forza di decelerazione a seguito dell'attivazione accidentale o involontaria dell'interruttore di arresto. L'operatore dell'imbarcazione non deve mai lasciare la postazione prima di avere scollegato il cavo salvavita.
L'interruttore potrebbe venire attivato accidentalmente o involontariamente durante il normale funzionamento dell'imbarcazione. Ciò potrebbe causare una o più delle seguenti condizioni potenzialmente pericolose:
I passeggeri potrebbero venire catapultati in avanti a causa di un improvviso arresto; ciò sarebbe particolarmente pericoloso per coloro che si trovano nella zona di prua in quanto potrebbero essere eiettati fuori bordo e venire colpiti dalla scatola ingranaggi o dall’elica.
Perdita di potenza e di controllo della direzione in condizioni di mare mosso o di forti correnti o venti.
Perdita di controllo durante le operazioni di attracco.
MANTENERE L'INTERRUTTORE DEL CAVO SALVAVITA E IL CAVO SALVAVITA IN BUONE CONDIZIONI OPERATIVE
Prima di ciascun uso verificare che l'interruttore del cavo salvavita funzioni correttamente. Avviare il motore e tirare il cavo salvavita per spegnere il motore. Se non si spegne, fare riparare l'interruttore prima di utilizzare l'imbarcazione.
Prima di ciascun utilizzo controllare visivamente il cavo salvavita e verificare che sia in buone condizioni operative, che non sia spezzato e che non presenti tagli o segni di usura. Verificare che i morsetti sulle estremità del cavo siano in buone condizioni. Sostituire il cavo salvavita se presenta danni o segni di usura.
4 ita
Page 15
21604
INFORMAZIONI GENERALI

Protezione delle persone in acqua

DURANTE LA NAVIGAZIONE
Per una persona che si trova in acqua è molto difficile reagire rapidamente per evitare un'imbarcazione diretta nella sua direzione, anche se a velocità ridotta.
Rallentare e prestare la massima attenzione durante la navigazione in aree dove è possibile che vi siano persone in acqua.
Quando l'imbarcazione è in movimento (inerzia) e il fuoribordo è in posizione di folle, l'acqua esercita una forza sufficiente da provocare la rotazione dell'elica. La rotazione dell'elica in folle può causare gravi infortuni.
QUANDO L'IMBARCAZIONE È FERMA
AVVERTENZA
!
Un'elica in rotazione, un'imbarcazione in movimento o qualsiasi attrezzatura rigida collegata all'imbarcazione può provocare infortuni gravi o mortali ai bagnanti. Spegnere immediatamente il motore se vi sono persone in acqua in prossimità dell'imbarcazione.
Prima di consentire a qualcuno di nuotare o sostare in acqua in prossimità dell'imbarcazione, portare il fuoribordo in folle e spegnere il motore.

Messaggio per la sicurezza dei passeggeri su imbarcazioni a pontoni e non cabinate

Quando l'imbarcazione è in movimento, fare attenzione alla posizione di tutti passeggeri. Non consentire ai passeggeri di rimanere in piedi o di utilizzare sedili non concepiti per la navigazione a velocità superiore al minimo. Un'improvvisa riduzione dell'accelerazione o della velocità dell'imbarcazione, come in caso di impatto con un'onda o con una scia di grandi dimensioni, oppure un brusco cambiamento di direzione dell'imbarcazione rischiano di scaraventare oltre la prua chiunque non sia seduto correttamente. La caduta oltre la prua dell'imbarcazione tra i due scafi può causare l'investimento.
IMBARCAZIONI CON PONTE ANTERIORE APERTO
Nessuno deve sostare sul ponte oltre il parapetto quando l’imbarcazione è in movimento. Assicurarsi che tutti i passeggeri si trovino all’interno del parapetto.
ita 5
Page 16
26782
26783
INFORMAZIONI GENERALI
Chiunque sosti sul ponte anteriore potrebbe essere facilmente scaraventato fuoribordo e chiunque sia seduto a prua con i piedi fuori bordo potrebbe venire trascinato in acqua da un’onda.
AVVERTENZA
!
La presenza di passeggeri seduti o in piedi in aree dell'imbarcazione non concepite per i passeggeri a regimi superiori al minimo può provocare infortuni gravi o mortali. Quando l'imbarcazione è in movimento, tenersi a distanza dal bordo di prua delle imbarcazioni non cabinate e da piattaforme rialzate.
IMBARCAZIONI CON SEDILI DA PESCA RIALZATI MONTATI A PRUA
I sedili da pesca rialzati non devono essere utilizzati quando l'imbarcazione naviga a velocità superiore al minimo o alla velocità di traina. Sedersi esclusivamente su sedili predisposti per la navigazione a velocità sostenuta.
Qualsiasi decelerazione improvvisa dell'imbarcazione potrebbe causare la caduta oltre la prua di chiunque sia seduto su un sedile rialzato.
6 ita
Page 17
26784
INFORMAZIONI GENERALI

Salto di onde e scie

Governare un'imbarcazione da diporto su onde e scie è una pratica normale. Tuttavia se la velocità durante questo tipo di attività è tale da causare il sollevamento parziale o totale della carena fuori dall'acqua, si corrono dei rischi, soprattutto quando l'imbarcazione entra in acqua.
Il rischio principale è la possibilità che durante il salto l'imbarcazione cambi direzione. Di conseguenza durante l'ammaraggio l'imbarcazione potrebbe virare bruscamente. Un cambiamento repentino di direzione può sbalzare i passeggeri dai sedili o fuori bordo.
AVVERTENZA
!
Il salto di onde o scie può provocare infortuni gravi o mortali a causa di cadute sull'imbarcazione o fuori bordo dei passeggeri. Evitare per quanto possibile di saltare su onde o scie.
Il salto di un'onda o di una scia può avere un'altra conseguenza, meno comune ma altrettanto pericolosa: se la prua si inclina eccessivamente verso il basso mentre l'imbarcazione è in aria, al contatto con l'acqua potrebbe immergersi temporaneamente. Ciò porta a un'improvvisa e pressoché totale decelerazione dell'imbarcazione, con conseguente rischio di caduta fuori bordo dei passeggeri. L'imbarcazione potrebbe inoltre subire una brusca virata.

Collisione con oggetti sommersi

Il fuoribordo può essere dotato di un sistema idraulico di assetto e inclinazione che comprende anche la funzione ammortizzatore. Questa funzione aiuta il fuoribordo a resistere ai danni in caso di urto con un oggetto sommerso a velocità bassa o moderata. A velocità elevate, la forza dell'urto può superare la capacità del sistema di assorbire l'energia dell'impatto con conseguenti gravi danni.
La protezione da impatto non esiste in retromarcia. Durante la navigazione in retromarcia prestare la massima attenzione per evitare di urtare oggetti sommersi.
ita 7
Page 18
26785
INFORMAZIONI GENERALI
Ridurre la velocità e procedere con cautela durante la navigazione in aree con fondali bassi o qualora si sospetti la presenza di ostacoli sommersi che potrebbero urtare il fuoribordo o la carena dell'imbarcazione. Per evitare infortuni o danni all'imbarcazione o al motore a causa di collisioni con oggetti galleggianti o sommersi, la misura preventiva più efficace è il controllo della velocità dell'imbarcazione. In tali condizioni, la velocità dell’imbarcazione deve essere mantenuta alla velocità minima di planata, di solito tra 24 e 40 km/h (15 e 25 mph).
AVVERTENZA
!
L'ingresso parziale o completo di un fuoribordo o un'unità di trasmissione nell'imbarcazione provocato dall'impatto con un oggetto galleggiante o sommerso può causare infortuni gravi o mortali. Quando si navigano acque in cui potrebbero esservi oggetti in superficie o sommersi appena sotto il pelo dell'acqua, ridurre la velocità e vigilare attentamente.
Esempi di oggetti che possono causare danni al motore: tubi di dragaggio, supporti di ponti, ali di dighe, alberi, ceppi e rocce.
L'urto con oggetti galleggianti o sommersi può dare luogo a un infinito numero di situazioni, che potrebbero causare vari incidenti, come per esempio:
È possibile che il fuoribordo o parte di esso si stacchi dallo specchio di poppa e venga scagliato all'interno dell'imbarcazione.
L'imbarcazione può virare improvvisamente. Un cambiamento repentino di direzione può sbalzare i passeggeri dai sedili o fuori bordo.
La velocità dell'imbarcazione può ridursi rapidamente sbalzando i passeggeri dell'imbarcazione in avanti o addirittura fuori bordo.
Il fuoribordo o l'imbarcazione possono subire danni da impatto.
In caso di collisione con un oggetto sommerso, spegnere il motore non appena possibile e verificare se presenta componenti spezzati o allentati. Se sono presenti danni, o si sospetta la presenza di danni, portare il fuoribordo presso un concessionario autorizzato e richiedere un'accurata ispezione e le eventuali riparazioni.
È necessario verificare inoltre che l'imbarcazione non presenti squarci sullo scafo o sullo specchio di poppa o infiltrazioni d'acqua. Se a seguito dell'impatto si rilevano perdite di acqua, attivare immediatamente la pompa di sentina.
L'uso di un fuoribordo danneggiato potrebbe causare danni aggiuntivi ad altri componenti del fuoribordo o compromettere il controllo dell'imbarcazione. Qualora sia necessario continuare la navigazione, ridurre il più possibile la velocità.
AVVERTENZA
!
L'utilizzo di un'imbarcazione o di un motore che abbia riportato danni in una collisione può provocare danni al prodotto e infortuni gravi o mortali. Se l'imbarcazione è rimasta coinvolta in qualsiasi tipo di collisione, fare ispezionare e riparare l'imbarcazione o il gruppo motore a un concessionario autorizzato Mercury Marine.
8 ita
Page 19
Avoid serious injury or death. Secure engine to transom with bolts.
WARNING
37-896853-007
52375
INFORMAZIONI GENERALI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER FUORIBORDO DOTATI DI IMPUGNATURA DELLA BARRA DEL TIMONE
Quando l'imbarcazione è in movimento nell'area direttamente davanti al fuoribordo non devono essere presenti né persone né oggetti. In caso di collisione con un ostacolo sommerso, il fuoribordo si inclina verso l'alto e può provocare lesioni gravi ai presenti nell'area.
Modelli con viti di montaggio:
Alcuni modelli di fuoribordo sono dotati di viti di montaggio del supporto dello specchio di poppa. L'uso delle viti del supporto di fissaggio non è sufficiente per fissare correttamente e in modo sicuro il fuoribordo allo specchio di poppa. La corretta installazione del fuoribordo richiede che il motore sia fissato con bulloni allo specchio di poppa. Per informazioni più complete sull'installazione, vedere Installazione del motore ­Installazione fuoribordo.
AVVERTENZA
!
Se il fuoribordo non viene fissato correttamente, potrebbe staccarsi bruscamente dallo specchio di poppa dell'imbarcazione, con conseguenti danni e infortuni gravi o mortali. Prima dell'uso il fuoribordo deve essere correttamente installato con l'apposita bulloneria di montaggio.
Il prodotto deve essere fissato allo specchio di poppa con la bulloneria di fissaggio necessaria. Se il fuoribordo urta un oggetto sommerso, la bulloneria di fissaggio corretta impedisce che il fuoribordo si stacchi dallo specchio di poppa. Una decalcomania sulla staffa di snodo funge da promemoria del potenziale rischio.

Emissioni di scarico

PERICOLO DI AVVELENAMENTO DA MONOSSIDO DI CARBONIO
Il monossido di carbonio (CO) è un gas mortale presente nei fumi di scarico di tutti i motori a combustione interna, compresi i motori di propulsione delle imbarcazioni e i generatori che alimentano gli accessori dell'imbarcazione. Il CO in sé è privo di odore, colore e sapore ma se si avverte l'odore o il sapore dello scarico del motore, si sta respirando anche CO.
I primi sintomi di avvelenamento da monossido di carbonio sono simili ai sintomi del mal di mare o di un'intossicazione e comprendono mal di testa, vertigini e capogiri, sonnolenza e nausea.
ita 9
AVVERTENZA
!
L'inalazione di gas di scarico del motore può provocare un'intossicazione da monossido di carbonio, che può causare perdita di coscienza, lesioni cerebrali o morte. Evitare l'esposizione al monossido di carbonio.
Tenersi a distanza dall'area dello scarico quando il motore è in funzione e mantenere l'imbarcazione ben ventilata sia quando è ferma sia durante la navigazione.
Page 20
41127
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
INFORMAZIONI GENERALI
DISTANZA DI SICUREZZA DALL'AREA DELLO SCARICO
I gas di scarico del motore comprendono il monossido di carbonio, che è nocivo. Tenersi a distanza dalle aree a elevata concentrazione di gas di scarico. Quando i motori sono in funzione, avvertire i bagnanti di tenersi a una certa distanza dall'imbarcazione e non sedersi, sdraiarsi o sostare sulle plancette poppiere e sulle scalette di risalita. Durante la navigazione non permettere ai passeggeri di prendere posizione immediatamente dietro l'imbarcazione per farsi trainare tenendosi alla plancetta o fare "bodysurfing": sono attività pericolose che non solo richiedono il posizionamento in un'area a elevata concentrazione di gas di scarico, ma comportano anche il rischio di lesioni provocate dall'elica dell'imbarcazione.
BUONA VENTILAZIONE
Ventilare la zona passeggeri aprendo le tende laterali o i boccaporti anteriori per eliminare eventuali fumi. Esempio di flusso d'aria ottimale nell'imbarcazione:
SCARSA VENTILAZIONE
In determinate condizioni di funzionamento e/o di vento, nelle cabine o nei corridoi permanentemente chiusi o coperti da teli la ventilazione è insufficiente e si possono formare accumuli di monossido di carbonio. Installare uno o più rilevatori di monossido di carbonio sull’imbarcazione.
In rare circostanze di condizioni atmosferiche particolarmente calme, bagnanti e passeggeri che sostano in un'area aperta su un'imbarcazione ferma con il motore acceso, o in prossimità di un motore acceso, possono essere esposti a livelli pericolosi di monossido di carbonio.
10 ita
Page 21
21626
a
b
a
b
21628
INFORMAZIONI GENERALI
1. Esempi di condizioni di ventilazione insufficiente se l'imbarcazione è ferma:
a - Motore in funzione quando l'imbarcazione è ormeggiata in uno spazio limitato b - Ormeggio in prossimità di un'altra imbarcazione con il motore in funzione
2. Esempi di ventilazione insufficiente se l'imbarcazione è in movimento:
a - Navigazione con un angolo di assetto della prua troppo elevato b - Navigazione con tutti i boccaporti di prua chiusi

Selezione degli accessori per il fuoribordo

Gli accessori originali Mercury Precision o Quicksilver sono stati specificamente progettati e collaudati per questo fuoribordo. Tali accessori sono disponibili presso i concessionari Mercury Marine.
IMPORTANTE: prima di installare gli accessori, consultare il concessionario. L'uso improprio di accessori approvati o l'uso di accessori non approvati può provocare danni al prodotto.
Alcuni accessori non prodotti né venduti da Mercury Marine non sono progettati per essere usati in modo sicuro con questo fuoribordo o con il relativo impianto di funzionamento. Procurarsi e leggere attentamente i manuali di installazione, funzionamento e manutenzione di tutti gli accessori scelti.

Consigli per una navigazione sicura

Per una navigazione piacevole e sicura, è importante conoscere i regolamenti e le restrizioni nazionali e locali e tenere in considerazione i seguenti suggerimenti.
Conoscere e rispettare tutte le leggi e i regolamenti nautici relativi alle acque navigabili.
Mercury MerCruiser raccomanda a tutti gli operatori di imbarcazioni a motore di seguire un corso di sicurezza per la navigazione. Negli Stati Uniti i corsi sono organizzati da U.S. Coast Guard Auxiliary (Guardia costiera ausiliaria), Power Squadron, Red Cross (Croce Rossa) e dalle autorità locali per la regolamentazione della navigazione. Per ulteriori informazioni relative agli Stati Uniti, rivolgersi a Boat U.S. Foundation chiamando il numero 1-800-336-BOAT (2628).
Eseguire i controlli di sicurezza e gli interventi di manutenzione previsti.
Seguire un programma di manutenzione regolare e assicurarsi che tutte le riparazioni siano eseguite in modo corretto.
Controllare le dotazioni di sicurezza di bordo.
ita 11
Page 22
INFORMAZIONI GENERALI
Si consiglia di tenere a bordo durante la navigazione i seguenti tipi di dispositivi di sicurezza: Estintori omologati
Dispositivi di segnalazione: torce elettriche, razzi o segnali luminosi, bandiera e fischietto o avvisatore acustico
Attrezzi per riparazioni di piccola entità
Ancora e cima per ancora di riserva
Pompa di sentina manuale e tappi di scarico di riserva
Acqua potabile
Radio
Remi o pagaie
Elica e reggispinta di scorta, nonché una chiave adeguata
Cassetta di pronto soccorso e relative istruzioni
Contenitori a tenuta stagna
Apparecchiature, batterie, lampadine e fusibili di scorta
Bussola e carta geografica o nautica dell'area
Dispositivo di galleggiamento personale (uno per ogni passeggero a bordo)
Osservare se vi sono cambiamenti atmosferici imminenti ed evitare di utilizzare l'imbarcazione in caso di condizioni meteorologiche avverse e di mare agitato.
Informare almeno una persona sulla destinazione e la data/ora prevista per il rientro. Imbarco di passeggeri.
Spegnere sempre il motore durante l'imbarco e lo sbarco di passeggeri, o quando vi sono astanti in
prossimità della poppa. Portare il gruppo di trasmissione in folle non è sufficiente.
Uso di dispositivi di galleggiamento personali.
La normativa federale degli Stati Uniti richiede la presenza di un giubbotto salvavita (dispositivo di
galleggiamento personale) di tipo approvato dalla Guardia costiera U.S.A., della misura corretta e facilmente accessibile, per ogni passeggero, più un salvagente da lanciare in mare. Si consiglia vivamente di indossare il giubbotto di salvataggio durante l'intera permanenza a bordo dell'imbarcazione.
Addestrare altre persone all'uso dell'imbarcazione e del motore.
Fornire ad almeno un altro passeggero le istruzioni fondamentali per l'avviamento e l'utilizzo del
motore e per il governo dell'imbarcazione nell'eventualità in cui l'operatore sia impossibilitato a proseguire nei suoi compiti o cada fuoribordo.
Non sovraccaricare l'imbarcazione.
La maggior parte delle imbarcazioni è certificata per una determinata capacità di carico massimo
(peso) nominale; fare riferimento alla targhetta della capacità applicata sull'imbarcazione. È necessario conoscere i limiti di funzionamento e di carico dell'imbarcazione e sapere se l'imbarcazione è in grado di restare a galla se è piena di acqua. In caso di dubbi, rivolgersi al concessionario autorizzato Mercury Marine o al produttore dell'imbarcazione.
Assicurarsi che tutti i passeggeri siano seduti correttamente.
12 ita
Page 23
INFORMAZIONI GENERALI
Non consentire a nessuno di sedersi o di sostare su parti dell'imbarcazione non adibite a tale scopo. Ciò si applica a schienali di sedili, frisate, specchio di poppa, prua, ponti e sedili da pesca rialzati e girevoli. I passeggeri non devono sedere o sostare in altri punti in cui si corra il rischio di cadere o di essere scaraventati fuori bordo o all'interno dell'imbarcazione in caso di accelerazione o frenata improvvisa o perdita di controllo o manovra inaspettata dell'imbarcazione. Assicurarsi che tutti i passeggeri dispongano di un adeguato posto a sedere e siano seduti prima che l'imbarcazione si muova.
Non usare mai l'imbarcazione sotto l'effetto di sostanze stupefacenti o alcool. È proibito dalla legge.
L'uso di alcool o di sostanze stupefacenti è in grado di compromettere la capacità di giudizio e riduce drasticamente i riflessi.
Studiare l'area di navigazione ed evitare zone pericolose. Mantenere sempre un elevato grado di attenzione.
La legge richiede che il timoniere dell'imbarcazione sia sempre vigile con la vista e l'udito. La visuale del timoniere non deve essere ostruita in alcun modo, in particolare davanti all'imbarcazione. La visuale dell'operatore non deve essere ostruita da passeggeri, carico o sedili da pesca quando l'imbarcazione naviga a velocità superiore al minimo o alla velocità di ingresso in planata. Fare sempre attenzione ad altre imbarcazioni, alle condizioni dell'acqua e alla propria scia.
Non guidare mai l’imbarcazione direttamente dietro a persone impegnate in sci nautico.
La propria imbarcazione, procedendo a una velocità di 40 km/h (25 mph), raggiunge uno sciatore caduto a 61 m (200 ft) davanti all'imbarcazione in cinque secondi.
Prestare attenzione agli sciatori caduti in acqua.
Quando l'imbarcazione viene usata per sci nautico o attività simili ed è necessario tornare indietro per recuperare uno sciatore caduto o che si è staccato dalla corda, mantenere lo sciatore sempre sul lato dell'operatore dell'imbarcazione. L'operatore non deve mai perdere di vista lo sciatore caduto e non deve mai procedere in retromarcia in direzione dello sciatore o di altre persone in acqua.
Denunciare eventuali incidenti.
La legge prevede che gli operatori di imbarcazioni coinvolte in incidenti di navigazione presentino una denuncia di incidente presso le autorità preposte. Un incidente di navigazione deve essere segnalato (1) in caso di perdita o di possibile perdita di vite umane, (2) in caso di infortuni che richiedano un intervento medico che non si limiti al primo soccorso, (3) in caso di danni a imbarcazioni o altre proprietà per un valore superiore a 500 dollari o (4) in caso di perdita completa dell'imbarcazione. Richiedere ulteriore assistenza alle autorità locali.
ita 13
Page 24
XXXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXX
AG
62972
XXXXXXX
XXXXX XX
Mercu ry
Marine
Serial Number
Brunswick Corp. Made in Japan
XX
XXXX XXX
HP XXX LB XXX
KG XXX
KW XXX
Model Number
b
c
a
d
63105
INFORMAZIONI GENERALI

Registrazione del numero di serie

È importante annotare questo numero per un eventuale riferimento futuro. Il numero di serie è ubicato sul fuoribordo come mostrato.
a - Numero di serie b - Nome modello c - Anno di fabbricazione d - Marchio di certificazione europea (se pertinente)

Modello Anno produzione Codice

Il numero di serie adesivo riporta l’anno di produzione come codice alfa. Il codice può essere decifrato in un numero corrispondente utilizzando la seguente tabella.
Numero di serie adesivo codice alfa
Modello Anno produzione Codice Codice produzione Alfa A B C D E F G H K X Numero corrispondente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Esempi:
14 ita
Page 25
INFORMAZIONI GENERALI
XX = 2000
HK = 2089
AG = 2017

Specifiche—15, 20 HP

Caratteristiche Specifiche
Potenza nominale
MH 46,7 kg (103 lbs) MRC 44 kg (97 lbs) MLH 48,5 kg (107 lbs) EH 50,3 kg (111 lbs) ELH 51,7 kg (114 lbs)
Peso
Regime minimo del motore
Regime di giri consigliato a regime massimo
Alesaggio x corsa
Rapporto di compressione 10.0:1 Impianto di avviamento Manuale/elettrico Fusibile del motorino di avviamento 15 A, mini ATC
Tipo di accensione
Fusibile del regolatore di tensione 20 A, mini ATC Candela NGK DCPR6E Distanza fra gli elettrodi della candela 0,9 mm (0.035 in.) Messa in fase dell'accensione a regime minimo 6° prima del PMS Messa in fase dell'accensione a regime massimo 28° prima del PMS
Regime fuorigiri
Limitatore di regime della centralina elettronica (Guardian) 2800 giri/min Surriscaldamento 85 °C (185 °F) Pressione dell'olio bassa 26,3 kPa (3.8 psi) Pressione dell'acqua a regime minimo 9 kPa (1.3 psi) Pressione dell'acqua a regime massimo 59 kPa (8.5 psi) Tipo di olio
E 47,6 kg (105 lbs) EL 49 kg (108 lbs) EPT 52,6 kg (116 lbs) ELPT 53,9 kg (119 lbs) ELHPT 57,6 kg (127 lbs) ProKicker–EXLHPT 58,9 kg (130 lbs) ProKicker–EXLPT 55,3 kg (122 lbs) Non in marcia 900-1.000 giri/min. In marcia 900-1.000 giri/min. Modello 15/20 hp 5700–6200 giri/min. 15/20 JCI 5400-6100 giri/min.
Accensione a scarica capacitiva CDI
Tutti i modelli eccetto JCI 6500 giri/min. Solo modelli JCI 6300 giri/min
Tutte le temperature FC-W® 10W-30
11,0 kW (15 hp) 14,7 kW (20 hp)
61,0 mm x 57,0 mm
(2.402 in. x 2.244 in.)
(con controllo computerizzato)
ita 15
Page 26
INFORMAZIONI GENERALI
Caratteristiche Specifiche
Viscosità alternata al di sopra
di 4 °C (40 °F) Capacità dell'olio 1,0 L (1,1 qt. USA) Tipo di alternatore A fase singola Potenza utile dell'alternatore a 900 giri/min. 4,6 A Potenza utile dell'alternatore a 5000 giri/min. 11,5 A
Impianto di alimentazione del combustibile
Tipo di combustibile
Tipo di pompa di alimentazione del combustibile
Rapporto di trasmissione 2,15:1 Capacità della scatola ingranaggi 460 ml (15,6 fl oz)
Tipo di lubrificante per ingranaggi
Innesto
Fluido dell'impianto idraulico di inclinazione
Intervallo assetto/inclinazione.
Altezza dello specchio di poppa
Requisiti della batteria
Livello sonoro all'orecchio dell'operatore (ICOMIA 39-94) dBA 84,5 Vibrazioni dell'impugnatura della barra (ICOMIA 38-94) m/s² 2,58
Power Trim Da –4° a 71°
Manuale Da –4° a 76°
Corto 38 cm (15 in.)
Lungo 51 cm (20 poll.)
Extra lungo 63,5 cm (25 poll.)
Superiore a 0 °C (32 °F) 465 MCA, 350 CCA
Inferiore a 0 °C (32 °F) 800 MCA, 650 CCA
Iniezione elettronica (EFI) sequenziale
Per uso automobilistico, senza piombo
Lubrificante Premium Gear oppure GL5
Tipo dente di arresto (marcia avanti,
Fluido per Power Trim e servosterzo o
FC-W® 25W-40
a bocchette multiple e controllo
computerizzato
(normale)
E10 con miscela massima
Meccanica (bassa pressione)
Elettrica (alta pressione)
SAE 80W-90 Weight
folle, retromarcia)
fluido per trasmissione automatica
(ATF) di tipo Dexron III

Condizioni che influiscono sulle prestazioni

CONDIZIONI METEOROLOGICHE
Poiché, come è noto, le condizioni meteorologiche esercitano un notevole influsso sulla potenza dei motori a combustione interna, la potenza nominale si riferisce alla potenza prodotta dal motore alla velocità raccomandata con una determinata combinazione di condizioni atmosferiche.
Le aziende di tutto il mondo hanno adottato gli standard ISO (International Standards Organization) per i test sui motori, in conformità alla norma ISO 3046 sulla standardizzazione del calcolo della potenza basato sui dati ottenuti tramite un dinamometro. Tutti i valori vengono corretti alla potenza prodotta dal motore sul livello del mare, con il 30% di umidità relativa, alla temperatura di 25 °C (77 °F) e con pressione barometrica pari a 29,61 pollici di mercurio.
Le elevate temperature estive, una bassa pressione atmosferica e umidità elevata concorrono alla riduzione della potenza del motore, che a sua volta, in alcuni casi, può provocare una diminuzione della velocità dell'imbarcazione fra i 3 e i 5 km/h (2-3 mph). Solo livelli inferiori di temperatura e umidità consentono un recupero della velocità.
16 ita
Page 27
INFORMAZIONI GENERALI
Per meglio comprendere l’influsso delle condizioni atmosferiche, si tenga presente che durante una giornata calda e umida un motore può perdere fino al 14% della potenza rispetto alle giornate fresche e asciutte. La potenza erogata da un motore a combustione interna dipende dalla densità dell'aria che viene consumata e la densità dell'aria varia a seconda della temperatura, della pressione e del contenuto di umidità (vapore acqueo) dell'aria stessa.
Oltre alla perdita di potenza, le condizioni meteorologiche provocano un'altra perdita meno evidente. Se su un'imbarcazione è stata installata un'elica che consente al motore di raggiungere la gamma di giri consigliata per il regime massimo durante un periodo più fresco e asciutto, con temperature superiori e con un tasso di umidità più elevato la potenza erogata del motore diminuirà: di fatto le dimensioni dell'elica risulteranno eccessive per questo tipo di condizioni atmosferiche e il motore non sarà in grado di raggiungere il regime inferiore consigliato.
Tra la potenza nominale del motore e il regime del motore esiste una relazione diretta e un'elica troppo grande provoca provoca una maggiore perdita di potenza del motore, che determina un'ulteriore diminuzione della velocità dell'imbarcazione. Questa perdita secondaria di regime e di velocità dell'imbarcazione può essere recuperata passando a un'elica con passo inferiore che consenta al motore di girare al regime consigliato.
Per ottenere prestazioni del motore ottimali in condizioni di tempo diverse è essenziale che l'elica in uso consenta al motore di operare a un numero di giri uguale o prossimo al limite superiore del regime di giri massimo consigliato per l'imbarcazione a carico normale. In questo modo il motore, oltre a sviluppare la potenza massima, opererà a un regime di giri che riduce il rischio di danni causati da detonazioni, con un conseguente aumento dell’affidabilità e della durata complessive del motore.
DISTRIBUZIONE DEL PESO (PASSEGGERI ED EQUIPAGGIAMENTO) SULL'IMBARCAZIONE
Lo spostamento del peso verso la parte posteriore (poppa) può:
Causare l'aumento della velocità e del regime del motore
Far sobbalzare la prua in acque mosse
Aumentare il pericolo che le onde si riversino nell'imbarcazione al termine di una planata
In casi estremi, ciò potrebbe far delfinare l’imbarcazione
Lo spostamento del peso verso la parte anteriore (prua) può:
Agevolare le planate
Migliorare la navigazione in acque agitate
In casi estremi, ciò potrebbe causare una guida appruata
CARENA
Per ottenere una velocità elevata, la carena di un'imbarcazione deve essere quasi un fondo piatto nel punto in cui viene a contatto con l'acqua e liscio e lineare longitudinalmente allo scafo.
Effetto "hook": si verifica quando la carena è concava longitudinalmente allo scafo se vista lateralmente. In fase di planata, l'effetto rollìo fa sì che la carena si sollevi maggiormente in corrispondenza dello specchio di poppa, provocando così un aumento notevole della superficie bagnata e una riduzione della velocità dell'imbarcazione. Spesso questo effetto è dovuto al fatto che l'imbarcazione viene sostenuta troppo oltre lo specchio di poppa durante l'alaggio su un carrello o durante le operazioni di rimessaggio.
Effetto "rocker": è l'effetto contrario di quello "hook" e meno frequente. Si verifica quando la carena è convessa longitudinalmente allo scafo se vista lateralmente e l’imbarcazione tende spesso a delfinare.
Irregolarità della superficie: Alghe, denti di cane, ecc. attaccati all'imbarcazione, come anche l'eventuale corrosione della scatola ingranaggi del fuoribordo, possono aumentare l'effetto frizione e quindi causare una riduzione di velocità. Occorre pertanto pulire con regolarità le superfici.
ita 17
Page 28
INFORMAZIONI GENERALI
ASSORBIMENTO DELL'ACQUA
In fase di installazione, è assolutamente necessario ricoprire i dispositivi di fissaggio dello scafo con dell'isolante per imbarcazioni. in quanto l'infiltrazione di acqua all'interno dello specchio di poppa e/o della carena scafo aumenta il peso dell'imbarcazione (con conseguente riduzione delle prestazioni) e provoca fenomeni di corrosione, con conseguente cedimento strutturale.
CAVITAZIONE
La cavitazione si verifica quando il flusso dell'acqua non riesce a seguire il profilo di un oggetto sommerso che si sposti a velocità elevata sotto la linea di galleggiamento, per esempio la scatola ingranaggi o l'elica. La cavitazione aumenta la velocità dell'elica e al tempo stesso provoca il rallentamento dell'imbarcazione. La cavitazione può provocare una grave erosione della superficie della scatola ingranaggi o dell'elica. Le cause più comuni della cavitazione sono:
Presenza di alghe o di altri detriti sull'elica
Piegamento delle pale dell'elica
Presenza di sbavature in rilievo o di bordi affilati sulle pale dell'elica
ALTITUDINE E CLIMA
I cambiamenti meteorologici e di altitudine influiscono sulle prestazioni del gruppo motore. La riduzione di prestazioni può essere dovuta a:
Altitudine più elevata
Aumento della temperatura
Bassa pressione barometrica
Elevata umidità
Affinché il motore fornisca prestazioni ottimali in condizioni atmosferiche variabili, è essenziale che sia dotato di un'elica che permetta al motore di funzionare ai valori massimi o quasi del regime di giri specificato per l'imbarcazione con carico normale in condizioni meteorologiche normali.
Nella maggior parte dei casi è possibile raggiungere il regime motore consigliato sostituendo l'elica con una di passo inferiore.
DETONAZIONE
Nei motori a 4 tempi, la detonazione assomiglia al battito in testa dei motori delle automobili. Può essere descritta come un picchiettio o un tintinnio.
La detonazione è l'esplosione di una quantità non bruciata di miscela di combustibile e aria che avviene dopo l'accensione della candela. La detonazione dà luogo a forti onde d'urto nel motore. Queste onde d'urto spesso incontrano o creano un punto di debolezza: nella cupola dei pistoni, nella testa o guarnizione dei cilindri, nelle fasce elastiche o nei colletti dei pistoni, negli spinotti del pistone o nei cuscinetti a rulli.
Alcune delle cause più comuni della detonazione nei motori marini a 4 tempi sono:
la messa in fase dell'accensione troppo in anticipo;
l'utilizzo di benzina a basso numero di ottano;
l'utilizzo di un'elica con un passo troppo grande (il regime motore è inferiore a quello massimo raccomandato);
una miscela di combustibile impoverita a regime massimo o quasi;
le candele: intervallo termico troppo elevato, circolazione errata, accensione incrociata;
impianto di raffreddamento del motore usurato o inadeguato;
presenza di depositi nei pistoni e/o nella camera di combustione: con relativo aumento del rapporto di compressione.
In genere, la detonazione non avviene quando:
il motore viene impostato correttamente;
viene eseguita regolarmente la manutenzione.
18 ita
Page 29
INFORMAZIONI GENERALI
SELEZIONE DELL'ELICA
IMPORTANTE: i motori descritti in questo manuale sono dotati di un limitatore di giri impostato su un determinato limite massimo di regime. Tale limite è leggermente superiore ai normali valori di funzionamento del motore e contribuisce a prevenire danni al motore derivanti da un regime motore eccessivo. Una volta che il regime del motore torna nella gamma di giri consigliata, il motore riprende a funzionare normalmente.
Il produttore dell'imbarcazione e il concessionario presso il quale è stato acquistato il prodotto sono tenuti a fornire il gruppo motore dell'elica corretta. Visitare il sito Web di Mercury Marine https://
www.mercurymarine.com/en/us/propellers/selector/#/step-one.
Selezionare un'elica che consenta al gruppo motore di funzionare al regime di giri massimo consigliato o a un regime immediatamente inferiore a carico normale.
Se il regime massimo è inferiore alla gamma consigliata, è necessario sostituire l'elica per evitare prestazioni scadenti e danni al motore. Bisogna tuttavia considerare che il funzionamento del motore a regime superiore a quello consigliato potrebbe causare usura e danni superiori al normale.
Dopo la selezione iniziale dell'elica, potrebbe essere necessario sostituirla con un'elica di passo inferiore se si verificano una o più delle seguenti condizioni:
Perdita di regime in caso di clima caldo ed elevata umidità.
Perdita di regime in caso di altitudine elevata.
Perdita di regime a causa della carena sporca.
Perdita di regime in caso di carico pesante (numero di passeggeri superiore al normale, traino di sciatori e così via).
Per una migliore accelerazione, come quella richiesta per lo sci d'acqua, usare un'elica di passo immediatamente inferiore a quello selezionato. Durante la navigazione senza sciatori al traino, non utilizzare il motore al regime massimo se è installata un'elica di passo inferiore.
ita 19
Page 30
63254
63255

TRASPORTO

Spostamento, rimessaggio e trasporto del fuoribordo rimosso dall'imbarcazione

IMPORTANTE: accertarsi che vengano applicate le corrette procedure di trasporto e rimessaggio del fuoribordo per evitare perdite di olio.
1. Mentre il fuoribordo è ancora in acqua, scollegare la tubazione d'alimentazione del serbatoio ausiliario e far girare il motore fino a che non si arresta
2. Rimuovere il fuoribordo e mantenerlo in posizione verticale fino a quando l'acqua non viene completamente scaricata.
3. Spostare, trasportare e conservare il fuoribordo in posizione diritta, orizzontalmente con la parte anteriore del motore rivolta verso l'alto (impugnatura della barra verso l'alto) o a babordo.
Posizione verticale
• La calandra inferiore di babordo è dotata di due protezioni che aiutano a ridurre i danni che potrebbero presentarsi quando il motore è immagazzinato diversamente da come descritto. Conservare il motore a babordo impedisce all'olio di fuoriuscire dal carter e di raggiungere i cilindri o il sistema di ventilazione. Anche sul lato della calandra sono presenti delle protezioni.
Protezioni della calandra inferiore a babordo
20 ita
Page 31
32176
TRASPORTO

Trasporto dell'imbarcazione/fuoribordo su carrello

Rimorchiare l’imbarcazione con il fuoribordo inclinato in basso in posizione operativa verticale. Se fosse necessaria maggior distanza libera da terra, inclinare il fuoribordo verso l'alto usando un supporto
accessorio. Per maggiori indicazioni consultare il concessionario. Una maggior distanza libera da terra può essere necessaria per l'attraversamento di passaggi a livello, passaggi di accesso e terreni sconnessi.
IMPORTANTE: non fare affidamento sull'impianto idraulico di inclinazione o sulla leva del supporto dell'inclinazione per mantenere la giusta distanza libera da terra durante il rimorchio. La leva del supporto dell'inclinazione del fuoribordo non deve essere usata per sorreggere il fuoribordo durante il rimorchio.
Innestare la retromarcia per impedire all'elica di girare a vuoto.
ita 21
Page 32

COMBUSTIBILE E OLIO

Requisiti del combustibile

IMPORTANTE: l'uso di benzina scorretta può danneggiare il motore. I danni causati dall'uso di benzina non corretta vengono considerati danni da uso improprio e non sono coperti dalla garanzia limitata.
GRADO DEL COMBUSTIBILE
I motori fuoribordo Mercury funzionano in modo efficiente con qualsiasi tipo di benzina senza piombo di buona marca che soddisfi i seguenti requisiti:
USA e Canada – Numero minimo di ottano 87 (R+M)/2, per la maggior parte dei modelli. È possibile utilizzare anche benzina super con numero di ottano 91 (R+M)/2 per la maggior parte dei modelli. Non usare benzina con piombo.
Per tutti gli altri paesi – Numero minimo di ottano 91 RON, per la maggior parte dei modelli. È possibile utilizzare anche benzina super (95 RON) per tutti i modelli. Non usare benzina con piombo.
USO DI BENZINA RIFORMULATA (OSSIGENATA) (SOLO STATI UNITI)
In alcune aree degli Stati Uniti è richiesto l'uso di benzina riformulata, compatibile con il motore Mercury Marine in uso. L'unico composto ossigenato attualmente utilizzato negli Stati Uniti è l'alcol (etanolo, metanolo o butanolo).
BENZINA CONTENENTE ALCOOL
Miscele combustibili Bu16 contenenti butanolo
Miscele combustibili con contenuto massimo di butanolo al 16,1% (Bu16) conformi ai requisiti nominali del combustibile di Mercury Marine rappresentano un sostituto accettabile della benzina senza piombo. È necessario richiedere indicazioni specifiche sui componenti dell'impianto di alimentazione del combustibile dell'imbarcazione (serbatoi del combustibile, tubi di alimentazione del combustibile e raccordi) al costruttore dell'imbarcazione.
Miscele combustibili contenenti metanolo ed etanolo
IMPORTANTE: I componenti dell'impianto di alimentazione del combustibile del motore Mercury Marine possono tollerare un contenuto di alcol (metanolo o etanolo) nella benzina fino a un massimo di 10%. È possibile che l'impianto di alimentazione del combustibile dell'imbarcazione in uso non sia in grado di tollerare tale percentuale di alcol. È necessario richiedere indicazioni specifiche sui componenti dell'impianto di alimentazione del combustibile dell'imbarcazione (serbatoi del combustibile, tubi di alimentazione del combustibile e raccordi) al costruttore dell'imbarcazione.
La benzina contenente metanolo o etanolo può causare l'aumento di:
Corrosione delle parti metalliche
Deterioramento dei componenti in plastica o gomma
Permeazione del combustibile nei tubi di alimentazione del combustibile in gomma
Probabilità di separazione di fase (separazione di acqua e alcol dalla benzina nel serbatoio del combustibile)
AVVERTENZA
!
La perdita di combustibile comporta il rischio di incendio o esplosione, con conseguenti infortuni gravi o mortali. Verificare periodicamente, in particolare dopo il rimessaggio, che nessun componente dell'impianto di alimentazione del combustibile presenti perdite, punti particolarmente molli o rigidi, rigonfiamenti o corrosioni. Qualsiasi traccia di perdite o deterioramento rende necessaria la sostituzione del componente interessato prima di riutilizzare il motore.
IMPORTANTE: Se viene utilizzata benzina che contiene o potrebbe contenere metanolo o etanolo, è necessario aumentare la frequenza dei controlli di eventuali perdite e anomalie.
22 ita
Page 33
a
c
b
46453
COMBUSTIBILE E OLIO
IMPORTANTE: Quando si utilizza un motore Mercury Marine con benzina contenente metanolo o etanolo, non lasciare la benzina inutilizzata nel serbatoio del combustibile per lunghi periodi di tempo. Mentre di solito nelle automobili le miscele combustibili vengono consumate prima che assorbano una quantità di umidità tale da causare problemi, le imbarcazioni spesso rimangono inutilizzate per periodi di tempo sufficienti a causare la separazione di fase. Durante il rimessaggio è possibile che si verifichi corrosione interna se l'alcol elimina gli strati protettivi di olio dai componenti interni.

Requisiti del tubo flessibile del combustibile a bassa permeazione

Richiesti per fuoribordo prodotti per la vendita, venduti o offerti in vendita negli Stati Uniti.
In base ai requisiti dell'EPA (Environmental Protection Agency), su tutti i fuoribordo prodotti dopo il 1° gennaio 2009 il tubo flessibile principale del combustibile che collega il serbatoio del combustibile al fuoribordo deve essere costituito di un tubo flessibile a bassa permeazione.
Il tubo flessibile a bassa permeazione deve essere di tipo B1-15 o A1-15 (USCG) e non deve superare 15/gm²/24 h con combustibile CE 10 a 23 °C , come da specifica SAE J 1527 relativa ai tubi flessibili per combustibile su applicazioni marine.

Requisiti EPA per serbatoi del combustibile portatili

In base ai requisiti dell'EPA (Environmental Protection Agency), gli impianti di alimentazione del combustibile portatili prodotti dopo il 1° gennaio 2011 per l'uso con motori fuoribordo devono essere a tenuta stagna (sotto pressione) fino a 34,4 kPa (5.0 psi). I serbatoi possono comprendere i seguenti componenti:
Una presa d'aria che si apre per consentire l'ingresso dell'aria mentre il combustibile viene aspirato dal serbatoio.
Una bocchetta di scarico dell'aria che si apre (sfiata) nell'atmosfera se la pressione è superiore a 34,4 kPa (5.0 psi).

Requisiti per la valvola di erogazione del combustibile (FDV)

Quando è in uso un serbatoio del combustibile sotto pressione, sul tubo flessibile del combustibile deve essere installata una valvola di erogazione del combustibile tra il serbatoio del combustibile e la pompetta di adescamento. La valvola di erogazione del combustibile impedisce che il combustibile sotto pressione entri nel motore causando il troppopieno dell'impianto di alimentazione del combustibile o eventuali versamenti di combustibile.
La valvola di erogazione del combustibile è dotata di un dispositivo di scarico manuale che può essere utilizzato (spinto in dentro) per aprire (bypassare) la valvola in caso di blocco del combustibile nella valvola.
Valvola di erogazione del combustibile - installata sul tu‐
a -
bo flessibile del combustibile tra il serbatoio del combu‐
stibile e la pompetta di adescamento
b - Scarico manuale c - Fori di sfiato/scarico dell'acqua

Serbatoio del combustibile portatile sotto pressione di Mercury Marine

Mercury Marine ha creato un nuovo serbatoio del combustibile sotto pressione portatile conforme ai requisiti EPA indicati sopra. Tali serbatoi sono disponibili come accessori o in dotazione con determinati modelli di fuoribordo portatile.
ita 23
Page 34
a
b
c
46290
COMBUSTIBILE E OLIO
SPECIALI CARATTERISTICHE DEL SERBATOIO COMBUSTIBILE PORTATILE
Il serbatoio del combustibile è dotato di una valvola a due vie che consente l'ingresso dell'aria mentre il combustibile viene aspirato dal motore e si apre per lo sfiato nell'atmosfera se la pressione interna del serbatoio supera 34,4 kPa (5.0 psi). Durante lo sfiato nell'atmosfera è possibile sentire un sibilo. È un evento del tutto normale.
Il serbatoio del combustibile comprende una valvola di erogazione del combustibile che impedisce al combustibile sotto pressione di entrare nel motore e provocare il troppopieno dell'impianto di alimentazione del combustibile o eventuali versamenti di combustibile.
Quando si installa il tappo del serbatoio del combustibile, ruotare il tappo verso destra fino a sentire uno scatto che indica che è completamente in sede. Un dispositivo incorporato impedisce il serraggio eccessivo.
Il serbatoio del combustibile è dotato di una vite di sfiato manuale che deve essere in posizione chiusa durante il trasporto e aperta durante l'utilizzo del motore e la rimozione del tappo.
I serbatoi del combustibile a tenuta stagna non sono dotati di sfiato esterno e si espandono e contraggono quando il combustibile si espande e contrae a causa dei cicli di riscaldamento e raffreddamento dell'aria esterna. È un evento del tutto normale.
RIMOZIONE DEL TAPPO DEL SERBATOIO DEL COMBUSTIBILE
a - Tappo del serbatoio del combustibile b - Vite di sfiato manuale c - Linguetta di bloccaggio
IMPORTANTE: Il contenuto può essere sotto pressione. Ruotare il tappo del serbatoio del combustibile di 1/4 di giro per scaricare la pressione prima dell'apertura.
1. Aprire la vite di sfiato manuale sulla parte superiore del tappo del serbatoio del combustibile.
2. Ruotare il tappo del serbatoio del combustibile finché non entra in contatto con la linguetta di bloccaggio.
3. Premere la linguetta di bloccaggio verso il basso. Ruotare il tappo del serbatoio del combustibile di 1/4 di giro per scaricare la pressione.
4. Premere nuovamente verso il basso la linguetta di bloccaggio e rimuovere il tappo.
ISTRUZIONI PER L'USO DEL SERBATOIO DEL COMBUSTIBILE SOTTO PRESSIONE PORTATILE
1. Quando si installa il tappo del serbatoio del combustibile, ruotare il tappo verso destra fino a sentire uno scatto che indica che è completamente in sede. Un dispositivo incorporato impedisce il serraggio eccessivo.
2. Aprire la vite di sfiato manuale sulla parte superiore del tappo del serbatoio del combustibile durante l'utilizzo del motore e la rimozione del tappo. Chiudere la vite di sfiato manuale durante il trasporto.
3. Con tubi flessibili del combustibile dotati di connettori a scollegamento rapido, scollegare il tubo di alimentazione del combustibile dal motore o dal serbatoio quando non è in uso.
4. Attenersi alle istruzioni riportate in Rabbocco del serbatoio del combustibile per fare rifornimento.
24 ita
Page 35
C
+100
+80 +60 +40 +20
0
+38 +27 +16 +4
-7
-18
F
+120
+49
10W-30
25W-40
Specifications
1.0 L (1.1 U.S. qt.)
Engine Oil
64133
COMBUSTIBILE E OLIO

Rabbocco del serbatoio del combustibile

AVVERTENZA
!
La benzina può causare incendi ed esplosioni, con conseguenti lesioni gravi o mortali. Durante il rabbocco dei serbatoi del combustibile prestare la massima attenzione. Spegnere sempre il motore, non fumare ed evitare la presenza di fiamme libere e scintille nell'area durante il rabbocco dei serbatoi del combustibile.
Rabboccare i serbatoi del combustibile all'esterno e lontano da fonti di calore, scintille e fiamme libere. Per il rabbocco, rimuovere i serbatoi del combustibile portatili dall'imbarcazione. Spegnere sempre il motore prima di rabboccare i serbatoi. Non riempire completamente i serbatoi del combustibile. Lasciare vuoto circa il 10% del volume di ogni
serbatoio in quanto gli aumenti di temperatura provocano un aumento del volume del combustibile. Se il serbatoio è completamente pieno, sotto pressione possono verificarsi perdite.
POSIZIONAMENTO DEL SERBATOIO DEL COMBUSTIBILE PORTATILE SULL'IMBARCAZIONE
Posizionare il serbatoio del combustibile sull'imbarcazione in modo che lo sfiatatoio sia più in alto del livello del combustibile in condizioni di funzionamento normali.

Consigli per l'uso dell'olio motore

Lubrificante Mercury o Quicksilver NMMA FC-W. Per utilizzi generici e a qualunque temperatura si consiglia di utilizzare il lubrificante Marine 4-Stroke Engine Oil compatibile con NMMA FC-W e con certificazione SAE 25W-40. In alternativa, possono essere utilizzati anche Mercury o Quicksilver o SAE 25W-40 Marine 4-Stroke Engine Oil per temperature superiori a 4 °C (40 °F). Se non è disponibile l'olio con certificazione NMMA FC-W Mercury o Quicksilver consigliato, è possibile usare un olio per fuoribordo a 4 tempi di viscosità simile, di buona marca e con certificazione NMMA FC-W.
IMPORTANTE: si sconsiglia l'uso di oli detergenti, oli multigradi (diversi da oli Mercury o Quicksilver certificati NMMA FC-W o da oli di buona marca certificati NMMA FC-W), oli sintetici, oli di scarsa qualità o oli contenti additivi solidi.
ita 25
Viscosità SAE consigliata dell'olio per motori
Page 36
a
b
62881
c
COMBUSTIBILE E OLIO

Controllo dell'olio motore

IMPORTANTE: Non aggiungere una quantità eccessiva. Per ottenere una lettura precisa, controllare l'olio solo a motore freddo o almeno un'ora dopo averlo spento.
1. Inclinare il fuoribordo nella posizione operativa verticale.
2. Rimuovere la calandra superiore. Fare riferimento a Manutenzione – Rimozione e installazione della calandra superiore.
3. Estrarre l'astina di livello. Pulire l'estremità dell'astina di livello con un panno pulito, quindi spingerla fino in fondo.
4. Estrarre nuovamente l’astina di livello e osservare il livello dell’olio. Il livello deve essere compreso nella gamma di esercizio tra i fori superiore e inferiore.
IMPORTANTE: non rabboccare l'olio fino al limite massimo della gamma di esercizio (foro superiore). Il livello dell'olio è corretto quando rientra nella gamma di esercizio tra i fori superiore e inferiore.
a - Tappo di rabbocco dell'olio b - Astina di livello c - Gamma di esercizio del livello dell'olio
5. Se il livello dell'olio è inferiore alla gamma di esercizio (foro inferiore), rimuovere il tappo di rabbocco dell'olio e aggiungere circa 200 ml (7 fl oz) dell'olio specificato. Attendere alcuni minuti in modo che l'olio aggiunto raggiunga la coppa dell'olio e controllare di nuovo il livello per mezzo dell'astina. Ripetere l'operazione fino a quando il livello dell'olio è compreso nella gamma operativa tra i fori superiore e inferiore. Non rabboccare l'olio fino al limite massimo della gamma di esercizio (foro superiore).
NOTA: in determinate condizioni la temperatura di esercizio dei motori fuoribordo a 4 tempi può non essere sufficiente a far evaporare la normale quantità di combustibile e condensa che si accumula nel carter. Tali condizioni comprendono l'utilizzo del motore a regime minimo per periodi prolungati, più viaggi brevi di seguito, l'utilizzo a bassa velocità, con una rapida successione di soste e partenze e in climi freddi. La quantità aggiuntiva di combustibile e condensa che si raccoglie nel carter finisce nella coppa dell'olio e si aggiunge al volume totale di olio indicato sull'astina di livello. Tale aumento del volume dell'olio è noto come diluizione dell'olio. Anche se normalmente i motori fuoribordo sono in grado di tollerare una notevole diluizione dell'olio senza che ciò comporti problemi di durata nel tempo, per garantire una maggiore durata del motore fuoribordo Mercury consiglia di cambiare regolarmente l'olio e il filtro secondo l'intervallo di cambio indicato e utilizzando olio della qualità consigliata. Inoltre, se il fuoribordo viene utilizzato spesso nelle condizioni riportate sopra, si consiglia di cambiare l'olio a intervalli più frequenti.
6. Inserire nuovamente l'astina di livello fino in fondo.
26 ita
Page 37
COMBUSTIBILE E OLIO
7. Installare il tappo di riempimento dell'olio e avvitarlo a mano.
8. Installare la calandra superiore.
ita 27
Page 38
F
N
R
63077
63078
a
b
c

CARATTERISTICHE E COMANDI

Caratteristiche dell'impugnatura della barra

Per avviare il motore a freddo o a caldo, sull'impugnatura della barra è presente una semplice decalcomania di riferimento.
Manopola della manetta del gas – Ruotare la manopola per impostare la velocità dell’acceleratore. Girare la manopola in senso orario per aumentare la frizione e in senso antiorario per allentarla.
a - Decalcomania di riferimen‐
to rapido
b - Leva del cambio c - Pomello della frizione della
manopola dell'acceleratore
Leva del cambio - Il fuoribordo ha tre marce: marcia avanti (F), folle (N) e retromarcia (R).
Impugnatura della barra - L'impugnatura può essere inclinata di 180° per maggiore praticità durante il trasporto e il rimessaggio.
Leva di sblocco della barra - Spingere la leva di sblocco verso il basso per sollevare o abbassare l'impugnatura.
28 ita
Page 39
63908
63909
a
b
63082
CARATTERISTICHE E COMANDI
Pomello di regolazione della barra - Girare il pomello di regolazione per sollevare o abbassare l'impugnatura nella sua posizione operativa.
a - Leva di sblocco della barra b - Pomello di regolazione della barra
a. Pomello di regolazione, posizione più bassa.
b. Pomello di regolazione, posizione più alta.
Dispositivo di imbardata dell'impugnatura della barra - Il dispositivo di imbardata consente all'operatore di cambiare l'angolo dell'impugnatura fino a 18° a sinistra o a destra rispetto al centro. Ogni incremento corrisponde a 6°.
a. Rimuovere il cappuccio di gomma che copre il dado di montaggio.
ita 29
Page 40
63259
a
b
63258
CARATTERISTICHE E COMANDI
b. Allentare il dado da 15 mm tanto da estrarlo quasi completamente.
a - Dado di montaggio b - Cappuccio di gomma
c. Allentare la vite a perno con testa esagonale da 6 mm.
Vite a perno con testa esagonale da 6 mm
30 ita
Page 41
a
b
c
63260
a
b
c
63083
CARATTERISTICHE E COMANDI
d. Sollevare il dado di montaggio con le dita e ruotare l'impugnatura della barra dell'angolo
desiderato.
a - Morsetto b - Dado di montaggio c - Demarcazione centrale
e. Serrare il dado di montaggio della coppia specificata e montare il cappuccio di gomma.
Descrizione Nm lb-in. lb-ft Dado di montaggio 50 36,8
f. Serrare la vite a perno con testa esagonale da 6 mm alla coppia specificata.
Descrizione Nm lb-in. lb-ft Vite a perno con testa esagonale da 6 mm 24 17,7
Interruttore del cavo salvavita – Fare riferimento alle Informazioni generali – Interruttore del cavo salvavita.
NOTA: Un interruttore del cavo salvavita di ricambio si trova nell'impugnatura della barra.
Interruttore del cavo salvavita
a ­b - Interruttore del cavo salvavita di ricambio c - Cavo salvavita
ita 31
Page 42
63084
63086
CARATTERISTICHE E COMANDI
Interruttore di arresto del motore - Premere il pulsante per spegnere il motore.
Manopola dell'acceleratore – Controlla la velocità del motore. Allineare la manopola dell'acceleratore con l'indicazione di folle sull'impugnatura della barra quando si avvia il motore o quando si cambiano le marce. Girare la manopola dell'acceleratore per ridurre il regime del motore.
32 ita
Page 43
63906
a
b
63085
CARATTERISTICHE E COMANDI
Interruttore dell'impianto idraulico di inclinazione (se in dotazione) - I modelli di impugnatura della barra dotati di impianto idraulico di inclinazione presentano un interruttore collocato nella parte inferiore dell'impugnatura. Premere l'interruttore per sollevare (UP) o abbassare (DN) il motore.
Pulsante di avviamento elettrico (modelli ad avviamento elettrico) - Premere per avviare il motore, se in dotazione.
Spia luminosa - Avverte l'operatore nel caso in cui la pressione dell'olio sia troppo inferiore, la temperatura del motore sia troppo eccessiva, se viene superato il limite di giri/min. o in caso di guasti al sensore. Consultare Sistema di allarme in questa sezione.
Spia luminosa
a ­b - Pulsante di avviamento
elettrico (modelli ad avvia‐ mento elettrico)
ita 33
Page 44
aa
a
b
c
c
c
58240
d
CARATTERISTICHE E COMANDI

Caratteristiche del telecomando

È possibile che l'imbarcazione sia dotata di uno dei telecomandi Mercury Precision o Quicksilver mostrati. In caso contrario, richiedere al concessionario una descrizione delle funzioni e istruzioni per l'utilizzo del telecomando.
a - Interruttore di inclinazione b - Interruttore della chiavetta di avviamento – Posizioni: "OFF" (Spento), "ON" (Acceso), "START" (Av‐
vio)
c - Pulsante di accelerazione in folle d - Interruttore del cavo salvavita
Interruttore di inclinazione - Viene usato per regolare il motore durante il funzionamento o per sollevare il motore durante il rimorchio, il lancio, l'attracco o in presenza di fondali bassi.
Pulsante di accelerazione in folle: consente di fare avanzare l'acceleratore senza innestare la marcia. Il pulsante di accelerazione in folle permette di disinnestare il meccanismo del cambio dalla manopola di comando e può essere mantenuto premuto solo se la manopola del telecomando è in posizione di folle. Tenere premuto il pulsante di accelerazione in folle e spostare in avanti la manopola dell'acceleratore per agevolare l'avviamento del motore.
Interruttore del cavo salvavita (se in dotazione): la funzione dell'interruttore del cavo salvavita è di spegnere il motore quando l'operatore si sposta a una distanza sufficiente per attivare l'interruttore. L'interruttore del cavo salvavita può essere installato come accessorio, di solito sul cruscotto o a fianco della postazione dell'operatore.
Manopola di comando : il funzionamento del cambio e dell'acceleratore è controllato dal movimento della manopola di comando. Per innestare la marcia avanti, spingere la manopola di comando in avanti con un movimento rapido e deciso dalla posizione di folle fino al primo dente di arresto. Per aumentare la velocità continuare a spingere la manopola in avanti. Per innestare la retromarcia, tirare indietro la manopola di comando con un movimento rapido e deciso dalla posizione di folle fino al primo dente di arresto. Per aumentare la velocità continuare a tirare indietro la manopola.
IMPORTANTE: Una forzatura del meccanismo del cambio con il motore non in funzione può provocare danni al prodotto.
34 ita
Page 45
N
RF
58239
CARATTERISTICHE E COMANDI
CAMBIO DI MARCIA
IMPORTANTE: attenersi alle seguenti istruzioni:
Non innestare o disinnestare mai la marcia se il regime del motore non è al minimo. Inserendo le marce a un regime motore superiore al minimo si possono provocare danni alla scatola ingranaggi.
Non innestare la retromarcia se il movimento in marcia avanti dell'imbarcazione è superiore a quando il motore non è in funzione. Inserendo la retromarcia a velocità superiori si causa lo stallo del motore e, in determinate situazioni, ciò può causare l'aspirazione di acqua nei cilindri, con conseguenti gravi danni al motore.
Non innestare la retromarcia se il motore non è in funzione. In caso contrario la tiranteria del cambio può subire danni.
Il gruppo motore è dotato di cambio a tre posizioni: marcia avanti (F), folle (N) e retromarcia (R).
Per cambiare marcia fermarsi in posizione di folle e attendere che il regime del motore torni al minimo.
Innestare sempre la marcia con un movimento rapido.
Dopo avere innestato la marcia fare avanzare ulteriormente la leva per aumentare la velocità.

Caratteristiche generali

Regolazione della frizione dello sterzo (se in dotazione) - Regolare questa leva per ottenere la frizione di sterzo (resistenza) desiderata dell'impugnatura della barra. Spostare la leva a tribordo per aumentare la frizione o a babordo per ridurla. Una decalcomania di riferimento è presente nello specchio di poppa.
ita 35
Page 46
63098
c
d
a
b
63097
CARATTERISTICHE E COMANDI
AVVERTENZA
!
Una regolazione troppo bassa della frizione può provocare la perdita di controllo dell'imbarcazione, con il rischio di infortuni gravi o mortali. Quando si effettua la regolazione, mantenere una frizione di sterzo sufficiente a impedire che il fuoribordo compia una rotazione completa se l'impugnatura della barra o la ruota del timone vengono rilasciate.
Modello dotato di impugnatura della bar‐
ra
a - Leva di regolazione della frizione b - Decalcomania c - Aumentare la frizione d - Ridurre la frizione
Aspirazione dell'acqua di raffreddamento - Il sistema di aspirazione di acqua di raffreddamento del fuoribordo si trova su entrambi i lati della scatola ingranaggi. In caso di surriscaldamento, quest'area deve essere controllata per prima, poiché le impurità potrebbero bloccare l'afflusso di acqua.
Aspirazione dell'acqua di raffreddamento
36 ita
Page 47
62870
a
b
63093
CARATTERISTICHE E COMANDI
Foro indicatore della pompa dell'acqua - Lo spruzzo d'acqua in uscita da questo foro indica che la pompa sta alimentando il motore con acqua di raffreddamento. Se non è presente alcuno spruzzo, verificare il sistema di aspirazione dell'acqua nella scatola ingranaggi.
Indicatore della pompa dell'acqua

Caratteristiche e funzionamento dell'inclinazione manuale

Leva dell'inclinazione - Consente di bloccare il fuoribordo nella posizione per la navigazione su fondali bassi o nella posizione completamente sollevata. Consultare la sezione Funzionamento di base dell'inclinazione.
Spina di inclinazione - Consente di impostare l'angolo di funzionamento verticale del fuoribordo. Consultare la sezione Impostazione dell'angolo di funzionamento del fuoribordo.
Solo modelli a inclinazione manuale
a - Leva dell'inclinazione b - Spina di inclinazione
FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA LEVA DI INCLINAZIONE
Quando viene inserita la marcia avanti nel fuoribordo, la leva deve essere posizionata verso il basso. Questa è infatti la posizione di sblocco che consente al fuoribordo di fare perno nel caso in cui dovesse scontrarsi con un ostacolo sottomarino, riducendo il rischio di danni. Questa posizione consente anche di bloccare il fuoribordo nella posizione per la navigazione su fondali bassi o nella posizione completamente sollevata.
ita 37
Page 48
32150
15920
a
b
CARATTERISTICHE E COMANDI
Quando nel fuoribordo viene inserita la retromarcia, la leva deve essere posizionata verso l'alto. Questa è infatti la posizione di blocco che impedisce al fuoribordo di fuoriuscire dall'acqua.
a - Posizione di blocco per retromarcia e posizione di rilascio del‐
l'inclinazione
b - Posizione di sblocco
INCLINAZIONE DEL FUORIBORDO IN POSIZIONE COMPLETAMENTE SOLLEVATA
1. Spegnere il motore.
2. Inserire la marcia avanti.
3. Spostare la leva dell'inclinazione in posizione di blocco.
4. Afferrare l'impugnatura della calandra superiore e inclinare il fuoribordo verso l'alto finché si blocca in posizione.
ABBASSAMENTO DEL FUORIBORDO IN POSIZIONE DI MARCIA
Portare la leva dell'inclinazione in posizione di rilascio. Sollevare leggermente il fuoribordo per sbloccarlo e abbassarlo lentamente.
NAVIGAZIONE SU FONDALI BASSI
IMPORTANTE: Prima di portare il fuoribordo nella posizione per fondali bassi, ridurre il regime al minimo e inserire la marcia avanti.
IMPORTANTE: quando il fuoribordo è in posizione di navigazione su fondali bassi, non innestare la retromarcia. Mantenere il fuoribordo a basso regime e tenere sommersa la bocca di aspirazione dell'acqua di raffreddamento.
La posizione di navigazione su fondali bassi consente di posizionare il fuoribordo a un angolo di inclinazione più alto per evitare di urtare la carena.
1. Ridurre al minimo il regime del motore.
2. Innestare la marcia avanti.
38 ita
Page 49
32151
CARATTERISTICHE E COMANDI
3. Spostare la leva dell'inclinazione in posizione di blocco.
4. Afferrare l'impugnatura della calandra superiore e sollevare il fuoribordo in modo che si blocchi nella posizione di navigazione su fondali bassi. Sono previste due posizioni per la navigazione in fondali bassi.
5. Per sbloccare il fuoribordo per la navigazione in fondali bassi, posizionare la leva in posizione di rilascio dell'inclinazione. Sollevare leggermente il fuoribordo e abbassarlo lentamente.
IMPOSTAZIONE DELL'ANGOLO OPERATIVO DEL FUORIBORDO
L'angolo operativo verticale del fuoribordo può essere regolato spostando la spina di inclinazione. Sono disponibili sei fori di regolazione. La regolazione corretta consente all'imbarcazione di ottenere le massime prestazioni, di procedere in modo stabile e di ridurre al minimo lo sforzo di sterzo.
NOTA: fare riferimento all'elenco seguente per la regolazione dell'angolo operativo del fuoribordo.
La spina di inclinazione deve essere regolata in modo che il fuoribordo sia perpendicolare alla superficie dell'acqua quando l'imbarcazione è a regime massimo. Ciò consente di condurre l'imbarcazione su un piano parallelo all'acqua e garantisce un'ottima stabilità e delle ottime prestazioni.
ita 39
Page 50
abc
15927
CARATTERISTICHE E COMANDI
Disporre il carico e i passeggeri in modo che il peso sia distribuito uniformemente.
a - Angolazione eccessiva (poppa in basso – prua in alto) b - Angolazione insufficiente (poppa in alto – prua in basso) c - Angolazione corretta (prua leggermente sollevata)
Fare riferimento all'elenco seguente durante la regolazione dell'angolo operativo del fuoribordo. Posizionando il fuoribordo vicino allo specchio di poppa possono verificarsi le seguenti condizioni:
Abbassamento della prua
Uscita più rapida dalla fase di planata, soprattutto con un carico pesante o con carico pesante a poppa
Miglioramento della navigazione in acque agitate
Aumento della torsione o della trazione dello sterzo verso destra (con normale rotazione destrorsa dell'elica)
Se la regolazione è eccessiva, in alcune imbarcazioni la prua si può abbassare al punto tale da provocare un'andatura con prua sommersa durante le planate, con rischio di un'improvvisa virata a babordo o a tribordo se si tenta di cambiare rotta o si incontra un'onda di dimensioni significative.
Posizionando il fuoribordo lontano dallo specchio di poppa possono verificarsi le seguenti condizioni:
Sollevamento della prua fuori dall'acqua
Aumento della velocità massima
Aumento della distanza tra la carena ed eventuali oggetti sommersi o fondali bassi
Aumento della coppia di sterzo o tendenza a virare a sinistra con il motore installato ad altezza normale (con normale rotazione destrorsa dell'elica)
Una regolazione eccessiva può causare il delfinamento (sobbalzamento) o la ventilazione dell'elica.
40 ita
Page 51
63906
a
b
c
63100
CARATTERISTICHE E COMANDI

Caratteristiche e funzionamento dell'impianto idraulico di inclinazione (se in dotazione)

IMPIANTO IDRAULICO DI INCLINAZIONE
I modelli dotati di impianto idraulico di inclinazione consentono di utilizzare l'interruttore di inclinazione per regolare l'inclinazione del fuoribordo dalla posizione completamente abbassata alla posizione completamente sollevata.
Questo sistema di inclinazione è stato concepito per eseguire le regolazioni con il motore a regime minimo o spento.
A regime minimo il fuoribordo può essere inclinato verso l'alto per consentire la navigazione su fondali bassi.
a - Interruttore di inclinazione montato su calandra b - Interruttore di inclinazione sul telecomando c - Interruttore di inclinazione montato su pannello
Interruttore di inclinazione sui modelli dotati di impugnatura della barra
ita 41
Page 52
a
31919
32201
a
CARATTERISTICHE E COMANDI
INCLINAZIONE DEL FUORIBORDO IN POSIZIONE COMPLETAMENTE SOLLEVATA
Per inclinare il fuoribordo spegnere il motore e premere l'interruttore di inclinazione in posizione sollevata. Il motore continua a sollevarsi fino a quando non viene rilasciato l’interruttore o fino a quando non raggiunge la posizione di massima inclinazione.
1. Innestare la leva del supporto dell'inclinazione ruotandola verso il basso.
2. Abbassare il fuoribordo in modo che sia appoggiato sulla leva di supporto dell'inclinazione.
3. Disinnestare la leva del supporto dell'inclinazione inclinando leggermente il fuoribordo verso l'alto e sbloccando la staffa del supporto dell'inclinazione. Abbassare il fuoribordo.
a - Leva del supporto dell'inclinazio‐
ne
CARATTERISTICHE DELLE FASCETTE DI CENTRAGGIO PROKICKER
Le fascette di centraggio ProKicker (se in dotazione) consentono di centrare il fuoribordo per impedire che ruoti quando è inclinato verso l'alto.
Le fascette di centraggio ProKicker impediscono al fuoribordo di ruotare quando è inclinato verso l'alto. Se viene utilizzata una barra di accoppiamento dello sterzo con un secondo fuoribordo, scollegare la barra per permettere lo sterzaggio del secondo fuoribordo.
AVVERTENZA
!
Pericolo di lesioni gravi o mortali in caso di perdita di controllo dello sterzo. Le fascette di centraggio ProKicker impediscono al fuoribordo di ruotare quando è inclinato verso l'alto. Se viene utilizzata una barra di accoppiamento dello sterzo con un secondo fuoribordo, prima di utilizzare l'imbarcazione scollegare la barra per permettere lo sterzaggio del secondo fuoribordo.
a - Fascette di centraggio ProKicker
42 ita
Page 53
32193
31967
CARATTERISTICHE E COMANDI
NAVIGAZIONE SU FONDALI BASSI
Durante la navigazione su fondali bassi è possibile sollevare il fuoribordo a un angolo di inclinazione più alto. Prima di inclinarlo ridurre al minimo il regime del motore. Mantenere un regime basso mentre il fuoribordo è inclinato per la navigazione su fondali bassi. Mantenere i fori di aspirazione dell'acqua di raffreddamento immersi e controllare che l'acqua venga scaricata dal foro indicatore della pompa dell'acqua.
RILASCIO MANUALE DELL'INCLINAZIONE
Se il fuoribordo non può essere inclinato per mezzo dell'interruttore dell'impianto idraulico di inclinazione, è possibile inclinarlo manualmente.
NOTA: la valvola di inclinazione manuale deve essere serrata prima di mettere in funzione il fuoribordo per impedire che questo si inclini verso l’alto durante la navigazione in retromarcia.
Ruotare la valvola di inclinazione manuale di tre giri in senso antiorario per inclinare manualmente il fuoribordo. Inclinare il fuoribordo nella posizione desiderata e serrare la valvola.
REGOLAZIONE DEI FERMI DELL'INCLINAZIONE VERSO L'INTERNO
NOTA: Quando è in funzione, il fuoribordo deve essere posizionato a contatto con i perni di arresto dell'inclinazione verso l'interno.
ita 43
Page 54
a
a
32192
abc
64201
CARATTERISTICHE E COMANDI
La regolazione dei perni di arresto dell'inclinazione verso l'interno determina l'angolo di funzionamento verticale del fuoribordo. La regolazione corretta consente all'imbarcazione di ottenere le massime prestazioni, di procedere in modo stabile e di ridurre al minimo lo sforzo di sterzo.
Solo per modelli con impianto idraulico di inclinazione
a - Perni di arresto dell'inclinazione verso l'interno
NOTA: fare riferimento all'elenco seguente per la regolazione dell'angolo operativo del fuoribordo.
i perni di arresto dell'inclinazione verso l'interno devono essere regolati in modo che il fuoribordo sia perpendicolare alla superficie dell'acqua quando l'imbarcazione è a regime massimo. Ciò consente di condurre l'imbarcazione su un piano parallelo all'acqua.
Disporre il carico e i passeggeri in modo che il peso sia distribuito uniformemente.
a - Angolazione eccessiva (poppa in basso – prua in alto) b - Angolazione insufficiente (poppa in alto – prua in basso) c - Angolazione corretta (prua leggermente sollevata)
Fare riferimento all'elenco seguente durante la regolazione dell'angolo operativo del fuoribordo. Posizionando il fuoribordo vicino allo specchio di poppa possono verificarsi le seguenti condizioni:
Abbassamento della prua
44 ita
Page 55
62873
CARATTERISTICHE E COMANDI
Uscita più rapida dalla fase di planata, soprattutto con un carico pesante o con carico pesante a poppa
Miglioramento della navigazione in acque agitate
Aumento della torsione o della trazione dello sterzo verso destra (con normale rotazione destrorsa dell'elica)
Se la regolazione è eccessiva, in alcune imbarcazioni la prua si può abbassare al punto tale da provocare un'andatura con prua sommersa durante le planate, con rischio di un'improvvisa virata a babordo o a tribordo se si tenta di cambiare rotta o si incontra un'onda di dimensioni significative.
Posizionando il fuoribordo lontano dallo specchio di poppa possono verificarsi le seguenti condizioni:
Sollevamento della prua fuori dall'acqua
Aumento della velocità massima
Aumento della distanza tra la carena ed eventuali oggetti sommersi o fondali bassi
Aumento della coppia di sterzo o tendenza a virare a sinistra con il motore installato ad altezza normale (con normale rotazione destrorsa dell'elica)
Una regolazione eccessiva può causare il delfinamento (sobbalzamento) o la ventilazione dell'elica.

Sistema di allarme

POSIZIONE DEI SEGNALI DI ALLARME ACUSTICO
Un allarme acustico si trova vicino alla parte anteriore del motore, sotto la calandra. Sui modelli dotati di telecomando, un ulteriore allarme acustico è situato all’interno del telecomando o è collegato alla chiavetta di avviamento.
POSIZIONE DELLA LUCE SPIA
La luce spia si trova vicino alla parte anteriore del motore, appena sotto la calandra superiore. Si accende o lampeggia per avvertire l'operatore dei problemi con il sistema di allarme indicati nella sezione Funzionamento del sistema di allarme.
FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA DI ALLARME
L'allarme acustico emette un segnale continuo o brevi segnali intermittenti e il regime del motore viene limitato per richiamare l'attenzione dell'operatore e aiutarlo a identificare le seguenti situazioni.
Funzionamento del sistema di allarme 20 HP
Funzione Allarme acustico Spia di allarme Descrizione
Avviamento Un secondo Test del sistema Nessuna
Surriscaldamento
Pressione dell'olio bassa
ita 45
Continuo per sei se‐
condi
Accesa
Surriscaldamento del
motore
Pressione dell'olio bassa
Limitatore di gi‐
ri/min.
2800
Page 56
62870
CARATTERISTICHE E COMANDI
Funzione Allarme acustico Spia di allarme Descrizione
Errore del sensore
Fuorigiri * Nessuna
* Consultare la tabella Specifiche per i limiti di giri/min.
Sei beep
senza ripetizione
Lampeggia sei
volte
ripete ogni cinque
minuti
Guasto del sensore del
Regime del motore trop‐
motore.
po elevato
Limitatore di gi‐
ri/min.
Il motore po‐
trebbe non ac‐
cendersi
Funzionamento del sistema di allarme 15 HP
Funzione Allarme acustico Spia di allarme Descrizione
Avviamento Un secondo Test del sistema Nessuna
Surriscaldamento
Pressione dell'o‐ lio bassa
Errore del senso‐ re
Fuorigiri * Nessuna
Restrittore
* Consultare la tabella Specifiche per i limiti di giri/min.
Continuo per sei se‐
condi
Sei beep
senza ripetizione
Sei beep
senza ripetizione
Accesa
Lampeggia sei volte
ripete ogni cinque mi‐
Lampeggia sei volte
ripete ogni cinque mi‐
nuti
nuti
Surriscaldamento del
motore
Pressione dell'olio bas‐
sa
Guasto del sensore del
motore.
Regime del motore trop‐
po elevato
Restrittore mancante 2800
Limitatore di
giri/min.
2800
Il motore po‐
trebbe non ac‐
cendersi
SURRISCALDAMENTO DEL MOTORE
Se il motore si surriscalda, ridurre immediatamente il regime al minimo. Portare il fuoribordo in folle e controllare se dal foro indicatore della pompa dell'acqua esce un flusso continuo di acqua.
46 ita
Page 57
CARATTERISTICHE E COMANDI
Se non fuoriesce acqua dal foro indicatore della pompa dell’acqua, o se il flusso è intermittente, spegnere il motore e controllare che i fori di ingresso dell’acqua non siano ostruiti. Se non viene rilevata alcuna ostruzione, potrebbe trattarsi di un blocco nell'impianto di raffreddamento o di un guasto della pompa dell’acqua. L'utilizzo del motore quando è surriscaldato può provocare danni al motore.
Se dal foro indicatore della pompa dell'acqua esce un flusso d'acqua continuo ma il motore continua a surriscaldarsi, rivolgersi al concessionario per la necessaria assistenza. Se il motore viene lasciato in funzione in condizioni di surriscaldamento, si può danneggiare.
NOTA: se l'imbarcazione è incagliata e il motore si surriscalda, spegnere il motore e lasciarlo raffreddare. Di solito questa operazione consente di utilizzare il motore al minimo per un certo intervallo di tempo prima che cominci a surriscaldarsi di nuovo.
BASSA PRESSIONE DELL'OLIO
Il sistema d'allarme si attiva se la pressione dell'olio si abbassa eccessivamente. Innanzitutto spegnere il motore e controllare il livello dell'olio. Aggiungere olio se necessario. Se l'olio è al livello consigliato ma l'avvisatore acustico continua a emettere il segnale, è necessario rivolgersi al concessionario. Il regime del motore è limitato a 2800 giri/min ma si consiglia di spegnerlo.
LIMITATORE DI GIRI
Le cause del fuorigiri del motore comprendono:
Ventilazione dell'elica
Elica con passo o diametro scorretto
Slittamento del mozzo dell'elica
Fuoribordo montato in posizione troppo elevata sullo specchio di poppa
Fuoribordo inclinato oltre la posizione verticale
Cavitazione dell'elica a causa di acque agitate o di ostruzione nello scafo dell'imbarcazione
Quando il limitatore di giri del motore viene attivato, la sincronizzazione del motore sarà momentaneamente ritardata per far diminuire la velocità del motore. Una velocità eccessiva interromperà momentaneamente l'avviamento, per evitare l'utilizzo del motore oltre il limite di giri/min. consentito. Consultare la sezione Informazioni generali - Specifiche.
ERRORE DEI SENSORI E DEL RESTRITTORE
L'accensione a scarica capacitiva CDI (con controllo computerizzato) monitora i diversi sensori del motore. Quando il funzionamento di uno di essi non ricade all'interno dei normali intervalli operativi, l'accensione a carica capacitiva CDI limita i giri/min. a 2800, la luce spia inizia a lampeggiare e viene emesso un segnale acustico per sei volte ogni cinque minuti.
Il restrittore presente nel sistema di aspirazione di aria del sistema di iniezione limita la quantità di aria che può entrare nel sistema di iniezione. Il restrittore non può essere rimosso per ottenere una maggiore potenza. Se viene rimosso, l'accensione a scarica capacitiva CDI limita i giri/min- a 2800, la luce spia inizia a lampeggiare e viene emesso un segnale acustico per sei volte ogni cinque minuti.
ita 47
Page 58

FUNZIONAMENTO

Lista di controllo preavviamento

Il timoniere deve conoscere tutte le procedure di funzionamento, di navigazione e di sicurezza.
Sono disponibili e facilmente accessibili mezzi di galleggiamento personale omologati di taglia adeguata per ciascun passeggero a bordo dell'imbarcazione (è previsto dalla legge).
È presente a bordo un salvagente a ciambella o un cuscinetto galleggiante adatto a essere lanciato a una persona in acqua.
L'operatore deve conoscere la capacità massima di carico dell'imbarcazione. Controllare la targhetta della capacità dell'imbarcazione.
La quantità di combustibile nei serbatoio deve essere adeguata.
Disporre i passeggeri e il carico sull'imbarcazione in modo che il peso sia distribuito in modo uniforme e che tutti siano seduti sugli appositi sedili.
Informare almeno una persona sulla destinazione e la data/ora prevista per il rientro.
È illegale governare un'imbarcazione sotto l'effetto di alcool o di sostanze stupefacenti.
L'operatore deve conoscere le caratteristiche dell'area in cui intende navigare (maree, correnti, banchi di sabbia, scogli e altri pericoli).
Eseguire i controlli elencati in Manutenzione – Ispezione e programma di manutenzione.

Utilizzo a temperature prossime o inferiori allo zero

Se viene usato o è ormeggiato a temperature prossime o inferiori allo zero, il fuoribordo deve rimanere sempre inclinato verso il basso in modo che la scatola ingranaggi sia immersa nell'acqua, per prevenire che l'acqua bloccata nella scatola ingranaggi geli, con conseguente rischio di danni alla pompa dell'acqua e ad altri componenti.
In caso di rischio che sulla superficie dell'acqua si formi ghiaccio, rimuovere il fuoribordo e scaricare tutta l'acqua presente al suo interno. Se all'interno dell'alloggiamento dell'albero di trasmissione del fuoribordo si forma ghiaccio al livello dell’acqua, il flusso dell'acqua al motore si blocca, con conseguente rischio di danni.

Utilizzo in acqua di mare o in acqua inquinata

Si consiglia di irrigare i passaggi interni dell'acqua nel fuoribordo con acqua dolce dopo ogni uso in acqua di mare o inquinata per prevenire l'accumulo di depositi che potrebbero ostruire i passaggi. Fare riferimento a Manutenzione – Lavaggio dell'impianto di raffreddamento.
Se l'imbarcazione è ormeggiata in acqua, inclinare sempre il fuoribordo in modo che la scatola ingranaggi rimanga completamente fuori dall'acqua quando il motore non è in uso (tranne a temperature prossime o inferiori allo zero).
Dopo ogni utilizzo lavare la parte esterna del fuoribordo e risciacquare la bocca dello scarico dell'elica e la scatola ingranaggi con acqua dolce. Una volta al mese spruzzare l'anticorrosivo Mercury Precision o Quicksilver Corrosion Guard sulle superfici metalliche esterne. Non spruzzare sugli anodi sacrificali in quanto ciò ne riduce l'efficacia.

Utilizzo del fuoribordo come motore ausiliario

Se il fuoribordo viene usato come motore ausiliario, spegnere il motore e inclinare il fuoribordo fuori dall'acqua quando viene usata la fonte di alimentazione principale.
IMPORTANTE: durante l'utilizzo dell'imbarcazione con la fonte di alimentazione principale, il fuoribordo deve essere fissato in modo che non rimbalzi per prevenire possibili danni al fuoribordo e allo specchio di poppa dell'imbarcazione.
48 ita
Page 59
63102
a
b
62881
c
FUNZIONAMENTO

Istruzioni di preavviamento

1. Collegare la tubazione d'alimentazione del serbatoio ausiliario al fuoribordo. Assicurarsi che il connettore sia scattato in posizione.
Connettore del tubo di alimentazione del combustibile
2. Controllare il livello dell’olio motore.
a - Tappo di rabbocco dell'olio b - Astina di livello c - Gamma di esercizio del livello dell'olio
AVVISO
Se l'acqua di raffreddamento non è sufficiente, il motore, la pompa dell'acqua e altri componenti si surriscaldano e rischiano di danneggiarsi. Durante l'utilizzo fornire sempre una quantità di acqua sufficiente alle prese dell'acqua.
ita 49
Page 60
26837
63078
a
b
c
FUNZIONAMENTO
3. Accertarsi che la presa dell'acqua di raffreddamento sia sommersa.
4. I modelli di impugnatura della barra con avviamento manuale o elettrico presentano una decalcomania di riferimento che mostra le operazioni necessarie per avviare il motore. Usare questo riferimento per avviare il motore a freddo o a caldo.
a - Decalcomania di riferimen‐
to rapido
b - Leva del cambio c - Pomello della frizione della
manopola dell'acceleratore

Procedura di rodaggio del motore

IMPORTANTE: se le procedure di rodaggio del motore non vengono rispettate, è possibile che il motore non offra prestazioni ottimali per tutta la durata del ciclo utile e che riporti danni. Attenersi sempre alle procedure di rodaggio.
1. Durante la prima ora di utilizzo far girare il motore a varie impostazioni di regime senza superare i 2000 giri/min, ossia a regime intermedio.
2. Durante la seconda ora di utilizzo far girare il motore a varie impostazioni di regime senza superare i 3000 giri/min, ossia a tre quarti del regime massimo, e portarlo a regime massimo per circa un minuto ogni dieci minuti.
3. Per le successive otto ore di funzionamento non tenere il motore a regime massimo per più di cinque minuti consecutivi.

Avviamento del motore – Modelli dotati di impugnatura della barra

Prima dell'avviamento leggere Lista di controllo preavviamento, Istruzioni di preavviamento e Procedura di rodaggio del motore in questa sezione.
50 ita
Page 61
27348
a
b
c
46290
a
b
c
63083
FUNZIONAMENTO
1. Aprire la vite di sfiato del serbatoio del combustibile sui serbatoi a sfiato manuale.
a - Tappo del serbatoio del combustibile b - Vite di sfiato manuale c - Linguetta di bloccaggio
2. Posizionare la pompetta di adescamento del tubo di alimentazione del combustibile in modo che la freccia sul lato della pompetta sia rivolta verso l'alto. Premere la pompetta di adescamento più volte fino a quando non si irrigidisce.
IMPORTANTE: per evitare che il motore si ingolfi, non premere la pompetta di adescamento dopo che il motore si è riscaldato.
3. Collegare il cavo salvavita all'interruttore di arresto. Questa è la posizione di marcia (RUN).
Interruttore del cavo salvavita
a ­b - Interruttore del cavo salvavita di ricambio c - Cavo salvavita
ita 51
Page 62
F
N
R
63077
63086
31954
FUNZIONAMENTO
4. Verificare che la leva del cambio sia in posizione di folle (N).
5. Verificare che l'impugnatura dell'acceleratore sia in posizione di regime minimo.
6. Modelli ad avviamento manuale - Tirare lentamente la cordicella del motorino di avviamento finché il motorino si innesta, quindi tirare la cordicella con un movimento rapido per avviare il motore. Lasciare riavvolgere lentamente la cordicella del motorino di avviamento. Ripetere la procedura fino a quando il motore non si avvia.
IMPORTANTE: I fuoribordo con funzione di carica della batteria non devono essere usati se i cavi della batteria non sono collegati alla batteria. Il circuito di carica può subire danni.
7. Modelli ad avviamento elettrico : premere il pulsante del motorino di avviamento e avviare il motore. Rilasciare il pulsante non appena il motore si avvia. Non azionare il motorino di avviamento per oltre dieci secondi alla volta. Se il motore non si avvia, attendere 30 secondi e riprovare.
8. Ingolfamento - Se il motore non si avvia, spostare l'impugnatura dell'acceleratore leggermente in avanti e provare ad avviarlo di nuovo. Dopo che il motore si è avviato, ridurre immediatamente il regime al minimo.
52 ita
Page 63
62873
62870
FUNZIONAMENTO
9. Verificare lo spegnimento della luce spia.
NOTA: Dopo l'avviamento del fuoribordo, la luce spia resterà accesa per circa 5 secondi. Se la luce non si spegne, consultare la sezione Caratteristiche e comandi - Sistema di allarme.
10. Controllare che dal foro indicatore della pompa dell'acqua fuoriesca un flusso costante di acqua.
IMPORTANTE: se dal foro indicatore della pompa dell’acqua non fuoriesce acqua, spegnere il motore e controllare che la presa dell’acqua di raffreddamento non sia ostruita. Se non sono presenti ostruzioni è possibile che la pompa dell'acqua sia guasta oppure che l'impianto di raffreddamento sia ostruito. Queste condizioni causano il surriscaldamento del motore. Far controllare il fuoribordo dal concessionario. L'utilizzo del motore quando è surriscaldato può provocare gravi danni al motore.
RISCALDAMENTO DEL MOTORE
Prima dell'utilizzo far riscaldare il motore a regime minimo per tre minuti.

Avviamento del motore – Modelli dotati di telecomando

Prima dell'avviamento leggere Lista di controllo preavviamento, Istruzioni di preavviamento e Procedura di rodaggio del motore in questa sezione.
ita 53
Page 64
27348
19791
a
b
c
46290
FUNZIONAMENTO
1. Aprire la vite di sfiato del serbatoio del combustibile sui serbatoi a sfiato manuale.
a - Tappo del serbatoio del combustibile b - Vite di sfiato manuale c - Linguetta di bloccaggio
2. Posizionare la pompetta di adescamento del tubo di alimentazione del combustibile in modo che la freccia sul lato della pompetta sia rivolta verso l'alto. Premere la pompetta di adescamento più volte fino a quando non si irrigidisce.
3. Portare l'interruttore del cavo salvavita in posizione "RUN" (Marcia). Vedere Informazioni generali ­Interruttore del cavo salvavita.
54 ita
Page 65
N
63103
19804
62873
FUNZIONAMENTO
4. Controllare che la manopola del telecomando sia in posizione di folle.
IMPORTANTE: I fuoribordo con funzione di carica della batteria non devono essere usati se i cavi della batteria non sono collegati alla batteria. Il circuito di carica può subire danni.
5. Portare la chiavetta di avviamento in posizione "START" (Avvio) e avviare il motore. Se il motore non si avvia entro dieci secondi, attendere 30 secondi e riprovare. Se il motore inizia a spegnersi, usare la modalità solo acceleratore e spostare l'acceleratore in avanti. Non superare i 2000 giri/min.
6. Verificare lo spegnimento della luce spia.
NOTA: Dopo l'avviamento del fuoribordo, la luce spia resterà accesa per circa 5 secondi. Se la luce non si spegne, consultare la sezione Caratteristiche e comandi - Sistema di allarme.
ita 55
Page 66
62870
FUNZIONAMENTO
7. Controllare che dal foro indicatore della pompa dell'acqua fuoriesca un flusso costante di acqua.
IMPORTANTE: se dal foro indicatore della pompa dell’acqua non fuoriesce acqua, spegnere il motore e controllare che la presa dell’acqua di raffreddamento non sia ostruita. Se non sono presenti ostruzioni è possibile che la pompa dell'acqua sia guasta oppure che l'impianto di raffreddamento sia ostruito. Queste condizioni causano il surriscaldamento del motore. Far controllare il fuoribordo dal concessionario. L'utilizzo del motore quando è surriscaldato può provocare gravi danni al motore.
RISCALDAMENTO DEL MOTORE
Prima dell'utilizzo far riscaldare il motore a regime minimo per tre minuti.

Cambio di marcia

IMPORTANTE: attenersi alle seguenti istruzioni:
Non innestare o disinnestare mai la marcia se il regime del motore non è al minimo. Inserendo le marce a un regime motore superiore al minimo si possono provocare danni alla scatola ingranaggi.
Non innestare la retromarcia se il movimento in marcia avanti dell'imbarcazione è superiore a quando il motore non è in funzione. Inserendo la retromarcia a velocità superiori si causa lo stallo del motore e, in determinate situazioni, ciò può causare l'aspirazione di acqua nei cilindri, con conseguenti gravi danni al motore.
Non innestare la retromarcia se il motore non è in funzione. In caso contrario la tiranteria del cambio può subire danni.
56 ita
Page 67
F
N
R
63077
N
RF
58239
26843
OFF
ON
START
FUNZIONAMENTO
Modelli dotati di impugnatura della barra - Il fuoribordo ha tre marce: marcia avanti (F), folle (N) e retromarcia (R). Durante il cambio di marcia, fermarsi nella posizione di folle e consentire al motore di tornare al regime minimo.
Modelli dotati di telecomando - Il fuoribordo ha tre marce: marcia avanti (F), folle (N) e retromarcia (R). Durante il cambio di marcia, fermarsi nella posizione di folle e consentire al motore di tornare al regime minimo.
Innestare sempre la marcia con un movimento rapido.
Dopo aver innestato la marcia, far avanzare la leva del telecomando o ruotare la manovella dell'acceleratore (impugnatura della barra) per aumentare il regime motore.

Arresto del motore

1. Modelli dotati di telecomando – Ridurre il regime del motore e portare il fuoribordo in folle. Portare la chiavetta di avviamento in posizione "OFF" (Spento).
ita 57
Page 68
26776
63117
FUNZIONAMENTO
2. Modelli dotati di impugnatura della barra – Ridurre il regime del motore e portare il fuoribordo in folle. Premere il pulsante di arresto del motore.

Procedura di avviamento di emergenza

Se il sistema di avviamento è guasto, usare gli strumenti forniti con il motore per rimuovere l'avviamento a strappo per avviare il motore. Prima di procedere con questa operazione, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
AVVERTENZA
!
Il dispositivo di protezione contro il funzionamento in folle non è attivo quando il motore viene avviato per mezzo della cordicella del motorino di avviamento di emergenza. Regolare il regime del motore al minimo e innestare la folle per impedire che il fuoribordo si avvii a marcia innestata.
1. Rimuovere le quattro viti corte e le rondelle che fissano l'avviamento a strappo al motore.
Quattro viti corte che fissano l'avviamento a strappo
2. Tirare il blocco avviamento in marcia per disinnestarlo dall'alloggiamento dell'avviamento a strappo.
58 ita
Page 69
a
b
63118
a
c
63119
b
FUNZIONAMENTO
3. Sollevare il blocco avviamento in marcia e rimuovere la molla di tensione del blocco dall'alloggiamento dell'avviamento a strappo.
a - Molla di tensione del bloc‐
co avviamento in marcia
b - Blocco avviamento in
marcia
4. Rimuovere la vite lunga e la vite media e le rondelle che fissano la scatola di ventilazione al motore.
a - Vite lunga b - Vite media c - Blocco avviamento in marcia
5. Ruotare leggermente la scatola di ventilazione per rimuovere l'avviamento a strappo.
ita 59
Page 70
63146
a
63120
FUNZIONAMENTO
IMPORTANTE: Se la rotazione è troppo eccessiva o se l'avviamento si stacca dal suo alloggiamento, si potrebbe staccare un tubo collegato alla scatola di ventilazione (non visibile nell'illustrazione che segue). Il tubo deve essere riposizionato correttamente. In caso contrario, il motore non funzionerà correttamente.
a - Notare la distanza dopo la rotazione
6. Rimuovere con cautela l'avviamento a strappo.
7. Fissare una vite media alla scatola di ventilazione. Serrare a fondo la vite.
8. Portare il fuoribordo in folle.
9. Assicurarsi che l'interruttore del cavo salvavita sia in posizione di marcia.
10. Modelli dotati di telecomando - Controllare che la chiavetta di avviamento sia in posizione ON (accensione).
AVVERTENZA
!
In fase di avviamento e di funzionamento del motore è presente un alto voltaggio. Non toccare i componenti dell'impianto di accensione, il cablaggio o il filo della candela durante l'avviamento del motore e quando è in moto.
60 ita
Page 71
63121
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
!
Il volano in movimento senza cuffia può causare gravi infortuni. Durante l'avviamento e il funzionamento del motore tenere mani, capelli, indumenti, attrezzi e altri oggetti a distanza dal motore. Non reinstallare il riavvolgimento della cordicella d'avviamento o la calandra superiore quando il motore è in funzione.
11. Inserire il nodo della cordicella del motorino di avviamento nella tacca del volano e avvolgere la cordicella attorno al volano in senso orario.
Cordicella per l'avviamento di emergenza sul volano
12. Tirare velocemente la cordicella.
NOTA: Questo motore non necessita di batteria per il funzionamento del sistema di iniezione di carburante o per il sistema di accensione. I sistemi di accensione e iniezione di carburante sono operati dall'alternatore che si trova sotto il volano. Per questo, per avviare un motore utilizzando la cordicella di emergenza potrebbero essere necessari diversi tentativi.
ita 61
Page 72

MANUTENZIONE

Raccomandazioni sulla pulizia

CURA DEL FUORIBORDO
Per mantenere il fuoribordo nelle migliori condizioni operative è importate eseguire i controlli periodici e gli interventi di manutenzione indicati in Ispezione e programma di manutenzione. Si consiglia vivamente di sottoporre il motore a tutti gli interventi di manutenzione indicati per garantire la sicurezza dell'operatore e dei passeggeri e per mantenere il motore in condizioni affidabili.
Annotare l'intervento di manutenzione eseguito nel Registro di manutenzione alla fine del presente manuale. Conservare tutte le fatture e le ricevute pertinenti.
Selezione dei pezzi di ricambio per il fuoribordo
Si consiglia di utilizzare pezzi di ricambio originali Mercury Precision o Quicksilver e lubrificanti originali.
NON UTILIZZARE PRODOTTI DETERGENTI CHIMICI CAUSTICI.
IMPORTANTE: Non utilizzare prodotti detergenti chimici caustici sul gruppo motore del fuoribordo. Alcuni prodotti detergenti contengono agenti caustici forti; per esempio, i detergenti per lo scafo contengono acido cloridrico. Tali detergenti possono degradare alcuni dei componenti con cui vengono a contatto, tra cui importanti dispositivi di fissaggio dello sterzo.
I danni ai dispositivi di fissaggio dello sterzo potrebbero non essere evidenti all'ispezione visiva e potrebbero provocare guasti catastrofici. Alcuni prodotti detergenti chimici caustici possono causare o accelerare la corrosione. Esercitare cautela quando si utilizzano prodotti detergenti chimici attorno al motore e attenersi alle raccomandazioni sulla confezione del prodotto detergente.
PULIZIA DEGLI INDICATORI
IMPORTANTE: Non usare mai acqua pressurizzata per pulire gli indicatori. Si consiglia di pulire regolarmente gli indicatori per prevenire l'accumulo di sale e di altri detriti di origine
ambientale. Il sale cristallizzato può graffiare la lente del display dell'indicatore se si utilizza un panno asciutto o umido. Verificare che la quantità di acqua dolce nel panno sia sufficiente per sciogliere e rimuovere i depositi di sale o minerali. Non applicare una pressione troppo aggressiva sulla lente del display durante la pulizia.
Se non è possibile rimuovere i residui dell'acqua con un panno umido, per pulire la lente del display utilizzare una soluzione 50/50 di acqua calda e alcol isopropilico. Non utilizzare acetone, acqua ragia minerale, solventi analoghi alla trementina, né prodotti per la pulizia a base di ammoniaca. L'uso di solventi o detersivi aggressivi può provocare danni al rivestimento, ai componenti in plastica o ai tasti in gomma degli indicatori. Quando l'unità non è in uso, si consiglia di installare il coperchio parasole dell'indicatore, se in dotazione, per prevenire danni da raggi UV alle cornici in plastica e ai tasti in gomma.
PULIZIA DEI TELECOMANDI
IMPORTANTE: Non usare mai acqua pressurizzata per pulire i telecomandi. Si consiglia di pulire regolarmente le superfici esterne dei telecomandi per prevenire l'accumulo di sale e di
altri detriti di origine ambientale. Utilizzare un panno con sufficiente quantità di acqua dolce per sciogliere e rimuovere i depositi di sale o minerali.
Se non è possibile rimuovere i residui dell'acqua con un panno umido, per pulire il telecomando utilizzare una soluzione 50/50 di acqua calda e alcol isopropilico. Non utilizzare acetone, acqua ragia minerale, solventi analoghi alla trementina, né prodotti per la pulizia a base di ammoniaca. L'uso di solventi o detersivi aggressivi può provocare danni al rivestimento, ai componenti in plastica o ai componenti in gomma sul telecomando.
PULIZIA DELLA CALANDRA SUPERIORE E DELLA CALANDRA INFERIORE
IMPORTANTE: se si strofinano le superfici di plastica con un panno quando sono asciutte, si provocano leggeri graffi. Bagnare sempre la superficie prima di pulirla. Non usare detergenti a base di acido cloridrico. Attenersi alla procedura di pulizia e inceratura.
62 ita
Page 73
THIS ENGINE CONFORMS TO 2017
CALIFORNIA AND U.S. EPA
REGULATIONS FOR SPARK IGNITION
MARINE ENGINES. REFER TO
OWNERS MANUAL FOR MAINTENANCE
SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
JAN
FEB
MAR
APR
MAY
JUN
JUL
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
EPA/CA HC+NO
x
FEL: xx.x g/kWh
EPA CO FEL: xxx g/kWh IDLE SPEED (IN GEAR) xxx r/min
FAMILY NAME: xxxxxxxxxxxx
xxx - xxx HP x-STROKE
MAX. POWER: xx.x - xx.x kW
DISPLACEMENT x.xxxL
PART NO: xxx-xxxxx-x
E MI SS I ON C ON TRO L
I NF OR M AT IO N
M FI 2 0xx
64172
a
b
c
d
e
f
g
h
MANUTENZIONE
Procedura di pulizia e inceratura
1. Prima di procedere al lavaggio, risciacquare le calandre con acqua pulita per rimuovere la polvere e i detriti che possono graffiare la superficie.
2. Lavare le calandre con acqua pulita e sapone delicato non abrasivo. Per lavare usare un panno morbido pulito.
3. Asciugare accuratamente con un panno morbido pulito.
4. Incerare la superficie usando una cera per uso automobilistico non abrasiva (utilizzare una cera per finiture trasparenti). Rimuovere la cera a mano usando un panno morbido pulito.
5. Per rimuovere gli eventuali graffi di lieve entità, usare il composto per finiture Mercury Marine Cowl Finishing Compound (92-859026K 1).

Normativa sulle emissioni dell'EPA

Tutti i fuoribordo nuovi prodotti da Mercury Marine sono dotati di certificazione di conformità EPA ai requisiti delle normative per il controllo dell'inquinamento atmosferico causato dai motori fuoribordo nuovi. Questa certificazione è basata sull'impostazione di determinate regolazioni conformemente agli standard stabiliti in fabbrica. Per tale motivo è necessario osservare scrupolosamente la procedura di manutenzione del prodotto indicata dal produttore e, ogniqualvolta possibile, attenersi all'intento originario di progettazione. Interventi di manutenzione, sostituzione o riparazione di dispositivi e impianti di controllo delle emissioni possono essere eseguiti da qualsiasi officina o tecnico specializzati in riparazioni su motori marini con accensione a scintilla.
ETICHETTA DI CERTIFICAZIONE DELLE EMISSIONI
Al momento della fabbricazione, su ogni motore viene applicata un'etichetta di certificazione su cui sono indicati i livelli delle emissioni e le specifiche del motore.
a - Limite di emissione previsto per la li‐
nea di motori
b - Regime minimo c - Nome del motore US EPA d - Potenza del motore e - Potenza del motore - kW f - Cilindrata del motore g - Numero pezzo della decalcomania h - Anno di produzione
RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO
L'acquirente/operatore è tenuto a far eseguire la manutenzione ordinaria del motore al fine di mantenere i livelli delle emissioni entro gli standard di certificazione indicati.
Il proprietario/operatore non può apportare alcuna modifica al motore che ne alteri la potenza o che porti i livelli delle emissioni oltre i limiti specificati dal produttore.
ita 63
Page 74
MANUTENZIONE

Ispezione e programma di manutenzione

PRIMA DELL'USO
Controllare il livello dell'olio motore. Consultare Combustibile e olio - Controllo dell'olio motore.
Verificare che l'interruttore del cavo salvavita funzioni correttamente.
Controllare che il fuoribordo sia saldamente fissato allo specchio di poppa. Se si rilevano dispositivi di fissaggio allentati, o se il motore non è saldamente montato, serrare nuovamente i dispositivi di fissaggio del fuoribordo alla coppia specificata. Consultare la sezione Installazione del motore ­Installazione del fuoribordo.
Controllare visivamente che l'impianto di alimentazione del combustibile non sia deteriorato e non presenti perdite.
Verificare che i componenti dell'impianto dello sterzo non siano grippati o allentati.
Verificare che le pale dell'elica non siano danneggiate.
Verificare che i raccordi e i tubi flessibili del servosterzo idraulico, se in dotazione, non presentino perdite o altri danni.
Controllare il livello del fluido del servosterzo idraulico, se in dotazione.
DOPO L'USO
Lavare l'impianto di raffreddamento del fuoribordo con acqua fredda dopo l'uso in acqua di mare o inquinata. Consultare la sezione Lavaggio del sistema di raffreddamento.
Dopo l'uso in acqua di mare eliminare tutti i depositi di sale e sciacquare la bocca di scarico dell'elica e la scatola ingranaggi con acqua pulita.
Se il motore viene utilizzato in acqua di mare, controllare che sul gruppo motore e sui relativi componenti non si siano formate incrostazioni di sale. Consultare la sezione Raccomandazioni sulla pulizia.
OGNI 100 ORE O UNA VOLTA L'ANNO, A SECONDA DELL'INTERVALLO CHE TRASCORRE PER PRIMO
Cambiare l'olio motore e sostituire il filtro dell'olio. L'olio deve essere cambiato con maggiore frequenza se il motore viene utilizzato in condizioni difficili, per esempio per la pesca alla traina per lunghi periodi di tempo. Consultare la sezione Olio motore.
Cambiare il lubrificante per ingranaggi. Consultare Lubrificante della scatola ingranaggi.
Controllare che il filtro di separazione dell'acqua non contenga impurità. Sostituire il filtro se necessario. Fare riferimento alla sezione Impianto di alimentazione.
Rimuovere l'elica e lubrificare l'albero dell'elica. Fare riferimento a Sostituzione dell'elica.
Controllare che gli anodi sacrificali non siano corrosi. Eseguire il controllo con maggiore frequenza se il motore viene usato in acqua salata. Consultare la sezione Anodi per il controllo della corrosione e filo di continuità.
Scaricare e cambiare il lubrificante della scatola ingranaggi. Consultare Lubrificante della scatola ingranaggi.
Ispezionare la batteria. Fare riferimento a Ispezione della batteria.
Uso in acqua di mare: Rimuovere e ispezionare le candele, controllare che non presentino segni di corrosione e sostituirle se necessario. Applicare un sottile strato di composto anti-grippaggio sulle filettature delle candele prima dell'installazione. Consultare la sezione Sostituzione delle candele.
N. rif. tubo
81
Aggiungere detergente Quickleen nel serbatoio del combustibile.
64 ita
Descrizione Utilizzo N. pezzo
Composto anti­grippaggio
Filettatura delle candele 92-898101389
Page 75
MANUTENZIONE
N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo
Detergente Quickleen Engine & Fuel System Cleaner
Verificare che le tenute della calandra siano integre e che non presentino danni.
Controllare che il silenziatore dello sfiato del minimo, se in dotazione, sia in posizione.
Controllare visivamente che il termostato non presenti tracce di corrosione o molle rotte. Verificare che il termostato si chiuda completamente a temperatura ambiente (intervento eseguito dal concessionario).
Controllare i dispositivi di fissaggio del fuoribordo che fissano il fuoribordo allo specchio di poppa dell'imbarcazione. Serrare i dispositivi di fissaggio alla coppia specificata—servizio del concessionario.
Controllare che i bulloni, i dadi e gli altri dispositivi di fissaggio siano saldamente serrati (intervento eseguito dal concessionario).
Controllare che le fascette stringitubo e i manicotti di gomma sul gruppo della presa d'aria—servizio del concessionario.
Lubrificare le scanalature dell’albero di trasmissione—elemento del concessionario
OGNI 300 ORE O UNA VOLTA OGNI TRE ANNI
Lubrificare la manovella e il cavo del cambio—modelli di impugnatura della barra.
Verificare che la manovella e i cavi del cambio siano regolati adeguatamente.
Controllare il fluido del Power Trim. Consultare la sezione Controllo del fluido dell'impianto idraulico di inclinazione.
Lubrificare tutti i punti di lubrificazione. Lubrificare con maggiore frequenza se il motore viene usato in acqua di mare. Fare riferimento a Punti di lubrificazione.
Sostituire le candele. Consultare la sezione Sostituzione delle candele.
Se applicabile, controllare la regolazione del cablaggio del telecomando—servizio del concessionario.
Ispezionare la cinghia dentata—servizio del concessionario.
Lubrificare le scanalature sull'albero di trasmissione superiore (intervento eseguito dal concessionario).
Controllare il cablaggio e i connettori—servizio del concessionario.
Sostituire la girante o le giranti della pompa dell'acqua—servizio del concessionario.
PRIMA DEL RIMESSAGGIO
Fare riferimento a Rimessaggio.
Serbatoio del combustibile 8M0074921
1.

Lavaggio dell'impianto di raffreddamento

AVVERTENZA
!
Eliche in rotazione possono provocare infortuni gravi o mortali. Non eseguire interventi su un'imbarcazione alata se l'elica è installata. Prima di installare o rimuovere un'elica, portare il gruppo di trasmissione in folle e innestare l'interruttore del cavo salvavita per evitare l'avvio accidentale del motore. Collocare un blocco di legno tra la pala dell'elica e la piastra antiventilazione.
Lavare i passaggi interni dell'acqua nel fuoribordo con acqua dolce dopo ogni uso in acqua di mare, inquinata o melmosa per impedire l'accumulo di depositi che potrebbero ostruire i passaggi.
IMPORTANTE: per aprire il termostato e far circolare l’acqua attraverso i passaggi dell’acqua, durante il lavaggio il motore deve essere in funzione.
1. Rimuovere l'elica. Consultare la sezione Sostituzione dell'elica.
1. Sostituire la girante della pompa dell'acqua più spesso in caso di surriscaldamento o qualora si noti una diminuzione della pressione dell'acqua.
ita 65
Page 76
62842
63227
MANUTENZIONE
2. Rimuovere il tappo del raccordo per il lavaggio e collegare un tubo dell'acqua. Avviare la fornitura di acqua con il flusso massimo possibile.
Raccordo per il lavaggio
3. Avviare il motore e farlo girare al minimo in folle.
IMPORTANTE: Non far girare il motore oltre il minimo durante il lavaggio.
4. Controllare che dal foro indicatore della pompa dell'acqua fuoriesca un flusso costante di acqua. Lavare il fuoribordo per 3-5 minuti tenendo costantemente sotto controllo la quantità di acqua erogata.
5. Spegnere il motore, chiudere il rubinetto dell'acqua e rimuovere il tubo dell'acqua.
6. Installare il tappo nel raccordo per il lavaggio.
7. Installare l'elica.

Rimozione e installazione della calandra superiore

RIMOZIONE
1. Sbloccare il gancio posteriore.
2. Sollevare la parte posteriore della calandra e spingerla verso la parte anteriore del motore per sbloccare il gancio anteriore.
66 ita
Page 77
MANUTENZIONE
INSTALLAZIONE
1. Innestare il gancio anteriore e posizionare la calandra sopra il motore.
2. Bloccare il gancio posteriore.

Ispezione della batteria

Ispezionare la batteria a intervalli periodici per garantire il corretto avvio del motore. IMPORTANTE: leggere le istruzioni di sicurezza e manutenzione fornite insieme alla batteria.
1. Prima di effettuare la manutenzione della batteria spegnere il motore.
2. Verificare che la batteria sia saldamente fissata e stabile.
3. I terminali dei cavi della batteria devono essere puliti e installati correttamente, senza presentare gioco e positivo con positivo e negativo con negativo.
4. Verificare che la batteria sia dotata di schermo isolante per prevenire un cortocircuito accidentale dei morsetti.

Manutenzione esteriore

Il fuoribordo è protetto da una finitura in smalto a fuoco resistente. Pulirlo con detergenti adatti e applicate spesso uno strato di cera per imbarcazioni.

Impianto di alimentazione del combustibile

PRECAUZIONI PER L'IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE
AVVERTENZA
!
Il combustibile è una sostanza infiammabile ed esplosiva. Accertarsi che la chiavetta di avviamento sia in posizione di spegnimento e che il cavo salvavita sia posizionato in modo che il motore non possa essere avviato. Non fumare ed evitare la presenza di scintille o fiamme libere nell'area durante gli interventi di manutenzione. Mantenere l'area di lavoro ben ventilata ed evitare un'esposizione prolungata ai fumi. Prima di avviare il motore controllare sempre che non siano presenti perdite e pulire immediatamente il combustibile eventualmente versato.
Prima di un intervento di manutenzione su un componente dell'impianto di alimentazione del combustibile, spegnere il motore e scollegare la batteria. Scaricare completamente l'impianto di alimentazione del combustibile raccogliendo e conservando il combustibile in un contenitore omologato. Pulire immediatamente eventuali versamenti di combustibile. Il materiale usato per pulire i versamenti deve essere smaltito in un contenitore omologato. Eventuali interventi di manutenzione sull'impianto di alimentazione del combustibile devono essere eseguiti in un'area ben ventilata. Dopo avere completato ciascuna fase dell'intervento, verificare che non siano presenti perdite di combustibile.
ISPEZIONE DEL TUBO DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE
Controllare visivamente che il tubo di alimentazione del combustibile e la pompetta di innesco non presentino crepe, rigonfiamenti, perdite, punti irruviditi o altri segni di deterioramento o danneggiamento. Se è presente una o più delle suddette condizioni, occorre sostituire il tubo del combustibile o il bulbo innescante.
DRENAGGIO DELL’ACQUA DAL FILTRO DEL COMBUSTIBILE
Controllare che nel filtro del combustibile non siano presenti acqua o sedimenti. Se nel carburante è presente dell'acqua, drenare il filtro in un contenitore apposito. Se il filtro presenta detriti, rimuoverlo e sostituirlo.
1. Leggere la precedente sezione Precauzioni per l'impianto di alimentazione del combustibile.
2. Ispezionare il filtro del combustibile separatore d'acqua. Se è presente dell'acqua, l'anello rosso all'interno del filtro galleggia in superficie.
ita 67
Page 78
63109
63110
MANUTENZIONE
3. Spostare il gruppo filtro (compreso il supporto in gomma) dalla staffa di montaggio sul motore e muoverlo oltre il bordo della calandra.
Staffa di montaggio gruppo filtro
4. Allentare il raccordo di drenaggio filettato di circa 2,5 giri e svuotare il contenuto della vaschetta del filtro in un contenitore apposito. Per proteggere l'ambiente, pulire immediatamente le fuoriuscite e smaltirle a norma di legge.
NOTA: Nella porta di drenaggio centrale può essere temporaneamente montato un tubo di drenaggio per aiutare a svuotare il contenuto del filtro nell'apposito contenitore.
Raccordo di drenaggio
5. Se installato, rimuovere il tubo di drenaggio e serrare il raccordo di drenaggio filettato.
6. Installare il gruppo filtro sulla staffa di montaggio.
68 ita
Page 79
63109
a
b
c
63111
MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE DEL FILTRO DEL COMBUSTIBILE
Rimozione del filtro
1. Spostare il gruppo filtro (compreso il supporto in gomma) dalla staffa di montaggio sul motore e muoverlo oltre il bordo della calandra.
Staffa di montaggio gruppo filtro
2. Rimuovere il supporto in gomma dal gruppo filtro.
3. Rimuovere la vaschetta trasparente del filtro dall'alloggiamento.
a - Alloggiamento del filtro b - Supporto in gomma c - Vaschetta trasparente
4. Estrarre l'elemento del filtro nell'alloggiamento.
ita 69
Page 80
63112
63114
63113
abcde
MANUTENZIONE
IMPORTANTE: Il filtro è fissato all'alloggiamento mediante un O-ring. L'O-ring può restare nell'alloggiamento. L'O-ring deve essere rimosso prima di montare il filtro del combustibile.
Filtro del combustibile
Installazione del filtro
a - O-ring del filtro del combusti‐
bile
b - Filtro del combustibile c - Anello rosso d - O-ring della vaschetta tra‐
sparente
e - Vaschetta trasparente
1. Montare l'O-ring nel filtro del combustibile. Verificare che l'O-ring non sia piegato o attorcigliato.
2. Applicare olio motore pulito sull'O-ring.
70 ita
Page 81
63115
63116
MANUTENZIONE
3. Montare l'elemento del filtro nell'alloggiamento. Verificare che il filtro sia montano correttamente spingendo nei punti indicati nell'immagine che segue.
4. Montare l'O-ring sulla vaschetta trasparente e collocarvi l'anello rosso.
5. Montare correttamente la vaschetta trasparente del filtro dall'alloggiamento.
6. Verificare che il supporto in gomma sia adeguatamente allineato all'alloggiamento del filtro e montarlo.
Supporto in gomma adeguatamente allineato
7. Installare il gruppo filtro sulla staffa di montaggio.
8. Collegare l'alimentazione del combustibile al motore e adescare l'impianto di alimentazione. Ispezionare l'area del filtro e verificare che non siano presenti perdite di combustibile. Effettuare le riparazioni necessarie.
ita 71
Page 82
26899
F
N
R
63077
MANUTENZIONE

Sostituzione dell'elica

AVVERTENZA
!
Eliche in rotazione possono provocare infortuni gravi o mortali. Non eseguire interventi su un'imbarcazione alata se l'elica è installata. Prima di installare o rimuovere un'elica, portare il gruppo di trasmissione in folle e innestare l'interruttore del cavo salvavita per evitare l'avvio accidentale del motore. Collocare un blocco di legno tra la pala dell'elica e la piastra antiventilazione.
1. Scollegare i fili delle candele per impedire l'avvio accidentale del motore.
2. Portare il fuoribordo in folle (N).
Modelli dotati di impugnatura della barra
72 ita
Page 83
N
63103
a
c
b
d
31926
MANUTENZIONE
Modelli dotati di telecomando
3. Raddrizzare la coppiglia ed estrarla per mezzo di un paio di pinze.
4. Bloccare l'elica inserendo un blocco di legno tra la scatola ingranaggi e l'elica e rimuovere il dado dell'elica.
5. Estrarre l'elica dall'albero. Se l'elica è grippata sull'albero e non può essere rimossa, per la rimozione rivolgersi a un concessionario autorizzato.
a - Coppiglia b - Dado c - Rondella reggispinta posteriore d - Mozzo reggispinta anteriore
IMPORTANTE: Per impedire che il mozzo dell'elica si corroda e grippi sull'albero dell'elica (in particolare in acqua di mare), applicare sempre uno strato di lubrificante del tipo consigliato sull'intero albero dell'elica agli intervalli di manutenzione raccomandati e ogni volta che l'elica viene rimossa.
ita 73
Page 84
31927
a
c
b
d
31926
MANUTENZIONE
6. Applicare il lubrificante Extreme Grease o 2-4-C con PTFE all'albero dell'elica.
N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo
Extreme Grease Albero dell’elica 8M0071841
95
7. Installare il reggispinta anteriore sull'albero in modo che l'estremità con diametro maggiore sia rivolta verso l'elica.
8. Installare l'elica, la rondella reggispinta posteriore e il dado dell'elica sull'albero.
9. Bloccare l'elica inserendo un blocco di legno tra la scatola ingranaggi e l'elica e serrare il dado dell'elica alla coppia specificata.
NOTA: se il dado dell'elica non è allineato con il foro dell'albero dell'elica dopo che è stato serrato, serrarlo ulteriormente in modo da allinearlo.
10. Allineare il dado dell'elica al foro dell'albero dell'elica. Inserire una nuova coppiglia nel foro e ripiegare le estremità.
Lubrificante 2-4-C con PTFE
Albero dell’elica 92-802859Q 1
Coppiglia
a ­b - Dado dell'elica c - Rondella reggispinta posteriore d - Reggispinta anteriore - Estremità con diametro maggiore verso l'elica
74 ita
Page 85
15 15
20 20
a
c
b
d
62955
MANUTENZIONE
Descrizione N·m lb-in. lb-ft Dado dell'elica 12 106,2

Sostituzione dei fusibili – Modelli ad avviamento elettrico

IMPORTANTE: su un fusibile ATC l'elemento del fusibile è racchiuso o sigillato all'interno dell'alloggiamento in plastica. Per applicazioni marine è obbligatorio utilizzare questo tipo di fusibile. Le applicazioni marine sono esposte ad ambienti a rischio di accumulo di vapori esplosivi. Sui fusibili ATO sono presenti elementi esposti e non devono essere utilizzati in applicazioni marine.
NOTA: Entrambi i portafusibili presentano uno spazio vuoto per un ulteriore fusibile. tenere sempre a disposizione fusibili di ricambio.
Il circuito del regolatore di tensione e il circuito elettrico d'avviamento sono protetti da sovraccarichi, rispettivamente da un fusibile da 20 A e da un fusibile da 15 A ATC. Se un fusibile si danneggia, è necessario individuare ed eliminare la causa del sovraccarico. Se la causa non viene individuata, il fusibile potrebbe danneggiarsi di nuovo.
a - Fusibile da 20 A—Circuito del regolatore di tensione b - Fusibile di ricambio da 20 A c - Fusibile da 15 A—Circuito elettrico d'avviamento d - Fusibile di ricambio da 15 A
Per accedere al fusibile da 15 A, rimuovere il blocco presente sul supporto di gomma ECM. Poi, rimuovere il tappo dal fusibile.
ita 75
Page 86
26899
26946
26947
a
b
28619
MANUTENZIONE
Rimuovere il fusibile e controllare la fascetta argentata all'interno. Se la fascetta è rotta, sostituire il fusibile. Sostituire con un fusibile nuovo con la stessa potenza nominale.
Individuazione di un fusibile danneggiato
a - Fusibile in buone condizioni b - Fusibile aperto (bruciato)

Ispezione e sostituzione delle candele

AVVERTENZA
!
Un cappuccio della candela danneggiato può provocare scintille in grado di incendiare i vapori del combustibile sotto la calandra del motore, con conseguente rischio di infortuni gravi o mortali provocati da un incendio o da un'esplosione. Per evitare danni ai cappucci delle candele non utilizzare oggetti aguzzi o metallici per rimuovere i cappucci.
1. Rimuovere i cappucci delle candele. Ruotare leggermente i cappucci di gomma e sfilarli.
2. Rimuovere le candele per ispezionarle. Sostituire le candele se l'elettrodo è logorato o se l'isolatore presenta tracce di ruvidità, fessure, rotture, vaiolatura o è sporco.
3. Regolare la distanza fra gli elettrodi della candela secondo le specifiche.
76 ita
Page 87
62878
MANUTENZIONE
Candela Distanza fra gli elettrodi della candela 0,9 mm (0.035 in.)
4. Prima di installare le candele pulire eventuali detriti dalla sede di ciascuna candela. Installare le candele serrandole a mano, quindi avvitarle di 1/4 di giro o serrarle secondo le specifiche.
Descrizione Nm lb-in. lb-ft Candela 20 177

Ispezione della cinghia dentata

Ispezionare la cinghia dentata. Sostituire la cinghia se sono presenti una o più delle seguenti condizioni:
Fessure sul lato posteriore della cinghia o nella base dei denti della cinghia
Logorio eccessivo alla base dei denti
Segmenti di gomma rigonfi di olio
Ruvidità sulle superfici della cinghia
Segni di usura sui bordi o sulle superfici esterne della cinghia
ita 77
Page 88
62880
MANUTENZIONE

Olio motore

SOSTITUZIONE DEL FILTRO DELL'OLIO
Filtro dell'olio
1. Posizionare il motore in maniera tale da consentire un giro completo a tribordo.
NOTA: Per i modelli dotati di fascette di centraggio, scollegare momentaneamente la fascetta. Questo consentirà al motore di ruotare quando si trova nella posizione completamente inclinata.
78 ita
Page 89
64178
a
b
64179
MANUTENZIONE
2. Rimuovere la calandra superiore e il tubo di drenaggio del filtro dell'olio, collocato nella parte anteriore del motore.
Tubo di drenaggio del filtro dell'olio
3. Inclinare il motore verso l'alto e bloccare il fuori bordo in posizione completamente inclinata. Aspettare alcuni minuti che l'olio presente nel filtro venga drenato nel motore.
4. Drenare l'olio in un contenitore apposito.
Posizione del tubo di drenag‐
a -
gio
b - Tubo di drenaggio
5. Svitare il filtro dell'olio ruotandolo in senso antiorario. Se necessario, spostare delicatamente i cavi per fare spazio alla chiave del filtro.
6. Pulire le fuoriuscite di olio.
ita 79
Page 90
63034
MANUTENZIONE
7. Pulire la base di montaggio. Applicare un sottile strato di olio pulito sulla guarnizione del filtro. Non usare grasso. Installare il nuovo filtro. Quando la guarnizione tocca la base, serrare ulteriormente il filtro di 3/4 di giro o di 1 giro completo.
8. Se per lo svolgimento di queste operazioni sono stati rimossi dei componenti, ricollocarli nella loro posizione originale o rimontarli.
DRENAGGIO DELL'OLIO MOTORE
1. Bloccare il fuoribordo in posizione completamente inclinata in alto.
2. Posizionare il fuoribordo in modo che il foro di scarico sia rivolto verso il basso.
3. Rimuovere il tappo di scarico e scaricare l'olio motore in un contenitore idoneo.
IMPORTANTE: per evitare danni al motore non usare una pompa per coppa dell'olio per cambiare l'olio.
4. Dopo avere scaricato parte dell'olio, installare temporaneamente il tappo di scarico. Disinnestare il fermo dell'inclinazione e abbassare il fuoribordo. Attendere un minuto che l'olio rimanente all'interno del motore si accumuli presso lo scarico. Riportare il fuoribordo in posizione completamente inclinata e scaricare il resto dell'olio.
5. Ispezionare il tappo di scarico e la rondella di tenuta e sostituirli se necessario. Lubrificare la tenuta sul tappo di scarico con olio e installare nuovamente il tappo. Serrare alla coppia specificata.
4537
Descrizione Nm lb-in. lb-ft Tappo di scarico 23,7 17,5
RABBOCCO DELL'OLIO NEL CARTER
IMPORTANTE: Non rabboccare l'olio fino al limite massimo della gamma di esercizio (foro superiore). Il livello dell'olio è corretto quando rientra nella gamma di esercizio tra i fori superiore e inferiore.
1. Portare il fuoribordo in posizione operativa orizzontale.
80 ita
Page 91
a
b
62881
c
MANUTENZIONE
2. Rimuovere il tappo di rabbocco dell'olio e aggiungere olio del tipo consigliato fino al punto centrale (foro di mezzo) della gamma di esercizio per il livello dell'olio. Aggiungere circa 1,0 litro (1,1 quart USA) di olio nel carter riporterà il livello dell'olio fino al punto centrale della gamma di esercizio. Installare nuovamente il tappo di rabbocco dell'olio.
a - Tappo di rabbocco dell'olio b - Astina di livello c - Gamma di esercizio del livello dell'olio
3. Dopo aver fornito l'acqua di raffreddamento, far girare il motore al minimo per cinque minuti e controllare che non vi siano perdite. Spegnere il motore e controllare il livello dell'olio sull'astina di livello. Aggiungere olio se necessario.

Anodi per il controllo della corrosione e filo di continuità

Il fuoribordo è provvisto di quattro anodi per il controllo della corrosione. Un anodo contribuisce a proteggere il fuoribordo dalla corrosione galvanica sacrificando il proprio metallo, che viene corroso lentamente al posto dei componenti metallici del fuoribordo. Il filo di continuità deve rimanere intatto per assicurare che il collegamenti nel circuito siano ottimali. In mancanza di ciò, la corrosione danneggerà il sistema molto più velocemente.
Gli anodi devono essere ispezionati periodicamente, soprattutto in caso di uso in acqua di mare che ne accelera l'erosione. Per mantenere l'efficacia di tale protezione contro la corrosione, sostituire l'anodo prima che sia completamente eroso. Non applicare mai rivestimenti protettivi sull'anodo, altrimenti la sua efficacia potrebbe ridursi.
Gli anodi sono posizionati come segue:
ita 81
Page 92
62958
62942
a
b
c
d
e
MANUTENZIONE
Un anodo è montato a tribordo nella sezione centrale, appena sopra la piastra anticavitazione. Una vite e un dado lo assicurano alla sezione centrale.
Un anodo è installato nella parte in basso del motore inferiore. Una vite assicura questo anodo e i fili di continuità al motore.
a - Anodo b - Vite c - Filo di continuità (dalla staffa di snodo alla parte inferiore del motore) d - Raccordo d’ingrassaggio e - Filo di continuità (dalla parte inferiore del motore all'alloggiamento dell'albero di trasmissione)
82 ita
Page 93
62960
62959
MANUTENZIONE
Due anodi sono situati vicino alla parte inferiore della staffa dello specchio di poppa. Nei modelli con impianto idraulico di inclinazione, gli anodi si trovano nell'area interna delle staffe. Nei modelli a inclinazione manuale, gli anodi si trovano dietro alle staffe. In entrambi i modelli, gli anodi sono fissati alle staffe con delle viti.
Modello con impianto idraulico di inclinazione
Modello con inclinazione manuale
Durante il montaggio di un anodo, assicurarsi di serrare le viti della coppia specificata.
Descrizione Sistemi di fissaggio per gli anodi 6 53
N·m lb-in. lb-ft

Punti di lubrificazione

1. Lubrificare le parti seguenti con lubrificante 2-4-C con PTFE o con Extreme Grease.
ita 83
Page 94
63095
MANUTENZIONE
N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo
Extreme Grease
95
Lubrificante 2-4-C con PTFE
• Raccordo di lubrificazione della staffa di snodo.
Staffa di snodo, viti di montaggio dello specchio di poppa, tubo di inclinazione, elica, ingrassatore del cavo dello sterzo
Staffa di snodo, viti di montaggio dello specchio di poppa, tubo di inclinazione,
cavi dell'acceleratore/cambio, ingrassatore
del cavo dello sterzo
8M0071841
92-802859Q 1
• Raccordi di lubrificazione del tubo di inclinazione.
84 ita
Page 95
a
b
b
63285
a
b
c
63286
MANUTENZIONE
• Raccordi di lubrificazione delle viti di montaggio dello specchio di poppa.
a - Raccordi di lubrificazione del tubo di inclinazione b - Raccordi di lubrificazione delle viti di montaggio dello specchio di poppa
• Raccordo di lubrificatore del cavo dello sterzo (se in dotazione) - Ruotare il fuoribordo in modo da retrarre completamente il cavo dello sterzo nel tubo di inclinazione del fuoribordo. Lubrificare il cavo dello sterzo attraverso il raccordo.
a - Raccordo di lubrificazione
del cavo dello sterzo
b - Capocorda del cavo dello
sterzo
c - Raccordi di lubrificazione
del tubo di inclinazione
AVVERTENZA
!
Una lubrificazione non corretta del cavo può provocare un blocco idraulico, con conseguenti infortuni gravi o mortali a causa della perdita di controllo dell'imbarcazione. Retrarre completamente il capocorda del cavo dello sterzo prima di applicare lubrificante.
2. Lubrificare i seguenti punti con olio leggero.
ita 85
Page 96
63287
31927
MANUTENZIONE
• Punti di articolazione dell'asta di collegamento sterzo - Lubrificare i punti.
3. Lubrificare i seguenti componenti con lubrificante Extreme Grease o 2-4-C con PTFE.
N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo
Extreme Grease Albero dell’elica 8M0071841
95
Lubrificante 2-4-C con PTFE
• Albero dell’elica - Per la rimozione e l’installazione dell’elica, fare riferimento a Sostituzione dell’elica. Lubrificare l'intero albero dell'elica per impedire che il mozzo dell'elica si corroda e grippi sull'albero.
Albero dell’elica 92-802859Q 1

Lubrificante per scatola ingranaggi

DRENAGGIO E CONTROLLO DEL LUBRIFICANTE DELLA SCATOLA INGRANAGGI
AVVERTENZA
!
Eliche in rotazione possono provocare infortuni gravi o mortali. Non eseguire interventi su un'imbarcazione alata se l'elica è installata. Prima di installare o rimuovere un'elica, portare il gruppo di trasmissione in folle e innestare l'interruttore del cavo salvavita per evitare l'avvio accidentale del motore. Collocare un blocco di legno tra la pala dell'elica e la piastra antiventilazione.
86 ita
Page 97
a
b
64165
MANUTENZIONE
1. Collocare una vaschetta di drenaggio pulita sotto la scatola ingranaggi, quindi rimuovere le viti di sfiato e di riempimento con le guarnizioni dalla scatola ingranaggi.
a - Vite di sfiato b - Vite di riempimento
2. Controllare che il lubrificante degli ingranaggi non contenga particelle metalliche. La presenza di una piccola quantità di particelle metalliche sottili (quasi polvere) è indice di normale usura. La presenza di scaglie metalliche più ampie o di una grande quantità di particelle indica la necessità di smontare la scatola ingranaggi ed ispezionarne i componenti.
3. Osservare il colore del lubrificante degli ingranaggi. Un colore bianco o panna indica la presenza di acqua. Controllare se nella coppa di drenaggio l'acqua si è separata dal lubrificante. Se nel lubrificante è presente acqua, è necessario smontare la scatola ingranaggi e controllare i paraolio, le superfici di tenuta, gli o-ring e i componenti della scatola ingranaggi. Controllare la pressione della scatola ingranaggi prima dello smontaggio.
NOTA: quando si esegue il drenaggio della scatola ingranaggi per la prima volta, il lubrificante può avere un colore crema a causa della miscelazione del lubrificante di montaggio e del lubrificante degli ingranaggi. Ciò non è indice di infiltrazione d'acqua. Se nel drenaggio successivo della scatola ingranaggi il lubrificante appare ancora di colore crema o lattiginoso, ciò potrebbe indicare la presenza di acqua. La scatola ingranaggi deve essere smontata e tutte le guarnizioni, le tenute e gli O-ring devono essere sostituiti. Controllare che nessun componente sia stato danneggiato dall'acqua.
NOTA: il lubrificante scaricato da una scatola ingranaggi usata da poco è solitamente di color marrone chiaro poiché è stato recentemente agitato/aerato. Quando l’olio è stabilizzato, è di color marrone-giallastro.
CAPACITÀ DEL LUBRIFICANTE DELLA SCATOLA INGRANAGGI
Circa 460 ml (15,6 fl oz).
CONSIGLI PER LA LUBRIFICAZIONE DELLA SCATOLA INGRANAGGI
Lubrificante per ingranaggi Mercury o Quicksilver Premium o High Performance.
RIEMPIMENTO DELLA SCATOLA INGRANAGGI
1. Collocare il fuoribordo in posizione operativa verticale o in posizione completamente inclinata.
2. Rimuovere il tappo di sfiato dal foro di sfiato.
ita 87
Page 98
62882
a
31919
MANUTENZIONE
3. Inserire il tubo del lubrificante nel foro di riempimento e aggiungere lubrificante fino a quando è visibile nel foro di sfiato.
IMPORTANTE: sostituire le rondelle di tenuta con rondelle nuove.
4. Non aggiungere altro lubrificante. Installare il tappo di sfiato e la rondella di tenuta prima di rimuovere il tubo del lubrificante.
5. Rimuovere il tubo del lubrificante e installare nuovamente il tappo di rabbocco/scarico e la nuova rondella di tenuta dopo averli puliti.

Controllo del fluido dell'impianto idraulico di inclinazione (se presente)

1. Inclinare il fuoribordo in posizione completamente sollevata e innestare la leva del supporto dell'inclinazione.
Leva del supporto dell'inclinazio‐
a -
ne
88 ita
Page 99
a
31920
MANUTENZIONE
2. Rimuovere il tappo di rabbocco e controllare il livello del fluido. Il livello del fluido deve essere allo stesso livello della parte inferiore del foro di riempimento. Rabboccare con fluido del servosterzo e per Power Trim Mercury o Quicksilver. Se questi tipi non sono disponibili, usare fluido per trasmissioni automatiche (ATF).
a - Tappo di rabbocco

Fuoribordo sommerso

Un fuoribordo sommerso richiede manutenzione da parte di un concessionario autorizzato entro poche ore dal recupero. Non appena il motore viene esposto all'aria, è necessario farlo revisionare immediamente da un concessionario per minimizzare i danni provocati dalla corrosione interna del motore.
ita 89
Page 100

RIMESSAGGIO

Preparazione al rimessaggio

Lo scopo principale della preparazione del fuoribordo per il rimessaggio è proteggerlo da ruggine, corrosione ed eventuali danni causati dal congelamento dell'acqua intrappolata all'interno del motore.
Per preparare il fuoribordo al rimessaggio invernale o prolungato (due mesi o più), attenersi alle seguenti procedure.
AVVISO
Se l'acqua di raffreddamento non è sufficiente, il motore, la pompa dell'acqua e altri componenti si surriscaldano e rischiano di danneggiarsi. Durante l'utilizzo fornire sempre una quantità di acqua sufficiente alle prese dell'acqua.
IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE
IMPORTANTE: durante il rimessaggio la benzina contenente alcool (etanolo o metanolo) può dare origine alla formazione di acido che può provocare danni all'impianto di alimentazione del combustibile. Pertanto, se la benzina usata contiene alcool, si consiglia di drenare tutta la benzina rimanente nel serbatoio del combustibile nel tubo di alimentazione del serbatoio ausiliario e nell’impianto di alimentazione del motore.
Rabboccare il serbatoio del combustibile e l'impianto di alimentazione del motore con combustibile trattato (stabilizzato) per impedire la formazione di sedimentazioni e gomma. Procedere in base alle istruzioni seguenti.
Serbatoio del combustibile portatile: versare la quantità necessaria di stabilizzante per benzina (seguire le istruzioni riportate sul contenitore) nel serbatoio del combustibile. Agitare il serbatoio del combustibile per miscelare lo stabilizzante con il combustibile.
Serbatoio del combustibile fisso: versare la quantità necessaria di stabilizzante per benzina (seguendo le istruzioni sul contenitore) in un contenitore separato e miscelare con circa 1 litro (1 US qt) di benzina. Versare questa miscela nel serbatoio del combustibile.
Rimuovere la vaschetta trasparente del filtro del combustibile e svuotarne il contenuto in un apposito contenitore. Consultare la Sezione 6 - Impianto di alimentazione del combustibile per informazioni sulla rimozione e sull'installazione del filtro. Versare 3 cc (1/2 cucchiaino) di stabilizzante Quickstor Fuel Stabilizer nella vaschetta trasparente del filtro del combustibile e reinstallarlo.
N. rif. tubo
124
Immergere il fuoribordo in acqua o collegare un dispositivo di lavaggio per fare circolare l'acqua di raffreddamento. Far girare il motore per 15 minuti per riempire l'impianto di alimentazione del combustibile del motore.
Descrizione Utilizzo N. pezzo
Quickstor Fuel Stabilizer
Vaschetta trasparente del filtro del
combustibile
92-8M0047922

Protezione dei componenti esterni del fuoribordo

Lubrificare tutti i componenti esterni del fuoribordo elencati in Manutenzione - Programma di ispezione e interventi.
Ritoccare eventuali scrostamenti di vernice. Per procurarsi la vernice adatta, rivolgersi al concessionario.
Spruzzare anticorrosivo Corrosion Guard Quicksilver o Mercury Precision Lubricants sulle superfici metalliche esterne (tranne che sugli anodi sacrificali).
N. rif. tubo
120
90 ita
Descrizione Utilizzo N. pezzo
Anticorrosivo Corrosion Guard
Superfici metalliche esterne 92-802878Q55
Loading...