m-e modern-electronics VDV-807 Operating Instructions [ml]

VDV-807
BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 1 11.12.20 21:17
VDV-807 | DEUTSCH
1A
1
2
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 2 11.12.20 21:17
DEUTSCH | VDV-807
1B
1
15
2A
3
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 3 11.12.20 21:17
2B
VDV-807 | DEUTSCH
3
4
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 4 11.12.20 21:17
DEUTSCH | VDV-807
4
Externer Klingeltaster
5
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 5 11.12.20 21:17
VDV-807 | DEUTSCH
Innenstation VDV-807 für Video-Türsprechanlage
Vielen Dank für den Kauf dieser Video-Innenstation. Diese kann mit allen Komponenten aus den Systemen VISTADOOR und VISTUS kombiniert werden. Wenn an der angeschlos­senen Außenstation geklingelt wird, spielt die Innenstation die eingestellte Klingelmelodie ab und der Besucher ist auf dem Monitor zu sehen. Es kann dann mit dem Besucher gesprochen und auch die Tür geöffnet werden (sofern ein Türöffner angeschlossen ist).
LIEFERUMFANG
Innenstation mit 17,8 cm (7“) Bildschirmdiagonale Befestigungsmaterial Betriebs- und Montageanleitung Bohrschablone
Legende
1 = Mikrofon 2 = Monitor-Taste 3 = Türöffner-Taste 4 = Sprech-Taste 6 = Ruhe-Taste 8 = Gesprächslautstärke-Einsteller 9 = Melodie-Taste 10 = Alarm-/ Interkom-Taste 11 = Minus-Taste 12 = Plus-Taste 13 = Menü-Taste
15 = Einschub für Micro-SD-Karte 16 = Gehäuseschrauben
INSTALLATION (Abb. 2a+b)
1. Suchen Sie sich eine geeignete Stelle zur Montage der Inneneinheit und verlegen Sie die Leitungen bis dorthin.
2. Entfernen Sie die beiden Schrauben (16) an der Innen­einheit und heben Sie das Frontcover der Inneneinheit ab.
3. Mittig an den Seiten der Inneneinheit befinden sich zwei Halteclips. Ziehen Sie das Frontcover vorsichtig ab.
4. Für die Einführung der Leitungen in das Gehäuse befindet sich oben unter den Anschlussklemmen ein Loch im Gehäuse.
5. Richten Sie die beigefügte Bohrschablone mit einer Wasserwaage gerade an der Stelle der Wand aus, an der die Inneneinheit montiert werden soll. Alternativ können Sie auch das rückseitige Gehäuse der Innenstation zum Markieren der
Bohrlöcher verwenden.
6. Fixieren Sie die Bohrschablone mit Klebeband und bohren Sie die vier markierten Löcher (Ø 6 mm).
7. Entfernen Sie die Bohrschablone und stecken Sie in jedes Loch einen der mitgelieferten Dübel.
8. Führen Sie die Anschlussleitung durch das Loch im Gehäuseboden der Inneneinheit und verschrauben Sie das Gehäuse mit vier Schrauben an der Wand.
9. Schließen Sie die Leitungen an wie im Anschlussplan
(Abb. 4) gezeigt.
6
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 6 11.12.20 21:17
DEUTSCH | VDV-807
HINWEIS: Die Leitungen nicht zu kurz abschneiden. Im Gehäuseboden befinden sich Laschen, dort kann die Leitung aufgewickelt werden.
10. Setzen Sie das Frontcover mit Monitor auf. Achten Sie darauf, dass die Halteclips sicher einrasten.
HINWEIS: Achten Sie außerdem darauf, dass ein eventuell vorhandener blanker Draht für die Abschirmung die Platine nicht berührt, diesen am besten soweit wie möglich kürzen.
11. Verschrauben Sie das Frontcover wieder mit den
zwei Schrauben (16).
INBETRIEBNAHME
Anschluss Stromversorgung
Die Stromversorgung kann wahlweise an der Innen- oder Außenstation angeschlossen werden. Es ist auch möglich, die Stromversorgung an einem Sternpunkt einzuspeisen, z.B. wenn alle Signalleitungen vom Sicherungskasten her zu den Außen- und Inneneinheiten gelegt wurden. Das Netzteil ist dann parallel mit Masse/GND und +15V zu verbinden. Nachdem alle Komponenten montiert und angeschlossen sind, schalten Sie die Betriebsspannung ein. Je nach Montageart stecken Sie dazu das Steckernetzteil in eine geeignete Steckdose oder schalten den Sicherungsautomat, an den das Hutschienennetzteil angeschlossen ist, ein. Um
die Anlage zu initialisieren, muss an der Außeneinheit einmal geklingelt werden (bei mehreren Außenstationen muss an jeder Außeneinheit einmal geklingelt werden).
HINWEIS: Vor allen Arbeiten an der Anlage schalten Sie die Betriebsspannung wieder aus!
BETRIEB
Klingeln an der Außeneinheit löst die Klingelmelodie an der Inneneinheit aus, und der Besucher wird auf dem Monitor angezeigt. Außerdem sendet das integrierte Funkmodul ein Signal an angelernte Türglocken-Empfänger der BELL- und FG-Serie (sofern vorhanden). Betätigen Sie die Sprech-Taste (4), um die Sprechverbindung herzustellen. Nachdem Sie mit dem Besucher gesprochen haben, können Sie durch Betätigen der Türöffner-Taste (3) die Tür öffnen (wenn ein Türöffner angeschlossen ist) oder durch erneutes Betätigen der Sprech-Taste das Gespräch beenden. Dadurch befindet sich die Innenstation wieder im Standby-Betrieb. Sind mehrere Außenstationen und/oder Zusatzkameras angeschlossen, kann durch Betätigen der Monitor-Taste (2) zu den anderen Außenstationen/Zusatzkameras umgeschaltet werden. Dies ist jederzeit möglich, auch wenn nicht geklingelt wurde. Solange das Bild einer Zusatzkamera aktiv ist, ist kein Sprech­verkehr möglich. Durch zweimaliges Betätigen der Sprech-Taste wird die Innenstation wieder in den Standbybetrieb geschaltet. Wird keine Taste gedrückt, schaltet der Monitor automatisch nach ca. 60 Sekunden ab.
7
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 7 11.12.20 21:17
VDV-807 | DEUTSCH
FUNKTIONEN DER ANLAGE
Klingeln
Wird die Klingel-Taste an der Außenstation gedrückt, gibt die Inneneinheit Ihren eingestellten Klingelton wieder, und für ca. 60 Sekunden blinken die Leuchtrahmen der Sprech- und der Türöffner-Taste an der Inneneinheit. Des Weiteren aktiviert sich der Monitor während dieser Zeit und das Bild der Außenkamera ist sichtbar.
Sprechen
Drücken Sie einmal auf die Sprech-Taste. Während die Sprechverbindung aktiv ist, leuchtet der Leuchtrahmen um die Sprech-Taste dauerhaft blau. Um das Gespräch zu beenden, betätigen die Sprech-Taste erneut. Die Sprechverbindung kann jederzeit hergestellt werden. Es ist nicht nötig, dass vorher geklingelt wird. Dazu betätigen Sie einfach einmal die Sprech-Taste.
Tür öffnen
Ein angeschlossener Türöffner wird durch kurzes Drücken der Türöffner-Taste für ca. 6 Sekunden oder 1 Sekunde aktiviert (siehe Anleitung für die verwendete Außenstation), die Türöffner-Taste muss nicht gedrückt gehalten werden. Zur Bestätigung wird ein doppelter Beep-Ton an Außen- und Inneneinheit abgegeben und zusätzlich leuchtet das Namens­schild „grün“, solange der Türöffner aktiviert ist. Der Türöffner kann aktiviert werden, wenn
1. geklingelt wurde (ohne vorher ein Gespräch aufbauen zu müssen, innerhalb von 60 Sekunden).
2. die Gegensprechfunktion aktiv ist.
Sprach-Lautstärke einstellen
Mit dem Einsteller für die Sprachlautstärke (8) an der Seite der Inneneinheit können Sie die Lautstärke, mit der Sie den Besucher hören, stufenlos einstellen.
Klingelmelodie deaktivieren (z.B. bei Nachtruhe)
Die Klingelmelodie kann deaktiviert werden. Dazu drücken Sie einmal kurz auf die Ruhe-Taste (6) der Inneneinheit. Die LED (5) blinkt zur Erinnerung bei deaktivierter Melodie rot. Um die Melodie wieder zu aktivieren, drücken Sie erneut kurz auf die Ruhe-Taste. Die LED hört auf zu blinken und die Melodie ist wieder aktiviert. Das optische Signal (Leuchtrahmen der Sprech- und Türöffner­Taste) bleibt auch bei deaktivierter Klingelmelodie aktiv und zeigt weiterhin ein Klingeln an.
HINWEIS: Das integrierte Funkmodul wird ebenfalls im Ruhemodus deaktiviert, d.h. die angeschlossenen Empfänger geben ebenfalls kein Signal ab.
Alarmton aktivieren
Die Außenstation kann einen Alarmton abgeben (z.B. bei Belästigungen). Dazu muss die Alarm-/ Interkom-Taste(10) an der Inneneinheit gedrückt und gehalten werden. Der Alarmton wird nur wiedergegeben, wenn die Taste innerhalb von 60 Sekunden nach dem Klingeln gedrückt gehalten wird oder wenn die Sprechverbindung aufgebaut ist.
8
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 8 11.12.20 21:17
DEUTSCH | VDV-807
Interkom
Sind mehrere Innenstationen parallel miteinander verbunden, kann zwischen diesen Innenstationen gesprochen werden. Drücken Sie im Standby auf die Alarm-Taste, klingeln alle parallel angeschlossenen Innenstationen (alle Innenstationen einer Partei). Wird an einer der klingelnden Innenstationen auf die Sprech-Taste gedrückt, ist die Sprechverbindung aktiv. Um das Gespräch zu beenden, betätigen Sie die Sprech-Taste.
Monitor aktivieren / Zusatzkameras durchschalten
Mit der Monitor-Taste (2) haben Sie jederzeit die Möglichkeit, den Eingangsbereich zu überwachen, ohne dass jemand den Klingel-Taster betätigt hat. Ausschalten können Sie den Monitor nur durch zweimaliges Drücken der Sprech-Taste oder Sie warten ca. 60 Sekunden, bis die Anlage automatisch wieder in den Standby-Betrieb wechselt.
HINWEIS: Bei einer angeschlossenen Zusatzkamera (oder mehren Außenstationen) kann diese mit der Monitor-Taste aktiviert werden. Beim ersten Drücken auf die Monitor-Taste aktiviert sich die Kamera der Außenstation, ein zweites Drü­cken schaltet auf die erste Zusatzkamera, ein drittes Drücken schaltet auf die zweite Zusatzkamera. Sind alle Kameras durchgeschaltet, ist wieder das Bild der ersten Kamera zu sehen.
Funk-Türglocke einbinden
Um eine Funk-Türglocke aus der BELL- oder FG-Serie anzulernen, bringen Sie diese in den Lernmodus (siehe dazu Anleitung der Funk-Türglocke) und betätigen Sie danach einmal die Klingeltaste an der Außenstation.
HINWEIS: Es ist auch möglich, die Funk-Türglocke direkt über die Innenstation anzulernen. Dazu rufen Sie mit der Menü-Taste das OSD auf, wechseln dort zum letzten Punkt und drücken dann die Plus- oder Minus-Taste. Dadurch wird das Funkmodul ebenfalls ausgelöst.
EINSTELLUNGEN
An der Innenstation stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Verfügung, die Anlage an Ihre persönlichen Gegebenheiten anzupassen:
WICHTIG: Bei folgenden Einstellmöglichkeiten muss der Monitor der Innenstation aktiviert sein (z.B. durch Drücken der Bildschirmtaste). Andernfalls ist keine Einstellung von Sprachlautstärke, Helligkeit, Kontrast, Farbsättigung und Melodie möglich.
OSD-Einstellungen
Die folgenden Einstellungen werden über das On-Screen­Display (OSD) vorgenommen. Um das OSD aufzurufen, drücken Sie kurz die Menü-Taste (13) an der Inneneinheit. Jedes weitere kurze Drücken auf die Menü-Taste springt einen Menü-Punkt weiter. Über die Plus- und Minus-Tasten (12 bzw. 11) kann der jeweilige Wert angepasst werden. Die Werte werden automatisch gespeichert. Das OSD schaltet sich automatisch 6 Sekunden nach dem letzten Tastendruck ab.
9
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 9 11.12.20 21:17
VDV-807 | DEUTSCH
Eigene Melodie auf Speicherkarte (max. 32 GB)
Diese Sprechanlage bietet die Möglichkeit, eigene Klingeltöne auszuwählen, welche Sie im MP3- oder WAV-Format auf einer Micro-SD-Karte speichern können. Die Speicherkarte muss mit FAT32 formatiert sein. Ihre Klingeltöne speichern Sie direkt auf die SD-Karte (ohne Verwendung von Ordnern), es können maximal 16 verschiedene Klingeltöne auf der SD-Karte gespei­chert werden. Setzen Sie die so vorbereitete SD-Karte in den SD-Karten-Einschub (15) der Innenstation. Die Klingeltöne auf der Speicherkarte ersetzen die internen Klingeltöne. Wird die Speicherkarte wieder entnommen, stehen wieder die internen Melodien zur Verfügung.
Funkmodul
Über diese Einstellung ändern Sie die Klingelmelodie eines angeschlossenen Funk-Türglocken-Empfängers aus der BELL oder FG-Serie.
Ändern der Codierung des internen Funkmoduls
Im Falle einer Überschneidung mit anderen Funk-Türglocken in der Nachbarschaft kann der gesendete Code geändert wer­den. Dazu drücken und halten Sie die Alarm/Intercom-Taste (10) für 5 Sekunden gedrückt, ein erfolgreicher Codewechsel wird doch ein akustisches Signal angezeigt. Nach diesem Vorgang muss die Funk-Türglocke resettet und neu angelernt werden (siehe Anleitung der Funk- Türglocke).
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 15Volt DC Stromaufnahme: 270 ± 50mA Temperaturbereich: 0-50°C Max. Luftfeuchtigkeit: 85% Bildschirmdiagonale: 178mm Auflösung des Monitors: 1024x600 Abmessungen: 220x160x28mm (BXHXT) Frequenz: 433 MHz; <10mW
HINWEISE
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbe­einträchtigungen der Geräte (des Gerätes) kommen.
Reinigung und Pflege
Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen
Funkmodul
(Stecker ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann mit
10
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 10 11.12.20 21:17
DEUTSCH | VDV-807
einem mit Seifenlauge angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungsschlitzen nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem Staubsauger absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das Gerät halten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsan­leitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise ver­ursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Zerlegen Sie das Produkt nicht! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styroporteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Das Gerät ist nur für trockene Innenräume geeignet (keine Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht­oder Nasswerden des Geräts. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährlei­stet, dass dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausführung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt wird und regelmäßig instand ge­halten wird. Die Verpflichtungen dieser Garantie werden auf die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines Teils des Gerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, dass keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorgenommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner Weise durch diese Garantie beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in u. a. folgenden Fällen:
• Bedienungsfehler
• leere Batterien oder defekte Akkus
11
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 11 11.12.20 21:17
VDV-807 | DEUTSCH
• falsche Codierung/Kanalwahl
• Störungen durch andere Funkanlagen (z.B. Handybetrieb)
• Fremdeingriffe/-wirkungen
• Mechanische Beschädigungen
• Feuchtigkeitsschäden
• Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsan­leitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Haftungsbeschränkung:
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich der beiläufigen oder Folge­schäden haftbar, die direkt oder indirekt aus der Störung dieses Produktes resultieren.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
12
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 12 11.12.20 21:17
DEUTSCH | VDV-807
13
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 13 11.12.20 21:17
GBGB
GB
VDV-807 | ENGLISH
1A
1
14
14
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 14 11.12.20 21:17
GB
1B
ENGLISH | VDV-807
1
15
2A
15
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 15 11.12.20 21:17
2B
GBGB
GB
VDV-807 | ENGLISH
3
CONNECTIONS 1= +15V 2= Ground/GND 3= Audio 4= Video 40= External bell push + 41= External bell push -
16
16
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 16 11.12.20 21:17
GB
ENGLISH | VDV-807
4
External bell push
Ground/GND
Ground/GND
To external unit
To power supply unit
17
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 17 11.12.20 21:17
GBGB
GB
VDV-807 | ENGLISH
VDV-807 indoor unit for video door phone system
Thank you for purchasing this video internal unit. It can be combined with all components from the VISTADOOR and VISTUS systems. When the linked external unit is rung, the internal unit plays the set bell tone and the visitor can be seen on the monitor. You can then speak with the visitor and also open the door (provided a door opener is linked).
CONTENTS
Internal unit with 17.8 cm (7”) screen size Fixings Operating and installation instructions Drilling template
Key
1 = Microphone 2 = Monitor button 3 = Door opener button 4 = Voice button 6 = Sleep button 8 = Voice volume adjuster 9 = Bell tone button 10 = Alarm/intercom button 11 = Minus button 12 = Plus button 13 = Menu button 15 = Slot for micro SD card 16 = Housing screws
INSTALLATION (Fig. 2a+b)
1. Identify a suitable place to fit the internal unit and lay all the cables needed to this point.
2. Remove the two screws (16) from the internal unit and lift the front cover off the unit.
3. There are two attachment clips at the centre of the sides of the internal unit. Carefully pull off the front cover.
4. For cable entry into the housing, the latter has a hole in it at the top below the connection terminals.
5. Use a spirit level to correctly align the supplied drilling template at the point on the wall where the internal unit is to be fitted. Alternatively, the back of the internal unit housing can be used to mark the drill holes.
6. Fix the drilling template in position with adhesive tape and drill the four marked holes (Ø 6 mm).
7. Take the drilling template off and insert one of the plugs supplied in each of the holes.
8. Feed the connecting cable through the hole in the bot­tom of the internal unit housing and screw the housing to the wall using the four screws.
9. Connect the cables as shown in the wiring
diagram (Fig. 4).
NOTE: Do not cut the cables too short. There are clips in
the bottom of the housing that the cable can be wound around.
10. Attach the front cover with the monitor. Make sure that the attachment clips engage properly.
1818
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 18 11.12.20 21:17
GB
ENGLISH | VDV-807
NOTE: Also make sure that any bare wires do not touch the
PCB shielding; ideally the wires should be as short as possible.
11. Screw the front cover back on using the two screws (16).
STARTUP
Connecting the power supply
The power supply can be connected to the internal or external unit, as preferred. The power supply can also be fed in at a star point, if all the signal cables have been laid from the fuse box to the external and internal units, for instance. The power supply unit should then be connected in parallel to ground/GND and +15 V. Once all the components have been fitted and connected, switch on the operating voltage. Depending on the type of installation, either plug the mains adapter into a suitable socket or switch on the circuit breaker that is connected to the DIN rail power supply unit. Ring the external unit once to initialise the system (if multiple external units are installed, each external unit must be rung once).
NOTE: Switch the operating voltage off again before carrying out any work on the system!
OPERATION
Ringing the external unit sounds the bell tone on the internal unit, and the visitor is displayed on the monitor. In addition, the integrated radio module sends a signal to connected doorbell receivers of the BELL and FG series (if available). Press the voice button (4) to establish voice communication. Having spoken to the visitor, you can open the door (if a door opener is linked) by pressing the door opener button (3) or end the conversation by pressing the voice button again. This returns the internal unit to standby mode. If multiple external units and/or additional cameras are linked, you can switch to the other external units/additional cameras by pressing the monitor button (2). This can be done at any time, even if the bell has not been rung. Voice communication is not possible while the image from an additional camera is active. Pressing the voice button twice returns the internal unit to standby mode. If a button is not pressed, the monitor switches off automatically after approximately 60 seconds.
SYSTEM FUNCTIONS
Ringing
If the bell push on the external unit is pressed, the internal unit emits the bell tone that has been set, and the luminous surrounds of the voice button and door opener button on the internal unit flash for approximately 60 seconds. The monitor
19
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 19 11.12.20 21:17
VDV-807 | ENGLISH
GB
is also activated during this time and the image from the external camera can be seen.
Voice communication
Press the voice button once. The luminous surround of the voice button lights up blue while voice communication is active. To terminate voice communication, press the voice button again. You can re-establish voice communication at any time. The bell does not need to be rung first. Simply press the voice button again.
Door opening
A linked door opener is activated for approximately 6 seconds or 1 second by briefly pressing the door opener button (see instructions for the external unit used). You do not have to hold the door opener button down. Confirmation is provided by a double beep sound at the external and internal unit, and the name tag lights up green for the time the door opener is activated.
The door opener can be activated if:
1. The bell has been rung (without having to establish voice communication first, within 60 seconds).
2. The reply function is active.
Adjusting the voice volume
The voice volume adjuster (8) on the side of the internal unit allows you to freely adjust the volume of voice reception from the visitor.
Deactivating the bell tone (e.g. if night-time quiet is required) The bell tone can be deactivated. To do this, press the sleep button (6) of the internal unit once briefly. The LED (5) flashes red to remind you that the tone is deactivated. To reactivate the bell tone, press the sleep button briefly again. The LED will stop flashing and the bell tone is reactivated. The optical signal (luminous surrounds of the voice and door opener button) remains active even when the bell tone is deactivated and will continue to indicate the bell being rung.
NOTE: The integrated radio module is also deactivated in sleep mode, i.e. the connected receivers also do not emit a signal.
Activating the alarm tone
The external unit can emit an alarm tone (e.g. where someone is making a nuisance of themselves). To do this, press and hold down the alarm/intercom button (10) on the internal unit. The alarm tone will only be emitted if the button is pressed and held down within 60 seconds of the bell being rung, or if voice communication is established.
Intercom
If multiple internal units are connected together in parallel, these internal units can communicate with one another. When the alarm button is pressed in standby mode, all the internal units that are linked in parallel ring (all internal units of the same party). Voice communication is activated when the voice button is pressed on one of the ringing internal units. To terminate voice communication, press the voice button.
20
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 20 11.12.20 21:17
ENGLISH | VDV-807
Activating monitor / switching between additional cameras
Using the monitor button (2), you can monitor the entrance area at any time without waiting for someone to press the bell push. The monitor can only be switched off by pressing the voice button twice or waiting approximately 60 seconds for the system to automatically return to standby mode.
NOTE: If an additional camera is connected (or multiple external units), it can also be activated using the monitor but­ton. Pressing the monitor button once activates the camera of the external unit, pressing it a second time switches to the first additional camera, and pressing it a third time switches to the second additional camera. Once you flipped through all the cameras the image from the first camera is shown again.
Integrating a radio doorbell
To connect a radio doorbell from the BELL or FG series, set it to learning mode (see the instructions for the radio doorbell) and then press the bell button on the front-door station once.
NOTE: It is also possible to teach the radio doorbell directly via the indoor unit. To do this, call up the OSD with the menu button, switch to the last item there and then press the plus or minus button. This also triggers the radio module.
IMPORTANT: For the following setting options, the monitor of the indoor unit must be activated (e.g. by pressing the screen button). Otherwise, no adjustment of speech volume, brightness, contrast, colour saturation and melody is possible.
OSD settings
The following settings are made via the on-screen display (OSD). To call up the OSD, briefly press the menu button (13) on the indoor unit. Each additional short press of the menu button advances one menu item. The respective value can be adjusted via the plus and minus keys (12 and 11). The values are saved automatically. The OSD switches off automatically 6 seconds after the last key is pressed.
Brightness
Contrast
Colour saturation
Ring tone
Bell volume
GB
SETTINGS
The following options are available at the indoor unit to adjust the system to your personal circumstances:
Radio module
21
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 21 11.12.20 21:17
GBGB
GB
VDV-807 | ENGLISH
Own melody on memory card (max. 32 GB) This intercom allows you to select your own ringtones, which you can save in MP3 or WAV format on a micro SD card. The memory card must be formatted with FAT32. You save your ringtones directly on the SD card (without using folders), a maximum of 16 different ringtones can be saved on the SD card. Insert the SD card prepared in this way into the SD card slot (15) of the indoor station. The ringtones on the memory card replace the internal ringtones. If the memory card is removed again, the internal melodies are available again.
Radio module
Use this setting to change the ringing melody of a connected radio doorbell receiver from the BELL or FG series.
Changing the coding of the internal radio module
In the event of an overlap with other radio doorbells in the neighbourhood, the transmitted code can be changed. To do this, press and hold the Alarm/Intercom button (10) for 5 seconds; a successful code change is indicated by an acoustic signal. After this procedure, the radio doorbell must be reset and relearned (see instructions for the radio doorbell).
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 15 V DC Power consumption: 270 ± 50 mA Temperature range: 0 to +50°C Maximum air humidity: 85% Screen size: 178mm (7’’)
Monitor resolution: 1024x600 Dimensions: 220 x 160 x 28 mm (wxhxd) Frequency: 433 MHz; <10mW
NOTES
The functionality of the unit can be affected by the influence of strong static, electrical or high frequency fields (dischar­ging, mobile phones, radios, microwaves).
Cleaning and maintenance
Always disconnect mains powered units from the mains supp­ly before cleaning (disconnect the plug). The unit housing can be cleaned using a soapy soft cloth. Do not use any abrasive materials or chemicals. Remove dust build-up from ventilation slits using a brush and clean up using a vacuum cleaner. Do not hold the vacuum cleaner nozzle directly against the unit.
SAFETY NOTES
The warranty will be null and void in case of damages arising from violations of these operating instructions. We are not liable for consequential damages!
We accept no liability for material damages or injuries arising from inappropriate use or violation of the safety instructions. In such cases all warranty claims are null and void! For reasons of safety and licensing (CE), unauthorised conver­sion and /or modification of the product is prohibited.
22
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 22 11.12.20 21:17
GB
ENGLISH | VDV-807
Do not take the product apart! There is a danger of lethal electric shock!
Do not leave packaging material lying about since plastic foils and pockets and polystyrene parts etc. could be lethal toys for children.
The device is suitable only for dry interior rooms (not bathrooms and other moist places). Do not allow the device to get moist or wet. There is a danger of lethal electric shock!
In industrial institutions, the accident prevention regulations of the Association of Commercial Professional Associations for electrical installations and equipment must be observed. Please consult a specialist should you have doubts regarding the method of operation, the safety, or the connections of the device.
Handle the product with care – it is sensitive to bumps, knocks or falls even from low heights.
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase, the defect­free condition of the product model and its materials is guaranteed. This guarantee is only valid when the device is used as intended and is subject to regular maintenance checks. The scope of this guarantee is limited to the repair or reinstallation of any part of the device, and is only valid if no unauthorised modifications or attempted repairs have been undertaken. Customer statutory rights are not affected by this guarantee.
Please note!
No claim can be made under guarantee in the following circumstances:
• Operational malfunction
• Empty batteries or faulty accumulator
• Erroneous coding/channel selection
• Fault through other radio installation (i.e. mobile operation)
• Unauthorised modifications / actions
• Mechanical damage
• Moisture damage
• No proof of guarantee (purchase receipt)
Claims under warranty will be invalidated in the event of damage caused by non-compliance with the operating instruc­tions. We do not accept any responsibility for consequential damage! No liability will be accepted for material damage or personal injury caused by inappropriate operation or failure to observe the safety instructions. In such cases, the guarantee will be rendered void.
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or damage of any kind including incidental or consequential damage which is the direct or indirect result of a fault to this product.
These operating instruction are published by m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
23
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 23 11.12.20 21:17
VDV-807 | FRANÇAIS
FR
1A
1
24
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 24 11.12.20 21:17
FR
1B
FRANÇAIS | VDV-807
1
15
2A
25
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 25 11.12.20 21:17
2B
VDV-807 | FRANÇAIS
FR
3
RACCORDS 1= +15V 2= Masse/GND 3= Audio 4= Video 40= Bouton de sonnette externe + 41= Bouton de sonnette externe -
26
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 26 11.12.20 21:17
FR
FRANÇAIS | VDV-807
4
Bouton de sonnette externe
Masse/GND
Masse/GND
Vers le module extérieur
Vers le bloc d‘alimentation
27
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 27 11.12.20 21:17
VDV-807 | FRANÇAIS
FR
Unité intérieur VDV-807 pour système d’interphone vidéo
Nous vous remercions de l’achat de ce module vidéo intérieur. Il peut être combiné avec tous les éléments des systèmes VISTADOOR et VISTUS. Lorsque la sonnette du module exté­rieur est actionnée, le module intérieur émet la mélodie de carillon réglée et le visiteur s‘affiche à l‘écran. Il est possible de parler avec le visiteur, ainsi que de lui ouvrir la porte (sous réserve qu‘une gâche électrique soit installée et raccordée).
CONTENU DE LA LIVRAISON
Module intérieur avec un écran de 17,8 cm (7‘‘) en diagonale Matériels de fixation Notice d‘utilisation et de montage Gabarit de perçage
Légende
1 = Microphone 2 = Touche d‘écran 3 = Touche d‘ouverture de porte 4 = Touche d‘interphone 6 = Touche de veille 8 = Réglage de volume d‘interphone 9 = Touche de mélodie 10 = Touche d‘alarme / intercom 11 = Touche « Moins » 12 = Touche « Plus » 13 = Touche de menu 15 = Fente pour carte micro SD 16 = Vis du boîtier
INSTALLATION (Fig. 2a+b)
1. Définissez un endroit approprié pour le montage du module intérieur et posez les câbles jusqu‘à cet endroit.
2. Retirez les deux vis (16) et le cache frontal du module intérieur.
3. Au centre des côtés du module intérieur se trouvent deux clips de fixation. Retirez le cache frontal avec précaution.
4. Pour l‘introduction des câbles dans le boîtier, celui-ci est doté d‘un orifice en haut sous les bornes de raccorde­ment.
5. A l‘aide d‘un niveau à bulles, alignez le gabarit de perçage fourni sur l‘endroit du mur sur lequel vous souhaitez monter le module intérieur. Alternativement, vous pouvez aussi utiliser la partie arrière du boîtier du module intérieur pour repérer les trous de perçage.
6. Fixez le gabarit de perçage avec du ruban adhésif et percez les quatre trous repérés (Ø 6 mm).
7. Retirez le gabarit de perçage et insérez dans chaque trou une des chevilles fournies.
8. Passez le câble d‘alimentation par le trou dans le fond du boîtier du module intérieur et vissez le boîtier au mur avec quatre vis.
9. Branchez les câbles comme indiqué sur le schéma des connexions (Fig. 4).
REMARQUE : Ne coupez pas les câbles trop courts. Le fond
du boîtier est doté de languettes sur lesquelles vous pouvez enrouler le câble.
28
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 28 11.12.20 21:17
FR
FRANÇAIS | VDV-807
10. Remettez en place le cache frontal avec l‘écran. Veillez à ce que les clips de fixation s‘enclenchent correctement.
REMARQUE : Veillez également à ce qu‘aucun fil nu de
blindage éventuel ne touche pas la carte électronique. Idéalement, raccourcissez-le autant que possible.
11. Revissez le cache frontal à l‘aide des deux vis (16).
MISE EN SERVICE
Branchement de l‘alimentation électrique
L‘alimentation électrique peut être branchée au choix au module intérieur ou extérieur. Il est également possible de brancher l‘alimentation électrique à un point étoile, par ex. lorsque tous les câbles de signaux ont été posés depuis le coffret de fusibles vers les modules intérieurs et extérieurs. Dans ce cas, le bloc d‘alimentation doit être branché parallèlement à la masse/ GND et au +15V. Après avoir monté et raccordé tous les éléments, enclenchez la tension de service. En fonction du type de montage, branchez le bloc d‘alimentation à une prise adaptée ou enclenchez le disjoncteur auquel le bloc d‘alimentation pour rail DIN est raccordé. Pour initialiser l‘installation, il convient de sonner une fois sur le module extérieur (en cas de modules extérieurs multiples, sonner une fois sur chaque module extérieur).
REMARQUE : Avant toute intervention sur l‘installation, vous devez couper l‘alimentation électrique !
EXPLOITATION
L‘actionnement du bouton de sonnette du module extérieur déclenche la mélodie du carillon sur le module intérieur et le visiteur s‘affiche à l‘écran. En outre, le module radio intégré envoie un signal aux récepteurs de sonnette connectés des séries BELL et FG (si disponibles). Appuyez sur la touche d‘interphone (4) pour établir la communication vocale. Après avoir parlé au visiteur, vous pouvez ouvrir la porte en appuyant sur la touche d‘ouverture de porte (3) (dans la mesure où une gâche électrique est installée) ou couper la communication en appuyant une nouvelle fois sur la touche d‘interphone. Le module intérieur est alors de nouveau en mode veille.
Si plusieurs modules extérieurs et/ou caméras supplémen­taires sont branchées, l‘actionnement de la touche d‘écran (2) permet de commuter vers les autres modules extérieurs / caméras supplémentaires. Ceci est possible à tout moment, même sans que la sonnette n‘ait été actionnée. Tant que l‘image d‘une caméra supplémentaire est active, aucune interphone n‘est possible. En appuyant deux fois sur la touche d‘interphone, le module intérieur est recommuté en mode veille. Si aucune touche n‘est actionnée, l‘écran se désactive automatiquement après env. 60 secondes.
29
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 29 11.12.20 21:17
VDV-807 | FRANÇAIS
FR
FONCTIONS DE L‘INSTALLATION
Carillon
Si le bouton de sonnette du module extérieur est actionné, le module intérieur émet le carillon que vous avez réglé, et les cadres lumineux des touches d‘interphone et d‘ouverture de porte du module intérieur clignotent pendant env. 60 secondes. De plus, l‘écran s‘active pendant cette durée et l‘image de la caméra extérieure s‘affiche.
Interphone
Appuyez une fois sur la touche d‘interphone. Tandis que l‘interphone est active, le cadre lumineux de la touche d‘interphone s‘allume en continu et en bleu. Pour couper la communication, il suffit d‘actionner une nou­velle fois la touche d‘interphone. La communication vocale peut être établie à tout moment. L‘actionnement préalable du carillon n‘est pas nécessaire. Il suffit d‘actionner une fois la touche d‘interphone.
Ouverture de la porte
Une gâche électrique raccordée est activée pendant env. 6 secondes ou 1 seconde après l‘actionnement bref de la touche d‘ouverture de porte (voir notice du module extérieur utilisé). Il n‘est pas nécessaire de maintenir la touche d‘ouverture de porte actionnée. Pour confirmer, les modules extérieur et intérieur émettent un signal sonore double. De plus, la plaquette nominative s‘allume en vert tant que la gâche électrique est actionnée. La gâche électrique peut être activée si
1. le carillon a été actionné (sans devoir établir une commu­nication auparavant, dans un délai de 60 secondes).
2. a fonction d‘interphone est active.
Régler le volume vocal
Le réglage de volume vocal (8) sur le côté du module intérieur vous permet de régler en continu le volume avec lequel vous entendez les visiteurs.
Désactiver la mélodie du carillon (par ex. pour la nuit)
La mélodie du carillon peut être désactivée. A cet effet, appuyez une fois brièvement sur la touche de veille (6) du module intérieur. Pour mémoire, la DEL (5) clignote en rouge tant que la mélodie est désactivée. Pour réactiver la mélodie, appuyez une nouvelle fois brièvement sur la touche de veille. La DEL ne clignote plus et la mélodie est réactivée. Le signal optique (cadre lumineux des touches d‘interphone et d‘ouverture de porte) reste actif même lorsque la mélodie du carillon est désactivée et affiche toujours l‘actionnement du carillon.
REMARQUE : Le module radio intégré est également désac­tivé en mode veille, c‘est-à-dire que les récepteurs connectés ne fournissent aucun signal.
Activation du signal d‘alarme
Le module extérieur peut émettre un signal d‘alarme (par ex. en cas de nuisances). A cet effet, il convient d‘appuyer de manière prolongée sur la touche d‘alarme/intercom (10) du module intérieur. Le signal d‘alarme n‘est émis que si la
30
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 30 11.12.20 21:17
FR
FRANÇAIS | VDV-807
touche est maintenue appuyée dans un délai de 60 secondes après la sonnerie ou si la connexion vocale est établie.
Intercom
Si plusieurs modules intérieurs sont reliés entre eux, il est possible de communiquer entre les modules intérieurs. En mode veille, si vous appuyez sur la touche d‘alarme, tous les modules intérieurs connectés en parallèle sonnent (tous les modules intérieurs d‘un logement). Si vous appuyez sur la touche d‘interphone de l‘un des modules intérieurs en train de sonner, la communication vocale est active. Pour couper la communication, il suffit d‘actionner la touche d‘interphone.
Activer l‘écran / commuter les caméras supplémentaires
La touche d‘écran (2) vous permet à tout moment de surveiller la zone d‘entrée sans que personne n‘ait actionné le bouton de sonnette. Pour éteindre l‘écran, vous devez appuyer deux fois sur la touche d‘interphone ou attendre env. 60 secondes jusqu‘à ce que l‘installation recommute automatiquement en mode veille.
REMARQUE : Si une caméra supplémentaire est connectée (ou plusieurs modules extérieurs), elle peut être activée à l‘aide de la touche d‘écran. Au premier actionnement de la touche d‘écran, la caméra du module extérieur s‘active. Un second actionnement commute vers la première caméra supplémentaire, un troisième vers la seconde caméra supplémentaire. Après avoir commuté jusqu‘à la dernière caméra, l‘image de la première caméra s‘affiche de nouveau.
Intégration d‘une sonnette radio
Pour coupler une sonnette radio de la série BELL ou FG, mettez-la en mode apprentissage (voir les instructions pour la sonnette radio) et appuyez une fois sur le bouton de la sonnette de la station de porte d‘entrée.
NOTE : Il est également possible d‘apprendre la sonnette radio directement via l‘unité intérieure. Pour ce faire, appelez l‘OSD avec le bouton de menu, passez au dernier élément et appuyez ensuite sur le bouton plus ou moins. Cela déclenche également le module radio.
RÉGLAGES
Les options suivantes sont disponibles sur la station intérieure pour adapter le système à votre situation personnelle :
IMPORTANT : Pour les options de réglage suivantes, le moniteur de la station intérieure doit être activé (par exemple en appuyant sur le bouton de l‘écran). Sinon, aucun réglage du volume, de la luminosité, du contraste, de la saturation des couleurs et de la mélodie n‘est possible.
Paramètres de l‘OSD
Les réglages suivants sont effectués à l‘aide de l‘affichage à l‘écran (OSD). Pour accéder à l‘OSD, appuyez brièvement sur le bouton de menu (13) de l‘unité intérieure. Chaque pression brève supplémentaire sur la touche de menu fait avancer d‘un point de menu. La valeur respective peut être ajustée à l‘aide des boutons plus et moins (12 et 11). Les valeurs sont enregistrées automatiquement. L‘OSD s‘éteint automatiquement 6 secondes après la dernière frappe.
31
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 31 11.12.20 21:17
VDV-807 | FRANÇAIS
FR
luminosité
contraste
saturation des couleurs
sonnerie de téléphone
volume de sonnerie
module radio
Mélodie personnelle sur la carte mémoire (max. 32 Go) Cet interphone vous permet de sélectionner vos propres son­neries, que vous pouvez enregistrer au format MP3 ou WAV sur une carte micro SD. La carte mémoire doit être formatée avec FAT32. Vous enregistrez vos sonneries directement sur la carte SD (sans utiliser de dossiers), un maximum de 16 sonneries différentes peuvent être enregistrées sur la carte SD. Insérez la carte SD ainsi préparée dans la fente pour carte SD (15) de la station intérieure. Les sonneries de la carte mémoire remplacent les sonneries internes. Si la carte mémoire est à nouveau retirée, les mélodies internes sont à nouveau disponibles.
Module radio
Utilisez ce réglage pour modifier la mélodie de la sonnerie d‘un récepteur de sonnette radio connecté de la série BELL ou FG.
Modification du codage du module radio interne
En cas de chevauchement avec d‘autres sonnettes radio du voisinage, le code transmis peut être modifié. Pour ce faire, appuyez sur le bouton Alarme/Intercom (10) pendant 5 secondes, un changement de code réussi est indiqué par un signal sonore. Après cette procédure, la sonnette radio doit être réinitialisée et réapprise (voir les instructions relatives à la sonnette radio).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement : 15Volt DC Courant absorbé : 270 ± 50 mA Plage de température : de 0 à + 50° C Humidité ambiante maximale : 85% Taille de l‘écran: 178mm Résolution d‘écran: 1024x600 Dimensions : 220x160x28mm Fréquence : 433 MHz ; <10mW
CONSIGNES
L‘influence de forts chants statiques, électriques ou haute fréquence (décharges, téléphones mobiles, installations radio, portables, micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionne­ments des appareils (de l‘appareil).
32
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 32 11.12.20 21:17
FR
FRANÇAIS | VDV-807
Nettoyage et entretien
Débrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur avant le nettoyage (retirer la fiche). La surface du boîtier peut être nettoyée à l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une lotion savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou chimiques. Ne retirer la poussière accumulée sur les lattes des grilles d‘aération qu‘avec un pinceau ou aspirer avec un aspirateur. Ne pas tenir l‘embout aspirant juste sur l‘appareil.
CONSIGNES DE SECURITE
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes in­structions a pour effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommage matériels ou corporels résultants d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions. De tels cas ont pour effet d’annuler la garantie !
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute trans­formation ou modification arbitraire du produit est interdite.
Ne démontez jamais le produit! Ceci pourrait provoquer un choc électrique mortel !
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Les feuilles ou poches plastiques, les éléments polystyrène, etc. peuvent se transformer en jouets dangereux pour les enfants.
L’usage doit s‘effectuer dans des milieux secs uniquement (évitez tout usage dans espaces humides comme la salle de bain par exemple). Évitez tout contact du dispositif avec l’humidité ou avec l’eau. Ceci pourrait provoquer un choc électrique mortel !
En cas de doute concernant le raccordement, le fonction­nement ou la sécurité de l’appareil, veuillez contacter un spécialiste.
Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager.
GARANTIE LIMITEE A 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir de la date d’achat que ce produit ne présente aucun défaut au niveau du matériau et du modèle. Cette garantie est uniquement valide lorsque l’appareil est utilisé de manière conforme, et entretenu régulièrement. La présente garantie se limite à la réparation ou au réassemblage d’une pièce quelconque de l’appareil dans la mesure où aucune modification ou réparations non autorisées n’ont été effectuées. Vos droits légaux en tant que client ne sont en aucun cas influencés par cette garantie.
33
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 33 11.12.20 21:17
VDV-807 | FRANÇAIS
FR
Veuillez noter que toute réclamation dans le cadre de la garantie est exclue dans les cas suivants, entre autres :
• Erreur de commande
• Piles vides ou accus défectueux
• Codage erroné ou sélection incorrecte des canaux
• Perturbations dues à d’autres appareils radio (par ex. utilisation d’un téléphone portable)
• Interventions/influences extérieures
• Dégâts mécaniques
• Dégâts provoqués par l’humidité
• Aucune preuve de garantie (bon d’achat)
La garantie s’annule en cas de non-observation du présent mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage indirect ! Nous déclinons également toute responsabilité en cas de dommages survenus sur l’appareil ou des personnes suite à une manipulation non-conforme ou la non-observation des consignes de sécurité. La garantie s’annule automatiquement dans ces cas-là !
Responsabilité limitée :
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommages quelconques, y compris les dommages consécutifs ou accessoires qui résultent directement ou indirectement de la défaillance de ce produit.
Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modifications techniques et dèquipement.
34
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 34 11.12.20 21:17
FR
FRANÇAIS | VDV-807
35
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 35 11.12.20 21:17
VDV-807 | NEDERLANDS
NL
1A
1
36
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 36 11.12.20 21:17
1B
NL
NEDERLANDS | VDV-807
1
15
2A
37
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 37 11.12.20 21:17
2B
VDV-807 | NEDERLANDS
NL
3
AANSLUITINGEN 1= +15V 2= Massa/aarde 3= Audio 4= Video 40= Externe belknop + 41= Externe belknop -
38
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 38 11.12.20 21:17
NL
NEDERLANDS | VDV-807
4
Externe belknop
Massa/aarde
Massa/aarde
Naar het buitenstation
Naar de netvoeding
39
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 39 11.12.20 21:17
VDV-807 | NEDERLANDS
NL
Binnenstation VDV-807 voor een video-deurintercomsysteem
Hartelijk dank dat u ons video-binnenstation hebt gekocht. Dit kan worden gecombineerd met alle onderdelen van de systemen VISTADOOR en VISTUS. Wordt er bij het erop aangesloten buitenstation aangebeld, dan brengt het binnen­station de ingestelde belmelodie ten gehore en kunt u op de monitor zien wie er voor de deur staat. U kunt dan met het bezoek praten en ook de deur openen (mits de deuropener op het systeem is aangesloten).
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Binnenstation met beeldscherm met een diagonaal van 17,8 cm (7“) Montagemateriaal Gebruiks- en montageaanwijzing Boorsjabloon
Legenda
1 = Microfoon 2 = Knop Monitor 3 = Knop Deuropener 4 = Knop Spreken 6 = Knop Niet-storen 8 = Instelvoorziening geluidsvolume gesprek 9 = Knop Melodie 10 = Knop alarm / intercom 11 = Knop min 12 = Knop plus
13 = Knop menu 15 = Sleuf voor micro SD-kaart 16 = Schroeven voor de behuizing
INSTALLATIE (Afb. 2a+b)
1. Kies een geschikte plaats uit om de binneneenheid te monteren en breng de leidingen daar naartoe aan.
2. Draai beide schroeven (16) in de binneneenheid en neem de frontplaat van de binneneenheid af.
3. In het midden aan de zijkanten van de binneneenheid bevinden zich twee bevestigingsclips. Trek de frontplaat er voorzichtig af.
4. Voor het in de behuizing doorvoeren van de kabels is er bovenaan, onder de aansluitklemmen een opening in de behuizing aangebracht.
5. Plaats het erbij geleverde boorsjabloon met een waterpas recht op de gekozen plaats op de muur waar u de binneneenheid wilt monteren. U kunt voor het markeren van de boorgaten ook de achterkant van de behuizing van het binnenstation gebruiken.
6. Zet het boorsjabloon met plakband vast op de muur en boor de vier gemarkeerde gaten (Ø 6 mm).
7. Haal het boorsjabloon weg en steek in ieder gat één van de erbij geleverde pluggen.
8. Steek de aansluitkabel door de opening in de behuizing van de binneneenheid en schroef de behuizing met vier schroeven aan de muur.
9. Sluit de kabels aan volgens het aansluitschema zoals
weergegeven in (Afb.4).
40
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 40 11.12.20 21:17
NL
NEDERLANDS | VDV-807
AANWIJZING: Knip de kabels niet te kort af. De behuizing
is voorzien van lippen om de kabels op te wikkelen.
10. Plaats de frontplaat met de monitor. Let goed op dat de bevestigingsclips op hun plaats vallen.
AANWIJZING: Let er bovendien op dat een eventueel aan-
wezige blanke draad voor de elektrostatische beveiliging, niet met de printplaat in aanraking komt; het best kunt u de draad zo kort mogelijk afknippen.
11. Schroef de frontplaat weer met beide
schroeven vast (16).
INBEDRIJFNAME
Aansluiting voeding
De stroomvoorziening kan naar keuze op het binnen- of het buitenstation worden aangesloten. Ook kan de voeding op een verdeelpunt worden aangesloten, bijv. wanneer alle signaalkabels vanuit een zekeringkast naar de buiten- en binneneenheden worden gelegd. De netvoeding kan dan parallel op de massa/ aarde en 1,5 V worden aangesloten. Nadat alle componenten zijn gemonteerd en aangesloten, schakelt u de stroom in. Afhankelijk van de wijze van mon­teren steekt u de netvoeding in een geschikt stopcontact of schakelt u de automatische zekering in, waarop de hoedrail­netvoeding is aangesloten. Om de installatie te initialiseren,
moet u één keer op de buiteneenheid aanbellen (wanneer er meerdere buitenstations zijn moet op ieder buitenstation één keer worden aangebeld).
AANWIJZING: Schakel altijd, voordat u werkzaamheden aan de installatie verricht, de stroom weer uit!
GEBRUIK
Door bij de buiteneenheid aan te bellen wordt de belmelodie van de binneneenheid geactiveerd en kunt u het bezoek op de monitor zien. Bovendien zendt de geïntegreerde radiomodule een signaal naar externe deurbelontvangers van de BELL- en FG-serie (indien beschikbaar). Druk op de knop Spreken (4), om de gespreksverbinding tot stand te brengen. Nadat u met de bezoeker hebt gepraat, kunt u door op de knop Deuropener te drukken (3) de deur openen (mits er een deuropener op het systeem is aangesloten) of, door nog een keer op de knop Spreken te drukken, het gesprek beëindigen. Het binnenstation komt dan weer in de stand-by-modus. Wanneer er meerdere buitenstations en/of extra camera‘s zijn aangesloten, kan, door op de knop Monitor te drukken, (2) naar de andere buitenstations / extra camera‘s worden overgeschakeld. Dat kan op ieder gewenst tijdstip, ook wanneer er niet is gebeld. Gedurende de tijd dat een extra camera is geactiveerd, kan er geen gesprek plaatsvinden. Wanneer de knop Spreken twee keer wordt ingedrukt, komt
41
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 41 11.12.20 21:17
VDV-807 | NEDERLANDS
NL
het binnenstation weer in de stand-by-modus. Wanneer er geen knop meer wordt ingedrukt, wordt de monitor automa­tisch na ca. 60 seconden gedeactiveerd.
FUNCTIES VAN DE INSTALLATIE
Aanbellen
Wanneer op de belknop op het binnenstation wordt gedrukt, brengt het binnenstation de ingestelde belmelodie ten gehore en knipperen 60 seconden lang de verlichte kaders om de knoppen Spreken en Deuropener op de binneneenheid. Daarnaast wordt de monitor gedurende deze tijd geactiveerd en is het beeld van de buitencamera te zien.
Spreken
Druk één keer op de knop Spreken. Wanneer de gespreks­verbinding is geactiveerd, is het kader om de knop Spreken permanent blauw verlicht. Om het gesprek te beëindigen drukt u nog een keer op de knop Spreken. U kunt op elk gewenst moment een gespreks­verbinding tot stand brengen. Daarvoor is niet vereist dat er eerst wordt gebeld. Druk gewoon weer op de knop Spreken.
Openen van de deur
Door de knop Deuropener kort in te drukken, activeert u een op het systeem aangesloten deuropener gedurende ca. 6 seconden of gedurende 1 seconde (zie de gebruiksaanwijzing voor het toegepaste buitenstation), de knop Deuropener ho­eft u niet ingedrukt te houden. Als bevestiging weerklinkt er
zowel op het binnenstation als het buitenstation een dubbele pieptoon en bovendien is het naambord groen verlicht zolang de deuropener is geactiveerd.
U kunt de deuropener activeren wanneer er:
1. is aangebeld (zonder dat u eerst een gesprek tot stand hoeft te brengen, binnen 60 seconden).
2. de functie „Gesprek voeren“, is geactiveerd.
Instellen gespreksvolume
Door aan de kant van de binneneenheid het gespreksvolume (8) in te stellen, kunt u traploos het volume instellen waarmee u de bezoeker hoort.
Deactiveren belmelodie (bijv. tijdens de nachtrust)
U kunt de belmelodie deactiveren. Druk daarvoor één keer kort op de knop Niet storen (6) op het binnenstation. De led (5) knippert rood om u eraan te herinneren dat de belmelodie is gedeactiveerd. Wanneer u de belmelodie weer wilt activeren, drukt u nog een keer op de knop Niet storen. Het knipperen van de led stopt en de melodie is weer geactiveerd. Het optische signaal (de verlichte kaders rond de knoppen Spreken en Deuropener) blijft ook geactiveerd wanneer de belmelodie is gedeactiveerd en geeft nog steeds aan dat er is aangebeld.
AANWIJZING: De geïntegreerde radiomodule is ook in de „Niet-storen“-modus gedeactiveerd, d.w.z. dat de aangesloten ontvangers ook geen signaal uitzenden.
42
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 42 11.12.20 21:17
NL
NEDERLANDS | VDV-807
Activeren van het alarmsignaal
Het buitenstation kan een alarmsignaal laten horen (bijv. bij overlast). Houd daarvoor de knop Alarm-/ Intercom (10) op de binneneenheid ingedrukt. Het alarmsignaal wordt alleen dan ten gehore gebracht, wanneer de knop binnen 60 seconden na het bellen ingedrukt wordt gehouden of bij een bestaande gespreksverbinding.
Intercom
Wanneer er meerdere binnenstations parallel op elkaar zijn aangesloten, kunnen de binnenstations onderling met elkaar spreken. Wanneer u in de stand-by-modus op de alarmknop drukt, dan wordt op alle parallel aangesloten binnenstations (alle binnenstations van één partij) de belmelodie ten gehore gebracht. Wanneer op één van de binnenstations die de melo­die ten gehore brengen op de knop Spreken wordt gedrukt, is de gespreksverbinding geactiveerd. Om het gesprek te beëindigen, drukt u op de knop Spreken.
Inschakelen van de monitor / doorschakelen van de extra camera‘s Met de knop Monitor (2) beschikt u op elk moment over de mogelijkheid om de ingangszone te bewaken, zonder dat er iemand heeft aangebeld. U kunt de monitor uitsluitend uitschakelen door twee keer op de knop Spreken te drukken, of u wacht 60 seconden om de installatie automatisch in de stand-bymodus te laten terugkeren.
AANWIJZING: Wanneer een extra camera is aangesloten (of bij meerdere buitenstations) kunt u die met de knop Mo-
nitor activeren. Wanneer u de eerste keer op de knop Monitor drukt, wordt de camera op het buitenstation geactiveerd, door nog een keer te drukken gaat u naar de eerste extra camera, door een derde keer te drukken gaat u naar de twee­de extra camera. Wanneer u alle camera‘s hebt doorlopen, verschijnt opnieuw het beeld van de eerste camera.
Integratie van een radiobel
Om een radiobel uit de BELL- of FG-serie te koppelen, zet u deze in de leermodus (zie de instructies voor de radiobel) en drukt u vervolgens één keer op de belknop op het voordeurstation.
OPMERKING: Het is ook mogelijk om de radiobel recht­streeks via het binnenstation aan te leren. Roep hiervoor het OSD op met de menutoets, schakel daar naar het laatste item en druk vervolgens op de plus- of mintoets. Hierdoor wordt ook de radiomodule geactiveerd.
INSTELLINGEN
De volgende opties zijn beschikbaar op het binnenstation om het systeem aan te passen aan uw persoonlijke omstandig­heden:
BELANGRIJK: Voor de volgende instelmogelijkheden moet de monitor van het binnenstation worden geactiveerd (bijv. door op de schermtoets te drukken). Anders is het niet mogelijk om het spraakvolume, de helderheid, het contrast, de kleurverzadiging en de melodie aan te passen.
43
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 43 11.12.20 21:17
VDV-807 | NEDERLANDS
NL
OSD-instellingen
De volgende instellingen worden uitgevoerd met behulp van de On-Screen Display (OSD). Om toegang te krijgen tot het OSD, drukt u kort op de menutoets (13) op de binnenunit. Met elke extra korte druk op de menuknop wordt één menu­onderdeel vooruitgeschoven. De betreffende waarde kan worden aangepast met de plus- en mintoets (12 en 11). De waarden worden automatisch opgeslagen. De OSD schakelt automatisch uit 6 seconden na de laatste toetsaanslag.
Helderheid
Contrast
Kleursaturatie
Beltoon
Belvolume
Radiomodule
Eigen melodie op de geheugenkaart (max. 32 GB) Met deze intercom kunt u uw eigen ringtones selecteren, die u kunt opslaan in MP3- of WAV-formaat op een micro SD-kaart. De geheugenkaart moet geformatteerd zijn met FAT32. U slaat uw ringtones direct op de SD-kaart op (zonder
gebruik te maken van mappen), er kunnen maximaal 16 verschillende ringtones op de SD-kaart worden opgeslagen. Plaats de op deze manier voorbereide SD-kaart in de SD-kaartsleuf (15) van het binnenstation. De ringtones op de geheugenkaart vervangen de interne ringtones. Als de geheugenkaart weer wordt verwijderd, zijn de interne melodieën weer beschikbaar.
Radiomodule
Gebruik deze instelling om de belmelodie van een aangeslo­ten radio-ontvanger uit de BELL- of FG-serie te wijzigen.
Wijzigen van de codering van de interne radiomodule In het geval van een overlapping met andere radiobellen in de buurt kan de uitgezonden code worden gewijzigd. Houd hiervoor de Alarm/Intercom-toets (10) 5 seconden ingedrukt, een succesvolle codewijziging wordt aangegeven met een akoestisch signaal. Na deze procedure moet de radiobel wor­den gereset en opnieuw worden ingeschakeld (zie instructies voor de radiobel).
TECHNISCHE GEGEVENS
Werkspanning: 15Volt DC Stroomverbruik: 270 ± 50 mA Temperatuurbereik: 0 bis + 50° C Maximale luchtvochtigheid: 85% Schermgrootte: 178 mm Beeldscherm resolutie: 1024x600 Afmetingen: 220x160x28 mm Frequentie: 433 MHz; <10mW
44
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 44 11.12.20 21:17
NL
NEDERLANDS | VDV-807
Aanwijzing
Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfre­quente velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiozen­dinstallaties, GSM’s, microgolven) kan de werking van de toestellen (het toestel) nadelig worden beïnvloed.
Reiniging en verzorging
Toestellen aangesloten op de elektriciteit, vóór het reinigen van het stroomnet loskoppelen (stekker uit het stopcontact trekken). Het oppervlak van de behuizing kan worden gereini­gd met een zachte doek bevochtigd in zeepsop. U mag geen schuurmiddelen of chemische producten gebruiken. Afzetting van stof op verluchtingsgleuven, enkel met een borsteltje wegvegen en eventueel met een stofzuiger wegzuigen. De zuigpijp niet rechtstreeks tegen het toestel houden.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Bij schade die door het niet navolgen van deze gebruikers­handleiding wordt veroorzaakt, vervalt het recht op garantie. Voor indirecte schade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor schade aan zaken of personen die door ongeschikte bediening of niet-opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen ver­oorzaakt wordt, zijn wij niet aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het niet toegestaan om op eigen houtje het product om te bouwen en/of te veranderen.
Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar op een levensgevaarlijke elektrische schok!
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, plastic folie/ zakken, polystyreendelen enz. kunnen in kinder­handen gevaarlijk speelgoed worden.
Het toestel is uitsluitend geschikt voor droge binnenruimtes (geen badkamers of andere vochtige ruimtes). Vermijd dat het toestel vochtig of nat wordt. Er is gevaar op een levensgevaarlijke elektrische schok!
In bedrijfsgebouwen moeten de veiligheidsvoorschriften van het verbond van bedrijfsvakverenigingen voor elektrische in­stallaties en bedrijfsmiddelen worden gerespecteerd. Wend u tot een vakman als u twijfelt over de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van het toestel. Ga voorzichtig om met het product - door stoten, slagen of een val van al geringe hoogte wordt het beschadigd.
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de garantie gegeven, dat dit product vrij is van defecten in het materiaal en in de uitvoe­ring. Dat is alleen van toepassing als het toestel op normale wijze gebruikt wordt en regelmatig wordt onderhouden. De verplichtingen van deze garantie zijn beperkt tot de reparatie
45
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 45 11.12.20 21:17
VDV-807 | NEDERLANDS
NL
of de nieuwe montage van een of ander onderdeel van het toestel en gelden uitsluitend onder de voorwaarde dat er geen onbevoegde wijzigingen of pogingen tot reparatie werden uitgevoerd. Uw wettelijke rechten als klant worden op geen enkele wijze door deze garantie beïnvloed.
Opgelet!
Er is geen recht op garantie in ondermeer de volgende gevallen:
• bedieningsfouten
• lege batterijen of defecte accu‘s
• verkeerde codering/kanaalkeuze
• storingen door andere toestellen op radiostralen (bv. gsm-gebruik)
• ingrepen/inwerkingen van buitenaf
• mechanische beschadigingen
• vochtschade
• geen garantiebewijs (aankoopbewijs)
Bij schade die veroorzaakt wordt doordat deze gebruik­saanwijzing niet werd opgevolgd, vervalt alle aanspraak op garantie. Voor vervolgschade zijn wij niet aansprakelijk! Bij materiële of lichamelijke schade die veroorzaakt werd door oncorrect gebruik of doordat de veiligheidsrichtlijnen niet werden opgevolgd, zijn wij niet aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor het verlies of de beschadiging van om het even welke soort, met inbegrip van bijkomende of vervolgschade, die direct of indirect het resultaat zijn van een fout in het product.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
46
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 46 11.12.20 21:17
NL
NEDERLANDS | VDV-807
47
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 47 11.12.20 21:17
Hiermit erklärt die m-e GmbH modern-electronics, dass dieses Gerät den folgenden Richtlinien entspricht:
RoHS 2011/65/EU EMC 2014/30/EU RED 2014/53/EU
Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse abgerufen werden:
http://www.m-e.de/download/ce/vdv-807ce.pdf
VDV-807_I-Manual_170x170 Fin1.indd 48 11.12.20 21:17
11-12 | 2020
Loading...