Melitta Wa 6610, SF-KU 220, Wa 6620 Operating Manual

Melitta SystemService
Wa 6610 /6620 SF-KU 220
Gebrauchsanleitung Brugsanvisning Instrucciones para uso Mode d’emploi Käyttöohje Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisningen
D
Inhaltsverzeichnis
Abbildung 3 Beschreibung der Geräteteile 4 Anschluss und Inbetriebnahme 4 Filteranlagen, Filtern 4 Abschalten, Reinigung und Pflege 4 Sicherheitstechnische Hinweise, Garantiebedingungen 5 Technische Daten, Zubehör 15 - 16 CE 17 Kundendienstadressen 18
GB
Table of Contents
Description of parts 3, 9 Connection and Setting to work 9 - 10 Filter coffee machines, filtering 10 Turning the machine off, Cleaning and care 10 Safety instructions, Terms of guarantee 10 Technical data, accessories 15 - 16 CE 17 Adresses of Service 18
DK
Inholdsfortegnelse
Beskrivelse af maskinens dele 3, 5 Tilslutning og Ibrugtagning 5 Filtrerkaffeanlæg, Kaffebrygning 5 Stop, Rengøring og vedligeholdelse 5 Sikkerhedstekniske anvisninger, Garantibetingelser 6 Tekniske specifikationer, Tilbehør 15 - 16 CE 17 Serviceadresser 18
E
Indice
Croquis 3 Descripción de las partes del aparato 6 Conexión y puesta en marcha 6 Instalaciones para filtrar café, filtrado 6 Desconexión máquina, limpieza y cuidado 6 - 7 Observaciones técnicas de seguridad 7 Conditiones de garantía 7 Datos técnicos, Accesorios 15 - 16 CE 17 Direcc. del servicio de assist. técnica 18
NL
F
Sommaire
Description de la machine 3, 7 Raccordement et mise en service 7 Modules complémentaires, Filtration 7 - 8 Arrêt de la machine, nettoyage et entretien 8 Instructions de sécurité, Conditions de garantie 8 Données techniques, accessoires 15 - 16 CE 17 Adresses points services après vente 18
N
Inholdsfortegnelse
Maskinens deler 3, 10 Tilkobling og igangsetting 11 Filteranlegg, brygging 11 Avstengning, rengjøring og vedlikehold 11 Sikkerhetstekniske anvisninger, garantibestemmelser 11 Tekniske data, Tilbehør 15 - 16 CE 17 Serviceadresser 18
Inhoud
Omschrijving onderdelen 3, 11 Aansluiting en i Gebruikname 12 Filterinstallaties, Filteren 12 Uitschakelen van de machine, Reiniging, Onderhoud 12 Veiligheidstechnische aanwijzing, Garantievoorwaarden 12 Garantievoorwaarden, Storingen 27 Technische gegevens, Toebehoren 15 - 16 CE 17 Serviceadressen 18
S
Innehallsförteckning
Maskinens delar 3, 13 Anslutning och igångsättning 13 brygganläggning, Bryggning 13 Avstängning, Rengöring och skötsel 13 Säkerhetstekniska anvisningar, Garantibetingelser 14 Tekniska data, Tillbehör 15 - 16 CE 17 Service adresser 18
FIN
Sisällysluettelo
Osat 3, 8 Litänä, Käyttöönotto 8 Suodatuslaitteet, Suodattaminen 8 - 9 Koneen kytkeminen pois toiminnasta, Puhdistus 9 Varoteknisiä ohjeita, Takuuehdot 9 Tekniset tiedot, Varusteet 15 - 16 CE 17 Huoltopisteiden osoitteita 18
2
3
4
Beschreibung der Geräteteile
1 Stopfen 2 Deckel 3 Schnellfilter (auf Wunsch) 4 Kondensatdeckel 5Tragegriff 6Warmhalter 7 Schauglas 8 Steckeraufnahme 9 Schnellschlusshahn
10 Anschlusskabel
Anschluss und Inbetriebnahme
Alle MELITTA-Geräte werden anschlussfertig geliefert. Vor dem Aufstellen müssen jedoch die bauseits notwendigen Anschlüsse gut zugänglich innerhalb eines Radius von 0,5 m installiert sein.
Diese Vorarbeiten müssen von konzessionierten Fachleuten un­ter Beachtung der gültigen Vorschriften ausgeführt werden. Der MELITTA-Kundendienst ist hierzu nicht berechtigt und übernimmt keinerlei Verantwortung.
Elektroanschluss
Anschluss nach Maschinentyp. Beachten Sie die technischen Daten. Die Versorgungsspannung muß mit den auf dem Typen­schild angegebenen Daten übereinstimmen. Die Zuleitung muß bauseits separat abgesichert sein.
Das am Warmhalter (6) befestigte Anschlusskabel (10) mit
dem Stecker in einer Steckdose anschließen.
Inbetriebnahme
Wärmen Sie den Warmhalter vor Gebrauch mit heißem
Wasser (ca. 2 Liter) für ca. 10 Minuten vor. Die Warmhalte­temperatur beträgt dann sofort 80 - 85 °C.
Bitte betreiben Sie das Gerät nur mit eingesetztem Konden-
satdeckel (4), um Temperaturverluste und Qualitätseinbußen zu verhindern.
Filteranlagen
Mit dem Baukasten-System der Serie 6600 können die Warm­halter Wa 6610 und 6620 zu kompletten Filteranlagen erweitert werden.
MELITT
A-Schnellfilter (3)
MELITTA-Schnellfilter SF-KU 220 für 1 - 20 Liter, passend zu
den Warmhaltern Wa 6610 und Wa 6620. (Bitte verwenden Sie hierzu das passende MELITTA Filterpapier Pa 220 G, Best.-Nr. 1014228).
Durchlauferhitzer DE
Mittels eines Durchlauferhitzers (DE 6610 und DE 6620) kann die notwendige Heißwassermenge automatisch zugeführt werden.
Filtern
Durch das Prinzip der drucklosen Filterung gewährleistet das MELITTA-System grundsätzlich eine hohe Ausbeute, d. h. volle Ausnutzung der Geschmacks- und Aromastoffe des Kaffeemehls. Ergiebigkeit und Trinkqualität des Getränkes werden jedoch erst durch die richtige Relation von Wassermenge und Kaffeeeinwaa­ge optimal abgestimmt.
Dieses Verhältnis ist nicht immer konstant. Es hängt u. a. von der eingesetzten Kaffeesorte wie auch von der gewünschten Filter­menge insgesamt ab.
Wenn etwa nur 1 l gefiltert wird, können 7 g/Tasse erforderlich sein, während bei großen Mengen manchmal schon 5 g/Tasse ausreichend sind.
D. h. für gleiche Kaffeequalität wird bei wachsender Filtermenge weniger Einwaage benötigt.
Zur Ermittlung des jeweils besten Dosierergebnisses sind einige Probefiltrationen zweckmäßig.
Vorbereiten des Filters
Filtertüte (Prägeflächen umlegen) in den Filter (3) einlegen
und mit Kaffeemehl oder Tee füllen. Empfohlene Einwaage: Kaffee = ca. 5 - 7 g/Tasse oder ca. 35 - 50 g/Liter; Te e= ca. 1,5 g/Tasse oder ca. 5 - 12 g/Liter.
Filter (3) auf den Warmhalter (6) aufsetzen.
Filtern
Kochendes Wasser mit einem kräftigen Strahl in die Filter-
mitte gießen. Solange nachfüllen, bis die gewünschte Geträn­kemenge erreicht ist.
Durch den Einsatz eines Durchlauferhitzers DE wird dieser Vorgang automatisch ausgeführt.
Abschalten
Bei entleertem Behälter und über Nacht sollte das Gerät
abgeschaltet werden.
Stecker vom Anschlusskabel (10) aus der bauseitigen Steck-
dose ziehen und in die Steckeraufnahme (8) stecken.
Reinigung und Pflege
ACHTUNG!
Die Geräte dürfen zur Reinigung nicht in Wasser getaucht, mit Wasser übergossen oder abgespritzt werden.
Ziehen Sie vor der Pflege stets den Netzstecker. Professionelle Kaffeemaschinen stellen oft eine beträchtliche
Investition dar, deren Wert es zu erhalten gilt. Rundum gepflegte Automaten sehen nicht nur gut aus, sondern machen auch länger besseren Kaffee. MELITTA gibt Ihnen dazu ein aufeinander ab- gestimmtes Pflegeprogramm in die Hand.
Äußerliche Reinigung
Kunststoffteile und Edelstahlflächen regelmäßig mit einem
feuchten Tuch abwischen.
Warmhalter
Reinigungsmittel in den Warmhalter geben. Mit heißem Was-
ser auffüllen. Mit einer geeigneten Bürste reinigen und über den Zapfhahn entleeren. Mit heißem Wasser nachspülen.
Schaugläser
Obere Kappe abschrauben und Schauglas (7) mit beigefüg-
ter Schauglasbürste reinigen, Best.-Nr. 200981.
Schnellschlusshahn
Oberteil und Reinigungskappe am Schnellschlusshahn (9)
abschrauben und den Auslaufkanal mit der Schauglasbürste reinigen.
Nach Bevorratung von Milch ist eine umgehende gründliche Rei­nigung erforderlich.
D
5
Sicherheitstechnische Hinweise
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung in Maschinennähe
so auf, dass es dem Betreiber jederzeit möglich ist, sich bei der Bedienung der Maschine richtig zu verhalten.
Die Maschine darf nicht im Freien betrieben werden.MELITTA-SystemService haftet nicht für Schäden, die durch
unterlassene Wartung, unsachgemäße Eingriffe am Gerät oder durch den Einbau von Teilen, die nicht der Originalaus­führung entsprechen, entstanden sind.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sind
MELITTA-SystemService jederzeit, auch ohne vorherige Bekanntgabe, vorbehalten.
Gemäß der Unfallverhütungsvorschrift der Berufsgenossen-
schaften BGV A2 (vorm. VBG 4) ist der Betreiber verpflich­tet, dieses elektrische Betriebsmittel in bestimmten Zeitab­ständen von einer autorisierten Elektrofachkraft auf seinen ordnungsgemäßen Zustand kontrollieren zu lassen. Der Zeitabstand zwischen 2 Kontrollen beträgt für dieses ortsver­änderliche Gerät längstens 6 Monate. Es entspricht der BGV A2 und muß vor der ersten Inbetriebnahme keiner wei­teren Prüfung unterzogen werden. Diese vorgeschriebene Prüfung kann auf Anforderung auch von dem MELITTA-Kundendienst durchgeführt und bestätigt werden.
Garantiebedingungen
Für eine einwandfreie Funktion dieser Maschine/Anlage leisten wir 12 Monate Garantie. Beginn der Garantiefrist ist der Tag der Rechnungsstellung. Während dieser Zeit werden auf schlechtes Material, mangelhafte Ausführung und fehlerhafte Konstruktion zurückzuführende Mängel kostenlos durch uns oder eine von uns beauftragte Firma beseitigt wobei ordnungsgemäßer Gebrauch und sachgemäße Behandlung vorausgesetzt sind. Eventuell aus­getauschte Teile bleiben unser Eigentum. Sie sind uns zur Verfü­gung zu stellen.
Für Schäden an allen Geräten, die infolge mangelhafter Wartung und Pflege entstehen, haften wir auch in der Garantiezeit nicht. Bei Defekten und Mängeln an unseren Geräten, die auf nicht sachgemäße Reparaturen oder den Einbau von nicht der Origi­nalausführung entsprechenden Ersatzteilen zurückzuführen sind, übernehmen wir keine Garantie. Von der Garantie ausgenommen sind alle Porzellan- und Glasteile sowie sämtliche Teile, die einem natürlichen Verschleiß unterliegen. Hierzu gehören u. a. Dichtun­gen, Ventile, Hähne, Heizwiderstände, Lackanstriche, Schalter und Temperaturregler. Anerkennung von Garantieschäden nur nach schriftlichem Bericht des Kundendienstes und Überprüfung im Werk.
Beskrivelse af maskinens dele
1Prop 2 Låg 3 Pyramidefilter (efter ønske) 4 Kondensindats 5 Baeregreb 6Varmholder (WA) 7 Kaffestandglas 8 Blindstikdåse for netledning WA 9Tomlinsonhane
10 Nedling WA
Tilslutning og ibrugtagning
Alle MELITTA maskiner leveres færdig for tilslutning. Det forud- sættes, at de nødvendige faste installationer er udført, og afslut­tet indenfor 0,5 m fra maskinen, af autoriserede installatører.
El-tilslutning
Tilslutning foretages normalt med den medleverede ledning
(10). Sættes i en stikkontakt
Ibrugtagning
Beholderen forvarmes derefter ved hjælp af et par liter hedt
vand. Kaffetemperaturen efter brygningen vil derfor stabilise­re sig omkring 80 - 85 °C.
Læg altid kondensindsatsen (4) i for at undgå temperaturtab.
Filterkaffeanlæg
Med modulsystemet serie 6600 kan varmholderne Wa 6610 og 6620 ved hjælp af Kogesøjle DE 6610 og 6620 sammenbygges til komplette automatiske filterkaffeanlæg.
MELITT
A pyramidefilter (3)
MELITTA pyramidefiltertragt SF 220 passer for 1 - 20 ltr.,
d.v.s. Wa 6610 og WA 6620. Hertil passer filterpose 220 (varenr. 970).
Kogesøjle DE
Kogevandsautomaten leverer også kogende vand, fra tappeha­nen foran, til the m.v.
Kaffebrygning
Det trykløse MELITTA-filtersystem sikrer maximal udnyttelse af kaffebønnernes smags- og aromastoffer. Den rigtige kaffesmag fremkommer dog først ved at vand og kaffebønner doseres i det rigtige forhold.
Forberedelse til kaffebrygning
Læg filterposen i tragten (3) efter at have ombukket randerin-
gen og påfyld den nødvendige mængde kaffebønner, 35 - 50 g/ltr.
Sæt tragten (3) ovenpå WA (6).
Kaffebrygning
Hæld kogende vand i midten af filtertragten i den ønskede
mængde.
Ved montering af en DE 6600 sker kogning og vanddosering automatisk.
Stop
Ved tom beholder og om natten slukkes for beholderen.Træk eventuelt stikproppen ud og anbring den i beholderen
(8).
Rengøring og vedligeholdelse
OBS! Varmbeholderen må ikke dyppes i vand eller sendes igen-
nem opvaskeanlægget. Inden rengøring, tages stikket altid ud.
Professionelle kaffemaskiner repræsenterer i reglen en betydelig investering og det er derfor vigtigt at de plejes og vedligeholdes for at de kan opnå en lang levetid og brygge en god kop kaffe. Dertil kan MELITTA SystemService tilbyde de nødvendige drift­midler.
DK
Udvendig rengøring af maskinen
Kunststofdele og rustfri dele aftørres med en fugtig klud.
Varmholderne
Rensemiddel opløses i varmt vand og hældes i varmholde-
ren, der rengøres med afvaskningsbørste.
Kaffestandglas
Kappen ocer standglasset skrues af glasset og rengøres med
den medfølgende rensebørste. Opløsningen tappes af gen­nem hanen. Der skylles efter med rent varmt vand.
Tomlinsonhane
Hanen adskilles ved at skrue overdelen af. Udløbsrøret ren-
ses ligeledes med rensebørsten. Efter at oevrdelen er pås­kruet igen skylles efter med rent vand.
Sikkerhedstekniske anvisninger
Denne brugsanvisning opbevares i nærheden af maskinen,
således at det altid er muligt for brugeren at gennemlæse anvisningerne.
Maskinen må ikke opstilles under åben himmel.MELITTA hæfter ikke for skader der opstår p.g.a. manglende
vedligeholdelse eller indgreb foretaget i maskinen af uautori­serede reparatører og/eller isætning a uoriginale dele.
MELITTA forbeholder sig ret til uden forudgående meddelel-
se at foretage ændringer, der tjener tekniske forbedringer.
Garantibetingelser
MELITTA forpligter sig til indenfor 12 måneder at afhjælpe fabri-
kations og materiel fejl, der konstateres ved maskinens normale brug her i landet, under forudsætning af at maskinen er købt som fabriksny i Danmark. Det er en forudsætning for garantien, at maskinen er afkalket og vedligeholdt som foreskrevet i brugsan­visningen. Garantien omfatter ikke skader der skyldes f.eks. man­gelfuld betjening eller vedligeholdelse, forkert tilslutning eller lig­nende, ligesom reparation ikke må være forsøgt foretaget af andre end MELITTA SystemService.
I tilfælde af fejl beder vi Dem venligst ringe til.
Descripción de las partes de aparato
1Tapón 2Tapa 3 Filtro rápido (si se desca) 4Tapa condensación 5Asa 6Tempo-contenedor 7Mirilla 8 Alojamiento calvija 9Grifo de cierre rápido
10 Cable conexión
Conexión y Puesta en servicio
Todos los aparatos MELITTA se suministran listos para ser conectador. No obstante, antes de su instalación deben haberse instalado las acometidas necesarias en un radio de 0,5 metro, de forma que sean fácilmente alcanzables.
Estos trabajos previos han de ser realizados por especialistas autorizados, observándose las disposiciones vigentes. El servicio
6
de asistencia técnico de MELITTA no está autorizado para ello y en ningún caso se hace responsable de estas instalaciones.
Conexión electrica
Conexión conforme al tipo de máquina. Se tendrán en cuenta los datos técnicos. La tensión de alimentación deberá coincidir con los datos indicados en la placa de caracteristicas de la máquina. La acometida irá provista de fusible de seguridad separado.
El cable de conexión (10) que va sujeto al contenedor hay
que conexionarlo a un enchufe.
Puesta en servicio
Precalentar el contenedor (6) antes de su uso con agua cali-
ente (aprox. 2 litros) durante aprox. 10 minutos con la resi­stencia conctada: La temperatura para conservar caliente el café tendrá asi inmediatamente 80 - 85 °C.
Observaciones: Mientras la máquina esté en servicio, no qui-
tar la tapa de condensación (4), para evitar pérdidas de calor y de calidad.
Instalationes para filtrar café
Con el sistema modular de la serie 6600 se pueden ampliar con los termo-contenedores Wa 6610 y Wa 6620 a instalaciones com­pletas.
Filtro rápido
MELITTA (3)
Filtro rápido MELITTA SF-KU 220 para 1 - 20 litros, válido
para el termo-contenedor Wa 6610 y Wa 6620. (Por favor uti­lice el papel filtro adecuado PA 206 G - Referencia-No.:
1014228).
Calentador continuo DE
Por medio de un calentador continuo (DE 6610 y DE 6620) se puede suministrar la cantidad de agua caliente necesaria.
Con el calentador continuo DE, este proceso se realiza de forma automática.
Filtración
El principio del filtrado sin presión hace que el sistema MELITTA asegure siempre un alto rendimiento, es decir, se extraen todas las materias de sabor y de aroma del café molido. Sin embargo, el rendimiento y la calidad de la bebida sólo se consiguen con una correcta dosificación de cantidades de agua y de café molido. Esta proporción no siempre es constante, entre otras cosas depende tanto de la clase de café elegida como des volumen que se desea filtrar. Si por ejemplo se filtra sólo un litro, puden hacer 7 grs. por taza, cuando con cantidades mayores a veces son suficientes 5 gs. por taza. Esto significa, que para la misma calidad de café se pre­cisará una pesada más pequeña, a medida que aumente la cant­idad a filtrar. Para determinar los resultados de dosificación en cada caso será preciso realizar unas filtraciones a prueba.
Preparación del filtro
Colocar el papel (doblar las superficies acuñadas) en el filtro
(20) y llenar con café molido o té. Pesada recomendada: Café = aprox. 5 - 7 grs/taza o aprox. 35 - 50 grs./litro;
Té = aprox. 1,5 grs./taza o aprox. 5 - 12 grs./litro.
Colocar el filtro (3) sobre el contenedor (6).
Filtración
Hecher agua hirviendo en el contro del filtro. Seguir nechan-
do agua hasta obtener la cantidad de bebida deseada. Con la utilización de un calentador continúo este procedi­miento es automático.
Desconexión
Con el deposito vacio y durante la noche el aparato deberia
estar desconectado.
E
Loading...
+ 12 hidden pages