Wir danken für den Kauf des Funk-Rufton-Systems FRS-106 für bis zu 6
Teilnehmer. Jeder Ruf wird akustisch und optisch an der Empfangszentrale angezeigt.
Legende
1. Empfänger
2. Sender (6x vorhanden)
3. Lautstärke-Taste
4. Melodie-Taste
5. Reset-Taste
6. Beschriftungsfeld
7. Optische Anzeige (LED)
8. Lautsprecher
9. Standfüße
10. Kontroll-LED für Netzteil
11. Buchse für Netzteil
12. Batteriefach
13. Befestigungs-Löcher
14. Namensschild
15. Klingeltaster
der beiden Löcher beträgt 73mm (von Lochmitte bis Lochmitte). Um
den Empfänger optimal fixieren zu können, sollten die Köpfe der
Befestigungsschrauben einen Durchmesser von mindestens 4mm und
maximal 6mm haben.
Batterien einlegen / Netzteil anschließen
(Batterien und Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten)
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel vom Batteriefach ab und legen
Sie 3 Mignon-Batterien polrichtig in das Batteriefach ein. Setzen Sie
danach den Batteriefachdeckel wieder ein. Der Empfänger ist jetzt
betriebsbereit.
Der Empfänger kann alternativ auch mit einem optional erhätlichem
Steckernetzteil betrieben werden. Das Steckernetzteil muss 6 Volt
Gleichspannung und mindestens 300mA liefern. Der Hohlstecker des
Netzteils muss in der Mitte die Plusleitung führen. Außendurchmesser
des Hohlsteckers 3,5mm, Innendurchmesser 1,5mm.
Hinweis: Eine Verwendung von Akkus wird nicht
empfohlen.
Betrieb
Wird ein Sender gedrückt, spielt der Empfänger die eingestellte Melodie
ab und die LED neben dem zum Sender gehörenden Beschriftungsfeld
blinkt. Wird jetzt der nächste Sender gedrückt fangt auch dessen LED
am Empfänger an zu blinken. Die LEDs blinken solange, bis die ResetTaste am Empfänger betätigt wird.
SENDER
Öffnen des Senders und Einlegen der Batterie
Seitlich am Sender befindet sich ein kleiner Schlitz, durch den das
Gehäuse geöffnet werden kann. Setzen Sie einen Schlitzschraubendreher in den Gehäuseschlitz und drehen Sie ihn vorsichtig, bis sich das
Gehäuse öffnet.
Die Batterie vom Typ CR 2032 wird so in den Batteriehalter gelegt, dass
der Pluspol sichtbar ist. Nach Einlegen der Batterie kann das Gehäuse
wieder zusammengesetzt werden. Der Sender ist jetzt einsatzbereit.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für jeden Sender.
Befestigung des Senders
Jeder Sender kann entweder mit den beigelegten doppelseitigen
Klebestreifen oder mit Schrauben befestigt werden. Die Montage sollte
nicht auf Metall erfolgen, hierdurch wird die Reichweite erheblich eingeschränkt. Bevor der Sender an seiner endgültigen Position montiert
wird, sollte er provisorisch befestigt und getestet werden.
Soll der Sender mit Schrauben befestigt werden, finden Sie dazu
vorgestanzte Löcher im rückseitigen Gehäuse. Diese sind ab Werk verschlossen um den Sender vor eindringender Feuchtigkeit zu schützen,
wenn der Sender nur mit doppelseitigem Klebeband befestigt wird.
Diese Löcher können einfach mit einer Schraube durchstoßen werden.
Schrauben und Dübel gehören nicht zum Lieferumfang.
Hinweis:
Sender und Empfänger sind fest codiert, d.h. Sender Nr.1 aktiviert
immer die LED neben dem Beschriftungsfeld 1, Sender 2 aktiviert
die LED neben Beschriftungsfeld 2 usw. Diese Codierung kann nicht
geändert werden.
Melodie einstellen
Bei jedem Drücken der Melodie-Taste wird die nächste Melodie abgespielt. Diese ist dann automatisch gespeichert. Die eingestellte Melodie
ist immer für alle Sender gleich.
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke kann in drei Stufen eingestellt werden. Wird die Lautstärke-Taste gedrückt, wird die Lautstärke um eine Stufe vermindert. Nach
der kleinsten Stufe folgt wieder die max. Lautstärke.
TECHNISCHE DATEN
Sender
Betriebsspannung: DC 3Volt
(Batterietyp: CR 2032)
Ruhestromaufnahme: <5µA
Stromaufnahme beim Klingeln: <10mA
Frequenz: 433,92 MHz +/- 250KHz
Empfänger
EMPFÄNGER
Der Empfänger kann als Standgerät verwendet oder an der Wand
montiert werden. Bei Verwendung als Standgerät, schieben Sie die
Standfüße in Pfeilrichtung aus dem Gehäuse.
Für die Wandmontage besitzt der Empfänger auf der Rückseite zwei
Befestigungslöcher, an denen er aufgehängt werden kann. Der Abstand
Betriebsspannung: DC 4,5 Volt (3x Batterietyp
Mignon; AA) oder DC 6 Volt
über Steckernetzteil
Ruhestromaufnahme: <200µA
Stromaufnahme beim Klingeln: <150mA
Lautstärke: ca. 80 db
Frequenz: 433,92MHz
Reichweite: ca. 200m (Freifeld)
3
FRS-106_I-Manual_Fin3.indd 325.02.13 12:57
FRS-106 | DEUTSCH
HINWEISE
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys,
Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der Geräte (des
Gerätes) kommen.
Reinigung und Pflege
Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Stecker
ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge
angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungsschlitzen nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem
Staubsauger absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das Gerät halten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern. Obwohl dieses
Gerät nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten diese
dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen.
Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass
dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausführung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt
wird und regelmäßig instand gehalten wird. Die Verpflichtungen dieser
Garantie werden auf die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines
Teils des Gerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, dass
keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorgenommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner
Weise durch diese Garantie beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in u. a. folgenden Fällen:
• Bedienungsfehler
• leere Batterien oder defekte Akkus
• falsche Codierung/Kanalwahl
• Störungen durch andere Funkanlagen (z.B. Handybetrieb)
• Fremdeingriffe/-wirkungen
• Mechanische Beschädigungen
• Feuchtigkeitsschäden
• Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen
Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Haftungsbeschränkung:
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar, die
direkt oder indirekt aus der Störung dieses Produktes resultieren.
Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutzklasse 1. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~/50Hz)
des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Geräte, die an
Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
Zerlegen Sie das Produkt nicht! Es besteht die Gefahr
eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/tüten, Styroporteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Das Gerät ist nur für trockene Innenräume geeignet (keine Badezimmer
o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht- oder Nasswerden des
Geräts. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlages!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften
des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. Wenden Sie sich an eine
Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder
den Anschluss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder
dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
DE
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei
Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
4
FRS-106_I-Manual_Fin3.indd 425.02.13 12:57
ENGLISH | FRS-106
Operating instructions FRS-106
Thank you for purchasing the wireless intercom ringtone system
FRS-106 for up to 6 users. The receiver indicates each call audibly and
visibly.
Legend
1. Receiver
2. Transmitter (6x)
3. Volume button
4. Tune button
5. Reset button
6. Label field
7. Visual display (LED)
8. Loudspeaker
9. Pedestals
10. LED signal for mains unit
11. Plug socket for mains unit
12. Battery compartment
13. Mounting holes
14. Nameplate
15. Bell push-button
it from. The two holes are spaced 73 mm apart (hole centre to hole
centre). The heads of the mounting screws should measure between
4 mm and 6 mm to optimally affix the receiver.
Insert batteries / connect power supply (batteries and mains
unit not included in delivery)
Remove the battery compartment cover and insert 3 AA batteries in the
battery compartment, observing correct polarity. Then close the battery
compartment again with the cover. The receiver is now ready to use.
The receiver may alternatively also be operated with a mains unit.
The wall power supply must provide 6 V DC and at least 300 mA. The
coaxial output of the mains unit must have its positive pole in the
centre. Outside diameter of the coaxial connector: 3.5 mm; inside
diameter: 1.5 mm.
Note: Rechargebale batteries not recommended.
Operation
When a transmitter is pressed, the receiver plays a preset tune and the
LED next to the label area on the transmitter flashes. If another transmitter is also pressed, its LED on the receiver will also start flashing. The
LEDs continue flashing until the reset button is pressed on the receiver.
Note:
The transmitter and receivers are hard-coded, i.e. transmitter no. 1
always activates the LED next to label area 1, transmitter 2 activates
the LED next to label area 2, etc. This coding cannot be changed.
TRANSMITTER
Opening the transmitter and inserting the battery
The transmitter has a small slot on its side to open the enclosure.
Insert a screwdriver in the enclosure slot and turn gently to open the
enclosure.
Insert a battery type CR 2032 into the battery holder with the positive
pole facing upward. Then close the enclosure again. The transmitter is
now ready for use. Repeat this procedure for each transmitter.
Mounting the transmitter
Each transmitter may be mounted either by means of the included
double sided adhesive tape or with screws. The transmitter should not
be mounted on metal since this would significantly limit the range.
Provisionally mount and test the transmitter before mounting in its
final position.
Use the pre-punched holes on the back of the enclosure should you
mount the transmitter with screws. These holes are closed ex-factory
to prevent moisture from entering the transmitter should the latter
be mounted using only double-sided adhesive tape. These holes may
simply be pierced with the screw. Screws and dowels are not included
in delivery.
RECEIVER
Setting the tune
The next tune is played each time the tune button is pressed. This
will then be stored automatically. The tune is always the same for all
transmitters.
Adjusting the volume
The volume setting has three levels. Pressing the volume button reduces
the volume by one level. The volume reverts to maximum again after
the minimum level.
Technical specifications
Transmitter
Operating voltage: 3 Volt DC (battery type: CR 2032)
Quiescent current: < 5 µA
Current when ringing: < 10 mA
Frequency: 433.92 MHz +/- 250 kHz
Receiver
Operating voltage: 4.5 V DC (3 x battery type Mignon; AA) or
6 V DC from mains unit
Quiescent current: < 200 µA
Current when ringing: < 150 mA
Volume: approx. 80 db
Frequency: 433.92 MHz
Range: approx. 200 m (unobstructed)
The receiver may be used as a standing unit or mounted to the wall.
To use as a standing unit, push the feet out of the enclosure in the
direction of the arrow.
For wall mounting, the receiver has two holes at the back to hang
5
FRS-106_I-Manual_Fin3.indd 525.02.13 12:57
FRS-106 | ENGLISH
NOTES
The functionality of the unit can be affected by the influence of strong
static, electrical or high frequency fields (discharging, mobile phones,
radios, microwaves).
Cleaning and maintenance
Always disconnect mains powered units from the mains supply before
cleaning (disconnect the plug). The unit housing can be cleaned using
a soapy soft cloth. Do not use any abrasive materials or chemicals.
Remove dust build-up from ventilation slits using a brush and clean up
using a vacuum cleaner. Do not hold the vacuum cleaner nozzle directly
against the unit.
SAFETY NOTES
The warranty will be null and void in case of damages arising from
violations of these operating instructions. We are not liable for
consequential damages!
We accept no liability for material damages or injuries arising from
inappropriate use or violation of the safety instructions. In such cases
all warranty claims are null and void!
Do not use this product in hospitals or other medical facilities. Although
this device transmits only relatively weak radio signals, the signals may
in such locations result in malfunctioning of systems critical to life. The
same may apply to other areas.
For reasons of safety and licensing (CE), unauthorised conversion and /
or modification of the product is prohibited.
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase, the defect-free condition of
the product model and its materials is guaranteed. This guarantee is
only valid when the device is used as intended and is subject to regular
maintenance checks. The scope of this guarantee is limited to the
repair or reinstallation of any part of the device, and is only valid if no
unauthorised modifications or attempted repairs have been undertaken.
Customer statutory rights are not affected by this guarantee.
Please note!
No claim can be made under guarantee in the following circumstances:
• Operational malfunction
• Empty batteries or faulty accumulator
• Erroneous coding/channel selection
• Fault through other radio installation (i.e. mobile operation)
• Unauthorised modifications / actions
• Mechanical damage
• Moisture damage
• No proof of guarantee (purchase receipt)
Claims under warranty will be invalidated in the event of damage
caused by non-compliance with the operating instructions. We do not
accept any responsibility for consequential damage! No liability will be
accepted for material damage or personal injury caused by inappropriate operation or failure to observe the safety instructions. In such cases,
the guarantee will be rendered void.
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or damage of any kind including
incidental or consequential damage which is the direct or indirect result
of a fault to this product.
The design of the product complies with protection class 1. Only a
standard mains socket (230V~/50Hz) of the public mains supply may
be used to power the device. Devices powered by mains voltage must
be kept away from children. Please therefore be particularly careful in
the presence of children.
Do not take the product apart! There is a danger of lethal
electric shock!
Do not leave packaging material lying about since plastic foils and
pockets and polystyrene parts etc. could be lethal toys for children.
The device is suitable only for dry interior rooms (not bathrooms and
other moist places). Do not allow the device to get moist or wet. There
is a danger of lethal electric shock!
In industrial institutions, the accident prevention regulations of the
Association of Commercial Professional Associations for electrical installations and equipment must be observed. Please consult a specialist
should you have doubts regarding the method of operation, the safety,
or the connections of the device.
Handle the product with care – it is sensitive to bumps, knocks or falls
even from low heights.
GB
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany
The operating instructions reflect the current technical specifications at
time of print. We reserve the right to change the technical or physical
specifications.
6
FRS-106_I-Manual_Fin3.indd 625.02.13 12:57
FRANÇAIS | FRS-106
Manuel d‘utilisation FRS-106
Nous vous remercions pour l‘achat du système d‘appel radio FRS-106
pour jusqu‘à 6 participants. Chaque appel est signalé sur la centrale de
réception de manière acoustique et optique.
Légende
1. Récepteur
2. Emetteur (disponible 6x)
3. Touche volume
4. Touche mélodie
5. Touche reset
6. Espace étiquette
7. Affichage optique (DEL)
8. Haut-parleur
9. Support
10. DEL de contrôle pour bloc d‘alimentation
11. Douille pour bloc d‘alimentation
12. Compartiment à piles
13. Trous de fixation
14. Plaquette nominative
15. Sonnette
EMETTEUR
Ouverture de l‘émetteur et insertion des piles
Une petite fente destinée à ouvrir le boîtier se trouve sur la face latérale de l‘émetteur. Placez un tournevis pour vis à fente dans la fente du
boîtier et tournez avec précaution jusqu‘à ce que le boîtier s‘ouvre.
Insérez la pile de type CR 2032 dans le support de telle sorte que le
pole positif soit visible. Le boîtier peut être refermé après l‘insertion de
la pile. L‘émetteur est maintenant opérationnel. Procédez de la même
manière pour tous les émetteurs.
Fixation de l‘émetteur
Chaque émetteur peut être fixé soit avec les bandes adhésives sur
les deux faces fournies ou avec des vis. Le montage ne doit pas être
effectué sur du métal car il réduit considérablement la portée. Avant de
monter l‘émetteur dans sa position définitive, fixez-le provisoirement
pour le tester.
Si vous montez l‘émetteur avec des vis, vous trouverez les trous
prépercés au dos du boîtier. Ceux-ci sont refermés à l‘usine afin de
protéger l‘émetteur de l‘humidité pour le cas où vous souhaiteriez fixer
l‘émetteur simplement avec la bande adhésive. Vous pouvez facilement
transpercer ces trous avec une vis. Les vis et les chevilles ne sont pas
incluses dans le volume de livraison.
RÉCEPTEUR
Le récepteur peut être posé sur le support ou monté sur un mur. Pour
poser l’appareil, tirez le support du boîtier dans le sens de la flèche.
Le récepteur dispose de deux trous de fixation sur la face arrière qui
permettent de l‘accrocher sur le mur. La distance entre les deux trous
est de 73 mm (de centre à centre des trous). Afin de pouvoir fixer
le récepteur de manière optimale, le diamètre de la tête des vis de
fixation doit être d‘au moins 4 mm et de 6 mm au maximum.
Insérer les piles / raccorder le bloc d‘alimentation (piles et
bloc d‘alimentation non inclus dans le volume de livraison)
Retirez le couvercle du compartiment à piles et insérez-y les 3 piles
Mignon en respectant les pôles. Replacez ensuite le couvercle du
compartiment. Le récepteur est maintenant opérationnel.
Le récepteur peut également fonctionner avec un bloc d‘alimentation.
Le bloc d‘alimentation doit avoir une tension continue de 6 Volt et
fournir au moins 300 mA. Le connecteur femelle du bloc d‘alimentation
doit guider au centre du câble positif. Le connecteur femelle a un
diamètre intérieur de 3,5 mm et un diamètre extérieur de 1,5 mm.
Remarque : l‘utilisation de batteries rechargeables n‘est
pas recommandée.
Exploitation
Si un émetteur est activé, le récepteur émet la mélodie réglée et la
DEL située à côté de l‘étiquette du récepteur concerné clignote. Si
l‘émetteur suivant est également activé, la DEL du récepteur correspondant commence également à clignoter. Les DEL clignotent jusqu‘à ce
que l‘utilisateur appuie sur la touche reset du récepteur.
Remarque :
Les émetteurs et récepteurs ont un codage fixe, c‘est-à-dire que
l‘émetteur n°1 active toujours la DEL à côté de l‘étiquette 1, l‘émetteur
2 active la DEL à côté de l‘étiquette 2, etc. Ce codage ne peut pas être
modifié.
Réglage de la mélodie
Appuyez sur la touche mélodie une fois pour passer à la mélodie
suivante et ainsi de suite. La sauvegarde s‘effectue alors automatiquement. La mélodie est toujours le même pour toutes les émetteurs.
Réglage du volume
Le volume peut être réglé sur trois niveaux. Appuyer sur la touche
volume pour réduire le volume d‘un niveau. Après le niveau minimum,
le volume passe de nouveau au niveau maximum.
Caractéristiques techniques
Émetteur
Tension de service : DC 3Volt
(type de piles : CR 2032)
Puissance absorbée au repos : < 5 µA
Puissance absorbée lors de la sonnerie : < 10mA
Fréquence : 433,92 MHz +/- 250 kHz
Récepteur
Tension de service : DC 4,5 Volt (3 piles de type
Mignon ; AA) ou DC 6 Volt
par bloc d‘alimentation
Puissance absorbée au repos : < 200 µA
Puissance absorbée lors de la sonnerie : < 150 mA
Volume : env. 80 db
Fréquence : 433,92 MHz
Portée : env. 200 m (champ libre)
7
FRS-106_I-Manual_Fin3.indd 725.02.13 12:57
FRS-106 | FRANÇAIS
CONSIGNES
L‘influence de forts chants statiques, électriques ou haute fréquence
(décharges, téléphones mobiles, installations radio, portables,
micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionnements des appareils (de
l‘appareil).
Nettoyage et entretien
Débrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur avant le
nettoyage (retirer la fiche). La surface du boîtier peut être nettoyée à
l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une lotion savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou chimiques. Ne retirer la poussière accumulée
sur les lattes des grilles d‘aération qu‘avec un pinceau ou aspirer avec
un aspirateur. Ne pas tenir l‘embout aspirant juste sur l‘appareil.
CONSIGNES DE SECURITE
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a
pour effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas
de dommage matériels ou corporels résultants d’une utilisation de
l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des
présentes instructions. De tels cas ont pour effet d’annuler la garantie !
Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups, les chocs ou
une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager.
GARANTIE LIMITEE A 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir de la date d’achat que ce produit
ne présente aucun défaut au niveau du matériau et du modèle. Cette
garantie est uniquement valide lorsque l’appareil est utilisé de manière
conforme, et entretenu régulièrement. La présente garantie se limite à
la réparation ou au réassemblage d’une pièce quelconque de l’appareil
dans la mesure où aucune modification ou réparations non autorisées
n’ont été effectuées. Vos droits légaux en tant que client ne sont en
aucun cas influencés par cette garantie.
Veuillez noter que toute réclamation dans le cadre de la garantie est
exclue dans les cas suivants, entre autres :
• Erreur de commande
• Piles vides ou accus défectueux
• Codage erroné ou sélection incorrecte des canaux
• Perturbations dues à d’autres appareils radio (par ex. utilisation
d’un téléphone portable)
• Interventions/influences extérieures
• Dégâts mécaniques
• Dégâts provoqués par l’humidité
• Aucune preuve de garantie (bon d’achat)
Ne pas utiliser ce produit dans des hôpitaux ou autres installations
sanitaires. Les signaux radio émis par ce dispositif sont relativement
faibles. Toutefois, l’utilisation pourrait perturber le fonctionnement des
appareils de maintien des fonctions vitales. Ceci est aussi valable pour
d’autres domaines.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation ou
modification arbitraire du produit est interdite.
Le montage du produit correspond à la classe de sécurité 1.
L’alimentation en courant ne doit s‘effectuer que par une prise
(230V~/50Hz) raccordée au réseau d‘alimentation public. Les
appareils alimentés par le secteur ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants. Une prudence toute particulière s’impose donc lors
de l’utilisation.
Ne démontez jamais le produit! Ceci pourrait provoquer un
choc électrique mortel !
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Les feuilles ou poches
plastiques, les éléments polystyrène, etc. peuvent se transformer en
jouets dangereux pour les enfants.
L’usage doit s‘effectuer dans des milieux secs uniquement (évitez tout
usage dans espaces humides comme la salle de bain par exemple).
Évitez tout contact du dispositif avec l’humidité ou avec l’eau Ceci
pourrait provoquer un choc électrique mortel !
La garantie s’annule en cas de non-observation du présent mode
d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage
indirect ! Nous déclinons également toute responsabilité en cas de
dommages survenus sur l’appareil ou des personnes suite à une manipulation non-conforme ou la non-observation des consignes de sécurité.
La garantie s’annule automatiquement dans ces cas-là !
Responsabilité limitée :
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte ou de
dommages quelconques, y compris les dommages consécutifs ou
accessoires qui résultent directement ou indirectement de la défaillance
de ce produit.
F
Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de
l´impression. Sous réserve de modifications techniques et
dèquipement.
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes
de prévention d’accidents relatives aux installations et moyens
d’exploitation, édictées par les syndicats professionnels. En cas de
doute concernant le raccordement, le fonctionnement ou la sécurité de
l’appareil, veuillez contacter un spécialiste.
8
FRS-106_I-Manual_Fin3.indd 825.02.13 12:57
NEDERLANDS | FRS-106
Gebruiksaanwijzing FRS-106
Hartelijk dank voor uw aankoop van het draadloze oproepsysteem
FRS-106 voor maximaal 6 deelnemers. Iedere oproep wordt akoestisch
en optisch op het ontvangststation gesignaleerd.
Legende
1. Ontvanger
2. Zender (6x stuks)
3. Volume-toets
4. Melodie-toets
5. Reset-toets
6. Label
7. LED-indicator
8. Luidspreker
9. Standvoetjes
10. Controle-LED voor voedingsadapter
11. Aansluiting voor voedingsadapter
12. Batterijcompartiment
13. Bevestigingsgaten
14. Naamplaatje
15. Beldrukknop
ZENDER
Openen van de zender en plaatsen van de batterij
Aan de zijkant van de zender bevindt zich een kleine spleet, waardoor
de behuizing geopend kan worden. Plaats een platte schroevendraaier
in de spleet van de behuizing en draai deze voorzichtig tot de behuizing
open gaat.
De batterij (type CR 2032) wordt zodanig in de batterijhouder
geplaatst, dat de pluspool zichtbaar is. Na het plaatsen van de batterij
kan de behuizing weer worden gesloten. De zender is nu klaar voor
gebruik. Herhaal het bovenstaande voor elke zender.
Bevestiging van de zender
Elke zender kan of met de meegeleverde dubbelzijdige plakstrip of met
schroeven worden bevestigd. Monteer de zender niet op een metalen
ondergrond, anders wordt de reikwijdte aanzienlijk beperkt. Voordat de
zender op zijn uiteindelijke plek wordt gemonteerd, dient u de zender
eerst provisorisch te bevestigen en de zender te testen.
Voor montage aan een muur heeft de ontvanger aan de achterkant
twee bevestigingsgaten; aan deze gaten kan de ontvanger worden
opgehangen. De afstand tussen de twee gaten bedraagt 73mm (hartafstand tussen beide gaten). Om de ontvanger optimaal te kunnen
bevestigen, moet de diameter van de koppen van de bevestigingsschroeven minimaal 4mm en maximaal 6mm zijn.
Batterijen plaatsen / voedingsadapter aansluiten (Batterijen
en voedingsadapter behooren niet tot de leveringsomvang)
Verwijder het batterijdeksel van het batterijcompartiment en plaats 3
AA-batterijen in het compartiment (let daarbij op de juiste polariteit).
Plaats vervolgens het batterijdeksel weer terug. De ontvanger is nu
klaar voor gebruik.
De ontvanger kan eventueel ook met een voedingsadapter gebruikt
worden. De voedingsadapter moet 6 volt gelijkspanning en ten
minste 300mA leveren. De binnenste pool van de holle stekker van de
voedingsadapter moet de + zijn. Buitendiameter van de holle stekker
3,5mm, binnendiameter 1,5mm.
Opmerking: Het gebruik van accu‘s wordt afgeraden.
Gebruik
Als er op een zender gedrukt wordt, dan geeft de ontvanger de ingestelde melodie weer en knippert de LED naast het bij de zender behorende
label. Als er nu op een andere zender gedrukt wordt, dan begint ook de
bij deze zender horende LED op de ontvanger te knipperen. De LED(‚s)
blijft (blijven) knipperen tot de reset-toets van de ontvanger ingedrukt
wordt.
Opmerking:
De zenders en ontvanger zijn vast gecodeerd, d.w.z. zender nr. 1
activeert altijd de LED naast label 1, zender 2 activeert de LED naast
label 2, enzovoorts. Deze codering kan niet veranderd worden.
Melodie instellen
Telkens wanneer u op de melodie-toets drukt, wordt de volgende
melodie weergegeven. Deze wordt vervolgens automatisch opgeslagen.
De melodie is altijd hetzelfde voor alle zenders.
Volume instellen
Het volume is instelbaar op 3 niveaus. Telkens wanneer u op de
volume-toets drukt, wordt het volume met één niveau verlaagd. Na het
laagste niveau volgt dan weer het maximale volume.
Technische gegevens
Als u de zender met schroeven wilt bevestigen, maak dan gebruik van
de voorgeboorde gaten in achterzijde van de behuizing. Af fabriek
zijn deze gaten afgedicht om de zender tegen binnendringend vocht
te beschermen, voor het geval de zender alleen met de dubbelzijdige
plakstrip wordt bevestigd. Deze gaten kunnen eenvoudig met een schroef doorgestoken worden. Schroeven en pluggen zijn niet meegeleverd.
ONTVANGER
De ontvanger kan staand worden gebruikt of op een muur worden
gemonteerd. Als u het apparaat staand wilt gebruiken, schuif dan de
standvoetjes in de richting van de pijl uit de behuizing.
Zender
Voedingsspanning: DC 3 volt (type batterij: CR 2032)
Stroomverbruik stand-by: < 5 µA
Stroomverbruik tijdens oproep: < 10 mA
Frequentie: 433,92 MHz +/- 250 kHz
Ontvanger
Voedingsspanning: DC 4,5 volt (3 batterijen type AA) of
DC 6 volt via netvoeding
Stroomverbruik stand-by: < 200 µA
Stroomverbruik tijdens oproep: < 150 mA
Volume: ca. 80 db
Frequentie: 433,92 MHz
Reikwijdte: ca. 200m (zonder obstakels)
9
FRS-106_I-Manual_Fin3.indd 925.02.13 12:57
FRS-106 | NEDERLANDS
AANWIJZING
Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfrequente
velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiozendinstallaties, GSM’s,
microgolven) kan de werking van de toestellen (het toestel) nadelig
worden beïnvloed.
Reiniging en verzorging
Toestellen aangesloten op de elektriciteit, vóór het reinigen van het
stroomnet loskoppelen (stekker uit het stopcontact trekken). Het
oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek
bevochtigd in zeepsop. U mag geen schuurmiddelen of chemische producten gebruiken. Afzetting van stof op verluchtingsgleuven, enkel met
een borsteltje wegvegen en eventueel met een stofzuiger wegzuigen.
De zuigpijp niet rechtstreeks tegen het toestel houden.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Bij beschadiging van behuizingen, stekkers, voedingskabels of aan de
isolatie, dient het toestel onmiddellijk buiten gebruik te worden gesteld
en de voedingsleidingen afgesloten te worden. STROOMSCHOK – LEVENSGEVAAR. (Stroomstekker uit het stopcontact trekken!)
Schade onmiddellijk door een vakman laten herstellen!
Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar op een
levensgevaarlijke elektrische schok!
U mag zelf niet trachten de reparatie uit te voeren!
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het niet toegestaan om
op eigen houtje het product om te bouwen en/of te veranderen.
De montage van het product komt overeen met beschermingsklasse 1.
Als spanningsbron mag uitsluitend een reglementaire netcontactdoos
(230V~/50Hz) van het openbare voedingsnet gebruikt worden.
Toestellen die via de netspanning worden gevoed, horen niet in
kinderhanden thuis. Wees daarom in aanwezigheid van kinderen extra
voorzichtig.
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van twee jaar na de datum van aankoop wordt gegarandeerd, dat de bedwelmend-gas-melder vrij is van defecten in materiaal
en ontwerp. Dit is slechts van toepassing, wanneer het apparaat
normaal gebruikt wordt en regelmatig onderhouden wordt. De verplichtingen die onder deze garantie vallen, zijn beperkt tot de reparatie
of het vervangen van enig onderdeel van de bedwelmend-gas-melder
en gelden slechts onder de voorwaarde, dat er geen onbevoegde
wijzigingen of reparatiepogingen uitgevoerd zijn. Deze garantie beperkt
op geen enkele wijze uw wettelijk rechten als consument.
Bij schade die door het niet navolgen van deze gebruikershandleiding
wordt veroorzaakt, vervalt het recht op garantie. Voor indirecte schade
zijn wij niet aansprakelijk!
Voor schade aan zaken of personen die door ongeschikte bediening of
niet-opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen veroorzaakt wordt, zijn wij
niet aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of
beschadiging van een of andere aard, inclusief de bijkomende schade
of gevolgschade, die direct of indirect het gevolg is van een storing van
dit product in geval van een alarm.
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter
perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, plastic folie/ zakken, polystyreendelen enz. kunnen in kinderhanden gevaarlijk
speelgoed worden.
De binnenunit is alleen geschikt voor droge binnenruimtes (geen badkamers of andere vochtige ruimtes). Vermijd dat de apparaten vochtig of
nat worden. Er is gevaar op een levensgevaarlijke elektrische schok!
In bedrijfsgebouwen moeten de veiligheidsvoorschriften van het
verbond van bedrijfsvakverenigingen voor elektrische installaties en
bedrijfsmiddelen worden gerespecteerd. Wend u tot een vakman als
u twijfelt over de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van het
toestel.
Ga voorzichtig om met het product - door stoten, slagen of een val van
al geringe hoogte wordt het beschadigd.
10
FRS-106_I-Manual_Fin3.indd 1025.02.13 12:57
1
687
3
4
5
10
11
13
9
12
2
14
FRS-106_I-Manual_Fin3.indd 1125.02.13 12:57
15
“Hiermit erklärt die me GmbH modern-electronics, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen
befindet.” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender
Adresse gefunden werden:
http://www.m-e.de/download/ce/frs106ce.pdf
FRS-106_I-Manual_Fin3.indd 1225.02.13 12:57
25-02 | 2013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.