GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 8
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 11
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 14
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 21
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
Before using the product for the first time,
take time to familiarise yourself with the
product first. Read the following instructions
for use and safety instructions carefully. Only use the
product as described and for the designated areas
of application. Please keep these instructions in a
safe place. If you hand this product on to a third
party, you must also pass on all documents relating
to the product.
Intended Use
The product is intended for leisure and camping use.
The product is not suitable for children under the
age of 3. Any use other than previously mentioned
or any product modification is prohibited and can
lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by any
use other than for the intended purpose. The product
is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
1
End cap
2
Valve opening
3
Stopper
4
Buckle
5
Attachment for pillow
6
End cap
7
Valve opening
8
Valve (for pillow)
9
Self adhesive repair patch
10
Air bed
11
Pillow
12
Carrying bag
13
Test ruler
14
Measuring strip
Technical data
Dimensions: approx. 195 x 81 x 25 cm
(L x W x H) per single bed
Max. load: 140 kg per single bed
Rated air pressure: 0.38 PSI (0.026 bar)
Scope of delivery
2 Air beds
2 Pillows
2 Self adhesive repair patches
1 Carrying bag
1 Test ruler
1 Set of directions for use
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
RISK OF
FATAL INJURY AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unattended
with the packaging material or the product.
There is a risk of suffocation from the packaging
materials and a risk of fatal injury by strangulation. Children often underestimate dangers.
DANGER TO
LIFE! Always keep the product out
of reach of children under 3 years of
age. The packaged product includes some small
parts which could endanger life if swallowed
or inhaled.
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that all parts are undamaged. Damaged parts
could adversely affect safety and function.
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that you do not pump too much air into the
product. Otherwise the product may burst.
RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Do not
light a fire in the vicinity of this product and keep
it away from heat sources.
Please make sure that this product is placed on
a level surface and not on any sharp or pointed
objects. Otherwise damage to the product can
result.
Do not wash the product in the washing
machine.
CAUTION! Make sure that you do not load
more than 140 kg onto each single bed. Otherwise this could result in injuries and / or damage to the product.
Use the valve 2, 8 only together with suitable
pump adapters. Otherwise this may result in
damage to the valve
Operation
Pumping up airbed and pillow
2, 8
.
Note: Before using the product for the first time,
check it carefully for holes, porous places and seams
that are not airtight.
Recommendation: Pump the product up and
leave it alone for one day. Let a new product air outside in fresh air for a couple of days.
CAUTION! Inflatable plastic products react
sensitively to the cold and hot. That is why you should
never use the product when the ambient temperature falls to below 15 °C and rises above 40 °C.
Otherwise damage to the product may result.
Note: Basically, only an adult should be responsible for pumping the airbed up. Make sure that you
do not pump too much air into the product. On no
account should you use a compressor. Stop the
process when resistance increases during pumping
and the seams start to stretch. Otherwise the
material might tear. Only use manual pumps
and / or pumps specifically designed for use with
inflatable plastic products.
Roll the product out first and then check for
holes, tears and other damage (see Fig. A).
Note: You will need a pump with conical adapter (ø ca. 8.5 mm) for the air valve
7
to
inflate the product. Use a pump with conical
adapter with a diameter of approx. 17.5 mm
for the screw valve
2
.
Turn the end cap 1 of the valve opening 2
anti-clockwise off the air valve in order to open it.
Take the end cap
in order to open the valve
6
off the valve opening 7
8
.
Pump the product up.Hold the test ruler 14 next to the measuring
13
strip
. If the length of the measuring strip
matches that of the test ruler, you have reached
the rated pressure (see Fig. E).
First pump the air bed 10 up and then attach
the pillow
11
(see Fig. C).
IMPORTANT! Keep in mind that air tempera-
ture and weather conditions can affect the air
pressure inside inflatable products. In cold
weather the product behaves as if it has less air
pressure in it because the air inside contracts.
Under these conditions you may have to add
air. In hot weather the air inside expands. Under
these conditions you may have to remove air in
order to avoid overfilling.
Turn the end cap 1 of the valve opening 2
clockwise onto the air valve to close it.
Place the end cap 6 onto the valve opening
7
in order to close the valve 8.
Deflating airbed and pillow
Turn the stopper 3 anti-clockwise to open the
air valve.
Pull the end cap 6 off the valve opening 7
in order to open the valve
8
.
Allow the air to escape completely.Slowly fold the product together (see Fig. A).
Operation / Maintenance / Cleaning and care / Disposal
Fixing the single beds together
If need be, the two single air beds 10 can be fixed
together either on top of each other or side by side
in order to raise the surface you can lie on or to
expand it.
Push the buckles 4 into each other to close
the buckles
Press the buttons of the buckles 4 down and
pull them apart in order to open the buckles
(see Fig. D 3–4).
Fixing them on top of each other:
Remove the pillow 11 from one of the air beds
10
and place the other air bed 10 flush on top
of it (see Fig. E).
Close the buckles 4 on the side as described
above.
Fixing the beds side by side:
Place the two air beds 10 next to each other
so that the ends with the pillows
same direction (see Fig. C).
Close the buckles 4 as described above.
Maintenance
Mending airbed and pillow
Note: Minor damage may be repaired using the
supplied self adhesive repair patches
First let the air out of the product (see “Deflating
airbed and pillow”).
Clean the damaged area with alcohol.Abrade the area around the site of the damage
with fine sandpaper.
Cut out a piece of the repair patch 9.
Note: Make sure that the repair patch largely
overlaps the edges of the leak.
Round the corners off and place the repair
patch over the leak or hole. Use a pencil to
draw around the edges of the repair patch.
Place the repair patch onto the damaged part.
4
(see Fig. D 1–2).
11
point in the
9
.
4
Press the repair patch firmly down onto the
leak. You may have to place a heavy object
onto the relevant area.
Wait for 24 hours before you pump up the
product again.
Cleaning and care
Do not use corrosive or abrasive cleaning
agents.
Clean the flocked surface of the product using
a brush.
Clean the plastic surfaces with water and / or
a little mild soap solution.
Do not expose the product to extreme weather
conditions such as extreme temperature, wind
and rain.
Do not allow the product to be subjected to frost.Ensure that the inside and outside of the product
are completely dry if you intend to store it
indoors for a long period. Failure to observe
this advice could result in the build-up of mildew
and mould.
Fold up the product with the flocked surface on
the inside.
Store the product in dark, dry place – out of
reach of children.
The ideal storage temperature is between
10 and 20 °C.
Make sure that the valve 2, 8 is shut if you
wish to store the product for any length of time.
Do not allow sharp objects to come into con-
tact with the product while it is in storage.
Never powder the product with talcum.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä
käyttöä. Lue sitä varten käyttöohje ja tur-
vallisuusohjeet. Käytä tuotetta ainoastaan
ohjeiden mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin.
Säilytä nämä ohjeet huo-lellisesti. Anna kaikki tätä tuotetta koskevat paperit aina tuotteen mukana eteenpäin.
Käyttötarkoitus
Tuote on tarkoitettu vapaa-ajan- ja leirintäkäyttöön.
Tuote ei sovellu alle kolmivuotiaille lapsille. Muunlainen käyttö tai muutosten teko tuotteeseen on
määräystenvastaista ja voi aiheuttaa huomattavia
tapaturmia, loukkaantumisia ja / tai tuotteen vaurioitumisen. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Sulkutulppa
2
Venttiiliaukko
3
Tulppa
4
Solki
5
Tyynyn kiinnitys
6
Sulkutulppa
7
Venttiiliaukko
8
Venttiili (tyynyyn)
9
Itseliimautuva paikka
10
Ilmavuode
11
Tyyny
12
Kantokassi
13
Mittajana
14
Tarkistusmitta
Tekniset tiedot
Mitat: n. 195 x 81 x 25 cm (p x l x k)
yhden hengen vuode
Maksimi kuormitus: 140 kg / yhden hengen vuode
Mittausilmanpaine: 0,38 psi (0,026 bar)
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA
KÄYTTÖOHJEET VASTAISUUDEN VARALTA!
PIKKULAPSIA
JA LAPSIA UHKAA TAPATURMA- JA HENGENVAARA! Älä
koskaan päästä lapsia ilman valvontaa pak-
kausmateriaalin ja tuotteen läheisyyteen. Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisvaaran
ja sähköisku hengenvaaran. Lapset eivät useinkaan tunnista uhkaavia vaaroja.
HENGENVAA-
RA! Pidä alle 3-vuotiaat lapset aina
loitolla tuotteesta. Toimitukseen kuuluu pienosia. Ne voivat nieltynä tai hengitettynä olla hengenvaarallisia.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmistaudu, että kaikki osat ovat ehjiä. Vaurioituneet osat voivat vaikuttaa turvallisuuteen ja
toimivuuteen.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Tarkista, ettet pumppaa liian paljon ilmaa tuotteeseen. Koska tuote voi haljeta.
Muista, että tuotetta saa käyttää ainoastaan
ammattitaitoinen henkilö.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Älä
missään tapauksessa käytä tuotetta uima-apuvälineenä.
LISTEN VAHINKOJEN VAARA! Älä sytytä
tulta tuotteen lähellä ja pidä se loitolla lämpölähteistä.
Tarkista, että tuotteen alusta on tasainen ja
siinä ei ole teräviä esineitä. Koska ne voivat
vaurioittaa tuotetta.
Älä milloinkaan pese tuotetta pesukoneessa.
VARO! Pidä huolta siitä, ettet kuormita tuotetta
yli 140 kilolla yksittäistä vuodetta kohti. Tästä
voi olla seurauksena loukkaantumisia ja / tai
tuotteen vaurioituminen.
Käytä venttiiliä 2, 8 vain yhdessä sopivan
pumppuadapterin kanssa. Muussa tapauksessa
2, 8
venttiili
voi vaurioitua.
Käyttö
Ilmavuoteen ja
tyynyn pumppaus
Huomautus: Tarkista ennen tuotteen ensimmäistä
käyttöönottoa perusteellisesti, ettei siinä ole reikiä,
huokoisia kohtia eikä vuotavia saumoja.
Suositus: Pumppaa ilmaa kumiveneeseen ja anna
sen olla päivä rauhassa. Tuuleta uutta tuotetta pari
päivää raikkaassa ilmassa.
VARO! Puhallettavat muovituotteet reagoivat
herkästi kylmyyteen ja kuumuuteen. Älä siksi käytä
tuotetta, jos ympäristön lämpötila laskee alle 15 °C
tai kohoaa yli 40 °C. Koska tällaiset lämpötilat
voivat vaurioittaa tuotetta.
Huomautus: Pumppaaminen tulisi antaa aina
aikuisten tehtäväksi. Tarkista, ettet pumppaa liian
paljon ilmaa tuotteeseen. Älä missään tapauksessa
käytä kompressoria. Lopeta pumppaaminen, kun
vastus pumpatessa kohoaa ja saumat pingottuvat.
Muuten materiaali voi repeytyä. Käytä vain käsipumppuja ja / tai pumppuja, jotka on tarkoitettu
erityisesti puhallettaville muovituotteille.
Huomautus: tuotteen ilmaventtiiliin
7
sopii
pumppu, joka on varustettu kartiomaisella liittimellä (ø n. 8,5 mm). Käytä kierreventtiiliin
2
pumppua, jossa on kartiomainen liitin ja jonka
halkaisija on n. 17,5 mm.
Käännä venttiiliaukon 2 korkkia 1 vastapäi-
vään venttiiliaukosta ja avaa se.
Vedä korkki 6 venttiiliaukosta 7, avataksesi
venttiilin
8
.
Pumppaa tuotteeseen ilmaa.
Aseta tarkistusmitta 14 mittajanan 13 viereen.
Kun mittajanan ja tarkistusmitan pituudet täsmäävät, nimellispaine on saavutettu (kuva E).
Pumppaa ensin ilmavuode 10 ja kiinnitä vasta
sitten tyyny
11
(katso kuva C).
TÄRKEÄÄ! Huomioi, että ilman lämpötila ja
sääolosuhteet vaikuttavat puhallettavien tuotteiden ilmanpaineeseen. Kylmällä säällä tuote
menettää ilmanpainetta, koska ilma supistuu.
Näissä olosuhteissa on pumpattava lisää ilmaa
tarvittaessa. Kuumalla säällä ilma laajenee. Tässä
tapauksessa ilmaa on tarvittaessa päästettävä
ulos, jotta vältyttäisiin ylitäytöltä.
Käännä venttiiliaukon 2 korkkia 1 myötäpäi-
vään venttiiliaukkoon ja sulje venttiili.
Pistä korkki 6 venttiiliaukkoon 7, jotta voit
sulkea venttiilin
Ilman tyhjentäminen
8
.
Käännä tulppaa 3 vastapäivään ja avaa
ilmaventtiili.
Vedä korkki 6 venttiiliaukosta 7, avataksesi
venttiilin
8
.
Anna ilman tyhjentyä täydellisesti.Kääri tuote hitaasti rullalle (katso kuva A).
Huomautus: Tarkista, että tuote on täysin
kuiva, ennen kuin käärit sen kokoon rullalle.
Yksittäisten vuoteiden
kiinnittäminen
Kääri ensin tuoterulla auki ja tarkista, ettei siinä
ole reikiä, halkeamia eikä muita vaurioita (katso
kuva A).