Meradiso Z31955A User Manual [pl, en, cs, de]

Air Bed
Air Bed
Operation and Safety Notes
Felfújható vendégágy
Kezelési és biztonsági utalások
Komfortní nafukovací postel
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Komfort-Luftbett
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 104860
104860 HU_CZ_SK.indd 1 11/28/2014 10:35:48 AM
Komfortowy materac
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Udobna napihljiva postelja
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Komfortná nafukovacia posteľ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
GB Operation and Safety Notes Page 4 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 7 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 10 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 13 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 17 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 20 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
104860 HU_CZ_SK.indd 2 11/28/2014 10:35:48 AM
A
10cm
10cm
B
C
2
ø ca./approx.
17.5mm
I
1
II
5
D
3
4
104860 HU_CZ_SK.indd 3 11/28/2014 10:35:49 AM
3
Introduction / Safety advice
Air Bed
Q
Introduction
Before using the product for the first time,
take time to familiarise yourself with the
product first. Read the following assembly instructions and safety instructions carefully. Only use the product as described and for the designated areas of application. Please keep these instructions in a safe place. If you hand this product on to a third party, you must also pass on all documents relating to the product.
Q
Intended Use
The product is intended for leisure and camping use. The product is not suitable for children under the age of 3. Any use other than previously mentioned or any product modification is prohibited and can lead to injuries and / or product damage. The manu­facturer is not liable for any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not intended for commercial use.
Q
Description of parts
and features
1
Stopper
2
Cover
3
Patches for repairs
4
Measuring strip
5
Storage bag
Q
Technical data
Dimensions: approx. 137x22x191 cm
(w x h x d) Max. load: 160 kg Max. No. of persons: 1-2 adults Rated air pressure: 0.36 PSI (0.025 bar)
Q
Included items
1 Air bed 2 Patches 1 Storage bag 1 Instructions for use
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
J
FATAL INJURY AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS
AND CHILDREN! Never leave children unat-
tended with the packaging material or the product. There is a risk of suffocation from the packaging materials and a risk of fatal injury by strangula­tion. Children often underestimate dangers.
DANGER TO LIFE! Always
keep the product out of reach of children under
3 years of age. The packaged product includes some small parts which could endanger life if swallowed or inhaled.
subjected to direct sunlight, otherwise damage
to the product may occur.
J Keep patches
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that all parts are undamaged. Damaged parts could adversely affect safety and function.
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that you do not pump too much air into the product. Otherwise the product may burst.
J Make sure that the product is only used by
competent persons.
CAUTION! RISK OF INJURY! Do not use
this product as a swimming aid.
J Keep flocked surface of airbed away from
moisture.
J Do not use the product in water.
CAUTION! Keep away from fire. Otherwise
damage to the product can result.
CAUTION! RISK OF POISONING AND
Do not allow the product to be
3
out of the reach of children
RISK OF
4 GB
104860 HU_CZ_SK.indd 4 11/28/2014 10:35:49 AM
Safety advice / Operation / Maintenance
RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Do not light a fire in the vicinity of this product and keep it away from heat sources.
J Please make sure that this product is placed on
a level surface and not on any sharp or point­ed objects. Otherwise damage to the product can result.
J Do not wash the product in the washing
machine.
CAUTION! Ensure that the load placed on
the product does not exceed 160 kg. Other­wise personal injury and / or damage to the product may result.
J Always use a suitable pump adapter with the
air valve. Failure to observe this advice may re­sult in damage to the air valve.
Q
Operation
Q
Pumping up the product
Note: Before using the product for the first time,
check it carefully for holes, porous places and seams that are not airtight. Recommendation: Pump the product up and leave it alone for one day. Let a new product air outside in fresh air for a couple of days.
CAUTION! Inflatable plastic products react sensitively to the cold and hot. That is why you should never use the product when the ambient tempera­ture falls to below 15 °C and rises above 40 °C. Otherwise damage to the product may result. Note: Basically, only an adult should be responsible for pumping the airbed up. Make sure that you do not pump too much air into the product. On no account should you use a compressor. Stop the process when resistance increases during pumping and the seams start to stretch. Otherwise the material might tear. Only use manual pumps and / or pumps specifi­cally designed for use with inflatable plastic products.
j Roll the product out first and then check for
holes, tears, and other damage (see. Fig. A).
j Note: You will need a pump with conical
adapter with a diameter of approx. 17.5 mm for the screw valve to inflate the product (see.
Fig. B).
j Turn the cover 2 of the stopper 1 anti-clock-
wise off the air valve in order to open it (see Fig. B I).
j Pump up the product.
IMPORTANT! Keep in mind that air tempera-
ture and weather conditions can affect the air pressure inside inflatable products. In cold weather the product behaves as if it has less air pressure in it because the air inside contracts. Under these conditions you may have to add air. In hot weather the air inside expands. Un­der these conditions you may have to remove air in order to avoid overfilling.
j Hold a ruler line at least 10 cm long up to the
measuring strip 4. The rated pressure is reached as soon as the measuring strip 4 is 10 cm long (see Fig. D). The ruler is not includ­ed with the product.
j Stop the process as soon as the airbed is fully
inflated. If necessary let a little air escape.
j Turn the cover 2 of the stopper 1 clockwise
onto the air valve to close it.
Q
Deflating the air mattress
j Turn the stopper 1 anti-clockwise to open the
air valve (see Fig. B II).
j Let all the air out of the product. j Slowly fold up the product (see Fig. A).
Note: Ensure that the product is completely
dry before you fold it up.
Q
Maintenance
Q
Mending the airbed
Note: Minor damage may be repaired using the
supplied repair patch. Have any major damage car­ried out at a specialist repair shop.
j First let the air out of the product (see “Deflat-
ing the air mattress“).
j Clean the damaged area with alcohol. j Abrade the area around the site of the damage
5 GB
104860 HU_CZ_SK.indd 5 11/28/2014 10:35:49 AM
Maintenance / Cleaning and care / Disposal
with fine sandpaper.
j Cut a piece out of the plastic film of the repair
patch 3.
Note: Make sure that the repair patch largely
overlaps the edges of the leak.
j Place the repair patch 3 onto the damaged part. j Press the repair patch firmly down onto the
leak. You may have to place a heavy object onto the relevant area.
j Wait for 24 hours before you pump up the
product again.
Q
Cleaning and care
J Do not under any circumstances use corrosive
or abrasive cleaning agents. These may dam­age the surface of the product.
j Clean the flocked surface of the product using
a brush.
j Clean the plastic surfaces with water and / or a
little mild soap solution.
j Do not expose the product to extreme weather
conditions such as extreme temperature, wind and rain.
j Do not allow the product to be subjected to frost. j Ensure that the inside and outside of the product
are completely dry if you intend to store it indoors for a long period. Failure to observe this advice could result in the build-up of mildew and mould.
j Fold up the product with the flocked surface on
the inside.
j Store the product in dark, dry place – out of
reach of children.
j The ideal storage temperature is between
10 and 20 °C.
j Make sure that the stopper 1 is shut if you
want to store the product for any length of time.
j Do not allow sharp objects to come into con-
tact with the product while it is in storage.
j Never powder the product with talcum.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
6 GB
104860 HU_CZ_SK.indd 6 11/28/2014 10:35:50 AM
Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Komfortowy materac
Q
Wstęp
Proszę zapoznać się z produktem przed
jego pierwszym użyciem. W tym celu
należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt używać wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. Prosimy o zachowanie in­strukcji io jej dobre przechowywanie. W przypadku przekazania produktu w ręce osoby trzeciej, prosi­my o przekazanie także wszystkich należących do produktu instrukcji i innych dokumentów.
Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do celów rekreacyjnych i może służyć jako łóżko campingowe. Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci poniżej 3 roku życia. Inne zastosowania produktu niż opisane uprzednio lub przeprowadzenie w nim zmian jest niedozwo­lone i może prowadzić do poważnych zagrożeń wypadkowych, obrażeń ciała i / lub uszkodzeń produktu. Za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem używania produktu producent nie bierze żadnej odpowiedzialności. Produkt nie jest przewidziany do celów zarobkowych.
Q
Opis części
1
Korek
2
Osłona
3
Łatka naprawcza
4
Pasek pomiarowy
5
Torba do przechowywania
Q
Dane techniczne
Wymiary: ok. 137x22x191 cm
(szer. x wys. x głęb.) Maks. obciążenie: 160 kg Maks. ilość osób: 1-2 osoby dorosłe Ciśnienie nominalne: 0,36 PSI (0,025 bar)
Q
Zakres dostawy
1 Łóżko dmuchane 2 Łatki naprawcze 1 Torba do przechowywania 1 Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
J
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO NIE-
SZCZĘŚLIWEGO WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nie pozostawiaj nigdy dzieci
bez nadzoru z materiałem opakowania i z pro­duktem. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowania i niebezpieczeń­stwo utraty życia wskutek udławienia się. Dzieci często nie doceniają niebezpieczeństw.
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Dzieci poniżej 3 roku życia należy trzymać z
dala od produktu. W wyposażeniu łóżka znajdują się drobne elementy. W przypadku ich połknięcia lub zainhalowania mogą być one groźne dla życia.
wać działaniu bezpośrednich promieni sło-
necznych. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzeń produktu.
J Łatki naprawcze 3 należy przechowywać z
dala od dzieci.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Upewnić się, czy żadna z części nie jest uszkodzona. Uszkodzone części mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo i funkcje produktu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Należy pamię­tać, aby nie pompować produktu zbyt mocno. W przeciwnym razie można spowodować jego pęknięcie.
Produktu nie należy podda-
NIEBEZPIE-
7 PL
104860 HU_CZ_SK.indd 7 11/28/2014 10:35:50 AM
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Obsługa
J Należy pamiętać o tym, że produkt może być
używany tylko przez osoby zapoznane z jego funkcją i obsługą.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! W żadnym przypadku nie używać produktu, jako pomocy podczas pływania.
J Powierzchnię flokowaną należy chronić przed
wilgocią.
J Nie używać produktu w wodzie.
OSTROŻNIE! Produkt trzymać z dala od
ognia. W przeciwnym razie można spowodo­wać jego uszkodzenie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZATRUCIA I PONIESIENIA SZKÓD RZECZOWYCH! W pobliżu produktu nie
rozpalać ognia, produkt trzymać z dala od źródeł ciepła.
J Należy pamiętać, że podłoże pod łóżkiem
powinno być równe i pozbawione ostrych przedmiotów. W przeciwnym razie produkt może ulec uszkodzeniu.
J Nie prać produktu w pralce.
OSTROŻNIE! Należy pamiętać, aby nie ob-
ciążać produktu ciężarem większym niż 160 kg. W przeciwnym razie należy liczyć się z odnie­sieniem obrażeń i / lub uszkodzeniem produktu.
J Proszę stosować zawόr powietrzny jedynie
wraz z odpowiednim adapterem do pompy. W przeciwnym przypadku może dojść do uszkodzeń na zaworze powietrznym.
Q
Obsługa
Q
Napompowanie produktu
Wskazówka: Przed użyciem produktu po raz
pierwszy należy go gruntownie skontrolować pod względem uszkodzeń w postaci ewentualnych dziur, miejsc porowatych i nieszczelnych szwów. Zalecenie: Produkt należy napompować i pozo­stawić w tym stanie przez jeden dzień. Pozwolić, żeby nowy produkt przewietrzył się przez kilka dni na świeżym powietrzu.
OSTROŻNIE! Dmuchane produkty z tworzyw
sztucznych reagują w sposób wrażliwy na zimno i
gorąco. Dlatego produktu nie należy używać, jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 15 °C lub wyższa niż 40 °C. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia produktu. Wskazówka: Napompowaniem produktu z za­sady powinny zajmować osoby dorosłe. Zwracaj uwagę na to, żeby nie wpompować za dużo po­wietrza do produktu. W żadnym wypadku nie uży­waj sprężarki. Wstrzymaj pompowanie, gdy pod­czas pompowania opór rośnie i szwy napinają się. W przeciwnym razie materiał może ulec rozerwa­niu. Używaj wyłącznie pompek ręcznych i / lub pompek, które są przeznaczone specjalnie do nadmuchiwanych produktów plastykowych.
j Najpierw rozwinąć produkt i sprawdzić, czy
nie występują w nim dziury, pęknięcia lub inne uszkodzenia (patrz ilustracja A).
j Wskazówka: Aby odpompować produkt,
do zaworu śrubowego potrzebna jest pompa z przyłączem stożkowym o średnicy ok. 17,5 mm (patrz rys. B).
j Osłonę 2 korka 1 należy odkręcać w
kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wska­zówek zegara z zaworu powietrza, aby go otworzyć (zobacz rys. B I).
j Napompować produkt.
WAŻNE! Pamiętaj o tym, że temperatura powietrza i warunki atmosferyczne oddziałują na ciśnienie powietrza w produktach nadmu­chiwanych. Przy zimnej pogodzie ciśnienie powietrza w produkcie maleje, ponieważ po­wietrze kurczy się. W takich warunkach musisz ewentualnie dodać powietrza. Przy upale powietrze rozszerza się. W takich warunkach musisz ewentualnie spuścić powietrze, aby zapobiec przepełnieniu.
j Do paska pomiarowego 4 należy przyłożyć
linijkę o długości co najmniej 10 cm. Jak tylko długość paska pomiarowego 4 osiągnie 10 cm, osiągnięte zostało ciśnienie nominalne (zobacz rys. D). Linijka nie jest załączona w dostawie.
j Proszę zakończyć ten proces w momencie
kompletnego napompowania materaca. W ra­zie potrzeby proszę uwolnić trochę powietrza.
j Osłonę 2 korka 1 należy dokręcać w kie-
runku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek
8 PL
104860 HU_CZ_SK.indd 8 11/28/2014 10:35:50 AM
Loading...
+ 18 hidden pages